All language subtitles for Trust.1990.1080p.BluRay.x264-HD4U.dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,612 --> 00:00:37,571 - Far, giv mig fem dollars. - Nu har jeg f�et nok. 2 00:00:37,671 --> 00:00:41,383 - Mor, hvad taler han om? - H�r p� din far. 3 00:00:41,884 --> 00:00:44,449 Hvad taler han om? 4 00:00:44,908 --> 00:00:49,934 - Du er blevet smidt ud af skolen. - Nej, jeg holdt op. 5 00:00:50,413 --> 00:00:53,458 - John, lad v�re. - Det t�r du jo ikke. 6 00:00:53,917 --> 00:00:59,860 - Hvad vil hun s� med sit liv? - Jeg vil gifte mig. Med Anthony. 7 00:01:00,361 --> 00:01:04,052 - Anthony skal jo p� college. - Kun for at spille football. 8 00:01:04,573 --> 00:01:10,829 Bagefter skal han arbejde hos sin far i byggeriet og tjene solide penge. 9 00:01:11,413 --> 00:01:15,438 - Ryg ikke indend�re. - Han er n�dt til at gifte sig med mig. 10 00:01:16,001 --> 00:01:18,921 - Jeg skal have et barn. - Det afg�r sagen. 11 00:01:19,463 --> 00:01:24,489 - Jeg vil ikke have en flane boende! - Mor, h�rte du det? 12 00:01:25,031 --> 00:01:29,640 - Din skid! - M�r. Skrub ud! 13 00:01:38,440 --> 00:01:40,797 Godt s�... 14 00:01:48,513 --> 00:01:50,723 John... 15 00:01:55,437 --> 00:01:58,919 Mor, jeg er hjemme. 16 00:02:00,588 --> 00:02:03,173 Mor... 17 00:02:03,674 --> 00:02:06,990 - Hvad er der sket? - John! 18 00:02:12,120 --> 00:02:14,998 Han er d�d. 19 00:03:15,913 --> 00:03:19,729 Hvad har jeg sagt om rygning? 20 00:03:20,230 --> 00:03:25,568 - Hvad g�r du her? - Klap nu i og r�k mig tangen. 21 00:03:26,111 --> 00:03:29,843 Det her er totalt nyttel�st, Ed. 22 00:03:30,323 --> 00:03:33,931 Det m�g er ikke den tid v�rd vi bruger p� det. 23 00:03:34,452 --> 00:03:40,417 - Det er noget billigt lort! - Kan du ikke lave det? Hvorfor ikke? 24 00:03:40,938 --> 00:03:44,400 - Visse ting b�r ikke laves. - Du har intet valg. 25 00:03:44,879 --> 00:03:50,364 Du er ansat til at overv�ge produktionen af disse enheder. 26 00:04:28,047 --> 00:04:32,719 Hvad fanden g�r du her? Er du smidt ud af skolen igen? 27 00:04:33,178 --> 00:04:36,055 - Hvad har du nu lavet? - Kom med op. 28 00:04:36,598 --> 00:04:42,312 Jeg har kamp i aften og jeg skal til optagelsespr�ve i morgen. 29 00:04:42,833 --> 00:04:48,068 Det her er vigtigt. Det er meget vigtigere end football. 30 00:04:48,568 --> 00:04:53,323 - Jas�? - Jeg skal have et barn. 31 00:04:53,844 --> 00:04:57,368 Et barn, fjols. 32 00:05:01,706 --> 00:05:06,315 - Hvis barn? - Dit, din idiot! 33 00:05:18,098 --> 00:05:22,393 - Hvordan kunne du v�re s� dum? - Mange tak! 34 00:05:22,915 --> 00:05:28,066 Hvad vil mine for�ldre sige? Jeg har jo s�gt om stipendium. 35 00:05:28,525 --> 00:05:33,801 - Hvordan kunne du lade det ske? - Det var ikke kun mig. 36 00:05:34,260 --> 00:05:38,034 - Jeg giver ikke dig skylden... - Du gjorde det med vilje! 37 00:05:38,555 --> 00:05:43,060 Du gjorde det for at hindre mig i at begynde p� college. 38 00:05:43,560 --> 00:05:47,815 - Du sagde, at vi skulle giftes. - Hvad? 39 00:05:48,336 --> 00:05:53,320 - Du sagde, at vi skulle giftes. - Skal jeg nu gifte mig med dig? 40 00:05:53,821 --> 00:05:59,097 Hvorfor skulle jeg det? Smidt ud fra high school... Gravid... 41 00:06:02,997 --> 00:06:08,335 Klem den snotunge ud og sid bagefter og glo fjernsyn hele dagen. 42 00:06:08,794 --> 00:06:12,986 Ved du, hvordan du s� vil se ud, n�r du bliver 21? 43 00:06:13,486 --> 00:06:17,011 Det her er vigtige �r for mig som spiller. 44 00:06:17,553 --> 00:06:22,370 Den arm her kan g�re mig ber�mt. Den skal bringe mig til NFL. 45 00:06:22,954 --> 00:06:27,730 De siger, jeg er en klog spiller. Det er derfor, jeg tr�ner s� h�rdt. 46 00:06:28,230 --> 00:06:33,319 Jeg m� vise dedikation. Jeg st�r op kl. 6 og l�ber fem kilometer. 47 00:06:33,840 --> 00:06:39,345 S� laver jeg 60 str�k�velser og 80 push-ups. S� drikker jeg r� �g... 48 00:06:59,511 --> 00:07:03,432 Matthew! Er det dig? 49 00:07:03,891 --> 00:07:07,269 - Det er mig. - Hvad? 50 00:07:16,362 --> 00:07:20,303 Hvorfor er du ikke p� arbejde? 51 00:07:20,804 --> 00:07:24,557 - Jeg... - Tal noget h�jere! 52 00:07:25,058 --> 00:07:28,624 - Jeg stoppede. - Hvad? 53 00:07:29,104 --> 00:07:33,108 Jeg stoppede. Jeg blev fyret. 54 00:07:33,608 --> 00:07:38,863 Hvad er det s�? Sagde du op eller blev du fyret? 55 00:07:39,343 --> 00:07:41,971 Jeg sagde op. 56 00:07:42,492 --> 00:07:47,080 - Er du sikker p� det? - Ja. Jeg sagde op. 57 00:07:58,028 --> 00:08:03,054 Du er ikke s� lidt fr�k. Du skifter job som andre skifter undert�j. 58 00:08:03,555 --> 00:08:09,540 - Jeg f�r mig et andet arbejde. - Skal jeg fors�rge dig hele livet? 59 00:08:10,019 --> 00:08:14,149 - Jeg sagde nej. - Hvorn�r vil du klare dig selv? 60 00:08:14,670 --> 00:08:19,133 Du er voksen. Da jeg var i din alder klarede jeg mig selv og tjente godt. 61 00:08:19,592 --> 00:08:22,261 S� flytter jeg. 62 00:08:22,782 --> 00:08:27,683 - Hvad sagde du? Sig, hvad du sagde. - Du h�rte mig udm�rket. 63 00:08:28,163 --> 00:08:35,232 - Sig, hvad du sagde, feje hund! - Jeg sagde at jeg flytter v�k. 64 00:08:44,950 --> 00:08:49,163 Det m� v�re en vits. Du kan ikke klare dig selv. 65 00:08:50,977 --> 00:08:55,565 Tak Gud for at jeg fors�rger dig. Hvorn�r g�r du badev�relset rent? 66 00:08:56,149 --> 00:09:02,238 - Det gjorde jeg f�r arbejdet. - Kalder du det rent? 67 00:09:02,718 --> 00:09:05,846 G�r det om. 68 00:09:11,477 --> 00:09:15,731 - Har du spist? - Jeg er ikke sulten. 69 00:09:17,524 --> 00:09:21,528 Den elendige unge spilder bare sit liv v�k. 70 00:09:45,052 --> 00:09:51,329 Hvor tit skal jeg sige til dig at du skal g�re badev�relset rent? 71 00:09:51,850 --> 00:09:55,354 G�r det, nu! 72 00:10:22,318 --> 00:10:27,907 Den der b�r passe dig. Pr�v dem begge to. 73 00:10:28,470 --> 00:10:33,392 Kan jeg tage det p� mine for�ldres kreditkort? 74 00:11:17,728 --> 00:11:22,483 - Hvad er problemet? - Gid jeg vidste det! 75 00:11:22,942 --> 00:11:25,381 Det lyder som akkumulatoren. 76 00:11:43,671 --> 00:11:49,093 - Hej, mr. Slaughter. - Hej, Grace og Joey! 77 00:11:49,593 --> 00:11:53,931 Det er blot noget t�ring p� akkumulatoren. 78 00:11:54,452 --> 00:11:59,749 Joey, vil du hente lidt sandpapir og en skruetr�kker? 79 00:12:09,321 --> 00:12:15,744 Red vore b�rn, luk kliniken! Red vore b�rn, luk klinikken! 80 00:12:34,367 --> 00:12:38,517 - Hvad vil du sp�rge om? - Jeg ved det ikke. 81 00:12:39,038 --> 00:12:41,791 - Vil du have en abort? - Jeg ved det ikke. 82 00:12:42,333 --> 00:12:44,857 - Har du en k�reste? - Nej. 83 00:12:45,316 --> 00:12:51,030 - Hvem er faderen? - Der er ingen far. 84 00:13:08,234 --> 00:13:10,570 Vil du have noget? 85 00:13:11,071 --> 00:13:13,510 Ja. 86 00:13:38,932 --> 00:13:44,959 Du ved... N�r jeg ser p� den fyr... 87 00:13:45,438 --> 00:13:48,837 Og jeg s� meget p� ham f�r. 88 00:13:49,338 --> 00:13:53,092 Nu ved jeg, at jeg har et lille stykke af ham i mig... 89 00:13:53,613 --> 00:13:57,617 fysisk i mig. Det f�r mig til at f�le mig helt anderledes. 90 00:13:58,097 --> 00:14:01,788 Noget ganske s�rligt eller noget. 91 00:14:02,268 --> 00:14:05,291 Jeg taler med ham... 92 00:14:05,771 --> 00:14:11,569 Jeg taler med ham og det g�r op for mig... 93 00:14:12,048 --> 00:14:17,283 Jeg taler med ham og bliver klar over at han ikke engang opfatter mig. 94 00:14:17,825 --> 00:14:20,765 Jeg t�nker p� hvad det var han s�- 95 00:14:21,245 --> 00:14:25,791 - da vi gjorde... det her. Jeg t�nker meget over det. 96 00:14:26,250 --> 00:14:30,629 Nu ved jeg, hvad det var han s�. 97 00:14:31,130 --> 00:14:35,384 Det er faktisk meget enkelt. 