Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,945 --> 00:00:55,747
Puedes ver la temperatura
2
00:00:55,782 --> 00:00:57,542
hace frío esta mañana,
muchos veinteañeros...
3
00:01:54,577 --> 00:01:57,314
¡Oye, tú!
4
00:01:57,582 --> 00:01:59,481
Por supuesto que estaré allí.
5
00:01:59,516 --> 00:02:01,043
¿Alguna vez me he perdido uno antes?
6
00:02:03,146 --> 00:02:05,047
Bueno, si te lo dijera,
no sería una sorpresa,
7
00:02:05,082 --> 00:02:06,928
¿ahora lo haría? Oye, Sam,
pregúntale a tu madre
8
00:02:06,952 --> 00:02:08,204
si ella necesita que traiga algo,
9
00:02:08,228 --> 00:02:09,656
vino, cerveza, lo que sea.
10
00:02:09,691 --> 00:02:13,132
Sí, sólo... asegúrate de
que sepa que te pregunté.
11
00:02:14,124 --> 00:02:15,134
¿Una pista?
12
00:02:16,632 --> 00:02:17,632
¿Quieres una pista?
13
00:02:18,066 --> 00:02:19,765
Muy bien, aquí tienes una pista.
14
00:02:19,800 --> 00:02:20,964
¿Estás listo?
15
00:02:20,999 --> 00:02:23,802
Tiene cuello, pero
no brazos ni piernas.
16
00:02:25,806 --> 00:02:28,411
Sí, te compré una serpiente.
Muy venenosa también.
17
00:02:28,446 --> 00:02:29,446
¿Estás loco?
18
00:02:30,314 --> 00:02:31,777
Mira, vas a ser feliz.
Lo prometo.
19
00:02:41,184 --> 00:02:42,766
Vas a necesitar reducir
la velocidad, Shaw.
20
00:02:42,790 --> 00:02:44,328
Nos vas a meter
en problemas otra vez.
21
00:02:44,830 --> 00:02:46,022
Tienes a Barnett, ¿verdad?
22
00:02:46,557 --> 00:02:48,334
Ni siquiera necesitaba una
orden judicial para él.
23
00:02:48,358 --> 00:02:49,498
Está fuera de las calles.
24
00:02:49,800 --> 00:02:51,929
Sí, lo está, pero
nosotros también, casi.
25
00:02:51,964 --> 00:02:54,998
Por hacer nuestro trabajo.
A la mierda la IA.
26
00:02:55,266 --> 00:02:56,846
Hey, un trabajo que no
puedo permitirme perder
27
00:02:56,870 --> 00:02:58,837
porque quieras volver a
jugar al maldito vaquero.
28
00:02:59,272 --> 00:03:00,476
Creo que está ahí arriba.
29
00:03:00,511 --> 00:03:01,884
Conseguí que el barco
saldara la cuenta. Sí.
30
00:03:01,908 --> 00:03:03,149
Recibí a los gemelos en BU este otoño.
31
00:03:03,173 --> 00:03:04,546
¿Tienes idea de cuánto costó eso?
32
00:03:04,581 --> 00:03:05,976
No, lo sé. Lo sé. Te escucho.
33
00:03:06,011 --> 00:03:07,175
- ¿Tú?
- Sí.
34
00:03:07,210 --> 00:03:08,693
- No sé si lo haces.
- No, lo hago. Yo solo...
35
00:03:08,717 --> 00:03:11,014
espero que Dent
siga ahí, eso es todo.
36
00:03:11,049 --> 00:03:12,422
Él estará aquí. ¡Cristo!
37
00:03:12,457 --> 00:03:13,918
¿Foreman, no nos acaba de decir eso?
38
00:03:13,953 --> 00:03:16,294
- Deja de ser un súper policía.
- ¿Súper policía?
39
00:03:16,663 --> 00:03:18,395
Mierda, 58 de los grandes.
40
00:03:19,164 --> 00:03:21,464
- Eso es sólo para la matrícula.
- ¿Qué? No tienen, como...
41
00:03:21,499 --> 00:03:23,730
- ¿un trato de dos por uno o algo así?
- Es gracioso.
42
00:03:23,765 --> 00:03:25,039
Solo envíalos a la academia.
43
00:03:25,063 --> 00:03:26,535
Son como tres mil dólares en total.
44
00:03:26,570 --> 00:03:28,009
¿Para que puedan tener
una carrera gloriosa,
45
00:03:28,033 --> 00:03:29,131
persiguiendo a los malos,
46
00:03:29,366 --> 00:03:31,804
mientras sirven a una comunidad
que los odia a muerte?
47
00:03:31,839 --> 00:03:33,245
Sí, no olvides ese reloj de oro.
48
00:03:33,614 --> 00:03:35,104
Me olvidé del reloj de oro.
49
00:03:35,139 --> 00:03:37,579
Oye, si necesitas ayuda, amigo,
sabes que te cubro la espalda.
50
00:03:38,350 --> 00:03:40,659
Te estás ahogando en la pensión
alimenticia, amigo. ¿Qué vas a hacer?
51
00:03:40,683 --> 00:03:42,023
¿Vender tu preciosa
colección de discos?
52
00:03:42,047 --> 00:03:44,146
Vete a la mierda.
Lo digo en serio, ¿sabes?
53
00:03:45,325 --> 00:03:46,357
Lo sé.
54
00:03:46,792 --> 00:03:47,872
Gracias, pero estamos bien.
55
00:03:51,397 --> 00:03:53,760
Foreman no dijo nada
sobre su descanso.
56
00:03:54,229 --> 00:03:55,674
Podría haberlo
llevado solo a su lugar,
57
00:03:55,698 --> 00:03:57,192
si esa maldita orden llegara antes.
58
00:03:57,227 --> 00:03:58,314
Debería haber traído refuerzos.
59
00:03:58,338 --> 00:04:00,096
Vamos... tomémoslo con calma.
60
00:04:00,131 --> 00:04:01,834
¡Jimmy!
61
00:04:02,375 --> 00:04:03,506
Ahí está.
62
00:04:03,741 --> 00:04:05,871
Hola, soy Frank Shaw.
Este es Dougie Slater.
63
00:04:05,906 --> 00:04:07,345
Somos de Homicidios.
¿Cómo estás?
64
00:04:08,909 --> 00:04:10,689
¿Te importaría tomarte un descanso
de ese sándwich de jamón
65
00:04:10,713 --> 00:04:12,383
y venir aquí por un segundo?
66
00:04:12,418 --> 00:04:14,088
Lamento interrumpir
su descanso, muchachos.
67
00:04:14,112 --> 00:04:15,352
Esto llevará solo un minuto.
68
00:04:15,817 --> 00:04:16,915
Estoy comiendo mi almuerzo.
69
00:04:20,525 --> 00:04:22,921
Vamos Jimmy, salta a ello.
Vamos. Ven aquí.
70
00:04:33,637 --> 00:04:34,637
¡Arma!
71
00:04:35,071 --> 00:04:36,517
¡Espera, espera, espera!
¡Espera, espera, espera!
72
00:04:36,541 --> 00:04:38,904
- ¡Atrás! Muévete.
- ¡Espera! ¡Espera! ¡Oye, oye, oye!
