Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,370
-[โช mysterious music playing]
-[woman panting]
2
00:00:04,404 --> 00:00:05,405
Oh...
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,040
[breathing heavily]
4
00:00:08,375 --> 00:00:09,376
[gasping]
5
00:00:11,546 --> 00:00:12,547
[sighs wearily]
6
00:00:18,418 --> 00:00:21,188
No, no, no.
7
00:00:21,221 --> 00:00:22,724
[โช music intensifies]
8
00:00:22,757 --> 00:00:25,359
[panting, grunts]
9
00:00:26,828 --> 00:00:29,129
[grunting]
10
00:00:31,298 --> 00:00:33,400
[panting]
11
00:00:34,836 --> 00:00:36,571
-[gunshot]
-[groans]
12
00:00:39,641 --> 00:00:41,441
[โช country music playing]
13
00:00:49,416 --> 00:00:51,118
[cell phone ringing]
14
00:00:52,486 --> 00:00:55,088
[Velma] Hey, Colter,you make it to Napa?
15
00:00:55,122 --> 00:00:57,357
I did. So, tell me about
the missing woman.
16
00:00:57,391 --> 00:01:00,494
[Velma] Quinn Ridgely, co-CEO
of a new software company.
17
00:01:00,528 --> 00:01:03,163
Her wife, Gray,
is putting up the 50K reward.
18
00:01:03,196 --> 00:01:04,699
They've gone for nine hours?
19
00:01:04,732 --> 00:01:05,833
Actually, almost 10.
20
00:01:05,867 --> 00:01:08,101
Reenie will fill you inwhen you get there.
21
00:01:08,135 --> 00:01:09,571
She's how we got the job.
22
00:01:09,604 --> 00:01:10,705
Almost at the property now.
23
00:01:10,738 --> 00:01:13,106
[โช music continues]
24
00:01:28,155 --> 00:01:30,290
[engine whirring, turns off]
25
00:01:33,861 --> 00:01:35,597
Treat her nice.
26
00:01:37,397 --> 00:01:39,634
[โช pleasant music playing]
27
00:01:42,402 --> 00:01:43,738
Hey.
28
00:01:43,771 --> 00:01:45,607
-Hey. You made good time.
-Yeah.
29
00:01:45,640 --> 00:01:47,508
-Thanks for doing this.
-Of course, no problem.
30
00:01:48,710 --> 00:01:50,477
Colter Shaw.
31
00:01:50,511 --> 00:01:53,648
Elliot Rush.
It's nice to meet you.
32
00:01:55,482 --> 00:01:57,384
I'm Reenie's plus-one
for the weekend.
33
00:02:00,822 --> 00:02:04,424
Okay. Well, we should really,
uh... We should get to work.
34
00:02:04,458 --> 00:02:07,361
-Talk to the wife?
-Yes, but before you do,
35
00:02:07,394 --> 00:02:09,564
please know I had to vouch
for you with the owner, okay.
36
00:02:09,597 --> 00:02:11,331
He wasn't keen
on bringing someone in.
37
00:02:11,365 --> 00:02:13,367
-He wanted security
to handle it.
-Got it.
38
00:02:13,400 --> 00:02:15,737
Great, okay, uh,
I will catch up
with you later?
39
00:02:15,770 --> 00:02:17,170
-Sure.
-Okay.
40
00:02:17,204 --> 00:02:19,272
I'm here if you need me.
41
00:02:23,511 --> 00:02:27,214
[clears throat]
I did not want any surprises.
42
00:02:27,247 --> 00:02:28,382
No, no, no, not at all.
43
00:02:28,415 --> 00:02:31,519
I'm just surprised, actually,
that Russell's not here.
44
00:02:31,552 --> 00:02:33,821
-[laughs] He told you
about our dinner?
-Told me.
45
00:02:33,855 --> 00:02:35,489
Well, you know,
he's not exactly a wine
46
00:02:35,523 --> 00:02:37,625
and corporate retreat
kinda guy.
47
00:02:37,659 --> 00:02:39,159
No, not Russell.
48
00:02:40,728 --> 00:02:42,396
It's not like that between us.
49
00:02:42,429 --> 00:02:44,297
It's all good.
It's... you know...
50
00:02:44,331 --> 00:02:45,499
It is whatever it is.
51
00:02:47,835 --> 00:02:49,704
But, uh, we should probably
get to work.
52
00:02:49,737 --> 00:02:50,938
We should.
53
00:02:50,972 --> 00:02:52,372
-Okay.
-Okay.
54
00:02:54,542 --> 00:02:57,344
-What is this event anyway?
-It's a corporate
leadership summit.
55
00:02:57,377 --> 00:02:58,880
Big wigs
from various industries
56
00:02:58,913 --> 00:03:00,882
to put
their heads together.
57
00:03:00,915 --> 00:03:02,817
Yacht measuring contest.
Got it.
58
00:03:02,850 --> 00:03:06,554
Actually, some real good
has come out
of things like this, okay?
59
00:03:06,587 --> 00:03:07,522
They've stopped wars.
60
00:03:07,555 --> 00:03:09,524
Brought the Internet
to Third World countries.
61
00:03:09,557 --> 00:03:12,593
They even workshopped
the first smartphone
from an event like this.
62
00:03:12,627 --> 00:03:15,395
Hmm. Impressive. I didn't know
your firm was on this level.
63
00:03:15,429 --> 00:03:17,699
[chuckles] It isn't. Yet.
64
00:03:17,732 --> 00:03:20,768
But I won a pretty big case
at my last firm
for the host of the event.
65
00:03:20,802 --> 00:03:22,937
So, you know,
scored myself an invite.
66
00:03:22,970 --> 00:03:25,439
[Colter] And Elliot?
He seems nice.
67
00:03:25,472 --> 00:03:29,409
You know, why don't we
focus on the case?
68
00:03:29,443 --> 00:03:32,412
Right. Quinn Ridgely,
missing woman.
What do ya got?
69
00:03:32,446 --> 00:03:35,282
Well, her wife, Gray,
thinks it was
corporate kidnapping.
70
00:03:35,315 --> 00:03:36,383
You're not so sure?
71
00:03:36,416 --> 00:03:39,954
Corporate kidnapping?
It's strictly a money play.
72
00:03:39,987 --> 00:03:42,557
There's no ransom note,
no call.
73
00:03:42,590 --> 00:03:43,891
I don't know.
74
00:03:43,925 --> 00:03:44,759
[sighs]
75
00:03:44,792 --> 00:03:46,194
She could've wandered off
or something.
76
00:03:46,226 --> 00:03:51,465
-Yeah... Well, I don't want
to mess with your process.
-My process?
77
00:03:51,498 --> 00:03:53,768
-That little thing you do.
-I do a thing?
78
00:03:53,801 --> 00:03:56,037
-Yeah, you do a thing. Uh-huh.
-Okay, all right, well...
79
00:03:56,070 --> 00:03:59,473
-Police?
-No, a lot of high-profile
people here
80
00:03:59,507 --> 00:04:01,743
and the owner of the estate's
afraid of bad press.
81
00:04:01,776 --> 00:04:04,344
-Wants to keep
the whole thing under wraps.
-Understood.
82
00:04:04,377 --> 00:04:06,413
-There's a lot of cameras.
-Yeah.
83
00:04:06,446 --> 00:04:08,950
What does security say?
Looks like they're stacked up.
84
00:04:08,983 --> 00:04:12,385
There was no sign of her
near the bungalow
nor on the grounds.
85
00:04:12,419 --> 00:04:14,555
Reynolds'll give the download.
He's head of security.
86
00:04:14,589 --> 00:04:16,490
-So far, they have nothing?
-Nope.
87
00:04:16,524 --> 00:04:19,794
That's why Gray was able
to convince him
to let me bring you in.
88
00:04:21,062 --> 00:04:22,897
-Where's Gray now?
-In her villa.
89
00:04:22,930 --> 00:04:24,866
Follow me.
90
00:04:31,873 --> 00:04:32,874
[knocking at door]
91
00:04:37,578 --> 00:04:40,982
-Hey, Gray. This is the man
I was telling you about.
-Colter Shaw.
