All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,050 --> 00:00:13,970 So you'll take the boy with you? That's the plan. 2 00:00:14,010 --> 00:00:16,190 God is still here, and the boy is proof! 3 00:00:16,320 --> 00:00:17,930 That's what faith is. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,856 If you need proof, you've already lost it. 5 00:00:27,410 --> 00:00:30,940 I can see them, the fireflies. 6 00:00:31,070 --> 00:00:33,696 I mean, using your dead daughter to manipulate me 7 00:00:33,720 --> 00:00:35,680 ash is gonna be the one flying us home. 8 00:00:35,810 --> 00:00:37,316 This plane will never get off the ground with all four of us. 9 00:00:37,340 --> 00:00:39,560 So, Paris, we have a problem. 10 00:00:50,440 --> 00:00:52,660 You know, where I'm from, 11 00:00:52,790 --> 00:00:56,506 they say you blow on those to set your wishes free. 12 00:00:56,530 --> 00:00:59,010 In French, it's called pissenlit, 13 00:00:59,140 --> 00:01:02,076 because if you eat one, it makes you pee in bed. 14 00:01:02,100 --> 00:01:04,206 Pissin the lit. 15 00:01:04,230 --> 00:01:06,256 Here. 16 00:01:06,280 --> 00:01:08,696 Found this in the trunk of a car. 17 00:01:08,720 --> 00:01:10,670 I did what I could with the strings. 18 00:01:16,030 --> 00:01:18,176 Pรจre Jean teach you how to play that? 19 00:01:18,200 --> 00:01:19,966 He liked '70s rock. 20 00:01:19,990 --> 00:01:22,950 Neil young, Joan baez, led zeppelin. 21 00:01:25,040 --> 00:01:26,780 You're not coming, are you? 22 00:01:30,820 --> 00:01:33,910 Somebody has to stay behind. 23 00:01:34,050 --> 00:01:35,960 It makes sense that it's me. 24 00:01:37,790 --> 00:01:39,790 You want to talk about it? 25 00:01:41,660 --> 00:01:44,400 Why? It won't change your mind. 26 00:01:44,530 --> 00:01:47,906 Every time something good happens, 27 00:01:47,930 --> 00:01:49,646 something bad comes to ruin it. 28 00:01:49,670 --> 00:01:51,736 It's only temporary. 29 00:01:51,760 --> 00:01:55,216 Then why does it feel like forever? 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,346 It's a long way to america. 31 00:01:57,370 --> 00:01:59,616 You'll be all alone. 32 00:01:59,640 --> 00:02:02,876 I've been alone before. 33 00:02:02,900 --> 00:02:04,640 A lot of times. 34 00:02:05,990 --> 00:02:07,966 I'll make it back. 35 00:02:07,990 --> 00:02:11,666 You can't promise that. 36 00:02:11,690 --> 00:02:14,066 Hey. Look at me. 37 00:02:14,090 --> 00:02:19,156 I can promise that. I'm gonna see you again. 38 00:02:19,180 --> 00:02:20,660 All right? 39 00:02:22,440 --> 00:02:24,840 Go ahead. Play something. 40 00:03:48,530 --> 00:03:50,050 How's it looking? 41 00:03:54,230 --> 00:03:56,360 I want you to know that I won't be coming with you. 42 00:03:59,230 --> 00:04:01,320 I want you to take Daryl and the boy. 43 00:04:04,280 --> 00:04:05,890 Why should I help any of you? 44 00:04:07,980 --> 00:04:11,786 You bring me here under bullshit pretenses. 45 00:04:11,810 --> 00:04:13,786 For what? 46 00:04:13,810 --> 00:04:16,600 So now I should do you a huge fuckin' favor? 47 00:04:19,950 --> 00:04:21,730 You want to punish me, I get it. 48 00:04:23,820 --> 00:04:25,626 But you won't be doing any worse 49 00:04:25,650 --> 00:04:27,496 than I'm already doing to myself. 50 00:04:32,620 --> 00:04:34,116 Please don't take it out on them. 51 00:04:57,510 --> 00:05:03,496 Okay. 52 00:05:03,520 --> 00:05:04,950 Yes. 53 00:07:24,700 --> 00:07:25,936 Good. 54 00:07:58,080 --> 00:07:59,536 Codron! 55 00:09:56,590 --> 00:09:58,046 I don't think he likes me. 56 00:09:58,070 --> 00:10:00,550 Who, ash? 57 00:10:02,030 --> 00:10:05,406 He's got a lot on his mind. 58 00:10:05,430 --> 00:10:08,836 Because you lied to him. 59 00:10:08,860 --> 00:10:11,236 Something like that. 60 00:10:11,260 --> 00:10:13,456 And now you feel bad, too. 61 00:10:16,790 --> 00:10:20,050 People shouldn't lie. 62 00:10:20,180 --> 00:10:22,246 No, they shouldn't. 63 00:10:22,270 --> 00:10:25,116 But I'm glad you did. 64 00:10:25,140 --> 00:10:27,946 If you told ash the truth, you might not be here. 65 00:10:27,970 --> 00:10:30,150 And neither would Daryl. 66 00:10:31,930 --> 00:10:35,346 You have a really special way of seeing things, don't you? 67 00:10:35,370 --> 00:10:37,956 You're gonna make a lot of friends at the commonwealth. 68 00:10:37,980 --> 00:10:41,176 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 69 00:10:49,080 --> 00:10:51,446 What kind of hose are we looking for? 70 00:10:51,470 --> 00:10:54,796 Something long enough to run from an external tank 71 00:10:54,820 --> 00:10:57,626 so we don't have to stop. 72 00:10:57,650 --> 00:11:01,106 Yeah, Greenland. I heard about that. 73 00:11:01,130 --> 00:11:06,026 Hey, look, man, I don't really need any help here. 74 00:11:06,050 --> 00:11:08,180 All right. Fair enough. 75 00:11:12,190 --> 00:11:14,320 What happened to his parents? 76 00:11:14,450 --> 00:11:17,020 Who, Laurent? He's an orphan. 77 00:11:20,680 --> 00:11:22,736 I'm sorry about your kid. 78 00:11:22,760 --> 00:11:24,616 Carol told me. 79 00:11:24,640 --> 00:11:27,380 I was there when she lost Sophia. 