73
00:04:38,939 --> 00:04:40,939
¡Dije que bajes el arma y te largues!
74
00:04:41,374 --> 00:04:42,941
Glock 42, seis balas.
75
00:04:42,976 --> 00:04:45,383
- ¡Solo, tómate un respiro!
- ¡Cállate! ¡Bájala!
76
00:04:45,618 --> 00:04:48,386
- Sólo hazlo, Frank, bájala.
- ¡Dije que bajes el arma!
77
00:04:48,421 --> 00:04:49,750
- Bájala.
- ¡Atrás, mierda!
78
00:04:49,785 --> 00:04:50,883
Déjame disparar.
79
00:04:50,918 --> 00:04:52,687
- Frank...
- ¡Vete a la mierda, cerdo!
80
00:04:56,319 --> 00:04:57,461
¡Cuidado!
81
00:04:57,496 --> 00:04:59,331
- ¡Frank!
- ¡Muévete!
82
00:04:59,900 --> 00:05:02,730
¡Frank!
83
00:05:05,735 --> 00:05:06,735
¡Ya son cuatro, Jimmy!
84
00:05:41,837 --> 00:05:44,739
Mierda. Serían cinco.
85
00:06:21,844 --> 00:06:22,909
¡Oye, Jimmy!
86
00:06:25,782 --> 00:06:26,880
Buen tiro, Jimmy.
87
00:06:27,816 --> 00:06:30,147
Pero estás fuera,
así que ponte de rodillas.
88
00:06:57,880 --> 00:07:00,375
¡Frank!
89
00:07:00,410 --> 00:07:01,651
¡Frank!
90
00:09:06,613 --> 00:09:08,547
¡Oye, tú!
91
00:09:12,850 --> 00:09:15,884
Sam... ¿qué estás haciendo?
92
00:09:18,317 --> 00:09:19,987
Oye, escucha, no necesitas...
93
00:09:21,386 --> 00:09:23,760
De acuerdo, está bien,
estoy leyendo. Sí.
94
00:09:24,829 --> 00:09:26,796
"Come... mi...
95
00:09:27,931 --> 00:09:30,096
pantalones... cortos." Está bien.
96
00:09:30,631 --> 00:09:33,363
Ja, ja, papá, muy gracioso.
97
00:09:33,998 --> 00:09:35,673
- Te pregunté si vas...
- Sí, lo sé,
98
00:09:35,708 --> 00:09:39,006
venir al recital.
Sí, lo tengo, lo tengo.
99
00:09:39,708 --> 00:09:42,438
- Tengo uno para ti. ¿Estás lista?
- Está bien.
100
00:09:50,118 --> 00:09:53,350
"Por favor,
tengan paciencia conmigo."
101
00:09:54,991 --> 00:10:00,797
"Soy un perro viejo que
aprende nuevos trucos."
102
00:10:01,299 --> 00:10:02,392
Eso estuvo bien, papá.
103
00:10:02,627 --> 00:10:05,230
Sí, ¿te gusta eso?
Aprendí ese solo para ti.
104
00:10:05,498 --> 00:10:08,640
Me alegra que estés practicando.
Es bueno. Lo necesitas.
105
00:10:09,907 --> 00:10:11,610
¿Entonces?
106
00:10:11,979 --> 00:10:13,909
Vas a venir, ¿verdad?
El Viernes próximo.
107
00:10:14,945 --> 00:10:17,275
Vamos, papá. Nunca
te perdiste uno antes.
108
00:10:17,310 --> 00:10:18,441
Entonces Sam...
109
00:10:18,476 --> 00:10:19,750
No necesitas sentarte con mamá.
110
00:10:19,785 --> 00:10:21,719
Está bien. Ya no me importa.
111
00:10:21,754 --> 00:10:23,380
- Ya lo superé.
- No, no. Es, es, es...
112
00:10:23,415 --> 00:10:26,317
no se trata de eso. Sabes, no soy...
113
00:10:27,584 --> 00:10:30,893
no soy bueno en...
en multitudes, y...
114
00:10:32,127 --> 00:10:33,192
simplemente no se cuanto
115
00:10:33,227 --> 00:10:34,556
realmente podría apreciar...
116
00:10:34,591 --> 00:10:36,239
La escuela puede conseguir
un asistente auditivo,
117
00:10:36,263 --> 00:10:37,263
no es un problema.
118
00:10:37,836 --> 00:10:39,165
Yo... yo no...
119
00:10:40,399 --> 00:10:42,135
- Yo no quisiera eso.
- ¡Papá!
120
00:10:42,804 --> 00:10:45,303
Esto es importante para mí.
Me diste esa guitarra.
121
00:10:45,338 --> 00:10:47,305
Quiero que veas
lo buena que soy.
122
00:10:47,340 --> 00:10:48,845
¡Mierda!
123
00:10:53,453 --> 00:10:54,983
Espera, espera, espera. Yo...
124
00:10:55,755 --> 00:10:57,414
yo... no puedo oírte.
125
00:11:37,654 --> 00:11:39,723
Había un conector
Wi-Fi suelto en este.
126
00:11:39,758 --> 00:11:41,329
Lo arreglé.
127
00:11:41,364 --> 00:11:42,899
Sabía que algo andaba mal.
128
00:11:43,835 --> 00:11:46,364
Sí, pero no son sólo
los audífonos, Frank.
129
00:11:46,899 --> 00:11:49,400
El daño a tu cóclea, se está
volviendo más progresivo.
130
00:11:50,002 --> 00:11:52,007
En Julio te dieron el 50%,
131
00:11:52,042 --> 00:11:54,812
y ahora has bajado al 30 %.
132
00:11:55,681 --> 00:11:57,639
- ¿Treinta?
- Han sido... ¿qué?
133
00:11:58,041 --> 00:11:59,509
¿Diez meses desde tu accidente?
134
00:11:59,544 --> 00:12:01,676
- Once.
- Once.
135
00:12:01,944 --> 00:12:05,889
Bueno, en otros once,
no puedo decir con certeza
136
00:12:05,924 --> 00:12:08,023
cuánta capacidad te quedará.
137
00:12:13,341 --> 00:12:17,388
"¿Cómo vas con las tareas?"
138
00:12:20,261 --> 00:12:23,351
"¿Tus clases de ASL?"
139
00:12:23,699 --> 00:12:25,440
"Mi nombre es"
140
00:12:25,614 --> 00:12:31,489
"F-R-A-N-K S-H-A-W."
141
00:12:31,620 --> 00:12:35,232
"Soy detective en la
División de Homicidios."
142
00:12:36,053 --> 00:12:37,822
Muy bien.
143
00:12:37,857 --> 00:12:39,450
Tengo una...
144
00:12:39,485 --> 00:12:40,759
...hija muy insistente.
145
00:12:41,094 --> 00:12:43,454
Deberías escucharla.
Ella es inteligente.
146
00:12:44,754 --> 00:12:46,721
Yo no le veo mucho sentido.
147
00:12:48,725 --> 00:12:51,168
Mira, esta no es la primera
vez que digo esto, pero...
