All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E06.1080p.WEB.h264-ETHEL.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,455 --> 00:00:12,939 - So you'll take the boy with you, huh? - That's the plan. 3 00:00:13,114 --> 00:00:15,290 God is still here, and the boy is proof! 4 00:00:15,420 --> 00:00:17,030 FALLOU: That's what faith is. 5 00:00:17,161 --> 00:00:18,902 If you need proof, you've already lost it. 6 00:00:18,989 --> 00:00:22,949 ♪ 7 00:00:26,678 --> 00:00:30,203 I can see them, the fireflies. [SIGHS] 8 00:00:30,334 --> 00:00:32,902 I mean, using your dead daughter to manipulate me... 9 00:00:32,989 --> 00:00:34,947 DARYL: Ash is gonna be the one flying us home. 10 00:00:35,078 --> 00:00:36,471 This plane will never get off the ground with all four of us. 11 00:00:36,601 --> 00:00:38,821 So, Paris, we have a problem. 12 00:00:42,303 --> 00:00:49,571 ♪ 13 00:00:50,331 --> 00:00:52,551 You know, where I'm from, 14 00:00:52,681 --> 00:00:56,337 they say you blow on those to set your wishes free. 15 00:00:56,424 --> 00:00:58,905 In French, it's called pissenlit, 16 00:00:59,036 --> 00:01:01,908 because if you eat one, it makes you pee in bed. 17 00:01:01,995 --> 00:01:04,040 [SCOFFS] Pissin the lit. 18 00:01:04,128 --> 00:01:06,086 [CHUCKLES] Here. 19 00:01:06,173 --> 00:01:08,523 Found this in the trunk of a car. 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,569 I did what I could with the strings. 21 00:01:11,831 --> 00:01:15,835 [PLAYING NOTES] 22 00:01:15,922 --> 00:01:18,011 Père Jean teach you how to play that? 23 00:01:18,098 --> 00:01:19,795 He liked '70s rock. 24 00:01:19,882 --> 00:01:22,842 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 25 00:01:24,931 --> 00:01:26,672 You're not coming, are you? 26 00:01:30,719 --> 00:01:33,809 Somebody has to stay behind. 27 00:01:33,940 --> 00:01:35,855 It makes sense that it's me. 28 00:01:37,683 --> 00:01:39,685 You want to talk about it? 29 00:01:41,556 --> 00:01:44,298 Why? It won't change your mind. 30 00:01:44,429 --> 00:01:47,736 Every time something good happens, 31 00:01:47,823 --> 00:01:49,477 something bad comes to ruin it. 32 00:01:49,564 --> 00:01:51,566 It's only temporary. 33 00:01:51,653 --> 00:01:55,092 Then why does it feel like forever? 34 00:01:55,135 --> 00:01:57,181 It's a long way to America. 35 00:01:57,268 --> 00:01:59,487 You'll be all alone. 36 00:01:59,530 --> 00:02:02,708 I've been alone before. 37 00:02:02,795 --> 00:02:04,536 A lot of times. 38 00:02:05,885 --> 00:02:07,800 I'll make it back. 39 00:02:07,887 --> 00:02:11,499 You can't promise that. 40 00:02:11,586 --> 00:02:13,893 Hey. Look at me. 41 00:02:13,980 --> 00:02:18,985 I can promise that. I'm gonna see you again. 42 00:02:19,072 --> 00:02:20,552 All right? 43 00:02:22,336 --> 00:02:24,730 Go ahead. Play something. 44 00:02:26,471 --> 00:02:29,213 [PLAYING "YOU CAN'T ALWAYS GET WHAT YOU WANT"] 45 00:02:29,300 --> 00:02:35,349 ♪ 46 00:02:35,523 --> 00:02:42,617 ♪ 47 00:02:42,661 --> 00:02:47,187 ♪ You can't always get what you want ♪ 48 00:02:47,318 --> 00:02:52,453 TOGETHER: ♪ You can't always get what you want ♪ 49 00:02:52,584 --> 00:02:57,197 ♪ You can't always get what you want ♪ 50 00:02:57,241 --> 00:03:00,374 ♪ But if you try sometimes ♪ 51 00:03:00,461 --> 00:03:02,637 ♪ You just might find ♪ 52 00:03:02,724 --> 00:03:05,249 ♪ You get what you need ♪ 53 00:03:08,904 --> 00:03:16,904 ♪ 54 00:03:18,827 --> 00:03:26,827 ♪ 55 00:03:28,663 --> 00:03:36,663 ♪ 56 00:03:48,421 --> 00:03:49,945 How's it looking? 57 00:03:54,124 --> 00:03:56,256 I want you to know that I won't be coming with you. 58 00:03:59,129 --> 00:04:01,218 I want you to take Daryl and the boy. 59 00:04:04,177 --> 00:04:05,787 Why should I help any of you? 60 00:04:07,876 --> 00:04:11,618 You bring me here under bullshit pretenses. 61 00:04:11,706 --> 00:04:13,621 For what? 62 00:04:13,708 --> 00:04:16,493 So now I should do you a huge fuckin' favor? 63 00:04:19,844 --> 00:04:21,628 You want to punish me, I get it. 64 00:04:23,718 --> 00:04:25,503 But you won't be doing any worse 65 00:04:25,546 --> 00:04:27,374 than I'm already doing to myself. 66 00:04:27,418 --> 00:04:32,423 ♪ 67 00:04:32,510 --> 00:04:33,946 Please don't take it out on them. 68 00:04:34,033 --> 00:04:41,345 ♪ 69 00:04:41,475 --> 00:04:42,650 [SIGHS] 70 00:04:42,737 --> 00:04:43,737 ♪ 71 00:04:57,404 --> 00:05:03,367 Okay. 72 00:05:03,410 --> 00:05:04,846 Yes. 73 00:05:51,719 --> 00:05:59,161 [HORSE SNORTING] 74 00:05:59,292 --> 00:06:01,425 [CHUCKLES] 75 00:06:01,512 --> 00:06:08,040 ♪ 76 00:06:08,127 --> 00:06:10,608 [WALKER GROWLING] 77 00:06:10,651 --> 00:06:11,651 ♪ 78 00:06:39,985 --> 00:06:43,205 ♪ 79 00:06:43,293 --> 00:06:45,643 [WALKERS GROWLING SOFTLY] 80 00:06:45,686 --> 00:06:52,650 ♪ 81 00:06:52,693 --> 00:06:53,693 ♪ 82 00:07:05,663 --> 00:07:13,105 ♪ 83 00:07:13,192 --> 00:07:14,192 ♪ 84 00:07:24,595 --> 00:07:25,770 Good. 85 00:07:25,857 --> 00:07:33,857 ♪ 86 00:07:35,257 --> 00:07:39,000 ♪ 87 00:07:39,087 --> 00:07:41,394 [SNARLING] 88 00:07:41,481 --> 00:07:49,481 ♪ 89 00:07:50,447 --> 00:07:57,932 ♪ 90 00:07:57,976 --> 00:07:59,369 FALLOU: Codron ! 91 00:07:59,456 --> 00:08:04,939 ♪ 92 00:08:04,983 --> 00:08:07,246 [SPEAKS FRENCH] Hey, hey, doucement. 93 00:08:07,289 --> 00:08:12,294 ♪ 94 00:08:12,382 --> 00:08:16,560 [SETS GUN DOWN] 95 00:08:16,647 --> 00:08:17,647 ♪ 96 00:08:59,167 --> 00:09:01,605 ♪ 97 00:09:01,692 --> 00:09:03,258 [ARROW WHISTLES] 98 00:09:05,347 --> 00:09:06,653 [GUNSHOT] 99 00:09:06,697 --> 00:09:13,617 ♪ 100 00:09:13,704 --> 00:09:15,967 [GRUNTING] 101 00:09:16,054 --> 00:09:17,054 ♪ 102 00:09:31,983 --> 00:09:37,641 ♪ 103 00:09:37,728 --> 00:09:40,078 ♪ 104 00:09:45,257 --> 00:09:50,958 ♪ 105 00:09:51,132 --> 00:09:56,398 ♪ 106 00:09:56,486 --> 00:09:57,878 I don't think he likes me. 107 00:09:57,965 --> 00:10:00,446 - [DOOR CLOSES] - Who, Ash? 108 00:10:01,926 --> 00:10:05,233 He's got a lot on his mind. 109 00:10:05,320 --> 00:10:08,672 Because you lied to him. 110 00:10:08,759 --> 00:10:11,065 Something like that. 111 00:10:11,152 --> 00:10:13,285 And now you feel bad, too. 112 00:10:13,372 --> 00:10:16,593 ♪ 113 00:10:16,680 --> 00:10:19,944 People shouldn't lie. 114 00:10:20,074 --> 00:10:22,120 No, they shouldn't. 115 00:10:22,163 --> 00:10:24,949 But I'm glad you did. 116 00:10:25,036 --> 00:10:27,778 If you told Ash the truth, you might not be here. 117 00:10:27,865 --> 00:10:30,041 And neither would Daryl. 118 00:10:31,825 --> 00:10:35,176 You have a really special way of seeing things, don't you? 119 00:10:35,263 --> 00:10:37,831 You're gonna make a lot of friends at the Commonwealth. 120 00:10:37,875 --> 00:10:41,052 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 121 00:10:41,095 --> 00:10:48,886 ♪ 122 00:10:48,973 --> 00:10:51,323 DARYL: What kind of hose are we looking for? 123 00:10:51,366 --> 00:10:54,631 ASH: Something long enough to run from an external tank 124 00:10:54,718 --> 00:10:57,459 so we don't have to stop. 125 00:10:57,547 --> 00:11:00,985 Yeah, Greenland. I heard about that. 126 00:11:01,028 --> 00:11:05,859 Hey, look, man, I don't really need any help here. 127 00:11:05,946 --> 00:11:08,079 All right. Fair enough. 