All language subtitles for Tracker.2024.S02E04.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,370 -[โ™ช mysterious music playing] -[woman panting] 2 00:00:04,404 --> 00:00:05,405 Oh... 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,040 [breathing heavily] 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,376 [gasping] 5 00:00:11,546 --> 00:00:12,547 [sighs wearily] 6 00:00:18,418 --> 00:00:21,188 No, no, no. 7 00:00:21,221 --> 00:00:22,724 [โ™ช music intensifies] 8 00:00:22,757 --> 00:00:25,359 [panting, grunts] 9 00:00:26,828 --> 00:00:29,129 [grunting] 10 00:00:31,298 --> 00:00:33,400 [panting] 11 00:00:34,836 --> 00:00:36,571 -[gunshot] -[groans] 12 00:00:39,641 --> 00:00:41,441 [โ™ช country music playing] 13 00:00:49,416 --> 00:00:51,118 [cell phone ringing] 14 00:00:52,486 --> 00:00:55,088 [Velma] Hey, Colter, you make it to Napa? 15 00:00:55,122 --> 00:00:57,357 I did. So, tell me about the missing woman. 16 00:00:57,391 --> 00:01:00,494 [Velma] Quinn Ridgely, co-CEO of a new software company. 17 00:01:00,528 --> 00:01:03,163 Her wife, Gray, is putting up the 50K reward. 18 00:01:03,196 --> 00:01:04,699 They've gone for nine hours? 19 00:01:04,732 --> 00:01:05,833 Actually, almost 10. 20 00:01:05,867 --> 00:01:08,101 Reenie will fill you in when you get there. 21 00:01:08,135 --> 00:01:09,571 She's how we got the job. 22 00:01:09,604 --> 00:01:10,705 Almost at the property now. 23 00:01:10,738 --> 00:01:13,106 [โ™ช music continues] 24 00:01:28,155 --> 00:01:30,290 [engine whirring, turns off] 25 00:01:33,861 --> 00:01:35,597 Treat her nice. 26 00:01:37,397 --> 00:01:39,634 [โ™ช pleasant music playing] 27 00:01:42,402 --> 00:01:43,738 Hey. 28 00:01:43,771 --> 00:01:45,607 -Hey. You made good time. -Yeah. 29 00:01:45,640 --> 00:01:47,508 -Thanks for doing this. -Of course, no problem. 30 00:01:48,710 --> 00:01:50,477 Colter Shaw. 31 00:01:50,511 --> 00:01:53,648 Elliot Rush. It's nice to meet you. 32 00:01:55,482 --> 00:01:57,384 I'm Reenie's plus-one for the weekend. 33 00:02:00,822 --> 00:02:04,424 Okay. Well, we should really, uh... We should get to work. 34 00:02:04,458 --> 00:02:07,361 -Talk to the wife? -Yes, but before you do, 35 00:02:07,394 --> 00:02:09,564 please know I had to vouch for you with the owner, okay. 36 00:02:09,597 --> 00:02:11,331 He wasn't keen on bringing someone in. 37 00:02:11,365 --> 00:02:13,367 -He wanted security to handle it. -Got it. 38 00:02:13,400 --> 00:02:15,737 Great, okay, uh, I will catch up with you later? 39 00:02:15,770 --> 00:02:17,170 -Sure. -Okay. 40 00:02:17,204 --> 00:02:19,272 I'm here if you need me. 41 00:02:23,511 --> 00:02:27,214 [clears throat] I did not want any surprises. 42 00:02:27,247 --> 00:02:28,382 No, no, no, not at all. 43 00:02:28,415 --> 00:02:31,519 I'm just surprised, actually, that Russell's not here. 44 00:02:31,552 --> 00:02:33,821 -[laughs] He told you about our dinner? -Told me. 45 00:02:33,855 --> 00:02:35,489 Well, you know, he's not exactly a wine 46 00:02:35,523 --> 00:02:37,625 and corporate retreat kinda guy. 47 00:02:37,659 --> 00:02:39,159 No, not Russell. 48 00:02:40,728 --> 00:02:42,396 It's not like that between us. 49 00:02:42,429 --> 00:02:44,297 It's all good. It's... you know... 50 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 It is whatever it is. 51 00:02:47,835 --> 00:02:49,704 But, uh, we should probably get to work. 52 00:02:49,737 --> 00:02:50,938 We should. 53 00:02:50,972 --> 00:02:52,372 -Okay. -Okay. 54 00:02:54,542 --> 00:02:57,344 -What is this event anyway? -It's a corporate leadership summit. 55 00:02:57,377 --> 00:02:58,880 Big wigs from various industries 56 00:02:58,913 --> 00:03:00,882 to put their heads together. 57 00:03:00,915 --> 00:03:02,817 Yacht measuring contest. Got it. 58 00:03:02,850 --> 00:03:06,554 Actually, some real good has come out of things like this, okay? 59 00:03:06,587 --> 00:03:07,522 They've stopped wars. 60 00:03:07,555 --> 00:03:09,524 Brought the Internet to Third World countries. 61 00:03:09,557 --> 00:03:12,593 They even workshopped the first smartphone from an event like this. 62 00:03:12,627 --> 00:03:15,395 Hmm. Impressive. I didn't know your firm was on this level. 63 00:03:15,429 --> 00:03:17,699 [chuckles] It isn't. Yet. 64 00:03:17,732 --> 00:03:20,768 But I won a pretty big case at my last firm for the host of the event. 65 00:03:20,802 --> 00:03:22,937 So, you know, scored myself an invite. 66 00:03:22,970 --> 00:03:25,439 [Colter] And Elliot? He seems nice. 67 00:03:25,472 --> 00:03:29,409 You know, why don't we focus on the case? 68 00:03:29,443 --> 00:03:32,412 Right. Quinn Ridgely, missing woman. What do ya got? 69 00:03:32,446 --> 00:03:35,282 Well, her wife, Gray, thinks it was corporate kidnapping. 70 00:03:35,315 --> 00:03:36,383 You're not so sure? 71 00:03:36,416 --> 00:03:39,954 Corporate kidnapping? It's strictly a money play. 72 00:03:39,987 --> 00:03:42,557 There's no ransom note, no call. 73 00:03:42,590 --> 00:03:43,891 I don't know. 74 00:03:43,925 --> 00:03:44,759 [sighs] 75 00:03:44,792 --> 00:03:46,194 She could've wandered off or something. 76 00:03:46,226 --> 00:03:51,465 -Yeah... Well, I don't want to mess with your process. -My process? 77 00:03:51,498 --> 00:03:53,768 -That little thing you do. -I do a thing? 78 00:03:53,801 --> 00:03:56,037 -Yeah, you do a thing. Uh-huh. -Okay, all right, well... 79 00:03:56,070 --> 00:03:59,473 -Police? -No, a lot of high-profile people here 80 00:03:59,507 --> 00:04:01,743 and the owner of the estate's afraid of bad press. 81 00:04:01,776 --> 00:04:04,344 -Wants to keep the whole thing under wraps. -Understood. 82 00:04:04,377 --> 00:04:06,413 -There's a lot of cameras. -Yeah. 83 00:04:06,446 --> 00:04:08,950 What does security say? Looks like they're stacked up. 84 00:04:08,983 --> 00:04:12,385 There was no sign of her near the bungalow nor on the grounds. 85 00:04:12,419 --> 00:04:14,555 Reynolds'll give the download. He's head of security. 86 00:04:14,589 --> 00:04:16,490 -So far, they have nothing? -Nope. 87 00:04:16,524 --> 00:04:19,794 That's why Gray was able to convince him to let me bring you in. 88 00:04:21,062 --> 00:04:22,897 -Where's Gray now? -In her villa. 89 00:04:22,930 --> 00:04:24,866 Follow me. 90 00:04:31,873 --> 00:04:32,874 [knocking at door] 91 00:04:37,578 --> 00:04:40,982 -Hey, Gray. This is the man I was telling you about. -Colter Shaw. 92 00:04:41,015 --> 00:04:42,784 -[sighs] Thanks for coming. -Of course. 