148
00:12:52,003 --> 00:12:54,036
debido a la naturaleza de tu lesión,
149
00:12:54,071 --> 00:12:55,697
los implantes pueden
no ser una opción.
150
00:12:56,299 --> 00:12:58,568
Y más exposición a ruidos fuertes,
151
00:12:58,603 --> 00:13:00,944
podría provocar daños aún mayores
152
00:13:00,979 --> 00:13:03,111
Necesitas empezar a prepararte
153
00:13:03,146 --> 00:13:06,114
para la posibilidad de una pérdida
más profunda en el futuro.
154
00:13:06,149 --> 00:13:08,413
Sí. Te escucho.
155
00:13:08,948 --> 00:13:11,416
"Te escucho".
Significa que no estoy sordo.
156
00:13:13,519 --> 00:13:14,749
Muy bien, gracias.
157
00:13:59,433 --> 00:14:00,498
¡Frank!
158
00:14:01,402 --> 00:14:03,237
¡Frank!
159
00:14:04,504 --> 00:14:06,317
Oye, me alegro de verte de regreso,
mi hombre. Oye, oye, oye.
160
00:14:06,341 --> 00:14:07,703
Ha pasado demasiado tiempo. Sí.
161
00:14:08,005 --> 00:14:09,243
¿Qué tenemos?
162
00:14:09,278 --> 00:14:11,443
Dos traficantes de nivel medio...
163
00:14:11,478 --> 00:14:14,083
Oye, no necesitas gritar,
¿de acuerdo?
164
00:14:14,118 --> 00:14:16,151
Lo lamento. Lo lamento.
165
00:14:16,486 --> 00:14:19,451
De acuerdo, tenemos dos traficantes
de nivel medio,de veintitantos años,
166
00:14:19,886 --> 00:14:22,086
un solo disparo en la cabeza,
estilo ejecución.
167
00:14:22,819 --> 00:14:23,895
Probablemente un acierto.
168
00:14:25,426 --> 00:14:27,503
Este tipo se topó con ellos
hace aproximadamente una hora,
169
00:14:27,527 --> 00:14:29,527
pero el médico forense
cree que el golpe ocurrió
170
00:14:29,562 --> 00:14:30,642
en algún momento de anoche.
171
00:14:35,040 --> 00:14:36,732
Disculpe, señor. Yo me encargo.
172
00:14:36,767 --> 00:14:37,799
Seguro.
173
00:14:38,134 --> 00:14:40,538
Frank Shaw. Homicidio.
¿Cómo estás?
174
00:14:40,573 --> 00:14:43,013
- De acuerdo. Bien.
- ¿Puedes decirme qué pasó aquí?
175
00:14:43,048 --> 00:14:46,511
Yo iba, buscando un lugar para dormir...
176
00:14:46,546 --> 00:14:48,480
y yo... me encontré con este chico.
177
00:14:48,515 --> 00:14:51,252
Lo siento, señor,
¿puede hablar un poco más alto?
178
00:14:51,554 --> 00:14:53,848
Estaban en mi sitio,
estos tipos eran...
179
00:14:55,093 --> 00:14:56,422
Yo... ¿qué?
180
00:15:06,038 --> 00:15:08,335
Están ahí, no deberían estar allí.
181
00:15:08,370 --> 00:15:11,569
Este no es... es mi sitio.
Ahí es donde yo tengo que estar.
182
00:15:13,045 --> 00:15:15,111
¡Frank! ¿Frank?
183
00:15:45,143 --> 00:15:47,275
¿Estás bien, amigo?
184
00:15:59,091 --> 00:16:00,091
Oye.
185
00:16:01,423 --> 00:16:02,423
Oye.
186
00:16:03,755 --> 00:16:04,963
¿Esta es tu nueva oficina?
187
00:16:07,924 --> 00:16:09,033
¿Cómo me encontraste?
188
00:16:09,629 --> 00:16:10,661
Bueno, soy detective.
189
00:16:11,268 --> 00:16:12,268
¿Qué?
190
00:16:12,502 --> 00:16:16,568
Soy detective. Lo detecto.
¿Puedo tomar una cerveza?
191
00:16:22,675 --> 00:16:25,676
Entonces, ¿cómo va el nuevo ritmo
con el escuadrón antinarcóticos?
192
00:16:27,680 --> 00:16:29,020
No lo sé.
193
00:16:30,155 --> 00:16:31,583
Menos cuerpos, más drogas.
194
00:16:34,357 --> 00:16:35,357
No puedo quejarme.
195
00:16:36,459 --> 00:16:38,557
Aunque me pierdo la vista
desde el sexto piso.
196
00:16:38,592 --> 00:16:40,031
Sube cuando quieras.
197
00:16:40,891 --> 00:16:42,165
O tú podrías bajar.
198
00:16:42,400 --> 00:16:44,002
La casa invita, detective.
199
00:16:46,567 --> 00:16:47,665
¿Cómo estás?
200
00:16:50,802 --> 00:16:51,867
Maravilloso.
201
00:16:54,146 --> 00:16:56,575
Vamos, Frank, hay
muchos minusválidos...
202
00:16:57,248 --> 00:16:58,676
discapacitados...
203
00:16:59,512 --> 00:17:01,844
- No sé. ¿Cómo carajo llamas a...
- Sordo.
204
00:17:02,814 --> 00:17:04,088
Doug, ser sordo es bueno.
205
00:17:04,123 --> 00:17:05,166
Sabes lo que estoy tratando de decir.
206
00:17:05,190 --> 00:17:06,365
Hay muchos de ellos en la fuerza.
207
00:17:06,389 --> 00:17:07,389
Sí.
208
00:17:07,984 --> 00:17:09,060
Demonios, incluso así,
209
00:17:09,328 --> 00:17:10,468
eres mejor que la mitad
de los imbéciles que hay.
210
00:17:10,492 --> 00:17:11,524
¿Solo la mitad?
211
00:17:12,692 --> 00:17:14,659
¿Por qué? ¿Qué vas a hacer?
¿Vas a marcharte?
212
00:17:17,103 --> 00:17:18,234
Mierda, ¿lo harás?
213
00:17:18,903 --> 00:17:21,336
¿El reloj de oro?
Mierda, ese no eres tú.
214
00:17:21,371 --> 00:17:23,470
Te volverías loco.
La policía está en tu sangre.
215
00:17:26,904 --> 00:17:29,509
¿Qué mierda voy a hacer?
216
00:17:29,544 --> 00:17:30,609
Soy jodidamente inútil.
217
00:17:45,054 --> 00:17:47,560
Podría tener una pista sobre
esos golpes de Hyde Park.
218
00:17:48,266 --> 00:17:49,628
Un testigo. ¿Sí?
219
00:17:52,765 --> 00:17:53,929
¿Qué vieron?
220
00:17:54,569 --> 00:17:55,569
No lo sabemos todavía.
221
00:17:57,968 --> 00:17:58,968
Ella es sorda.
222
00:17:59,536 --> 00:18:02,336
El intérprete oficial estará fuera de
servicio hasta la próxima semana.
223
00:18:04,909 --> 00:18:06,109
Entonces, ¿por eso estás aquí?
224
00:18:07,417 --> 00:18:09,087
No soy un maldito intérprete, Doug.
