Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,612 --> 00:00:37,571
- Far, giv mig fem dollars.
- Nu har jeg f�et nok.
2
00:00:37,671 --> 00:00:41,383
- Mor, hvad taler han om?
- H�r p� din far.
3
00:00:41,884 --> 00:00:44,449
Hvad taler han om?
4
00:00:44,908 --> 00:00:49,934
- Du er blevet smidt ud af skolen.
- Nej, jeg holdt op.
5
00:00:50,413 --> 00:00:53,458
- John, lad v�re.
- Det t�r du jo ikke.
6
00:00:53,917 --> 00:00:59,860
- Hvad vil hun s� med sit liv?
- Jeg vil gifte mig. Med Anthony.
7
00:01:00,361 --> 00:01:04,052
- Anthony skal jo p� college.
- Kun for at spille football.
8
00:01:04,573 --> 00:01:10,829
Bagefter skal han arbejde hos sin far
i byggeriet og tjene solide penge.
9
00:01:11,413 --> 00:01:15,438
- Ryg ikke indend�re.
- Han er n�dt til at gifte sig med mig.
10
00:01:16,001 --> 00:01:18,921
- Jeg skal have et barn.
- Det afg�r sagen.
11
00:01:19,463 --> 00:01:24,489
- Jeg vil ikke have en flane boende!
- Mor, h�rte du det?
12
00:01:25,031 --> 00:01:29,640
- Din skid!
- M�r. Skrub ud!
13
00:01:38,440 --> 00:01:40,797
Godt s�...
14
00:01:48,513 --> 00:01:50,723
John...
15
00:01:55,437 --> 00:01:58,919
Mor, jeg er hjemme.
16
00:02:00,588 --> 00:02:03,173
Mor...
17
00:02:03,674 --> 00:02:06,990
- Hvad er der sket?
- John!
18
00:02:12,120 --> 00:02:14,998
Han er d�d.
19
00:03:15,913 --> 00:03:19,729
Hvad har jeg sagt om rygning?
20
00:03:20,230 --> 00:03:25,568
- Hvad g�r du her?
- Klap nu i og r�k mig tangen.
21
00:03:26,111 --> 00:03:29,843
Det her er totalt nyttel�st, Ed.
22
00:03:30,323 --> 00:03:33,931
Det m�g er ikke den tid v�rd
vi bruger p� det.
23
00:03:34,452 --> 00:03:40,417
- Det er noget billigt lort!
- Kan du ikke lave det? Hvorfor ikke?
24
00:03:40,938 --> 00:03:44,400
- Visse ting b�r ikke laves.
- Du har intet valg.
25
00:03:44,879 --> 00:03:50,364
Du er ansat til at overv�ge
produktionen af disse enheder.
26
00:04:28,047 --> 00:04:32,719
Hvad fanden g�r du her?
Er du smidt ud af skolen igen?
27
00:04:33,178 --> 00:04:36,055
- Hvad har du nu lavet?
- Kom med op.
28
00:04:36,598 --> 00:04:42,312
Jeg har kamp i aften og jeg skal
til optagelsespr�ve i morgen.
29
00:04:42,833 --> 00:04:48,068
Det her er vigtigt.
Det er meget vigtigere end football.
30
00:04:48,568 --> 00:04:53,323
- Jas�?
- Jeg skal have et barn.
31
00:04:53,844 --> 00:04:57,368
Et barn, fjols.
32
00:05:01,706 --> 00:05:06,315
- Hvis barn?
- Dit, din idiot!
33
00:05:18,098 --> 00:05:22,393
- Hvordan kunne du v�re s� dum?
- Mange tak!
34
00:05:22,915 --> 00:05:28,066
Hvad vil mine for�ldre sige?
Jeg har jo s�gt om stipendium.
35
00:05:28,525 --> 00:05:33,801
- Hvordan kunne du lade det ske?
- Det var ikke kun mig.
36
00:05:34,260 --> 00:05:38,034
- Jeg giver ikke dig skylden...
- Du gjorde det med vilje!
37
00:05:38,555 --> 00:05:43,060
Du gjorde det for at hindre mig i
at begynde p� college.
38
00:05:43,560 --> 00:05:47,815
- Du sagde, at vi skulle giftes.
- Hvad?
39
00:05:48,336 --> 00:05:53,320
- Du sagde, at vi skulle giftes.
- Skal jeg nu gifte mig med dig?
40
00:05:53,821 --> 00:05:59,097
Hvorfor skulle jeg det? Smidt ud
fra high school... Gravid...
41
00:06:02,997 --> 00:06:08,335
Klem den snotunge ud og sid
bagefter og glo fjernsyn hele dagen.
42
00:06:08,794 --> 00:06:12,986
Ved du, hvordan du s�
vil se ud, n�r du bliver 21?
43
00:06:13,486 --> 00:06:17,011
Det her er vigtige �r
for mig som spiller.
44
00:06:17,553 --> 00:06:22,370
Den arm her kan g�re mig ber�mt.
Den skal bringe mig til NFL.
45
00:06:22,954 --> 00:06:27,730
De siger, jeg er en klog spiller.
Det er derfor, jeg tr�ner s� h�rdt.
46
00:06:28,230 --> 00:06:33,319
Jeg m� vise dedikation. Jeg st�r op
kl. 6 og l�ber fem kilometer.
47
00:06:33,840 --> 00:06:39,345
S� laver jeg 60 str�k�velser og
80 push-ups. S� drikker jeg r� �g...
48
00:06:59,511 --> 00:07:03,432
Matthew! Er det dig?
49
00:07:03,891 --> 00:07:07,269
- Det er mig.
- Hvad?
50
00:07:16,362 --> 00:07:20,303
Hvorfor er du ikke p� arbejde?
51
00:07:20,804 --> 00:07:24,557
- Jeg...
- Tal noget h�jere!
52
00:07:25,058 --> 00:07:28,624
- Jeg stoppede.
- Hvad?
53
00:07:29,104 --> 00:07:33,108
Jeg stoppede. Jeg blev fyret.
54
00:07:33,608 --> 00:07:38,863
Hvad er det s�?
Sagde du op eller blev du fyret?
55
00:07:39,343 --> 00:07:41,971
Jeg sagde op.
56
00:07:42,492 --> 00:07:47,080
- Er du sikker p� det?
- Ja. Jeg sagde op.
57
00:07:58,028 --> 00:08:03,054
Du er ikke s� lidt fr�k. Du skifter
job som andre skifter undert�j.
58
00:08:03,555 --> 00:08:09,540
- Jeg f�r mig et andet arbejde.
- Skal jeg fors�rge dig hele livet?
59
00:08:10,019 --> 00:08:14,149
- Jeg sagde nej.
- Hvorn�r vil du klare dig selv?
60
00:08:14,670 --> 00:08:19,133
Du er voksen. Da jeg var i din alder
klarede jeg mig selv og tjente godt.
61
00:08:19,592 --> 00:08:22,261
S� flytter jeg.
62
00:08:22,782 --> 00:08:27,683
- Hvad sagde du? Sig, hvad du sagde.
- Du h�rte mig udm�rket.
63
00:08:28,163 --> 00:08:35,232
- Sig, hvad du sagde, feje hund!
- Jeg sagde at jeg flytter v�k.
64
00:08:44,950 --> 00:08:49,163
Det m� v�re en vits.
Du kan ikke klare dig selv.
65
00:08:50,977 --> 00:08:55,565
Tak Gud for at jeg fors�rger dig.
Hvorn�r g�r du badev�relset rent?
66
00:08:56,149 --> 00:09:02,238
- Det gjorde jeg f�r arbejdet.
- Kalder du det rent?
67
00:09:02,718 --> 00:09:05,846
G�r det om.
68
00:09:11,477 --> 00:09:15,731
- Har du spist?
- Jeg er ikke sulten.
69
00:09:17,524 --> 00:09:21,528
Den elendige unge
spilder bare sit liv v�k.
70
00:09:45,052 --> 00:09:51,329
Hvor tit skal jeg sige til dig
at du skal g�re badev�relset rent?
71
00:09:51,850 --> 00:09:55,354
G�r det, nu!
72
00:10:22,318 --> 00:10:27,907
Den der b�r passe dig.
Pr�v dem begge to.
73
00:10:28,470 --> 00:10:33,392
Kan jeg tage det p�
mine for�ldres kreditkort?
74
00:11:17,728 --> 00:11:22,483
- Hvad er problemet?
- Gid jeg vidste det!
75
00:11:22,942 --> 00:11:25,381
Det lyder som akkumulatoren.
76
00:11:43,671 --> 00:11:49,093
- Hej, mr. Slaughter.
- Hej, Grace og Joey!
77
00:11:49,593 --> 00:11:53,931
Det er blot
noget t�ring p� akkumulatoren.
78
00:11:54,452 --> 00:11:59,749
Joey, vil du hente lidt
sandpapir og en skruetr�kker?
79
00:12:09,321 --> 00:12:15,744
Red vore b�rn, luk kliniken!
Red vore b�rn, luk klinikken!
80
00:12:34,367 --> 00:12:38,517
- Hvad vil du sp�rge om?
- Jeg ved det ikke.
81
00:12:39,038 --> 00:12:41,791
- Vil du have en abort?
- Jeg ved det ikke.
82
00:12:42,333 --> 00:12:44,857
- Har du en k�reste?
- Nej.
83
00:12:45,316 --> 00:12:51,030
- Hvem er faderen?
- Der er ingen far.
84
00:13:08,234 --> 00:13:10,570
Vil du have noget?
85
00:13:11,071 --> 00:13:13,510
Ja.
86
00:13:38,932 --> 00:13:44,959
Du ved...
N�r jeg ser p� den fyr...
87
00:13:45,438 --> 00:13:48,837
Og jeg s� meget p� ham f�r.
88
00:13:49,338 --> 00:13:53,092
Nu ved jeg, at jeg har
et lille stykke af ham i mig...
89
00:13:53,613 --> 00:13:57,617
fysisk i mig. Det f�r mig til
at f�le mig helt anderledes.
90
00:13:58,097 --> 00:14:01,788
Noget ganske s�rligt eller noget.
91
00:14:02,268 --> 00:14:05,291
Jeg taler med ham...
92
00:14:05,771 --> 00:14:11,569
Jeg taler med ham
og det g�r op for mig...
93
00:14:12,048 --> 00:14:17,283
Jeg taler med ham og bliver klar over
at han ikke engang opfatter mig.
94
00:14:17,825 --> 00:14:20,765
Jeg t�nker p�
hvad det var han s�-
95
00:14:21,245 --> 00:14:25,791
- da vi gjorde... det her.
Jeg t�nker meget over det.
96
00:14:26,250 --> 00:14:30,629
Nu ved jeg, hvad det var han s�.
97
00:14:31,130 --> 00:14:35,384
Det er faktisk meget enkelt.