128 00:11:12,083 --> 00:11:14,215 What happened to his parents? 129 00:11:14,346 --> 00:11:16,914 Who, Laurent? He's an orphan. 130 00:11:20,570 --> 00:11:22,572 I'm sorry about your kid. 131 00:11:22,659 --> 00:11:24,443 Carol told me. 132 00:11:24,530 --> 00:11:27,272 I was there when she lost Sophia. 133 00:11:27,402 --> 00:11:29,274 I wouldn't wish that on anyone. 134 00:11:32,712 --> 00:11:35,236 Yeah. You lose a... 135 00:11:35,323 --> 00:11:39,414 a wife or a husband, you're a widower, a widow. 136 00:11:39,589 --> 00:11:41,503 ♪ 137 00:11:41,591 --> 00:11:44,332 But if you lose a kid... 138 00:11:44,463 --> 00:11:47,771 there's no word for that. 139 00:11:47,858 --> 00:11:51,470 Maybe that's too hard of a thing to name. 140 00:11:51,557 --> 00:11:53,298 You got kids? 141 00:11:53,385 --> 00:11:55,735 No. 142 00:11:55,822 --> 00:11:57,476 Well, maybe it's a good thing 143 00:11:57,563 --> 00:11:59,652 you don't have that worry. 144 00:11:59,739 --> 00:12:01,393 I worry about plenty. 145 00:12:01,480 --> 00:12:09,480 ♪ 146 00:12:10,532 --> 00:12:13,884 You know, you came here to save a kid. 147 00:12:13,927 --> 00:12:15,625 You still can. 148 00:12:15,799 --> 00:12:20,673 ♪ 149 00:12:20,760 --> 00:12:23,110 Wait a minute. 150 00:12:23,197 --> 00:12:25,330 Hey. 151 00:12:25,373 --> 00:12:27,811 [WALKER SNARLING] 152 00:12:27,898 --> 00:12:34,339 ♪ 153 00:12:34,426 --> 00:12:36,907 I guess I am kind of glad you're coming with us. 154 00:12:36,994 --> 00:12:39,474 [SNARLING] 155 00:12:39,649 --> 00:12:43,000 ♪ 156 00:12:47,831 --> 00:12:52,183 ANNA: I used to live on this street when I first moved here. 157 00:12:52,270 --> 00:12:54,402 Ran away, actually, 158 00:12:54,446 --> 00:12:58,276 from our little village to be a singer. 159 00:12:59,625 --> 00:13:01,975 Hated my mother for not believing in me, 160 00:13:02,062 --> 00:13:06,023 but maybe she was just trying to protect me. 161 00:13:06,153 --> 00:13:09,200 If she could only see you now. 162 00:13:09,287 --> 00:13:12,159 I wonder if she'd be ashamed. 163 00:13:12,246 --> 00:13:14,640 Where is she anyway? 164 00:13:14,727 --> 00:13:16,773 Back home, I guess. 165 00:13:16,903 --> 00:13:18,383 In Karelia. 166 00:13:20,994 --> 00:13:22,561 ♪ 167 00:13:22,692 --> 00:13:24,519 [TIRES SQUEAL] 168 00:13:24,650 --> 00:13:26,130 - [GUNS COCKING] - MAN: Get out! 169 00:13:26,217 --> 00:13:28,262 [CAR DOOR OPENS, TIRES SQUEAL] 170 00:13:28,349 --> 00:13:31,048 [MEN SHOUTING] 171 00:13:31,135 --> 00:13:32,702 You want to get us killed? 172 00:13:32,876 --> 00:13:35,835 ♪ 173 00:13:35,922 --> 00:13:37,184 [SPEAKS FRENCH] Descends. 174 00:13:37,358 --> 00:13:43,190 ♪ 175 00:13:43,364 --> 00:13:50,110 ♪ 176 00:13:50,197 --> 00:13:53,592 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 177 00:13:53,635 --> 00:13:55,768 Oh, yeah. 178 00:13:55,899 --> 00:13:59,598 You came with a man and left alone. 179 00:14:01,513 --> 00:14:03,558 I want the same thing he wanted. 180 00:14:03,645 --> 00:14:06,170 I didn't help him. Why help you? 181 00:14:06,257 --> 00:14:09,869 ♪ 182 00:14:10,000 --> 00:14:12,829 [GUNSHOT, DRIVER GROANING] 183 00:14:12,916 --> 00:14:15,222 [BLOWS LANDING] 184 00:14:15,309 --> 00:14:20,271 ♪ 185 00:14:20,401 --> 00:14:22,839 Ouch. 186 00:14:22,926 --> 00:14:25,580 [SCOFFS] 187 00:14:25,711 --> 00:14:28,409 I know they have an airplane. 188 00:14:28,496 --> 00:14:31,978 Help me find them, or your friend's pretty face goes next. 189 00:14:32,022 --> 00:14:38,071 ♪ 190 00:14:38,115 --> 00:14:42,510 This is why I don't make friends. 191 00:14:42,554 --> 00:14:44,469 And I don't give 192 00:14:44,599 --> 00:14:47,646 without getting something good in return. 193 00:14:47,733 --> 00:14:50,083 What about your life, 194 00:14:50,127 --> 00:14:53,478 Mm. I could take it... 195 00:14:53,521 --> 00:14:55,785 or leave it. 196 00:14:55,872 --> 00:15:00,702 ♪ 197 00:15:00,833 --> 00:15:02,661 What do you want? 198 00:15:02,704 --> 00:15:07,492 ♪ 199 00:15:07,579 --> 00:15:08,928 To go home, 200 00:15:09,059 --> 00:15:12,714 back where my people are. 201 00:15:12,802 --> 00:15:14,325 So... 202 00:15:16,588 --> 00:15:18,503 ... I help you find the boy, 203 00:15:18,546 --> 00:15:21,071 I get the plane... 204 00:15:21,114 --> 00:15:22,768 and the pilot. 205 00:15:22,855 --> 00:15:27,164 ♪ 206 00:15:27,207 --> 00:15:32,343 So, this way, we're going to be able to talk. 207 00:15:32,430 --> 00:15:34,693 This tells us how high we are. 208 00:15:34,824 --> 00:15:36,695 And this tells us what direction we're going. 209 00:15:36,782 --> 00:15:40,655 - LAURENT: And this? - It's how we communicate. 210 00:15:40,742 --> 00:15:43,876 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 211 00:15:43,963 --> 00:15:45,617 Pretty good with him, huh? 212 00:15:45,704 --> 00:15:47,706 Yeah. Yeah, he is. 213 00:15:47,749 --> 00:15:50,100 Yep. 214 00:15:50,187 --> 00:15:52,102 Brought you something. 215 00:15:52,145 --> 00:15:54,539 - No way. - [CHUCKLES] 216 00:15:54,669 --> 00:15:56,236 You lug this all the way here? 217 00:15:56,323 --> 00:15:58,717 Well, he allowed one carry-on, so... 218 00:15:58,848 --> 00:16:02,199 Yeah. Thank you. 219 00:16:05,202 --> 00:16:07,160 Daryl, listen. 220 00:16:07,247 --> 00:16:09,162 Look, I know what you're gonna say. 221 00:16:09,249 --> 00:16:10,729 You ain't staying. 222 00:16:13,514 --> 00:16:16,735 It's the right thing for everybody. 223 00:16:16,822 --> 00:16:19,085 - It's already settled. - I'm going to get you home 224 00:16:19,172 --> 00:16:20,782 even if it means me staying behind. 225 00:16:20,870 --> 00:16:22,128 Because if anything happens to you, 226 00:16:22,129 --> 00:16:24,438 I'm not going to be able to live with myself. 227 00:16:24,482 --> 00:16:25,962 He's right. 228 00:16:28,486 --> 00:16:30,967 Daryl has been here longer on the ground. 229 00:16:31,054 --> 00:16:33,230 He knows how to survive. 230 00:16:33,273 --> 00:16:34,884 And you know the plane. You can help me. 231 00:16:35,014 --> 00:16:36,842 Ash, this isn't about that. 232 00:16:36,929 --> 00:16:40,237 It is about whatever can get that kid back to a safe place. 233 00:16:43,196 --> 00:16:45,155 Looks like you're outnumbered. 234 00:16:48,723 --> 00:16:50,551 [DISTANT BANG] 235 00:16:50,638 --> 00:16:52,205 Shh. 236 00:16:52,292 --> 00:17:00,292 ♪ 237 00:17:02,041 --> 00:17:04,435 - Easy, Fallou. - Easy, easy. 238 00:17:06,959 --> 00:17:10,701 Jacinta's still alive. They are coming for Laurent. 239 00:17:13,357 --> 00:17:15,141 You ready to fly? 240 00:17:15,228 --> 00:17:16,882 You gotta go right now. 241 00:17:16,926 --> 00:17:19,319 Come on. Help me get this wall down. 242 00:17:19,406 --> 00:17:22,627 [DOORS OPENING] 243 00:17:26,761 --> 00:17:27,979 DARYL: All right. 244 00:17:28,024 --> 00:17:32,985 ♪ 245 00:17:33,072 --> 00:17:35,031 All right. That's good right there. 246 00:17:35,118 --> 00:17:36,989 I gotta test the engine. 247 00:17:37,076 --> 00:17:45,076 ♪ 248 00:17:46,346 --> 00:17:51,830 ♪ 249 00:17:51,873 --> 00:17:56,008 Plane is on the other side, near the racetrack. 