98 00:14:35,884 --> 00:14:41,890 Han havde set mine ben, mine bryster... 99 00:14:42,391 --> 00:14:44,539 min r�v... 100 00:14:45,060 --> 00:14:48,397 min mund... 101 00:14:48,918 --> 00:14:54,028 og han havde set min kusse. 102 00:14:58,928 --> 00:15:05,748 Hvordan kunne jeg v�re s� dum? Der var jo ikke andet at se, vel? 103 00:15:06,206 --> 00:15:09,793 Det er ikke sandt. 104 00:15:10,315 --> 00:15:13,797 Det er ikke sandt, og det ved du. 105 00:15:14,256 --> 00:15:18,344 Jeg ved ingenting. 106 00:16:23,012 --> 00:16:26,370 - Hvem fanden tror du, at du er? - Ikke nogen. 107 00:16:26,870 --> 00:16:29,310 Du tror, at du er noget, ikke? 108 00:16:29,832 --> 00:16:34,983 - Tror du, du skider soft-ice? - Jeg vil blot g�re baderummet rent. 109 00:16:42,198 --> 00:16:45,952 Jeg kender nok til din type. 110 00:16:46,411 --> 00:16:52,041 Du bare tager og tager, som om alle andre skylder dig noget. 111 00:16:52,563 --> 00:16:55,086 Du er som et lille barn. 112 00:16:55,566 --> 00:17:01,488 Andre har ogs� deres behov. Har du t�nkt p� det? T�nker du p� mig? 113 00:17:02,031 --> 00:17:06,931 - Jeg t�nker p� dig hele tiden. - Hvad? Sagde du noget? 114 00:17:07,411 --> 00:17:10,372 Jeg forst�r ikke, hvad du vil! 115 00:17:10,831 --> 00:17:15,231 Jeg �nsker en smule samarbejde. 116 00:17:23,469 --> 00:17:27,723 Jeg ved det ikke. Det er m�ske min fejl. 117 00:17:28,265 --> 00:17:32,645 - Det er ikke din fejl. - Hvis fejl er det s�? 118 00:17:33,229 --> 00:17:40,048 Hvis fejl er det, Matthew? Hvis det ikke er min fejl... Hvis fejl er det? 119 00:17:40,527 --> 00:17:43,343 - Det er min fejl. - Hvad sagde du? 120 00:17:43,864 --> 00:17:47,785 - Det er din fejl. - Det er min fejl! 121 00:17:49,974 --> 00:17:53,707 Storsindet af dig, Matthew. 122 00:17:54,166 --> 00:17:58,024 Tror du, det �ndrer noget? 123 00:18:01,069 --> 00:18:05,490 Mor! Er der nogen hjemme? 124 00:18:09,077 --> 00:18:14,728 Tante Faye og onkel Leo... Er der fest? Peg, er der fest? 125 00:18:15,229 --> 00:18:20,359 Du skal se min nye top. Hvor er mor? 126 00:18:25,051 --> 00:18:27,533 Mor...? 127 00:18:33,998 --> 00:18:36,896 Hvad er der sket? 128 00:18:39,441 --> 00:18:42,506 Hvor er far? 129 00:18:44,195 --> 00:18:47,094 Han er d�d. 130 00:18:47,553 --> 00:18:50,306 D�d? 131 00:18:50,764 --> 00:18:53,475 D�d. 132 00:18:55,519 --> 00:18:58,522 Du dr�bte ham. 133 00:19:05,529 --> 00:19:09,742 Skrub ud af mit hus. 134 00:19:23,339 --> 00:19:26,884 Hej, Carol. Det er Maria. 135 00:19:27,468 --> 00:19:33,078 Hvordan skulle jeg kunne vide det? Det var ikke meningen... 136 00:19:33,578 --> 00:19:36,268 Jeg ved det ikke! 137 00:19:36,727 --> 00:19:40,001 Jeg har ingen steder at tage hen. 138 00:19:40,460 --> 00:19:46,320 Hvad? Fordi du er min bedste ven! 139 00:20:12,450 --> 00:20:19,082 Undskyld, det kommer m�ske ikke mig ved, men har du det godt? 140 00:20:19,603 --> 00:20:25,630 Jeg sp�rger, fordi du ser noget bleg ud. Er du sulten? 141 00:20:26,172 --> 00:20:30,468 Er der sket dig noget? Er du kommet noget til? 142 00:20:34,201 --> 00:20:38,768 S�, s�... Det skal nok g�. 143 00:20:39,269 --> 00:20:45,004 Det er noget dumt noget at sige. Hvad pokker ved du om det? 144 00:20:45,525 --> 00:20:48,757 Undskyld, det f�ltes som det rigtige at sige. 145 00:20:49,237 --> 00:20:52,636 - Hvorfor sige noget? - Det ved jeg ikke. 146 00:20:53,158 --> 00:20:56,995 - Der er ikke noget at sige. - M�ske nok. 147 00:20:57,474 --> 00:20:59,852 Giv mig fem dollars. 148 00:21:10,258 --> 00:21:15,910 - Undskyld. - Det g�r ikke noget. V�rsgo, tag dem. 149 00:21:16,431 --> 00:21:19,663 Jeg synes at du skal have dem. 150 00:21:25,669 --> 00:21:28,380 Jeg dr�bte min far i morges. 151 00:21:28,526 --> 00:21:31,988 Min datter ville have v�ret p� din alder. 152 00:21:32,176 --> 00:21:35,346 Det var et uheld. Vi sk�ndtes kun. 153 00:21:35,825 --> 00:21:41,602 - Jeg har ligget p� psykiatrisk. - Jeg kendte ikke til hans hjerte. 154 00:21:42,082 --> 00:21:46,857 - S� ville min mand ikke have b�rn. - Han virkede altid rask nok. 155 00:21:47,399 --> 00:21:51,654 Gad vide, om han inderst inde mener jeg er ansvarlig for hendes d�d. 156 00:21:56,533 --> 00:22:01,747 - Jeg hader min mand. - Man kan aldrig vide... 157 00:22:02,310 --> 00:22:06,919 - Hvordan kan en lussing dr�be �n? - Han er ligesom en lille dreng. 158 00:22:07,378 --> 00:22:13,550 Hver sommer skal vi holde ferie p� et latterligt sted, Cape Holiday. 159 00:22:14,072 --> 00:22:17,700 - Jeg hader Cape Holiday. - Det g�r mig vel nok ondt. 160 00:22:18,180 --> 00:22:24,019 Vores dage g�r som efter en snor. De samme ting �r ud og �r ind. 161 00:22:24,520 --> 00:22:28,691 Han tager ind til byen med sin mappe og pibe. 162 00:22:29,191 --> 00:22:33,466 Tilbage igen med toget kvart over fem. 163 00:22:33,967 --> 00:22:39,764 Jeg g�r hjemme og st�ver et hus af der aldrig bliver beskidt eller rodet. 164 00:22:40,286 --> 00:22:43,935 Der er ingen til at svine eller rode. 165 00:22:44,394 --> 00:22:48,961 Sommetider n�r jeg kommer hjem, h�ber jeg, at huset er en svinesti. 166 00:22:49,482 --> 00:22:53,090 Beskidt. Rodet, p� den anden ende. 167 00:22:53,632 --> 00:23:00,264 Sommetider h�ber jeg at huset er br�ndt ned til grunden. 168 00:23:06,770 --> 00:23:10,399 Tak for pengene. 169 00:23:22,015 --> 00:23:26,186 Det vil jeg skide p�. Hvad skal jeg betale huslejen med? 170 00:23:26,728 --> 00:23:32,087 G�r du stadig i seng med den m�r? Jeg giver hende t�sk n�ste gang. 171 00:23:35,570 --> 00:23:41,096 - M� jeg se legitimation. - Jeg k�ber jo �l her hele tiden. 172 00:23:41,597 --> 00:23:44,975 - Ikke af mig. - Hvor er den anden fyr og damen? 173 00:23:45,476 --> 00:23:51,878 De er ikke p� arbejde p� denne tid. Vil du have �l nu, m� du vise mig ID. 174 00:23:57,029 --> 00:24:02,972 Jeg har haft en virkelig slem dag. Tag nu pengene, ikke. 175 00:24:19,134 --> 00:24:22,638 Kom med mig ud bagved. 176 00:24:23,180 --> 00:24:28,456 - Vil du have de �l? - Ja, men hvorfor skal jeg g� derud? 177 00:24:28,957 --> 00:24:36,026 Nogen kan se dig hvis du g�r ud ad indgangen. Jeg kan ryge ind. 178 00:24:53,377 --> 00:24:56,672 - Her er ingen bagudgang. - Giv mig et kys. 179 00:24:57,193 --> 00:25:01,594 - Ellers f�r du ikke dine �l. - S� giv mig pengene. 180 00:25:02,052 --> 00:25:07,454 Er det da fair, at du kommer her og bringer min forretning i fare? 181 00:25:07,975 --> 00:25:10,894 - Giv mig et kys. - Behold pengene. 182 00:25:11,353 --> 00:25:14,315 Jeg vil ikke have pengene. Jeg vil have et kys. 183 00:25:14,794 --> 00:25:18,715 Her er dine fem dollars. Giv mig nu et kys. 184 00:25:19,194 --> 00:25:22,719 - Fald d�d om. - Du skal. Jeg gav dig pengene igen. 185 00:25:23,261 --> 00:25:27,494 - Vil du have �l eller ej? - Hvis jeg ikke m� g�, s� skriger jeg. 186 00:25:28,037 --> 00:25:32,750 Min bror er politichef. Jeg siger bare at du pr�vede at stj�le. 187 00:25:33,229 --> 00:25:35,920 Bare et lille kys. 188 00:25:36,420 --> 00:25:40,612 - Jeg vil ikke kysse dig. Lev med det. - Jeg beh�ver ikke v�re s�d. 189 00:25:41,071 --> 00:25:44,949 G�r det nu lettere for dig selv. 190 00:25:45,450 --> 00:25:50,517 - Giv mig en cigaret. - S� skal du tage din bluse af. 191 00:25:51,039 --> 00:25:55,522 - S�dan er forretning, skat. - Klap i, og giv mig en sm�g. 192 00:26:02,071 --> 00:26:05,095 - Tag din bluse af. - Vente lidt. 193 00:26:06,513 --> 00:26:12,623 - Lad mig se dig r�re ved dig selv. - Nu er du nok ophidset, hva'? 194 00:26:21,674 --> 00:26:24,551 De stjal mit barn! 195 00:26:27,388 --> 00:26:30,161 Fuck! 196 00:28:10,678 --> 00:28:13,348 Hvad vil du? 197 00:28:17,393 --> 00:28:22,086 - Jeg vil ikke noget. - Jas�? 