225
00:18:09,856 --> 00:18:12,255
Brass dice que no puede esperar.
Sólo tardará media hora.
226
00:18:12,290 --> 00:18:14,818
Y mira, no soy yo buscando
ayuda en un caso.
227
00:18:14,853 --> 00:18:16,798
Esta es una manera de que
podamos sacarte de nuevo,
228
00:18:16,822 --> 00:18:18,096
volver a ponerte de pie, ya sabes,
229
00:18:18,120 --> 00:18:19,273
para que vuelvas a mojarte los pies.
230
00:18:19,297 --> 00:18:20,659
No quiero tu compasión.
231
00:18:20,961 --> 00:18:21,990
No te voy a dar ninguna.
232
00:18:23,433 --> 00:18:26,401
Tú me ayudas, yo te ayudo.
Eso es lo que hacen los compañeros.
233
00:18:26,436 --> 00:18:28,304
Una vez fuimos socios, ¿verdad?
234
00:18:33,069 --> 00:18:34,508
No lo sé, tal vez lo extraño.
235
00:18:38,976 --> 00:18:40,151
Quizás te extraño.
236
00:18:43,882 --> 00:18:46,322
Ni siquiera tengo mi arma.
Estoy fuera de servicio.
237
00:18:51,626 --> 00:18:54,121
Mi fichaje es un
espectáculo de mierda.
238
00:18:55,927 --> 00:18:56,959
Es mejor que el mío.
239
00:18:58,666 --> 00:18:59,666
Mierda.
240
00:19:02,274 --> 00:19:04,175
Muy bien, me tienes.
241
00:19:04,744 --> 00:19:06,936
Entonces, ¿cuál es el problema?
242
00:19:07,238 --> 00:19:09,444
De acuerdo.
243
00:19:09,479 --> 00:19:10,479
Ava Fremont,
244
00:19:11,180 --> 00:19:13,140
Treinta y tres años.
245
00:19:13,175 --> 00:19:15,043
Ella estaba en el
callejón esa noche.
246
00:19:15,078 --> 00:19:16,758
Aparentemente, ella
fue testigo del golpe.
247
00:19:16,819 --> 00:19:19,014
La llamé a través del
repetidor 911 esta mañana.
248
00:19:19,316 --> 00:19:20,620
- ¿Esta mañana?
- Sí.
249
00:19:20,655 --> 00:19:22,061
Pero el golpe fue el
Miércoles por la noche.
250
00:19:22,085 --> 00:19:23,117
¿Por qué esperó tanto?
251
00:19:23,953 --> 00:19:25,913
Bueno, eso es lo que vamos
a averiguar, compañero.
252
00:19:35,703 --> 00:19:37,439
Jesús Cristo,
tiene suerte de ser sorda.
253
00:19:37,474 --> 00:19:38,474
Sí.
254
00:19:38,842 --> 00:19:40,750
No hace falta que escuches
ese ruido todo el día.
255
00:19:40,774 --> 00:19:41,839
Qué escándalo de mierda.
256
00:19:43,711 --> 00:19:45,645
Este nuevo payaso
que me han cargado,
257
00:19:45,880 --> 00:19:47,614
ella es una maldita millennial.
258
00:19:48,320 --> 00:19:49,720
No puede despegarse de su teléfono.
259
00:19:50,146 --> 00:19:51,178
¿Ella?
260
00:19:51,213 --> 00:19:52,685
Esa es la única ventaja.
261
00:19:52,720 --> 00:19:54,049
¡Oye! ¡Detén el ascensor!
262
00:19:55,393 --> 00:19:56,953
Jesús.
263
00:19:56,988 --> 00:19:58,955
- ¡Maldito imbécil!
- Eso es bonito.
264
00:19:58,990 --> 00:20:00,462
Es una puta trampa mortal.
265
00:20:05,502 --> 00:20:06,831
¿Cómo se dice "lindo culo"?
266
00:20:07,570 --> 00:20:09,834
Vamos, hombre, relájate.
267
00:20:10,507 --> 00:20:11,902
No soy intérprete.
268
00:20:12,806 --> 00:20:13,915
Solo haz lo mejor que puedas.
269
00:20:13,939 --> 00:20:15,708
Has vuelto al campo, ¿qué? ¿Un mes?
270
00:20:15,743 --> 00:20:17,413
Maldita responsabilidad aquí, D.
271
00:20:18,713 --> 00:20:20,911
Dale tiempo.
272
00:20:20,946 --> 00:20:22,792
¿No decías siempre que la
mitad de lo que hacemos
273
00:20:22,816 --> 00:20:24,684
es como un sexto sentido,
de alguna manera?
274
00:20:24,719 --> 00:20:26,389
¿Como intuición?
275
00:20:28,360 --> 00:20:29,360
Lo tienes.
276
00:20:31,055 --> 00:20:33,429
Apartamento 10G.
277
00:21:18,300 --> 00:21:22,236
Hola. Uh... My name is S-H-A-W.
Soy detective.
278
00:21:23,712 --> 00:21:25,613
Y este es el detective...
279
00:21:25,719 --> 00:21:26,937
¿Eres el intérprete?
280
00:21:26,979 --> 00:21:29,243
Uh... Sí. Sí.
281
00:21:29,278 --> 00:21:33,720
Entonces, uh, nosotros,
necesitamos tomar tu...
282
00:21:33,755 --> 00:21:35,590
- No, espera. Este es el...
283
00:21:35,772 --> 00:21:37,557
Se suponía que iban a proveer
un interprete profesional.
284
00:21:38,364 --> 00:21:41,662
Lo siento. Más lento.
No entiendo.
285
00:21:42,344 --> 00:21:44,477
"Una mierda. ¿Entiendes eso?"
286
00:21:44,502 --> 00:21:46,568
- ¿Mierda?
- No, señora...
287
00:21:46,603 --> 00:21:48,933
Uh, él tuvo un
accidente hace un año.
288
00:21:48,968 --> 00:21:50,620
- El intérprete oficial no está...
- "No me importa,"
289
00:21:50,657 --> 00:21:52,120
"quiero un
interprete profesional."
290
00:21:52,156 --> 00:21:55,357
"Hey. Uh... Ten paciencia
conmigo, por favor."
291
00:21:58,491 --> 00:22:03,234
"Soy un perro viejo tratando
de aprender trucos nuevos."
292
00:22:05,846 --> 00:22:08,414
"Perro viejo."
293
00:22:16,699 --> 00:22:17,797
Gracias, señora.
294
00:22:22,540 --> 00:22:25,101
Así que, uh...
parece que se está mudando.
295
00:22:28,042 --> 00:22:30,697
"Todos. Casero de mierda.
Todos fuimos desalojados."
296
00:22:31,714 --> 00:22:32,878
Mas despacio. Lo siento...
297
00:22:32,913 --> 00:22:36,211
Agarré, uh, "mierda", solo eso.
298
00:22:37,225 --> 00:22:38,587
"Todos fuimos desalojados."
299
00:22:38,718 --> 00:22:43,666
"Están haciendo
condominios para gente rica."
300
00:22:44,628 --> 00:22:47,629
Uh... Todos fueron desalojados.
301
00:22:48,159 --> 00:22:49,829
- Oh
- "Lo siento."