250 00:17:56,095 --> 00:17:57,879 They won't see you coming this way. 251 00:17:57,967 --> 00:18:00,230 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 252 00:18:00,317 --> 00:18:05,278 ♪ 253 00:18:05,365 --> 00:18:13,365 ♪ 254 00:18:14,940 --> 00:18:22,940 ♪ 255 00:18:23,253 --> 00:18:31,253 ♪ 256 00:18:32,784 --> 00:18:35,221 ANNA: It doesn't look like it used to... 257 00:18:35,308 --> 00:18:38,529 does it? 258 00:18:38,572 --> 00:18:41,967 It will be beautiful again someday. 259 00:18:42,054 --> 00:18:45,362 I hope you get to go home soon. 260 00:18:48,800 --> 00:18:52,238 So, which way? 261 00:18:52,325 --> 00:18:55,285 Through the garage. It will take you to the track. 262 00:18:55,372 --> 00:18:57,983 ♪ 263 00:18:58,070 --> 00:19:01,508 Okay. Go ahead. Lead the way. 264 00:19:01,595 --> 00:19:09,595 ♪ 265 00:19:11,301 --> 00:19:18,917 ♪ 266 00:19:19,004 --> 00:19:27,004 ♪ 267 00:19:28,274 --> 00:19:29,667 After you. 268 00:19:29,754 --> 00:19:37,754 ♪ 269 00:19:39,155 --> 00:19:47,155 ♪ 270 00:19:48,294 --> 00:19:56,294 ♪ 271 00:19:57,477 --> 00:20:02,656 ♪ 272 00:20:02,700 --> 00:20:04,223 [CLATTERING] 273 00:20:04,354 --> 00:20:06,312 [MURMURING, GUNS COCKING] 274 00:20:06,356 --> 00:20:08,271 [WALKERS GROWLING] 275 00:20:08,358 --> 00:20:12,579 ♪ 276 00:20:12,666 --> 00:20:14,755 [SCREAMING, GUNFIRE] 277 00:20:14,842 --> 00:20:22,842 ♪ 278 00:20:24,374 --> 00:20:25,897 Aah! 279 00:20:25,984 --> 00:20:33,984 ♪ 280 00:20:34,471 --> 00:20:41,913 ♪ 281 00:20:42,000 --> 00:20:48,963 ♪ 282 00:20:49,007 --> 00:20:50,443 You knew. 283 00:20:50,574 --> 00:20:53,054 Dixon will kill you. 284 00:20:53,142 --> 00:20:56,014 No. God is on our side. 285 00:20:56,101 --> 00:20:59,844 God gave up on us a long time ago. 286 00:20:59,887 --> 00:21:02,107 [WALKERS SNARLING] 287 00:21:02,194 --> 00:21:09,549 ♪ 288 00:21:09,593 --> 00:21:10,855 [BODY THUDS] 289 00:21:10,985 --> 00:21:12,639 MAN: Move, move. 290 00:21:12,726 --> 00:21:20,726 ♪ 291 00:21:22,258 --> 00:21:25,043 [HYPERVENTILATING] 292 00:21:25,130 --> 00:21:33,130 ♪ 293 00:21:34,444 --> 00:21:36,968 [BREATHING SLOWS] 294 00:21:37,098 --> 00:21:38,098 [AIRPLANE ENGINE RUMBLING] 295 00:21:48,936 --> 00:21:56,936 ♪ 296 00:21:57,118 --> 00:21:59,512 Carburetor's a little stubborn. 297 00:21:59,643 --> 00:22:01,514 I gotta make some tweaks. 298 00:22:01,601 --> 00:22:04,474 Pop out. 299 00:22:04,561 --> 00:22:07,390 - A skip means that... - There's air in the fuel line. 300 00:22:07,520 --> 00:22:10,001 That's right. Just tightening the intake. 301 00:22:10,131 --> 00:22:11,916 That ought to do it. 302 00:22:12,046 --> 00:22:13,744 Sure about that? 303 00:22:13,874 --> 00:22:15,049 Yeah. 304 00:22:15,136 --> 00:22:18,139 ♪ 305 00:22:18,183 --> 00:22:19,924 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 306 00:22:19,967 --> 00:22:23,362 ♪ 307 00:22:23,449 --> 00:22:24,842 Incoming! 308 00:22:24,972 --> 00:22:26,626 CAROL: They found us. 309 00:22:26,713 --> 00:22:28,541 All right. Give us some time to get down that runway. 310 00:22:28,628 --> 00:22:30,282 DARYL: You got it. 311 00:22:30,326 --> 00:22:33,807 ♪ 312 00:22:33,894 --> 00:22:35,983 Hey, look at me. I'll see you soon. 313 00:22:36,027 --> 00:22:38,116 All right? I promise. 314 00:22:38,203 --> 00:22:39,683 Take the gun. 315 00:22:39,770 --> 00:22:42,425 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 316 00:22:42,512 --> 00:22:50,512 ♪ 317 00:22:51,521 --> 00:22:57,440 ♪ 318 00:22:57,527 --> 00:23:04,273 ♪ 319 00:23:04,360 --> 00:23:07,058 I know. Go. 320 00:23:07,145 --> 00:23:09,234 [ENGINE SPUTTERING] 321 00:23:09,321 --> 00:23:11,062 Go on. Go. 322 00:23:11,192 --> 00:23:13,934 [ENGINE SPUTTERING] 323 00:23:14,021 --> 00:23:16,110 - [ENGINE TURNS OVER] - Yes! Yes. 324 00:23:16,197 --> 00:23:17,547 All right, let's go. 325 00:23:17,634 --> 00:23:23,727 ♪ 326 00:23:23,814 --> 00:23:25,685 Yo! Help me move this. 327 00:23:25,772 --> 00:23:27,470 Okay! 328 00:23:27,557 --> 00:23:35,557 ♪ 329 00:23:37,044 --> 00:23:45,044 ♪ 330 00:23:47,054 --> 00:23:49,318 [GUNSHOTS] 331 00:23:49,405 --> 00:23:56,063 ♪ 332 00:23:56,150 --> 00:23:58,892 [GUNFIRE] 333 00:23:59,023 --> 00:24:03,027 Aaaaaaaah! 334 00:24:03,070 --> 00:24:11,070 ♪ 335 00:24:12,428 --> 00:24:20,428 ♪ 336 00:24:21,959 --> 00:24:28,618 ♪ 337 00:24:28,705 --> 00:24:30,315 Are we good? 338 00:24:32,752 --> 00:24:33,840 Yeah. 339 00:24:33,927 --> 00:24:36,190 Yeah, we're good. 340 00:24:36,277 --> 00:24:44,277 ♪ 341 00:24:46,244 --> 00:24:51,728 ♪ 342 00:24:51,771 --> 00:24:56,210 ♪ 343 00:24:56,297 --> 00:24:58,343 [SHOUTS IN FRENCH] 344 00:24:58,430 --> 00:25:06,430 ♪ 345 00:25:07,787 --> 00:25:15,787 ♪ 346 00:25:17,318 --> 00:25:25,318 ♪ 347 00:25:26,850 --> 00:25:29,940 ♪ 348 00:25:29,983 --> 00:25:31,550 Look! 349 00:25:31,637 --> 00:25:38,514 ♪ 350 00:25:38,644 --> 00:25:39,863 [GUNSHOT] 351 00:25:39,950 --> 00:25:46,652 ♪ 352 00:25:46,696 --> 00:25:48,437 [GUNSHOT] 353 00:25:49,916 --> 00:25:51,701 [LAUGHS] 354 00:25:51,788 --> 00:25:53,311 Ah! 355 00:25:53,398 --> 00:26:01,275 ♪ 356 00:26:01,362 --> 00:26:02,799 [GASPS] Shit. 357 00:26:02,886 --> 00:26:05,584 ♪ 358 00:26:05,671 --> 00:26:06,977 [BULLET WHISTLES] 359 00:26:07,020 --> 00:26:11,590 ♪ 360 00:26:11,677 --> 00:26:13,810 Come on, come on, come on, come on. 361 00:26:15,246 --> 00:26:17,117 [EXHALES DEEPLY] 362 00:26:17,204 --> 00:26:23,036 ♪ 363 00:26:23,123 --> 00:26:24,298 [CLICK] 364 00:26:26,649 --> 00:26:27,650 Come on! 365 00:26:27,737 --> 00:26:32,350 ♪ 366 00:26:32,393 --> 00:26:33,960 [GUNSHOT] 367 00:26:34,047 --> 00:26:41,185 ♪ 368 00:26:41,228 --> 00:26:43,622 [BREATHING DEEPLY] 369 00:26:43,709 --> 00:26:46,495 [LAUGHS] Suck it, motherfucker! 370 00:26:46,582 --> 00:26:48,714 [LAUGHS] 371 00:26:48,758 --> 00:26:56,758 ♪ 372 00:26:57,854 --> 00:27:05,854 ♪ 373 00:27:06,950 --> 00:27:09,039 ♪ 374 00:27:09,082 --> 00:27:10,780 [GUNFIRE] 375 00:27:10,867 --> 00:27:18,867 ♪ 376 00:27:20,441 --> 00:27:28,441 ♪ 377 00:27:29,929 --> 00:27:32,323 ♪ 378 00:27:32,410 --> 00:27:34,760 [BREATHING RAGGEDLY] 379 00:27:34,804 --> 00:27:39,591 ♪ 380 00:27:39,635 --> 00:27:41,637 I had it. 381 00:27:41,680 --> 00:27:43,203 Yeah, I know. 382 00:27:43,290 --> 00:27:51,290 ♪ 383 00:27:52,822 --> 00:28:00,822 ♪ 384 00:28:01,526 --> 00:28:09,526 ♪ 385 00:28:09,969 --> 00:28:12,058 [GUNSHOT] 386 00:28:12,145 --> 00:28:20,145 ♪ 387 00:28:21,938 --> 00:28:29,938 ♪ 388 00:28:31,338 --> 00:28:36,866 ♪ 389 00:28:41,044 --> 00:28:49,044 ♪ 390 00:28:49,705 --> 00:28:57,705 ♪ 391 00:28:59,497 --> 00:29:07,497 ♪ 392 00:29:08,898 --> 00:29:16,898 ♪ 393 00:29:18,647 --> 00:29:21,998 They say they'll be here by sundown. 394 00:29:22,041 --> 00:29:23,564 We can head out in the morning. 395 00:29:23,608 --> 00:29:24,957 Who are these people? 396 00:29:25,044 --> 00:29:26,393 The couple I met at the Demimonde, 397 00:29:26,480 --> 00:29:28,221 They can help us get to England. 398 00:29:28,308 --> 00:29:30,789 From there, you may find a way across to America. 