92
00:04:41,015 --> 00:04:42,784
-[sighs] Thanks for coming.
-Of course.
93
00:04:45,820 --> 00:04:50,290
So, I need to know everything
that happened around the time
your wife disappeared.
94
00:04:51,358 --> 00:04:53,426
Um... [clears throat]
95
00:04:53,460 --> 00:04:57,364
I was on a sunset hike
with some of the other CEOs.
96
00:04:57,397 --> 00:05:02,637
Uh, Quinn didn't wanna come
because she doesn't like
that kind of networking thing.
97
00:05:02,670 --> 00:05:07,608
Um, when I got back,
uh, the shower
in the bathroom was on
98
00:05:07,642 --> 00:05:09,677
but when I called her name,
but she didn't answer.
99
00:05:09,710 --> 00:05:12,412
The door was locked,
so I busted it open.
100
00:05:12,445 --> 00:05:17,718
The room was trashed,
there was blood on the floor,
and she was just gone.
101
00:05:19,787 --> 00:05:24,324
Reenie mentioned the idea
of corporate kidnapping.
Why would you think that?
102
00:05:25,092 --> 00:05:27,995
Well, it's happened
once before.
103
00:05:28,029 --> 00:05:32,767
One of our top engineers
from Lithuania got taken
about six months ago.
104
00:05:32,800 --> 00:05:35,603
And we ended up paying
the ransom to get him back.
105
00:05:35,636 --> 00:05:37,572
So, it's possible
they were thinking,
106
00:05:37,605 --> 00:05:39,674
"They paid once,
they'll pay again."
107
00:05:39,707 --> 00:05:44,111
[sighs] We were advised
against paying it, but, uh,
Quinn didn't listen.
108
00:05:44,145 --> 00:05:47,414
Any other indicators
that you or your wife
were being targeted?
109
00:05:47,447 --> 00:05:48,583
Anything at all?
110
00:05:48,616 --> 00:05:50,885
[sighs] It hasn't been easy,
111
00:05:52,553 --> 00:05:55,890
going from garage band
to rock stars. I mean...
112
00:05:56,891 --> 00:05:57,892
It happened so fast.
113
00:05:57,925 --> 00:06:00,027
They developed some
controversial applications
114
00:06:00,061 --> 00:06:02,429
for identifying
and killing deep fakes.
115
00:06:02,462 --> 00:06:05,833
[Gray] What started as
a class project just blew up.
116
00:06:05,867 --> 00:06:08,169
Quinn had a hard time
dealing with
all the attention,
117
00:06:08,202 --> 00:06:11,172
let alone navigating
the direction of the company.
118
00:06:11,205 --> 00:06:14,108
-Any threats?
-[Gray] All kinds.
119
00:06:14,141 --> 00:06:17,778
Quinn was really nervous
about coming here
in the first place.
120
00:06:17,812 --> 00:06:22,617
But I convinced her
that nothing bad could happen
in a place like this.
121
00:06:24,185 --> 00:06:25,519
I'm sorry, I have to ask.
122
00:06:25,553 --> 00:06:28,556
Any domestic issues
between the two of you?
Anything at all?
123
00:06:29,624 --> 00:06:31,525
No. Why?
124
00:06:33,628 --> 00:06:35,663
[Colter] Noticed the blankets.
125
00:06:35,696 --> 00:06:37,497
Someone sleeping on the couch?
126
00:06:38,099 --> 00:06:39,533
You two have a fight?
127
00:06:41,969 --> 00:06:43,671
-It was a disagreement.
-Hmm.
128
00:06:46,574 --> 00:06:49,744
We have different opinions
on the direction
of the company.
129
00:06:53,114 --> 00:06:54,414
[sighs]
130
00:06:54,447 --> 00:06:58,451
I'm gonna do everything I can
to bring your wife
back to you.
131
00:06:59,854 --> 00:07:02,590
I need to see
where she disappeared from.
132
00:07:02,623 --> 00:07:05,458
-Do you mind if we--
-Over here.
133
00:07:06,227 --> 00:07:07,862
This way.
134
00:07:16,737 --> 00:07:18,039
After you.
135
00:07:26,681 --> 00:07:28,582
Looks like
there was a struggle.
136
00:07:29,250 --> 00:07:30,985
Security thinks
she fought back.
137
00:07:31,986 --> 00:07:33,754
Yet no one heard anything.
138
00:07:33,788 --> 00:07:35,823
Well, Gray was on
the sunset hike.
139
00:07:35,856 --> 00:07:38,159
They do a meditation
at the top of the mountain.
140
00:07:38,192 --> 00:07:41,195
-[sighs] Meditation, huh?
-Yes, meditation.
141
00:07:41,228 --> 00:07:45,700
I was there, too.
It's sort of a hike with some
mindfulness sprinkled in.
142
00:07:45,733 --> 00:07:46,968
You should try it sometime.
143
00:07:48,736 --> 00:07:53,574
Don't you think it's strange
that nothing else in this room
is broken, just the mirror?
144
00:07:54,608 --> 00:07:56,877
I don't think
she was pushed into it.
145
00:07:58,579 --> 00:08:00,648
I think she hit it
with her fist.
146
00:08:01,248 --> 00:08:02,984
Okay. Why?
147
00:08:03,017 --> 00:08:04,518
The blood starts here, right?
148
00:08:06,087 --> 00:08:07,722
And then...
149
00:08:09,557 --> 00:08:10,725
And then...
150
00:08:14,095 --> 00:08:17,064
All the way
to the window handle.
151
00:08:17,098 --> 00:08:21,802
Meaning the window
was opened from the inside
after she was injured.
152
00:08:21,836 --> 00:08:24,138
She easily could've climbed
down from this ledge here.
153
00:08:24,171 --> 00:08:26,774
I don't think Quinn was taken.
154
00:08:27,641 --> 00:08:29,276
I think she left on her own.
155
00:08:29,310 --> 00:08:31,645
[โช opening theme
music playing]
156
00:08:39,787 --> 00:08:42,757
-It's a wine tasting.
Don't judge.
-I'm trying hard not to.
157
00:08:42,790 --> 00:08:44,625
I think you might
even like it.
158
00:08:44,658 --> 00:08:46,627
The wine or tasting wine
with millionaires?
159
00:08:46,660 --> 00:08:49,230
Both. And then we can
work in a little yoga...
160
00:08:49,263 --> 00:08:50,564
[laughs] I'm good. Thanks.
161
00:08:50,598 --> 00:08:54,735
-Are you really?
-Is that what you've
been doing with Elliot?
162
00:08:54,769 --> 00:08:57,338
In your free time,
you do wine tastings,
yoga classes?
163
00:08:57,371 --> 00:08:59,073
Yes. He's actually
open to new things.
164
00:08:59,106 --> 00:09:01,642
I love new things.
Can't get enough new things.
165
00:09:01,675 --> 00:09:03,911
Just, you know,
not any of those new things.
166
00:09:03,944 --> 00:09:06,881
Okay, here we go.
Your 12 o'clock,
William Locke.
167
00:09:06,914 --> 00:09:09,550
He owns this whole place
and he's hosting the event.
168
00:09:10,217 --> 00:09:11,352
He's got security with him.
169
00:09:11,385 --> 00:09:14,655
-Yup. Play nice.
-Mmm-hmm.
170
00:09:14,688 --> 00:09:16,624
-William Locke.
-Colter Shaw.
171
00:09:16,657 --> 00:09:19,326
Colter, meet Peter Reynolds,
my head of security.
172
00:09:19,360 --> 00:09:21,062
You spoken
with Quinn's wife, Gray?
173
00:09:21,095 --> 00:09:23,197
-I did.
-How's she doing?
174
00:09:23,230 --> 00:09:25,032
She's scared
and looking for answers.
175
00:09:25,066 --> 00:09:27,935
-Understandable.
-She just wants to know
where her wife is.
176
00:09:27,968 --> 00:09:30,671
I've assured her my team
is out looking for Quinn.
177
00:09:30,704 --> 00:09:33,107
We've reached out
to a corporate
kidnapping consultant.
178
00:09:33,140 --> 00:09:36,677
I don't think Quinn was taken
by corporate kidnappers.