80 00:11:27,510 --> 00:11:29,380 I wouldn't wish that on anyone. 81 00:11:32,820 --> 00:11:35,406 Yeah. You lose a... 82 00:11:35,430 --> 00:11:39,520 A wife or a husband, you're a widower, a widow. 83 00:11:41,700 --> 00:11:47,936 But if you lose a kid... There's no word for that. 84 00:11:47,960 --> 00:11:51,636 Maybe that's too hard of a thing to name. 85 00:11:51,660 --> 00:11:53,466 You got kids? 86 00:11:53,490 --> 00:11:55,906 No. 87 00:11:55,930 --> 00:11:57,646 Well, maybe it's a good thing 88 00:11:57,670 --> 00:11:59,816 you don't have that worry. 89 00:11:59,840 --> 00:12:01,566 I worry about plenty. 90 00:12:10,640 --> 00:12:14,006 You know, you came here to save a kid. 91 00:12:14,030 --> 00:12:15,730 You still can. 92 00:12:20,870 --> 00:12:23,276 Wait a minute. 93 00:12:23,300 --> 00:12:25,456 Hey. 94 00:12:34,530 --> 00:12:37,076 I guess I am kind of glad you're coming with us. 95 00:12:47,940 --> 00:12:52,356 I used to live on this street when I first moved here. 96 00:12:52,380 --> 00:12:54,526 Ran away, actually, 97 00:12:54,550 --> 00:12:58,380 from our little village to be a singer. 98 00:12:59,730 --> 00:13:02,146 Hated my mother for not believing in me, 99 00:13:02,170 --> 00:13:06,130 but maybe she was just trying to protect me. 100 00:13:06,260 --> 00:13:09,366 If she could only see you now. 101 00:13:09,390 --> 00:13:12,326 I wonder if she'd be ashamed. 102 00:13:12,350 --> 00:13:14,806 Where is she anyway? 103 00:13:14,830 --> 00:13:16,880 Back home, I guess. 104 00:13:17,010 --> 00:13:18,490 In karelia. 105 00:13:24,760 --> 00:13:26,296 Get out! 106 00:13:31,240 --> 00:13:32,810 You want to get us killed? 107 00:13:50,300 --> 00:13:53,716 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 108 00:13:53,740 --> 00:13:55,870 Yeah. 109 00:13:56,000 --> 00:13:59,700 You came with a man and left alone. 110 00:14:01,620 --> 00:14:03,726 I want the same thing he wanted. 111 00:14:03,750 --> 00:14:06,336 I didn't help him. Why help you? 112 00:14:20,510 --> 00:14:23,006 Ouch. 113 00:14:25,820 --> 00:14:28,576 I know they have an airplane. 114 00:14:28,600 --> 00:14:30,846 Help me find them, or your friend's pretty face 115 00:14:30,870 --> 00:14:32,106 goes next. 116 00:14:38,220 --> 00:14:42,636 This is why I don't make friends. 117 00:14:42,660 --> 00:14:44,570 And I don't give 118 00:14:44,700 --> 00:14:47,816 without getting something good in return. 119 00:14:47,840 --> 00:14:53,606 What about your life, I could take it... 120 00:14:53,630 --> 00:14:55,956 Or leave it. 121 00:15:00,940 --> 00:15:02,786 What do you want? 122 00:15:07,680 --> 00:15:12,886 To go home, back where my people are. 123 00:15:12,910 --> 00:15:14,430 So. 124 00:15:16,690 --> 00:15:21,196 I help you find the boy, I get the plane... 125 00:15:21,220 --> 00:15:22,936 And the pilot. 126 00:15:27,310 --> 00:15:32,516 So, this way, we're going to be able to talk. 127 00:15:32,540 --> 00:15:34,800 This tells us how high we are. 128 00:15:34,930 --> 00:15:36,866 And this tells us what direction we're going. 129 00:15:36,890 --> 00:15:40,826 And this? It's how we communicate. 130 00:15:44,070 --> 00:15:45,786 Pretty good with him? 131 00:15:45,810 --> 00:15:47,826 Yeah. Yeah, he is. 132 00:15:47,850 --> 00:15:50,266 Yep. 133 00:15:50,290 --> 00:15:52,226 Brought you something. 134 00:15:52,250 --> 00:15:54,640 No way. 135 00:15:54,770 --> 00:15:56,406 You lug this all the way here? 136 00:15:56,430 --> 00:15:58,820 Well, he allowed one carry-on, so... 137 00:15:58,950 --> 00:16:02,300 Yeah. Thank you. 138 00:16:05,310 --> 00:16:07,326 Daryl, listen. 139 00:16:07,350 --> 00:16:09,326 Look, I know what you're gonna say. 140 00:16:09,350 --> 00:16:10,830 You ain't staying. 141 00:16:13,620 --> 00:16:16,906 It's the right thing for everybody. 142 00:16:16,930 --> 00:16:19,256 It's already settled. I'm going to get you home 143 00:16:19,280 --> 00:16:20,956 even if it means me staying behind. 144 00:16:20,980 --> 00:16:22,996 Because if anything happens to you, 145 00:16:23,020 --> 00:16:24,566 I'm not going to be able to live with myself. 146 00:16:24,590 --> 00:16:26,070 He's right. 147 00:16:28,590 --> 00:16:31,136 Daryl has been here longer on the ground. 148 00:16:31,160 --> 00:16:33,356 He knows how to survive. 149 00:16:33,380 --> 00:16:34,990 And you know the plane. You can help me. 150 00:16:35,120 --> 00:16:37,006 Ash, this isn't about that. 151 00:16:37,030 --> 00:16:40,340 It is about whatever can get that kid back to a safe place. 152 00:16:43,300 --> 00:16:45,260 Looks like you're outnumbered. 153 00:16:50,740 --> 00:16:52,376 Shh. 154 00:17:02,150 --> 00:17:04,540 - Easy, fallou. - Easy, easy. 155 00:17:07,060 --> 00:17:10,810 Jacinta's still alive. They are coming for Laurent. 156 00:17:13,460 --> 00:17:15,306 You ready to fly? 157 00:17:15,330 --> 00:17:17,006 You gotta go right now. 158 00:17:17,030 --> 00:17:19,486 Come on. Help me get this wall down. 159 00:17:26,870 --> 00:17:28,106 All right. 160 00:17:33,180 --> 00:17:35,196 All right. That's good right there. 161 00:17:35,220 --> 00:17:37,156 I gotta test the engine. 