Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,050 --> 00:00:13,970
So you'll take the boy
with you? That's the plan.
2
00:00:14,010 --> 00:00:16,190
God is still here, and the boy is proof!
3
00:00:16,320 --> 00:00:17,930
That's what faith is.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,856
If you need proof, you've already lost it.
5
00:00:27,410 --> 00:00:30,940
I can see them, the fireflies.
6
00:00:31,070 --> 00:00:33,696
I mean, using your dead
daughter to manipulate me
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,680
ash is gonna be the one flying us home.
8
00:00:35,810 --> 00:00:37,316
This plane will never get off
the ground with all four of us.
9
00:00:37,340 --> 00:00:39,560
So, Paris, we have a problem.
10
00:00:50,440 --> 00:00:52,660
You know, where I'm from,
11
00:00:52,790 --> 00:00:56,506
they say you blow on
those to set your wishes free.
12
00:00:56,530 --> 00:00:59,010
In French, it's called pissenlit,
13
00:00:59,140 --> 00:01:02,076
because if you eat one,
it makes you pee in bed.
14
00:01:02,100 --> 00:01:04,206
Pissin the lit.
15
00:01:04,230 --> 00:01:06,256
Here.
16
00:01:06,280 --> 00:01:08,696
Found this in the trunk of a car.
17
00:01:08,720 --> 00:01:10,670
I did what I could with the strings.
18
00:01:16,030 --> 00:01:18,176
Pรจre Jean teach you how to play that?
19
00:01:18,200 --> 00:01:19,966
He liked '70s rock.
20
00:01:19,990 --> 00:01:22,950
Neil young, Joan baez, led zeppelin.
21
00:01:25,040 --> 00:01:26,780
You're not coming, are you?
22
00:01:30,820 --> 00:01:33,910
Somebody has to stay behind.
23
00:01:34,050 --> 00:01:35,960
It makes sense that it's me.
24
00:01:37,790 --> 00:01:39,790
You want to talk about it?
25
00:01:41,660 --> 00:01:44,400
Why? It won't change your mind.
26
00:01:44,530 --> 00:01:47,906
Every time something good happens,
27
00:01:47,930 --> 00:01:49,646
something bad comes to ruin it.
28
00:01:49,670 --> 00:01:51,736
It's only temporary.
29
00:01:51,760 --> 00:01:55,216
Then why does it feel like forever?
30
00:01:55,240 --> 00:01:57,346
It's a long way to america.
31
00:01:57,370 --> 00:01:59,616
You'll be all alone.
32
00:01:59,640 --> 00:02:02,876
I've been alone before.
33
00:02:02,900 --> 00:02:04,640
A lot of times.
34
00:02:05,990 --> 00:02:07,966
I'll make it back.
35
00:02:07,990 --> 00:02:11,666
You can't promise that.
36
00:02:11,690 --> 00:02:14,066
Hey. Look at me.
37
00:02:14,090 --> 00:02:19,156
I can promise that. I'm
gonna see you again.
38
00:02:19,180 --> 00:02:20,660
All right?
39
00:02:22,440 --> 00:02:24,840
Go ahead. Play something.
40
00:03:48,530 --> 00:03:50,050
How's it looking?
41
00:03:54,230 --> 00:03:56,360
I want you to know that I
won't be coming with you.
42
00:03:59,230 --> 00:04:01,320
I want you to take Daryl and the boy.
43
00:04:04,280 --> 00:04:05,890
Why should I help any of you?
44
00:04:07,980 --> 00:04:11,786
You bring me here
under bullshit pretenses.
45
00:04:11,810 --> 00:04:13,786
For what?
46
00:04:13,810 --> 00:04:16,600
So now I should do
you a huge fuckin' favor?
47
00:04:19,950 --> 00:04:21,730
You want to punish me, I get it.
48
00:04:23,820 --> 00:04:25,626
But you won't be doing any worse
49
00:04:25,650 --> 00:04:27,496
than I'm already doing to myself.
50
00:04:32,620 --> 00:04:34,116
Please don't take it out on them.
51
00:04:57,510 --> 00:05:03,496
Okay.
52
00:05:03,520 --> 00:05:04,950
Yes.
53
00:07:24,700 --> 00:07:25,936
Good.
54
00:07:58,080 --> 00:07:59,536
Codron!
55
00:09:56,590 --> 00:09:58,046
I don't think he likes me.
56
00:09:58,070 --> 00:10:00,550
Who, ash?
57
00:10:02,030 --> 00:10:05,406
He's got a lot on his mind.
58
00:10:05,430 --> 00:10:08,836
Because you lied to him.
59
00:10:08,860 --> 00:10:11,236
Something like that.
60
00:10:11,260 --> 00:10:13,456
And now you feel bad, too.
61
00:10:16,790 --> 00:10:20,050
People shouldn't lie.
62
00:10:20,180 --> 00:10:22,246
No, they shouldn't.
63
00:10:22,270 --> 00:10:25,116
But I'm glad you did.
64
00:10:25,140 --> 00:10:27,946
If you told ash the truth,
you might not be here.
65
00:10:27,970 --> 00:10:30,150
And neither would Daryl.
66
00:10:31,930 --> 00:10:35,346
You have a really special
way of seeing things, don't you?
67
00:10:35,370 --> 00:10:37,956
You're gonna make a lot of
friends at the commonwealth.
68
00:10:37,980 --> 00:10:41,176
Do you think Daryl will be
able to make it back by himself?
69
00:10:49,080 --> 00:10:51,446
What kind of hose are we looking for?
70
00:10:51,470 --> 00:10:54,796
Something long enough
to run from an external tank
71
00:10:54,820 --> 00:10:57,626
so we don't have to stop.
72
00:10:57,650 --> 00:11:01,106
Yeah, Greenland. I heard about that.
73
00:11:01,130 --> 00:11:06,026
Hey, look, man, I don't
really need any help here.
74
00:11:06,050 --> 00:11:08,180
All right. Fair enough.
75
00:11:12,190 --> 00:11:14,320
What happened to his parents?
76
00:11:14,450 --> 00:11:17,020
Who, Laurent? He's an orphan.
77
00:11:20,680 --> 00:11:22,736
I'm sorry about your kid.
78
00:11:22,760 --> 00:11:24,616
Carol told me.
79
00:11:24,640 --> 00:11:27,380
I was there when she lost Sophia.
80
00:11:27,510 --> 00:11:29,380
I wouldn't wish that on anyone.