198 00:28:23,963 --> 00:28:27,362 - Hvorfor? - Der er alligevel intet, der hj�lper. 199 00:28:27,883 --> 00:28:33,159 - Hvad mener du med det? - Har du drukket alle de �l selv? 200 00:28:34,890 --> 00:28:38,706 - Bor du i n�rheden? - Ikke s� langt v�k. 201 00:28:39,165 --> 00:28:44,337 - Jeg har ingen steder at tage hen. - Og? 202 00:28:44,796 --> 00:28:46,714 Glem det. 203 00:28:49,196 --> 00:28:54,764 - Hvad vil du s�? - Ingenting, sagde jeg jo. 204 00:28:55,244 --> 00:28:58,789 - S� skrid med dig! - Hvad vil du? 205 00:28:59,373 --> 00:29:04,753 Jeg vil i hvert fald ikke have noget med dig at g�re. Det kan du bande p�. 206 00:29:22,062 --> 00:29:24,627 Sig det. 207 00:29:31,864 --> 00:29:33,949 Jeg... 208 00:29:40,518 --> 00:29:44,668 Jeg beh�ver et sted at sove. 209 00:30:46,418 --> 00:30:49,421 Hvad er det her? 210 00:30:49,900 --> 00:30:53,550 Det vil g�re din mave godt. 211 00:30:57,137 --> 00:31:01,453 Hvor kommer du fra? Er du l�bet hjemmefra eller noget? 212 00:31:01,912 --> 00:31:04,602 - Jeg er morder. - Hvem har du myrdet? 213 00:31:05,061 --> 00:31:09,065 Ikke en rigtig morder. Men jeg har overvejet selvmord. 214 00:31:09,607 --> 00:31:13,549 - Jeg forst�r hvad du mener. - G�r du? 215 00:31:14,070 --> 00:31:19,242 - Jeg g�r altid med den her p� mig. - En h�ndgranat? Er den �gte? 216 00:31:19,722 --> 00:31:24,205 Far havde den med sig fra Korea. En souvenir, formoder jeg. 217 00:31:24,685 --> 00:31:31,087 - Hvorfor g�r du rundt med den? - Bare for sikkerheds skyld. 218 00:31:31,629 --> 00:31:34,215 Er du psykisk syg? 219 00:31:34,674 --> 00:31:39,491 Jeg viste den kun til dig p� gund af det, du sagde. 220 00:31:39,950 --> 00:31:42,599 L�g den v�k. 221 00:31:44,642 --> 00:31:48,980 Er det en god ide at drikke sodavand til mogenmad? 222 00:31:49,439 --> 00:31:53,088 Det er godt for huden. Det er sandt. 223 00:31:53,589 --> 00:31:57,489 Om ti �r br�kker dine knogler som kviste. Drik m�lk. 224 00:31:58,052 --> 00:32:01,993 - M�lk giver mig bumser. - Det er snarere al din makeup. 225 00:32:02,514 --> 00:32:06,060 Makeup skjuler bumserne. 226 00:32:06,539 --> 00:32:09,542 - Bor du her alene? - Med min far. 227 00:32:10,064 --> 00:32:14,464 - Hvor er han? - Han er p� bes�g hos sin s�ster. 228 00:32:17,675 --> 00:32:23,056 - Jeg skal ud at s�ge arbejde. - M� jeg tage et bad? 229 00:32:23,535 --> 00:32:27,727 - Ja, v�rsgo. - Tak. 230 00:32:47,518 --> 00:32:54,233 - Hvad er der i vejen med den? - Garantien er udl�bet. S� bare g�! 231 00:32:55,568 --> 00:33:00,343 - Hvad vil du s�? - Jeg vil tale med mr. Santiago. 232 00:33:00,864 --> 00:33:02,429 Hent ham. 233 00:33:02,929 --> 00:33:08,268 - Hvad er der, Bruce? - Ingenting. S� godt som ingenting. 234 00:33:10,145 --> 00:33:13,732 Matthew, din far siger du har brug for arbejde. 235 00:33:14,253 --> 00:33:18,424 - Han sagde, du havde brug for hj�lp. - Jeg g�r det kun for din fars skyld. 236 00:33:18,945 --> 00:33:22,866 - Jeg tager ikke fjernsyn. - Det er jo det, vi lever af. 237 00:33:23,408 --> 00:33:27,412 - Fjernsyn er opium for folket. - V�r nu fornuftig. 238 00:33:27,975 --> 00:33:33,522 Du beh�ver et job. Det er ikke som du er vant til, men du f�r l�n. 239 00:33:35,941 --> 00:33:40,008 Jeg laver radioer og telefonsvarere. Regnemaskiner. 240 00:33:40,467 --> 00:33:45,138 Du f�r 300 dollars om ugen. Du f�r alle radiomodtagerne. 241 00:33:45,618 --> 00:33:49,559 - Men du skal lave fjernsyn. - 200 om ugen og kun radio. 242 00:33:50,101 --> 00:33:54,272 Jeg har brug for hj�lp til tv-apparaterne! 243 00:33:56,253 --> 00:34:00,904 - Jeg kan ikke g�re det. - Jeg g�r bare din far en tjeneste. 244 00:34:01,404 --> 00:34:04,365 Det p�sk�nner han garanteret. 245 00:34:13,103 --> 00:34:16,357 Den var i stykker alligevel. 246 00:34:59,817 --> 00:35:04,384 SP�DBARN BORTF�RT VED BUSSTOPPESTED 247 00:36:31,679 --> 00:36:35,412 - Hvem fanden er du? - En af din s�ns venner. 248 00:36:35,871 --> 00:36:38,978 Min s�n har ingen venner. 249 00:36:56,267 --> 00:37:00,229 Hvad i helvede foreg�r der? Svar mig! 250 00:37:00,834 --> 00:37:04,087 - Svar mig, Matthew! - Lad ham nu v�re, ikke? 251 00:37:04,546 --> 00:37:07,507 Tag dit t�j p� og forlad mit hus. 252 00:37:07,987 --> 00:37:12,846 Jeg skal t�rre mit t�j i t�rretumbleren. Og s� g�r jeg! 253 00:37:13,325 --> 00:37:18,747 N�, det siger du? Nu skal jeg sige dig noget, lille sk�ge. 254 00:37:19,936 --> 00:37:23,294 Er du okay? 255 00:37:23,773 --> 00:37:27,339 Matthew, hvor skal du hen? Kom her! 256 00:37:27,840 --> 00:37:31,781 Du har at v�re v�k n�r jeg kommer tilbage. 257 00:37:58,037 --> 00:38:01,206 MENNESKET OG UNIVERSET af Ned Rifle. 258 00:38:38,460 --> 00:38:42,026 Jeg hader van Gogh. 259 00:38:46,906 --> 00:38:51,619 Matthew, jeg er ked af det. Jeg slukker straks for det. 260 00:38:52,077 --> 00:38:55,101 Spil og hold mund. Giv mig en flaske whisky. 261 00:38:55,623 --> 00:39:00,398 - Hvad helvede glor I p�? - V�rsgo, Matthew. Husets omgang. 262 00:39:12,786 --> 00:39:16,185 - Hvordan vidste du hvad jeg drak? - Hold dig v�k. 263 00:39:16,769 --> 00:39:20,189 Din ven bartenderen advarede mig imod dig. 264 00:39:20,752 --> 00:39:25,632 Han siger, kvinder ikke er trygge her Visse mener, du burde indl�gges. 265 00:39:26,091 --> 00:39:29,698 - Skal du drikke eller snakke? - Du er virkelig langt ude. 266 00:39:30,178 --> 00:39:34,766 - Jeg er i det mindste voksen. - Jeg vil ikke tale om dine problemer. 267 00:39:35,266 --> 00:39:38,770 - S� lad vi tale om dine. - Hvorfor er du kl�dt i sort? 268 00:39:39,291 --> 00:39:45,464 En kvinde, der g�r p� bar, kl�dt i sort, snakker n�ppe �n et �re af. 269 00:39:45,923 --> 00:39:48,071 Men jeg elsker at snakke. 270 00:39:51,408 --> 00:39:56,705 - Hvad vil du snakke om? - Ikke noget s�rligt. Vejret, m�ske. 271 00:39:57,247 --> 00:40:00,062 - Vejret er noget m�g. - Men varmt for �rstiden. 272 00:40:00,521 --> 00:40:04,149 - Det skyldes skaderne i ozonlaget. - Hvad er det? 273 00:40:04,671 --> 00:40:09,217 Det blokerer solens UV-str�ler. Hvor har du v�ret de sidste ti �r? 274 00:40:09,801 --> 00:40:13,534 - Jeg har v�ret gift. - Denne samtale f�rer ingen vegne. 275 00:40:14,013 --> 00:40:18,977 Jo, den g�r. Jeg vil gerne vide alt det fremragende ved ozon. 276 00:40:19,498 --> 00:40:24,566 - Har du en veninde? - Hvad har det med noget at g�re? 277 00:40:25,024 --> 00:40:28,695 M�ske er det dit egentlige problem. 278 00:40:29,195 --> 00:40:33,199 - Hvad skulle det s� v�re? - At du ikke f�r nok sex. 279 00:40:33,700 --> 00:40:39,393 Hvad type forhold har en som dig? Elsker du dem og forlader dem? 280 00:40:39,852 --> 00:40:43,543 - Jeg elsker ingen. - Tager du bare en pige? 281 00:40:44,023 --> 00:40:48,923 Hvis du er f�rdig med at snakke, kan vi m�ske g� ud bagved og kneppe? 282 00:40:51,009 --> 00:40:57,640 Du taler med en mor til to. S�dan kan du ikke tale til nogens mor. 283 00:40:58,099 --> 00:41:01,957 F� en drink sammen med mig. Jeg mener det. Bliv. 284 00:41:08,214 --> 00:41:13,490 Alt har v�ret et v�rre rod efter skilsmissen. De tog b�rnene fra mig. 285 00:41:13,948 --> 00:41:18,328 - Har du en bil? - Jeg har ledt efter dig overalt. 286 00:41:18,849 --> 00:41:23,312 - Hvor har du f�et den kjole fra? - Matthew, tag med os hjem. 287 00:41:23,771 --> 00:41:27,295 Marie, hvis du tager hjem, s� sl�r mor dig ihjel. 288 00:41:27,796 --> 00:41:32,029 - Er I to s�stre? - Tag ikke hjem til din far. 289 00:41:32,509 --> 00:41:37,034 Han er et uhyre. Matthew kan bo hos os et stykke tid. 290 00:41:37,535 --> 00:41:40,850 - Ved du, hvem han er? - Jeg er ligeglad. Hvem er du? 291 00:41:41,372 --> 00:41:44,771 M�ske har han ikke lyst til at g� med os hjem. 292 00:41:45,271 --> 00:41:49,109 - Maria, nu g�r vi. - Er du sikker? 