162 00:17:51,980 --> 00:17:56,176 Plane is on the other side, near the racetrack. 163 00:17:56,200 --> 00:17:58,046 They won't see you coming this way. 164 00:18:32,890 --> 00:18:38,656 It doesn't look like it used to... Does it? 165 00:18:38,680 --> 00:18:42,136 It will be beautiful again someday. 166 00:18:42,160 --> 00:18:45,470 I hope you get to go home soon. 167 00:18:48,910 --> 00:18:52,406 So, which way? 168 00:18:52,430 --> 00:18:55,456 Through the garage. It will take you to the track. 169 00:18:58,180 --> 00:19:01,676 Okay. Go ahead. Lead the way. 170 00:19:28,380 --> 00:19:29,836 After you. 171 00:20:49,110 --> 00:20:50,550 You knew. 172 00:20:50,680 --> 00:20:53,226 Dixon will kill you. 173 00:20:53,250 --> 00:20:56,186 No. God is on our side. 174 00:20:56,210 --> 00:20:59,966 God gave up on us a long time ago. 175 00:21:11,090 --> 00:21:12,806 Move, move. 176 00:21:57,220 --> 00:21:59,620 Carburetor's a little stubborn. 177 00:21:59,750 --> 00:22:01,686 I gotta make some tweaks. 178 00:22:01,710 --> 00:22:04,646 Pop out. 179 00:22:04,670 --> 00:22:07,500 A skip means that... there's air in the fuel line. 180 00:22:07,630 --> 00:22:10,110 That's right. Just tightening the intake. 181 00:22:10,240 --> 00:22:12,020 That ought to do it. 182 00:22:12,150 --> 00:22:13,850 Sure about that? 183 00:22:13,980 --> 00:22:15,216 Yeah. 184 00:22:23,550 --> 00:22:24,950 Incoming! 185 00:22:25,080 --> 00:22:26,796 They found us. 186 00:22:26,820 --> 00:22:28,706 All right. Give us some time to get down that runway. 187 00:22:28,730 --> 00:22:30,406 You got it. 188 00:22:34,000 --> 00:22:36,106 Hey, look at me. I'll see you soon. 189 00:22:36,130 --> 00:22:38,286 All right? I promise. 190 00:22:38,310 --> 00:22:39,856 Take the gun. 191 00:23:04,470 --> 00:23:07,226 I know. Go. 192 00:23:09,430 --> 00:23:11,170 Go on. Go. 193 00:23:14,130 --> 00:23:16,276 Yes! Yes. 194 00:23:16,300 --> 00:23:17,716 All right, let's go. 195 00:23:23,920 --> 00:23:25,856 Yo! Help me move this. 196 00:23:25,880 --> 00:23:27,636 Okay! 197 00:23:59,130 --> 00:24:03,156 Aaaaaaaah! 198 00:24:28,810 --> 00:24:30,420 Are we good? 199 00:24:32,860 --> 00:24:34,006 Yeah. 200 00:24:34,030 --> 00:24:36,356 Yeah, we're good. 201 00:25:30,090 --> 00:25:31,716 Look! 202 00:26:01,470 --> 00:26:02,966 Shit. 203 00:26:11,780 --> 00:26:13,920 Come on, come on, come on, come on. 204 00:26:26,750 --> 00:26:27,816 Come on! 205 00:26:43,810 --> 00:26:46,666 Suck it, motherfucker! 206 00:27:39,740 --> 00:27:41,766 I had it. 207 00:27:41,790 --> 00:27:43,376 Yeah, I know. 208 00:29:18,750 --> 00:29:22,126 They say they'll be here by sundown. 209 00:29:22,150 --> 00:29:23,686 We can head out in the morning. 210 00:29:23,710 --> 00:29:25,126 Who are these people? 211 00:29:25,150 --> 00:29:26,566 The couple I met at the demimonde, 212 00:29:26,590 --> 00:29:28,386 they can help us get to england. 213 00:29:28,410 --> 00:29:30,956 From there, you may find a way across to america. 214 00:29:30,980 --> 00:29:32,900 They speak English? They're from Scotland, so... 215 00:29:33,030 --> 00:29:35,460 No. 216 00:29:54,700 --> 00:29:55,700 No, no. 217 00:30:16,200 --> 00:30:17,876 Get it up. 218 00:30:22,820 --> 00:30:25,056 Fallou, maybe your pals 219 00:30:25,080 --> 00:30:27,210 could stop pointing those things at us? 220 00:30:29,950 --> 00:30:31,976 Bonjour, mes amis. 221 00:30:32,000 --> 00:30:35,286 This is Fiona and Angus. 222 00:30:35,310 --> 00:30:37,456 They will be our guides to the islands. 223 00:30:37,480 --> 00:30:39,480 Good to see you. 224 00:30:40,400 --> 00:30:44,906 Daryl, codron, Carol, and akila. 225 00:30:44,930 --> 00:30:47,010 Hiya. Nice to meet yo use. 226 00:30:49,450 --> 00:30:52,296 Some supplies to get through the checkpoint. 227 00:30:52,320 --> 00:30:55,540 Aye. Supplies. 228 00:30:58,030 --> 00:31:01,746 All right. Wine. Bit of food. 229 00:31:01,770 --> 00:31:02,966 Very good. 230 00:31:02,990 --> 00:31:04,616 Aye. That should be plenty. 231 00:31:04,640 --> 00:31:07,576 At least one more than we need. 232 00:31:11,170 --> 00:31:13,560 We were in Edinburgh the first few years. 233 00:31:13,690 --> 00:31:16,546 And Fiona said, "the hell with it. 234 00:31:16,570 --> 00:31:18,586 Let's get hitched." 235 00:31:18,610 --> 00:31:21,416 I thought that Paris would be romantic, you know. 236 00:31:21,440 --> 00:31:23,676 We were young. Young and dumb. 237 00:31:25,270 --> 00:31:28,246 You know, I always had this dream about France. 238 00:31:28,270 --> 00:31:32,336 The history, the culture, the food. 239 00:31:32,360 --> 00:31:35,086 You know? What was it really like 240 00:31:35,110 --> 00:31:37,776 before the world turned to shite? 241 00:31:37,800 --> 00:31:41,656 In France? Parfait. 242 00:31:41,680 --> 00:31:45,176 Well, most of the time. 243 00:31:45,200 --> 00:31:48,510 Of course, some things were not always so good. 244 00:31:48,640 --> 00:31:51,820 I had these neighbors. Les desjardins, a white family. 245 00:31:51,950 --> 00:31:56,236 They were so nice. My food smelled bad. 246 00:31:56,260 --> 00:31:58,220 I played music too loud. 247 00:31:58,350 --> 00:32:02,156 I worked in hospital back then, so I came and went at all hours. 