81
00:11:32,820 --> 00:11:35,406
Yeah. You lose a...
82
00:11:35,430 --> 00:11:39,520
A wife or a husband,
you're a widower, a widow.
83
00:11:41,700 --> 00:11:47,936
But if you lose a kid...
There's no word for that.
84
00:11:47,960 --> 00:11:51,636
Maybe that's too hard of a thing to name.
85
00:11:51,660 --> 00:11:53,466
You got kids?
86
00:11:53,490 --> 00:11:55,906
No.
87
00:11:55,930 --> 00:11:57,646
Well, maybe it's a good thing
88
00:11:57,670 --> 00:11:59,816
you don't have that worry.
89
00:11:59,840 --> 00:12:01,566
I worry about plenty.
90
00:12:10,640 --> 00:12:14,006
You know, you came here to save a kid.
91
00:12:14,030 --> 00:12:15,730
You still can.
92
00:12:20,870 --> 00:12:23,276
Wait a minute.
93
00:12:23,300 --> 00:12:25,456
Hey.
94
00:12:34,530 --> 00:12:37,076
I guess I am kind of glad
you're coming with us.
95
00:12:47,940 --> 00:12:52,356
I used to live on this street
when I first moved here.
96
00:12:52,380 --> 00:12:54,526
Ran away, actually,
97
00:12:54,550 --> 00:12:58,380
from our little village to be a singer.
98
00:12:59,730 --> 00:13:02,146
Hated my mother for not believing in me,
99
00:13:02,170 --> 00:13:06,130
but maybe she was
just trying to protect me.
100
00:13:06,260 --> 00:13:09,366
If she could only see you now.
101
00:13:09,390 --> 00:13:12,326
I wonder if she'd be ashamed.
102
00:13:12,350 --> 00:13:14,806
Where is she anyway?
103
00:13:14,830 --> 00:13:16,880
Back home, I guess.
104
00:13:17,010 --> 00:13:18,490
In karelia.
105
00:13:24,760 --> 00:13:26,296
Get out!
106
00:13:31,240 --> 00:13:32,810
You want to get us killed?
107
00:13:50,300 --> 00:13:53,716
Perhaps you remember me
from that cesspool you operate.
108
00:13:53,740 --> 00:13:55,870
Yeah.
109
00:13:56,000 --> 00:13:59,700
You came with a man and left alone.
110
00:14:01,620 --> 00:14:03,726
I want the same thing he wanted.
111
00:14:03,750 --> 00:14:06,336
I didn't help him. Why help you?
112
00:14:20,510 --> 00:14:23,006
Ouch.
113
00:14:25,820 --> 00:14:28,576
I know they have an airplane.
114
00:14:28,600 --> 00:14:30,846
Help me find them, or
your friend's pretty face
115
00:14:30,870 --> 00:14:32,106
goes next.
116
00:14:38,220 --> 00:14:42,636
This is why I don't make friends.
117
00:14:42,660 --> 00:14:44,570
And I don't give
118
00:14:44,700 --> 00:14:47,816
without getting something good in return.
119
00:14:47,840 --> 00:14:53,606
What about your life, I could take it...
120
00:14:53,630 --> 00:14:55,956
Or leave it.
121
00:15:00,940 --> 00:15:02,786
What do you want?
122
00:15:07,680 --> 00:15:12,886
To go home, back where my people are.
123
00:15:12,910 --> 00:15:14,430
So.
124
00:15:16,690 --> 00:15:21,196
I help you find the boy, I get the plane...
125
00:15:21,220 --> 00:15:22,936
And the pilot.
126
00:15:27,310 --> 00:15:32,516
So, this way, we're
going to be able to talk.
127
00:15:32,540 --> 00:15:34,800
This tells us how high we are.
128
00:15:34,930 --> 00:15:36,866
And this tells us what
direction we're going.
129
00:15:36,890 --> 00:15:40,826
And this? It's how we communicate.
130
00:15:44,070 --> 00:15:45,786
Pretty good with him?
131
00:15:45,810 --> 00:15:47,826
Yeah. Yeah, he is.
132
00:15:47,850 --> 00:15:50,266
Yep.
133
00:15:50,290 --> 00:15:52,226
Brought you something.
134
00:15:52,250 --> 00:15:54,640
No way.
135
00:15:54,770 --> 00:15:56,406
You lug this all the way here?
136
00:15:56,430 --> 00:15:58,820
Well, he allowed one carry-on, so...
137
00:15:58,950 --> 00:16:02,300
Yeah. Thank you.
138
00:16:05,310 --> 00:16:07,326
Daryl, listen.
139
00:16:07,350 --> 00:16:09,326
Look, I know what you're gonna say.
140
00:16:09,350 --> 00:16:10,830
You ain't staying.
141
00:16:13,620 --> 00:16:16,906
It's the right thing for everybody.
142
00:16:16,930 --> 00:16:19,256
It's already settled. I'm
going to get you home
143
00:16:19,280 --> 00:16:20,956
even if it means me staying behind.
144
00:16:20,980 --> 00:16:22,996
Because if anything happens to you,
145
00:16:23,020 --> 00:16:24,566
I'm not going to be
able to live with myself.
146
00:16:24,590 --> 00:16:26,070
He's right.
147
00:16:28,590 --> 00:16:31,136
Daryl has been here
longer on the ground.
148
00:16:31,160 --> 00:16:33,356
He knows how to survive.
149
00:16:33,380 --> 00:16:34,990
And you know the
plane. You can help me.
150
00:16:35,120 --> 00:16:37,006
Ash, this isn't about that.
151
00:16:37,030 --> 00:16:40,340
It is about whatever can get
that kid back to a safe place.
152
00:16:43,300 --> 00:16:45,260
Looks like you're outnumbered.
153
00:16:50,740 --> 00:16:52,376
Shh.
154
00:17:02,150 --> 00:17:04,540
- Easy, fallou.
- Easy, easy.
155
00:17:07,060 --> 00:17:10,810
Jacinta's still alive. They
are coming for Laurent.
156
00:17:13,460 --> 00:17:15,306
You ready to fly?
157
00:17:15,330 --> 00:17:17,006
You gotta go right now.
158
00:17:17,030 --> 00:17:19,486
Come on. Help me get this wall down.
159
00:17:26,870 --> 00:17:28,106
All right.
160
00:17:33,180 --> 00:17:35,196
All right. That's good right there.