293 00:41:49,609 --> 00:41:53,321 - Maria, kom nu. - V�r nu rar at g� med mig hjem. 294 00:41:53,842 --> 00:41:55,573 Jeg er bange for min mor. 295 00:42:32,902 --> 00:42:35,864 Godeste gud! 296 00:42:36,364 --> 00:42:40,535 - Jeg tilgiver dig aldrig nogensinde. - Det ved jeg. 297 00:42:41,015 --> 00:42:47,584 S� l�nge jeg lever, vil jeg lade dig arbejde dine fingre til blods. 298 00:42:48,063 --> 00:42:50,837 Har du f�et noget mad i dag? 299 00:42:51,358 --> 00:42:54,653 S�t dig s� ordner jeg noget til dig. 300 00:42:59,179 --> 00:43:02,182 Hvem er din ven? 301 00:43:02,661 --> 00:43:07,875 Han gav mig mine fem dollars igen, men han ville stadig have et kys. 302 00:43:08,334 --> 00:43:13,464 Jeg var s� bange, og han stod der og svedte og gned sig i skridtet. 303 00:43:13,943 --> 00:43:20,304 - Du br�ndte ham med en cigaret. - I �jet. Han truede med politiet. 304 00:43:20,784 --> 00:43:26,810 - Var det f�r, babyen forsvandt? - Du m� g� til politiet, Maria. 305 00:43:27,311 --> 00:43:31,044 - Jeg t�nker p� babyen. - Jeg s� jo ingenting. 306 00:43:31,565 --> 00:43:35,527 - De kan jo tale med hende. - Hun virkede s� ynkelig og trist. 307 00:43:36,049 --> 00:43:41,554 Man m� stadig ikke stj�le b�rn. Hvad vil du s� g�re nu? 308 00:43:42,055 --> 00:43:47,331 - Med din graviditet. - Du er vel ikke faderen, vel? 309 00:43:47,790 --> 00:43:53,316 Jeg var p� klinikken og talte med en. Jeg skal af med 250 dollars. 310 00:43:53,837 --> 00:43:58,530 For en abort? Jeg brugte alt, vi ejede, p� jeres fars kiste. 311 00:43:59,051 --> 00:44:02,325 Skilsmisseadvokaten tog alle mine penge. 312 00:44:02,867 --> 00:44:06,079 - Jeg har penge. - F� Anthony til at punge ud. 313 00:44:06,559 --> 00:44:11,063 - Jeg vil aldrig se ham igen. - Tag imod pengene fra mig. 314 00:44:11,584 --> 00:44:18,487 - Jeg skal starte som tv-reparat�r. - Hvor har du f�et den kjole fra? 315 00:44:18,946 --> 00:44:21,553 Den var min mors. 316 00:44:49,268 --> 00:44:52,104 - Har du lavet den? - Ja. 317 00:44:52,605 --> 00:44:56,254 - Tak. - V�rsgo. 318 00:44:58,048 --> 00:45:03,470 - Har du lyst til at se tv? - Nej. Det f�r man kr�ft af. 319 00:45:03,949 --> 00:45:10,164 - Det f�r du selv at se. - Hvad betyder ordet "empirisk"? 320 00:45:10,685 --> 00:45:17,192 Det betyder: Viden som er opn�et gennem erfaringer. 321 00:45:18,401 --> 00:45:23,156 Man ved ikke noget hvis man ikke har f�et erfaringer om det f�rst. 322 00:45:26,493 --> 00:45:31,039 - Jeg l�nte den. G�r det noget? - Nej. 323 00:45:31,539 --> 00:45:36,044 Jeg har sat en seng ind til dig. 324 00:45:36,544 --> 00:45:40,131 - Hvor sover du? - Derinde. 325 00:45:43,927 --> 00:45:48,661 - Der er jo ingen seng her. - Jeg beh�ver ikke en seng. 326 00:45:50,538 --> 00:45:54,917 - Er du n�rsynet? - Ja. 327 00:45:55,397 --> 00:46:01,820 - Hvorfor har du ikke briller p�? - Jeg ser �ndssvag ud med dem. 328 00:46:02,341 --> 00:46:08,868 - Bel�st, som en bibliotekar. - Jeg kan godt lide bibliotekarer. 329 00:46:36,000 --> 00:46:39,712 - Giv mig h�ndgranaten. - Hvad? 330 00:46:40,170 --> 00:46:42,986 Giv mig den. 331 00:46:51,348 --> 00:46:53,621 Maria... 332 00:46:59,085 --> 00:47:04,299 - Nu skal du ikke f� gode ideer. - Om hvad? 333 00:47:04,778 --> 00:47:10,784 Det ved du godt. I morgen m� du sove et andet sted. 334 00:47:11,264 --> 00:47:16,186 Jeg ved ikke hvad dit problem er, men jeg har problemer nok selv. 335 00:47:28,802 --> 00:47:30,784 Jeg skammer mig. 336 00:47:40,272 --> 00:47:44,526 Jeg skammer mig over at v�re ung. 337 00:47:54,474 --> 00:47:59,124 Jeg skammer mig over at v�re dum. 338 00:48:27,945 --> 00:48:32,032 - Har du v�ret p� klinikken? - Ja. 339 00:48:32,554 --> 00:48:35,327 - Vil du s� have abort? - Det tror jeg nok. 340 00:48:35,828 --> 00:48:40,708 - Jeg synes, det er rigtige at g�re. - Har du f�et en abort? 341 00:48:41,250 --> 00:48:46,943 - Ja, da. For et par �r siden. - Efter du allerede havde f�et b�rn? 342 00:48:47,444 --> 00:48:50,989 Jeg havde nok i de to b�rn, jeg havde, og jeg hadede min mand. 343 00:48:51,448 --> 00:48:54,743 Mit andet barn reddede mit �gteskab. 344 00:48:55,264 --> 00:48:58,601 Fik du barnet fordi dit �gteskabs skyld? 345 00:48:59,101 --> 00:49:02,646 Jeg ville ogs� have barnet. Jeg kan lide at v�re gravid. 346 00:49:03,168 --> 00:49:08,193 - Ville du v�re gravid f�rste gang? - Jeg t�nkte ikke s� meget p� det. 347 00:49:08,736 --> 00:49:14,763 Lige i starten kneppede vi hele tiden Jeg t�nkte, hva' pokker, vi er gift.. 348 00:49:15,221 --> 00:49:21,707 Det var okay at blive gravid, for min mand kedede mig. Jeg var 17. 349 00:49:22,166 --> 00:49:24,814 - Hvor gammel var du da du blev gift? - 20. 350 00:49:25,356 --> 00:49:28,818 - Ville du have b�rn straks? - Ja, jeg kunne ikke vente. 351 00:49:29,360 --> 00:49:36,659 Har du t�nkt over hvordan dit liv var blevet hvis du ikke havde giftet dig? 352 00:49:37,160 --> 00:49:41,477 - Aldrig? - Det er meningsl�st at t�nke p� nu. 353 00:49:42,061 --> 00:49:48,525 - T�nkte du p� det dengang? - Selvf�lgelig ikke... Gjorde du? 354 00:49:49,109 --> 00:49:53,927 Hvem t�nker p� det n�r man er 17 �r gammel? 355 00:49:54,406 --> 00:49:59,015 St� her og tag et emne og l�g det der hvor fordybningen er. 356 00:49:59,474 --> 00:50:02,060 S�t foden p� pedalen og tryk. 357 00:50:02,560 --> 00:50:07,711 S� tr�kker du i svinghjulet indtil boret er g�et hele vejen igennem. 358 00:50:08,170 --> 00:50:12,862 S� drejer du svinghjulet tilbage. Fjern s� foden fra pedalen. Husk det. 359 00:50:13,405 --> 00:50:16,637 - Jeg slipper svinghjulet f�rst. - Ellers g�r maskinen itu. 360 00:50:17,200 --> 00:50:22,330 N�r din fod er v�k fra pedalen skubber du emnet ned i t�nden. 361 00:51:10,628 --> 00:51:14,653 - Hvordan var arbejdet? - Kan du skrive p� maskine? 362 00:51:15,175 --> 00:51:21,514 Det er bedre at skrive p� maskine end at bore huller i dimser dagen lang. 363 00:51:21,973 --> 00:51:25,039 - Hvad er klokken? - Fem over fem. 364 00:51:32,859 --> 00:51:35,403 Hvem venter vi p�? 365 00:51:35,925 --> 00:51:39,637 Manden til den kvinde som jeg traf p� b�nken. 366 00:51:40,158 --> 00:51:46,039 - Hvordan vil du kende ham? - Han har en mappe og ryger pibe. 367 00:51:46,560 --> 00:51:51,899 - Det passer p� mange m�nd. - Jeg tror, vi kan genkende ham. 368 00:51:52,379 --> 00:51:56,966 Han virker barnlig, som en dreng. 369 00:51:57,425 --> 00:52:00,491 Ligesom n�jv. 370 00:52:01,012 --> 00:52:05,913 - N�jv. - "N�jv"? 371 00:52:10,709 --> 00:52:14,380 Naiv. 372 00:52:36,881 --> 00:52:42,241 Er du her stadig? Ti stille og spis dine kartofler op. 373 00:52:42,700 --> 00:52:47,788 - Hvis jeg spiser mere, revner jeg. - Spis. Bagefter kan du vaske op. 374 00:52:48,268 --> 00:52:52,063 Det er godt stykke maskineri. 375 00:52:52,585 --> 00:52:54,920 Du har aldrig sagt du var sekret�r. 376 00:52:55,379 --> 00:52:58,132 Jeg hadede arbejde. Gudskelov friede jeres far. 377 00:52:58,695 --> 00:53:02,282 Overvejede du ikke b�de at arbejde og v�re mor? 378 00:53:02,761 --> 00:53:08,038 - T�nker du p� at g� p� arbejde igen? - Nej. I to skal fors�rge mig. 379 00:53:08,559 --> 00:53:12,104 I skal s�rge for at jeg har mad og t�j at tage p�. 380 00:53:12,584 --> 00:53:17,130 Spis nu op! Det bliver ikke let, forst�r du nok. 381 00:53:17,630 --> 00:53:21,322 - Du m� arbejde hele livet. - Du burde m�ske l�gge dig lidt. 382 00:53:21,822 --> 00:53:28,078 - Peg, v�r ikke n�svis. - Okay. S� tror jeg at den virker. 