399 00:29:30,876 --> 00:29:32,791 - They speak English? - They're from Scotland, so... 400 00:29:32,922 --> 00:29:35,359 - No. - [LAUGHTER] 401 00:29:54,595 --> 00:29:55,595 No, no. 402 00:30:13,571 --> 00:30:16,008 ♪ 403 00:30:16,095 --> 00:30:17,749 Get it up. 404 00:30:17,793 --> 00:30:22,623 ♪ 405 00:30:22,711 --> 00:30:24,887 Fallou, maybe your pals 406 00:30:24,974 --> 00:30:27,106 could stop pointing those things at us? 407 00:30:27,237 --> 00:30:29,761 Oh. [LAUGHS] 408 00:30:29,848 --> 00:30:31,807 Bonjour, mes amis. 409 00:30:31,894 --> 00:30:35,114 This is Fiona and Angus. 410 00:30:35,201 --> 00:30:37,290 They will be our guides to the islands. 411 00:30:37,377 --> 00:30:39,379 Good to see you. 412 00:30:40,293 --> 00:30:44,733 Daryl, Codron, Carol, and Akila. 413 00:30:44,820 --> 00:30:46,909 Hiya. Nice to meet youse. 414 00:30:49,346 --> 00:30:52,175 Some supplies to get through the checkpoint. 415 00:30:52,218 --> 00:30:55,439 Aye. Supplies. 416 00:30:57,920 --> 00:31:01,575 All right. Wine. Bit of food. 417 00:31:01,662 --> 00:31:02,838 Very good. 418 00:31:02,881 --> 00:31:04,448 Aye. That should be plenty. 419 00:31:04,535 --> 00:31:07,407 [CHUCKLES] At least one more than we need. 420 00:31:07,494 --> 00:31:09,279 - Oh. - Oh! 421 00:31:09,322 --> 00:31:10,976 [LAUGHTER] 422 00:31:11,063 --> 00:31:13,457 ANGUS: We were in Edinburgh the first few years. 423 00:31:13,587 --> 00:31:16,373 And Fiona said, "The hell with it. 424 00:31:16,460 --> 00:31:18,418 - Let's get hitched." - [LAUGHS] 425 00:31:18,505 --> 00:31:21,247 I thought that Paris would be romantic, you know. 426 00:31:21,334 --> 00:31:23,510 We were young. Young and dumb. 427 00:31:23,597 --> 00:31:25,121 [LAUGHS] 428 00:31:25,164 --> 00:31:28,124 You know, I always had this dream about France. 429 00:31:28,167 --> 00:31:32,171 The history, the culture, the food. 430 00:31:32,258 --> 00:31:34,957 You know? What was it really like 431 00:31:35,000 --> 00:31:37,655 before the world turned to shite? 432 00:31:37,698 --> 00:31:41,485 Ma France ? Parfait. 433 00:31:41,572 --> 00:31:45,010 Well, most of the time. 434 00:31:45,097 --> 00:31:48,405 Of course, some things were not always so good. 435 00:31:48,535 --> 00:31:51,712 I had these neighbors. Les Desjardins, a White family. 436 00:31:51,843 --> 00:31:56,065 They were so nice. My food smelled bad. 437 00:31:56,152 --> 00:31:58,110 I played music too loud. 438 00:31:58,241 --> 00:32:01,984 I worked in hospital back then, so I came and went at all hours. 439 00:32:02,071 --> 00:32:04,943 They complained about it. 440 00:32:04,987 --> 00:32:09,513 - [CHUCKLES] - Then Monsieur Desjardin, 441 00:32:09,600 --> 00:32:11,820 he lost his job. 442 00:32:11,907 --> 00:32:14,561 Drank a lot. Started calling me names. 443 00:32:14,648 --> 00:32:16,389 Terrible words. 444 00:32:16,476 --> 00:32:18,391 Telling me I should go and live in la Goutte d'Or 445 00:32:18,522 --> 00:32:20,829 with my people. 446 00:32:23,440 --> 00:32:26,008 Then, boom. 447 00:32:26,095 --> 00:32:29,098 The world changed. 448 00:32:29,185 --> 00:32:31,404 We stayed in our flats, 449 00:32:31,448 --> 00:32:34,233 hoping to hold out. 450 00:32:34,320 --> 00:32:37,193 Wait for this terrible thing to pass. 451 00:32:37,280 --> 00:32:40,022 One night, I hear a knock at my door. 452 00:32:40,109 --> 00:32:43,373 I grab my weapon and look out. 453 00:32:43,460 --> 00:32:46,767 It's him holding his two-year-old child 454 00:32:46,855 --> 00:32:50,162 limp in his arms, pleading in his eyes for me to help. 455 00:32:50,206 --> 00:32:53,122 He thinks she's dead, but no. 456 00:32:53,209 --> 00:32:57,039 Her airway was blocked and she passed out. 457 00:33:00,781 --> 00:33:03,349 I got her breathing again. 458 00:33:03,436 --> 00:33:06,309 She smiled at me. 459 00:33:06,396 --> 00:33:08,746 And the father? 460 00:33:08,833 --> 00:33:11,357 He took her and left. 461 00:33:11,488 --> 00:33:14,404 But I saw gratitude in his eyes. 462 00:33:16,188 --> 00:33:19,931 So... the apocalypse put an end to racism? 463 00:33:19,975 --> 00:33:22,586 [CHUCKLING] 464 00:33:24,805 --> 00:33:28,244 Well, maybe it leveled the field a tiny bit. 465 00:33:28,374 --> 00:33:32,074 Only two kinds of people now. 466 00:33:32,161 --> 00:33:36,078 The dead and the living. 467 00:33:36,165 --> 00:33:37,862 We need more wood. 468 00:33:44,913 --> 00:33:48,351 FIONA: Okay. Night-night. 469 00:33:48,394 --> 00:33:50,266 DARYL: Night. 470 00:34:10,415 --> 00:34:11,415 Uh... 471 00:34:26,606 --> 00:34:27,606 ♪ 472 00:34:47,149 --> 00:34:54,591 ♪ 473 00:34:54,678 --> 00:35:02,678 ♪ 474 00:35:04,253 --> 00:35:12,253 ♪ 475 00:35:13,914 --> 00:35:18,963 ♪ 476 00:35:29,321 --> 00:35:32,890 I'm sorry about what happened to the nun. 477 00:35:35,806 --> 00:35:38,200 She's probably in a better place, though. 478 00:35:46,034 --> 00:35:48,123 Like my brother. 479 00:35:57,480 --> 00:35:59,525 His name was Michel. 480 00:36:01,614 --> 00:36:06,402 It's a very old name in France. 481 00:36:06,532 --> 00:36:10,449 I used to laugh about that with him. 482 00:36:10,493 --> 00:36:12,495 He hated that. 483 00:36:12,582 --> 00:36:15,628 ♪ 484 00:36:15,715 --> 00:36:18,022 It was so hard to see him that way. 485 00:36:18,109 --> 00:36:21,243 ♪ 486 00:36:21,330 --> 00:36:23,767 Having to... 487 00:36:23,897 --> 00:36:25,769 finish him off. 488 00:36:25,856 --> 00:36:30,991 ♪ 489 00:36:31,079 --> 00:36:33,907 In a way, you... 490 00:36:33,994 --> 00:36:36,954 you put an end to part of yourself. 491 00:36:36,997 --> 00:36:42,090 ♪ 492 00:36:42,177 --> 00:36:45,397 Yeah, I can imagine. 493 00:36:45,528 --> 00:36:48,705 You never told me what happened. 494 00:36:48,748 --> 00:36:51,360 When you killed Michel. 495 00:36:51,447 --> 00:36:54,580 ♪ 496 00:36:54,667 --> 00:36:56,452 I didn't kill him. 497 00:36:58,454 --> 00:37:01,718 That girl beat me to it. 498 00:37:01,805 --> 00:37:03,459 What? 499 00:37:05,461 --> 00:37:07,463 What girl? 500 00:37:07,593 --> 00:37:10,335 A skinny girl on the road. 501 00:37:10,422 --> 00:37:12,990 She was with some old guy who... 502 00:37:13,077 --> 00:37:15,123 He tricked me into thinking he was blind. 503 00:37:15,166 --> 00:37:18,430 [CHUCKLES] 504 00:37:18,474 --> 00:37:20,302 She told me it was you. 505 00:37:23,000 --> 00:37:25,481 [SCOFFS] What'd you expect her to tell you? 506 00:37:28,571 --> 00:37:33,010 So, what, everything's starting down in Marseille... 507 00:37:33,053 --> 00:37:35,839 L'Abbaye... 508 00:37:35,882 --> 00:37:39,321 La Maison Mère, le Nid, the things I did... 509 00:37:39,408 --> 00:37:42,846 ♪ 510 00:37:42,976 --> 00:37:45,675 ... all of that's because of her? 511 00:37:45,805 --> 00:37:48,025 Well, I guess she was a pretty good liar. 512 00:37:48,068 --> 00:37:55,206 ♪ 513 00:37:55,293 --> 00:38:01,691 ♪ 514 00:38:01,821 --> 00:38:03,823 You all right? 515 00:38:03,867 --> 00:38:06,609 They should be there by now. 516 00:38:09,046 --> 00:38:11,527 Ezekiel's probably showing Ash around. 517 00:38:13,703 --> 00:38:17,054 Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana. 518 00:38:20,144 --> 00:38:22,059 It wasn't easy there. 519 00:38:23,974 --> 00:38:26,368 Never felt like home. 520 00:38:26,455 --> 00:38:28,848 It'll be different this time. 521 00:38:28,935 --> 00:38:31,068 We'll stay together. 