161
00:17:35,220 --> 00:17:37,156
I gotta test the engine.
162
00:17:51,980 --> 00:17:56,176
Plane is on the other
side, near the racetrack.
163
00:17:56,200 --> 00:17:58,046
They won't see you coming this way.
164
00:18:32,890 --> 00:18:38,656
It doesn't look like it used to... Does it?
165
00:18:38,680 --> 00:18:42,136
It will be beautiful again someday.
166
00:18:42,160 --> 00:18:45,470
I hope you get to go home soon.
167
00:18:48,910 --> 00:18:52,406
So, which way?
168
00:18:52,430 --> 00:18:55,456
Through the garage. It
will take you to the track.
169
00:18:58,180 --> 00:19:01,676
Okay. Go ahead. Lead the way.
170
00:19:28,380 --> 00:19:29,836
After you.
171
00:20:49,110 --> 00:20:50,550
You knew.
172
00:20:50,680 --> 00:20:53,226
Dixon will kill you.
173
00:20:53,250 --> 00:20:56,186
No. God is on our side.
174
00:20:56,210 --> 00:20:59,966
God gave up on us a long time ago.
175
00:21:11,090 --> 00:21:12,806
Move, move.
176
00:21:57,220 --> 00:21:59,620
Carburetor's a little stubborn.
177
00:21:59,750 --> 00:22:01,686
I gotta make some tweaks.
178
00:22:01,710 --> 00:22:04,646
Pop out.
179
00:22:04,670 --> 00:22:07,500
A skip means that...
there's air in the fuel line.
180
00:22:07,630 --> 00:22:10,110
That's right. Just tightening the intake.
181
00:22:10,240 --> 00:22:12,020
That ought to do it.
182
00:22:12,150 --> 00:22:13,850
Sure about that?
183
00:22:13,980 --> 00:22:15,216
Yeah.
184
00:22:23,550 --> 00:22:24,950
Incoming!
185
00:22:25,080 --> 00:22:26,796
They found us.
186
00:22:26,820 --> 00:22:28,706
All right. Give us some
time to get down that runway.
187
00:22:28,730 --> 00:22:30,406
You got it.
188
00:22:34,000 --> 00:22:36,106
Hey, look at me. I'll see you soon.
189
00:22:36,130 --> 00:22:38,286
All right? I promise.
190
00:22:38,310 --> 00:22:39,856
Take the gun.
191
00:23:04,470 --> 00:23:07,226
I know. Go.
192
00:23:09,430 --> 00:23:11,170
Go on. Go.
193
00:23:14,130 --> 00:23:16,276
Yes! Yes.
194
00:23:16,300 --> 00:23:17,716
All right, let's go.
195
00:23:23,920 --> 00:23:25,856
Yo! Help me move this.
196
00:23:25,880 --> 00:23:27,636
Okay!
197
00:23:59,130 --> 00:24:03,156
Aaaaaaaah!
198
00:24:28,810 --> 00:24:30,420
Are we good?
199
00:24:32,860 --> 00:24:34,006
Yeah.
200
00:24:34,030 --> 00:24:36,356
Yeah, we're good.
201
00:25:30,090 --> 00:25:31,716
Look!
202
00:26:01,470 --> 00:26:02,966
Shit.
203
00:26:11,780 --> 00:26:13,920
Come on, come on, come on, come on.
204
00:26:26,750 --> 00:26:27,816
Come on!
205
00:26:43,810 --> 00:26:46,666
Suck it, motherfucker!
206
00:27:39,740 --> 00:27:41,766
I had it.
207
00:27:41,790 --> 00:27:43,376
Yeah, I know.
208
00:29:18,750 --> 00:29:22,126
They say they'll be here by sundown.
209
00:29:22,150 --> 00:29:23,686
We can head out in the morning.
210
00:29:23,710 --> 00:29:25,126
Who are these people?
211
00:29:25,150 --> 00:29:26,566
The couple I met at the demimonde,
212
00:29:26,590 --> 00:29:28,386
they can help us get to england.
213
00:29:28,410 --> 00:29:30,956
From there, you may find
a way across to america.
214
00:29:30,980 --> 00:29:32,900
They speak English?
They're from Scotland, so...
215
00:29:33,030 --> 00:29:35,460
No.
216
00:29:54,700 --> 00:29:55,700
No, no.
217
00:30:16,200 --> 00:30:17,876
Get it up.
218
00:30:22,820 --> 00:30:25,056
Fallou, maybe your pals
219
00:30:25,080 --> 00:30:27,210
could stop pointing those things at us?
220
00:30:29,950 --> 00:30:31,976
Bonjour, mes amis.
221
00:30:32,000 --> 00:30:35,286
This is Fiona and Angus.
222
00:30:35,310 --> 00:30:37,456
They will be our guides to the islands.
223
00:30:37,480 --> 00:30:39,480
Good to see you.
224
00:30:40,400 --> 00:30:44,906
Daryl, codron, Carol, and akila.
225
00:30:44,930 --> 00:30:47,010
Hiya. Nice to meet yo use.
226
00:30:49,450 --> 00:30:52,296
Some supplies to get
through the checkpoint.
227
00:30:52,320 --> 00:30:55,540
Aye. Supplies.
228
00:30:58,030 --> 00:31:01,746
All right. Wine. Bit of food.
229
00:31:01,770 --> 00:31:02,966
Very good.
230
00:31:02,990 --> 00:31:04,616
Aye. That should be plenty.
231
00:31:04,640 --> 00:31:07,576
At least one more than we need.
232
00:31:11,170 --> 00:31:13,560
We were in Edinburgh
the first few years.
233
00:31:13,690 --> 00:31:16,546
And Fiona said, "the hell with it.
234
00:31:16,570 --> 00:31:18,586
Let's get hitched."
235
00:31:18,610 --> 00:31:21,416
I thought that Paris would
be romantic, you know.
236
00:31:21,440 --> 00:31:23,676
We were young. Young and dumb.
237
00:31:25,270 --> 00:31:28,246
You know, I always had
this dream about France.
238
00:31:28,270 --> 00:31:32,336
The history, the culture, the food.
239
00:31:32,360 --> 00:31:35,086
You know? What was it really like
240
00:31:35,110 --> 00:31:37,776
before the world turned to shite?
241
00:31:37,800 --> 00:31:41,656
In France? Parfait.
242
00:31:41,680 --> 00:31:45,176
Well, most of the time.