93 00:04:45,820 --> 00:04:50,290 So, I need to know everything that happened around the time your wife disappeared. 94 00:04:51,358 --> 00:04:53,426 Um... [clears throat] 95 00:04:53,460 --> 00:04:57,364 I was on a sunset hike with some of the other CEOs. 96 00:04:57,397 --> 00:05:02,637 Uh, Quinn didn't wanna come because she doesn't like that kind of networking thing. 97 00:05:02,670 --> 00:05:07,608 Um, when I got back, uh, the shower in the bathroom was on 98 00:05:07,642 --> 00:05:09,677 but when I called her name, but she didn't answer. 99 00:05:09,710 --> 00:05:12,412 The door was locked, so I busted it open. 100 00:05:12,445 --> 00:05:17,718 The room was trashed, there was blood on the floor, and she was just gone. 101 00:05:19,787 --> 00:05:24,324 Reenie mentioned the idea of corporate kidnapping. Why would you think that? 102 00:05:25,092 --> 00:05:27,995 Well, it's happened once before. 103 00:05:28,029 --> 00:05:32,767 One of our top engineers from Lithuania got taken about six months ago. 104 00:05:32,800 --> 00:05:35,603 And we ended up paying the ransom to get him back. 105 00:05:35,636 --> 00:05:37,572 So, it's possible they were thinking, 106 00:05:37,605 --> 00:05:39,674 "They paid once, they'll pay again." 107 00:05:39,707 --> 00:05:44,111 [sighs] We were advised against paying it, but, uh, Quinn didn't listen. 108 00:05:44,145 --> 00:05:47,414 Any other indicators that you or your wife were being targeted? 109 00:05:47,447 --> 00:05:48,583 Anything at all? 110 00:05:48,616 --> 00:05:50,885 [sighs] It hasn't been easy, 111 00:05:52,553 --> 00:05:55,890 going from garage band to rock stars. I mean... 112 00:05:56,891 --> 00:05:57,892 It happened so fast. 113 00:05:57,925 --> 00:06:00,027 They developed some controversial applications 114 00:06:00,061 --> 00:06:02,429 for identifying and killing deep fakes. 115 00:06:02,462 --> 00:06:05,833 [Gray] What started as a class project just blew up. 116 00:06:05,867 --> 00:06:08,169 Quinn had a hard time dealing with all the attention, 117 00:06:08,202 --> 00:06:11,172 let alone navigating the direction of the company. 118 00:06:11,205 --> 00:06:14,108 -Any threats? -[Gray] All kinds. 119 00:06:14,141 --> 00:06:17,778 Quinn was really nervous about coming here in the first place. 120 00:06:17,812 --> 00:06:22,617 But I convinced her that nothing bad could happen in a place like this. 121 00:06:24,185 --> 00:06:25,519 I'm sorry, I have to ask. 122 00:06:25,553 --> 00:06:28,556 Any domestic issues between the two of you? Anything at all? 123 00:06:29,624 --> 00:06:31,525 No. Why? 124 00:06:33,628 --> 00:06:35,663 [Colter] Noticed the blankets. 125 00:06:35,696 --> 00:06:37,497 Someone sleeping on the couch? 126 00:06:38,099 --> 00:06:39,533 You two have a fight? 127 00:06:41,969 --> 00:06:43,671 -It was a disagreement. -Hmm. 128 00:06:46,574 --> 00:06:49,744 We have different opinions on the direction of the company. 129 00:06:53,114 --> 00:06:54,414 [sighs] 130 00:06:54,447 --> 00:06:58,451 I'm gonna do everything I can to bring your wife back to you. 131 00:06:59,854 --> 00:07:02,590 I need to see where she disappeared from. 132 00:07:02,623 --> 00:07:05,458 -Do you mind if we-- -Over here. 133 00:07:06,227 --> 00:07:07,862 This way. 134 00:07:16,737 --> 00:07:18,039 After you. 135 00:07:26,681 --> 00:07:28,582 Looks like there was a struggle. 136 00:07:29,250 --> 00:07:30,985 Security thinks she fought back. 137 00:07:31,986 --> 00:07:33,754 Yet no one heard anything. 138 00:07:33,788 --> 00:07:35,823 Well, Gray was on the sunset hike. 139 00:07:35,856 --> 00:07:38,159 They do a meditation at the top of the mountain. 140 00:07:38,192 --> 00:07:41,195 -[sighs] Meditation, huh? -Yes, meditation. 141 00:07:41,228 --> 00:07:45,700 I was there, too. It's sort of a hike with some mindfulness sprinkled in. 142 00:07:45,733 --> 00:07:46,968 You should try it sometime. 143 00:07:48,736 --> 00:07:53,574 Don't you think it's strange that nothing else in this room is broken, just the mirror? 144 00:07:54,608 --> 00:07:56,877 I don't think she was pushed into it. 145 00:07:58,579 --> 00:08:00,648 I think she hit it with her fist. 146 00:08:01,248 --> 00:08:02,984 Okay. Why? 147 00:08:03,017 --> 00:08:04,518 The blood starts here, right? 148 00:08:06,087 --> 00:08:07,722 And then... 149 00:08:09,557 --> 00:08:10,725 And then... 150 00:08:14,095 --> 00:08:17,064 All the way to the window handle. 151 00:08:17,098 --> 00:08:21,802 Meaning the window was opened from the inside after she was injured. 152 00:08:21,836 --> 00:08:24,138 She easily could've climbed down from this ledge here. 153 00:08:24,171 --> 00:08:26,774 I don't think Quinn was taken. 154 00:08:27,641 --> 00:08:29,276 I think she left on her own. 155 00:08:29,310 --> 00:08:31,645 [โ™ช opening theme music playing] 156 00:08:39,787 --> 00:08:42,757 -It's a wine tasting. Don't judge. -I'm trying hard not to. 157 00:08:42,790 --> 00:08:44,625 I think you might even like it. 158 00:08:44,658 --> 00:08:46,627 The wine or tasting wine with millionaires? 159 00:08:46,660 --> 00:08:49,230 Both. And then we can work in a little yoga... 160 00:08:49,263 --> 00:08:50,564 [laughs] I'm good. Thanks. 161 00:08:50,598 --> 00:08:54,735 -Are you really? -Is that what you've been doing with Elliot? 162 00:08:54,769 --> 00:08:57,338 In your free time, you do wine tastings, yoga classes? 163 00:08:57,371 --> 00:08:59,073 Yes. He's actually open to new things. 164 00:08:59,106 --> 00:09:01,642 I love new things. Can't get enough new things. 165 00:09:01,675 --> 00:09:03,911 Just, you know, not any of those new things. 166 00:09:03,944 --> 00:09:06,881 Okay, here we go. Your 12 o'clock, William Locke. 167 00:09:06,914 --> 00:09:09,550 He owns this whole place and he's hosting the event. 168 00:09:10,217 --> 00:09:11,352 He's got security with him. 169 00:09:11,385 --> 00:09:14,655 -Yup. Play nice. -Mmm-hmm. 170 00:09:14,688 --> 00:09:16,624 -William Locke. -Colter Shaw. 171 00:09:16,657 --> 00:09:19,326 Colter, meet Peter Reynolds, my head of security. 172 00:09:19,360 --> 00:09:21,062 You spoken with Quinn's wife, Gray? 173 00:09:21,095 --> 00:09:23,197 -I did. -How's she doing? 174 00:09:23,230 --> 00:09:25,032 She's scared and looking for answers. 175 00:09:25,066 --> 00:09:27,935 -Understandable. -She just wants to know where her wife is. 176 00:09:27,968 --> 00:09:30,671 I've assured her my team is out looking for Quinn. 