522 00:38:34,680 --> 00:38:36,856 [VOICE BREAKING] I can't remember her face. 523 00:38:36,943 --> 00:38:42,079 ♪ 524 00:38:42,166 --> 00:38:47,171 All I see is of her after the farm. 525 00:38:47,258 --> 00:38:52,132 ♪ 526 00:38:52,220 --> 00:38:54,526 But her before, 527 00:38:54,613 --> 00:38:57,225 that little girl that I would read stories to... 528 00:39:00,358 --> 00:39:02,404 ... sing with and laugh with... 529 00:39:02,491 --> 00:39:06,495 ♪ 530 00:39:06,582 --> 00:39:09,106 ... time took that Sophia away. 531 00:39:11,674 --> 00:39:14,807 All that's left is what came out of the barn. 532 00:39:14,894 --> 00:39:18,594 It's more than that. Just seems that way. 533 00:39:21,510 --> 00:39:23,338 I'm tired, you know. 534 00:39:26,254 --> 00:39:29,195 It's been so long, it all just got churned up again. 535 00:39:29,382 --> 00:39:31,781 Her. Lizzie. 536 00:39:31,868 --> 00:39:34,610 Henry. 537 00:39:34,653 --> 00:39:36,742 Hey. 538 00:39:36,786 --> 00:39:39,528 None of that's your fault. 539 00:39:41,138 --> 00:39:43,532 Come here. 540 00:39:43,619 --> 00:39:46,404 Come here. 541 00:39:46,448 --> 00:39:49,886 We keep going. All right? 542 00:39:49,973 --> 00:39:51,888 That's what we do. 543 00:39:51,975 --> 00:39:59,975 ♪ 544 00:40:01,376 --> 00:40:07,207 ♪ 545 00:40:07,295 --> 00:40:09,253 [GULLS CRYING] 546 00:40:09,340 --> 00:40:17,340 ♪ 547 00:40:18,741 --> 00:40:24,834 ♪ 548 00:40:24,877 --> 00:40:29,447 ♪ 549 00:40:31,362 --> 00:40:33,495 So that's it, huh? 550 00:40:33,538 --> 00:40:36,324 ANGUS: Little bit worse for wear, but we can still get through. 551 00:40:36,411 --> 00:40:38,238 CAROL: Wow! 552 00:40:38,326 --> 00:40:40,023 CODRON: Le tunnel sous la Manche. 553 00:40:40,066 --> 00:40:41,633 FIONA: The Chunnel. 554 00:40:41,764 --> 00:40:45,637 50 kilometers to England. 555 00:40:45,681 --> 00:40:47,944 Took us about nine hours to walk this on the way here. 556 00:40:51,817 --> 00:40:55,168 - Take care. - You too. 557 00:40:55,255 --> 00:40:57,432 We'll all be here thinking of you guys. 558 00:40:59,999 --> 00:41:01,523 Let's go. 559 00:41:17,060 --> 00:41:18,975 Bon courage, mes amis. 560 00:41:24,197 --> 00:41:26,983 I know you will get where you are going. 561 00:41:27,070 --> 00:41:29,377 Tu viens pas ? 562 00:41:45,480 --> 00:41:48,308 It's been a privilege fighting with you guys. 563 00:41:48,396 --> 00:41:49,701 [BOTH LAUGH] 564 00:41:49,832 --> 00:41:51,399 Thank you for everything. 565 00:41:58,318 --> 00:42:00,408 Frères d'armes pour toujours. 566 00:42:11,897 --> 00:42:13,464 What did he say? 567 00:42:13,551 --> 00:42:16,902 He said you're brothers-in-arms. 568 00:42:16,989 --> 00:42:20,906 - That's what I thought he said. - Mm. 569 00:42:20,993 --> 00:42:23,605 - Your French is getting better. - [CHUCKLES] 570 00:42:23,692 --> 00:42:31,692 ♪ 571 00:42:32,875 --> 00:42:40,875 ♪ 572 00:42:42,232 --> 00:42:50,232 ♪ 573 00:42:51,720 --> 00:42:57,334 ♪ 574 00:43:02,774 --> 00:43:04,994 [BATS SQUEAKING] 575 00:43:05,081 --> 00:43:11,914 ♪ 576 00:43:12,001 --> 00:43:13,263 DARYL: So what's England like? 577 00:43:13,350 --> 00:43:15,483 ANGUS: Ugh, England's shite. 578 00:43:15,570 --> 00:43:17,223 That bad, huh? 579 00:43:17,310 --> 00:43:18,790 FIONA: Actually, Army took over 580 00:43:18,877 --> 00:43:20,575 and got things locked down pretty quick. 581 00:43:20,662 --> 00:43:22,402 The island was good when we left. 582 00:43:22,490 --> 00:43:25,667 Aye, but they're still English, so they're shite. 583 00:43:25,797 --> 00:43:29,932 Now, Scotland, there's a wet fucking dream. 584 00:43:30,019 --> 00:43:31,586 CAROL: What the hell is that? 585 00:43:31,716 --> 00:43:33,675 - Guano. - Guano? 586 00:43:33,805 --> 00:43:36,982 Bat shit. Don't touch it. 587 00:43:37,026 --> 00:43:40,508 - Yeah, don't worry. - Ugh. 588 00:43:40,638 --> 00:43:43,206 That stuff's psychoactive. 589 00:43:45,338 --> 00:43:46,992 We're under the channel now. 590 00:43:47,079 --> 00:43:50,169 DARYL: Hope that ceiling holds. 591 00:43:50,256 --> 00:43:53,042 Drowning is not anything I had on my to do list. 592 00:43:53,085 --> 00:43:55,827 Don't worry. Pressure will crush you to death 593 00:43:55,914 --> 00:43:57,612 before you get your hair wet. 594 00:43:57,699 --> 00:44:00,266 That's comforting. Thank you. 595 00:44:00,353 --> 00:44:02,094 How do we know how far we've gone? 596 00:44:02,225 --> 00:44:04,053 That yellow door leads to a service tunnel. 597 00:44:04,183 --> 00:44:05,576 There's one every half kilometer. 598 00:44:05,663 --> 00:44:07,186 FIONA: Only 91 to go. 599 00:44:07,273 --> 00:44:09,711 Yo. Hold up. 600 00:44:11,800 --> 00:44:13,889 That must be a checkpoint. 601 00:44:13,976 --> 00:44:15,673 CODRON: English? Why so close to France? 602 00:44:15,760 --> 00:44:17,196 To keep out the fucking French. 603 00:44:17,283 --> 00:44:19,068 Hey, relax, mate. 604 00:44:19,198 --> 00:44:21,070 Just keep your guns away. 605 00:44:21,157 --> 00:44:24,247 Let me do the talking. You'll just piss them off. 606 00:44:24,334 --> 00:44:32,334 ♪ 607 00:44:34,387 --> 00:44:37,390 Hello! 608 00:44:37,934 --> 00:44:41,960 We're British. Please don't shoot. 609 00:44:42,047 --> 00:44:44,876 We come bearing gifts. Angus, get it. 610 00:44:44,920 --> 00:44:48,271 Yeah. Yeah, fine. 611 00:44:48,401 --> 00:44:51,883 - [SNARLING] - Vino. We've got vino. 612 00:44:52,014 --> 00:44:53,885 God save the Queen. 613 00:44:53,972 --> 00:44:59,891 ♪ 614 00:44:59,978 --> 00:45:01,893 DARYL: Guess they're not going to be needing the wine. 615 00:45:01,980 --> 00:45:03,939 More for us. 616 00:45:04,026 --> 00:45:08,073 ♪ 617 00:45:08,160 --> 00:45:10,075 [BANGING] 618 00:45:11,555 --> 00:45:13,209 Shh. 619 00:45:13,296 --> 00:45:21,296 ♪ 620 00:45:22,697 --> 00:45:30,697 ♪ 621 00:45:32,184 --> 00:45:40,149 ♪ 622 00:45:40,192 --> 00:45:42,238 [WHIRRING] 623 00:45:42,325 --> 00:45:45,545 ♪ 624 00:45:45,589 --> 00:45:50,072 ANGUS: And God said, "Let there be"... 625 00:45:50,159 --> 00:45:57,296 ♪ 626 00:45:57,470 --> 00:46:05,470 ♪ 627 00:46:05,653 --> 00:46:07,350 They killed each other. 628 00:46:09,918 --> 00:46:12,355 Why would they do that? 629 00:46:12,442 --> 00:46:15,924 Maybe it's the guano. If you breathe in too long, 630 00:46:16,011 --> 00:46:20,145 you can start to see things, start getting you paranoid. 631 00:46:20,276 --> 00:46:21,843 People lose their minds. 632 00:46:21,930 --> 00:46:29,930 ♪ 633 00:46:30,895 --> 00:46:32,723 Let's keep moving. 634 00:46:32,810 --> 00:46:40,810 ♪ 635 00:46:42,254 --> 00:46:50,254 ♪ 636 00:46:51,742 --> 00:46:59,742 ♪ 637 00:46:59,924 --> 00:47:07,410 ♪ 638 00:47:07,497 --> 00:47:09,499 CODRON: What is this? 639 00:47:09,586 --> 00:47:11,936 FIONA: Bioluminescence. 640 00:47:12,023 --> 00:47:15,810 Some animals and plants generate their own light. 641 00:47:15,853 --> 00:47:18,247 Like fireflies. 642 00:47:18,334 --> 00:47:20,510 Yeah, exactly. 643 00:47:20,640 --> 00:47:23,643 [GROWLING SOFTLY] 644 00:47:23,731 --> 00:47:25,558 CAROL: Walker. 645 00:47:25,733 --> 00:47:30,694 ♪ 646 00:47:30,781 --> 00:47:32,609 All right. Follow me. 647 00:47:32,696 --> 00:47:34,785 Single file. Keep quiet. 