98
00:14:35,884 --> 00:14:41,890
Han havde set mine ben, mine bryster...
99
00:14:42,391 --> 00:14:44,539
min r�v...
100
00:14:45,060 --> 00:14:48,397
min mund...
101
00:14:48,918 --> 00:14:54,028
og han havde set min kusse.
102
00:14:58,928 --> 00:15:05,748
Hvordan kunne jeg v�re s� dum?
Der var jo ikke andet at se, vel?
103
00:15:06,206 --> 00:15:09,793
Det er ikke sandt.
104
00:15:10,315 --> 00:15:13,797
Det er ikke sandt, og det ved du.
105
00:15:14,256 --> 00:15:18,344
Jeg ved ingenting.
106
00:16:23,012 --> 00:16:26,370
- Hvem fanden tror du, at du er?
- Ikke nogen.
107
00:16:26,870 --> 00:16:29,310
Du tror, at du er noget, ikke?
108
00:16:29,832 --> 00:16:34,983
- Tror du, du skider soft-ice?
- Jeg vil blot g�re baderummet rent.
109
00:16:42,198 --> 00:16:45,952
Jeg kender nok til din type.
110
00:16:46,411 --> 00:16:52,041
Du bare tager og tager, som om
alle andre skylder dig noget.
111
00:16:52,563 --> 00:16:55,086
Du er som et lille barn.
112
00:16:55,566 --> 00:17:01,488
Andre har ogs� deres behov. Har
du t�nkt p� det? T�nker du p� mig?
113
00:17:02,031 --> 00:17:06,931
- Jeg t�nker p� dig hele tiden.
- Hvad? Sagde du noget?
114
00:17:07,411 --> 00:17:10,372
Jeg forst�r ikke, hvad du vil!
115
00:17:10,831 --> 00:17:15,231
Jeg �nsker en smule samarbejde.
116
00:17:23,469 --> 00:17:27,723
Jeg ved det ikke.
Det er m�ske min fejl.
117
00:17:28,265 --> 00:17:32,645
- Det er ikke din fejl.
- Hvis fejl er det s�?
118
00:17:33,229 --> 00:17:40,048
Hvis fejl er det, Matthew? Hvis det
ikke er min fejl... Hvis fejl er det?
119
00:17:40,527 --> 00:17:43,343
- Det er min fejl.
- Hvad sagde du?
120
00:17:43,864 --> 00:17:47,785
- Det er din fejl.
- Det er min fejl!
121
00:17:49,974 --> 00:17:53,707
Storsindet af dig, Matthew.
122
00:17:54,166 --> 00:17:58,024
Tror du, det �ndrer noget?
123
00:18:01,069 --> 00:18:05,490
Mor! Er der nogen hjemme?
124
00:18:09,077 --> 00:18:14,728
Tante Faye og onkel Leo...
Er der fest? Peg, er der fest?
125
00:18:15,229 --> 00:18:20,359
Du skal se min nye top.
Hvor er mor?
126
00:18:25,051 --> 00:18:27,533
Mor...?
127
00:18:33,998 --> 00:18:36,896
Hvad er der sket?
128
00:18:39,441 --> 00:18:42,506
Hvor er far?
129
00:18:44,195 --> 00:18:47,094
Han er d�d.
130
00:18:47,553 --> 00:18:50,306
D�d?
131
00:18:50,764 --> 00:18:53,475
D�d.
132
00:18:55,519 --> 00:18:58,522
Du dr�bte ham.
133
00:19:05,529 --> 00:19:09,742
Skrub ud af mit hus.
134
00:19:23,339 --> 00:19:26,884
Hej, Carol. Det er Maria.
135
00:19:27,468 --> 00:19:33,078
Hvordan skulle jeg kunne vide det?
Det var ikke meningen...
136
00:19:33,578 --> 00:19:36,268
Jeg ved det ikke!
137
00:19:36,727 --> 00:19:40,001
Jeg har ingen steder at tage hen.
138
00:19:40,460 --> 00:19:46,320
Hvad? Fordi du er min bedste ven!
139
00:20:12,450 --> 00:20:19,082
Undskyld, det kommer m�ske ikke
mig ved, men har du det godt?
140
00:20:19,603 --> 00:20:25,630
Jeg sp�rger, fordi du ser
noget bleg ud. Er du sulten?
141
00:20:26,172 --> 00:20:30,468
Er der sket dig noget?
Er du kommet noget til?
142
00:20:34,201 --> 00:20:38,768
S�, s�... Det skal nok g�.
143
00:20:39,269 --> 00:20:45,004
Det er noget dumt noget at sige.
Hvad pokker ved du om det?
144
00:20:45,525 --> 00:20:48,757
Undskyld,
det f�ltes som det rigtige at sige.
145
00:20:49,237 --> 00:20:52,636
- Hvorfor sige noget?
- Det ved jeg ikke.
146
00:20:53,158 --> 00:20:56,995
- Der er ikke noget at sige.
- M�ske nok.
147
00:20:57,474 --> 00:20:59,852
Giv mig fem dollars.
148
00:21:10,258 --> 00:21:15,910
- Undskyld.
- Det g�r ikke noget. V�rsgo, tag dem.
149
00:21:16,431 --> 00:21:19,663
Jeg synes at du skal have dem.
150
00:21:25,669 --> 00:21:28,380
Jeg dr�bte min far i morges.
151
00:21:28,526 --> 00:21:31,988
Min datter ville have v�ret p� din alder.
152
00:21:32,176 --> 00:21:35,346
Det var et uheld.
Vi sk�ndtes kun.
153
00:21:35,825 --> 00:21:41,602
- Jeg har ligget p� psykiatrisk.
- Jeg kendte ikke til hans hjerte.
154
00:21:42,082 --> 00:21:46,857
- S� ville min mand ikke have b�rn.
- Han virkede altid rask nok.
155
00:21:47,399 --> 00:21:51,654
Gad vide, om han inderst inde mener
jeg er ansvarlig for hendes d�d.
156
00:21:56,533 --> 00:22:01,747
- Jeg hader min mand.
- Man kan aldrig vide...
157
00:22:02,310 --> 00:22:06,919
- Hvordan kan en lussing dr�be �n?
- Han er ligesom en lille dreng.
158
00:22:07,378 --> 00:22:13,550
Hver sommer skal vi holde ferie
p� et latterligt sted, Cape Holiday.
159
00:22:14,072 --> 00:22:17,700
- Jeg hader Cape Holiday.
- Det g�r mig vel nok ondt.
160
00:22:18,180 --> 00:22:24,019
Vores dage g�r som efter en snor.
De samme ting �r ud og �r ind.
161
00:22:24,520 --> 00:22:28,691
Han tager ind til byen
med sin mappe og pibe.
162
00:22:29,191 --> 00:22:33,466
Tilbage igen med toget kvart over fem.
163
00:22:33,967 --> 00:22:39,764
Jeg g�r hjemme og st�ver et hus af
der aldrig bliver beskidt eller rodet.
164
00:22:40,286 --> 00:22:43,935
Der er ingen til at svine eller rode.
165
00:22:44,394 --> 00:22:48,961
Sommetider n�r jeg kommer hjem,
h�ber jeg, at huset er en svinesti.
166
00:22:49,482 --> 00:22:53,090
Beskidt. Rodet, p� den anden ende.
167
00:22:53,632 --> 00:23:00,264
Sommetider h�ber jeg
at huset er br�ndt ned til grunden.
168
00:23:06,770 --> 00:23:10,399
Tak for pengene.
169
00:23:22,015 --> 00:23:26,186
Det vil jeg skide p�.
Hvad skal jeg betale huslejen med?
170
00:23:26,728 --> 00:23:32,087
G�r du stadig i seng med den m�r?
Jeg giver hende t�sk n�ste gang.
171
00:23:35,570 --> 00:23:41,096
- M� jeg se legitimation.
- Jeg k�ber jo �l her hele tiden.
172
00:23:41,597 --> 00:23:44,975
- Ikke af mig.
- Hvor er den anden fyr og damen?
173
00:23:45,476 --> 00:23:51,878
De er ikke p� arbejde p� denne tid.
Vil du have �l nu, m� du vise mig ID.
174
00:23:57,029 --> 00:24:02,972
Jeg har haft en virkelig slem dag.
Tag nu pengene, ikke.
175
00:24:19,134 --> 00:24:22,638
Kom med mig ud bagved.
176
00:24:23,180 --> 00:24:28,456
- Vil du have de �l?
- Ja, men hvorfor skal jeg g� derud?
177
00:24:28,957 --> 00:24:36,026
Nogen kan se dig hvis du g�r ud
ad indgangen. Jeg kan ryge ind.
178
00:24:53,377 --> 00:24:56,672
- Her er ingen bagudgang.
- Giv mig et kys.
179
00:24:57,193 --> 00:25:01,594
- Ellers f�r du ikke dine �l.
- S� giv mig pengene.
180
00:25:02,052 --> 00:25:07,454
Er det da fair, at du kommer her
og bringer min forretning i fare?
181
00:25:07,975 --> 00:25:10,894
- Giv mig et kys.
- Behold pengene.
182
00:25:11,353 --> 00:25:14,315
Jeg vil ikke have pengene.
Jeg vil have et kys.
183
00:25:14,794 --> 00:25:18,715
Her er dine fem dollars.
Giv mig nu et kys.
184
00:25:19,194 --> 00:25:22,719
- Fald d�d om.
- Du skal. Jeg gav dig pengene igen.
185
00:25:23,261 --> 00:25:27,494
- Vil du have �l eller ej?
- Hvis jeg ikke m� g�, s� skriger jeg.
186
00:25:28,037 --> 00:25:32,750
Min bror er politichef. Jeg
siger bare at du pr�vede at stj�le.
187
00:25:33,229 --> 00:25:35,920
Bare et lille kys.
188
00:25:36,420 --> 00:25:40,612
- Jeg vil ikke kysse dig. Lev med det.
- Jeg beh�ver ikke v�re s�d.
189
00:25:41,071 --> 00:25:44,949
G�r det nu lettere for dig selv.
190
00:25:45,450 --> 00:25:50,517
- Giv mig en cigaret.
- S� skal du tage din bluse af.
191
00:25:51,039 --> 00:25:55,522
- S�dan er forretning, skat.
- Klap i, og giv mig en sm�g.
192
00:26:02,071 --> 00:26:05,095
- Tag din bluse af.
- Vente lidt.
193
00:26:06,513 --> 00:26:12,623
- Lad mig se dig r�re ved dig selv.
- Nu er du nok ophidset, hva'?
194
00:26:21,674 --> 00:26:24,551
De stjal mit barn!
195
00:26:27,388 --> 00:26:30,161
Fuck!
196
00:28:10,678 --> 00:28:13,348
Hvad vil du?