177 00:09:30,704 --> 00:09:33,107 We've reached out to a corporate kidnapping consultant. 178 00:09:33,140 --> 00:09:36,677 I don't think Quinn was taken by corporate kidnappers. 179 00:09:36,710 --> 00:09:39,180 -I think she could still be on the premises. -I doubt that. 180 00:09:40,247 --> 00:09:41,682 You scanned the entire property? 181 00:09:41,715 --> 00:09:42,950 Yeah, better than that. 182 00:09:42,983 --> 00:09:44,819 I combed through the security footage. 183 00:09:44,852 --> 00:09:46,720 My team did a full grid search. 184 00:09:46,754 --> 00:09:49,356 -No trace of her since last night. -Hmm. 185 00:09:49,390 --> 00:09:51,025 I'd love to look at that footage. 186 00:09:52,026 --> 00:09:53,127 I wish I could do that. 187 00:09:54,228 --> 00:09:55,696 Why can't you? 188 00:09:55,729 --> 00:09:58,365 I've signed a mutual NDA with our guests to protect everyone's privacy. 189 00:09:58,399 --> 00:10:02,069 All security footage is off-limits to anyone outside of my team. 190 00:10:02,103 --> 00:10:04,705 I'm sure we can find an exception. It's just paperwork. 191 00:10:04,738 --> 00:10:06,140 That's not what's going on here. 192 00:10:06,173 --> 00:10:07,975 It's, uh, something different. 193 00:10:11,278 --> 00:10:13,647 You don't want me here. 194 00:10:13,681 --> 00:10:15,649 You have to understand where I'm coming from. 195 00:10:15,683 --> 00:10:18,853 Any leak or tweet and I'd have a mess on my hands. 196 00:10:18,886 --> 00:10:21,255 Something like this gets out, it could tank our stock prices. 197 00:10:21,288 --> 00:10:23,824 How long do you think you could keep a lid on something like this? 198 00:10:23,858 --> 00:10:26,160 One of your high-profile guests is missing. 199 00:10:26,193 --> 00:10:28,929 Either Quinn's been kidnapped or she's on the property. 200 00:10:28,963 --> 00:10:32,700 Now I'm guessing both of those possibilities would up the drama. 201 00:10:32,733 --> 00:10:34,735 That is, if it got out. 202 00:10:34,768 --> 00:10:36,070 Is that a threat, Ms. Greene? 203 00:10:36,103 --> 00:10:39,173 Need I remind you that you and your plus-one are guests here? 204 00:10:40,274 --> 00:10:42,143 Good to know where I stand. 205 00:10:42,176 --> 00:10:44,979 I was assured that this process would be fast and discreet. 206 00:10:45,012 --> 00:10:47,448 It's the only reason I allowed for you and Gray to bring Mr. Shaw here in. 207 00:10:47,481 --> 00:10:49,416 In order to do my job, 208 00:10:49,450 --> 00:10:50,684 I need full access. 209 00:10:50,718 --> 00:10:51,620 And you have it. 210 00:10:51,685 --> 00:10:53,420 Full access to every inch of my property. 211 00:10:53,454 --> 00:10:57,091 I just ask you conduct any searches discreetly. 212 00:10:57,124 --> 00:11:01,061 I am confident that with the help of my security, you'll find Quinn. 213 00:11:01,829 --> 00:11:02,997 I hope you're right. 214 00:11:04,832 --> 00:11:07,668 Well, if you don't mind, I need to get back to my guests. 215 00:11:08,936 --> 00:11:10,204 Thank you. 216 00:11:15,476 --> 00:11:17,444 What's wrong? 217 00:11:17,478 --> 00:11:19,079 I know when I'm being lied to. 218 00:11:20,080 --> 00:11:21,182 [sighs] 219 00:11:21,882 --> 00:11:23,684 They're hiding something. 220 00:11:25,052 --> 00:11:26,921 [man chuckles] 221 00:11:27,888 --> 00:11:29,223 Ooh! 222 00:11:30,824 --> 00:11:32,026 [cell phone vibrating] 223 00:11:35,029 --> 00:11:35,896 Yeah? 224 00:11:35,930 --> 00:11:37,731 Bobby, we need your help. 225 00:11:37,765 --> 00:11:40,834 [sighs] Damn, C. You got the worst timing. 226 00:11:40,868 --> 00:11:41,902 I was just unboxing. 227 00:11:41,936 --> 00:11:44,471 Huh? Do you need more time or can we get to work? 228 00:11:44,506 --> 00:11:46,473 No, you already ruined the moment. 229 00:11:46,508 --> 00:11:47,542 Go on. 230 00:11:47,576 --> 00:11:50,077 -You get that winery I sent you? -Yeah. 231 00:11:50,110 --> 00:11:51,345 Mr. CEO. 232 00:11:51,378 --> 00:11:53,814 Wine, yoga. Place looks posh as hell. 233 00:11:53,847 --> 00:11:56,350 It is and Colter's loving every minute of it. 234 00:11:56,383 --> 00:11:58,219 [Bobby] I bet. So, what's up? 235 00:11:58,252 --> 00:12:00,821 Head of security says there's nothing on the cameras, 236 00:12:00,854 --> 00:12:01,922 but he won't let us take a peek. 237 00:12:01,956 --> 00:12:03,857 And you want me to facilitate that? 238 00:12:04,124 --> 00:12:05,192 Exactly. 239 00:12:05,226 --> 00:12:06,393 Whoa! 240 00:12:06,427 --> 00:12:09,930 Okay. I can't even get into it. [sighs] 241 00:12:09,964 --> 00:12:13,200 It's airgapped, meaning it's not connected to outside networks. 242 00:12:13,234 --> 00:12:14,669 There's no way in at all? 243 00:12:14,703 --> 00:12:18,472 The only way to see the footage is to get directly into the mainframe. 244 00:12:18,506 --> 00:12:19,574 Can you get a location? 245 00:12:19,608 --> 00:12:22,376 [Bobby] Running a power draw map now. 246 00:12:22,409 --> 00:12:26,080 Got it. Sending it to you now. [typing] 247 00:12:26,113 --> 00:12:29,850 Not for nothing, but there's gonna be a lot of eyes. 248 00:12:29,883 --> 00:12:33,153 Luckily for me... [chuckles] that is a "you" problem. 249 00:12:33,187 --> 00:12:35,956 [Colter] All right, thanks, Bobby. 250 00:12:35,990 --> 00:12:38,792 Well, you heard him. It's a "you" problem. Let's go. 251 00:12:42,329 --> 00:12:44,365 [โ™ช mysterious music playing] 252 00:12:48,570 --> 00:12:51,138 Whoa, whoa, whoa. 253 00:12:51,171 --> 00:12:53,508 -I got this. -Wait. You got it how? 254 00:12:53,541 --> 00:12:54,542 You gonna knock him out? 255 00:12:54,576 --> 00:12:56,810 I'm not gonna knock him out. I'm not an animal. 256 00:12:56,844 --> 00:12:58,245 -Put him to sleep. -Okay, calm down. 257 00:12:58,279 --> 00:13:01,215 Just... There's a much better way to do this. 258 00:13:01,248 --> 00:13:02,883 Watch. 259 00:13:06,186 --> 00:13:09,089 Hi! Excuse me. Um, I was wondering, 260 00:13:09,123 --> 00:13:11,992 is this where the aura cleansing is supposed to be? 261 00:13:12,026 --> 00:13:13,427 Ma'am, you can't be in this area. 262 00:13:13,460 --> 00:13:15,296 Oh, really? I... 263 00:13:15,329 --> 00:13:19,033 Uh... I'm sorry. I just... I have no idea where I'm supposed to be 264 00:13:19,066 --> 00:13:20,901 and I thought the event was here. 265 00:13:20,934 --> 00:13:23,103 Whatever it is, it's gotta be back in that direction. 266 00:13:23,404 --> 00:13:25,439 Oh, well... 267 00:13:25,472 --> 00:13:27,441 Look, I know this is a lot to ask, 268 00:13:27,474 --> 00:13:30,144 but would you be willing to walk me there? 