248 00:32:02,180 --> 00:32:05,066 They complained about it. 249 00:32:05,090 --> 00:32:11,986 Then monsieur desjardin, he lost his job. 250 00:32:12,010 --> 00:32:14,726 Drank a lot. Started calling me names. 251 00:32:14,750 --> 00:32:16,556 Terrible words. 252 00:32:16,580 --> 00:32:18,540 Telling me I should go and live in la goutte d'or 253 00:32:18,630 --> 00:32:20,930 with my people. 254 00:32:23,550 --> 00:32:26,176 Then, boom. 255 00:32:26,200 --> 00:32:29,266 The world changed. 256 00:32:29,290 --> 00:32:34,406 We stayed in our flats, hoping to hold out. 257 00:32:34,430 --> 00:32:37,366 Wait for this terrible thing to pass. 258 00:32:37,390 --> 00:32:40,186 One night, I hear a knock at my door. 259 00:32:40,210 --> 00:32:43,546 I grab my weapon and look out. 260 00:32:43,570 --> 00:32:46,936 It's him holding his two-year-old child 261 00:32:46,960 --> 00:32:50,286 limp in his arms, pleading in his eyes for me to help. 262 00:32:50,310 --> 00:32:53,286 He thinks she's dead, but no. 263 00:32:53,310 --> 00:32:57,140 Her airway was blocked and she passed out. 264 00:33:00,890 --> 00:33:03,516 I got her breathing again. 265 00:33:03,540 --> 00:33:06,476 She smiled at me. 266 00:33:06,500 --> 00:33:08,916 And the father? 267 00:33:08,940 --> 00:33:11,460 He took her and left. 268 00:33:11,590 --> 00:33:14,510 But I saw gratitude in his eyes. 269 00:33:16,290 --> 00:33:20,056 So... the apocalypse put an end to racism?[ 270 00:33:24,910 --> 00:33:28,350 well, maybe it leveled the field a tiny bit. 271 00:33:28,480 --> 00:33:32,246 Only two kinds of people now. 272 00:33:32,270 --> 00:33:36,246 The dead and the living. 273 00:33:36,270 --> 00:33:37,970 We need more wood. 274 00:33:45,020 --> 00:33:48,476 Okay. Night-night. 275 00:33:48,500 --> 00:33:50,370 Night. 276 00:35:29,430 --> 00:35:33,000 I'm sorry about what happened to the nun. 277 00:35:35,910 --> 00:35:38,310 She's probably in a better place, though. 278 00:35:46,140 --> 00:35:48,230 Like my brother. 279 00:35:57,590 --> 00:35:59,630 His name was Michel. 280 00:36:01,720 --> 00:36:06,510 It's a very old name in France. 281 00:36:06,640 --> 00:36:10,576 I used to laugh about that with him. 282 00:36:10,600 --> 00:36:12,666 He hated that. 283 00:36:15,820 --> 00:36:18,186 It was so hard to see him that way. 284 00:36:21,440 --> 00:36:25,936 Having to... Finish him off. 285 00:36:31,180 --> 00:36:34,076 In a way, you 286 00:36:34,100 --> 00:36:37,076 you put an end to part of yourself. 287 00:36:42,280 --> 00:36:45,500 Yeah, I can imagine. 288 00:36:45,630 --> 00:36:48,826 You never told me what happened. 289 00:36:48,850 --> 00:36:51,526 When you killed Michel. 290 00:36:54,770 --> 00:36:56,560 I didn't kill him. 291 00:36:58,560 --> 00:37:01,886 That girl beat me to it. 292 00:37:01,910 --> 00:37:03,560 What? 293 00:37:05,570 --> 00:37:07,570 What girl? 294 00:37:07,700 --> 00:37:10,506 A skinny girl on the road. 295 00:37:10,530 --> 00:37:13,156 She was with some old guy who... 296 00:37:13,180 --> 00:37:15,246 He tricked me into thinking he was blind. 297 00:37:18,580 --> 00:37:20,410 She told me it was you. 298 00:37:23,110 --> 00:37:25,590 What'd you expect her to tell you? 299 00:37:28,680 --> 00:37:33,136 So, what, everything's starting down in Marseille... 300 00:37:33,160 --> 00:37:35,966 L'abbaye... 301 00:37:35,990 --> 00:37:39,486 La Maison mรจre, le nid, the things I did 302 00:37:43,080 --> 00:37:45,780 all of that's because of her? 303 00:37:45,910 --> 00:37:48,146 Well, I guess she was a pretty good liar. 304 00:38:01,930 --> 00:38:03,946 You all right? 305 00:38:03,970 --> 00:38:06,710 They should be there by now. 306 00:38:09,150 --> 00:38:11,630 Ezekiel's probably showing ash around. 307 00:38:13,810 --> 00:38:17,160 Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana. 308 00:38:20,250 --> 00:38:22,160 It wasn't easy there. 309 00:38:24,080 --> 00:38:26,536 Never felt like home. 310 00:38:26,560 --> 00:38:29,016 It'll be different this time. 311 00:38:29,040 --> 00:38:31,170 We'll stay together. 312 00:38:34,790 --> 00:38:37,026 I can't remember her face. 313 00:38:42,270 --> 00:38:47,336 All I see is of her after the farm. 314 00:38:52,330 --> 00:38:54,696 But her before, 315 00:38:54,720 --> 00:38:57,330 that little girl that I would read stories to 316 00:39:00,460 --> 00:39:02,576 sing with and laugh with 317 00:39:06,690 --> 00:39:09,210 time took that Sophia away. 318 00:39:11,780 --> 00:39:14,976 All that's left is what came out of the barn. 319 00:39:15,000 --> 00:39:18,700 It's more than that. Just seems that way. 320 00:39:21,620 --> 00:39:23,440 I'm tired, you know. 321 00:39:26,360 --> 00:39:29,166 It's been so long, it all just got churned up again. 322 00:39:29,190 --> 00:39:31,946 Her. Lizzie. 323 00:39:31,970 --> 00:39:34,736 Henry. 324 00:39:34,760 --> 00:39:36,866 Hey. 325 00:39:36,890 --> 00:39:39,630 None of that's your fault. 326 00:39:41,240 --> 00:39:46,526 Come here. 327 00:39:46,550 --> 00:39:50,056 We keep going. All right? 