197
00:28:17,393 --> 00:28:22,086
- Jeg vil ikke noget.
- Jas�?
198
00:28:23,963 --> 00:28:27,362
- Hvorfor?
- Der er alligevel intet, der hj�lper.
199
00:28:27,883 --> 00:28:33,159
- Hvad mener du med det?
- Har du drukket alle de �l selv?
200
00:28:34,890 --> 00:28:38,706
- Bor du i n�rheden?
- Ikke s� langt v�k.
201
00:28:39,165 --> 00:28:44,337
- Jeg har ingen steder at tage hen.
- Og?
202
00:28:44,796 --> 00:28:46,714
Glem det.
203
00:28:49,196 --> 00:28:54,764
- Hvad vil du s�?
- Ingenting, sagde jeg jo.
204
00:28:55,244 --> 00:28:58,789
- S� skrid med dig!
- Hvad vil du?
205
00:28:59,373 --> 00:29:04,753
Jeg vil i hvert fald ikke have noget
med dig at g�re. Det kan du bande p�.
206
00:29:22,062 --> 00:29:24,627
Sig det.
207
00:29:31,864 --> 00:29:33,949
Jeg...
208
00:29:40,518 --> 00:29:44,668
Jeg beh�ver et sted at sove.
209
00:30:46,418 --> 00:30:49,421
Hvad er det her?
210
00:30:49,900 --> 00:30:53,550
Det vil g�re din mave godt.
211
00:30:57,137 --> 00:31:01,453
Hvor kommer du fra?
Er du l�bet hjemmefra eller noget?
212
00:31:01,912 --> 00:31:04,602
- Jeg er morder.
- Hvem har du myrdet?
213
00:31:05,061 --> 00:31:09,065
Ikke en rigtig morder.
Men jeg har overvejet selvmord.
214
00:31:09,607 --> 00:31:13,549
- Jeg forst�r hvad du mener.
- G�r du?
215
00:31:14,070 --> 00:31:19,242
- Jeg g�r altid med den her p� mig.
- En h�ndgranat? Er den �gte?
216
00:31:19,722 --> 00:31:24,205
Far havde den med sig fra Korea.
En souvenir, formoder jeg.
217
00:31:24,685 --> 00:31:31,087
- Hvorfor g�r du rundt med den?
- Bare for sikkerheds skyld.
218
00:31:31,629 --> 00:31:34,215
Er du psykisk syg?
219
00:31:34,674 --> 00:31:39,491
Jeg viste den kun til dig
p� gund af det, du sagde.
220
00:31:39,950 --> 00:31:42,599
L�g den v�k.
221
00:31:44,642 --> 00:31:48,980
Er det en god ide
at drikke sodavand til mogenmad?
222
00:31:49,439 --> 00:31:53,088
Det er godt for huden. Det er sandt.
223
00:31:53,589 --> 00:31:57,489
Om ti �r br�kker dine knogler
som kviste. Drik m�lk.
224
00:31:58,052 --> 00:32:01,993
- M�lk giver mig bumser.
- Det er snarere al din makeup.
225
00:32:02,514 --> 00:32:06,060
Makeup skjuler bumserne.
226
00:32:06,539 --> 00:32:09,542
- Bor du her alene?
- Med min far.
227
00:32:10,064 --> 00:32:14,464
- Hvor er han?
- Han er p� bes�g hos sin s�ster.
228
00:32:17,675 --> 00:32:23,056
- Jeg skal ud at s�ge arbejde.
- M� jeg tage et bad?
229
00:32:23,535 --> 00:32:27,727
- Ja, v�rsgo.
- Tak.
230
00:32:47,518 --> 00:32:54,233
- Hvad er der i vejen med den?
- Garantien er udl�bet. S� bare g�!
231
00:32:55,568 --> 00:33:00,343
- Hvad vil du s�?
- Jeg vil tale med mr. Santiago.
232
00:33:00,864 --> 00:33:02,429
Hent ham.
233
00:33:02,929 --> 00:33:08,268
- Hvad er der, Bruce?
- Ingenting. S� godt som ingenting.
234
00:33:10,145 --> 00:33:13,732
Matthew, din far siger
du har brug for arbejde.
235
00:33:14,253 --> 00:33:18,424
- Han sagde, du havde brug for hj�lp.
- Jeg g�r det kun for din fars skyld.
236
00:33:18,945 --> 00:33:22,866
- Jeg tager ikke fjernsyn.
- Det er jo det, vi lever af.
237
00:33:23,408 --> 00:33:27,412
- Fjernsyn er opium for folket.
- V�r nu fornuftig.
238
00:33:27,975 --> 00:33:33,522
Du beh�ver et job. Det er ikke
som du er vant til, men du f�r l�n.
239
00:33:35,941 --> 00:33:40,008
Jeg laver radioer
og telefonsvarere. Regnemaskiner.
240
00:33:40,467 --> 00:33:45,138
Du f�r 300 dollars om ugen.
Du f�r alle radiomodtagerne.
241
00:33:45,618 --> 00:33:49,559
- Men du skal lave fjernsyn.
- 200 om ugen og kun radio.
242
00:33:50,101 --> 00:33:54,272
Jeg har brug for hj�lp
til tv-apparaterne!
243
00:33:56,253 --> 00:34:00,904
- Jeg kan ikke g�re det.
- Jeg g�r bare din far en tjeneste.
244
00:34:01,404 --> 00:34:04,365
Det p�sk�nner han garanteret.
245
00:34:13,103 --> 00:34:16,357
Den var i stykker alligevel.
246
00:34:59,817 --> 00:35:04,384
SP�DBARN BORTF�RT
VED BUSSTOPPESTED
247
00:36:31,679 --> 00:36:35,412
- Hvem fanden er du?
- En af din s�ns venner.
248
00:36:35,871 --> 00:36:38,978
Min s�n har ingen venner.
249
00:36:56,267 --> 00:37:00,229
Hvad i helvede foreg�r der?
Svar mig!
250
00:37:00,834 --> 00:37:04,087
- Svar mig, Matthew!
- Lad ham nu v�re, ikke?
251
00:37:04,546 --> 00:37:07,507
Tag dit t�j p� og forlad mit hus.
252
00:37:07,987 --> 00:37:12,846
Jeg skal t�rre mit t�j
i t�rretumbleren. Og s� g�r jeg!
253
00:37:13,325 --> 00:37:18,747
N�, det siger du? Nu skal jeg
sige dig noget, lille sk�ge.
254
00:37:19,936 --> 00:37:23,294
Er du okay?
255
00:37:23,773 --> 00:37:27,339
Matthew, hvor skal du hen? Kom her!
256
00:37:27,840 --> 00:37:31,781
Du har at v�re v�k
n�r jeg kommer tilbage.
257
00:37:58,037 --> 00:38:01,206
MENNESKET OG UNIVERSET af Ned Rifle.
258
00:38:38,460 --> 00:38:42,026
Jeg hader van Gogh.
259
00:38:46,906 --> 00:38:51,619
Matthew, jeg er ked af det.
Jeg slukker straks for det.
260
00:38:52,077 --> 00:38:55,101
Spil og hold mund.
Giv mig en flaske whisky.
261
00:38:55,623 --> 00:39:00,398
- Hvad helvede glor I p�?
- V�rsgo, Matthew. Husets omgang.
262
00:39:12,786 --> 00:39:16,185
- Hvordan vidste du hvad jeg drak?
- Hold dig v�k.
263
00:39:16,769 --> 00:39:20,189
Din ven bartenderen
advarede mig imod dig.
264
00:39:20,752 --> 00:39:25,632
Han siger, kvinder ikke er trygge her
Visse mener, du burde indl�gges.
265
00:39:26,091 --> 00:39:29,698
- Skal du drikke eller snakke?
- Du er virkelig langt ude.
266
00:39:30,178 --> 00:39:34,766
- Jeg er i det mindste voksen.
- Jeg vil ikke tale om dine problemer.
267
00:39:35,266 --> 00:39:38,770
- S� lad vi tale om dine.
- Hvorfor er du kl�dt i sort?
268
00:39:39,291 --> 00:39:45,464
En kvinde, der g�r p� bar, kl�dt
i sort, snakker n�ppe �n et �re af.
269
00:39:45,923 --> 00:39:48,071
Men jeg elsker at snakke.
270
00:39:51,408 --> 00:39:56,705
- Hvad vil du snakke om?
- Ikke noget s�rligt. Vejret, m�ske.
271
00:39:57,247 --> 00:40:00,062
- Vejret er noget m�g.
- Men varmt for �rstiden.
272
00:40:00,521 --> 00:40:04,149
- Det skyldes skaderne i ozonlaget.
- Hvad er det?
273
00:40:04,671 --> 00:40:09,217
Det blokerer solens UV-str�ler.
Hvor har du v�ret de sidste ti �r?
274
00:40:09,801 --> 00:40:13,534
- Jeg har v�ret gift.
- Denne samtale f�rer ingen vegne.
275
00:40:14,013 --> 00:40:18,977
Jo, den g�r. Jeg vil gerne vide
alt det fremragende ved ozon.
276
00:40:19,498 --> 00:40:24,566
- Har du en veninde?
- Hvad har det med noget at g�re?
277
00:40:25,024 --> 00:40:28,695
M�ske er det dit egentlige problem.
278
00:40:29,195 --> 00:40:33,199
- Hvad skulle det s� v�re?
- At du ikke f�r nok sex.
279
00:40:33,700 --> 00:40:39,393
Hvad type forhold har en som dig?
Elsker du dem og forlader dem?
280
00:40:39,852 --> 00:40:43,543
- Jeg elsker ingen.
- Tager du bare en pige?
281
00:40:44,023 --> 00:40:48,923
Hvis du er f�rdig med at snakke, kan
vi m�ske g� ud bagved og kneppe?
282
00:40:51,009 --> 00:40:57,640
Du taler med en mor til to. S�dan
kan du ikke tale til nogens mor.
283
00:40:58,099 --> 00:41:01,957
F� en drink sammen med mig.
Jeg mener det. Bliv.
284
00:41:08,214 --> 00:41:13,490
Alt har v�ret et v�rre rod efter
skilsmissen. De tog b�rnene fra mig.
285
00:41:13,948 --> 00:41:18,328
- Har du en bil?
- Jeg har ledt efter dig overalt.
286
00:41:18,849 --> 00:41:23,312
- Hvor har du f�et den kjole fra?
- Matthew, tag med os hjem.
287
00:41:23,771 --> 00:41:27,295
Marie, hvis du tager hjem,
s� sl�r mor dig ihjel.
288
00:41:27,796 --> 00:41:32,029
- Er I to s�stre?
- Tag ikke hjem til din far.
289
00:41:32,509 --> 00:41:37,034
Han er et uhyre.
Matthew kan bo hos os et stykke tid.