269 00:13:30,177 --> 00:13:33,347 I just really don't want to get lost again. 270 00:13:33,380 --> 00:13:34,381 Please? 271 00:13:35,215 --> 00:13:35,949 Okay. 272 00:13:35,983 --> 00:13:37,451 [Reenie] Oh, thank you so much. 273 00:13:37,484 --> 00:13:41,455 You know, I can't tell you how much I appreciate you doing this for me. 274 00:13:41,488 --> 00:13:44,592 I mean, you're just so helpful and going out of your way. 275 00:13:44,626 --> 00:13:45,959 Such a... 276 00:13:46,493 --> 00:13:47,961 Nice. 277 00:13:47,995 --> 00:13:50,197 [โ™ช suspenseful music playing] 278 00:13:53,635 --> 00:13:55,235 [beeps] 279 00:14:02,109 --> 00:14:03,243 [door opens] 280 00:14:03,477 --> 00:14:05,479 [sighs] 281 00:14:05,513 --> 00:14:07,081 How'd you get rid of the guard? 282 00:14:07,114 --> 00:14:09,049 You have your thing, I have mine. 283 00:14:09,083 --> 00:14:11,519 -Ah. -I've got about five minutes. 284 00:14:11,553 --> 00:14:13,153 -Hmm. -[sighs] 285 00:14:16,156 --> 00:14:20,361 So, Elliot. How'd you guys meet? 286 00:14:21,128 --> 00:14:23,497 He is a lawyer at my old firm. 287 00:14:23,531 --> 00:14:27,000 We used to have a thing, but it got kind of messy, so I broke it off. 288 00:14:27,034 --> 00:14:28,335 And then we started texting 289 00:14:28,369 --> 00:14:31,305 and since I'm not at the firm anymore and own my own outfit, 290 00:14:31,338 --> 00:14:33,173 I invited him here. 291 00:14:33,207 --> 00:14:34,975 I see. 292 00:14:35,008 --> 00:14:36,877 What? You have thoughts? 293 00:14:37,478 --> 00:14:38,946 No. 294 00:14:38,979 --> 00:14:40,180 No. Just curious, is all. 295 00:14:40,214 --> 00:14:42,950 Hmm, 'cause notice, I didn't ask about you and Billie. 296 00:14:42,983 --> 00:14:44,418 It's professional. You know, she needed my help-- 297 00:14:44,451 --> 00:14:46,588 -No need to explain yourself. -I'm not explaining myself. 298 00:14:46,621 --> 00:14:49,056 -And you never do. -Just focus on the work? 299 00:14:49,089 --> 00:14:50,924 Mmm-hmm. 300 00:14:51,726 --> 00:14:54,294 [sighs] You see anything? 301 00:14:54,696 --> 00:14:56,063 [Colter] Maybe. 302 00:14:56,997 --> 00:14:58,165 Look right here. 303 00:15:01,402 --> 00:15:04,004 Watch the tree. Ready? 304 00:15:04,037 --> 00:15:06,006 [โ™ช ominous music playing] 305 00:15:07,007 --> 00:15:09,076 Someone messed with the footage. 306 00:15:09,109 --> 00:15:11,311 Someone spliced something out. 307 00:15:15,282 --> 00:15:16,551 [cell phone ringing] 308 00:15:16,584 --> 00:15:18,352 [cell phone vibrating] 309 00:15:18,385 --> 00:15:20,287 -[Colter] Bobby, you're up. -What's popping? 310 00:15:20,320 --> 00:15:23,157 Someone cut something out of the footage. Can you retrieve it? 311 00:15:23,190 --> 00:15:25,693 [Bobby] Yeah, I could. I'd have to break into the server. 312 00:15:25,727 --> 00:15:27,027 You'd have to plug me in. 313 00:15:27,060 --> 00:15:30,330 Any port on the server should give me access via your phone. 314 00:15:30,364 --> 00:15:31,365 Okay. 315 00:15:36,738 --> 00:15:39,339 -[phone chimes] -[Colter] That do anything? 316 00:15:39,373 --> 00:15:40,974 In like Flynn. 317 00:15:41,008 --> 00:15:42,744 Let the magician do his work. 318 00:15:42,777 --> 00:15:45,078 [keyboard clacking] 319 00:15:47,414 --> 00:15:50,585 All right. Looks like I got it. Check your screen. 320 00:15:50,618 --> 00:15:52,554 Playing back now. 321 00:15:55,590 --> 00:15:58,091 [Reenie] That's definitely Quinn. 322 00:15:58,125 --> 00:16:01,596 [Colter] Yeah, but who is that? 323 00:16:01,629 --> 00:16:05,265 Who would she be meeting in the middle of the night? 324 00:16:05,299 --> 00:16:07,034 [Reenie] Where the hell would she go? 325 00:16:07,067 --> 00:16:08,168 [Bobby] That's the only video footage I got. 326 00:16:08,202 --> 00:16:10,437 Can you rewind that for us so we can watch it again? 327 00:16:11,405 --> 00:16:12,674 [Bobby] All right. 328 00:16:12,707 --> 00:16:14,609 Here you go. 329 00:16:14,642 --> 00:16:17,110 [โ™ช suspenseful music plays] 330 00:16:17,144 --> 00:16:21,215 -[camera shutter clicking] -[Reenie sighs] 331 00:16:21,248 --> 00:16:25,052 I don't get it. Why didn't she try running or fight them off? 332 00:16:27,087 --> 00:16:29,456 She knows him. 333 00:16:29,490 --> 00:16:32,627 -That's why Reynolds lied about the footage. -[door opens] 334 00:16:32,660 --> 00:16:35,062 Aura cleansing, huh? 335 00:16:37,297 --> 00:16:40,467 -I found 'em. -That's your boss? 336 00:16:40,502 --> 00:16:42,269 Let's go talk to him. 337 00:16:47,609 --> 00:16:49,711 Why did you lie to us about the security footage? 338 00:16:49,744 --> 00:16:52,747 -You deleted evidence. Why? -Who are you protecting? 339 00:16:52,780 --> 00:16:54,782 -I don't answer to you. -[knocking] 340 00:16:55,650 --> 00:16:56,551 Thanks. 341 00:16:56,584 --> 00:16:58,586 Okay. I got your text. 342 00:17:00,387 --> 00:17:02,557 I came as fast as I could. 343 00:17:04,224 --> 00:17:08,262 -Hey. Elliot Rush, attorney at law. -You called your lawyer? 344 00:17:08,295 --> 00:17:09,129 Oh, he's not for us. 345 00:17:09,162 --> 00:17:10,798 No she called me here for you, man. 346 00:17:10,832 --> 00:17:12,065 Why would I need a lawyer? 347 00:17:12,099 --> 00:17:14,636 To state the obvious, there's a missing woman out there. 348 00:17:14,669 --> 00:17:18,506 And you tampered with evidence, so you're suspect numero uno. 349 00:17:18,540 --> 00:17:19,641 [Elliot] Wait, um, stop. 350 00:17:19,674 --> 00:17:23,076 Stop. You said nothing about tampering with evidence. 351 00:17:23,110 --> 00:17:26,213 Are you kid-- That's like serious jail time, depending how this ends. 352 00:17:29,449 --> 00:17:32,119 But he might have a way out of it. 353 00:17:32,152 --> 00:17:33,755 If you answer our questions. 354 00:17:33,788 --> 00:17:36,089 [Elliot] I know I'm not technically your lawyer yet, 355 00:17:37,424 --> 00:17:39,059 I advise you to take this deal. 356 00:17:41,161 --> 00:17:43,163 [โ™ช upbeat music playing] 357 00:17:47,902 --> 00:17:49,236 [sighs] 358 00:17:51,639 --> 00:17:53,541 So, who are you protecting? 359 00:17:53,575 --> 00:17:55,543 [harmonious ringing] 360 00:18:01,248 --> 00:18:02,817 We need to talk, don't we? 361 00:18:02,850 --> 00:18:04,819 We know you have Quinn. We saw the footage. 362 00:18:05,419 --> 00:18:06,854 Uh, what footage? 