383 00:53:32,228 --> 00:53:36,274 Jeg ville helst ikke have d�tre. 384 00:53:38,631 --> 00:53:44,136 Du m� skrive hurtigere end det hvis vi skal undg� fattighuset. 385 00:54:01,862 --> 00:54:04,990 Godnat, mor. 386 00:54:18,045 --> 00:54:21,903 - Savner du dine b�rn? - Ja, klart. 387 00:54:22,424 --> 00:54:25,302 - Hader du din mand? - Helt afgjort. 388 00:54:25,761 --> 00:54:30,015 - Vil du gifte dig igen? - Naturligvis. 389 00:54:35,104 --> 00:54:38,566 - Hvorfor sover du ikke? - Jeg sover ikke. 390 00:54:39,024 --> 00:54:42,903 Er du ikke for gammel til at rende rundt med en 17-�rig? 391 00:54:43,383 --> 00:54:46,240 Skal jeg g�? Jeg vil ikke skabe problemer. 392 00:54:46,720 --> 00:54:49,389 Det er ikke til undg�. 393 00:54:49,931 --> 00:54:55,186 - Du har ret. Maria er ret sv�r... - Jeg opdrager mine b�rn som jeg vil. 394 00:54:55,645 --> 00:55:01,297 Du synes bedre om hende end Peg... Jeg synes, Peg er smukkere. 395 00:55:01,818 --> 00:55:04,654 - De er k�nne begge to. - Peg er fornuftig. 396 00:55:05,155 --> 00:55:09,179 - Men �gteskabet satte hun over styr. - Maria sover p� gulvet. 397 00:55:09,784 --> 00:55:14,706 Du kan nok bedst lide hende. Har I v�ret i seng sammen? 398 00:55:19,252 --> 00:55:23,423 Vil du have en cigaret? Jeg har ikke r�rt hende. 399 00:55:23,923 --> 00:55:28,178 - Hun ved ikke meget om sex. - Hun er jo gravid. 400 00:55:28,636 --> 00:55:33,329 Lige netop. Hvis hun havde vidst mere s� havde hun kunnet undg� det. 401 00:55:33,871 --> 00:55:39,793 Du har st�rre chancer hos Peg. Og hun er sikkert fantastisk i sengen. 402 00:55:43,443 --> 00:55:47,176 Vi har ikke s� meget til f�lles. 403 00:55:50,617 --> 00:55:54,329 Hvorn�r var du sidst sammen med en kvinde? 404 00:55:54,829 --> 00:55:57,624 Det kan jeg ikke huske. 405 00:56:03,338 --> 00:56:08,093 Du m� ikke tage Maria fra mig. Hun skal betale af. 406 00:56:08,635 --> 00:56:13,348 - Din mand d�de af et hjerteslag. - Nej, han d�de i afsky. Af skuffelse. 407 00:56:13,848 --> 00:56:18,686 Du er ikke den f�rste kvinde i verden der har det h�rdt. 408 00:56:19,208 --> 00:56:23,921 Vores familie skal holde sammen hvad der s� end sker. 409 00:56:29,197 --> 00:56:36,287 Familien er som en pistol. Sigter man i gal retning kan man dr�be nogen. 410 00:56:43,920 --> 00:56:49,467 Du m� flytte ud herfra. Din mor er en psykopat. 411 00:56:49,947 --> 00:56:53,972 - Det er smertefuldt for hende. - Hvad laver du herinde? 412 00:56:54,431 --> 00:56:58,685 - Hvordan fungerer den her? - Hvorfor vil du vide det? 413 00:56:59,206 --> 00:57:04,503 Hvordan fungerer den? Jeg vil bare vide det. 414 00:57:14,534 --> 00:57:17,454 Kan du se den split der? 415 00:57:17,996 --> 00:57:23,063 Man tr�kker den ud og venter i otte sekunder... 416 00:57:23,543 --> 00:57:29,799 Sov her i nat. Jeg mener ikke, du skal i seng med mig, men sov her. 417 00:57:30,279 --> 00:57:34,804 - I en seng. - Peg siger, du har et d�rligt rygte. 418 00:57:35,263 --> 00:57:38,954 - Hvad skal det sige? - At du er farlig. 419 00:57:39,434 --> 00:57:43,688 - Peg har ogs� et d�rligt rygte. - Jeg vil v�re nonne. 420 00:57:44,189 --> 00:57:47,671 - Nej, du vil ej. - Jo, det vil jeg. 421 00:57:48,193 --> 00:57:52,176 Du har bare f�et en art alvorlig reaktion. 422 00:57:52,655 --> 00:57:55,638 Jeg vil ikke f�le noget som helst. 423 00:57:56,180 --> 00:57:59,391 Jeg tror, at nonner f�ler en masse ting. 424 00:57:59,913 --> 00:58:06,315 Man skal v�re d�d for ikke at f�le noget. Vil du gerne v�re d�d? 425 00:58:23,874 --> 00:58:29,609 Jeg skal hen morgen for at f� en abort. Vil du g� med mig? 426 00:58:34,614 --> 00:58:39,661 - Vil du gerne have det? - Hvorfor g�r du det her? 427 00:58:40,203 --> 00:58:44,207 - Hvorfor tager du dig s�dan af mig? - Nogen er jo n�dt til det. 428 00:58:44,791 --> 00:58:47,648 Hvorfor netop dig? 429 00:58:50,526 --> 00:58:53,550 - Hvor lang tid varer det? - Ved det ikke. 430 00:58:54,071 --> 00:58:56,970 Har du det godt? Jeg har lyst til at smadre ting. 431 00:58:57,449 --> 00:59:00,974 - Slap af. G� en tur. - Jeg vil ikke g� tur. 432 00:59:01,474 --> 00:59:04,978 Er du sikker p�, du vil det her? Gift dig med mig. 433 00:59:05,457 --> 00:59:10,588 - F�d barnet, s� stifter vi familie. - Det rabler for dig. 434 00:59:12,152 --> 00:59:18,408 - Hvor lang tid tror du, det tager? - Ved det ikke. Ikke lang tid. 435 00:59:18,908 --> 00:59:23,997 Jeg har lyst til at rive hovedet af nogen. 436 00:59:42,015 --> 00:59:46,936 - Hvordan g�r det? - Jeg har lyst til at smadre ting. 437 00:59:47,458 --> 00:59:53,088 - Er det f�rste gang for dig? - Ja, klart. Hvem fanden er du? 438 00:59:53,547 --> 00:59:57,635 - John Bill. Hvad s�? - Jeg sagde lige at jeg vil sl� nogen. 439 00:59:58,114 --> 01:00:03,787 Ja, f�rste gang er det h�rdt. Man kommer her og livet er noget lort. 440 01:00:04,266 --> 01:00:09,250 Men s� g�r hun ind, og n�r hun kommer ud s� er alting i orden igen. 441 01:00:20,366 --> 01:00:25,350 - Hvad er klokken? - Tre minutter over fem. 442 01:00:25,829 --> 01:00:29,521 Mente du at du ville gifte dig med mig? 443 01:00:30,000 --> 01:00:32,565 - Hvorfor? - Fordi jeg vil. 444 01:00:33,024 --> 01:00:38,029 - Ikke fordi du elsker mig? - Jeg respekterer og beundrer dig. 445 01:00:38,551 --> 01:00:41,825 - Er det ikke k�rlighed? - Nej, det er respekt og beundring. 446 01:00:42,346 --> 01:00:45,641 - Det er bedre end k�rlighed. - Hvordan? 447 01:00:46,141 --> 01:00:50,667 N�r folk elsker hinanden g�r de tossede ting. 448 01:00:51,126 --> 01:00:55,588 De bliver jaloux, de lyver, de bedrager- 449 01:00:56,110 --> 01:01:00,009 - og de tager livet af sig selv eller hinanden. 450 01:01:00,510 --> 01:01:05,286 - Det beh�ver ikke v�re s�dan. - M�ske ikke. 451 01:01:05,786 --> 01:01:10,103 Du ville blive far til et barn der ikke er dit eget. 452 01:01:10,562 --> 01:01:13,982 B�rn er b�rn. Det er ligemeget. 453 01:01:14,524 --> 01:01:20,196 - Stoler du p� mig? - Hvis du stoler p� mig f�rst. 454 01:01:20,676 --> 01:01:25,368 - Jeg stoler p� dig. - Er du sikker? 455 01:01:35,128 --> 01:01:38,256 S� gift dig med mig. 456 01:01:38,777 --> 01:01:45,722 N�r du vedg�r at respekt, beundring og tillid er lig med k�rlighed. 457 01:01:48,120 --> 01:01:52,625 Okay. Det er lig med k�rlighed. 458 01:02:31,976 --> 01:02:37,190 Godt. Jeg stoler p� dig. Nu er det din tur. 459 01:02:37,690 --> 01:02:40,318 - Hvad? - Op med dig. 460 01:02:40,839 --> 01:02:44,280 - Det er ret h�jt. - Stoler du ikke p� mig? 461 01:02:44,781 --> 01:02:48,410 - S� g� derop. - Jeg er dobbelt s� stor som du. 462 01:02:48,889 --> 01:02:52,601 - Fra den h�jde sl�r jeg dig ihjel. - Stol p� mig. 463 01:02:53,102 --> 01:03:00,046 - Det er ikke en sag om tillid. - Jeg lover at afb�de dit fald. 464 01:03:18,565 --> 01:03:24,821 Hvis jeg g�r det her... Flytter du s� fra din mor? 465 01:03:25,280 --> 01:03:28,616 M�ske. Nu er du egoistisk. 466 01:03:29,096 --> 01:03:33,872 - Hun er sadist. - Hun er i chok. Hvad er en sadist? 467 01:03:34,351 --> 01:03:40,754 - V�lg mellem din mor og mig. - Vent lidt... Se. 468 01:03:45,487 --> 01:03:49,554 Kvinden sagde, at de holder ferie i Cape Holiday hver sommer. 469 01:03:50,013 --> 01:03:53,266 Der er en til. 470 01:03:57,750 --> 01:04:01,670 Og ogs� derovre. Der kan v�re snesevis. 471 01:04:02,150 --> 01:04:08,510 Men hvor mange af dem tilh�rer m�nd der tager toget kvart over fem? 472 01:04:12,181 --> 01:04:17,853 - Syv. - Der var ti, inden toget kom. 473 01:04:18,354 --> 01:04:23,505 - Den flotte hvide er v�k. - Og pickupen og den japanske. 