243
00:31:45,200 --> 00:31:48,510
Of course, some things
were not always so good.
244
00:31:48,640 --> 00:31:51,820
I had these neighbors. Les
desjardins, a white family.
245
00:31:51,950 --> 00:31:56,236
They were so nice. My food smelled bad.
246
00:31:56,260 --> 00:31:58,220
I played music too loud.
247
00:31:58,350 --> 00:32:02,156
I worked in hospital back then,
so I came and went at all hours.
248
00:32:02,180 --> 00:32:05,066
They complained about it.
249
00:32:05,090 --> 00:32:11,986
Then monsieur desjardin, he lost his job.
250
00:32:12,010 --> 00:32:14,726
Drank a lot. Started calling me names.
251
00:32:14,750 --> 00:32:16,556
Terrible words.
252
00:32:16,580 --> 00:32:18,540
Telling me I should go
and live in la goutte d'or
253
00:32:18,630 --> 00:32:20,930
with my people.
254
00:32:23,550 --> 00:32:26,176
Then, boom.
255
00:32:26,200 --> 00:32:29,266
The world changed.
256
00:32:29,290 --> 00:32:34,406
We stayed in our
flats, hoping to hold out.
257
00:32:34,430 --> 00:32:37,366
Wait for this terrible thing to pass.
258
00:32:37,390 --> 00:32:40,186
One night, I hear a knock at my door.
259
00:32:40,210 --> 00:32:43,546
I grab my weapon and look out.
260
00:32:43,570 --> 00:32:46,936
It's him holding his two-year-old child
261
00:32:46,960 --> 00:32:50,286
limp in his arms, pleading
in his eyes for me to help.
262
00:32:50,310 --> 00:32:53,286
He thinks she's dead, but no.
263
00:32:53,310 --> 00:32:57,140
Her airway was blocked
and she passed out.
264
00:33:00,890 --> 00:33:03,516
I got her breathing again.
265
00:33:03,540 --> 00:33:06,476
She smiled at me.
266
00:33:06,500 --> 00:33:08,916
And the father?
267
00:33:08,940 --> 00:33:11,460
He took her and left.
268
00:33:11,590 --> 00:33:14,510
But I saw gratitude in his eyes.
269
00:33:16,290 --> 00:33:20,056
So... the apocalypse
put an end to racism?[
270
00:33:24,910 --> 00:33:28,350
well, maybe it leveled the field a tiny bit.
271
00:33:28,480 --> 00:33:32,246
Only two kinds of people now.
272
00:33:32,270 --> 00:33:36,246
The dead and the living.
273
00:33:36,270 --> 00:33:37,970
We need more wood.
274
00:33:45,020 --> 00:33:48,476
Okay. Night-night.
275
00:33:48,500 --> 00:33:50,370
Night.
276
00:35:29,430 --> 00:35:33,000
I'm sorry about what
happened to the nun.
277
00:35:35,910 --> 00:35:38,310
She's probably in a better place, though.
278
00:35:46,140 --> 00:35:48,230
Like my brother.
279
00:35:57,590 --> 00:35:59,630
His name was Michel.
280
00:36:01,720 --> 00:36:06,510
It's a very old name in France.
281
00:36:06,640 --> 00:36:10,576
I used to laugh about that with him.
282
00:36:10,600 --> 00:36:12,666
He hated that.
283
00:36:15,820 --> 00:36:18,186
It was so hard to see him that way.
284
00:36:21,440 --> 00:36:25,936
Having to... Finish him off.
285
00:36:31,180 --> 00:36:34,076
In a way, you
286
00:36:34,100 --> 00:36:37,076
you put an end to part of yourself.
287
00:36:42,280 --> 00:36:45,500
Yeah, I can imagine.
288
00:36:45,630 --> 00:36:48,826
You never told me what happened.
289
00:36:48,850 --> 00:36:51,526
When you killed Michel.
290
00:36:54,770 --> 00:36:56,560
I didn't kill him.
291
00:36:58,560 --> 00:37:01,886
That girl beat me to it.
292
00:37:01,910 --> 00:37:03,560
What?
293
00:37:05,570 --> 00:37:07,570
What girl?
294
00:37:07,700 --> 00:37:10,506
A skinny girl on the road.
295
00:37:10,530 --> 00:37:13,156
She was with some old guy who...
296
00:37:13,180 --> 00:37:15,246
He tricked me into thinking he was blind.
297
00:37:18,580 --> 00:37:20,410
She told me it was you.
298
00:37:23,110 --> 00:37:25,590
What'd you expect her to tell you?
299
00:37:28,680 --> 00:37:33,136
So, what, everything's
starting down in Marseille...
300
00:37:33,160 --> 00:37:35,966
L'abbaye...
301
00:37:35,990 --> 00:37:39,486
La Maison mรจre, le nid, the things I did
302
00:37:43,080 --> 00:37:45,780
all of that's because of her?
303
00:37:45,910 --> 00:37:48,146
Well, I guess she was a pretty good liar.
304
00:38:01,930 --> 00:38:03,946
You all right?
305
00:38:03,970 --> 00:38:06,710
They should be there by now.
306
00:38:09,150 --> 00:38:11,630
Ezekiel's probably showing ash around.
307
00:38:13,810 --> 00:38:17,160
Maybe Judith is trying to teach
Laurent how to use her katana.
308
00:38:20,250 --> 00:38:22,160
It wasn't easy there.
309
00:38:24,080 --> 00:38:26,536
Never felt like home.
310
00:38:26,560 --> 00:38:29,016
It'll be different this time.
311
00:38:29,040 --> 00:38:31,170
We'll stay together.
312
00:38:34,790 --> 00:38:37,026
I can't remember her face.
313
00:38:42,270 --> 00:38:47,336
All I see is of her after the farm.
314
00:38:52,330 --> 00:38:54,696
But her before,
315
00:38:54,720 --> 00:38:57,330
that little girl that I would read stories to
316
00:39:00,460 --> 00:39:02,576
sing with and laugh with
317
00:39:06,690 --> 00:39:09,210
time took that Sophia away.
318
00:39:11,780 --> 00:39:14,976
All that's left is what
came out of the barn.
319
00:39:15,000 --> 00:39:18,700
It's more than that. Just seems that way.
320
00:39:21,620 --> 00:39:23,440
I'm tired, you know.
321
00:39:26,360 --> 00:39:29,166
It's been so long, it all
just got churned up again.