363 00:18:09,489 --> 00:18:10,792 [Reenie] Reynolds gave you up. 364 00:18:11,425 --> 00:18:12,492 Where is she? 365 00:18:12,527 --> 00:18:14,862 And don't wave that NDA in my face. 366 00:18:15,930 --> 00:18:18,498 Um... Thank you. 367 00:18:23,871 --> 00:18:27,174 So, look, I didn't do anything to hurt her. I swear. 368 00:18:27,207 --> 00:18:28,375 She came to me looking for help. 369 00:18:28,408 --> 00:18:30,745 She had some stresses in her life 370 00:18:30,778 --> 00:18:33,447 -that she was having a hard time dealing with. -Like what? 371 00:18:33,480 --> 00:18:35,783 Her and Gray had just had a huge fight. 372 00:18:35,817 --> 00:18:37,585 Selling a big stake in the company 373 00:18:37,619 --> 00:18:39,386 and Gray wanted to sell to the highest bidder, 374 00:18:39,419 --> 00:18:41,388 but Quinn, she was having an ethical dilemma. 375 00:18:41,421 --> 00:18:42,824 And she comes to you for guidance. 376 00:18:42,857 --> 00:18:46,460 She knew that I'd helped people resolve difficult issues in the past 377 00:18:46,493 --> 00:18:48,295 using, um... 378 00:18:48,328 --> 00:18:50,665 well, therapeutic substances. 379 00:18:51,264 --> 00:18:53,668 Drugs. What drugs? 380 00:18:53,701 --> 00:18:55,603 Well, it's not heroin. 381 00:18:56,403 --> 00:18:57,639 Toad venom. 382 00:18:58,372 --> 00:19:00,642 Like actual toad venom? 383 00:19:01,876 --> 00:19:04,311 Yeah. That's not something you wanna mess around with. 384 00:19:04,344 --> 00:19:06,313 Well, it has its uses. 385 00:19:06,346 --> 00:19:10,250 Uh, so after she fought with Gray and had a bit of a temper tantrum, 386 00:19:10,283 --> 00:19:12,452 you know, smashed her fist against the mirror, 387 00:19:12,486 --> 00:19:14,488 climbed out of the window and she came to see me. 388 00:19:14,522 --> 00:19:16,858 I gave her the toad venom and I directed her 389 00:19:16,891 --> 00:19:19,761 to take it over by the lookout point, near the pond. 390 00:19:19,794 --> 00:19:23,230 So why lie if you didn't hurt her? Why not just come clean? 391 00:19:23,263 --> 00:19:26,668 I was freaked out. I didn't know what happened to her. 392 00:19:26,701 --> 00:19:28,803 You don't understand. I was trying to help her. 393 00:19:28,836 --> 00:19:30,705 I feel terrible about what happened, 394 00:19:30,738 --> 00:19:31,806 and I wanna make it right. 395 00:19:31,839 --> 00:19:36,243 So please, just tell me what to do. 396 00:19:36,276 --> 00:19:39,246 Well, you can start by taking us to that lookout point. 397 00:19:39,279 --> 00:19:42,449 I'm telling you, my guys have searched that entire area. 398 00:19:42,482 --> 00:19:44,217 [Colter] I don't care. 399 00:19:44,251 --> 00:19:46,821 I need you to show me exactly where you told her to go. 400 00:19:49,590 --> 00:19:51,559 Yeah. Yeah, okay. 401 00:19:51,592 --> 00:19:53,293 Uh, this way. 402 00:19:57,431 --> 00:20:00,367 [โ™ช upbeat music playing] 403 00:20:00,400 --> 00:20:03,370 [William] The lookout point is about a quarter of a mile away. 404 00:20:03,403 --> 00:20:06,941 We turn left at these tractors and head up the hill. 405 00:20:15,415 --> 00:20:16,818 I don't think she went that way. 406 00:20:18,653 --> 00:20:19,821 How do you figure that? 407 00:20:21,856 --> 00:20:26,761 I think something made her go off this way. 408 00:20:26,794 --> 00:20:28,896 Look at these branches, see, they're broken 409 00:20:28,930 --> 00:20:31,999 and there's blood on the edge all the way up here. 410 00:20:33,467 --> 00:20:36,838 It's on the wire here. See that? 411 00:20:36,871 --> 00:20:39,006 I'm guessing she came through here. She wasn't stable, 412 00:20:39,040 --> 00:20:43,711 and she was using the vines and the wire for support. 413 00:20:43,745 --> 00:20:45,980 It's over here. Blood... look at this. 414 00:20:47,347 --> 00:20:49,416 You see that? So, she... 415 00:20:50,885 --> 00:20:53,721 Yeah, she went off this way. 416 00:20:53,755 --> 00:20:56,023 Maybe the drugs you gave her kicked in. 417 00:20:57,491 --> 00:20:59,426 Maybe something grabbed her attention. 418 00:21:03,497 --> 00:21:04,932 Is this part of the property? 419 00:21:04,966 --> 00:21:08,503 Uh, yeah. Yeah, uh, I'm having some villas built. 420 00:21:08,536 --> 00:21:11,438 Permits finally came through. We break ground next week. 421 00:21:13,040 --> 00:21:14,542 No cameras? 422 00:21:14,575 --> 00:21:16,611 There's no need. There's nothing here yet. 423 00:21:16,644 --> 00:21:19,479 -Mmm-hmm. -Reynolds and his team searched this area already. 424 00:21:19,514 --> 00:21:20,648 They didn't find anything. 425 00:21:23,117 --> 00:21:24,752 Got a cistern here? 426 00:21:24,786 --> 00:21:26,353 [William] Yeah, it's an old water trap. 427 00:21:26,386 --> 00:21:28,756 One of the quirks of being an older vineyard. 428 00:21:29,524 --> 00:21:30,925 How long has it been boarded up? 429 00:21:32,059 --> 00:21:34,996 Years. I mean, as long as I've had the property. 430 00:21:35,029 --> 00:21:37,698 But we keep it covered so there's no accidents. 431 00:21:40,635 --> 00:21:43,037 Someone's been messing with these boards. Here, look at this. 432 00:21:43,070 --> 00:21:45,873 See these screws? That one's missing. Here, right. 433 00:21:47,909 --> 00:21:49,010 That doesn't make any sense. 434 00:21:49,043 --> 00:21:50,578 Construction hasn't started yet. 435 00:21:50,611 --> 00:21:52,412 Someone's been down here. 436 00:21:56,050 --> 00:21:57,051 [groans softly] 437 00:22:00,621 --> 00:22:01,956 -[wood creaks] -[Colter grunts] 438 00:22:05,492 --> 00:22:07,728 [โ™ช ominous music playing] 439 00:22:10,397 --> 00:22:13,366 [Reenie] It doesn't look like there's anyone down there. 440 00:22:14,101 --> 00:22:15,870 -You mind? -Yeah. 441 00:22:19,472 --> 00:22:20,842 [grunts softly] 442 00:22:24,111 --> 00:22:25,813 Thanks. 443 00:22:29,083 --> 00:22:30,818 [Reenie] What is it? 444 00:22:32,820 --> 00:22:34,522 Quinn's glasses. 445 00:22:36,591 --> 00:22:37,992 What was she doing down there? 446 00:22:38,025 --> 00:22:39,961 [dripping] 447 00:22:43,731 --> 00:22:45,900 [Colter] There's something else. 448 00:22:50,004 --> 00:22:52,372 [โ™ช suspenseful music playing] 449 00:23:00,214 --> 00:23:02,049 [Colter] There's no way that's Quinn's foot. 450 00:23:02,083 --> 00:23:04,552 -How can you be so sure? -Quicklime. 451 00:23:04,585 --> 00:23:05,953 It's used to decomposed bodies. 452 00:23:05,987 --> 00:23:07,788 That's the white residue you see. 453 00:23:07,822 --> 00:23:10,057 And judging by the way that foot looks, 454 00:23:10,091 --> 00:23:11,292 it's been buried for three months. 