179
00:09:36,710 --> 00:09:39,180
-I think she could
still be on the premises.
-I doubt that.
180
00:09:40,247 --> 00:09:41,682
You scanned
the entire property?
181
00:09:41,715 --> 00:09:42,950
Yeah, better than that.
182
00:09:42,983 --> 00:09:44,819
I combed through
the security footage.
183
00:09:44,852 --> 00:09:46,720
My team
did a full grid search.
184
00:09:46,754 --> 00:09:49,356
-No trace of her
since last night.
-Hmm.
185
00:09:49,390 --> 00:09:51,025
I'd love to look
at that footage.
186
00:09:52,026 --> 00:09:53,127
I wish I could do that.
187
00:09:54,228 --> 00:09:55,696
Why can't you?
188
00:09:55,729 --> 00:09:58,365
I've signed a mutual NDA
with our guests
to protect everyone's privacy.
189
00:09:58,399 --> 00:10:02,069
All security footage
is off-limits to anyone
outside of my team.
190
00:10:02,103 --> 00:10:04,705
I'm sure we can find
an exception.
It's just paperwork.
191
00:10:04,738 --> 00:10:06,140
That's not what's
going on here.
192
00:10:06,173 --> 00:10:07,975
It's, uh, something different.
193
00:10:11,278 --> 00:10:13,647
You don't want me here.
194
00:10:13,681 --> 00:10:15,649
You have to understand
where I'm coming from.
195
00:10:15,683 --> 00:10:18,853
Any leak or tweet
and I'd have a mess
on my hands.
196
00:10:18,886 --> 00:10:21,255
Something like this gets out,
it could tank
our stock prices.
197
00:10:21,288 --> 00:10:23,824
How long do you think
you could keep a lid
on something like this?
198
00:10:23,858 --> 00:10:26,160
One of your high-profile
guests is missing.
199
00:10:26,193 --> 00:10:28,929
Either Quinn's been kidnapped
or she's on the property.
200
00:10:28,963 --> 00:10:32,700
Now I'm guessing
both of those possibilities
would up the drama.
201
00:10:32,733 --> 00:10:34,735
That is, if it got out.
202
00:10:34,768 --> 00:10:36,070
Is that a threat, Ms. Greene?
203
00:10:36,103 --> 00:10:39,173
Need I remind you
that you and your plus-one
are guests here?
204
00:10:40,274 --> 00:10:42,143
Good to know where I stand.
205
00:10:42,176 --> 00:10:44,979
I was assured
that this process
would be fast and discreet.
206
00:10:45,012 --> 00:10:47,448
It's the only reason
I allowed for you and Gray
to bring Mr. Shaw here in.
207
00:10:47,481 --> 00:10:49,416
In order to do my job,
208
00:10:49,450 --> 00:10:50,684
I need full access.
209
00:10:50,718 --> 00:10:51,620
And you have it.
210
00:10:51,685 --> 00:10:53,420
Full access to
every inch of my property.
211
00:10:53,454 --> 00:10:57,091
I just ask you conduct
any searches discreetly.
212
00:10:57,124 --> 00:11:01,061
I am confident that
with the help of my security,
you'll find Quinn.
213
00:11:01,829 --> 00:11:02,997
I hope you're right.
214
00:11:04,832 --> 00:11:07,668
Well, if you don't mind,
I need to get back
to my guests.
215
00:11:08,936 --> 00:11:10,204
Thank you.
216
00:11:15,476 --> 00:11:17,444
What's wrong?
217
00:11:17,478 --> 00:11:19,079
I know when I'm being lied to.
218
00:11:20,080 --> 00:11:21,182
[sighs]
219
00:11:21,882 --> 00:11:23,684
They're hiding something.
220
00:11:25,052 --> 00:11:26,921
[man chuckles]
221
00:11:27,888 --> 00:11:29,223
Ooh!
222
00:11:30,824 --> 00:11:32,026
[cell phone vibrating]
223
00:11:35,029 --> 00:11:35,896
Yeah?
224
00:11:35,930 --> 00:11:37,731
Bobby, we need your help.
225
00:11:37,765 --> 00:11:40,834
[sighs] Damn, C.
You got the worst timing.
226
00:11:40,868 --> 00:11:41,902
I was just unboxing.
227
00:11:41,936 --> 00:11:44,471
Huh? Do you need more time
or can we get to work?
228
00:11:44,506 --> 00:11:46,473
No, you already
ruined the moment.
229
00:11:46,508 --> 00:11:47,542
Go on.
230
00:11:47,576 --> 00:11:50,077
-You get that winery
I sent you?
-Yeah.
231
00:11:50,110 --> 00:11:51,345
Mr. CEO.
232
00:11:51,378 --> 00:11:53,814
Wine, yoga.
Place looks posh as hell.
233
00:11:53,847 --> 00:11:56,350
It is and Colter's loving
every minute of it.
234
00:11:56,383 --> 00:11:58,219
[Bobby] I bet. So, what's up?
235
00:11:58,252 --> 00:12:00,821
Head of security says there's
nothing on the cameras,
236
00:12:00,854 --> 00:12:01,922
but he won't let ustake a peek.
237
00:12:01,956 --> 00:12:03,857
And you want me
to facilitate that?
238
00:12:04,124 --> 00:12:05,192
Exactly.
239
00:12:05,226 --> 00:12:06,393
Whoa!
240
00:12:06,427 --> 00:12:09,930
Okay. I can't even
get into it. [sighs]
241
00:12:09,964 --> 00:12:13,200
It's airgapped,
meaning it's not connected
to outside networks.
242
00:12:13,234 --> 00:12:14,669
There's no way in at all?
243
00:12:14,703 --> 00:12:18,472
The only way
to see the footage is to get
directly into the mainframe.
244
00:12:18,506 --> 00:12:19,574
Can you get a location?
245
00:12:19,608 --> 00:12:22,376
[Bobby] Runninga power draw map now.
246
00:12:22,409 --> 00:12:26,080
Got it. Sending it
to you now. [typing]
247
00:12:26,113 --> 00:12:29,850
Not for nothing,
but there's gonna
be a lot of eyes.
248
00:12:29,883 --> 00:12:33,153
Luckily for me... [chuckles]
that is a "you" problem.
249
00:12:33,187 --> 00:12:35,956
[Colter] All right,thanks, Bobby.
250
00:12:35,990 --> 00:12:38,792
Well, you heard him.
It's a "you" problem.
Let's go.
251
00:12:42,329 --> 00:12:44,365
[โช mysterious music playing]
252
00:12:48,570 --> 00:12:51,138
Whoa, whoa, whoa.
253
00:12:51,171 --> 00:12:53,508
-I got this.
-Wait. You got it how?
254
00:12:53,541 --> 00:12:54,542
You gonna knock him out?
255
00:12:54,576 --> 00:12:56,810
I'm not gonna knock him out.
I'm not an animal.
256
00:12:56,844 --> 00:12:58,245
-Put him to sleep.
-Okay, calm down.
257
00:12:58,279 --> 00:13:01,215
Just... There's a much
better way to do this.
258
00:13:01,248 --> 00:13:02,883
Watch.
259
00:13:06,186 --> 00:13:09,089
Hi! Excuse me.
Um, I was wondering,
260
00:13:09,123 --> 00:13:11,992
is this where
the aura cleansing
is supposed to be?
261
00:13:12,026 --> 00:13:13,427
Ma'am, you can't be
in this area.
262
00:13:13,460 --> 00:13:15,296
Oh, really? I...
263
00:13:15,329 --> 00:13:19,033
Uh... I'm sorry.
I just... I have no idea
where I'm supposed to be
264
00:13:19,066 --> 00:13:20,901
and I thought
the event was here.
265
00:13:20,934 --> 00:13:23,103
Whatever it is,
it's gotta be
back in that direction.
266
00:13:23,404 --> 00:13:25,439
Oh, well...
267
00:13:25,472 --> 00:13:27,441
Look, I know
this is a lot to ask,
268
00:13:27,474 --> 00:13:30,144
but would you be willing
to walk me there?
269
00:13:30,177 --> 00:13:33,347
I just really don't want
to get lost again.