322
00:39:29,190 --> 00:39:31,946
Her. Lizzie.
323
00:39:31,970 --> 00:39:34,736
Henry.
324
00:39:34,760 --> 00:39:36,866
Hey.
325
00:39:36,890 --> 00:39:39,630
None of that's your fault.
326
00:39:41,240 --> 00:39:46,526
Come here.
327
00:39:46,550 --> 00:39:50,056
We keep going. All right?
328
00:39:50,080 --> 00:39:52,056
That's what we do.
329
00:40:31,470 --> 00:40:33,616
So that's it?
330
00:40:33,640 --> 00:40:36,496
Little bit worse for wear,
but we can still get through.
331
00:40:36,520 --> 00:40:38,406
Wow!
332
00:40:38,430 --> 00:40:40,146
Le tunnel sous la manche.
333
00:40:40,170 --> 00:40:41,740
The chunnel.
334
00:40:41,870 --> 00:40:45,766
50 kilometers to england.
335
00:40:45,790 --> 00:40:48,050
Took us about nine hours
to walk this on the way here.
336
00:40:51,920 --> 00:40:55,336
Take care. You to.
337
00:40:55,360 --> 00:40:57,540
We'll all be here thinking of you guys.
338
00:41:00,100 --> 00:41:01,630
Let's go.
339
00:41:17,170 --> 00:41:19,080
Bon courage, mes amies.
340
00:41:24,300 --> 00:41:27,156
I know you will get where you are going.
341
00:41:27,180 --> 00:41:29,480
Tu viens pas?
342
00:41:45,590 --> 00:41:48,476
It's been a privilege
fighting with you guys.
343
00:41:49,940 --> 00:41:51,500
Thank you for everything.
344
00:41:58,420 --> 00:42:00,510
Frรจres d'armes pour toujours.
345
00:42:12,000 --> 00:42:13,636
What did he say?
346
00:42:13,660 --> 00:42:17,066
He said you're brothers-in-arms.
347
00:42:17,090 --> 00:42:21,076
That's what I thought he said.
348
00:42:21,100 --> 00:42:23,776
Your French is getting better.
349
00:43:12,110 --> 00:43:13,436
So what's england like?
350
00:43:13,460 --> 00:43:15,656
England's shite.
351
00:43:15,680 --> 00:43:17,396
That bad?
352
00:43:17,420 --> 00:43:18,956
Actually, army took over
353
00:43:18,980 --> 00:43:20,746
and got things locked down pretty quick.
354
00:43:20,770 --> 00:43:22,576
The island was good when we left.
355
00:43:22,600 --> 00:43:25,770
Aye, but they're still
English, so they're shite.
356
00:43:25,900 --> 00:43:30,096
Now, Scotland, there's
a wet fucking dream.
357
00:43:30,120 --> 00:43:31,690
What the hell is that?
358
00:43:31,820 --> 00:43:33,780
- Guano.
- Guano?
359
00:43:33,910 --> 00:43:37,106
Bat shit. Don't touch it.
360
00:43:37,130 --> 00:43:40,610
Yeah, don't worry.
361
00:43:40,740 --> 00:43:43,310
That stuff's psychoactive.
362
00:43:45,440 --> 00:43:47,156
We're under the channel now.
363
00:43:47,180 --> 00:43:50,336
Hope that ceiling holds.
364
00:43:50,360 --> 00:43:53,166
Drowning is not anything
I had on my to do list.
365
00:43:53,190 --> 00:43:55,996
Don't worry. Pressure
will crush you to death
366
00:43:56,020 --> 00:43:57,776
before you get your hair wet.
367
00:43:57,800 --> 00:44:00,436
That's comforting. Thank you.
368
00:44:00,460 --> 00:44:02,200
How do we know how far we've gone?
369
00:44:02,330 --> 00:44:04,160
That yellow door leads
to a service tunnel.
370
00:44:04,290 --> 00:44:05,746
There's one every half kilometer.
371
00:44:05,770 --> 00:44:07,356
Only 91 to go.
372
00:44:07,380 --> 00:44:09,820
Yo. Hold up.
373
00:44:11,910 --> 00:44:14,056
That must be a checkpoint.
374
00:44:14,080 --> 00:44:15,846
English? Why so close to France?
375
00:44:15,870 --> 00:44:17,366
To keep out the fucking French.
376
00:44:17,390 --> 00:44:19,170
Hey, relax, mate.
377
00:44:19,300 --> 00:44:21,236
Just keep your guns away.
378
00:44:21,260 --> 00:44:24,416
Let me do the talking.
You'll just piss them off.
379
00:44:34,490 --> 00:44:37,516
Hello!
380
00:44:37,540 --> 00:44:42,126
We're British. Please don't shoot.
381
00:44:42,150 --> 00:44:45,006
We come bearing gifts. Angus, get it.
382
00:44:45,030 --> 00:44:48,380
Yeah. Yeah, fine.
383
00:44:48,510 --> 00:44:51,990
Vino. We've got vino.
384
00:44:52,120 --> 00:44:54,056
God save the queen.
385
00:45:00,080 --> 00:45:02,066
Guess they're not going
to be needing the wine.
386
00:45:02,090 --> 00:45:04,106
More for us.
387
00:45:11,660 --> 00:45:13,376
Shh.
388
00:45:45,690 --> 00:45:50,236
And god said, "let there be"...
389
00:46:05,760 --> 00:46:07,460
They killed each other.
390
00:46:10,020 --> 00:46:12,526
Why would they do that?
391
00:46:12,550 --> 00:46:16,096
Maybe it's the guano. If
you breathe in too long,
392
00:46:16,120 --> 00:46:20,250
you can start to see things,
start getting you paranoid.
393
00:46:20,380 --> 00:46:22,016
People lose their minds.
394
00:46:31,000 --> 00:46:32,896
Let's keep moving.
395
00:47:07,600 --> 00:47:09,666
What is this?
396
00:47:09,690 --> 00:47:12,106
Bioluminescence.
397
00:47:12,130 --> 00:47:15,936
Some animals and plants
generate their own light.
398
00:47:15,960 --> 00:47:18,416
Like fireflies.
399
00:47:18,440 --> 00:47:20,620
Yeah, exactly.
400
00:47:23,840 --> 00:47:25,660
Walker.
401
00:47:30,890 --> 00:47:32,776
All right. Follow me.
402
00:47:32,800 --> 00:47:34,956
Single file. Keep quiet.