474 01:04:24,026 --> 01:04:28,176 - Tre. - Hvad g�r du n�r du finder ham? 475 01:04:28,656 --> 01:04:31,388 Det ved jeg ikke endnu. 476 01:04:38,499 --> 01:04:42,524 Peg, synes du ikke at Matthew er p�n? 477 01:04:43,045 --> 01:04:46,340 - L�g an p� ham. - Mor, du er dog helt utrolig. 478 01:04:46,820 --> 01:04:49,823 Han er for gammel til Maria. Forf�r ham. 479 01:04:50,365 --> 01:04:53,993 Jeg g�r ikke den slags. Ti stille og se fjernsyn. 480 01:04:54,473 --> 01:04:57,893 Bid ikke af mig p� den m�de! 481 01:04:58,352 --> 01:05:01,730 Han er ikke interesseret i mig. 482 01:05:02,231 --> 01:05:05,088 - Jeg har set hvordan han ser p� dig. - Han ser p� Maria. 483 01:05:05,609 --> 01:05:11,240 Det er noget, du bilder dig ind. Han kan lide dig. Det kan jeg m�rke. 484 01:05:11,740 --> 01:05:16,328 - Hvad vil du, Matthew? - Jeg vil have mit job igen. 485 01:05:16,808 --> 01:05:21,250 Jeg beklager, at jeg satte Eds hoved i skruestikken. 486 01:05:21,813 --> 01:05:24,336 - Du l�j for os. - Hvorn�r? 487 01:05:24,816 --> 01:05:28,883 Du sagde, du havde studeret p� MIT. 488 01:05:29,362 --> 01:05:33,554 Du sagde intet om din straffeattest eller ungdomsf�ngslet. 489 01:05:34,013 --> 01:05:37,266 - Vi gav dig meget ansvar. - Jeg gjorde et godt arbejde. 490 01:05:37,808 --> 01:05:42,813 - Hvad forskel g�r det? - Jeg kan ikke g�re det. 491 01:05:43,334 --> 01:05:47,589 - Folk er bange for dig. - Jeg lover at v�re flink. 492 01:05:48,089 --> 01:05:52,635 - Har du arbejde nu? - Ja, jeg reparerer tv-apparater. 493 01:05:53,094 --> 01:05:57,328 Jeg vil have noget stabilt, med forsikring og den slags. 494 01:05:57,849 --> 01:06:03,605 - Hvorfor g�r du op i stabilitet? - Jeg skal giftes. 495 01:06:04,189 --> 01:06:08,276 Jeg lover ikke at miste besindelsen igen. 496 01:06:08,735 --> 01:06:14,783 Jeg vil ikke brokke mig over ringe tilvirking eller fejlkonstruktioner. 497 01:06:15,283 --> 01:06:21,915 Jeg vil ikke himle op om kvalitet. Jeg vil have et job med forsikring. 498 01:06:22,457 --> 01:06:28,254 Du f�r et andet job. Forsikringen tr�der i kraft efter et halvt �r. 499 01:06:28,755 --> 01:06:30,548 Du m� g� nogle trin ned. 500 01:06:51,632 --> 01:06:55,094 - Kan jeg hj�lpe med noget? - Tv'et er i stykker. 501 01:06:55,573 --> 01:06:59,994 Stil det her s� kigger jeg p� den senere. 502 01:07:01,767 --> 01:07:05,375 - Hvor er Matthew? - Han arbejder her ikke mere. 503 01:07:05,854 --> 01:07:11,548 - Han blev fyret. - Ingen ved sine fulde fem fyrer ham. 504 01:07:12,069 --> 01:07:16,344 - Han kan lave hvad som helst. - Han skr�mte kunderne. 505 01:07:16,866 --> 01:07:20,223 - Matthew er et geni! - Vi har ikke brug for et geni. 506 01:07:20,703 --> 01:07:25,207 Vi beh�ver bare nogen der kan lave tv-apparater. 507 01:07:26,771 --> 01:07:30,734 - Hvad skal jeg g�re ved tv'et? - Smid det helvede til! 508 01:07:35,593 --> 01:07:41,411 Vicissitude: 1. Evne til at �ndres eller tilstand af forandring.. 509 01:07:41,891 --> 01:07:44,643 "Mutability." 510 01:07:45,165 --> 01:07:50,420 "En naturlig forandring eller veksling i den menneskelige natur." 511 01:07:50,920 --> 01:07:57,177 2: En gunstig eller ugunstig �ndring af sk�bnen ved et tilf�lde. 512 01:07:57,677 --> 01:08:04,914 Bestandigt vekslende tilstand. Vekslende forandring. 513 01:09:12,606 --> 01:09:16,297 - Hvem er du? - Jeg hedder Maria. 514 01:09:16,777 --> 01:09:20,531 Jeg tror, jeg kender din hustru. 515 01:09:30,478 --> 01:09:35,546 - Hvad har du i sinde? - Hun gav mig lidt penge. 516 01:09:36,025 --> 01:09:39,446 Jeg vil bare betale dem tilbage. 517 01:09:42,052 --> 01:09:46,745 - Hvad hedder din kone? - Rachel. 518 01:09:47,203 --> 01:09:51,103 Vil du hilse fra mig og sige tak? 519 01:10:15,252 --> 01:10:19,527 - Ed... Rolig, slap af. - Hvad vil du? 520 01:10:20,111 --> 01:10:25,554 Jeg s�, at de kredsl�b, vi s�tter ind i den nye model, er A67-9. 521 01:10:26,076 --> 01:10:30,809 - Ja, og hvad s�? - Vi lavede de kredsl�b sidste �r. 522 01:10:31,289 --> 01:10:37,379 Der var for h�j fejlprocent p� dem s� vi gemte dem p� lageret. 523 01:10:37,879 --> 01:10:43,489 - Det ved jeg, Slaughter. - Jeg antog, at der var sket en fejl. 524 01:10:43,989 --> 01:10:48,473 - Hvorfor skal du altid lave vr�vl? - Det er mit arbejde. 525 01:10:48,973 --> 01:10:54,875 Dit job er at montere de plader som vi har bedt dig om. 526 01:11:01,528 --> 01:11:07,826 Der... Ser du? A67-9. 527 01:11:08,347 --> 01:11:12,330 - Ja, jeg ser det. - Er du tilfreds? 528 01:11:18,482 --> 01:11:23,174 - Hvorn�r er du begyndt at se tv? - Det var t�ndt. 529 01:11:23,654 --> 01:11:26,886 - Hvordan var det p� arbejde? - Jeg vil ikke tale om det. 530 01:11:27,366 --> 01:11:33,289 Jeg skal begynde i skolen igen. Jeg vil ikke arbejde p� fabrik. 531 01:11:33,810 --> 01:11:38,106 - N�r vi blir gift slipper du det. - Jeg vil arbejde, men ikke p� fabrik. 532 01:11:38,606 --> 01:11:45,071 Kan du g� i skole n�r du er gravid? Jeg kan undervise dig i stedet. 533 01:11:45,551 --> 01:11:50,806 Det vil jeg ikke. Jeg vil bare ikke. 534 01:11:51,286 --> 01:11:55,790 Jeg m�dte manden i dag. Manden til kvinden p� b�nken. 535 01:11:56,312 --> 01:11:59,377 - Hvordan var han? - Nerv�s. 536 01:11:59,878 --> 01:12:04,278 - Spurgte du til barnet? - Du er ligeglad, ikke? 537 01:12:04,758 --> 01:12:10,159 - Vil du lade v�re at se tv lidt? - Nej. Jeg har haft en h�rd dag. 538 01:12:10,680 --> 01:12:14,142 Jeg m�tte sl� af p� mine principper og b�je mig for en idiot. 539 01:12:14,663 --> 01:12:21,566 Tv g�r at det f�les lettere. Det bed�ver mit inderste. 540 01:12:26,988 --> 01:12:32,598 - Vi flytter v�k. - Der er tv overalt. 541 01:12:33,140 --> 01:12:37,686 - Du vil jo ikke forlade din mor. - Jo, hvis du sige dit job op. 542 01:12:38,166 --> 01:12:41,440 Hvis du ikke kan lide dit job skal du stoppe. 543 01:12:41,961 --> 01:12:46,966 - Rejser du s� fra din mor? - Jeg hj�lper hende ikke ved at blive. 544 01:12:47,488 --> 01:12:50,470 - N�r barnet er f�dt. - Nej, nu. 545 01:12:50,970 --> 01:12:56,288 At f�de b�rn koster penge. Om et halvt �r har jeg sygeforsikring. 546 01:12:56,789 --> 01:13:01,418 Jeg pr�ver bare at v�re praktisk og fornuftig. 547 01:13:01,919 --> 01:13:06,423 Vil du flytte dig fra tv'et? Jeg vil h�re om jordsk�lvsofrene. 548 01:13:06,924 --> 01:13:10,782 - Hvad vil du g�re for dem? - Have ondt af dem. 549 01:13:11,303 --> 01:13:14,515 - Jeg vil vise dem medf�lelse. - Er det som medlidenhed? 550 01:13:14,994 --> 01:13:19,937 Nej, s� lider man med dem. Det er noget andet end at have ondt af dem. 551 01:13:20,458 --> 01:13:27,111 Du kunne bruge en 'thesaurus.' En synonymordbog. 552 01:13:27,695 --> 01:13:30,948 - Vil du finde mig en �l mere? - Du er allerede fuld. 553 01:13:31,448 --> 01:13:36,558 - Dit job g�r dig kedelig og sm�lig. - Nej, det g�r mig respektabel. 554 01:13:44,482 --> 01:13:46,860 Hvor skal du hen? 555 01:13:50,363 --> 01:13:53,762 - Hvor skal du hen? - Ud at handle. 556 01:13:54,242 --> 01:13:57,516 Kom, s� skal jeg b�rste dit h�r. 557 01:13:58,100 --> 01:14:01,583 Har du gjort badev�relset rent? S� vask k�kkengulvet. 558 01:14:02,104 --> 01:14:05,545 - Jeg g�r det i aften. - Har du st�vsuget? 559 01:14:06,066 --> 01:14:10,925 Skift al senget�jet i morgen. Og h�ng vasken op. 560 01:14:11,426 --> 01:14:14,429 Hvorn�r laver han min symaskine? 561 01:14:14,929 --> 01:14:19,788 Jeg bruger den ikke fordi den er stykker. 562 01:14:21,686 --> 01:14:25,065 Han g�r det snart. 563 01:14:27,421 --> 01:14:30,403 Glem ikke at k�be m�lk. 564 01:14:37,202 --> 01:14:42,937 - Jeg vil have, at du flytter. - Gerne. Men s� f�lger Maria med mig. 565 01:14:43,437 --> 01:14:48,943 Vi kan forts�tte s�dan her l�nge. Jeg har t�nkt mig at blive. 