270
00:13:33,380 --> 00:13:34,381
Please?
271
00:13:35,215 --> 00:13:35,949
Okay.
272
00:13:35,983 --> 00:13:37,451
[Reenie]
Oh, thank you so much.
273
00:13:37,484 --> 00:13:41,455
You know, I can't tell you
how much I appreciate
you doing this for me.
274
00:13:41,488 --> 00:13:44,592
I mean, you're just so helpful
and going out of your way.
275
00:13:44,626 --> 00:13:45,959
Such a...
276
00:13:46,493 --> 00:13:47,961
Nice.
277
00:13:47,995 --> 00:13:50,197
[โช suspenseful music playing]
278
00:13:53,635 --> 00:13:55,235
[beeps]
279
00:14:02,109 --> 00:14:03,243
[door opens]
280
00:14:03,477 --> 00:14:05,479
[sighs]
281
00:14:05,513 --> 00:14:07,081
How'd you get rid
of the guard?
282
00:14:07,114 --> 00:14:09,049
You have your thing,
I have mine.
283
00:14:09,083 --> 00:14:11,519
-Ah.
-I've got about five minutes.
284
00:14:11,553 --> 00:14:13,153
-Hmm.
-[sighs]
285
00:14:16,156 --> 00:14:20,361
So, Elliot.
How'd you guys meet?
286
00:14:21,128 --> 00:14:23,497
He is a lawyer at my old firm.
287
00:14:23,531 --> 00:14:27,000
We used to have a thing,
but it got kind of messy,
so I broke it off.
288
00:14:27,034 --> 00:14:28,335
And then we started texting
289
00:14:28,369 --> 00:14:31,305
and since I'm not
at the firm anymore
and own my own outfit,
290
00:14:31,338 --> 00:14:33,173
I invited him here.
291
00:14:33,207 --> 00:14:34,975
I see.
292
00:14:35,008 --> 00:14:36,877
What? You have thoughts?
293
00:14:37,478 --> 00:14:38,946
No.
294
00:14:38,979 --> 00:14:40,180
No. Just curious, is all.
295
00:14:40,214 --> 00:14:42,950
Hmm, 'cause notice,
I didn't ask
about you and Billie.
296
00:14:42,983 --> 00:14:44,418
It's professional.
You know, she needed my help--
297
00:14:44,451 --> 00:14:46,588
-No need to explain yourself.
-I'm not explaining myself.
298
00:14:46,621 --> 00:14:49,056
-And you never do.
-Just focus on the work?
299
00:14:49,089 --> 00:14:50,924
Mmm-hmm.
300
00:14:51,726 --> 00:14:54,294
[sighs] You see anything?
301
00:14:54,696 --> 00:14:56,063
[Colter] Maybe.
302
00:14:56,997 --> 00:14:58,165
Look right here.
303
00:15:01,402 --> 00:15:04,004
Watch the tree. Ready?
304
00:15:04,037 --> 00:15:06,006
[โช ominous music playing]
305
00:15:07,007 --> 00:15:09,076
Someone messed with
the footage.
306
00:15:09,109 --> 00:15:11,311
Someone spliced something out.
307
00:15:15,282 --> 00:15:16,551
[cell phone ringing]
308
00:15:16,584 --> 00:15:18,352
[cell phone vibrating]
309
00:15:18,385 --> 00:15:20,287
-[Colter] Bobby, you're up.
-What's popping?
310
00:15:20,320 --> 00:15:23,157
Someone cut something
out of the footage.
Can you retrieve it?
311
00:15:23,190 --> 00:15:25,693
[Bobby] Yeah, I could.I'd have to breakinto the server.
312
00:15:25,727 --> 00:15:27,027
You'd have to plug me in.
313
00:15:27,060 --> 00:15:30,330
Any port on the server
should give me access
via your phone.
314
00:15:30,364 --> 00:15:31,365
Okay.
315
00:15:36,738 --> 00:15:39,339
-[phone chimes]
-[Colter] That do anything?
316
00:15:39,373 --> 00:15:40,974
In like Flynn.
317
00:15:41,008 --> 00:15:42,744
Let the magician do his work.
318
00:15:42,777 --> 00:15:45,078
[keyboard clacking]
319
00:15:47,414 --> 00:15:50,585
All right.
Looks like I got it.
Check your screen.
320
00:15:50,618 --> 00:15:52,554
Playing back now.
321
00:15:55,590 --> 00:15:58,091
[Reenie]
That's definitely Quinn.
322
00:15:58,125 --> 00:16:01,596
[Colter] Yeah,
but who is that?
323
00:16:01,629 --> 00:16:05,265
Who would she be meeting
in the middle of the night?
324
00:16:05,299 --> 00:16:07,034
[Reenie] Where the hell
would she go?
325
00:16:07,067 --> 00:16:08,168
[Bobby] That's the onlyvideo footage I got.
326
00:16:08,202 --> 00:16:10,437
Can you rewind that for us
so we can watch it again?
327
00:16:11,405 --> 00:16:12,674
[Bobby] All right.
328
00:16:12,707 --> 00:16:14,609
Here you go.
329
00:16:14,642 --> 00:16:17,110
[โช suspenseful music plays]
330
00:16:17,144 --> 00:16:21,215
-[camera shutter clicking]
-[Reenie sighs]
331
00:16:21,248 --> 00:16:25,052
I don't get it.
Why didn't she try running
or fight them off?
332
00:16:27,087 --> 00:16:29,456
She knows him.
333
00:16:29,490 --> 00:16:32,627
-That's why Reynolds
lied about the footage.
-[door opens]
334
00:16:32,660 --> 00:16:35,062
Aura cleansing, huh?
335
00:16:37,297 --> 00:16:40,467
-I found 'em.
-That's your boss?
336
00:16:40,502 --> 00:16:42,269
Let's go talk to him.
337
00:16:47,609 --> 00:16:49,711
Why did you lie to us
about the security footage?
338
00:16:49,744 --> 00:16:52,747
-You deleted evidence. Why?
-Who are you protecting?
339
00:16:52,780 --> 00:16:54,782
-I don't answer to you.
-[knocking]
340
00:16:55,650 --> 00:16:56,551
Thanks.
341
00:16:56,584 --> 00:16:58,586
Okay. I got your text.
342
00:17:00,387 --> 00:17:02,557
I came as fast as I could.
343
00:17:04,224 --> 00:17:08,262
-Hey. Elliot Rush,
attorney at law.
-You called your lawyer?
344
00:17:08,295 --> 00:17:09,129
Oh, he's not for us.
345
00:17:09,162 --> 00:17:10,798
No she called me here
for you, man.
346
00:17:10,832 --> 00:17:12,065
Why would I need a lawyer?
347
00:17:12,099 --> 00:17:14,636
To state the obvious,
there's a missing woman
out there.
348
00:17:14,669 --> 00:17:18,506
And you tampered
with evidence,
so you're suspect numero uno.
349
00:17:18,540 --> 00:17:19,641
[Elliot] Wait, um, stop.
350
00:17:19,674 --> 00:17:23,076
Stop. You said nothing about
tampering with evidence.
351
00:17:23,110 --> 00:17:26,213
Are you kid--
That's like serious jail time,
depending how this ends.
352
00:17:29,449 --> 00:17:32,119
But he might have
a way out of it.
353
00:17:32,152 --> 00:17:33,755
If you answer our questions.
354
00:17:33,788 --> 00:17:36,089
[Elliot] I know I'm not
technically your lawyer yet,
355
00:17:37,424 --> 00:17:39,059
I advise you
to take this deal.
356
00:17:41,161 --> 00:17:43,163
[โช upbeat music playing]
357
00:17:47,902 --> 00:17:49,236
[sighs]
358
00:17:51,639 --> 00:17:53,541
So, who are you protecting?
359
00:17:53,575 --> 00:17:55,543
[harmonious ringing]
360
00:18:01,248 --> 00:18:02,817
We need to talk, don't we?
361
00:18:02,850 --> 00:18:04,819
We know you have Quinn.
We saw the footage.
362
00:18:05,419 --> 00:18:06,854
Uh, what footage?
363
00:18:09,489 --> 00:18:10,792
[Reenie] Reynolds gave you up.