403
00:48:07,750 --> 00:48:09,596
You okay?
404
00:48:09,620 --> 00:48:11,556
Don't worry about me, froggy.
405
00:48:20,070 --> 00:48:22,020
Got you, got you, got you.
406
00:48:34,380 --> 00:48:36,926
What?
407
00:49:50,240 --> 00:49:52,550
God.
408
00:50:23,890 --> 00:50:25,736
No. No!
409
00:50:25,760 --> 00:50:31,786
No! No!
410
00:50:31,810 --> 00:50:34,110
No. Michel!
411
00:50:34,240 --> 00:50:39,340
Michel! No!
412
00:50:45,820 --> 00:50:48,456
No!
413
00:50:48,480 --> 00:50:50,016
Where's Carol?
414
00:50:50,040 --> 00:50:52,040
You killed my brother!
415
00:52:54,340 --> 00:52:57,170
Stop! Stop! It's me.
416
00:52:58,740 --> 00:53:00,650
Stop.
417
00:53:03,910 --> 00:53:05,286
Michel?
418
00:53:08,790 --> 00:53:12,596
Michel! Michel!
419
00:53:42,480 --> 00:53:44,236
Hey, mate.
420
00:53:50,000 --> 00:53:51,636
Here. Put it on.
421
00:54:36,050 --> 00:54:37,806
There you are.
422
00:54:43,230 --> 00:54:46,060
Sorry, pal. There's not
enough masks for the lot of us.
423
00:54:46,190 --> 00:54:49,590
We've got people waiting
for us back home, mate.
424
00:54:49,720 --> 00:54:52,280
Just leave him here?
425
00:55:14,220 --> 00:55:16,326
Has it been so long?
426
00:55:32,320 --> 00:55:34,460
Can I...
427
00:55:38,590 --> 00:55:40,656
Can I come with you?
428
00:56:25,900 --> 00:56:28,266
Fetch my pistol. What?
429
00:56:28,290 --> 00:56:30,666
Fetch my pistol in my bag!
430
00:56:30,690 --> 00:56:32,380
Where's your bag?
431
00:56:34,860 --> 00:56:37,780
I gave it to you, all right?
432
00:56:37,910 --> 00:56:41,130
You think you've had enough.
433
00:56:41,260 --> 00:56:43,000
That there's nothing left inside you.
434
00:56:45,350 --> 00:56:47,726
You think it's over?
435
00:56:47,750 --> 00:56:49,896
But you won't die here.
436
00:57:07,160 --> 00:57:08,746
Not like him.
437
00:57:22,910 --> 00:57:25,310
Remember when we first met?
438
00:57:25,440 --> 00:57:28,326
What I told you?
439
00:57:28,350 --> 00:57:29,920
Bet on hope.
440
00:58:26,320 --> 00:58:27,800
Bon courage, monsieur Dixon.
441
00:59:05,360 --> 00:59:07,320
Put that on.
442
00:59:10,280 --> 00:59:12,346
Got it.
443
00:59:12,370 --> 00:59:15,266
Are you okay?
444
00:59:15,290 --> 00:59:17,216
I think so.
445
00:59:20,900 --> 00:59:22,656
Where's codron?
446
00:59:22,680 --> 00:59:24,226
He ran off.
447
00:59:31,170 --> 00:59:33,806
Let's go home.
448
00:59:33,830 --> 00:59:35,326
Yeah.
449
01:00:23,090 --> 01:00:25,530
"Au revoir les enfants,"
"goodbye children"
450
01:00:25,700 --> 01:00:27,530
is the title of episode 6.
451
01:00:27,710 --> 01:00:29,970
It references a great old French movie,
452
01:00:30,140 --> 01:00:32,930
and it had some themes that
were very relevant for this series.
453
01:00:33,100 --> 01:00:34,670
It's also relevant to the episode
454
01:00:34,800 --> 01:00:37,540
because we are saying
goodbye to Laurent,
455
01:00:37,720 --> 01:00:39,760
at least for the time being.
456
01:00:39,890 --> 01:00:42,940
You're not coming, are you?
457
01:00:43,070 --> 01:00:44,420
Somebody has to stay behind.
458
01:00:44,550 --> 01:00:46,030
That whole section was really moving.
459
01:00:46,160 --> 01:00:47,640
It's Daryl being left alone again.
460
01:00:47,810 --> 01:00:49,550
That surprised me a little bit.
461
01:00:49,680 --> 01:00:51,226
I was kind of gripped
by that because I'm like,
462
01:00:51,250 --> 01:00:52,706
"well, he started alone
washing up on a beach
463
01:00:52,730 --> 01:00:54,290
and now he's getting left alone again."
464
01:00:54,380 --> 01:00:55,836
That's what it feels like in the moment.
465
01:00:55,860 --> 01:00:57,390
Go ahead, play something.
466
01:00:57,520 --> 01:00:59,830
Yeah, I can play guitar.
467
01:01:00,000 --> 01:01:02,700
I've been doing it for a year
and a half, maybe two years.
468
01:01:02,830 --> 01:01:05,870
It was kind of hard to
play on that guitar on set
469
01:01:06,010 --> 01:01:07,830
because it wasn't tuned,
470
01:01:08,010 --> 01:01:10,270
but I think they wanted it to not be tuned
471
01:01:10,400 --> 01:01:13,010
because you wouldn't pick
up a guitar after 12 years
472
01:01:13,140 --> 01:01:15,360
and just strum it, and it
would be perfect pitch.
473
01:01:15,490 --> 01:01:19,110
The playfulness of badly singing
474
01:01:19,280 --> 01:01:21,370
this amazing song together,
475
01:01:21,500 --> 01:01:24,500
this thread became visible
between the two of us,
476
01:01:24,680 --> 01:01:27,330
which kind of connected
us like magnets.
477
01:01:27,500 --> 01:01:29,550
And then it went to a really sad place.
478
01:01:29,720 --> 01:01:31,250
I think the most important thing here
479
01:01:31,420 --> 01:01:32,876
is with all the violence and all the action
480
01:01:32,900 --> 01:01:34,900
and all the thrill and all the drama,
481
01:01:35,080 --> 01:01:37,860
that you never lose sight of
that very simple human emotion
482
01:01:38,040 --> 01:01:41,210
of two people saying farewell,
potentially for the last time.
483
01:01:41,390 --> 01:01:44,300
I'll make it back.
484
01:01:44,480 --> 01:01:46,000
You can't promise that.