290
00:41:37,535 --> 00:41:40,850
- Ved du, hvem han er?
- Jeg er ligeglad. Hvem er du?
291
00:41:41,372 --> 00:41:44,771
M�ske har han ikke lyst til
at g� med os hjem.
292
00:41:45,271 --> 00:41:49,109
- Maria, nu g�r vi.
- Er du sikker?
293
00:41:49,609 --> 00:41:53,321
- Maria, kom nu.
- V�r nu rar at g� med mig hjem.
294
00:41:53,842 --> 00:41:55,573
Jeg er bange for min mor.
295
00:42:32,902 --> 00:42:35,864
Godeste gud!
296
00:42:36,364 --> 00:42:40,535
- Jeg tilgiver dig aldrig nogensinde.
- Det ved jeg.
297
00:42:41,015 --> 00:42:47,584
S� l�nge jeg lever, vil jeg lade dig
arbejde dine fingre til blods.
298
00:42:48,063 --> 00:42:50,837
Har du f�et noget mad i dag?
299
00:42:51,358 --> 00:42:54,653
S�t dig s� ordner jeg noget til dig.
300
00:42:59,179 --> 00:43:02,182
Hvem er din ven?
301
00:43:02,661 --> 00:43:07,875
Han gav mig mine fem dollars igen,
men han ville stadig have et kys.
302
00:43:08,334 --> 00:43:13,464
Jeg var s� bange, og han stod der
og svedte og gned sig i skridtet.
303
00:43:13,943 --> 00:43:20,304
- Du br�ndte ham med en cigaret.
- I �jet. Han truede med politiet.
304
00:43:20,784 --> 00:43:26,810
- Var det f�r, babyen forsvandt?
- Du m� g� til politiet, Maria.
305
00:43:27,311 --> 00:43:31,044
- Jeg t�nker p� babyen.
- Jeg s� jo ingenting.
306
00:43:31,565 --> 00:43:35,527
- De kan jo tale med hende.
- Hun virkede s� ynkelig og trist.
307
00:43:36,049 --> 00:43:41,554
Man m� stadig ikke stj�le b�rn.
Hvad vil du s� g�re nu?
308
00:43:42,055 --> 00:43:47,331
- Med din graviditet.
- Du er vel ikke faderen, vel?
309
00:43:47,790 --> 00:43:53,316
Jeg var p� klinikken og talte med en.
Jeg skal af med 250 dollars.
310
00:43:53,837 --> 00:43:58,530
For en abort? Jeg brugte alt,
vi ejede, p� jeres fars kiste.
311
00:43:59,051 --> 00:44:02,325
Skilsmisseadvokaten tog alle mine penge.
312
00:44:02,867 --> 00:44:06,079
- Jeg har penge.
- F� Anthony til at punge ud.
313
00:44:06,559 --> 00:44:11,063
- Jeg vil aldrig se ham igen.
- Tag imod pengene fra mig.
314
00:44:11,584 --> 00:44:18,487
- Jeg skal starte som tv-reparat�r.
- Hvor har du f�et den kjole fra?
315
00:44:18,946 --> 00:44:21,553
Den var min mors.
316
00:44:49,268 --> 00:44:52,104
- Har du lavet den?
- Ja.
317
00:44:52,605 --> 00:44:56,254
- Tak.
- V�rsgo.
318
00:44:58,048 --> 00:45:03,470
- Har du lyst til at se tv?
- Nej. Det f�r man kr�ft af.
319
00:45:03,949 --> 00:45:10,164
- Det f�r du selv at se.
- Hvad betyder ordet "empirisk"?
320
00:45:10,685 --> 00:45:17,192
Det betyder: Viden
som er opn�et gennem erfaringer.
321
00:45:18,401 --> 00:45:23,156
Man ved ikke noget hvis man ikke
har f�et erfaringer om det f�rst.
322
00:45:26,493 --> 00:45:31,039
- Jeg l�nte den. G�r det noget?
- Nej.
323
00:45:31,539 --> 00:45:36,044
Jeg har sat en seng ind til dig.
324
00:45:36,544 --> 00:45:40,131
- Hvor sover du?
- Derinde.
325
00:45:43,927 --> 00:45:48,661
- Der er jo ingen seng her.
- Jeg beh�ver ikke en seng.
326
00:45:50,538 --> 00:45:54,917
- Er du n�rsynet?
- Ja.
327
00:45:55,397 --> 00:46:01,820
- Hvorfor har du ikke briller p�?
- Jeg ser �ndssvag ud med dem.
328
00:46:02,341 --> 00:46:08,868
- Bel�st, som en bibliotekar.
- Jeg kan godt lide bibliotekarer.
329
00:46:36,000 --> 00:46:39,712
- Giv mig h�ndgranaten.
- Hvad?
330
00:46:40,170 --> 00:46:42,986
Giv mig den.
331
00:46:51,348 --> 00:46:53,621
Maria...
332
00:46:59,085 --> 00:47:04,299
- Nu skal du ikke f� gode ideer.
- Om hvad?
333
00:47:04,778 --> 00:47:10,784
Det ved du godt. I morgen
m� du sove et andet sted.
334
00:47:11,264 --> 00:47:16,186
Jeg ved ikke hvad dit problem er,
men jeg har problemer nok selv.
335
00:47:28,802 --> 00:47:30,784
Jeg skammer mig.
336
00:47:40,272 --> 00:47:44,526
Jeg skammer mig over at v�re ung.
337
00:47:54,474 --> 00:47:59,124
Jeg skammer mig over at v�re dum.
338
00:48:27,945 --> 00:48:32,032
- Har du v�ret p� klinikken?
- Ja.
339
00:48:32,554 --> 00:48:35,327
- Vil du s� have abort?
- Det tror jeg nok.
340
00:48:35,828 --> 00:48:40,708
- Jeg synes, det er rigtige at g�re.
- Har du f�et en abort?
341
00:48:41,250 --> 00:48:46,943
- Ja, da. For et par �r siden.
- Efter du allerede havde f�et b�rn?
342
00:48:47,444 --> 00:48:50,989
Jeg havde nok i de to b�rn,
jeg havde, og jeg hadede min mand.
343
00:48:51,448 --> 00:48:54,743
Mit andet barn reddede mit �gteskab.
344
00:48:55,264 --> 00:48:58,601
Fik du barnet fordi dit �gteskabs skyld?
345
00:48:59,101 --> 00:49:02,646
Jeg ville ogs� have barnet.
Jeg kan lide at v�re gravid.
346
00:49:03,168 --> 00:49:08,193
- Ville du v�re gravid f�rste gang?
- Jeg t�nkte ikke s� meget p� det.
347
00:49:08,736 --> 00:49:14,763
Lige i starten kneppede vi hele tiden
Jeg t�nkte, hva' pokker, vi er gift..
348
00:49:15,221 --> 00:49:21,707
Det var okay at blive gravid, for
min mand kedede mig. Jeg var 17.
349
00:49:22,166 --> 00:49:24,814
- Hvor gammel var du da du blev gift?
- 20.
350
00:49:25,356 --> 00:49:28,818
- Ville du have b�rn straks?
- Ja, jeg kunne ikke vente.
351
00:49:29,360 --> 00:49:36,659
Har du t�nkt over hvordan dit liv var
blevet hvis du ikke havde giftet dig?
352
00:49:37,160 --> 00:49:41,477
- Aldrig?
- Det er meningsl�st at t�nke p� nu.
353
00:49:42,061 --> 00:49:48,525
- T�nkte du p� det dengang?
- Selvf�lgelig ikke... Gjorde du?
354
00:49:49,109 --> 00:49:53,927
Hvem t�nker p� det
n�r man er 17 �r gammel?
355
00:49:54,406 --> 00:49:59,015
St� her og tag et emne
og l�g det der hvor fordybningen er.
356
00:49:59,474 --> 00:50:02,060
S�t foden p� pedalen og tryk.
357
00:50:02,560 --> 00:50:07,711
S� tr�kker du i svinghjulet indtil
boret er g�et hele vejen igennem.
358
00:50:08,170 --> 00:50:12,862
S� drejer du svinghjulet tilbage.
Fjern s� foden fra pedalen. Husk det.
359
00:50:13,405 --> 00:50:16,637
- Jeg slipper svinghjulet f�rst.
- Ellers g�r maskinen itu.
360
00:50:17,200 --> 00:50:22,330
N�r din fod er v�k fra pedalen
skubber du emnet ned i t�nden.
361
00:51:10,628 --> 00:51:14,653
- Hvordan var arbejdet?
- Kan du skrive p� maskine?
362
00:51:15,175 --> 00:51:21,514
Det er bedre at skrive p� maskine end
at bore huller i dimser dagen lang.
363
00:51:21,973 --> 00:51:25,039
- Hvad er klokken?
- Fem over fem.
364
00:51:32,859 --> 00:51:35,403
Hvem venter vi p�?
365
00:51:35,925 --> 00:51:39,637
Manden til den kvinde
som jeg traf p� b�nken.
366
00:51:40,158 --> 00:51:46,039
- Hvordan vil du kende ham?
- Han har en mappe og ryger pibe.
367
00:51:46,560 --> 00:51:51,899
- Det passer p� mange m�nd.
- Jeg tror, vi kan genkende ham.
368
00:51:52,379 --> 00:51:56,966
Han virker barnlig, som en dreng.
369
00:51:57,425 --> 00:52:00,491
Ligesom n�jv.
370
00:52:01,012 --> 00:52:05,913
- N�jv.
- "N�jv"?
371
00:52:10,709 --> 00:52:14,380
Naiv.
372
00:52:36,881 --> 00:52:42,241
Er du her stadig?
Ti stille og spis dine kartofler op.
373
00:52:42,700 --> 00:52:47,788
- Hvis jeg spiser mere, revner jeg.
- Spis. Bagefter kan du vaske op.
374
00:52:48,268 --> 00:52:52,063
Det er godt stykke maskineri.
375
00:52:52,585 --> 00:52:54,920
Du har aldrig sagt du var sekret�r.
376
00:52:55,379 --> 00:52:58,132
Jeg hadede arbejde.
Gudskelov friede jeres far.
377
00:52:58,695 --> 00:53:02,282
Overvejede du ikke
b�de at arbejde og v�re mor?
378
00:53:02,761 --> 00:53:08,038
- T�nker du p� at g� p� arbejde igen?
- Nej. I to skal fors�rge mig.
379
00:53:08,559 --> 00:53:12,104
I skal s�rge for
at jeg har mad og t�j at tage p�.
380
00:53:12,584 --> 00:53:17,130
Spis nu op!
Det bliver ikke let, forst�r du nok.
381
00:53:17,630 --> 00:53:21,322
- Du m� arbejde hele livet.
- Du burde m�ske l�gge dig lidt.
382
00:53:21,822 --> 00:53:28,078
- Peg, v�r ikke n�svis.