328 00:39:50,080 --> 00:39:52,056 That's what we do. 329 00:40:31,470 --> 00:40:33,616 So that's it? 330 00:40:33,640 --> 00:40:36,496 Little bit worse for wear, but we can still get through. 331 00:40:36,520 --> 00:40:38,406 Wow! 332 00:40:38,430 --> 00:40:40,146 Le tunnel sous la manche. 333 00:40:40,170 --> 00:40:41,740 The chunnel. 334 00:40:41,870 --> 00:40:45,766 50 kilometers to england. 335 00:40:45,790 --> 00:40:48,050 Took us about nine hours to walk this on the way here. 336 00:40:51,920 --> 00:40:55,336 Take care. You to. 337 00:40:55,360 --> 00:40:57,540 We'll all be here thinking of you guys. 338 00:41:00,100 --> 00:41:01,630 Let's go. 339 00:41:17,170 --> 00:41:19,080 Bon courage, mes amies. 340 00:41:24,300 --> 00:41:27,156 I know you will get where you are going. 341 00:41:27,180 --> 00:41:29,480 Tu viens pas? 342 00:41:45,590 --> 00:41:48,476 It's been a privilege fighting with you guys. 343 00:41:49,940 --> 00:41:51,500 Thank you for everything. 344 00:41:58,420 --> 00:42:00,510 Frรจres d'armes pour toujours. 345 00:42:12,000 --> 00:42:13,636 What did he say? 346 00:42:13,660 --> 00:42:17,066 He said you're brothers-in-arms. 347 00:42:17,090 --> 00:42:21,076 That's what I thought he said. 348 00:42:21,100 --> 00:42:23,776 Your French is getting better. 349 00:43:12,110 --> 00:43:13,436 So what's england like? 350 00:43:13,460 --> 00:43:15,656 England's shite. 351 00:43:15,680 --> 00:43:17,396 That bad? 352 00:43:17,420 --> 00:43:18,956 Actually, army took over 353 00:43:18,980 --> 00:43:20,746 and got things locked down pretty quick. 354 00:43:20,770 --> 00:43:22,576 The island was good when we left. 355 00:43:22,600 --> 00:43:25,770 Aye, but they're still English, so they're shite. 356 00:43:25,900 --> 00:43:30,096 Now, Scotland, there's a wet fucking dream. 357 00:43:30,120 --> 00:43:31,690 What the hell is that? 358 00:43:31,820 --> 00:43:33,780 - Guano. - Guano? 359 00:43:33,910 --> 00:43:37,106 Bat shit. Don't touch it. 360 00:43:37,130 --> 00:43:40,610 Yeah, don't worry. 361 00:43:40,740 --> 00:43:43,310 That stuff's psychoactive. 362 00:43:45,440 --> 00:43:47,156 We're under the channel now. 363 00:43:47,180 --> 00:43:50,336 Hope that ceiling holds. 364 00:43:50,360 --> 00:43:53,166 Drowning is not anything I had on my to do list. 365 00:43:53,190 --> 00:43:55,996 Don't worry. Pressure will crush you to death 366 00:43:56,020 --> 00:43:57,776 before you get your hair wet. 367 00:43:57,800 --> 00:44:00,436 That's comforting. Thank you. 368 00:44:00,460 --> 00:44:02,200 How do we know how far we've gone? 369 00:44:02,330 --> 00:44:04,160 That yellow door leads to a service tunnel. 370 00:44:04,290 --> 00:44:05,746 There's one every half kilometer. 371 00:44:05,770 --> 00:44:07,356 Only 91 to go. 372 00:44:07,380 --> 00:44:09,820 Yo. Hold up. 373 00:44:11,910 --> 00:44:14,056 That must be a checkpoint. 374 00:44:14,080 --> 00:44:15,846 English? Why so close to France? 375 00:44:15,870 --> 00:44:17,366 To keep out the fucking French. 376 00:44:17,390 --> 00:44:19,170 Hey, relax, mate. 377 00:44:19,300 --> 00:44:21,236 Just keep your guns away. 378 00:44:21,260 --> 00:44:24,416 Let me do the talking. You'll just piss them off. 379 00:44:34,490 --> 00:44:37,516 Hello! 380 00:44:37,540 --> 00:44:42,126 We're British. Please don't shoot. 381 00:44:42,150 --> 00:44:45,006 We come bearing gifts. Angus, get it. 382 00:44:45,030 --> 00:44:48,380 Yeah. Yeah, fine. 383 00:44:48,510 --> 00:44:51,990 Vino. We've got vino. 384 00:44:52,120 --> 00:44:54,056 God save the queen. 385 00:45:00,080 --> 00:45:02,066 Guess they're not going to be needing the wine. 386 00:45:02,090 --> 00:45:04,106 More for us. 387 00:45:11,660 --> 00:45:13,376 Shh. 388 00:45:45,690 --> 00:45:50,236 And god said, "let there be"... 389 00:46:05,760 --> 00:46:07,460 They killed each other. 390 00:46:10,020 --> 00:46:12,526 Why would they do that? 391 00:46:12,550 --> 00:46:16,096 Maybe it's the guano. If you breathe in too long, 392 00:46:16,120 --> 00:46:20,250 you can start to see things, start getting you paranoid. 393 00:46:20,380 --> 00:46:22,016 People lose their minds. 394 00:46:31,000 --> 00:46:32,896 Let's keep moving. 395 00:47:07,600 --> 00:47:09,666 What is this? 396 00:47:09,690 --> 00:47:12,106 Bioluminescence. 397 00:47:12,130 --> 00:47:15,936 Some animals and plants generate their own light. 398 00:47:15,960 --> 00:47:18,416 Like fireflies. 399 00:47:18,440 --> 00:47:20,620 Yeah, exactly. 400 00:47:23,840 --> 00:47:25,660 Walker. 401 00:47:30,890 --> 00:47:32,776 All right. Follow me. 402 00:47:32,800 --> 00:47:34,956 Single file. Keep quiet. 403 00:48:07,750 --> 00:48:09,596 You okay? 404 00:48:09,620 --> 00:48:11,556 Don't worry about me, froggy. 405 00:48:20,070 --> 00:48:22,020 Got you, got you, got you. 406 00:48:34,380 --> 00:48:36,926 What? 407 00:49:50,240 --> 00:49:52,550 God. 408 00:50:23,890 --> 00:50:25,736 No. No! 409 00:50:25,760 --> 00:50:31,786 No! No! 410 00:50:31,810 --> 00:50:34,110 No. Michel! 411 00:50:34,240 --> 00:50:39,340 Michel! No! 412 00:50:45,820 --> 00:50:48,456 No! 413 00:50:48,480 --> 00:50:50,016 Where's Carol? 414 00:50:50,040 --> 00:50:52,040 You killed my brother! 