485
01:01:46,130 --> 01:01:47,700
I can promise that.
486
01:01:47,870 --> 01:01:49,830
I think these two characters,
487
01:01:49,960 --> 01:01:55,050
they grow on the sort of mentor
relationship in season two,
488
01:01:55,230 --> 01:01:56,660
even more than in season one.
489
01:01:56,840 --> 01:01:58,360
Yeah, I mean,
490
01:01:58,490 --> 01:02:00,280
the relationship between
Laurent and Daryl,
491
01:02:00,450 --> 01:02:02,240
it's very similar to the relationship
492
01:02:02,370 --> 01:02:05,280
between Louis and I. We've
really bonded quite a bit.
493
01:02:05,460 --> 01:02:06,760
We bond over funny things.
494
01:02:06,940 --> 01:02:09,070
We tell jokes a lot.
495
01:02:09,200 --> 01:02:10,876
But, yeah, our relationship's...
it's pretty strong.
496
01:02:10,900 --> 01:02:11,940
He's a cool kid, for sure.
497
01:02:17,690 --> 01:02:20,250
The hippodrome
sequence was many days.
498
01:02:20,430 --> 01:02:22,820
I think it was a full
week and multiple units.
499
01:02:22,950 --> 01:02:24,870
It was probably the
hardest overall sequence
500
01:02:25,000 --> 01:02:26,200
we filmed in the whole series.
501
01:02:36,100 --> 01:02:38,620
It's one of the final big
events of the season.
502
01:02:38,750 --> 01:02:41,620
Well, the action that
happens here in this location
503
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
is quite extreme.
504
01:02:42,930 --> 01:02:44,630
There's a starting gate,
505
01:02:44,760 --> 01:02:46,386
which is a horse starting
gate at the hippodrome,
506
01:02:46,410 --> 01:02:48,800
and that's gonna be
the barrier that they erect
507
01:02:48,930 --> 01:02:52,110
to stop jacinta and her
warriors from capturing Louis.
508
01:02:52,290 --> 01:02:53,650
And there'll be a fierce comeback.
509
01:02:55,380 --> 01:02:57,330
The sequence is gonna be so epic,
510
01:02:57,510 --> 01:02:59,070
because there's gonna be people trying
511
01:02:59,210 --> 01:03:01,730
to stop us getting away
and going up in the sky.
512
01:03:03,560 --> 01:03:05,520
We're gonna have an explosion as well,
513
01:03:05,690 --> 01:03:08,080
and then codron is
gonna throw a grenade,
514
01:03:08,260 --> 01:03:10,780
and the car is gonna lift on two kickers.
515
01:03:16,220 --> 01:03:18,830
And then a motorbike following a plane.
516
01:03:18,960 --> 01:03:20,570
Then the plane taking off.
517
01:03:20,750 --> 01:03:22,490
There was this real plane.
518
01:03:22,620 --> 01:03:24,036
This plane is able to fly, you know.
519
01:03:24,060 --> 01:03:26,150
So it's crazy. I loved it.
520
01:03:26,280 --> 01:03:28,630
Very often, directors like their toys.
521
01:03:28,760 --> 01:03:30,476
They like their ships and
their planes and their trains.
522
01:03:30,500 --> 01:03:32,500
But they all come with
all sorts of problems.
523
01:03:32,670 --> 01:03:34,590
You know, it's very
complicated, very difficult.
524
01:03:34,720 --> 01:03:36,120
We've had to do aerial photography.
525
01:03:36,200 --> 01:03:38,110
We've had to do on-board
plane photography.
526
01:03:38,240 --> 01:03:40,600
Some we've done live, some
we've done against green screen.
527
01:03:40,720 --> 01:03:42,730
It adds enormous complexity,
528
01:03:42,860 --> 01:03:44,526
but it's so rich in terms of
the scale and scope it gives us.
529
01:03:44,550 --> 01:03:45,950
The first thing we've done
530
01:03:46,080 --> 01:03:47,056
is we did a big rehearsal with the plane
531
01:03:47,080 --> 01:03:48,730
to see if it was possible,
532
01:03:48,910 --> 01:03:51,210
and then we worked with a storyboarder
533
01:03:51,390 --> 01:03:53,520
and we pretty much
draw the whole scene.
534
01:03:55,570 --> 01:03:59,220
And here we are shooting it.
535
01:03:59,400 --> 01:04:01,140
My fondest memory of shooting
536
01:04:01,310 --> 01:04:03,570
that whole crazy hippodrome scene
537
01:04:03,750 --> 01:04:06,100
would be Carol laying in the grass,
538
01:04:06,270 --> 01:04:08,710
taking that shot, and then
looking over and seeing Daryl.
539
01:04:08,880 --> 01:04:10,750
Daryl seeing Carol.
540
01:04:10,930 --> 01:04:12,930
There was some strange
happiness happening there.
541
01:04:13,060 --> 01:04:14,890
The other thing that I loved about it
542
01:04:15,020 --> 01:04:16,306
that I didn't even realize
till I was standing there
543
01:04:16,330 --> 01:04:17,436
when we were doing it, I was like,
544
01:04:17,460 --> 01:04:19,290
"all the characters are here."
545
01:04:19,420 --> 01:04:21,720
All the stories came together
in this huge action piece.
546
01:04:21,850 --> 01:04:23,250
Having everybody together,
547
01:04:23,420 --> 01:04:25,680
injecting their tastes, it's fun to do.
548
01:04:25,860 --> 01:04:29,250
It makes it feel like a whole pie.
549
01:04:29,430 --> 01:04:31,600
The chunnel.
550
01:04:31,780 --> 01:04:33,870
So we end the season in the chunnel.
551
01:04:34,000 --> 01:04:37,610
The chunnel is a tunnel that
connects France to england.
552
01:04:37,780 --> 01:04:40,700
And the idea that we're
positing in episode 6
553
01:04:40,870 --> 01:04:43,000
is that things in england
are better, ostensibly,
554
01:04:43,140 --> 01:04:45,750
and that that would be a place to get to,
555
01:04:45,880 --> 01:04:48,400
and also a place it's a
little bit closer to home.
556
01:05:08,770 --> 01:05:11,210
It's sort of like being in deep space
557
01:05:11,340 --> 01:05:14,430
or like being really, really
low depths of the ocean.
558
01:05:14,600 --> 01:05:16,650
It's claustrophobic,
559
01:05:16,780 --> 01:05:19,430
but also pretty enlightening
at the same time.