302
00:22:51,631 --> 00:22:53,110
"Un nuevo capítulo"
303
00:22:54,111 --> 00:22:56,026
Entonces, ¿Señorita Fremont?
304
00:22:57,550 --> 00:22:59,378
¿Hyde Park?
305
00:23:00,379 --> 00:23:01,858
¿Tú... tú lees los labios?
306
00:23:02,163 --> 00:23:03,947
¿Ella... ella lee los labios?
307
00:23:04,470 --> 00:23:05,558
Sí, lo hago.
308
00:23:07,342 --> 00:23:08,996
Bueno, entonces ¿qué viste?
309
00:23:10,911 --> 00:23:15,698
"Estuve fuera el miércoles
por la noche. Soy fotógrafa.
310
00:23:15,785 --> 00:23:18,397
Ella estaba afuera tomando fotos
el miércoles por la noche.
311
00:23:20,137 --> 00:23:21,312
Ella vio
312
00:23:21,487 --> 00:23:23,880
una...una pelea, una discusión.
313
00:23:26,579 --> 00:23:27,667
Y lo filmó.
314
00:23:28,755 --> 00:23:30,583
Bien.
315
00:23:39,505 --> 00:23:40,549
Sólo un poco más de tiempo.
316
00:23:40,680 --> 00:23:42,333
¿Un poco más de tiempo?
Eso es todo.
317
00:23:42,812 --> 00:23:44,510
¿Podemos hablar de esto?
¿De acuerdo?
318
00:23:44,597 --> 00:23:45,859
Sólo necesito un poco
más de tiempo, hombre.
319
00:23:45,946 --> 00:23:47,556
Démosle algo más de tiempo.
320
00:23:52,039 --> 00:23:53,823
Ahora, ¿podemos salir de aquí?
321
00:23:59,307 --> 00:24:01,701
¿Sueles salir tan tarde por
la noche a tomar fotografías?
322
00:24:04,268 --> 00:24:07,924
"Era luna llena, hermosa."
323
00:24:08,011 --> 00:24:11,362
Era luna llena. Muy bonita.
324
00:24:14,104 --> 00:24:15,366
¿Alguna vez has visto a estos tipos?
325
00:24:20,633 --> 00:24:21,590
No.
326
00:24:23,287 --> 00:24:25,289
¿Conoces a alguna de estas personas?
327
00:24:26,203 --> 00:24:27,204
No.
328
00:24:35,386 --> 00:24:36,736
"¿Qué pasa ahora?"
329
00:24:36,823 --> 00:24:39,652
Uh, nosotros, uh, necesitamos...
330
00:24:40,870 --> 00:24:42,655
tomar su declaracion
331
00:24:44,613 --> 00:24:47,964
"Si los atrapan,
¿podrían descubrir mi nombre?"
332
00:24:48,182 --> 00:24:51,098
Lo siento. Uh. Otra vez.
333
00:24:52,534 --> 00:24:55,450
¿Los atraparás?
334
00:24:56,495 --> 00:24:57,496
Sí.
335
00:24:58,540 --> 00:24:59,541
Sí.
336
00:25:00,803 --> 00:25:02,675
Ahora vamos a tener
que tomar tu teléfono.
337
00:25:04,285 --> 00:25:05,721
D, ella no puede
ver tu puta cara.
338
00:25:05,852 --> 00:25:07,157
Ah, sí. Lo siento.
339
00:25:07,244 --> 00:25:11,640
Eh, señorita Fremont, tendremos
que quitarle su teléfono,
340
00:25:12,206 --> 00:25:13,729
porque ese archivo
de video es evidencia,
341
00:25:13,816 --> 00:25:15,165
pero recuperarás el teléfono.
342
00:25:15,426 --> 00:25:19,256
Es una prueba,
pero te lo devolveremos.
343
00:25:19,518 --> 00:25:21,171
Ahora voy a escribir
344
00:25:21,258 --> 00:25:23,086
Todo lo que nos has contado aquí hoy,
345
00:25:23,173 --> 00:25:25,567
y luego puedes leerlo y decirme
346
00:25:25,654 --> 00:25:27,395
si es exactamente como lo has descrito.
347
00:25:28,309 --> 00:25:29,397
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
348
00:25:29,484 --> 00:25:30,833
"¿Puedo usar el baño?"
349
00:25:38,004 --> 00:25:41,753
Sam, lo lamento, pero no creo
que pueda ir, surgió algo y...
350
00:25:46,544 --> 00:25:48,963
ALERTA DEL AUDIFONO
Batería Baja
351
00:26:06,404 --> 00:26:09,396
... jeringa para aplicación...
Reversión para sobredosis de opioides
352
00:26:47,736 --> 00:26:48,694
Me gustan.
353
00:26:49,912 --> 00:26:50,913
Oscuro.
354
00:26:53,089 --> 00:26:55,701
"Esa soy yo. Oscura."
355
00:26:56,179 --> 00:26:57,224
Sí.
356
00:27:01,837 --> 00:27:04,361
"Gracias por ayudarme."
357
00:27:04,797 --> 00:27:05,754
Sí.
358
00:27:07,147 --> 00:27:09,149
Te lo dije, estuviste genial.
359
00:27:09,236 --> 00:27:11,281
Mientras estabas orinando, hice que
los chicos revisaran su archivo.
360
00:27:11,368 --> 00:27:12,413
Ella tiene antecedentes.
361
00:27:12,718 --> 00:27:14,633
Un par de menores por posesión,
temporadas en rehabilitación.
362
00:27:15,459 --> 00:27:17,113
Encontré un kit de Naloxona en su baño.
363
00:27:17,331 --> 00:27:18,462
- No me jodas.
- Sí.
364
00:27:18,724 --> 00:27:21,074
Entonces, ella no salió a tomar
fotos bonitas esa noche.
365
00:27:21,204 --> 00:27:22,423
No en este barrio.
366
00:27:22,771 --> 00:27:23,816
No, señor.
367
00:27:25,600 --> 00:27:27,167
Este lugar debe haber
sido agradable alguna vez.
368
00:27:28,559 --> 00:27:30,126
Me pregunto para qué
servirán estas unidades.
369
00:27:30,997 --> 00:27:33,129
Cuando sepa algo de esos
criminales te llamaré, ¿OK?
370
00:27:33,216 --> 00:27:35,131
- Sí.
- Trabajo en equipo.
371
00:27:35,523 --> 00:27:37,873
Me perdí eso. Dilo otra vez.
372
00:27:38,961 --> 00:27:40,006
Lo hiciste bien
373
00:28:13,909 --> 00:28:15,955
Tienes que ser una puta bromea.
374
00:28:29,620 --> 00:28:30,665
Espera ahí.
375
00:29:27,113 --> 00:29:29,158
"Olvidé mi teléfono."
376
00:29:44,521 --> 00:29:45,871
¿Qué pasa, hombre?
377
00:30:33,527 --> 00:30:36,835
No quiero hacerte daño.
378
00:30:38,097 --> 00:30:39,098
¿Tú entiendes?
379
00:30:40,490 --> 00:30:42,231
¿Qué carajo es esto?
¿Charadas?