- Okay. S� tror jeg at den virker.
383
00:53:32,228 --> 00:53:36,274
Jeg ville helst ikke have d�tre.
384
00:53:38,631 --> 00:53:44,136
Du m� skrive hurtigere end det
hvis vi skal undg� fattighuset.
385
00:54:01,862 --> 00:54:04,990
Godnat, mor.
386
00:54:18,045 --> 00:54:21,903
- Savner du dine b�rn?
- Ja, klart.
387
00:54:22,424 --> 00:54:25,302
- Hader du din mand?
- Helt afgjort.
388
00:54:25,761 --> 00:54:30,015
- Vil du gifte dig igen?
- Naturligvis.
389
00:54:35,104 --> 00:54:38,566
- Hvorfor sover du ikke?
- Jeg sover ikke.
390
00:54:39,024 --> 00:54:42,903
Er du ikke for gammel til
at rende rundt med en 17-�rig?
391
00:54:43,383 --> 00:54:46,240
Skal jeg g�?
Jeg vil ikke skabe problemer.
392
00:54:46,720 --> 00:54:49,389
Det er ikke til undg�.
393
00:54:49,931 --> 00:54:55,186
- Du har ret. Maria er ret sv�r...
- Jeg opdrager mine b�rn som jeg vil.
394
00:54:55,645 --> 00:55:01,297
Du synes bedre om hende end Peg...
Jeg synes, Peg er smukkere.
395
00:55:01,818 --> 00:55:04,654
- De er k�nne begge to.
- Peg er fornuftig.
396
00:55:05,155 --> 00:55:09,179
- Men �gteskabet satte hun over styr.
- Maria sover p� gulvet.
397
00:55:09,784 --> 00:55:14,706
Du kan nok bedst lide hende.
Har I v�ret i seng sammen?
398
00:55:19,252 --> 00:55:23,423
Vil du have en cigaret?
Jeg har ikke r�rt hende.
399
00:55:23,923 --> 00:55:28,178
- Hun ved ikke meget om sex.
- Hun er jo gravid.
400
00:55:28,636 --> 00:55:33,329
Lige netop. Hvis hun havde vidst mere
s� havde hun kunnet undg� det.
401
00:55:33,871 --> 00:55:39,793
Du har st�rre chancer hos Peg. Og
hun er sikkert fantastisk i sengen.
402
00:55:43,443 --> 00:55:47,176
Vi har ikke s� meget til f�lles.
403
00:55:50,617 --> 00:55:54,329
Hvorn�r var du sidst
sammen med en kvinde?
404
00:55:54,829 --> 00:55:57,624
Det kan jeg ikke huske.
405
00:56:03,338 --> 00:56:08,093
Du m� ikke tage Maria fra mig.
Hun skal betale af.
406
00:56:08,635 --> 00:56:13,348
- Din mand d�de af et hjerteslag.
- Nej, han d�de i afsky. Af skuffelse.
407
00:56:13,848 --> 00:56:18,686
Du er ikke den f�rste kvinde
i verden der har det h�rdt.
408
00:56:19,208 --> 00:56:23,921
Vores familie skal holde sammen
hvad der s� end sker.
409
00:56:29,197 --> 00:56:36,287
Familien er som en pistol. Sigter man
i gal retning kan man dr�be nogen.
410
00:56:43,920 --> 00:56:49,467
Du m� flytte ud herfra.
Din mor er en psykopat.
411
00:56:49,947 --> 00:56:53,972
- Det er smertefuldt for hende.
- Hvad laver du herinde?
412
00:56:54,431 --> 00:56:58,685
- Hvordan fungerer den her?
- Hvorfor vil du vide det?
413
00:56:59,206 --> 00:57:04,503
Hvordan fungerer den?
Jeg vil bare vide det.
414
00:57:14,534 --> 00:57:17,454
Kan du se den split der?
415
00:57:17,996 --> 00:57:23,063
Man tr�kker den ud
og venter i otte sekunder...
416
00:57:23,543 --> 00:57:29,799
Sov her i nat. Jeg mener ikke, du
skal i seng med mig, men sov her.
417
00:57:30,279 --> 00:57:34,804
- I en seng.
- Peg siger, du har et d�rligt rygte.
418
00:57:35,263 --> 00:57:38,954
- Hvad skal det sige?
- At du er farlig.
419
00:57:39,434 --> 00:57:43,688
- Peg har ogs� et d�rligt rygte.
- Jeg vil v�re nonne.
420
00:57:44,189 --> 00:57:47,671
- Nej, du vil ej.
- Jo, det vil jeg.
421
00:57:48,193 --> 00:57:52,176
Du har bare f�et
en art alvorlig reaktion.
422
00:57:52,655 --> 00:57:55,638
Jeg vil ikke f�le noget som helst.
423
00:57:56,180 --> 00:57:59,391
Jeg tror, at nonner f�ler en masse ting.
424
00:57:59,913 --> 00:58:06,315
Man skal v�re d�d for ikke at f�le
noget. Vil du gerne v�re d�d?
425
00:58:23,874 --> 00:58:29,609
Jeg skal hen morgen for at f�
en abort. Vil du g� med mig?
426
00:58:34,614 --> 00:58:39,661
- Vil du gerne have det?
- Hvorfor g�r du det her?
427
00:58:40,203 --> 00:58:44,207
- Hvorfor tager du dig s�dan af mig?
- Nogen er jo n�dt til det.
428
00:58:44,791 --> 00:58:47,648
Hvorfor netop dig?
429
00:58:50,526 --> 00:58:53,550
- Hvor lang tid varer det?
- Ved det ikke.
430
00:58:54,071 --> 00:58:56,970
Har du det godt?
Jeg har lyst til at smadre ting.
431
00:58:57,449 --> 00:59:00,974
- Slap af. G� en tur.
- Jeg vil ikke g� tur.
432
00:59:01,474 --> 00:59:04,978
Er du sikker p�, du vil det her?
Gift dig med mig.
433
00:59:05,457 --> 00:59:10,588
- F�d barnet, s� stifter vi familie.
- Det rabler for dig.
434
00:59:12,152 --> 00:59:18,408
- Hvor lang tid tror du, det tager?
- Ved det ikke. Ikke lang tid.
435
00:59:18,908 --> 00:59:23,997
Jeg har lyst til
at rive hovedet af nogen.
436
00:59:42,015 --> 00:59:46,936
- Hvordan g�r det?
- Jeg har lyst til at smadre ting.
437
00:59:47,458 --> 00:59:53,088
- Er det f�rste gang for dig?
- Ja, klart. Hvem fanden er du?
438
00:59:53,547 --> 00:59:57,635
- John Bill. Hvad s�?
- Jeg sagde lige at jeg vil sl� nogen.
439
00:59:58,114 --> 01:00:03,787
Ja, f�rste gang er det h�rdt. Man
kommer her og livet er noget lort.
440
01:00:04,266 --> 01:00:09,250
Men s� g�r hun ind, og n�r hun
kommer ud s� er alting i orden igen.
441
01:00:20,366 --> 01:00:25,350
- Hvad er klokken?
- Tre minutter over fem.
442
01:00:25,829 --> 01:00:29,521
Mente du at du ville gifte dig med mig?
443
01:00:30,000 --> 01:00:32,565
- Hvorfor?
- Fordi jeg vil.
444
01:00:33,024 --> 01:00:38,029
- Ikke fordi du elsker mig?
- Jeg respekterer og beundrer dig.
445
01:00:38,551 --> 01:00:41,825
- Er det ikke k�rlighed?
- Nej, det er respekt og beundring.
446
01:00:42,346 --> 01:00:45,641
- Det er bedre end k�rlighed.
- Hvordan?
447
01:00:46,141 --> 01:00:50,667
N�r folk elsker hinanden
g�r de tossede ting.
448
01:00:51,126 --> 01:00:55,588
De bliver jaloux,
de lyver, de bedrager-
449
01:00:56,110 --> 01:01:00,009
- og de tager livet af sig selv
eller hinanden.
450
01:01:00,510 --> 01:01:05,286
- Det beh�ver ikke v�re s�dan.
- M�ske ikke.
451
01:01:05,786 --> 01:01:10,103
Du ville blive far til
et barn der ikke er dit eget.
452
01:01:10,562 --> 01:01:13,982
B�rn er b�rn. Det er ligemeget.
453
01:01:14,524 --> 01:01:20,196
- Stoler du p� mig?
- Hvis du stoler p� mig f�rst.
454
01:01:20,676 --> 01:01:25,368
- Jeg stoler p� dig.
- Er du sikker?
455
01:01:35,128 --> 01:01:38,256
S� gift dig med mig.
456
01:01:38,777 --> 01:01:45,722
N�r du vedg�r at respekt, beundring
og tillid er lig med k�rlighed.
457
01:01:48,120 --> 01:01:52,625
Okay. Det er lig med k�rlighed.
458
01:02:31,976 --> 01:02:37,190
Godt. Jeg stoler p� dig.
Nu er det din tur.
459
01:02:37,690 --> 01:02:40,318
- Hvad?
- Op med dig.
460
01:02:40,839 --> 01:02:44,280
- Det er ret h�jt.
- Stoler du ikke p� mig?
461
01:02:44,781 --> 01:02:48,410
- S� g� derop.
- Jeg er dobbelt s� stor som du.
462
01:02:48,889 --> 01:02:52,601
- Fra den h�jde sl�r jeg dig ihjel.
- Stol p� mig.
463
01:02:53,102 --> 01:03:00,046
- Det er ikke en sag om tillid.
- Jeg lover at afb�de dit fald.
464
01:03:18,565 --> 01:03:24,821
Hvis jeg g�r det her...
Flytter du s� fra din mor?
465
01:03:25,280 --> 01:03:28,616
M�ske. Nu er du egoistisk.
466
01:03:29,096 --> 01:03:33,872
- Hun er sadist.
- Hun er i chok. Hvad er en sadist?
467
01:03:34,351 --> 01:03:40,754
- V�lg mellem din mor og mig.
- Vent lidt... Se.
468
01:03:45,487 --> 01:03:49,554
Kvinden sagde, at de holder ferie
i Cape Holiday hver sommer.
469
01:03:50,013 --> 01:03:53,266
Der er en til.
470
01:03:57,750 --> 01:04:01,670
Og ogs� derovre.
Der kan v�re snesevis.
471
01:04:02,150 --> 01:04:08,510
Men hvor mange af dem tilh�rer m�nd
der tager toget kvart over fem?
472
01:04:12,181 --> 01:04:17,853
- Syv.
- Der var ti, inden toget kom.
473
01:04:18,354 --> 01:04:23,505
- Den flotte hvide er v�k.
- Og pickupen og den japanske.
474
01:04:24,026 --> 01:04:28,176
- Tre.