364
00:18:11,425 --> 00:18:12,492
Where is she?
365
00:18:12,527 --> 00:18:14,862
And don't wave
that NDA in my face.
366
00:18:15,930 --> 00:18:18,498
Um... Thank you.
367
00:18:23,871 --> 00:18:27,174
So, look, I didn't do anything
to hurt her. I swear.
368
00:18:27,207 --> 00:18:28,375
She came to me
looking for help.
369
00:18:28,408 --> 00:18:30,745
She had some
stresses in her life
370
00:18:30,778 --> 00:18:33,447
-that she was having
a hard time dealing with.
-Like what?
371
00:18:33,480 --> 00:18:35,783
Her and Gray had just had
a huge fight.
372
00:18:35,817 --> 00:18:37,585
Selling a big stake
in the company
373
00:18:37,619 --> 00:18:39,386
and Gray wanted to sell
to the highest bidder,
374
00:18:39,419 --> 00:18:41,388
but Quinn, she was having
an ethical dilemma.
375
00:18:41,421 --> 00:18:42,824
And she comes to you
for guidance.
376
00:18:42,857 --> 00:18:46,460
She knew that I'd helped
people resolve
difficult issues in the past
377
00:18:46,493 --> 00:18:48,295
using, um...
378
00:18:48,328 --> 00:18:50,665
well, therapeutic substances.
379
00:18:51,264 --> 00:18:53,668
Drugs. What drugs?
380
00:18:53,701 --> 00:18:55,603
Well, it's not heroin.
381
00:18:56,403 --> 00:18:57,639
Toad venom.
382
00:18:58,372 --> 00:19:00,642
Like actual toad venom?
383
00:19:01,876 --> 00:19:04,311
Yeah. That's not something
you wanna mess around with.
384
00:19:04,344 --> 00:19:06,313
Well, it has its uses.
385
00:19:06,346 --> 00:19:10,250
Uh, so after she fought
with Gray and had a bit
of a temper tantrum,
386
00:19:10,283 --> 00:19:12,452
you know, smashed her fist
against the mirror,
387
00:19:12,486 --> 00:19:14,488
climbed out of the window
and she came to see me.
388
00:19:14,522 --> 00:19:16,858
I gave her the toad venom
and I directed her
389
00:19:16,891 --> 00:19:19,761
to take it over
by the lookout point,
near the pond.
390
00:19:19,794 --> 00:19:23,230
So why lie
if you didn't hurt her?
Why not just come clean?
391
00:19:23,263 --> 00:19:26,668
I was freaked out.
I didn't know
what happened to her.
392
00:19:26,701 --> 00:19:28,803
You don't understand.
I was trying to help her.
393
00:19:28,836 --> 00:19:30,705
I feel terrible
about what happened,
394
00:19:30,738 --> 00:19:31,806
and I wanna make it right.
395
00:19:31,839 --> 00:19:36,243
So please,
just tell me what to do.
396
00:19:36,276 --> 00:19:39,246
Well, you can start
by taking us
to that lookout point.
397
00:19:39,279 --> 00:19:42,449
I'm telling you,
my guys have searched
that entire area.
398
00:19:42,482 --> 00:19:44,217
[Colter] I don't care.
399
00:19:44,251 --> 00:19:46,821
I need you to show me exactly
where you told her to go.
400
00:19:49,590 --> 00:19:51,559
Yeah. Yeah, okay.
401
00:19:51,592 --> 00:19:53,293
Uh, this way.
402
00:19:57,431 --> 00:20:00,367
[โช upbeat music playing]
403
00:20:00,400 --> 00:20:03,370
[William] The lookout point
is about a quarter
of a mile away.
404
00:20:03,403 --> 00:20:06,941
We turn left at these tractors
and head up the hill.
405
00:20:15,415 --> 00:20:16,818
I don't think
she went that way.
406
00:20:18,653 --> 00:20:19,821
How do you figure that?
407
00:20:21,856 --> 00:20:26,761
I think something
made her go off this way.
408
00:20:26,794 --> 00:20:28,896
Look at these branches,
see, they're broken
409
00:20:28,930 --> 00:20:31,999
and there's blood on the edge
all the way up here.
410
00:20:33,467 --> 00:20:36,838
It's on the wire here.
See that?
411
00:20:36,871 --> 00:20:39,006
I'm guessing
she came through here.
She wasn't stable,
412
00:20:39,040 --> 00:20:43,711
and she was using the vines
and the wire for support.
413
00:20:43,745 --> 00:20:45,980
It's over here.
Blood... look at this.
414
00:20:47,347 --> 00:20:49,416
You see that? So, she...
415
00:20:50,885 --> 00:20:53,721
Yeah, she went off this way.
416
00:20:53,755 --> 00:20:56,023
Maybe the drugs
you gave her kicked in.
417
00:20:57,491 --> 00:20:59,426
Maybe something
grabbed her attention.
418
00:21:03,497 --> 00:21:04,932
Is this part of the property?
419
00:21:04,966 --> 00:21:08,503
Uh, yeah. Yeah, uh,
I'm having some villas built.
420
00:21:08,536 --> 00:21:11,438
Permits finally came through.
We break ground next week.
421
00:21:13,040 --> 00:21:14,542
No cameras?
422
00:21:14,575 --> 00:21:16,611
There's no need.
There's nothing here yet.
423
00:21:16,644 --> 00:21:19,479
-Mmm-hmm.
-Reynolds and his team
searched this area already.
424
00:21:19,514 --> 00:21:20,648
They didn't find anything.
425
00:21:23,117 --> 00:21:24,752
Got a cistern here?
426
00:21:24,786 --> 00:21:26,353
[William] Yeah,
it's an old water trap.
427
00:21:26,386 --> 00:21:28,756
One of the quirks
of being an older vineyard.
428
00:21:29,524 --> 00:21:30,925
How long has it
been boarded up?
429
00:21:32,059 --> 00:21:34,996
Years. I mean, as long as
I've had the property.
430
00:21:35,029 --> 00:21:37,698
But we keep it covered
so there's no accidents.
431
00:21:40,635 --> 00:21:43,037
Someone's been messing
with these boards.
Here, look at this.
432
00:21:43,070 --> 00:21:45,873
See these screws?
That one's missing.
Here, right.
433
00:21:47,909 --> 00:21:49,010
That doesn't make any sense.
434
00:21:49,043 --> 00:21:50,578
Construction
hasn't started yet.
435
00:21:50,611 --> 00:21:52,412
Someone's been down here.
436
00:21:56,050 --> 00:21:57,051
[groans softly]
437
00:22:00,621 --> 00:22:01,956
-[wood creaks]
-[Colter grunts]
438
00:22:05,492 --> 00:22:07,728
[โช ominous music playing]
439
00:22:10,397 --> 00:22:13,366
[Reenie] It doesn't look like
there's anyone down there.
440
00:22:14,101 --> 00:22:15,870
-You mind?
-Yeah.
441
00:22:19,472 --> 00:22:20,842
[grunts softly]
442
00:22:24,111 --> 00:22:25,813
Thanks.
443
00:22:29,083 --> 00:22:30,818
[Reenie] What is it?
444
00:22:32,820 --> 00:22:34,522
Quinn's glasses.
445
00:22:36,591 --> 00:22:37,992
What was she doing down there?
446
00:22:38,025 --> 00:22:39,961
[dripping]
447
00:22:43,731 --> 00:22:45,900
[Colter] There's
something else.
448
00:22:50,004 --> 00:22:52,372
[โช suspenseful music playing]
449
00:23:00,214 --> 00:23:02,049
[Colter] There's no way
that's Quinn's foot.
450
00:23:02,083 --> 00:23:04,552
-How can you be so sure?
-Quicklime.
451
00:23:04,585 --> 00:23:05,953
It's used
to decomposed bodies.
452
00:23:05,987 --> 00:23:07,788
That's the white residue
you see.
453
00:23:07,822 --> 00:23:10,057
And judging by the way
that foot looks,
454
00:23:10,091 --> 00:23:11,292
it's been buried
for three months.
455
00:23:11,325 --> 00:23:15,529
Plus the soil around it,
no other body parts
buried with it.