380
00:30:42,449 --> 00:30:43,580
Ella nos vio hacerlo.
381
00:30:43,667 --> 00:30:44,799
- Solo vamos a...
- Ángel...
382
00:30:45,452 --> 00:30:47,671
Cállate. ¿De acuerdo?
Tranquilízate.
383
00:30:47,889 --> 00:30:49,543
¿No ves que la señorita
es discapacitada?
384
00:30:50,196 --> 00:30:51,240
Dale una oportunidad.
385
00:30:52,067 --> 00:30:53,112
Mierda.
386
00:31:05,515 --> 00:31:06,865
Oh, no, no, está bien.
387
00:31:07,300 --> 00:31:09,737
- NO HABLO
- Lo sabemos. Está bien. Cálmate.
388
00:31:10,520 --> 00:31:12,871
Sólo tengo un par de
preguntas para ti.
389
00:31:13,959 --> 00:31:14,829
Una...
390
00:31:20,400 --> 00:31:22,489
¿Alguna copia del vídeo?
391
00:31:24,186 --> 00:31:25,361
¿Alguna copia?
392
00:31:25,448 --> 00:31:27,537
- No.
- ¿No? ¿No copias?
393
00:31:27,886 --> 00:31:31,411
Bien. Bien. Bien.
Solo una última pregunta.
394
00:31:32,673 --> 00:31:35,545
¿Alguien más vio el vídeo?
395
00:31:45,207 --> 00:31:46,208
No.
396
00:31:46,426 --> 00:31:47,427
¿No?
397
00:31:49,081 --> 00:31:51,735
Está bien, está bien, está bien.
398
00:31:52,519 --> 00:31:53,563
Te creo...
399
00:31:59,047 --> 00:32:00,179
Llévala al sofá.
400
00:32:02,485 --> 00:32:03,747
Vamos, vámonos.
401
00:32:07,621 --> 00:32:08,665
¡Sube ahí!
402
00:32:08,927 --> 00:32:12,017
- ¡Acuéstate! - ¡No!
403
00:32:12,713 --> 00:32:17,413
¡Déjame!
404
00:32:17,936 --> 00:32:19,807
¡No! ¡Por favor! ¡No!
405
00:32:19,894 --> 00:32:21,200
- ¡Deja de moverte!
- ¡No!
406
00:32:21,983 --> 00:32:23,289
¡Por favor! ¡Para!
407
00:32:24,377 --> 00:32:26,248
-¡Sujétala!
-¡Hazlo!
408
00:32:27,989 --> 00:32:30,426
Realmente lo siento.
409
00:32:32,602 --> 00:32:34,169
Sería mucho mejor para ti...
410
00:32:34,256 --> 00:32:35,388
¡No! ¡Por favor!
411
00:32:35,779 --> 00:32:36,955
...si fueras ciega.
412
00:32:40,610 --> 00:32:41,742
¿Qué carajo?
413
00:32:42,264 --> 00:32:43,787
- ¡Atrás!
- ¡Muy bien! ¡Who! ¡Who! ¡Who!
414
00:32:43,874 --> 00:32:45,180
Retrocede, mierda.
La pistola en el suelo.
415
00:32:45,267 --> 00:32:47,661
¡Está bien! ¡Está bien!
¡Who! ¡Who! ¡Who!
416
00:32:47,748 --> 00:32:50,229
¡Who! ¡Jesús!
¡Mierda! ¡Oye! ¡Oye!
417
00:32:50,316 --> 00:32:51,752
- ¡Muy bien!
- ¡Baja esa maldita pistola!
418
00:32:51,839 --> 00:32:53,884
Lo voy a dejar.
¿De acuerdo? Lo voy a dejar.
419
00:32:54,059 --> 00:32:54,929
- Retrocede.
- ¿Ves?
420
00:32:55,190 --> 00:32:56,191
Esta abajo
421
00:32:56,278 --> 00:32:57,192
Ven aquí.
422
00:32:57,453 --> 00:32:58,367
- Esto no es asunto tuyo.
- Ponte detrás de mí.
423
00:32:58,715 --> 00:32:59,890
Hey.
424
00:33:00,108 --> 00:33:01,153
¡Baja esa maldita pistola!
425
00:33:01,240 --> 00:33:02,545
¡Who! ¡Who!
426
00:33:02,893 --> 00:33:03,764
¡Joder!
427
00:33:03,894 --> 00:33:04,765
Espera.
428
00:33:05,722 --> 00:33:07,986
¡Abajo! ¡Abajo!
429
00:33:09,422 --> 00:33:10,597
¡Mierda!
430
00:33:12,033 --> 00:33:13,556
¡Mason! ¡Mason! ¡Me han dado!
431
00:33:13,643 --> 00:33:14,601
¡Vamos!
432
00:33:16,864 --> 00:33:17,778
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
433
00:33:18,300 --> 00:33:20,302
¿Dónde está la maldita pistola?
¿Dónde está la pistola?
434
00:33:22,652 --> 00:33:24,872
- ¡Simms! ¡Simms, entra!
- ¡Mierda!
435
00:33:24,959 --> 00:33:26,047
¿Quién carajo era ese?
436
00:33:26,134 --> 00:33:27,918
¡Al lado sur! ¡Toma las escaleras!
¡Baja, ahora!
437
00:33:29,790 --> 00:33:31,400
¡Sal! ¡Escalera de
incendios del lado este!
438
00:33:32,053 --> 00:33:33,098
Copiado. Estoy en ello.
439
00:33:33,272 --> 00:33:34,838
¡Tengo dos de ellos yendo hacia ti!
440
00:33:38,277 --> 00:33:39,756
Vamos, vamos, vamos.
441
00:33:40,235 --> 00:33:41,758
Sal, ¡ya bajamos!
¡Escalera de incendios, lado este!
442
00:33:41,845 --> 00:33:42,716
Los tengo.
443
00:33:43,325 --> 00:33:44,283
¡Mierda!
444
00:33:44,761 --> 00:33:45,719
No dispares.
445
00:33:45,806 --> 00:33:47,373
¿Me entiendes? No dispares.
446
00:33:51,159 --> 00:33:52,030
Mierda.
447
00:33:53,640 --> 00:33:55,555
¡Están en el seis!
¡Están en el seis! ¡Vé al seis!
448
00:33:55,642 --> 00:33:57,470
¡No, no, no, no! ¡Vamos!
449
00:33:57,731 --> 00:33:59,037
¡Vamos, tenemos que irnos!
450
00:34:07,741 --> 00:34:08,655
Mierda.
451
00:34:17,272 --> 00:34:18,839
Bien, Sal,
regresa al vestíbulo.
452
00:34:19,187 --> 00:34:20,188
- ¿Al vestíbulo?
- Sí.
453
00:34:20,493 --> 00:34:22,277
Cubre el ascensor
al final de las escaleras.
454
00:35:00,402 --> 00:35:01,708
- No están en las escaleras.
- Mierda.
455
00:35:01,795 --> 00:35:02,796
No los vi.
456
00:35:03,101 --> 00:35:04,058
Muy bien, escucha.
457
00:35:04,406 --> 00:35:05,973
No tuvieron tiempo
de llegar al vestíbulo,
458
00:35:06,060 --> 00:35:07,366
así que todavía
están en este edificio.