- Hvad g�r du n�r du finder ham?
475
01:04:28,656 --> 01:04:31,388
Det ved jeg ikke endnu.
476
01:04:38,499 --> 01:04:42,524
Peg, synes du ikke at Matthew er p�n?
477
01:04:43,045 --> 01:04:46,340
- L�g an p� ham.
- Mor, du er dog helt utrolig.
478
01:04:46,820 --> 01:04:49,823
Han er for gammel til Maria.
Forf�r ham.
479
01:04:50,365 --> 01:04:53,993
Jeg g�r ikke den slags.
Ti stille og se fjernsyn.
480
01:04:54,473 --> 01:04:57,893
Bid ikke af mig p� den m�de!
481
01:04:58,352 --> 01:05:01,730
Han er ikke interesseret i mig.
482
01:05:02,231 --> 01:05:05,088
- Jeg har set hvordan han ser p� dig.
- Han ser p� Maria.
483
01:05:05,609 --> 01:05:11,240
Det er noget, du bilder dig ind.
Han kan lide dig. Det kan jeg m�rke.
484
01:05:11,740 --> 01:05:16,328
- Hvad vil du, Matthew?
- Jeg vil have mit job igen.
485
01:05:16,808 --> 01:05:21,250
Jeg beklager, at jeg satte
Eds hoved i skruestikken.
486
01:05:21,813 --> 01:05:24,336
- Du l�j for os.
- Hvorn�r?
487
01:05:24,816 --> 01:05:28,883
Du sagde, du havde studeret p� MIT.
488
01:05:29,362 --> 01:05:33,554
Du sagde intet om din straffeattest
eller ungdomsf�ngslet.
489
01:05:34,013 --> 01:05:37,266
- Vi gav dig meget ansvar.
- Jeg gjorde et godt arbejde.
490
01:05:37,808 --> 01:05:42,813
- Hvad forskel g�r det?
- Jeg kan ikke g�re det.
491
01:05:43,334 --> 01:05:47,589
- Folk er bange for dig.
- Jeg lover at v�re flink.
492
01:05:48,089 --> 01:05:52,635
- Har du arbejde nu?
- Ja, jeg reparerer tv-apparater.
493
01:05:53,094 --> 01:05:57,328
Jeg vil have noget stabilt,
med forsikring og den slags.
494
01:05:57,849 --> 01:06:03,605
- Hvorfor g�r du op i stabilitet?
- Jeg skal giftes.
495
01:06:04,189 --> 01:06:08,276
Jeg lover ikke at miste besindelsen igen.
496
01:06:08,735 --> 01:06:14,783
Jeg vil ikke brokke mig over ringe
tilvirking eller fejlkonstruktioner.
497
01:06:15,283 --> 01:06:21,915
Jeg vil ikke himle op om kvalitet.
Jeg vil have et job med forsikring.
498
01:06:22,457 --> 01:06:28,254
Du f�r et andet job. Forsikringen
tr�der i kraft efter et halvt �r.
499
01:06:28,755 --> 01:06:30,548
Du m� g� nogle trin ned.
500
01:06:51,632 --> 01:06:55,094
- Kan jeg hj�lpe med noget?
- Tv'et er i stykker.
501
01:06:55,573 --> 01:06:59,994
Stil det her s� kigger jeg p� den senere.
502
01:07:01,767 --> 01:07:05,375
- Hvor er Matthew?
- Han arbejder her ikke mere.
503
01:07:05,854 --> 01:07:11,548
- Han blev fyret.
- Ingen ved sine fulde fem fyrer ham.
504
01:07:12,069 --> 01:07:16,344
- Han kan lave hvad som helst.
- Han skr�mte kunderne.
505
01:07:16,866 --> 01:07:20,223
- Matthew er et geni!
- Vi har ikke brug for et geni.
506
01:07:20,703 --> 01:07:25,207
Vi beh�ver bare nogen
der kan lave tv-apparater.
507
01:07:26,771 --> 01:07:30,734
- Hvad skal jeg g�re ved tv'et?
- Smid det helvede til!
508
01:07:35,593 --> 01:07:41,411
Vicissitude: 1. Evne til at �ndres
eller tilstand af forandring..
509
01:07:41,891 --> 01:07:44,643
"Mutability."
510
01:07:45,165 --> 01:07:50,420
"En naturlig forandring eller
veksling i den menneskelige natur."
511
01:07:50,920 --> 01:07:57,177
2: En gunstig eller ugunstig
�ndring af sk�bnen ved et tilf�lde.
512
01:07:57,677 --> 01:08:04,914
Bestandigt vekslende tilstand.
Vekslende forandring.
513
01:09:12,606 --> 01:09:16,297
- Hvem er du?
- Jeg hedder Maria.
514
01:09:16,777 --> 01:09:20,531
Jeg tror, jeg kender din hustru.
515
01:09:30,478 --> 01:09:35,546
- Hvad har du i sinde?
- Hun gav mig lidt penge.
516
01:09:36,025 --> 01:09:39,446
Jeg vil bare betale dem tilbage.
517
01:09:42,052 --> 01:09:46,745
- Hvad hedder din kone?
- Rachel.
518
01:09:47,203 --> 01:09:51,103
Vil du hilse fra mig og sige tak?
519
01:10:15,252 --> 01:10:19,527
- Ed... Rolig, slap af.
- Hvad vil du?
520
01:10:20,111 --> 01:10:25,554
Jeg s�, at de kredsl�b, vi s�tter
ind i den nye model, er A67-9.
521
01:10:26,076 --> 01:10:30,809
- Ja, og hvad s�?
- Vi lavede de kredsl�b sidste �r.
522
01:10:31,289 --> 01:10:37,379
Der var for h�j fejlprocent p� dem
s� vi gemte dem p� lageret.
523
01:10:37,879 --> 01:10:43,489
- Det ved jeg, Slaughter.
- Jeg antog, at der var sket en fejl.
524
01:10:43,989 --> 01:10:48,473
- Hvorfor skal du altid lave vr�vl?
- Det er mit arbejde.
525
01:10:48,973 --> 01:10:54,875
Dit job er at montere de plader
som vi har bedt dig om.
526
01:11:01,528 --> 01:11:07,826
Der... Ser du? A67-9.
527
01:11:08,347 --> 01:11:12,330
- Ja, jeg ser det.
- Er du tilfreds?
528
01:11:18,482 --> 01:11:23,174
- Hvorn�r er du begyndt at se tv?
- Det var t�ndt.
529
01:11:23,654 --> 01:11:26,886
- Hvordan var det p� arbejde?
- Jeg vil ikke tale om det.
530
01:11:27,366 --> 01:11:33,289
Jeg skal begynde i skolen igen.
Jeg vil ikke arbejde p� fabrik.
531
01:11:33,810 --> 01:11:38,106
- N�r vi blir gift slipper du det.
- Jeg vil arbejde, men ikke p� fabrik.
532
01:11:38,606 --> 01:11:45,071
Kan du g� i skole n�r du er gravid?
Jeg kan undervise dig i stedet.
533
01:11:45,551 --> 01:11:50,806
Det vil jeg ikke.
Jeg vil bare ikke.
534
01:11:51,286 --> 01:11:55,790
Jeg m�dte manden i dag.
Manden til kvinden p� b�nken.
535
01:11:56,312 --> 01:11:59,377
- Hvordan var han?
- Nerv�s.
536
01:11:59,878 --> 01:12:04,278
- Spurgte du til barnet?
- Du er ligeglad, ikke?
537
01:12:04,758 --> 01:12:10,159
- Vil du lade v�re at se tv lidt?
- Nej. Jeg har haft en h�rd dag.
538
01:12:10,680 --> 01:12:14,142
Jeg m�tte sl� af p� mine principper
og b�je mig for en idiot.
539
01:12:14,663 --> 01:12:21,566
Tv g�r at det f�les lettere.
Det bed�ver mit inderste.
540
01:12:26,988 --> 01:12:32,598
- Vi flytter v�k.
- Der er tv overalt.
541
01:12:33,140 --> 01:12:37,686
- Du vil jo ikke forlade din mor.
- Jo, hvis du sige dit job op.
542
01:12:38,166 --> 01:12:41,440
Hvis du ikke kan lide dit job
skal du stoppe.
543
01:12:41,961 --> 01:12:46,966
- Rejser du s� fra din mor?
- Jeg hj�lper hende ikke ved at blive.
544
01:12:47,488 --> 01:12:50,470
- N�r barnet er f�dt.
- Nej, nu.
545
01:12:50,970 --> 01:12:56,288
At f�de b�rn koster penge. Om
et halvt �r har jeg sygeforsikring.
546
01:12:56,789 --> 01:13:01,418
Jeg pr�ver bare
at v�re praktisk og fornuftig.
547
01:13:01,919 --> 01:13:06,423
Vil du flytte dig fra tv'et?
Jeg vil h�re om jordsk�lvsofrene.
548
01:13:06,924 --> 01:13:10,782
- Hvad vil du g�re for dem?
- Have ondt af dem.
549
01:13:11,303 --> 01:13:14,515
- Jeg vil vise dem medf�lelse.
- Er det som medlidenhed?
550
01:13:14,994 --> 01:13:19,937
Nej, s� lider man med dem. Det er
noget andet end at have ondt af dem.
551
01:13:20,458 --> 01:13:27,111
Du kunne bruge en 'thesaurus.'
En synonymordbog.
552
01:13:27,695 --> 01:13:30,948
- Vil du finde mig en �l mere?
- Du er allerede fuld.
553
01:13:31,448 --> 01:13:36,558
- Dit job g�r dig kedelig og sm�lig.
- Nej, det g�r mig respektabel.
554
01:13:44,482 --> 01:13:46,860
Hvor skal du hen?
555
01:13:50,363 --> 01:13:53,762
- Hvor skal du hen?
- Ud at handle.
556
01:13:54,242 --> 01:13:57,516
Kom, s� skal jeg b�rste dit h�r.
557
01:13:58,100 --> 01:14:01,583
Har du gjort badev�relset rent?
S� vask k�kkengulvet.
558
01:14:02,104 --> 01:14:05,545
- Jeg g�r det i aften.
- Har du st�vsuget?
559
01:14:06,066 --> 01:14:10,925
Skift al senget�jet i morgen.
Og h�ng vasken op.
560
01:14:11,426 --> 01:14:14,429
Hvorn�r laver han min symaskine?
561
01:14:14,929 --> 01:14:19,788
Jeg bruger den ikke fordi den er stykker.
562
01:14:21,686 --> 01:14:25,065
Han g�r det snart.
563
01:14:27,421 --> 01:14:30,403
Glem ikke at k�be m�lk.
564
01:14:37,202 --> 01:14:42,937
- Jeg vil have, at du flytter.
- Gerne. Men s� f�lger Maria med mig.