415 00:52:54,340 --> 00:52:57,170 Stop! Stop! It's me. 416 00:52:58,740 --> 00:53:00,650 Stop. 417 00:53:03,910 --> 00:53:05,286 Michel? 418 00:53:08,790 --> 00:53:12,596 Michel! Michel! 419 00:53:42,480 --> 00:53:44,236 Hey, mate. 420 00:53:50,000 --> 00:53:51,636 Here. Put it on. 421 00:54:36,050 --> 00:54:37,806 There you are. 422 00:54:43,230 --> 00:54:46,060 Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us. 423 00:54:46,190 --> 00:54:49,590 We've got people waiting for us back home, mate. 424 00:54:49,720 --> 00:54:52,280 Just leave him here? 425 00:55:14,220 --> 00:55:16,326 Has it been so long? 426 00:55:32,320 --> 00:55:34,460 Can I... 427 00:55:38,590 --> 00:55:40,656 Can I come with you? 428 00:56:25,900 --> 00:56:28,266 Fetch my pistol. What? 429 00:56:28,290 --> 00:56:30,666 Fetch my pistol in my bag! 430 00:56:30,690 --> 00:56:32,380 Where's your bag? 431 00:56:34,860 --> 00:56:37,780 I gave it to you, all right? 432 00:56:37,910 --> 00:56:41,130 You think you've had enough. 433 00:56:41,260 --> 00:56:43,000 That there's nothing left inside you. 434 00:56:45,350 --> 00:56:47,726 You think it's over? 435 00:56:47,750 --> 00:56:49,896 But you won't die here. 436 00:57:07,160 --> 00:57:08,746 Not like him. 437 00:57:22,910 --> 00:57:25,310 Remember when we first met? 438 00:57:25,440 --> 00:57:28,326 What I told you? 439 00:57:28,350 --> 00:57:29,920 Bet on hope. 440 00:58:26,320 --> 00:58:27,800 Bon courage, monsieur Dixon. 441 00:59:05,360 --> 00:59:07,320 Put that on. 442 00:59:10,280 --> 00:59:12,346 Got it. 443 00:59:12,370 --> 00:59:15,266 Are you okay? 444 00:59:15,290 --> 00:59:17,216 I think so. 445 00:59:20,900 --> 00:59:22,656 Where's codron? 446 00:59:22,680 --> 00:59:24,226 He ran off. 447 00:59:31,170 --> 00:59:33,806 Let's go home. 448 00:59:33,830 --> 00:59:35,326 Yeah. 449 01:00:23,090 --> 01:00:25,530 "Au revoir les enfants," "goodbye children" 450 01:00:25,700 --> 01:00:27,530 is the title of episode 6. 451 01:00:27,710 --> 01:00:29,970 It references a great old French movie, 452 01:00:30,140 --> 01:00:32,930 and it had some themes that were very relevant for this series. 453 01:00:33,100 --> 01:00:34,670 It's also relevant to the episode 454 01:00:34,800 --> 01:00:37,540 because we are saying goodbye to Laurent, 455 01:00:37,720 --> 01:00:39,760 at least for the time being. 456 01:00:39,890 --> 01:00:42,940 You're not coming, are you? 457 01:00:43,070 --> 01:00:44,420 Somebody has to stay behind. 458 01:00:44,550 --> 01:00:46,030 That whole section was really moving. 459 01:00:46,160 --> 01:00:47,640 It's Daryl being left alone again. 460 01:00:47,810 --> 01:00:49,550 That surprised me a little bit. 461 01:00:49,680 --> 01:00:51,226 I was kind of gripped by that because I'm like, 462 01:00:51,250 --> 01:00:52,706 "well, he started alone washing up on a beach 463 01:00:52,730 --> 01:00:54,290 and now he's getting left alone again." 464 01:00:54,380 --> 01:00:55,836 That's what it feels like in the moment. 465 01:00:55,860 --> 01:00:57,390 Go ahead, play something. 466 01:00:57,520 --> 01:00:59,830 Yeah, I can play guitar. 467 01:01:00,000 --> 01:01:02,700 I've been doing it for a year and a half, maybe two years. 468 01:01:02,830 --> 01:01:05,870 It was kind of hard to play on that guitar on set 469 01:01:06,010 --> 01:01:07,830 because it wasn't tuned, 470 01:01:08,010 --> 01:01:10,270 but I think they wanted it to not be tuned 471 01:01:10,400 --> 01:01:13,010 because you wouldn't pick up a guitar after 12 years 472 01:01:13,140 --> 01:01:15,360 and just strum it, and it would be perfect pitch. 473 01:01:15,490 --> 01:01:19,110 The playfulness of badly singing 474 01:01:19,280 --> 01:01:21,370 this amazing song together, 475 01:01:21,500 --> 01:01:24,500 this thread became visible between the two of us, 476 01:01:24,680 --> 01:01:27,330 which kind of connected us like magnets. 477 01:01:27,500 --> 01:01:29,550 And then it went to a really sad place. 478 01:01:29,720 --> 01:01:31,250 I think the most important thing here 479 01:01:31,420 --> 01:01:32,876 is with all the violence and all the action 480 01:01:32,900 --> 01:01:34,900 and all the thrill and all the drama, 481 01:01:35,080 --> 01:01:37,860 that you never lose sight of that very simple human emotion 482 01:01:38,040 --> 01:01:41,210 of two people saying farewell, potentially for the last time. 483 01:01:41,390 --> 01:01:44,300 I'll make it back. 484 01:01:44,480 --> 01:01:46,000 You can't promise that. 485 01:01:46,130 --> 01:01:47,700 I can promise that. 486 01:01:47,870 --> 01:01:49,830 I think these two characters, 487 01:01:49,960 --> 01:01:55,050 they grow on the sort of mentor relationship in season two, 488 01:01:55,230 --> 01:01:56,660 even more than in season one. 489 01:01:56,840 --> 01:01:58,360 Yeah, I mean, 490 01:01:58,490 --> 01:02:00,280 the relationship between Laurent and Daryl, 491 01:02:00,450 --> 01:02:02,240 it's very similar to the relationship 492 01:02:02,370 --> 01:02:05,280 between Louis and I. We've really bonded quite a bit. 493 01:02:05,460 --> 01:02:06,760 We bond over funny things. 