648 00:47:34,872 --> 00:47:42,872 ♪ 649 00:47:44,664 --> 00:47:47,624 [GROWLING] 650 00:47:47,711 --> 00:47:55,711 ♪ 651 00:47:57,112 --> 00:48:05,112 ♪ 652 00:48:05,424 --> 00:48:07,513 [GROANS] 653 00:48:07,644 --> 00:48:09,472 You okay? 654 00:48:09,515 --> 00:48:11,387 Don't worry about me, froggy. 655 00:48:11,474 --> 00:48:16,479 ♪ 656 00:48:16,522 --> 00:48:18,046 Oh! 657 00:48:18,133 --> 00:48:19,917 [GROWLING] 658 00:48:19,961 --> 00:48:21,919 Got you, got you, got you. 659 00:48:22,050 --> 00:48:25,227 [WALKERS GROWLING] 660 00:48:25,314 --> 00:48:33,314 ♪ 661 00:48:34,279 --> 00:48:36,760 What? 662 00:48:36,847 --> 00:48:44,847 ♪ 663 00:48:46,204 --> 00:48:50,643 ♪ 664 00:48:50,730 --> 00:48:53,429 [GUNFIRE] 665 00:48:53,516 --> 00:49:01,516 ♪ 666 00:49:03,091 --> 00:49:11,091 ♪ 667 00:49:12,491 --> 00:49:14,319 ♪ 668 00:49:14,450 --> 00:49:16,626 [DISTORTED SNARLING] 669 00:49:16,713 --> 00:49:24,713 ♪ 670 00:49:26,549 --> 00:49:34,549 ♪ 671 00:49:36,602 --> 00:49:38,387 [GUN CLICKS] 672 00:49:38,474 --> 00:49:46,474 ♪ 673 00:49:48,005 --> 00:49:50,051 ♪ 674 00:49:50,138 --> 00:49:52,444 [GASPS] Oh, God. 675 00:49:52,575 --> 00:49:55,752 [PANTING] 676 00:49:55,839 --> 00:50:03,839 ♪ 677 00:50:05,588 --> 00:50:13,588 ♪ 678 00:50:14,162 --> 00:50:17,643 ♪ 679 00:50:17,687 --> 00:50:19,210 [SWORD CLATTERS] 680 00:50:19,254 --> 00:50:21,343 [SNARLING] 681 00:50:21,430 --> 00:50:23,693 ♪ 682 00:50:23,780 --> 00:50:25,564 No. No! 683 00:50:25,651 --> 00:50:27,697 No! 684 00:50:27,784 --> 00:50:31,657 No! No! 685 00:50:31,701 --> 00:50:34,008 No. Michel ! 686 00:50:34,138 --> 00:50:36,967 Michel ! 687 00:50:37,054 --> 00:50:39,230 Michel ! No! 688 00:50:39,404 --> 00:50:45,628 ♪ 689 00:50:45,715 --> 00:50:48,283 No! 690 00:50:48,370 --> 00:50:49,893 Where's Carol? 691 00:50:49,937 --> 00:50:51,939 You killed my brother! 692 00:50:52,113 --> 00:51:00,113 ♪ 693 00:51:01,861 --> 00:51:04,429 ♪ 694 00:51:04,516 --> 00:51:06,605 [GROWLING SOFTLY] 695 00:51:06,779 --> 00:51:14,779 ♪ 696 00:51:16,311 --> 00:51:19,967 ♪ 697 00:51:20,054 --> 00:51:22,230 [GROWLING] 698 00:51:22,317 --> 00:51:26,843 ♪ 699 00:51:26,974 --> 00:51:28,801 [GASPS] 700 00:51:28,888 --> 00:51:36,888 ♪ 701 00:51:38,507 --> 00:51:46,507 ♪ 702 00:51:47,951 --> 00:51:50,475 ♪ 703 00:51:54,958 --> 00:51:56,525 [WALKERS SNARLING] 704 00:51:56,612 --> 00:52:01,486 ♪ 705 00:52:01,573 --> 00:52:03,706 [GRUNTING] 706 00:52:03,749 --> 00:52:08,015 ♪ 707 00:52:08,102 --> 00:52:10,060 [SNARLING] 708 00:52:10,104 --> 00:52:18,104 ♪ 709 00:52:19,722 --> 00:52:24,031 ♪ 710 00:52:24,118 --> 00:52:25,815 [GRUNTS] 711 00:52:25,902 --> 00:52:33,902 ♪ 712 00:52:35,303 --> 00:52:43,303 ♪ 713 00:52:44,834 --> 00:52:52,711 ♪ 714 00:52:52,798 --> 00:52:54,191 Aah! 715 00:52:54,235 --> 00:52:57,064 Stop! Stop! It's me. 716 00:52:58,630 --> 00:53:00,545 Stop. 717 00:53:00,719 --> 00:53:03,766 ♪ 718 00:53:03,809 --> 00:53:05,115 Michel ? 719 00:53:05,202 --> 00:53:08,597 ♪ 720 00:53:08,684 --> 00:53:12,427 Michel ! Michel ! 721 00:53:12,514 --> 00:53:20,514 ♪ 722 00:53:21,000 --> 00:53:23,133 [GROANS] 723 00:53:23,177 --> 00:53:25,831 ♪ 724 00:53:25,962 --> 00:53:28,225 [PANTING] 725 00:53:28,399 --> 00:53:36,399 ♪ 726 00:53:36,886 --> 00:53:42,283 ♪ 727 00:53:42,370 --> 00:53:44,067 ANGUS: Hey, mate. 728 00:53:44,154 --> 00:53:49,812 ♪ 729 00:53:49,899 --> 00:53:51,466 Here. Put it on. 730 00:53:51,553 --> 00:53:54,947 ♪ 731 00:53:55,034 --> 00:53:56,993 [SNARLING] 732 00:53:57,036 --> 00:54:00,301 ♪ 733 00:54:00,431 --> 00:54:01,954 [SOBS] 734 00:54:02,129 --> 00:54:07,046 ♪ 735 00:54:07,134 --> 00:54:08,961 [SOBBING] 736 00:54:09,136 --> 00:54:17,136 ♪ 737 00:54:18,232 --> 00:54:26,232 ♪ 738 00:54:27,415 --> 00:54:35,415 ♪ 739 00:54:35,945 --> 00:54:37,686 There you are. 740 00:54:37,729 --> 00:54:41,168 ♪ 741 00:54:41,255 --> 00:54:42,995 Ugh! 742 00:54:43,126 --> 00:54:45,955 Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us. 743 00:54:46,085 --> 00:54:49,480 We've got people waiting for us back home, mate. 744 00:54:49,611 --> 00:54:52,179 Just leave him here? 745 00:54:52,353 --> 00:55:00,353 ♪ 746 00:55:01,927 --> 00:55:07,716 ♪ 747 00:55:07,759 --> 00:55:14,026 ♪ 748 00:55:14,113 --> 00:55:16,159 Has it been so long? 749 00:55:16,246 --> 00:55:21,120 ♪ 750 00:55:21,164 --> 00:55:23,862 [CAROL SOBS] 751 00:55:23,949 --> 00:55:26,256 [SIGHS] 752 00:55:26,343 --> 00:55:32,131 ♪ 753 00:55:32,219 --> 00:55:34,351 Can I... 754 00:55:34,525 --> 00:55:38,355 ♪ 755 00:55:38,486 --> 00:55:40,488 Can I come with you? 756 00:55:40,575 --> 00:55:48,575 ♪ 757 00:55:50,193 --> 00:55:58,193 ♪ 758 00:55:59,594 --> 00:56:07,594 ♪ 759 00:56:09,168 --> 00:56:17,168 ♪ 760 00:56:18,787 --> 00:56:25,707 ♪ 761 00:56:25,794 --> 00:56:28,100 - ANGUS: Fetch my pistol. - FIONA: What? 762 00:56:28,187 --> 00:56:30,494 Fetch my pistol in my bag! 763 00:56:30,581 --> 00:56:32,279 Where's your bag? 764 00:56:34,759 --> 00:56:37,675 I gave it to you, all right? 765 00:56:37,806 --> 00:56:41,026 ISABELLE: You think you've had enough. 766 00:56:41,157 --> 00:56:42,898 That there's nothing left inside you. 767 00:56:45,248 --> 00:56:47,555 You think it's over? 768 00:56:47,642 --> 00:56:49,731 But you won't die here. 769 00:56:49,818 --> 00:56:57,818 ♪ 770 00:56:59,218 --> 00:57:06,965 ♪ 771 00:57:07,052 --> 00:57:08,576 Not like him. 772 00:57:08,663 --> 00:57:16,663 ♪ 773 00:57:18,020 --> 00:57:22,764 ♪ 774 00:57:22,807 --> 00:57:25,201 Remember when we first met? 775 00:57:25,332 --> 00:57:28,160 What I told you? 776 00:57:28,247 --> 00:57:29,814 Bet on hope. 777 00:57:29,988 --> 00:57:37,988 ♪ 778 00:57:39,302 --> 00:57:42,261 ♪ 779 00:57:42,305 --> 00:57:44,525 [GUN COCKS] 780 00:57:44,612 --> 00:57:52,446 ♪ 781 00:57:52,489 --> 00:57:55,231 [FIONA SCREAMS] 782 00:57:55,274 --> 00:57:58,060 [MUFFLED WHIMPERING] 783 00:57:58,190 --> 00:58:00,584 [HEAD THUDS, WHIMPERING STOPS] 784 00:58:00,628 --> 00:58:08,375 ♪ 785 00:58:08,462 --> 00:58:10,507 [PANTING] 786 00:58:10,681 --> 00:58:18,681 ♪ 787 00:58:19,821 --> 00:58:26,088 ♪ 788 00:58:26,218 --> 00:58:27,698 Bon courage, Monsieur Dixon. 789 00:58:27,872 --> 00:58:35,872 ♪ 790 00:58:37,055 --> 00:58:45,055 ♪ 791 00:58:46,543 --> 00:58:54,543 ♪ 792 00:58:55,944 --> 00:59:03,944 ♪ 793 00:59:05,257 --> 00:59:07,216 Put that on. 794 00:59:10,175 --> 00:59:12,177 Got it. 795 00:59:12,264 --> 00:59:15,137 Are you okay? 796 00:59:15,180 --> 00:59:17,052 I think so. 797 00:59:17,139 --> 00:59:20,664 ♪ 798 00:59:20,795 --> 00:59:22,536 Where's Codron? 799 00:59:22,579 --> 00:59:24,059 He ran off. 800 00:59:24,146 --> 00:59:30,979 ♪ 801 00:59:31,066 --> 00:59:33,634 Let's go home. 802 00:59:33,721 --> 00:59:35,157 Yeah. 803 00:59:35,244 --> 00:59:43,244 ♪ 804 00:59:44,819 --> 00:59:50,172 ♪ You can't always get what you want ♪ 805 00:59:50,302 --> 00:59:56,221 ♪ You can't always get what you want ♪ 806 00:59:56,265 --> 01:00:01,444 ♪ You can't always get what you want ♪ 807 01:00:01,488 --> 01:00:04,882 ♪ But if you try sometimes ♪ 808 01:00:04,969 --> 01:00:07,102 ♪ You might find ♪ 809 01:00:07,145 --> 01:00:09,365 ♪ You get what you need ♪ 810 01:00:09,496 --> 01:00:12,847 ♪ Oh, yeah ♪ 811 01:00:12,934 --> 01:00:16,154 ♪ Yeah, oh ♪ 812 01:00:18,200 --> 01:00:19,854 [BLOWS] 813 01:00:19,984 --> 01:00:22,257 [WIND BLOWING] 814 01:00:22,337 --> 01:00:24,774 ZABEL: "Au Revoir les Enfants," "Goodbye Children" 815 01:00:24,949 --> 01:00:26,776 is the title of episode 6. 