565
01:14:43,437 --> 01:14:48,943
Vi kan forts�tte s�dan her l�nge.
Jeg har t�nkt mig at blive.
566
01:14:49,506 --> 01:14:53,218
- Min l�n bidrager til husholdningen.
- Hvem bad dig?
567
01:14:53,718 --> 01:15:00,412
- Maria. Og hun er snart min hustru.
- Det bliver over mit lig.
568
01:15:00,934 --> 01:15:05,271
Det bliver p� r�dhuset p� mandag.
Vil du have en �l?
569
01:15:06,773 --> 01:15:13,196
- Hvad fanden er der galt med Peg?
- Jeg vil ikke giftes med hende.
570
01:15:13,759 --> 01:15:19,035
- Hun kan g�re dig til en rigtig mand.
- Det �nsker jeg ikke at v�re.
571
01:15:19,515 --> 01:15:24,374
Du kan m�ske gifte dig med Maria,
men du kan ikke tage hende fra mig.
572
01:15:24,874 --> 01:15:28,420
- Jeg ved hvordan man klarer Maria.
- Selvoptagede k�lling.
573
01:15:28,878 --> 01:15:33,049
- Jeg bragte hende til verden.
- Du fortjener hende ikke.
574
01:15:33,550 --> 01:15:37,095
Skal vi l�gge arm om det?
575
01:15:45,186 --> 01:15:49,420
- Vi drikker om kap for det.
- Hvad?
576
01:15:49,899 --> 01:15:53,215
Vi drikker om kap.
Den der kan st� op vinder.
577
01:15:53,737 --> 01:15:57,052
- Jeg kan drikke dig under bordet.
- Tror du, ja.
578
01:15:57,615 --> 01:16:02,016
Du foretr�kker whisky, ikke?
Jeg drikker gin.
579
01:16:02,495 --> 01:16:06,416
- Det er jo alt for nemt.
- Jeg m� have dig ud p� en m�de.
580
01:16:06,916 --> 01:16:11,609
Det g�r ikke p� denne m�de.
Du vil fortryde det i morgen.
581
01:16:12,088 --> 01:16:17,886
Vi tager et glas ad gangen.
Der er to flasker mere.
582
01:16:18,386 --> 01:16:23,183
- Sk�l for moderskabet.
- Skid.
583
01:16:35,299 --> 01:16:38,677
- Kaffe.
- Jeg vil ikke have vr�vl.
584
01:16:39,220 --> 01:16:42,223
- Vi lukker nu.
- M�lk, uden sukker.
585
01:16:44,183 --> 01:16:49,521
- Arbejder du sent?
- De h�rgede min bil igen.
586
01:16:50,043 --> 01:16:55,673
Jeg g�r det, jeg tror p�, og s�
m� man tage imod en vis portion lort.
587
01:16:56,195 --> 01:17:00,845
- Jeg vil f� lavet en abort.
- Er du sikker?
588
01:17:01,325 --> 01:17:04,933
Du skal v�re sikker p� det.
Ellers vil intet �ndre sig.
589
01:17:05,454 --> 01:17:08,916
Folk beg�r den samme fejl om og om igen.
590
01:17:09,437 --> 01:17:13,358
- Jeg har m�dt en mand.
- Ved han, at du er gravid?
591
01:17:13,837 --> 01:17:19,739
Han vil giftes med mig. Sommetider
vil jeg, andre gange er jeg i tvivl.
592
01:17:20,219 --> 01:17:22,972
Han er en god mand, men ukontrolleret.
593
01:17:23,514 --> 01:17:27,622
At m�de mig har gjort ham rede til
at give sig selv fuldt og helt.
594
01:17:28,123 --> 01:17:32,127
- Er ikke det godt?
- Jeg holder af ham, som han er.
595
01:17:32,606 --> 01:17:35,588
Han er farlig, men oprigtig.
596
01:17:36,068 --> 01:17:41,636
- Oprigtigt farlig.
- Farlig, fordi han er oprigtig.
597
01:17:42,137 --> 01:17:46,370
- Er han ikke l�ngere oprigtig?
- Nej, ikke rigtig. S�dan f�lelsesl�s.
598
01:17:46,829 --> 01:17:52,710
Du har forandret ham. Ikke
med vilje, men det er s�dan det g�r.
599
01:17:53,210 --> 01:17:59,550
- Man bliver, som andre vil have det.
- Jeg �nsker, han skal v�re sig selv.
600
01:18:00,050 --> 01:18:05,264
- Han �ndrede sig, da han m�dte dig.
- Skal jeg s� forlade ham?
601
01:18:05,785 --> 01:18:11,082
- Har han ikke forandret dig?
- Det har han nok. Jeg forst�r ikke.
602
01:18:11,604 --> 01:18:15,316
Du beh�ver ikke at forst�.
Nu kommer min mand.
603
01:18:15,858 --> 01:18:20,905
- Jeg kommer i morgen.
- Bare du ved, hvad du g�r.
604
01:18:27,974 --> 01:18:32,479
V�rsgo. Lad mig
h�ldeen mere op til dig, Jean.
605
01:18:44,532 --> 01:18:48,703
- Jeg har l�nge villet sp�rge dig...
- Om hvad?
606
01:18:49,204 --> 01:18:53,479
- Hvordan var din mor?
- Jeg kan ikke huske hende.
607
01:18:53,979 --> 01:19:00,090
- Var du s� lille, da hun d�de?
- Hun d�de, da hun f�dte mig.
608
01:19:00,569 --> 01:19:06,262
- Det er sandt.
- Hvor forf�rdeligt. Uretf�rdigt.
609
01:19:06,825 --> 01:19:12,227
Jeg har ondt af din far. Det
er ikke s� s�rt at han hader dig.
610
01:19:12,685 --> 01:19:17,232
- Jeg har ikke sagt at han hader mig.
- Men I kan ikke enes.
611
01:19:17,753 --> 01:19:22,612
- Det kan du og Maria heller ikke.
- Jo, vi kan. N�r bare du er v�k.
612
01:19:23,113 --> 01:19:28,430
- Hun vil visne hen hos dig.
- Og hvilket liv kan du byde hende?
613
01:19:28,931 --> 01:19:32,789
- Hun vil blive hos mig.
- Hvem siger det?
614
01:19:33,331 --> 01:19:39,358
Det er ikke s�dan
at jeg hadede dig fra f�rste f�rd.
615
01:19:39,879 --> 01:19:44,801
Jeg �nsker bare ikke at Maria beg�r
den samme fejl som Peg og jeg.
616
01:19:45,301 --> 01:19:49,535
M�nd. B�rn er okay,
men �gteskab er altid sidste udvej.
617
01:19:50,056 --> 01:19:55,645
En kvinde kan f� hvad hun vil. Fejlen
er at vi tror, vi beh�ver en mand.
618
01:19:56,166 --> 01:19:58,961
Ret mig hvis jeg tager fejl-
619
01:19:59,482 --> 01:20:05,780
- men er det ikke ret umuligt
at f� b�rn uden en mand i huset?
620
01:20:06,239 --> 01:20:12,787
Man kan f� kunstig befrugtning.
Mulighederne er uendelige.
621
01:20:13,246 --> 01:20:16,416
- Du er ikke rigtig klog.
- Jeg har f�et nok.
622
01:20:16,937 --> 01:20:24,403
Da min mand d�de var jeg i chok,
men jeg f�lte mest lettelse.
623
01:20:24,904 --> 01:20:27,594
Han forpestede mit liv.
624
01:20:28,053 --> 01:20:32,515
Sommetider l� jeg v�gen og h�bede
at han bare ville forsvinde.
625
01:20:33,037 --> 01:20:38,480
Med et enkelt slag
sender Maria ham ud af mit liv.
626
01:20:38,980 --> 01:20:42,046
Pigen er et geni.
627
01:20:42,567 --> 01:20:46,759
- Elsker du ham?
- Hvem?
628
01:20:47,259 --> 01:20:51,993
- Din far.
- Jeg elsker ikke nogen.
629
01:20:52,494 --> 01:20:56,352
Jeg bliver ved at glemme det.
Drik ud.
630
01:21:05,611 --> 01:21:08,197
Du ved...
631
01:21:08,697 --> 01:21:12,243
Jeg og min far...
632
01:21:12,722 --> 01:21:19,604
Vores forhold
er som en LP-plade.
633
01:21:20,105 --> 01:21:26,903
Grammofonen som pladen spilles p�
har en gammel og slidt stift.
634
01:21:27,404 --> 01:21:31,116
Forst�r du hvad jeg mener?
635
01:21:32,325 --> 01:21:36,996
Der er disse... overspring.
636
01:21:38,164 --> 01:21:41,960
Store overspring.
637
01:21:42,439 --> 01:21:45,818
Smertefulde ridser.
638
01:21:46,339 --> 01:21:51,156
Men man kompenserer for det for sig selv.
639
01:21:51,615 --> 01:21:56,537
Man holder takten
fordi man kender sangen.
640
01:21:59,665 --> 01:22:05,233
De fleste k�ber laserdiscs nu. CD...
641
01:22:05,692 --> 01:22:08,507
De bliver ikke slidt.
642
01:22:09,049 --> 01:22:15,910
Man kan ikke skade overfladen p�
en CD. De er digitale. Ikke analoge.
643
01:22:16,432 --> 01:22:21,520
Har du lyst til
at jeg forklarer for dig, Jean...
644
01:22:22,000 --> 01:22:26,317
forskellen mellem
digital og analog indspilning?
645
01:22:26,775 --> 01:22:30,946
- Det er virkelig fascinerende.
- Det tror jeg gerne.
646
01:22:37,620 --> 01:22:40,018
Jean...
647
01:22:40,477 --> 01:22:43,688
Jeg tror...
648
01:22:44,147 --> 01:22:47,713
Jeg tror faktisk, at jeg er fuld.
649
01:22:49,173 --> 01:22:53,114
Det tror jeg ogs�.
650
01:22:58,349 --> 01:23:01,977
- Matthew...
- Hvad er der?
651
01:23:51,986 --> 01:23:55,635
- Hvad sker der, mor?
- Bland dig ikke i det.
652
01:23:56,156 --> 01:23:59,723
Du skulle have v�ret hjemme
for en halv time siden.
653
01:24:00,244 --> 01:24:06,292
Hvad er det? Det er ikke gin.
Hvorfor sp�der du ginen med vand?
654
01:24:06,792 --> 01:24:11,025
- Jeg vander blomster med det.
- Hvilke blomster?
655
01:24:11,505 --> 01:24:14,821
Ikke flere dumme sp�rgsm�l,
og g� s� i seng.
656
01:24:15,301 --> 01:24:18,178
Whiskyen er i hvert fald �gte nok.
657
01:24:37,719 --> 01:24:40,555
Maria!
658
01:24:41,076 --> 01:24:45,226
- Hvad vil du?