455 00:23:11,325 --> 00:23:15,529 Plus the soil around it, no other body parts buried with it. 456 00:23:16,797 --> 00:23:19,667 Wait. But if it's not Quinn's, whose is it? 457 00:23:19,700 --> 00:23:23,470 -And where the hell is she? -Maybe she saw something she shouldn't have. 458 00:23:25,172 --> 00:23:27,708 -You were planning on breaking ground next week? -Yeah. 459 00:23:27,742 --> 00:23:29,577 This whole area was about to be dug up. 460 00:23:29,610 --> 00:23:32,647 Whoever buried that body knew they were up against the clock. 461 00:23:32,680 --> 00:23:33,814 They had to move it. 462 00:23:33,848 --> 00:23:36,483 They weren't expecting Quinn to come stumbling through. 463 00:23:36,517 --> 00:23:38,853 -Catching them in the act? -Why leave all the evidence? 464 00:23:38,886 --> 00:23:41,488 Maybe Quinn interrupted him midway through the removal. 465 00:23:42,223 --> 00:23:44,525 He had to hurry. 466 00:23:44,558 --> 00:23:48,829 Judging by the amount of quicklime and the organic matter in that soil, 467 00:23:50,031 --> 00:23:52,166 more than one body was buried down there. 468 00:23:54,635 --> 00:23:56,037 [William] What the hell is happening? 469 00:23:56,070 --> 00:23:58,773 -Why are there so many bodies buried on my property? -I don't know. 470 00:23:58,806 --> 00:24:02,176 We need to figure out a way to find Quinn and fast. 471 00:24:04,111 --> 00:24:05,880 What is it? 472 00:24:05,913 --> 00:24:07,915 Tire tracks. They look fresh. 473 00:24:08,783 --> 00:24:11,052 From a utility vehicle, I guess, 474 00:24:11,085 --> 00:24:13,821 something small enough to not make a ruckus, 475 00:24:13,854 --> 00:24:15,890 but powerful enough to carry something heavy out of here. 476 00:24:15,923 --> 00:24:17,825 Yeah, we have things like that all over the property. 477 00:24:17,858 --> 00:24:19,492 The grounds people use them all the time. 478 00:24:19,527 --> 00:24:21,262 Where's your maintenance shed? 479 00:24:21,295 --> 00:24:23,698 Right... Just down that way. 480 00:24:23,731 --> 00:24:25,900 And, uh, Reynolds is fully at your disposal. 481 00:24:25,933 --> 00:24:28,002 Nobody knows the property like him. 482 00:24:28,669 --> 00:24:29,837 Thank you. 483 00:24:31,739 --> 00:24:34,775 [sighs] 484 00:24:34,809 --> 00:24:37,178 I think I need to get the police involved. 485 00:24:37,211 --> 00:24:39,213 And for that, I'm gonna need a lawyer. 486 00:24:40,681 --> 00:24:42,183 I'll draw up the contract now. 487 00:24:42,216 --> 00:24:43,951 But you owe me one. 488 00:24:44,285 --> 00:24:45,953 Thank you. 489 00:24:53,828 --> 00:24:54,962 Excuse me. 490 00:24:55,963 --> 00:24:58,199 -Can I help you? -Maybe. 491 00:24:58,232 --> 00:24:59,233 Is this yours? 492 00:24:59,934 --> 00:25:01,535 We have a fleet of them. 493 00:25:01,569 --> 00:25:03,938 But I'm sorry, guests really aren't supposed to be in this part of the grounds. 494 00:25:03,971 --> 00:25:05,873 So, if you don't mind... 495 00:25:07,641 --> 00:25:09,877 [โ™ช suspenseful music playing] 496 00:25:11,612 --> 00:25:12,613 [door creaks] 497 00:25:16,250 --> 00:25:19,120 I'm not a guest, actually. Colter Shaw. 498 00:25:22,223 --> 00:25:23,958 -Rona. -Rona. 499 00:25:23,991 --> 00:25:26,227 I was wondering if you could help me out with something. 500 00:25:26,260 --> 00:25:27,294 Depends. 501 00:25:27,328 --> 00:25:30,264 Could you tell me who moved that ATV last night? 502 00:25:31,298 --> 00:25:33,701 I was off yesterday. 503 00:25:33,734 --> 00:25:35,136 But I can certainly ask around. 504 00:25:35,169 --> 00:25:37,905 Thank you. Thank you. I appreciate that. 505 00:25:37,938 --> 00:25:40,574 While you're doing that, uh, 506 00:25:40,608 --> 00:25:43,878 can you find out who moved those three barrels that were resting over there? 507 00:25:44,745 --> 00:25:46,013 Barrels? 508 00:25:46,047 --> 00:25:50,117 Yeah, if you look at the floor there, you see those rings? 509 00:25:50,151 --> 00:25:52,253 That indicates that there were three metal barrels 510 00:25:52,286 --> 00:25:54,321 up until recently, say maybe yesterday. 511 00:25:54,355 --> 00:25:57,658 There were three metal barrels resting right over here. 512 00:25:57,691 --> 00:25:59,627 If you look at these marks here... 513 00:26:00,161 --> 00:26:02,630 See that? 514 00:26:02,663 --> 00:26:06,000 These right here would indicate that the barrels were tipped over on their side 515 00:26:06,033 --> 00:26:09,236 and then rolled out right toward the UTV. 516 00:26:09,270 --> 00:26:12,740 Which, of course, is usually the best way to roll barrels like that, 517 00:26:12,773 --> 00:26:14,341 since they're generally pretty heavy. 518 00:26:14,375 --> 00:26:16,177 How did you know that? 519 00:26:17,011 --> 00:26:19,180 Occupational hazard. 520 00:26:20,347 --> 00:26:21,916 Part of my job. 521 00:26:22,883 --> 00:26:24,685 Strange line of work you must be in. 522 00:26:25,686 --> 00:26:27,388 You have no idea. 523 00:26:27,421 --> 00:26:29,924 Anyway, would you mind looking into that? 524 00:26:29,957 --> 00:26:31,225 Who might have moved these barrels? 525 00:26:31,258 --> 00:26:34,762 Well, it's a winery. A lot of barrels. 526 00:26:34,795 --> 00:26:36,063 But I'm happy to ask. 527 00:26:38,332 --> 00:26:39,834 Thank you. 528 00:26:39,867 --> 00:26:41,936 Appreciate it. 529 00:26:44,405 --> 00:26:45,706 -Thanks again. -Mmm-hmm. 530 00:26:45,739 --> 00:26:47,208 All right. 531 00:26:53,781 --> 00:26:55,282 [cell phone ringing] 532 00:26:56,917 --> 00:26:58,919 Hey. Yeah, we got a problem. 533 00:26:58,953 --> 00:27:00,354 Find out who she's calling? 534 00:27:00,387 --> 00:27:04,191 Working as fast as I can here, my guy. Not exactly easy what I do. 535 00:27:04,225 --> 00:27:07,194 -[Colter] We're kind of on a time crunch. -Always is. 536 00:27:08,696 --> 00:27:12,199 Okay, I can't get an ID. Whoever she's calling is using a burner. 537 00:27:12,233 --> 00:27:15,236 But I am getting a ping from inside the property. 538 00:27:15,936 --> 00:27:17,938 Any location? 539 00:27:17,972 --> 00:27:20,941 Barrel room, basement level. Dropping you a pin. 540 00:27:20,975 --> 00:27:23,043 [phone chimes] 541 00:27:28,849 --> 00:27:31,118 [โ™ช suspenseful music playing] 542 00:29:10,484 --> 00:29:12,753 -[โ™ช tense music playing] -[gags] 543 00:29:30,437 --> 00:29:32,039 [grunting] 544 00:29:32,139 --> 00:29:33,941 -[clangs] -Ow! 545 00:29:33,974 --> 00:29:35,976 I don't wanna hurt you any more than I have to. 546 00:29:36,410 --> 00:29:37,911 Who sent you? 547 00:29:37,945 --> 00:29:39,146 Give me a name. 548 00:29:41,115 --> 00:29:42,116 Give me a name! 549 00:29:42,149 --> 00:29:44,418 Pardue. Jessie Pardue. 