456
00:23:16,797 --> 00:23:19,667
Wait. But if it's not Quinn's,
whose is it?
457
00:23:19,700 --> 00:23:23,470
-And where the hell is she?
-Maybe she saw something
she shouldn't have.
458
00:23:25,172 --> 00:23:27,708
-You were planning on
breaking ground next week?
-Yeah.
459
00:23:27,742 --> 00:23:29,577
This whole area
was about to be dug up.
460
00:23:29,610 --> 00:23:32,647
Whoever buried that body
knew they were
up against the clock.
461
00:23:32,680 --> 00:23:33,814
They had to move it.
462
00:23:33,848 --> 00:23:36,483
They weren't expecting Quinn
to come stumbling through.
463
00:23:36,517 --> 00:23:38,853
-Catching them in the act?
-Why leave all the evidence?
464
00:23:38,886 --> 00:23:41,488
Maybe Quinn interrupted him
midway through the removal.
465
00:23:42,223 --> 00:23:44,525
He had to hurry.
466
00:23:44,558 --> 00:23:48,829
Judging by the amount of
quicklime and the
organic matter in that soil,
467
00:23:50,031 --> 00:23:52,166
more than one body
was buried down there.
468
00:23:54,635 --> 00:23:56,037
[William] What the hell
is happening?
469
00:23:56,070 --> 00:23:58,773
-Why are there so many bodies
buried on my property?
-I don't know.
470
00:23:58,806 --> 00:24:02,176
We need to figure out a way
to find Quinn and fast.
471
00:24:04,111 --> 00:24:05,880
What is it?
472
00:24:05,913 --> 00:24:07,915
Tire tracks. They look fresh.
473
00:24:08,783 --> 00:24:11,052
From a utility vehicle,
I guess,
474
00:24:11,085 --> 00:24:13,821
something small enough
to not make a ruckus,
475
00:24:13,854 --> 00:24:15,890
but powerful enough
to carry something heavy
out of here.
476
00:24:15,923 --> 00:24:17,825
Yeah, we have things like that
all over the property.
477
00:24:17,858 --> 00:24:19,492
The grounds people use them
all the time.
478
00:24:19,527 --> 00:24:21,262
Where's your maintenance shed?
479
00:24:21,295 --> 00:24:23,698
Right... Just down that way.
480
00:24:23,731 --> 00:24:25,900
And, uh, Reynolds is
fully at your disposal.
481
00:24:25,933 --> 00:24:28,002
Nobody knows
the property like him.
482
00:24:28,669 --> 00:24:29,837
Thank you.
483
00:24:31,739 --> 00:24:34,775
[sighs]
484
00:24:34,809 --> 00:24:37,178
I think I need
to get the police involved.
485
00:24:37,211 --> 00:24:39,213
And for that,
I'm gonna need a lawyer.
486
00:24:40,681 --> 00:24:42,183
I'll draw up the contract now.
487
00:24:42,216 --> 00:24:43,951
But you owe me one.
488
00:24:44,285 --> 00:24:45,953
Thank you.
489
00:24:53,828 --> 00:24:54,962
Excuse me.
490
00:24:55,963 --> 00:24:58,199
-Can I help you?
-Maybe.
491
00:24:58,232 --> 00:24:59,233
Is this yours?
492
00:24:59,934 --> 00:25:01,535
We have a fleet of them.
493
00:25:01,569 --> 00:25:03,938
But I'm sorry, guests really
aren't supposed to be
in this part of the grounds.
494
00:25:03,971 --> 00:25:05,873
So, if you don't mind...
495
00:25:07,641 --> 00:25:09,877
[โช suspenseful music playing]
496
00:25:11,612 --> 00:25:12,613
[door creaks]
497
00:25:16,250 --> 00:25:19,120
I'm not a guest, actually.
Colter Shaw.
498
00:25:22,223 --> 00:25:23,958
-Rona.
-Rona.
499
00:25:23,991 --> 00:25:26,227
I was wondering
if you could help me out
with something.
500
00:25:26,260 --> 00:25:27,294
Depends.
501
00:25:27,328 --> 00:25:30,264
Could you tell me
who moved that ATV last night?
502
00:25:31,298 --> 00:25:33,701
I was off yesterday.
503
00:25:33,734 --> 00:25:35,136
But I can certainly
ask around.
504
00:25:35,169 --> 00:25:37,905
Thank you. Thank you.
I appreciate that.
505
00:25:37,938 --> 00:25:40,574
While you're doing that, uh,
506
00:25:40,608 --> 00:25:43,878
can you find out who moved
those three barrels
that were resting over there?
507
00:25:44,745 --> 00:25:46,013
Barrels?
508
00:25:46,047 --> 00:25:50,117
Yeah, if you look
at the floor there,
you see those rings?
509
00:25:50,151 --> 00:25:52,253
That indicates that there were
three metal barrels
510
00:25:52,286 --> 00:25:54,321
up until recently,
say maybe yesterday.
511
00:25:54,355 --> 00:25:57,658
There were three metal barrels
resting right over here.
512
00:25:57,691 --> 00:25:59,627
If you look
at these marks here...
513
00:26:00,161 --> 00:26:02,630
See that?
514
00:26:02,663 --> 00:26:06,000
These right here would
indicate that the barrels
were tipped over on their side
515
00:26:06,033 --> 00:26:09,236
and then rolled out
right toward the UTV.
516
00:26:09,270 --> 00:26:12,740
Which, of course,
is usually the best way
to roll barrels like that,
517
00:26:12,773 --> 00:26:14,341
since they're generally
pretty heavy.
518
00:26:14,375 --> 00:26:16,177
How did you know that?
519
00:26:17,011 --> 00:26:19,180
Occupational hazard.
520
00:26:20,347 --> 00:26:21,916
Part of my job.
521
00:26:22,883 --> 00:26:24,685
Strange line of work
you must be in.
522
00:26:25,686 --> 00:26:27,388
You have no idea.
523
00:26:27,421 --> 00:26:29,924
Anyway, would you mind
looking into that?
524
00:26:29,957 --> 00:26:31,225
Who might have
moved these barrels?
525
00:26:31,258 --> 00:26:34,762
Well, it's a winery.
A lot of barrels.
526
00:26:34,795 --> 00:26:36,063
But I'm happy to ask.
527
00:26:38,332 --> 00:26:39,834
Thank you.
528
00:26:39,867 --> 00:26:41,936
Appreciate it.
529
00:26:44,405 --> 00:26:45,706
-Thanks again.
-Mmm-hmm.
530
00:26:45,739 --> 00:26:47,208
All right.
531
00:26:53,781 --> 00:26:55,282
[cell phone ringing]
532
00:26:56,917 --> 00:26:58,919
Hey. Yeah, we got a problem.
533
00:26:58,953 --> 00:27:00,354
Find out who she's calling?
534
00:27:00,387 --> 00:27:04,191
Working as fast
as I can here, my guy.
Not exactly easy what I do.
535
00:27:04,225 --> 00:27:07,194
-[Colter] We're kind ofon a time crunch.
-Always is.
536
00:27:08,696 --> 00:27:12,199
Okay, I can't get an ID.
Whoever she's calling
is using a burner.
537
00:27:12,233 --> 00:27:15,236
But I am getting a ping
from inside the property.
538
00:27:15,936 --> 00:27:17,938
Any location?
539
00:27:17,972 --> 00:27:20,941
Barrel room, basement level.
Dropping you a pin.
540
00:27:20,975 --> 00:27:23,043
[phone chimes]
541
00:27:28,849 --> 00:27:31,118
[โช suspenseful music playing]
542
00:29:10,484 --> 00:29:12,753
-[โช tense music playing]
-[gags]
543
00:29:30,437 --> 00:29:32,039
[grunting]
544
00:29:32,139 --> 00:29:33,941
-[clangs]
-Ow!
545
00:29:33,974 --> 00:29:35,976
I don't wanna hurt you
any more than I have to.
546
00:29:36,410 --> 00:29:37,911
Who sent you?
547
00:29:37,945 --> 00:29:39,146
Give me a name.
548
00:29:41,115 --> 00:29:42,116
Give me a name!