494 01:02:06,940 --> 01:02:09,070 We tell jokes a lot. 495 01:02:09,200 --> 01:02:10,876 But, yeah, our relationship's... it's pretty strong. 496 01:02:10,900 --> 01:02:11,940 He's a cool kid, for sure. 497 01:02:17,690 --> 01:02:20,250 The hippodrome sequence was many days. 498 01:02:20,430 --> 01:02:22,820 I think it was a full week and multiple units. 499 01:02:22,950 --> 01:02:24,870 It was probably the hardest overall sequence 500 01:02:25,000 --> 01:02:26,200 we filmed in the whole series. 501 01:02:36,100 --> 01:02:38,620 It's one of the final big events of the season. 502 01:02:38,750 --> 01:02:41,620 Well, the action that happens here in this location 503 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 is quite extreme. 504 01:02:42,930 --> 01:02:44,630 There's a starting gate, 505 01:02:44,760 --> 01:02:46,386 which is a horse starting gate at the hippodrome, 506 01:02:46,410 --> 01:02:48,800 and that's gonna be the barrier that they erect 507 01:02:48,930 --> 01:02:52,110 to stop jacinta and her warriors from capturing Louis. 508 01:02:52,290 --> 01:02:53,650 And there'll be a fierce comeback. 509 01:02:55,380 --> 01:02:57,330 The sequence is gonna be so epic, 510 01:02:57,510 --> 01:02:59,070 because there's gonna be people trying 511 01:02:59,210 --> 01:03:01,730 to stop us getting away and going up in the sky. 512 01:03:03,560 --> 01:03:05,520 We're gonna have an explosion as well, 513 01:03:05,690 --> 01:03:08,080 and then codron is gonna throw a grenade, 514 01:03:08,260 --> 01:03:10,780 and the car is gonna lift on two kickers. 515 01:03:16,220 --> 01:03:18,830 And then a motorbike following a plane. 516 01:03:18,960 --> 01:03:20,570 Then the plane taking off. 517 01:03:20,750 --> 01:03:22,490 There was this real plane. 518 01:03:22,620 --> 01:03:24,036 This plane is able to fly, you know. 519 01:03:24,060 --> 01:03:26,150 So it's crazy. I loved it. 520 01:03:26,280 --> 01:03:28,630 Very often, directors like their toys. 521 01:03:28,760 --> 01:03:30,476 They like their ships and their planes and their trains. 522 01:03:30,500 --> 01:03:32,500 But they all come with all sorts of problems. 523 01:03:32,670 --> 01:03:34,590 You know, it's very complicated, very difficult. 524 01:03:34,720 --> 01:03:36,120 We've had to do aerial photography. 525 01:03:36,200 --> 01:03:38,110 We've had to do on-board plane photography. 526 01:03:38,240 --> 01:03:40,600 Some we've done live, some we've done against green screen. 527 01:03:40,720 --> 01:03:42,730 It adds enormous complexity, 528 01:03:42,860 --> 01:03:44,526 but it's so rich in terms of the scale and scope it gives us. 529 01:03:44,550 --> 01:03:45,950 The first thing we've done 530 01:03:46,080 --> 01:03:47,056 is we did a big rehearsal with the plane 531 01:03:47,080 --> 01:03:48,730 to see if it was possible, 532 01:03:48,910 --> 01:03:51,210 and then we worked with a storyboarder 533 01:03:51,390 --> 01:03:53,520 and we pretty much draw the whole scene. 534 01:03:55,570 --> 01:03:59,220 And here we are shooting it. 535 01:03:59,400 --> 01:04:01,140 My fondest memory of shooting 536 01:04:01,310 --> 01:04:03,570 that whole crazy hippodrome scene 537 01:04:03,750 --> 01:04:06,100 would be Carol laying in the grass, 538 01:04:06,270 --> 01:04:08,710 taking that shot, and then looking over and seeing Daryl. 539 01:04:08,880 --> 01:04:10,750 Daryl seeing Carol. 540 01:04:10,930 --> 01:04:12,930 There was some strange happiness happening there. 541 01:04:13,060 --> 01:04:14,890 The other thing that I loved about it 542 01:04:15,020 --> 01:04:16,306 that I didn't even realize till I was standing there 543 01:04:16,330 --> 01:04:17,436 when we were doing it, I was like, 544 01:04:17,460 --> 01:04:19,290 "all the characters are here." 545 01:04:19,420 --> 01:04:21,720 All the stories came together in this huge action piece. 546 01:04:21,850 --> 01:04:23,250 Having everybody together, 547 01:04:23,420 --> 01:04:25,680 injecting their tastes, it's fun to do. 548 01:04:25,860 --> 01:04:29,250 It makes it feel like a whole pie. 549 01:04:29,430 --> 01:04:31,600 The chunnel. 550 01:04:31,780 --> 01:04:33,870 So we end the season in the chunnel. 551 01:04:34,000 --> 01:04:37,610 The chunnel is a tunnel that connects France to england. 552 01:04:37,780 --> 01:04:40,700 And the idea that we're positing in episode 6 553 01:04:40,870 --> 01:04:43,000 is that things in england are better, ostensibly, 554 01:04:43,140 --> 01:04:45,750 and that that would be a place to get to, 555 01:04:45,880 --> 01:04:48,400 and also a place it's a little bit closer to home. 556 01:05:08,770 --> 01:05:11,210 It's sort of like being in deep space 557 01:05:11,340 --> 01:05:14,430 or like being really, really low depths of the ocean. 558 01:05:14,600 --> 01:05:16,650 It's claustrophobic, 559 01:05:16,780 --> 01:05:19,430 but also pretty enlightening at the same time. 560 01:05:19,610 --> 01:05:22,650 Of course, the chunnel holds certain unexpected risks 561 01:05:22,780 --> 01:05:25,960 and jeopardies that they encounter. 562 01:05:26,130 --> 01:05:27,220 The zombies. 563 01:05:27,350 --> 01:05:29,140 I was shocked by their beauty. 