816 01:00:26,951 --> 01:00:29,214 It references a great old French movie, 817 01:00:29,388 --> 01:00:32,173 and it had some themes that were very relevant for this series. 818 01:00:32,347 --> 01:00:33,914 It's also relevant to the episode 819 01:00:34,045 --> 01:00:36,786 because we are saying goodbye to Laurent, 820 01:00:36,961 --> 01:00:39,006 at least for the time being. 821 01:00:39,137 --> 01:00:42,183 You're not coming, are you? 822 01:00:42,314 --> 01:00:43,663 Somebody has to stay behind. 823 01:00:43,793 --> 01:00:45,273 That whole section was really moving. 824 01:00:45,404 --> 01:00:46,884 It's Daryl being left alone again. 825 01:00:47,058 --> 01:00:48,798 That surprised me a little bit. 826 01:00:48,929 --> 01:00:50,365 I was kind of gripped by that because I'm like, 827 01:00:50,496 --> 01:00:51,801 "Well, he started alone washing up on a beach 828 01:00:51,976 --> 01:00:53,455 and now he's getting left alone again." 829 01:00:53,629 --> 01:00:54,935 That's what it feels like in the moment. 830 01:00:55,109 --> 01:00:56,632 Go ahead, play something. 831 01:00:56,763 --> 01:00:59,070 SCIGLIUZZI: Yeah, I can play guitar. 832 01:00:59,244 --> 01:01:01,942 I've been doing it for a year and a half, maybe two years. 833 01:01:02,073 --> 01:01:05,119 It was kind of hard to play on that guitar on set 834 01:01:05,250 --> 01:01:07,078 because it wasn't tuned, 835 01:01:07,252 --> 01:01:09,515 but I think they wanted it to not be tuned 836 01:01:09,645 --> 01:01:12,257 because you wouldn't pick up a guitar after 12 years 837 01:01:12,387 --> 01:01:14,607 and just strum it, and it would be perfect pitch. 838 01:01:14,737 --> 01:01:18,350 The playfulness of badly singing 839 01:01:18,524 --> 01:01:20,613 this amazing song together, 840 01:01:20,743 --> 01:01:23,746 this thread became visible between the two of us, 841 01:01:23,921 --> 01:01:26,575 which kind of connected us like magnets. 842 01:01:26,749 --> 01:01:28,795 And then it went to a really sad place. 843 01:01:28,969 --> 01:01:30,492 PERCIVAL: I think the most important thing here 844 01:01:30,666 --> 01:01:32,016 is with all the violence and all the action 845 01:01:32,146 --> 01:01:34,148 and all the thrill and all the drama, 846 01:01:34,322 --> 01:01:37,108 that you never lose sight of that very simple human emotion 847 01:01:37,282 --> 01:01:40,459 of two people saying farewell, potentially for the last time. 848 01:01:40,633 --> 01:01:43,549 I'll make it back. 849 01:01:43,723 --> 01:01:45,246 You can't promise that. 850 01:01:45,377 --> 01:01:46,944 I can promise that. 851 01:01:47,118 --> 01:01:49,076 SCIGLIUZZI: I think these two characters, 852 01:01:49,207 --> 01:01:54,299 they grow on the sort of mentor relationship in season two, 853 01:01:54,473 --> 01:01:55,909 even more than in season one. 854 01:01:56,083 --> 01:01:57,606 REEDUS: Yeah, I mean, 855 01:01:57,737 --> 01:01:59,521 the relationship between Laurent and Daryl, 856 01:01:59,695 --> 01:02:01,480 it's very similar to the relationship 857 01:02:01,610 --> 01:02:04,526 between Louis and I. We've really bonded quite a bit. 858 01:02:04,700 --> 01:02:06,006 We bond over funny things. 859 01:02:06,180 --> 01:02:08,313 We tell jokes a lot. 860 01:02:08,443 --> 01:02:10,710 But, yeah, our relationship's... it's pretty strong. 861 01:02:10,711 --> 01:02:12,241 He's a cool kid, for sure. 862 01:02:12,672 --> 01:02:16,799 ♪ 863 01:02:16,930 --> 01:02:19,498 ZABEL: The Hippodrome sequence was many days. 864 01:02:19,672 --> 01:02:22,066 I think it was a full week and multiple units. 865 01:02:22,196 --> 01:02:24,111 It was probably the hardest overall sequence 866 01:02:24,242 --> 01:02:25,942 we filmed in the whole series. 867 01:02:25,973 --> 01:02:27,854 [SPEAKING FRENCH] 868 01:02:35,340 --> 01:02:37,864 It's one of the final big events of the season. 869 01:02:37,995 --> 01:02:42,041 Well, the action that happens here in this location is quite extreme. 870 01:02:42,173 --> 01:02:43,870 There's a starting gate, 871 01:02:44,001 --> 01:02:45,524 which is a horse starting gate at the Hippodrome, 872 01:02:45,654 --> 01:02:48,048 and that's gonna be the barrier that they erect 873 01:02:48,179 --> 01:02:51,356 to stop Jacinta and her warriors from capturing Louis. 874 01:02:51,530 --> 01:02:52,531 And there'll be a fierce comeback. 875 01:02:52,795 --> 01:02:54,579 - [YELLING] - [RAPID GUNFIRE] 876 01:02:54,710 --> 01:02:56,668 SCIGLIUZZI: The sequence is gonna be so epic, 877 01:02:56,842 --> 01:02:58,409 because there's gonna be people trying 878 01:02:58,540 --> 01:03:01,064 to stop us getting away and going up in the sky. 879 01:03:01,195 --> 01:03:02,718 [GUNSHOTS] 880 01:03:02,892 --> 01:03:04,850 We're gonna have an explosion as well, 881 01:03:05,024 --> 01:03:07,418 and then Codron is gonna throw a grenade, 882 01:03:07,592 --> 01:03:10,117 and the car is gonna lift on two kickers. 883 01:03:15,557 --> 01:03:18,168 And then a motorbike following a plane. 884 01:03:18,299 --> 01:03:19,909 Then the plane taking off. 885 01:03:20,083 --> 01:03:21,824 LEVI: There was this real plane. 886 01:03:21,954 --> 01:03:23,260 This plane is able to fly, you know. 887 01:03:23,391 --> 01:03:25,480 So it's crazy. I loved it. 888 01:03:25,610 --> 01:03:27,960 PERCIVAL: Very often, directors like their toys. 889 01:03:28,091 --> 01:03:29,658 They like their ships and their planes and their trains. 890 01:03:29,832 --> 01:03:31,834 But they all come with all sorts of problems. 891 01:03:32,008 --> 01:03:33,879 You know, it's very complicated, very difficult. 892 01:03:34,053 --> 01:03:35,359 We've had to do aerial photography. 893 01:03:35,533 --> 01:03:37,448 We've had to do on-board plane photography. 894 01:03:37,579 --> 01:03:39,885 Some we've done live, some we've done against green screen. 895 01:03:40,059 --> 01:03:42,061 It adds enormous complexity, 896 01:03:42,192 --> 01:03:43,715 but it's so rich in terms of the scale and scope it gives us. 897 01:03:43,889 --> 01:03:45,282 FOUASSIER: The first thing we've done 898 01:03:45,413 --> 01:03:46,413 is we did a big rehearsal with the plane 899 01:03:46,414 --> 01:03:48,067 to see if it was possible, 900 01:03:48,242 --> 01:03:50,548 and then we worked with a storyboarder 901 01:03:50,722 --> 01:03:52,855 and we pretty much draw the whole scene. 902 01:03:53,029 --> 01:03:54,726 [GUNSHOT] 903 01:03:55,100 --> 01:03:58,756 - And here we are shooting it. - [LAUGHS] 904 01:03:58,930 --> 01:04:00,671 MCBRIDE: My fondest memory of shooting 905 01:04:00,845 --> 01:04:03,108 that whole crazy hippodrome scene 906 01:04:03,282 --> 01:04:05,633 would be Carol laying in the grass, 907 01:04:05,807 --> 01:04:08,244 taking that shot, and then looking over and seeing Daryl. 908 01:04:08,418 --> 01:04:10,289 Daryl seeing Carol. 909 01:04:10,464 --> 01:04:12,466 There was some strange happiness happening there. 