549
00:29:42,149 --> 00:29:44,418
Pardue. Jessie Pardue.
550
00:29:44,451 --> 00:29:46,086
-I work for him.
-Doing what?
551
00:29:46,120 --> 00:29:49,323
-He's a builder.
-He pay you
to move those barrels?
552
00:29:49,356 --> 00:29:51,358
Were you there when
he dug up those bodies?
553
00:29:53,027 --> 00:29:54,361
What did you do with Quinn?
554
00:29:54,395 --> 00:29:57,998
Nothing, man... [groaning]
I'm telling the truth.
555
00:29:58,999 --> 00:30:00,501
Last I saw her, she was alive.
556
00:30:00,535 --> 00:30:02,102
Where is she?
557
00:30:03,505 --> 00:30:05,205
Where is she?
558
00:30:05,239 --> 00:30:07,408
[โช suspenseful music playing]
559
00:30:20,254 --> 00:30:21,756
You ready?
560
00:30:21,790 --> 00:30:25,259
I warned your guy, Haddock,
about Shaw snooping around
looking for her.
561
00:30:25,292 --> 00:30:26,894
I told him
to move the barrels.
562
00:30:26,927 --> 00:30:29,063
What if Shaw finds them?
563
00:30:29,531 --> 00:30:31,332
[sighs]
564
00:30:41,942 --> 00:30:45,179
What are you doing?
I thought we had a deal.
565
00:30:48,115 --> 00:30:50,150
I'll get you your money
in two days.
566
00:30:52,687 --> 00:30:54,154
You don't understand.
567
00:30:54,188 --> 00:30:56,658
My company is set to sell
in 48 hours.
568
00:30:56,691 --> 00:31:00,127
It is worth more money
than you could spend
in your whole life.
569
00:31:00,160 --> 00:31:02,296
You just need to wait.
570
00:31:02,329 --> 00:31:04,331
I don't think
I have time anymore.
571
00:31:04,365 --> 00:31:07,000
I'll give you
whatever I have now.
572
00:31:07,034 --> 00:31:08,402
I'll empty my bank account.
573
00:31:08,435 --> 00:31:11,472
I need a phone
and I can literally
wire it to you in 10 minutes.
574
00:31:13,575 --> 00:31:16,310
[breathing heavily]
575
00:31:16,343 --> 00:31:18,345
You must think
I'm pretty dumb, don't you?
576
00:31:18,379 --> 00:31:21,583
Giving you a phone
so you can call for help?
577
00:31:21,616 --> 00:31:23,250
I would never.
578
00:31:23,283 --> 00:31:27,622
I promise, if you let me go,
I will never say a word
to anyone about what I saw.
579
00:31:27,655 --> 00:31:29,156
-I promise.
-[metal clanging]
580
00:31:29,189 --> 00:31:30,391
I can't take that chance.
581
00:31:32,226 --> 00:31:34,061
[Reynolds] I can't believe
I missed it.
582
00:31:34,094 --> 00:31:35,996
I fired a contractor
a few years back
583
00:31:36,029 --> 00:31:37,431
for not adhering
to safety protocols.
584
00:31:37,464 --> 00:31:39,199
The guy's name
was Jessie Pardue.
585
00:31:39,233 --> 00:31:40,234
Did some work around here.
586
00:31:40,267 --> 00:31:42,369
That explains how he knew
where to bury the bodies
587
00:31:42,403 --> 00:31:44,171
where no one
would look for 'em.
588
00:31:44,204 --> 00:31:46,273
Plus, he had an in
with the groundskeeper. Right?
589
00:31:46,306 --> 00:31:48,643
He could sneak out
of the property.
590
00:31:48,676 --> 00:31:50,578
Just can't believe
I missed it.
591
00:31:50,612 --> 00:31:54,448
What matters now
is that we find Quinn
before they get rid of her.
592
00:31:55,115 --> 00:31:57,050
[cell phone vibrating]
593
00:31:57,084 --> 00:31:58,318
-Reenie?
-Hey, how far are you?
594
00:31:58,352 --> 00:32:01,088
On our way
to Pardue's house right now.
ETA, five minutes.
595
00:32:01,121 --> 00:32:03,357
The cops are on
their way, too. They might
make it there first.
596
00:32:03,390 --> 00:32:04,992
Anything else
from Pardue's guy?
597
00:32:05,025 --> 00:32:07,194
No. Says he won't talk
without his lawyer.
598
00:32:07,227 --> 00:32:08,763
But in the meantime,
I did some digging
599
00:32:08,797 --> 00:32:13,100
and it sounds like
several workers mysteriously
disappeared over the years.
600
00:32:13,133 --> 00:32:15,068
I've got Velmapulling files now.
601
00:32:15,102 --> 00:32:16,170
No one looked into it?
602
00:32:16,203 --> 00:32:17,539
[sighs] Rumor had it
that they were migrant workers
603
00:32:17,572 --> 00:32:21,175
who returned to their
home country so no one
thought to look into it.
604
00:32:22,443 --> 00:32:25,479
I just got word,
police are arriving
at Pardue's place now.
605
00:32:25,513 --> 00:32:26,514
Did you hear that?
606
00:32:27,347 --> 00:32:29,283
Got it.
607
00:32:29,316 --> 00:32:31,553
[โช suspenseful music playing]
608
00:32:37,157 --> 00:32:38,593
Go, go, go!
609
00:32:39,493 --> 00:32:40,994
Entry clear!
610
00:32:41,028 --> 00:32:42,530
Clear!
611
00:32:42,564 --> 00:32:44,164
Kitchen clear.
612
00:32:44,799 --> 00:32:47,134
-Clear.
-Clear.
613
00:32:47,167 --> 00:32:48,302
-Clear.
-All clear.
614
00:32:48,335 --> 00:32:50,404
-Look in the bedroom.
-Clear!
615
00:32:52,039 --> 00:32:54,742
All rooms clear.
No one's here.
616
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
[cell phone chimes]
617
00:32:58,111 --> 00:32:59,413
Everything okay? What is it?
618
00:32:59,446 --> 00:33:02,082
The house is empty.
Quinn's not there.
619
00:33:02,115 --> 00:33:03,484
Then where the hell is she?
620
00:33:06,721 --> 00:33:08,790
- [Velma] Hey, Colter.
-I need your help and fast.
621
00:33:08,823 --> 00:33:11,325
I know Renee's got you
looking at files on Pardue.
622
00:33:11,358 --> 00:33:13,026
Already on it.
What are you looking for?
623
00:33:13,060 --> 00:33:15,395
Remote job sites
he was working on.
624
00:33:16,163 --> 00:33:17,164
Got one.
625
00:33:17,197 --> 00:33:19,266
[tires screeching]
626
00:33:22,369 --> 00:33:24,471
[โช suspenseful music builds]
627
00:33:33,380 --> 00:33:36,450
He's not answering.
He was supposed
to move those barrels.
628
00:33:36,483 --> 00:33:37,752
Something must've happened.
629
00:33:37,785 --> 00:33:40,354
Shaw must've found them.
630
00:33:40,387 --> 00:33:42,724
-We gotta kill her
and get out of here.
-What if we don't?
631
00:33:42,757 --> 00:33:44,124
What if there's a plan B?
632
00:33:44,157 --> 00:33:48,061
I've been thinking.
Maybe we should
reconsider the lady's offer.
633
00:33:48,095 --> 00:33:52,099
The kind of money
she's talking about,
we can go anywhere.
634
00:33:52,132 --> 00:33:55,202
-You think the cops
will just stop looking for us?
-We could explain.
635
00:33:55,235 --> 00:33:56,504
What happened to those guys
were accidents.
636
00:33:56,538 --> 00:33:59,841
Things like that
happen on construction sites
all the time.
637
00:33:59,874 --> 00:34:01,543
You didn't actually
kill anyone.
638
00:34:01,576 --> 00:34:04,111
-You just buried their bodies.
-Don't you get it?
639
00:34:04,144 --> 00:34:05,613
I gave the orders
to cut corners.
640
00:34:05,647 --> 00:34:08,382
Those guys died on my watch.
I covered it up.
641
00:34:08,415 --> 00:34:10,384
We're not murderers.