564 01:05:29,270 --> 01:05:31,400 There are new zombies. 565 01:05:31,530 --> 01:05:33,660 They are very different and they are amazing. 566 01:05:33,790 --> 01:05:36,970 We've been testing these bioluminescent walkers. 567 01:05:37,100 --> 01:05:41,150 This fungus that gets underneath the skin glows, 568 01:05:41,280 --> 01:05:43,280 and there was a lot of talk at some point of like, 569 01:05:43,410 --> 01:05:45,200 "well, maybe we can put some leds 570 01:05:45,330 --> 01:05:47,630 in the prosthetics themselves." 571 01:05:47,760 --> 01:05:50,030 The trick with that is the minute the actor moves, 572 01:05:50,160 --> 01:05:51,810 if he pulls a wire out, 573 01:05:51,990 --> 01:05:53,830 then all of a sudden, it doesn't work anymore. 574 01:05:53,990 --> 01:05:56,560 It's really, really challenging to get lights 575 01:05:56,690 --> 01:05:58,470 underneath the prosthetic makeup. 576 01:05:58,650 --> 01:06:01,690 So we opted for some black-light-activated paints, 577 01:06:01,870 --> 01:06:04,430 and then we have several full bodysuits, 578 01:06:04,560 --> 01:06:06,390 and we would paint the suits 579 01:06:06,520 --> 01:06:08,106 and then put layers of translucent silicone 580 01:06:08,130 --> 01:06:10,000 over top of them to diffuse them. 581 01:06:10,140 --> 01:06:11,700 So it looks like 582 01:06:11,880 --> 01:06:13,520 they're actually glowing from underneath. 583 01:06:15,530 --> 01:06:17,530 In the writers' room, we were talking about things 584 01:06:17,620 --> 01:06:19,100 that could happen in the chunnel, 585 01:06:19,270 --> 01:06:22,100 and we wanted something a little crazy. 586 01:06:22,280 --> 01:06:23,866 We were talking about bats, and there'd be lots of bats there. 587 01:06:23,890 --> 01:06:25,540 And then we talked about guano 588 01:06:25,720 --> 01:06:27,200 and the effects of ingesting guano. 589 01:06:27,370 --> 01:06:29,070 So then we ran with that. 590 01:06:29,200 --> 01:06:32,240 So it's a mix between a kind of reality 591 01:06:32,370 --> 01:06:35,160 and kind of dream nightmare, you know? 592 01:06:35,330 --> 01:06:38,120 And then it became about how to give resolve 593 01:06:38,250 --> 01:06:42,040 to the Daryl, Isabelle, Daryl in France story. 594 01:06:42,210 --> 01:06:44,050 And how do you also give some kind of resolve, 595 01:06:44,210 --> 01:06:46,910 although it ends mysteriously, with codron and his brother? 596 01:06:47,040 --> 01:06:49,780 That's how we went bat crazy in the writers' room. 597 01:06:52,830 --> 01:06:54,610 Back in season four, 598 01:06:54,790 --> 01:06:56,750 when they were going to kill Carol off, 599 01:06:56,880 --> 01:07:00,660 I had gone to the studio and they made a latex of my face, 600 01:07:00,790 --> 01:07:02,930 and he used that as, I guess, 601 01:07:03,100 --> 01:07:06,710 the preliminary drafts for some of the Carol walkers, 602 01:07:06,840 --> 01:07:10,410 which is, I don't know, a little disturbing to see, 603 01:07:10,540 --> 01:07:13,850 but it's just enough to not totally mutilate 604 01:07:14,030 --> 01:07:17,120 Carol in her own mind. 605 01:07:17,290 --> 01:07:20,940 Whatever perception she has in that moment of hallucinating 606 01:07:21,080 --> 01:07:25,210 and the depths of her perception of herself, 607 01:07:25,340 --> 01:07:28,390 I think it's just enough to make that work for that scene. 608 01:07:31,480 --> 01:07:33,570 We are saying goodbye 609 01:07:33,700 --> 01:07:36,090 to this sort of version of Sophia 610 01:07:36,260 --> 01:07:38,090 that is haunting Carol. 611 01:07:38,220 --> 01:07:41,750 Her fight for survival is... is a tribute to Sophia, 612 01:07:41,920 --> 01:07:43,710 and it always has been. 613 01:07:43,840 --> 01:07:47,230 I think it's a punishment that she may not even deserve, 614 01:07:47,360 --> 01:07:49,840 and I think that's what she needs to get beyond. 615 01:07:50,020 --> 01:07:54,110 There's so many losses that she had taken responsibility for. 616 01:07:54,280 --> 01:07:56,420 Not that Sophia's gone forever, 617 01:07:56,550 --> 01:07:58,476 but this idea that she only sees Sophia as a Walker, 618 01:07:58,500 --> 01:08:00,070 that Walker, Sophia, leaves. 619 01:08:00,250 --> 01:08:01,860 You okay? 620 01:08:01,990 --> 01:08:05,080 I think so. 621 01:08:05,250 --> 01:08:07,300 I like it in this season with just the two of them. 622 01:08:07,470 --> 01:08:09,250 It's a full circle. 623 01:08:09,430 --> 01:08:11,650 It's an effortless relationship, 624 01:08:11,780 --> 01:08:14,820 and you don't need a lot of words to express 625 01:08:14,960 --> 01:08:17,130 how they feel about each other. 626 01:08:17,310 --> 01:08:19,150 And that's how close those two characters are. 627 01:08:19,310 --> 01:08:20,960 It's just the two of them now. 628 01:08:21,090 --> 01:08:22,750 They're not back in the commonwealth. 629 01:08:22,920 --> 01:08:24,660 They're still in Europe. 630 01:08:24,830 --> 01:08:26,350 What's on the other side of the tunnel 631 01:08:26,490 --> 01:08:29,580 and where are they gonna go from here? 632 01:08:29,750 --> 01:08:31,100 Let's go home. 44197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.