550 00:29:44,451 --> 00:29:46,086 -I work for him. -Doing what? 551 00:29:46,120 --> 00:29:49,323 -He's a builder. -He pay you to move those barrels? 552 00:29:49,356 --> 00:29:51,358 Were you there when he dug up those bodies? 553 00:29:53,027 --> 00:29:54,361 What did you do with Quinn? 554 00:29:54,395 --> 00:29:57,998 Nothing, man... [groaning] I'm telling the truth. 555 00:29:58,999 --> 00:30:00,501 Last I saw her, she was alive. 556 00:30:00,535 --> 00:30:02,102 Where is she? 557 00:30:03,505 --> 00:30:05,205 Where is she? 558 00:30:05,239 --> 00:30:07,408 [โ™ช suspenseful music playing] 559 00:30:20,254 --> 00:30:21,756 You ready? 560 00:30:21,790 --> 00:30:25,259 I warned your guy, Haddock, about Shaw snooping around looking for her. 561 00:30:25,292 --> 00:30:26,894 I told him to move the barrels. 562 00:30:26,927 --> 00:30:29,063 What if Shaw finds them? 563 00:30:29,531 --> 00:30:31,332 [sighs] 564 00:30:41,942 --> 00:30:45,179 What are you doing? I thought we had a deal. 565 00:30:48,115 --> 00:30:50,150 I'll get you your money in two days. 566 00:30:52,687 --> 00:30:54,154 You don't understand. 567 00:30:54,188 --> 00:30:56,658 My company is set to sell in 48 hours. 568 00:30:56,691 --> 00:31:00,127 It is worth more money than you could spend in your whole life. 569 00:31:00,160 --> 00:31:02,296 You just need to wait. 570 00:31:02,329 --> 00:31:04,331 I don't think I have time anymore. 571 00:31:04,365 --> 00:31:07,000 I'll give you whatever I have now. 572 00:31:07,034 --> 00:31:08,402 I'll empty my bank account. 573 00:31:08,435 --> 00:31:11,472 I need a phone and I can literally wire it to you in 10 minutes. 574 00:31:13,575 --> 00:31:16,310 [breathing heavily] 575 00:31:16,343 --> 00:31:18,345 You must think I'm pretty dumb, don't you? 576 00:31:18,379 --> 00:31:21,583 Giving you a phone so you can call for help? 577 00:31:21,616 --> 00:31:23,250 I would never. 578 00:31:23,283 --> 00:31:27,622 I promise, if you let me go, I will never say a word to anyone about what I saw. 579 00:31:27,655 --> 00:31:29,156 -I promise. -[metal clanging] 580 00:31:29,189 --> 00:31:30,391 I can't take that chance. 581 00:31:32,226 --> 00:31:34,061 [Reynolds] I can't believe I missed it. 582 00:31:34,094 --> 00:31:35,996 I fired a contractor a few years back 583 00:31:36,029 --> 00:31:37,431 for not adhering to safety protocols. 584 00:31:37,464 --> 00:31:39,199 The guy's name was Jessie Pardue. 585 00:31:39,233 --> 00:31:40,234 Did some work around here. 586 00:31:40,267 --> 00:31:42,369 That explains how he knew where to bury the bodies 587 00:31:42,403 --> 00:31:44,171 where no one would look for 'em. 588 00:31:44,204 --> 00:31:46,273 Plus, he had an in with the groundskeeper. Right? 589 00:31:46,306 --> 00:31:48,643 He could sneak out of the property. 590 00:31:48,676 --> 00:31:50,578 Just can't believe I missed it. 591 00:31:50,612 --> 00:31:54,448 What matters now is that we find Quinn before they get rid of her. 592 00:31:55,115 --> 00:31:57,050 [cell phone vibrating] 593 00:31:57,084 --> 00:31:58,318 -Reenie? -Hey, how far are you? 594 00:31:58,352 --> 00:32:01,088 On our way to Pardue's house right now. ETA, five minutes. 595 00:32:01,121 --> 00:32:03,357 The cops are on their way, too. They might make it there first. 596 00:32:03,390 --> 00:32:04,992 Anything else from Pardue's guy? 597 00:32:05,025 --> 00:32:07,194 No. Says he won't talk without his lawyer. 598 00:32:07,227 --> 00:32:08,763 But in the meantime, I did some digging 599 00:32:08,797 --> 00:32:13,100 and it sounds like several workers mysteriously disappeared over the years. 600 00:32:13,133 --> 00:32:15,068 I've got Velma pulling files now. 601 00:32:15,102 --> 00:32:16,170 No one looked into it? 602 00:32:16,203 --> 00:32:17,539 [sighs] Rumor had it that they were migrant workers 603 00:32:17,572 --> 00:32:21,175 who returned to their home country so no one thought to look into it. 604 00:32:22,443 --> 00:32:25,479 I just got word, police are arriving at Pardue's place now. 605 00:32:25,513 --> 00:32:26,514 Did you hear that? 606 00:32:27,347 --> 00:32:29,283 Got it. 607 00:32:29,316 --> 00:32:31,553 [โ™ช suspenseful music playing] 608 00:32:37,157 --> 00:32:38,593 Go, go, go! 609 00:32:39,493 --> 00:32:40,994 Entry clear! 610 00:32:41,028 --> 00:32:42,530 Clear! 611 00:32:42,564 --> 00:32:44,164 Kitchen clear. 612 00:32:44,799 --> 00:32:47,134 -Clear. -Clear. 613 00:32:47,167 --> 00:32:48,302 -Clear. -All clear. 614 00:32:48,335 --> 00:32:50,404 -Look in the bedroom. -Clear! 615 00:32:52,039 --> 00:32:54,742 All rooms clear. No one's here. 616 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 [cell phone chimes] 617 00:32:58,111 --> 00:32:59,413 Everything okay? What is it? 618 00:32:59,446 --> 00:33:02,082 The house is empty. Quinn's not there. 619 00:33:02,115 --> 00:33:03,484 Then where the hell is she? 620 00:33:06,721 --> 00:33:08,790 - [Velma] Hey, Colter. -I need your help and fast. 621 00:33:08,823 --> 00:33:11,325 I know Renee's got you looking at files on Pardue. 622 00:33:11,358 --> 00:33:13,026 Already on it. What are you looking for? 623 00:33:13,060 --> 00:33:15,395 Remote job sites he was working on. 624 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 Got one. 625 00:33:17,197 --> 00:33:19,266 [tires screeching] 626 00:33:22,369 --> 00:33:24,471 [โ™ช suspenseful music builds] 627 00:33:33,380 --> 00:33:36,450 He's not answering. He was supposed to move those barrels. 628 00:33:36,483 --> 00:33:37,752 Something must've happened. 629 00:33:37,785 --> 00:33:40,354 Shaw must've found them. 630 00:33:40,387 --> 00:33:42,724 -We gotta kill her and get out of here. -What if we don't? 631 00:33:42,757 --> 00:33:44,124 What if there's a plan B? 632 00:33:44,157 --> 00:33:48,061 I've been thinking. Maybe we should reconsider the lady's offer. 633 00:33:48,095 --> 00:33:52,099 The kind of money she's talking about, we can go anywhere. 634 00:33:52,132 --> 00:33:55,202 -You think the cops will just stop looking for us? -We could explain. 635 00:33:55,235 --> 00:33:56,504 What happened to those guys were accidents. 636 00:33:56,538 --> 00:33:59,841 Things like that happen on construction sites all the time. 637 00:33:59,874 --> 00:34:01,543 You didn't actually kill anyone. 638 00:34:01,576 --> 00:34:04,111 -You just buried their bodies. -Don't you get it? 639 00:34:04,144 --> 00:34:05,613 I gave the orders to cut corners. 