- Jeg vil bare sige undskyld.
659
01:24:45,748 --> 01:24:51,816
- Hvordan gik det med stipendiet?
- Jeg klarede ikke optagelsespr�ven.
660
01:24:52,317 --> 01:24:57,530
- Jeg h�ber meget, du tilgiver mig.
- Ja, lad g�. K�r mig hjem.
661
01:24:58,031 --> 01:25:00,492
Jeg tager den her.
662
01:25:00,992 --> 01:25:05,351
- Hvad har du gjort ved dit h�r?
- Ingenting.
663
01:25:05,851 --> 01:25:08,083
Jeg vidste ikke, du havde briller.
664
01:25:37,654 --> 01:25:40,490
Fjern dine h�nder, Anthony.
665
01:25:41,032 --> 01:25:47,560
- Spil ikke s� overlegen, Maria.
- Jeg vil bare v�re fri for det der.
666
01:25:48,018 --> 01:25:51,981
S� er det alts� sandt,
det med dig og Matthew Slaughter?
667
01:25:52,460 --> 01:25:57,298
Ja, vi skal giftes p� mandag.
Giv mig nu mine varer.
668
01:25:57,778 --> 01:26:03,054
Hvad? Det kan du ikke g�re.
Hvad s� med os to?
669
01:26:06,412 --> 01:26:12,293
Det var p� tide. Jeg ville have te,
men der var ingen m�lk.
670
01:26:26,515 --> 01:26:32,521
Jeg lagde mit h�rsp�nde
i Pegs v�relse. Vil du hente det?
671
01:26:35,524 --> 01:26:40,529
- H�rte du?
- Hvorfor kan du ikke hente det selv?
672
01:26:41,197 --> 01:26:47,453
Du er helt rask. Jeg forst�r ikke
hvorfor jeg skal g�re alt for dig.
673
01:26:47,912 --> 01:26:53,042
- Hvad stikker dig?
- Ingenting. Jeg siger det som det er.
674
01:26:59,798 --> 01:27:02,655
Hent mit h�rsp�nde.
675
01:27:06,722 --> 01:27:09,287
H�r p� mig, mor...
676
01:27:09,808 --> 01:27:14,626
- Jeg er ked af, at far d�de.
- Vil du gifte dig med Matthew?
677
01:27:15,126 --> 01:27:18,129
M�ske.
678
01:27:18,651 --> 01:27:23,510
- Det er dit liv. G�r som du vil.
- Netop. Jeg g�r som jeg vil.
679
01:27:23,989 --> 01:27:27,910
Hent s� mit h�rsp�nde.
680
01:28:10,932 --> 01:28:14,707
V�rsgo. Jeg g�r i seng. Godnat.
681
01:29:06,550 --> 01:29:11,993
Emfysem? Hjertesygdomme?
K�nssygdomme?
682
01:29:12,473 --> 01:29:16,852
Er du allergisk over for penicillin?
Andre l�gemidler?
683
01:29:17,353 --> 01:29:23,338
Andre allergier? Har du v�ret indlagt
p� sygehus i det seneste halv �r?
684
01:29:23,901 --> 01:29:27,592
- Har du f�et foretaget abort f�r?
- Nej.
685
01:29:28,072 --> 01:29:32,701
- Socialforsikringsnummer?
- Er sygeplejerske Paine her?
686
01:29:33,181 --> 01:29:36,747
Hun har fri i dag.
Socialforsikringsnummer?
687
01:29:37,248 --> 01:29:42,899
081-50-9199.
688
01:29:45,985 --> 01:29:48,863
Drik det her.
689
01:29:49,385 --> 01:29:53,430
- Hvad er det?
- Drik det og l�g dig ned.
690
01:29:58,394 --> 01:30:03,440
- G�r det ondt?
- Nej. Det er et simpelt indgreb.
691
01:30:49,716 --> 01:30:53,866
- Ja, Matthew...
- Har du tid et �jeblik?
692
01:30:59,914 --> 01:31:02,812
Jeg har kun et sp�rgsm�l.
693
01:31:03,354 --> 01:31:08,109
Den nye model vi monterer
kr�ver en bestemt komponent:
694
01:31:08,631 --> 01:31:13,198
- Kredsl�bspladen A67-9.
- Jeg kender den godt.
695
01:31:13,698 --> 01:31:17,744
S� vidt jeg husker fremstillede vi
den komponent sidste �r.
696
01:31:18,265 --> 01:31:21,310
En stor del af dem
viste sig at have fejl.
697
01:31:21,873 --> 01:31:24,959
- Det ved jeg.
- Det var en defekt...
698
01:31:25,481 --> 01:31:28,505
Matthew... Jeg forst�r.
699
01:31:37,597 --> 01:31:41,351
Jeg v�rds�tter din omhu.
700
01:31:41,830 --> 01:31:45,855
Men der findes meget
kvalificerede personer her.
701
01:31:46,377 --> 01:31:50,923
Folk i ansvarsfulde stillinger
der tr�ffer beslutninger i de sager.
702
01:31:51,382 --> 01:31:54,593
Og de ved, hvad de g�r.
703
01:31:55,052 --> 01:32:00,766
Hvis disse personer har valgt at
inkludere A67-9 i den nye model-
704
01:32:01,287 --> 01:32:08,128
- s� m� vi stole p� de har gode
grunde til at g�re det. Er vi enige?
705
01:32:20,140 --> 01:32:26,688
Atter en gang, Matthew:
Tak for din omhu og dit engagement.
706
01:32:27,209 --> 01:32:32,548
Men v�r nu s�d og
g� tilbage og g�r dit arbejde.
707
01:32:33,591 --> 01:32:36,427
Ja, sir. Undskyld mig...
708
01:32:36,906 --> 01:32:39,951
- Godt.
- Jeg siger op.
709
01:32:52,547 --> 01:32:55,863
- Vil du hjem nu?
- Nej.
710
01:32:56,384 --> 01:33:00,138
Jeg har nogle ting, jeg m� g�re.
711
01:33:02,077 --> 01:33:05,060
Jeg kommer hjem senere.
712
01:34:13,399 --> 01:34:20,489
Barnet blev fundet i morges.
Politiet fik et anonymt tip.
713
01:34:20,948 --> 01:34:25,056
De siger, han er i god behold.
714
01:35:29,829 --> 01:35:34,584
- Hvad laver du her?
- Jeg bor her.
715
01:35:35,064 --> 01:35:37,816
Kom hjem, Matthew.
716
01:35:38,317 --> 01:35:41,132
Jeg har altid s�rget for dig.
717
01:35:41,612 --> 01:35:45,282
Vi har det bedre hver for sig.
718
01:35:45,762 --> 01:35:51,142
- Du er egoistisk.
- Jeg pr�ver bare at tage ansvar.
719
01:35:51,622 --> 01:35:57,836
Du er et fjols, Matthew.
Alle ved jo, at barnet ikke er dit.
720
01:35:58,295 --> 01:36:01,173
- Og hvad s�.
- Hun udnytter dig.
721
01:36:01,715 --> 01:36:06,741
- Lad os ikke tale om det her, far.
- Du beh�ver en der passer p� dig.
722
01:36:07,263 --> 01:36:11,684
Sig det bare.
Sig at du f�ler dig ensom.
723
01:36:12,226 --> 01:36:17,419
Hvorfor siger du ikke at du er ked af
at det ikke fungerede mellem os?
724
01:36:17,919 --> 01:36:22,048
Det er den lille m�rs skyld.
Hun er en forpulet lavsocial m�gt�s.
725
01:36:22,570 --> 01:36:26,594
- G� din vej, far. Jeg advarer dig.
- Hvad vil du da g�re?
726
01:36:27,116 --> 01:36:31,141
Jeg sv�rger p� at jeg at sl�r dig ud...
727
01:36:31,620 --> 01:36:37,668
Bare kom an. S� skal du f�
med mig at bestille. Kom an.
728
01:36:38,168 --> 01:36:41,484
Hvad er der? Er du bange?
729
01:37:39,042 --> 01:37:42,837
Er du okay?
730
01:37:43,296 --> 01:37:47,592
Jeg sagde op.
Jeg sagde mit arbejde op.
731
01:37:48,051 --> 01:37:50,866
Hvorfor?
732
01:37:56,038 --> 01:38:01,460
Du har ret. Vi m� v�k herfra.
Barnet skal ikke vokse op her.
733
01:38:06,945 --> 01:38:10,844
Maria...
734
01:38:11,345 --> 01:38:17,414
Jeg v�gnede op i Pegs seng i morges.
735
01:38:17,872 --> 01:38:21,876
- Jeg ved ikke...
- Hold inde.
736
01:38:25,943 --> 01:38:28,737
Jeg har f�et lavet en abort.
737
01:38:31,386 --> 01:38:35,327
Jeg vil ikke giftes.
738
01:38:59,164 --> 01:39:02,605
Jeg har k�bt den her til dig.
739
01:39:05,879 --> 01:39:10,341
Hvem tror du, at du er? Hvad
har du gjort ved mine k�kkenskabe?
740
01:39:10,863 --> 01:39:13,470
- Jeg kan lave dem.
- Vil du have mad?
741
01:39:54,386 --> 01:39:58,848
Han overfaldt mig
og s� genansatte du ham!
742
01:39:59,349 --> 01:40:03,603
- Nu g�r du ind og henter ham!
- Er du fra forstanden?
743
01:41:03,830 --> 01:41:08,939
- Hvad skete der?
- Ved det ikke. Den m� v�re i stykker.
744
01:41:09,440 --> 01:41:12,881
Er du sikker p� det?
745
01:41:13,381 --> 01:41:15,383
Nej.
746
01:41:15,842 --> 01:41:21,056
Tror du, den stadig kan eksplodere?
747
01:41:21,514 --> 01:41:24,559
Det antager jeg.
748
01:42:25,474 --> 01:42:30,083
- Undskyld. Jeg t�nkte mig ikke om.
- Det er i orden.
749
01:42:30,563 --> 01:42:34,713
- Hvad skal vi g�re?
- Vi kan flygte.
750
01:42:35,213 --> 01:42:40,906
Jeg siger, at det var min skyld.
Jeg bl�ser p�, om de tror mig.
751
01:42:41,407 --> 01:42:44,201
- Hvorfor har du gjort det her?
- Hvilket?
752
01:42:44,702 --> 01:42:52,042
Hvorfor har du kunnet holde mig ud?
Hvorfor netop dig?
753
01:42:52,501 --> 01:42:56,338
Jeg var der tilf�ldigvis.
754
01:44:34,311 --> 01:44:38,128
Overs�ttelse: Birgitte Sandell
PrimeText International AB, 2009.
755
01:44:38,649 --> 01:44:43,133
Textadmin: Www.primetext.tv, 2009
PrimeText International AB
66192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.