459
00:35:07,931 --> 00:35:09,716
Hay tantos malditos lugares
donde esconderse aquí.
460
00:35:09,803 --> 00:35:11,674
Mira, están en el edificio.
461
00:35:12,240 --> 00:35:13,850
Sólo digo que si ese
tipo tiene un teléfono,
462
00:35:13,937 --> 00:35:15,025
entonces estamos jodidos.
463
00:35:15,504 --> 00:35:16,723
Quizás necesitemos más chicos.
464
00:35:17,376 --> 00:35:18,377
Bien.
465
00:35:18,812 --> 00:35:20,944
Solo toma el ascensor hasta
el vestíbulo, ¿de acuerdo?
466
00:35:21,380 --> 00:35:22,859
Ve a ayudar a Sal a vigilar o algo.
467
00:35:22,946 --> 00:35:23,947
- Está bien.
- ¡Vé!
468
00:35:24,034 --> 00:35:25,035
Está bien.
469
00:35:27,951 --> 00:35:30,780
Oye, Ángel, voy hacia ti.
470
00:35:42,923 --> 00:35:44,794
Oye, oye. Shh.
471
00:36:08,340 --> 00:36:09,993
Oye. Oye. Oye.
472
00:36:19,481 --> 00:36:23,311
"Todo estará bien."
473
00:36:23,442 --> 00:36:24,486
¿Si?
474
00:36:24,834 --> 00:36:26,880
Me importa una mierda.
Los necesito a ambos ahora.
475
00:36:27,663 --> 00:36:30,057
Sí. Llámame tan pronto como llegues.
476
00:36:30,623 --> 00:36:31,624
Pendejos.
477
00:36:32,581 --> 00:36:33,887
¿Cómo estás ahí, hermano?
478
00:36:33,974 --> 00:36:36,106
Necesito un hospital, Mase.
479
00:36:36,194 --> 00:36:38,239
Vamos, ya sabes que
eso no puede pasar.
480
00:36:40,894 --> 00:36:43,026
- Sí, necesito al médico.
- ¿Puedes creer esta mierda?
481
00:36:43,636 --> 00:36:45,855
Ambas escaleras, salidas de
incendios y un puto ascensor.
482
00:36:45,942 --> 00:36:47,161
¿Cómo se supone que
cubriremos todo eso?
483
00:36:47,379 --> 00:36:48,467
Sal tiene un plan.
484
00:36:49,294 --> 00:36:50,686
Ven a comprobarlo. Mira.
485
00:36:51,296 --> 00:36:52,775
Tomó todos los puntos de salida.
486
00:36:53,036 --> 00:36:54,995
El ascensor, en qué piso está,
487
00:36:55,169 --> 00:36:56,475
todo excepto la
escalera de incendios.
488
00:36:56,562 --> 00:36:57,606
Está bien, genial.
489
00:36:57,737 --> 00:36:59,042
Mira, me quedaré aquí
y mantendré la vigilancia.
490
00:36:59,173 --> 00:37:00,914
- No, no, no.
- Toma las escaleras de incendios afuera.
491
00:37:01,001 --> 00:37:02,132
- Vete a la mierda, imbécil.
- ¿Qué carajo?
492
00:37:02,481 --> 00:37:03,438
Es mi plan.
493
00:37:03,960 --> 00:37:05,048
Vete a la mierda.
494
00:37:06,920 --> 00:37:08,313
Puta bola de grasa.
495
00:37:09,270 --> 00:37:10,793
No dejes que te escuchen ir.
496
00:37:22,762 --> 00:37:23,763
¡Hey!
497
00:37:24,807 --> 00:37:26,374
"¿Cómo me encontraron?"
498
00:37:28,028 --> 00:37:29,116
¿Qué?
499
00:37:29,247 --> 00:37:32,293
"¿Cómo sabían que había hablado?"
500
00:37:34,077 --> 00:37:36,558
Tienen que tener a alguien
que trabaje para ellos.
501
00:37:36,689 --> 00:37:37,864
"en el interior."
502
00:37:37,951 --> 00:37:41,694
"¿Dentro? ¿Te refieres a
dentro de la policía?"
503
00:37:41,824 --> 00:37:42,869
Sí.
504
00:37:43,043 --> 00:37:44,218
Lo reportaste...
505
00:37:44,697 --> 00:37:47,569
Llamaste esta mañana, ¿verdad?
506
00:37:48,962 --> 00:37:50,137
Sí, tienen a alguien allí,
507
00:37:50,224 --> 00:37:52,139
un maldito topo,
probablemente en el despacho,
508
00:37:52,226 --> 00:37:53,358
solo esperando para hacerles saber
509
00:37:53,488 --> 00:37:55,490
si alguien informa algo
sobre esos asesinatos.
510
00:37:58,232 --> 00:37:59,755
"Ellos sabían de mí."
511
00:38:00,190 --> 00:38:03,063
"Sabían que tomaba drogas."
512
00:38:04,151 --> 00:38:05,544
Sí, porque mi pareja vió
513
00:38:05,631 --> 00:38:07,763
tu archivo, por lo que también
pudieron echarle un vistazo.
514
00:38:08,155 --> 00:38:09,287
Sabían en qué estabas metida.
515
00:38:10,200 --> 00:38:11,201
Sí.
516
00:38:12,333 --> 00:38:13,291
Esa noche...
517
00:38:14,335 --> 00:38:16,206
no estabas tomando fotos.
518
00:38:17,686 --> 00:38:19,122
Saliste a buscar merca.
519
00:38:20,515 --> 00:38:24,084
"Ya no la uso más."
520
00:38:24,563 --> 00:38:27,130
Vi tu kit de sobredosis en tu baño,
521
00:38:27,217 --> 00:38:28,306
así que no me mientas.
522
00:38:29,394 --> 00:38:31,309
"Nunca lo superaras por completo."
523
00:38:31,744 --> 00:38:34,703
Oye, estoy arriesgando
mi puto culo aquí por ti.
524
00:38:35,922 --> 00:38:37,619
"Salí a celebrar."
525
00:38:38,359 --> 00:38:40,970
"Una galería se ofreció
para mostrar mis fotos."
526
00:38:41,057 --> 00:38:45,061
"staba bebiendo.
Perdí el control."
527
00:38:45,148 --> 00:38:46,976
Cálmate.
528
00:38:47,673 --> 00:38:51,067
"Lo siento,
no te volveré a mentir."
529
00:38:51,894 --> 00:38:55,637
Entonces, ¿por qué esperaste
dos días antes de llamar?
530
00:38:59,032 --> 00:39:00,033
"Tenía miedo."
531
00:39:00,468 --> 00:39:05,299
"Una de las víctimas
era mi dealer."
532
00:39:08,868 --> 00:39:10,957
Bien.
533
00:39:16,571 --> 00:39:19,313
"Ni siquiera sé tu nombre."
534
00:39:22,838 --> 00:39:28,191
"Mi nombre es FRANP."
535
00:39:30,890 --> 00:39:34,633
"K", no "P". "K."
536
00:39:35,721 --> 00:39:37,157
"Gracias."