566 01:14:49,506 --> 01:14:53,218 - Min l�n bidrager til husholdningen. - Hvem bad dig? 567 01:14:53,718 --> 01:15:00,412 - Maria. Og hun er snart min hustru. - Det bliver over mit lig. 568 01:15:00,934 --> 01:15:05,271 Det bliver p� r�dhuset p� mandag. Vil du have en �l? 569 01:15:06,773 --> 01:15:13,196 - Hvad fanden er der galt med Peg? - Jeg vil ikke giftes med hende. 570 01:15:13,759 --> 01:15:19,035 - Hun kan g�re dig til en rigtig mand. - Det �nsker jeg ikke at v�re. 571 01:15:19,515 --> 01:15:24,374 Du kan m�ske gifte dig med Maria, men du kan ikke tage hende fra mig. 572 01:15:24,874 --> 01:15:28,420 - Jeg ved hvordan man klarer Maria. - Selvoptagede k�lling. 573 01:15:28,878 --> 01:15:33,049 - Jeg bragte hende til verden. - Du fortjener hende ikke. 574 01:15:33,550 --> 01:15:37,095 Skal vi l�gge arm om det? 575 01:15:45,186 --> 01:15:49,420 - Vi drikker om kap for det. - Hvad? 576 01:15:49,899 --> 01:15:53,215 Vi drikker om kap. Den der kan st� op vinder. 577 01:15:53,737 --> 01:15:57,052 - Jeg kan drikke dig under bordet. - Tror du, ja. 578 01:15:57,615 --> 01:16:02,016 Du foretr�kker whisky, ikke? Jeg drikker gin. 579 01:16:02,495 --> 01:16:06,416 - Det er jo alt for nemt. - Jeg m� have dig ud p� en m�de. 580 01:16:06,916 --> 01:16:11,609 Det g�r ikke p� denne m�de. Du vil fortryde det i morgen. 581 01:16:12,088 --> 01:16:17,886 Vi tager et glas ad gangen. Der er to flasker mere. 582 01:16:18,386 --> 01:16:23,183 - Sk�l for moderskabet. - Skid. 583 01:16:35,299 --> 01:16:38,677 - Kaffe. - Jeg vil ikke have vr�vl. 584 01:16:39,220 --> 01:16:42,223 - Vi lukker nu. - M�lk, uden sukker. 585 01:16:44,183 --> 01:16:49,521 - Arbejder du sent? - De h�rgede min bil igen. 586 01:16:50,043 --> 01:16:55,673 Jeg g�r det, jeg tror p�, og s� m� man tage imod en vis portion lort. 587 01:16:56,195 --> 01:17:00,845 - Jeg vil f� lavet en abort. - Er du sikker? 588 01:17:01,325 --> 01:17:04,933 Du skal v�re sikker p� det. Ellers vil intet �ndre sig. 589 01:17:05,454 --> 01:17:08,916 Folk beg�r den samme fejl om og om igen. 590 01:17:09,437 --> 01:17:13,358 - Jeg har m�dt en mand. - Ved han, at du er gravid? 591 01:17:13,837 --> 01:17:19,739 Han vil giftes med mig. Sommetider vil jeg, andre gange er jeg i tvivl. 592 01:17:20,219 --> 01:17:22,972 Han er en god mand, men ukontrolleret. 593 01:17:23,514 --> 01:17:27,622 At m�de mig har gjort ham rede til at give sig selv fuldt og helt. 594 01:17:28,123 --> 01:17:32,127 - Er ikke det godt? - Jeg holder af ham, som han er. 595 01:17:32,606 --> 01:17:35,588 Han er farlig, men oprigtig. 596 01:17:36,068 --> 01:17:41,636 - Oprigtigt farlig. - Farlig, fordi han er oprigtig. 597 01:17:42,137 --> 01:17:46,370 - Er han ikke l�ngere oprigtig? - Nej, ikke rigtig. S�dan f�lelsesl�s. 598 01:17:46,829 --> 01:17:52,710 Du har forandret ham. Ikke med vilje, men det er s�dan det g�r. 599 01:17:53,210 --> 01:17:59,550 - Man bliver, som andre vil have det. - Jeg �nsker, han skal v�re sig selv. 600 01:18:00,050 --> 01:18:05,264 - Han �ndrede sig, da han m�dte dig. - Skal jeg s� forlade ham? 601 01:18:05,785 --> 01:18:11,082 - Har han ikke forandret dig? - Det har han nok. Jeg forst�r ikke. 602 01:18:11,604 --> 01:18:15,316 Du beh�ver ikke at forst�. Nu kommer min mand. 603 01:18:15,858 --> 01:18:20,905 - Jeg kommer i morgen. - Bare du ved, hvad du g�r. 604 01:18:27,974 --> 01:18:32,479 V�rsgo. Lad mig h�ldeen mere op til dig, Jean. 605 01:18:44,532 --> 01:18:48,703 - Jeg har l�nge villet sp�rge dig... - Om hvad? 606 01:18:49,204 --> 01:18:53,479 - Hvordan var din mor? - Jeg kan ikke huske hende. 607 01:18:53,979 --> 01:19:00,090 - Var du s� lille, da hun d�de? - Hun d�de, da hun f�dte mig. 608 01:19:00,569 --> 01:19:06,262 - Det er sandt. - Hvor forf�rdeligt. Uretf�rdigt. 609 01:19:06,825 --> 01:19:12,227 Jeg har ondt af din far. Det er ikke s� s�rt at han hader dig. 610 01:19:12,685 --> 01:19:17,232 - Jeg har ikke sagt at han hader mig. - Men I kan ikke enes. 611 01:19:17,753 --> 01:19:22,612 - Det kan du og Maria heller ikke. - Jo, vi kan. N�r bare du er v�k. 612 01:19:23,113 --> 01:19:28,430 - Hun vil visne hen hos dig. - Og hvilket liv kan du byde hende? 613 01:19:28,931 --> 01:19:32,789 - Hun vil blive hos mig. - Hvem siger det? 614 01:19:33,331 --> 01:19:39,358 Det er ikke s�dan at jeg hadede dig fra f�rste f�rd. 615 01:19:39,879 --> 01:19:44,801 Jeg �nsker bare ikke at Maria beg�r den samme fejl som Peg og jeg. 616 01:19:45,301 --> 01:19:49,535 M�nd. B�rn er okay, men �gteskab er altid sidste udvej. 617 01:19:50,056 --> 01:19:55,645 En kvinde kan f� hvad hun vil. Fejlen er at vi tror, vi beh�ver en mand. 618 01:19:56,166 --> 01:19:58,961 Ret mig hvis jeg tager fejl- 619 01:19:59,482 --> 01:20:05,780 - men er det ikke ret umuligt at f� b�rn uden en mand i huset? 620 01:20:06,239 --> 01:20:12,787 Man kan f� kunstig befrugtning. Mulighederne er uendelige. 621 01:20:13,246 --> 01:20:16,416 - Du er ikke rigtig klog. - Jeg har f�et nok. 622 01:20:16,937 --> 01:20:24,403 Da min mand d�de var jeg i chok, men jeg f�lte mest lettelse. 623 01:20:24,904 --> 01:20:27,594 Han forpestede mit liv. 624 01:20:28,053 --> 01:20:32,515 Sommetider l� jeg v�gen og h�bede at han bare ville forsvinde. 625 01:20:33,037 --> 01:20:38,480 Med et enkelt slag sender Maria ham ud af mit liv. 626 01:20:38,980 --> 01:20:42,046 Pigen er et geni. 627 01:20:42,567 --> 01:20:46,759 - Elsker du ham? - Hvem? 628 01:20:47,259 --> 01:20:51,993 - Din far. - Jeg elsker ikke nogen. 629 01:20:52,494 --> 01:20:56,352 Jeg bliver ved at glemme det. Drik ud. 630 01:21:05,611 --> 01:21:08,197 Du ved... 631 01:21:08,697 --> 01:21:12,243 Jeg og min far... 632 01:21:12,722 --> 01:21:19,604 Vores forhold er som en LP-plade. 633 01:21:20,105 --> 01:21:26,903 Grammofonen som pladen spilles p� har en gammel og slidt stift. 634 01:21:27,404 --> 01:21:31,116 Forst�r du hvad jeg mener? 635 01:21:32,325 --> 01:21:36,996 Der er disse... overspring. 636 01:21:38,164 --> 01:21:41,960 Store overspring. 637 01:21:42,439 --> 01:21:45,818 Smertefulde ridser. 638 01:21:46,339 --> 01:21:51,156 Men man kompenserer for det for sig selv. 639 01:21:51,615 --> 01:21:56,537 Man holder takten fordi man kender sangen. 640 01:21:59,665 --> 01:22:05,233 De fleste k�ber laserdiscs nu. CD... 641 01:22:05,692 --> 01:22:08,507 De bliver ikke slidt. 642 01:22:09,049 --> 01:22:15,910 Man kan ikke skade overfladen p� en CD. De er digitale. Ikke analoge. 643 01:22:16,432 --> 01:22:21,520 Har du lyst til at jeg forklarer for dig, Jean... 644 01:22:22,000 --> 01:22:26,317 forskellen mellem digital og analog indspilning? 645 01:22:26,775 --> 01:22:30,946 - Det er virkelig fascinerende. - Det tror jeg gerne. 646 01:22:37,620 --> 01:22:40,018 Jean... 647 01:22:40,477 --> 01:22:43,688 Jeg tror... 648 01:22:44,147 --> 01:22:47,713 Jeg tror faktisk, at jeg er fuld. 649 01:22:49,173 --> 01:22:53,114 Det tror jeg ogs�. 650 01:22:58,349 --> 01:23:01,977 - Matthew... - Hvad er der? 651 01:23:51,986 --> 01:23:55,635 - Hvad sker der, mor? - Bland dig ikke i det. 652 01:23:56,156 --> 01:23:59,723 Du skulle have v�ret hjemme for en halv time siden. 653 01:24:00,244 --> 01:24:06,292 Hvad er det? Det er ikke gin. Hvorfor sp�der du ginen med vand? 654 01:24:06,792 --> 01:24:11,025 - Jeg vander blomster med det. - Hvilke blomster? 655 01:24:11,505 --> 01:24:14,821 Ikke flere dumme sp�rgsm�l, og g� s� i seng. 656 01:24:15,301 --> 01:24:18,178 Whiskyen er i hvert fald �gte nok. 657 01:24:37,719 --> 01:24:40,555 Maria! 