560
01:05:19,610 --> 01:05:22,650
Of course, the chunnel
holds certain unexpected risks
561
01:05:22,780 --> 01:05:25,960
and jeopardies that they encounter.
562
01:05:26,130 --> 01:05:27,220
The zombies.
563
01:05:27,350 --> 01:05:29,140
I was shocked by their beauty.
564
01:05:29,270 --> 01:05:31,400
There are new zombies.
565
01:05:31,530 --> 01:05:33,660
They are very different
and they are amazing.
566
01:05:33,790 --> 01:05:36,970
We've been testing these
bioluminescent walkers.
567
01:05:37,100 --> 01:05:41,150
This fungus that gets
underneath the skin glows,
568
01:05:41,280 --> 01:05:43,280
and there was a lot of
talk at some point of like,
569
01:05:43,410 --> 01:05:45,200
"well, maybe we can put some leds
570
01:05:45,330 --> 01:05:47,630
in the prosthetics themselves."
571
01:05:47,760 --> 01:05:50,030
The trick with that is the
minute the actor moves,
572
01:05:50,160 --> 01:05:51,810
if he pulls a wire out,
573
01:05:51,990 --> 01:05:53,830
then all of a sudden, it
doesn't work anymore.
574
01:05:53,990 --> 01:05:56,560
It's really, really challenging to get lights
575
01:05:56,690 --> 01:05:58,470
underneath the prosthetic makeup.
576
01:05:58,650 --> 01:06:01,690
So we opted for some
black-light-activated paints,
577
01:06:01,870 --> 01:06:04,430
and then we have several full bodysuits,
578
01:06:04,560 --> 01:06:06,390
and we would paint the suits
579
01:06:06,520 --> 01:06:08,106
and then put layers
of translucent silicone
580
01:06:08,130 --> 01:06:10,000
over top of them to diffuse them.
581
01:06:10,140 --> 01:06:11,700
So it looks like
582
01:06:11,880 --> 01:06:13,520
they're actually glowing from underneath.
583
01:06:15,530 --> 01:06:17,530
In the writers' room, we
were talking about things
584
01:06:17,620 --> 01:06:19,100
that could happen in the chunnel,
585
01:06:19,270 --> 01:06:22,100
and we wanted something a little crazy.
586
01:06:22,280 --> 01:06:23,866
We were talking about bats,
and there'd be lots of bats there.
587
01:06:23,890 --> 01:06:25,540
And then we talked about guano
588
01:06:25,720 --> 01:06:27,200
and the effects of ingesting guano.
589
01:06:27,370 --> 01:06:29,070
So then we ran with that.
590
01:06:29,200 --> 01:06:32,240
So it's a mix between a kind of reality
591
01:06:32,370 --> 01:06:35,160
and kind of dream nightmare, you know?
592
01:06:35,330 --> 01:06:38,120
And then it became
about how to give resolve
593
01:06:38,250 --> 01:06:42,040
to the Daryl, Isabelle,
Daryl in France story.
594
01:06:42,210 --> 01:06:44,050
And how do you also
give some kind of resolve,
595
01:06:44,210 --> 01:06:46,910
although it ends mysteriously,
with codron and his brother?
596
01:06:47,040 --> 01:06:49,780
That's how we went bat
crazy in the writers' room.
597
01:06:52,830 --> 01:06:54,610
Back in season four,
598
01:06:54,790 --> 01:06:56,750
when they were going to kill Carol off,
599
01:06:56,880 --> 01:07:00,660
I had gone to the studio and
they made a latex of my face,
600
01:07:00,790 --> 01:07:02,930
and he used that as, I guess,
601
01:07:03,100 --> 01:07:06,710
the preliminary drafts for
some of the Carol walkers,
602
01:07:06,840 --> 01:07:10,410
which is, I don't know,
a little disturbing to see,
603
01:07:10,540 --> 01:07:13,850
but it's just enough to not totally mutilate
604
01:07:14,030 --> 01:07:17,120
Carol in her own mind.
605
01:07:17,290 --> 01:07:20,940
Whatever perception she has
in that moment of hallucinating
606
01:07:21,080 --> 01:07:25,210
and the depths of her
perception of herself,
607
01:07:25,340 --> 01:07:28,390
I think it's just enough to
make that work for that scene.
608
01:07:31,480 --> 01:07:33,570
We are saying goodbye
609
01:07:33,700 --> 01:07:36,090
to this sort of version of Sophia
610
01:07:36,260 --> 01:07:38,090
that is haunting Carol.
611
01:07:38,220 --> 01:07:41,750
Her fight for survival
is... is a tribute to Sophia,
612
01:07:41,920 --> 01:07:43,710
and it always has been.
613
01:07:43,840 --> 01:07:47,230
I think it's a punishment that
she may not even deserve,
614
01:07:47,360 --> 01:07:49,840
and I think that's what
she needs to get beyond.
615
01:07:50,020 --> 01:07:54,110
There's so many losses that
she had taken responsibility for.
616
01:07:54,280 --> 01:07:56,420
Not that Sophia's gone forever,
617
01:07:56,550 --> 01:07:58,476
but this idea that she only
sees Sophia as a Walker,
618
01:07:58,500 --> 01:08:00,070
that Walker, Sophia, leaves.
619
01:08:00,250 --> 01:08:01,860
You okay?
620
01:08:01,990 --> 01:08:05,080
I think so.
621
01:08:05,250 --> 01:08:07,300
I like it in this season
with just the two of them.
622
01:08:07,470 --> 01:08:09,250
It's a full circle.
623
01:08:09,430 --> 01:08:11,650
It's an effortless relationship,
624
01:08:11,780 --> 01:08:14,820
and you don't need a
lot of words to express
625
01:08:14,960 --> 01:08:17,130
how they feel about each other.
626
01:08:17,310 --> 01:08:19,150
And that's how close
those two characters are.
627
01:08:19,310 --> 01:08:20,960
It's just the two of them now.
628
01:08:21,090 --> 01:08:22,750
They're not back in the commonwealth.
629
01:08:22,920 --> 01:08:24,660
They're still in Europe.
630
01:08:24,830 --> 01:08:26,350
What's on the other side of the tunnel
631
01:08:26,490 --> 01:08:29,580
and where are they gonna go from here?
632
01:08:29,750 --> 01:08:31,100
Let's go home.
44197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.