642
00:34:17,625 --> 00:34:18,760
You're right.
643
00:34:20,193 --> 00:34:21,495
-[Quinn gasps]
-[thuds]
644
00:34:23,798 --> 00:34:25,065
[Quinn] No, no, no.
645
00:34:25,867 --> 00:34:27,702
[whimpering]
646
00:34:27,735 --> 00:34:29,671
Do not do this.
647
00:34:33,808 --> 00:34:35,475
[Quinn grunting, panting]
648
00:34:39,279 --> 00:34:41,616
-[gun cocking]
-[Quinn breathing heavily]
649
00:34:44,151 --> 00:34:45,853
What are you gonna do
after you shoot?
650
00:34:47,555 --> 00:34:49,524
People are looking for me.
651
00:34:49,557 --> 00:34:52,292
You can't just
hide the body anymore.
652
00:34:52,326 --> 00:34:54,762
They'll find it.
653
00:34:54,796 --> 00:34:57,565
[Pardue] I don't think
that's gonna be an issue
with this wood chipper.
654
00:34:57,599 --> 00:34:59,767
[โช sinister music playing]
655
00:35:21,321 --> 00:35:23,190
-[gun cocking]
-Let's split up.
656
00:35:25,359 --> 00:35:27,629
[wood chipper whirring]
657
00:35:29,496 --> 00:35:31,833
[Quinn screams] No! No! No!
658
00:35:35,503 --> 00:35:37,705
-No! No, no!
-Hey!
659
00:35:38,706 --> 00:35:40,775
Right there,
that's far enough. Stop.
660
00:35:40,808 --> 00:35:41,809
[Quinn groaning]
661
00:35:41,843 --> 00:35:44,545
I'm not here to arrest you.
I just want Quinn.
662
00:35:44,579 --> 00:35:47,180
Just hand her over
and we'll leave.
663
00:35:47,214 --> 00:35:49,717
I don't think you're
in a position to negotiate.
664
00:35:50,585 --> 00:35:52,452
Now, drop that gun!
665
00:35:52,486 --> 00:35:53,921
[Colter] You know
I can't do that.
666
00:35:54,889 --> 00:35:56,824
I'm not a threat.
667
00:35:56,858 --> 00:35:58,860
Those other bodies,
668
00:35:58,893 --> 00:35:59,661
accidents, right?
669
00:35:59,694 --> 00:36:01,929
Construction's dangerous.
I get it.
670
00:36:01,963 --> 00:36:05,867
No one else has to get hurt.
Just give me Quinn
and we'll leave.
671
00:36:05,900 --> 00:36:07,735
A lot of nerve you got,
672
00:36:07,769 --> 00:36:09,336
saying that
pointing your gun at me.
673
00:36:09,369 --> 00:36:12,607
She's innocent.
You wanna kill
an innocent woman?
674
00:36:13,440 --> 00:36:14,709
I'll do what I have to do.
675
00:36:16,243 --> 00:36:17,244
[Reynolds] Hey!
676
00:36:17,277 --> 00:36:18,311
[Quinn grunts]
677
00:36:18,345 --> 00:36:19,379
-[gunshot]
-[Quinn] Ahh!
678
00:36:19,413 --> 00:36:22,249
That's what you get,
you son of a bitch. [crying]
679
00:36:23,383 --> 00:36:24,418
[groans]
680
00:36:24,451 --> 00:36:25,787
[wood chipper whirs]
681
00:36:30,725 --> 00:36:32,827
[wood chipper turns off]
682
00:36:36,531 --> 00:36:38,533
[panting]
683
00:36:46,708 --> 00:36:48,676
Let's get you home.
684
00:36:51,344 --> 00:36:53,715
-[Quinn crying]
-You're all right.
685
00:36:53,748 --> 00:36:56,216
-You're all right.
-[sirens wailing]
686
00:36:59,620 --> 00:37:01,254
[indistinct radio chatter]
687
00:37:01,288 --> 00:37:02,724
[softly] Thank you.
688
00:37:08,395 --> 00:37:09,564
[door closes]
689
00:37:15,870 --> 00:37:17,672
I'm sorry.
690
00:37:19,339 --> 00:37:20,775
-[kisses]
-[sniffles]
691
00:37:20,808 --> 00:37:22,375
-Love you.
-[laughs]
692
00:37:24,579 --> 00:37:26,614
I wasn't sure how
this was gonna shake out.
693
00:37:27,048 --> 00:37:28,281
It worked out.
694
00:37:29,050 --> 00:37:30,250
[mouthing] Thank you.
695
00:37:33,320 --> 00:37:34,655
[Colter] Thank you.
696
00:37:34,689 --> 00:37:36,791
I misjudged you. I'm sorry.
697
00:37:37,592 --> 00:37:38,726
All good.
698
00:37:38,760 --> 00:37:42,295
-Quinn's safe
and sound, right?
-The other bodies?
699
00:37:42,329 --> 00:37:45,465
You were right.
They were all
missing migrant workers.
700
00:37:45,499 --> 00:37:46,968
At least the families
have closure.
701
00:37:48,335 --> 00:37:51,873
Can you imagine going years
not knowing
what really happened?
702
00:37:58,813 --> 00:38:00,782
[โช soft music playing]
703
00:38:06,654 --> 00:38:08,956
โช Sometimes we get highSometimes we get low โช
704
00:38:11,358 --> 00:38:14,361
โช Moving so fastBut nowhere to go โช
705
00:38:17,665 --> 00:38:19,366
[Reenie] He's around here
somewhere.
706
00:38:19,934 --> 00:38:21,803
There he is.
707
00:38:23,638 --> 00:38:24,806
-Ta-da!
-Hmm.
708
00:38:25,372 --> 00:38:26,841
Your payment.
709
00:38:26,874 --> 00:38:29,610
Gray wanted me to say
how grateful she was
for everything you've done.
710
00:38:29,644 --> 00:38:31,344
She even offered
some stock options,
711
00:38:31,378 --> 00:38:34,015
but I told her that
you always prefer
traditional payment.
712
00:38:34,048 --> 00:38:36,483
And did you
take the same deal
for your cut?
713
00:38:36,517 --> 00:38:38,686
No, I did not.
714
00:38:38,719 --> 00:38:40,988
What can I say?
I like options.
715
00:38:43,891 --> 00:38:44,959
So, uh, you guys heading out?
716
00:38:44,992 --> 00:38:47,494
Yeah, Elliot has a deposition
he has to prep for.
717
00:38:47,528 --> 00:38:50,898
This, uh, wasn't exactly
the restful weekend
that we had in mind.
718
00:38:50,932 --> 00:38:53,534
[Elliot] No, but I did have
a surprising dose
of adventure.
719
00:38:53,568 --> 00:38:55,837
It's not everyday
you can say you helped
find a missing woman.
720
00:38:55,870 --> 00:38:58,039
It's incredible, what you do.
721
00:38:58,072 --> 00:39:01,709
Thank you and thanks
for letting us rope you in.
It was good to meet you.
722
00:39:01,742 --> 00:39:04,846
Yeah, likewise. It was, uh,
really nice to put a face
to the name.
723
00:39:04,879 --> 00:39:06,547
I've heard
a lot of interesting things.
724
00:39:06,581 --> 00:39:07,782
[chuckles]
725
00:39:10,585 --> 00:39:12,787
I'll meet you at the car.
726
00:39:12,820 --> 00:39:15,022
I just wanted
to say thank you.
727
00:39:17,925 --> 00:39:22,462
You know I can really
count on you...
especially with work.
728
00:39:23,998 --> 00:39:25,700
Hope he knows how lucky he is.
729
00:39:26,433 --> 00:39:27,668
Oh, he knows.
730
00:39:27,702 --> 00:39:30,037
โช You know well as good as I โช
731
00:39:30,071 --> 00:39:33,941
โช That real good lovin'is so hard to find โช
732
00:39:37,678 --> 00:39:40,480
โช You know well as good as I โช
733
00:39:40,514 --> 00:39:43,985
โช That real good lovin'is so hard to find โช
734
00:39:57,031 --> 00:39:59,399
[โช closing
theme music playing]
56016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.