910 01:04:12,596 --> 01:04:14,424 ZABEL: The other thing that I loved about it 911 01:04:14,555 --> 01:04:16,186 that I didn't even realize till I was standing there 912 01:04:16,260 --> 01:04:17,361 when we were doing it, I was like, 913 01:04:17,362 --> 01:04:18,820 "All the characters are here." 914 01:04:18,950 --> 01:04:21,257 All the stories came together in this huge action piece. 915 01:04:21,388 --> 01:04:22,780 REEDUS: Having everybody together, 916 01:04:22,954 --> 01:04:25,217 injecting their tastes, it's fun to do. 917 01:04:25,392 --> 01:04:28,786 It makes it feel like a whole pie. 918 01:04:28,960 --> 01:04:31,136 WOMAN: The Chunnel. 919 01:04:31,310 --> 01:04:33,400 So we end the season in the Chunnel. 920 01:04:33,530 --> 01:04:37,142 The Chunnel is a tunnel that connects France to England. 921 01:04:37,316 --> 01:04:40,232 And the idea that we're positing in episode 6 922 01:04:40,407 --> 01:04:42,539 is that things in England are better, ostensibly, 923 01:04:42,670 --> 01:04:45,281 and that that would be a place to get to, 924 01:04:45,412 --> 01:04:47,936 and also a place it's a little bit closer to home. 925 01:05:08,304 --> 01:05:10,741 REEDUS: It's sort of like being in deep space 926 01:05:10,872 --> 01:05:13,962 or like being really, really low depths of the ocean. 927 01:05:14,136 --> 01:05:16,181 It's claustrophobic, 928 01:05:16,312 --> 01:05:18,967 but also pretty enlightening at the same time. 929 01:05:19,141 --> 01:05:22,187 Of course, the Chunnel holds certain unexpected risks 930 01:05:22,318 --> 01:05:25,495 and jeopardies that they encounter. 931 01:05:25,669 --> 01:05:26,757 LEVI: The zombies. 932 01:05:26,888 --> 01:05:28,672 I was shocked by their beauty. 933 01:05:28,803 --> 01:05:30,935 There are new zombies. 934 01:05:31,066 --> 01:05:33,198 They are very different and they are amazing. 935 01:05:33,329 --> 01:05:36,506 NICOTERO: We've been testing these bioluminescent walkers. 936 01:05:36,637 --> 01:05:40,684 This fungus that gets underneath the skin glows, 937 01:05:40,815 --> 01:05:42,817 and there was a lot of talk at some point of like, 938 01:05:42,947 --> 01:05:44,732 "Well, maybe we can put some LEDs 939 01:05:44,862 --> 01:05:47,169 in the prosthetics themselves." 940 01:05:47,299 --> 01:05:49,563 The trick with that is the minute the actor moves, 941 01:05:49,693 --> 01:05:51,347 if he pulls a wire out, 942 01:05:51,521 --> 01:05:53,349 then all of a sudden, it doesn't work anymore. 943 01:05:53,523 --> 01:05:56,091 It's really, really challenging to get lights 944 01:05:56,221 --> 01:05:58,006 underneath the prosthetic makeup. 945 01:05:58,180 --> 01:06:01,226 So we opted for some black-light-activated paints, 946 01:06:01,400 --> 01:06:03,968 and then we have several full bodysuits, 947 01:06:04,099 --> 01:06:05,927 and we would paint the suits 948 01:06:06,057 --> 01:06:07,494 and then put layers of translucent silicone 949 01:06:07,668 --> 01:06:09,539 over top of them to diffuse them. 950 01:06:09,670 --> 01:06:11,236 So it looks like 951 01:06:11,410 --> 01:06:12,760 they're actually glowing from underneath. 952 01:06:12,934 --> 01:06:14,936 [SQUEAKING] 953 01:06:15,066 --> 01:06:17,025 ZABEL: In the writers' room, we were talking about things 954 01:06:17,155 --> 01:06:18,635 that could happen in the Chunnel, 955 01:06:18,809 --> 01:06:21,638 and we wanted something a little crazy. 956 01:06:21,812 --> 01:06:23,292 We were talking about bats, and there'd be lots of bats there. 957 01:06:23,422 --> 01:06:25,076 And then we talked about guano 958 01:06:25,250 --> 01:06:26,730 and the effects of ingesting guano. 959 01:06:26,904 --> 01:06:28,602 So then we ran with that. 960 01:06:28,732 --> 01:06:31,779 LEVI: So it's a mix between a kind of reality 961 01:06:31,909 --> 01:06:34,695 and kind of dream nightmare, you know? 962 01:06:34,869 --> 01:06:37,654 And then it became about how to give resolve 963 01:06:37,785 --> 01:06:41,571 to the Daryl, Isabelle, Daryl in France story. 964 01:06:41,745 --> 01:06:43,573 And how do you also give some kind of resolve, 965 01:06:43,747 --> 01:06:46,445 although it ends mysteriously, with Codron and his brother? 966 01:06:46,576 --> 01:06:49,318 That's how we went bat [BLEEP] crazy in the writers' room. 967 01:06:49,448 --> 01:06:52,190 [GROWLING] 968 01:06:52,364 --> 01:06:54,149 MCBRIDE: Back in season four, 969 01:06:54,323 --> 01:06:56,281 when they were going to kill Carol off, 970 01:06:56,412 --> 01:07:00,198 I had gone to the studio and they made a latex of my face, 971 01:07:00,329 --> 01:07:02,461 and he used that as, I guess, 972 01:07:02,636 --> 01:07:06,248 the preliminary drafts for some of the Carol walkers, 973 01:07:06,378 --> 01:07:09,947 which is, I don't know, a little disturbing to see, 974 01:07:10,078 --> 01:07:13,385 but it's just enough to not totally mutilate 975 01:07:13,560 --> 01:07:16,650 Carol in her own mind. 976 01:07:16,824 --> 01:07:20,479 Whatever perception she has in that moment of hallucinating 977 01:07:20,610 --> 01:07:24,745 and the depths of her perception of herself, 978 01:07:24,875 --> 01:07:27,922 I think it's just enough to make that work for that scene. 979 01:07:31,012 --> 01:07:33,101 ZABEL: We are saying goodbye 980 01:07:33,231 --> 01:07:35,625 to this sort of version of Sophia 981 01:07:35,799 --> 01:07:37,627 that is haunting Carol. 982 01:07:37,758 --> 01:07:41,283 Her fight for survival is... is a tribute to Sophia, 983 01:07:41,457 --> 01:07:43,241 and it always has been. 984 01:07:43,372 --> 01:07:46,767 I think it's a punishment that she may not even deserve, 985 01:07:46,897 --> 01:07:49,378 and I think that's what she needs to get beyond. 986 01:07:49,552 --> 01:07:53,643 There's so many losses that she had taken responsibility for. 987 01:07:53,817 --> 01:07:55,950 ZABEL: Not that Sophia's gone forever, 988 01:07:56,080 --> 01:07:57,908 but this idea that she only sees Sophia as a walker, 989 01:07:58,039 --> 01:07:59,606 that walker, Sophia, leaves. 990 01:07:59,780 --> 01:08:01,390 You okay? 991 01:08:01,520 --> 01:08:04,611 I think so. 992 01:08:04,785 --> 01:08:08,789 I like it in this season with just the two of them. It's a full circle. 993 01:08:08,963 --> 01:08:11,182 NICOTERO: It's an effortless relationship, 994 01:08:11,313 --> 01:08:14,359 and you don't need a lot of words to express 995 01:08:14,490 --> 01:08:16,666 how they feel about each other. 996 01:08:16,840 --> 01:08:18,668 And that's how close those two characters are. 997 01:08:18,842 --> 01:08:20,496 MCBRIDE: It's just the two of them now. 998 01:08:20,626 --> 01:08:22,280 They're not back in the Commonwealth. 999 01:08:22,454 --> 01:08:24,195 They're still in Europe. 1000 01:08:24,369 --> 01:08:25,849 What's on the other side of the tunnel 1001 01:08:26,023 --> 01:08:29,112 and where are they gonna go from here? 1002 01:08:29,286 --> 01:08:30,637 CAROL: Let's go home. 1003 01:08:38,645 --> 01:08:43,645 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 1004 01:08:47,566 --> 01:08:55,566 ♪ 1005 01:08:56,924 --> 01:09:04,924 ♪ 62936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.