640 00:34:05,647 --> 00:34:08,382 Those guys died on my watch. I covered it up. 641 00:34:08,415 --> 00:34:10,384 We're not murderers. 642 00:34:17,625 --> 00:34:18,760 You're right. 643 00:34:20,193 --> 00:34:21,495 -[Quinn gasps] -[thuds] 644 00:34:23,798 --> 00:34:25,065 [Quinn] No, no, no. 645 00:34:25,867 --> 00:34:27,702 [whimpering] 646 00:34:27,735 --> 00:34:29,671 Do not do this. 647 00:34:33,808 --> 00:34:35,475 [Quinn grunting, panting] 648 00:34:39,279 --> 00:34:41,616 -[gun cocking] -[Quinn breathing heavily] 649 00:34:44,151 --> 00:34:45,853 What are you gonna do after you shoot? 650 00:34:47,555 --> 00:34:49,524 People are looking for me. 651 00:34:49,557 --> 00:34:52,292 You can't just hide the body anymore. 652 00:34:52,326 --> 00:34:54,762 They'll find it. 653 00:34:54,796 --> 00:34:57,565 [Pardue] I don't think that's gonna be an issue with this wood chipper. 654 00:34:57,599 --> 00:34:59,767 [โ™ช sinister music playing] 655 00:35:21,321 --> 00:35:23,190 -[gun cocking] -Let's split up. 656 00:35:25,359 --> 00:35:27,629 [wood chipper whirring] 657 00:35:29,496 --> 00:35:31,833 [Quinn screams] No! No! No! 658 00:35:35,503 --> 00:35:37,705 -No! No, no! -Hey! 659 00:35:38,706 --> 00:35:40,775 Right there, that's far enough. Stop. 660 00:35:40,808 --> 00:35:41,809 [Quinn groaning] 661 00:35:41,843 --> 00:35:44,545 I'm not here to arrest you. I just want Quinn. 662 00:35:44,579 --> 00:35:47,180 Just hand her over and we'll leave. 663 00:35:47,214 --> 00:35:49,717 I don't think you're in a position to negotiate. 664 00:35:50,585 --> 00:35:52,452 Now, drop that gun! 665 00:35:52,486 --> 00:35:53,921 [Colter] You know I can't do that. 666 00:35:54,889 --> 00:35:56,824 I'm not a threat. 667 00:35:56,858 --> 00:35:58,860 Those other bodies, 668 00:35:58,893 --> 00:35:59,661 accidents, right? 669 00:35:59,694 --> 00:36:01,929 Construction's dangerous. I get it. 670 00:36:01,963 --> 00:36:05,867 No one else has to get hurt. Just give me Quinn and we'll leave. 671 00:36:05,900 --> 00:36:07,735 A lot of nerve you got, 672 00:36:07,769 --> 00:36:09,336 saying that pointing your gun at me. 673 00:36:09,369 --> 00:36:12,607 She's innocent. You wanna kill an innocent woman? 674 00:36:13,440 --> 00:36:14,709 I'll do what I have to do. 675 00:36:16,243 --> 00:36:17,244 [Reynolds] Hey! 676 00:36:17,277 --> 00:36:18,311 [Quinn grunts] 677 00:36:18,345 --> 00:36:19,379 -[gunshot] -[Quinn] Ahh! 678 00:36:19,413 --> 00:36:22,249 That's what you get, you son of a bitch. [crying] 679 00:36:23,383 --> 00:36:24,418 [groans] 680 00:36:24,451 --> 00:36:25,787 [wood chipper whirs] 681 00:36:30,725 --> 00:36:32,827 [wood chipper turns off] 682 00:36:36,531 --> 00:36:38,533 [panting] 683 00:36:46,708 --> 00:36:48,676 Let's get you home. 684 00:36:51,344 --> 00:36:53,715 -[Quinn crying] -You're all right. 685 00:36:53,748 --> 00:36:56,216 -You're all right. -[sirens wailing] 686 00:36:59,620 --> 00:37:01,254 [indistinct radio chatter] 687 00:37:01,288 --> 00:37:02,724 [softly] Thank you. 688 00:37:08,395 --> 00:37:09,564 [door closes] 689 00:37:15,870 --> 00:37:17,672 I'm sorry. 690 00:37:19,339 --> 00:37:20,775 -[kisses] -[sniffles] 691 00:37:20,808 --> 00:37:22,375 -Love you. -[laughs] 692 00:37:24,579 --> 00:37:26,614 I wasn't sure how this was gonna shake out. 693 00:37:27,048 --> 00:37:28,281 It worked out. 694 00:37:29,050 --> 00:37:30,250 [mouthing] Thank you. 695 00:37:33,320 --> 00:37:34,655 [Colter] Thank you. 696 00:37:34,689 --> 00:37:36,791 I misjudged you. I'm sorry. 697 00:37:37,592 --> 00:37:38,726 All good. 698 00:37:38,760 --> 00:37:42,295 -Quinn's safe and sound, right? -The other bodies? 699 00:37:42,329 --> 00:37:45,465 You were right. They were all missing migrant workers. 700 00:37:45,499 --> 00:37:46,968 At least the families have closure. 701 00:37:48,335 --> 00:37:51,873 Can you imagine going years not knowing what really happened? 702 00:37:58,813 --> 00:38:00,782 [โ™ช soft music playing] 703 00:38:06,654 --> 00:38:08,956 โ™ช Sometimes we get high Sometimes we get low โ™ช 704 00:38:11,358 --> 00:38:14,361 โ™ช Moving so fast But nowhere to go โ™ช 705 00:38:17,665 --> 00:38:19,366 [Reenie] He's around here somewhere. 706 00:38:19,934 --> 00:38:21,803 There he is. 707 00:38:23,638 --> 00:38:24,806 -Ta-da! -Hmm. 708 00:38:25,372 --> 00:38:26,841 Your payment. 709 00:38:26,874 --> 00:38:29,610 Gray wanted me to say how grateful she was for everything you've done. 710 00:38:29,644 --> 00:38:31,344 She even offered some stock options, 711 00:38:31,378 --> 00:38:34,015 but I told her that you always prefer traditional payment. 712 00:38:34,048 --> 00:38:36,483 And did you take the same deal for your cut? 713 00:38:36,517 --> 00:38:38,686 No, I did not. 714 00:38:38,719 --> 00:38:40,988 What can I say? I like options. 715 00:38:43,891 --> 00:38:44,959 So, uh, you guys heading out? 716 00:38:44,992 --> 00:38:47,494 Yeah, Elliot has a deposition he has to prep for. 717 00:38:47,528 --> 00:38:50,898 This, uh, wasn't exactly the restful weekend that we had in mind. 718 00:38:50,932 --> 00:38:53,534 [Elliot] No, but I did have a surprising dose of adventure. 719 00:38:53,568 --> 00:38:55,837 It's not everyday you can say you helped find a missing woman. 720 00:38:55,870 --> 00:38:58,039 It's incredible, what you do. 721 00:38:58,072 --> 00:39:01,709 Thank you and thanks for letting us rope you in. It was good to meet you. 722 00:39:01,742 --> 00:39:04,846 Yeah, likewise. It was, uh, really nice to put a face to the name. 723 00:39:04,879 --> 00:39:06,547 I've heard a lot of interesting things. 724 00:39:06,581 --> 00:39:07,782 [chuckles] 725 00:39:10,585 --> 00:39:12,787 I'll meet you at the car. 726 00:39:12,820 --> 00:39:15,022 I just wanted to say thank you. 727 00:39:17,925 --> 00:39:22,462 You know I can really count on you... especially with work. 728 00:39:23,998 --> 00:39:25,700 Hope he knows how lucky he is. 729 00:39:26,433 --> 00:39:27,668 Oh, he knows. 730 00:39:27,702 --> 00:39:30,037 โ™ช You know well as good as I โ™ช 731 00:39:30,071 --> 00:39:33,941 โ™ช That real good lovin' is so hard to find โ™ช 732 00:39:37,678 --> 00:39:40,480 โ™ช You know well as good as I โ™ช 733 00:39:40,514 --> 00:39:43,985 โ™ช That real good lovin' is so hard to find โ™ช 734 00:39:57,031 --> 00:39:59,399 [โ™ช closing theme music playing] 56016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.