658 01:24:41,076 --> 01:24:45,226 - Hvad vil du? - Jeg vil bare sige undskyld. 659 01:24:45,748 --> 01:24:51,816 - Hvordan gik det med stipendiet? - Jeg klarede ikke optagelsespr�ven. 660 01:24:52,317 --> 01:24:57,530 - Jeg h�ber meget, du tilgiver mig. - Ja, lad g�. K�r mig hjem. 661 01:24:58,031 --> 01:25:00,492 Jeg tager den her. 662 01:25:00,992 --> 01:25:05,351 - Hvad har du gjort ved dit h�r? - Ingenting. 663 01:25:05,851 --> 01:25:08,083 Jeg vidste ikke, du havde briller. 664 01:25:37,654 --> 01:25:40,490 Fjern dine h�nder, Anthony. 665 01:25:41,032 --> 01:25:47,560 - Spil ikke s� overlegen, Maria. - Jeg vil bare v�re fri for det der. 666 01:25:48,018 --> 01:25:51,981 S� er det alts� sandt, det med dig og Matthew Slaughter? 667 01:25:52,460 --> 01:25:57,298 Ja, vi skal giftes p� mandag. Giv mig nu mine varer. 668 01:25:57,778 --> 01:26:03,054 Hvad? Det kan du ikke g�re. Hvad s� med os to? 669 01:26:06,412 --> 01:26:12,293 Det var p� tide. Jeg ville have te, men der var ingen m�lk. 670 01:26:26,515 --> 01:26:32,521 Jeg lagde mit h�rsp�nde i Pegs v�relse. Vil du hente det? 671 01:26:35,524 --> 01:26:40,529 - H�rte du? - Hvorfor kan du ikke hente det selv? 672 01:26:41,197 --> 01:26:47,453 Du er helt rask. Jeg forst�r ikke hvorfor jeg skal g�re alt for dig. 673 01:26:47,912 --> 01:26:53,042 - Hvad stikker dig? - Ingenting. Jeg siger det som det er. 674 01:26:59,798 --> 01:27:02,655 Hent mit h�rsp�nde. 675 01:27:06,722 --> 01:27:09,287 H�r p� mig, mor... 676 01:27:09,808 --> 01:27:14,626 - Jeg er ked af, at far d�de. - Vil du gifte dig med Matthew? 677 01:27:15,126 --> 01:27:18,129 M�ske. 678 01:27:18,651 --> 01:27:23,510 - Det er dit liv. G�r som du vil. - Netop. Jeg g�r som jeg vil. 679 01:27:23,989 --> 01:27:27,910 Hent s� mit h�rsp�nde. 680 01:28:10,932 --> 01:28:14,707 V�rsgo. Jeg g�r i seng. Godnat. 681 01:29:06,550 --> 01:29:11,993 Emfysem? Hjertesygdomme? K�nssygdomme? 682 01:29:12,473 --> 01:29:16,852 Er du allergisk over for penicillin? Andre l�gemidler? 683 01:29:17,353 --> 01:29:23,338 Andre allergier? Har du v�ret indlagt p� sygehus i det seneste halv �r? 684 01:29:23,901 --> 01:29:27,592 - Har du f�et foretaget abort f�r? - Nej. 685 01:29:28,072 --> 01:29:32,701 - Socialforsikringsnummer? - Er sygeplejerske Paine her? 686 01:29:33,181 --> 01:29:36,747 Hun har fri i dag. Socialforsikringsnummer? 687 01:29:37,248 --> 01:29:42,899 081-50-9199. 688 01:29:45,985 --> 01:29:48,863 Drik det her. 689 01:29:49,385 --> 01:29:53,430 - Hvad er det? - Drik det og l�g dig ned. 690 01:29:58,394 --> 01:30:03,440 - G�r det ondt? - Nej. Det er et simpelt indgreb. 691 01:30:49,716 --> 01:30:53,866 - Ja, Matthew... - Har du tid et �jeblik? 692 01:30:59,914 --> 01:31:02,812 Jeg har kun et sp�rgsm�l. 693 01:31:03,354 --> 01:31:08,109 Den nye model vi monterer kr�ver en bestemt komponent: 694 01:31:08,631 --> 01:31:13,198 - Kredsl�bspladen A67-9. - Jeg kender den godt. 695 01:31:13,698 --> 01:31:17,744 S� vidt jeg husker fremstillede vi den komponent sidste �r. 696 01:31:18,265 --> 01:31:21,310 En stor del af dem viste sig at have fejl. 697 01:31:21,873 --> 01:31:24,959 - Det ved jeg. - Det var en defekt... 698 01:31:25,481 --> 01:31:28,505 Matthew... Jeg forst�r. 699 01:31:37,597 --> 01:31:41,351 Jeg v�rds�tter din omhu. 700 01:31:41,830 --> 01:31:45,855 Men der findes meget kvalificerede personer her. 701 01:31:46,377 --> 01:31:50,923 Folk i ansvarsfulde stillinger der tr�ffer beslutninger i de sager. 702 01:31:51,382 --> 01:31:54,593 Og de ved, hvad de g�r. 703 01:31:55,052 --> 01:32:00,766 Hvis disse personer har valgt at inkludere A67-9 i den nye model- 704 01:32:01,287 --> 01:32:08,128 - s� m� vi stole p� de har gode grunde til at g�re det. Er vi enige? 705 01:32:20,140 --> 01:32:26,688 Atter en gang, Matthew: Tak for din omhu og dit engagement. 706 01:32:27,209 --> 01:32:32,548 Men v�r nu s�d og g� tilbage og g�r dit arbejde. 707 01:32:33,591 --> 01:32:36,427 Ja, sir. Undskyld mig... 708 01:32:36,906 --> 01:32:39,951 - Godt. - Jeg siger op. 709 01:32:52,547 --> 01:32:55,863 - Vil du hjem nu? - Nej. 710 01:32:56,384 --> 01:33:00,138 Jeg har nogle ting, jeg m� g�re. 711 01:33:02,077 --> 01:33:05,060 Jeg kommer hjem senere. 712 01:34:13,399 --> 01:34:20,489 Barnet blev fundet i morges. Politiet fik et anonymt tip. 713 01:34:20,948 --> 01:34:25,056 De siger, han er i god behold. 714 01:35:29,829 --> 01:35:34,584 - Hvad laver du her? - Jeg bor her. 715 01:35:35,064 --> 01:35:37,816 Kom hjem, Matthew. 716 01:35:38,317 --> 01:35:41,132 Jeg har altid s�rget for dig. 717 01:35:41,612 --> 01:35:45,282 Vi har det bedre hver for sig. 718 01:35:45,762 --> 01:35:51,142 - Du er egoistisk. - Jeg pr�ver bare at tage ansvar. 719 01:35:51,622 --> 01:35:57,836 Du er et fjols, Matthew. Alle ved jo, at barnet ikke er dit. 720 01:35:58,295 --> 01:36:01,173 - Og hvad s�. - Hun udnytter dig. 721 01:36:01,715 --> 01:36:06,741 - Lad os ikke tale om det her, far. - Du beh�ver en der passer p� dig. 722 01:36:07,263 --> 01:36:11,684 Sig det bare. Sig at du f�ler dig ensom. 723 01:36:12,226 --> 01:36:17,419 Hvorfor siger du ikke at du er ked af at det ikke fungerede mellem os? 724 01:36:17,919 --> 01:36:22,048 Det er den lille m�rs skyld. Hun er en forpulet lavsocial m�gt�s. 725 01:36:22,570 --> 01:36:26,594 - G� din vej, far. Jeg advarer dig. - Hvad vil du da g�re? 726 01:36:27,116 --> 01:36:31,141 Jeg sv�rger p� at jeg at sl�r dig ud... 727 01:36:31,620 --> 01:36:37,668 Bare kom an. S� skal du f� med mig at bestille. Kom an. 728 01:36:38,168 --> 01:36:41,484 Hvad er der? Er du bange? 729 01:37:39,042 --> 01:37:42,837 Er du okay? 730 01:37:43,296 --> 01:37:47,592 Jeg sagde op. Jeg sagde mit arbejde op. 731 01:37:48,051 --> 01:37:50,866 Hvorfor? 732 01:37:56,038 --> 01:38:01,460 Du har ret. Vi m� v�k herfra. Barnet skal ikke vokse op her. 733 01:38:06,945 --> 01:38:10,844 Maria... 734 01:38:11,345 --> 01:38:17,414 Jeg v�gnede op i Pegs seng i morges. 735 01:38:17,872 --> 01:38:21,876 - Jeg ved ikke... - Hold inde. 736 01:38:25,943 --> 01:38:28,737 Jeg har f�et lavet en abort. 737 01:38:31,386 --> 01:38:35,327 Jeg vil ikke giftes. 738 01:38:59,164 --> 01:39:02,605 Jeg har k�bt den her til dig. 739 01:39:05,879 --> 01:39:10,341 Hvem tror du, at du er? Hvad har du gjort ved mine k�kkenskabe? 740 01:39:10,863 --> 01:39:13,470 - Jeg kan lave dem. - Vil du have mad? 741 01:39:54,386 --> 01:39:58,848 Han overfaldt mig og s� genansatte du ham! 742 01:39:59,349 --> 01:40:03,603 - Nu g�r du ind og henter ham! - Er du fra forstanden? 743 01:41:03,830 --> 01:41:08,939 - Hvad skete der? - Ved det ikke. Den m� v�re i stykker. 744 01:41:09,440 --> 01:41:12,881 Er du sikker p� det? 745 01:41:13,381 --> 01:41:15,383 Nej. 746 01:41:15,842 --> 01:41:21,056 Tror du, den stadig kan eksplodere? 747 01:41:21,514 --> 01:41:24,559 Det antager jeg. 748 01:42:25,474 --> 01:42:30,083 - Undskyld. Jeg t�nkte mig ikke om. - Det er i orden. 749 01:42:30,563 --> 01:42:34,713 - Hvad skal vi g�re? - Vi kan flygte. 750 01:42:35,213 --> 01:42:40,906 Jeg siger, at det var min skyld. Jeg bl�ser p�, om de tror mig. 751 01:42:41,407 --> 01:42:44,201 - Hvorfor har du gjort det her? - Hvilket? 752 01:42:44,702 --> 01:42:52,042 Hvorfor har du kunnet holde mig ud? Hvorfor netop dig? 753 01:42:52,501 --> 01:42:56,338 Jeg var der tilf�ldigvis. 754 01:44:34,311 --> 01:44:38,128 Overs�ttelse: Birgitte Sandell PrimeText International AB, 2009. 755 01:44:38,649 --> 01:44:43,133 Textadmin: Www.primetext.tv, 2009 PrimeText International AB 66192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.