537
00:39:38,376 --> 00:39:40,465
"Yo soy AVA."
538
00:39:40,595 --> 00:39:41,553
Lo sé.
539
00:39:45,992 --> 00:39:47,472
Necesitamos encontrar un teléfono.
540
00:39:51,693 --> 00:39:56,437
¿Cuántas personas quedan
todavía en el edificio?
541
00:39:57,438 --> 00:40:02,008
"No muchos. Yo. La señora Díaz."
542
00:40:02,095 --> 00:40:04,532
"Dante."
543
00:40:05,185 --> 00:40:06,447
Dante.
544
00:40:07,056 --> 00:40:10,625
"Cuarto piso. Músico. ¡Alto!"
545
00:40:11,539 --> 00:40:12,801
Sí, sí. Lo escucho.
546
00:40:13,498 --> 00:40:15,456
Pero me refería a este piso.
547
00:40:22,158 --> 00:40:23,029
¿Qué?
548
00:40:30,732 --> 00:40:34,606
Hola, cariño.
¿Estás aquí para la fiesta?
549
00:40:35,041 --> 00:40:36,042
¿Qué apartamento?
550
00:40:37,130 --> 00:40:38,131
10-G.
551
00:40:39,001 --> 00:40:39,872
El ascensor está por allí.
552
00:40:44,529 --> 00:40:46,835
- La Madre Teresa está de camino.
- Bien.
553
00:40:47,096 --> 00:40:48,054
Farrell también está en camino.
554
00:40:48,184 --> 00:40:49,969
Que barran desde
el suelo hacia arriba,
555
00:40:50,099 --> 00:40:51,144
¡Sáquenlos!
556
00:40:53,451 --> 00:40:55,322
Ángel, ya basta, ¿si?
557
00:40:55,409 --> 00:40:56,541
La ayuda está en camino.
558
00:40:57,280 --> 00:40:59,195
Que lo jodan a ese
maldito tipo, hombre.
559
00:41:09,292 --> 00:41:10,380
Está bien.
560
00:41:10,816 --> 00:41:13,514
Dante está en el nivel cuatro,
¿verdad?
561
00:41:16,561 --> 00:41:18,388
Regresaré, pero cierra
la puerta con llave.
562
00:41:19,651 --> 00:41:23,045
"Si vuelves no te oiré tocar."
563
00:41:24,090 --> 00:41:25,091
Mierda.
564
00:41:25,352 --> 00:41:28,137
"Tu billetera. Dinero."
565
00:41:33,665 --> 00:41:38,191
"Desliza el billete por debajo
de la puerta. Lo veré."
566
00:41:38,583 --> 00:41:40,759
"Ten cuidado."
567
00:41:40,976 --> 00:41:41,847
Cierra con llave.
568
00:41:48,418 --> 00:41:49,507
Está allí.
569
00:41:53,685 --> 00:41:55,469
Recibió una herida de bala
en el lado izquierdo.
570
00:41:55,556 --> 00:41:57,558
Primero, tres reglas.
571
00:41:58,167 --> 00:42:01,954
- No, yo... conozco las reglas.
- Uno, sin nombres.
572
00:42:02,476 --> 00:42:04,173
Dos, ningún detalle
573
00:42:04,260 --> 00:42:06,480
de cualquier actividad ilegal
debe ser discutida.
574
00:42:07,176 --> 00:42:09,048
Tres. Solo haré el trabajo.
575
00:42:09,135 --> 00:42:10,310
que fue pactado con el broker.
576
00:42:10,397 --> 00:42:11,659
Sí, lo entiendo.
577
00:42:11,746 --> 00:42:14,357
A cambio, no revelaré
ningún detalle del trabajo
578
00:42:14,444 --> 00:42:17,535
a terceros, incluidas
las autoridades legales.
579
00:42:17,883 --> 00:42:19,145
¿Estas de acuerdo con estas reglas?
580
00:42:19,232 --> 00:42:21,800
Sí, sí, estoy de acuerdo
con tus reglas.
581
00:42:21,887 --> 00:42:23,497
Ahora,
¿podrías ayudar al hombre?
582
00:42:24,716 --> 00:42:25,891
Ayúdame a levantarlo.
583
00:42:50,568 --> 00:42:51,481
¡Hey!
584
00:42:56,008 --> 00:42:57,226
- Sostén esto.
- ¿Qué?
585
00:42:57,575 --> 00:42:58,663
- Arriba.
- ¿Yo?
586
00:43:07,585 --> 00:43:08,586
¡Hey!
587
00:43:09,848 --> 00:43:10,979
"¡Mira!"
588
00:43:44,317 --> 00:43:46,058
Oye, ya llegó la maldita infantería.
589
00:43:46,624 --> 00:43:47,842
- ¿Están armados?
- Negativo.
590
00:43:47,929 --> 00:43:49,235
- ¿Otros inquilinos?
- No muchos.
591
00:43:49,322 --> 00:43:50,497
Tomarás la escalera norte.
592
00:44:16,088 --> 00:44:17,263
Oh, sí, eso es bueno.
593
00:44:17,350 --> 00:44:18,481
Consígueme una toalla mojada.
594
00:44:19,439 --> 00:44:20,658
Sí, claro que sí.
595
00:44:30,929 --> 00:44:31,930
Santa mierda.
596
00:44:33,148 --> 00:44:34,584
Muy bien, todos escuchen.
597
00:44:34,889 --> 00:44:36,369
No tienen teléfono,
598
00:44:36,543 --> 00:44:38,284
pero créanlo,
están buscando uno.
599
00:44:38,371 --> 00:44:39,459
O Internet.
600
00:44:40,329 --> 00:44:42,331
Encuentren cuáles de estos
apartamentos están aún ocupados
601
00:44:42,418 --> 00:44:43,681
y en esos golpeen primero.
602
00:44:44,072 --> 00:44:45,900
Jake, Farrell,
despejen el edificio.
603
00:44:46,118 --> 00:44:48,250
Dejen esto limpio.
No queremos testigos.
604
00:44:48,424 --> 00:44:49,774
BPD. Abran.
605
00:44:49,861 --> 00:44:51,384
Simms, vigila la
salida trasera.
606
00:44:51,471 --> 00:44:52,864
y las salidas de incendio.
607
00:44:53,038 --> 00:44:54,256
Sí, sí, estoy aquí.
608
00:44:54,909 --> 00:44:56,781
Sal, contacta con el despacho.
609
00:44:56,911 --> 00:44:58,870
Asegúrese de que
ninguna llamada al 911
610
00:44:58,957 --> 00:45:01,742
conectado a este edificio
se redirija hacia nosotros.
611
00:45:01,829 --> 00:45:02,830
Ahora, escúchame.
612
00:45:03,091 --> 00:45:05,354
Si alguno de ellos sale,
si hablan con alguien,
613
00:45:05,920 --> 00:45:08,793
entonces estamos jodidos.
Lo entiendes, ¿verdad?
614
00:45:09,837 --> 00:45:11,665
Aquí todo el mundo
tiene algo en juego,
615
00:45:11,752 --> 00:45:13,362
así que no arruinen.
616
00:45:37,299 --> 00:45:40,259
"Llegaron dos hombres más.
Son policías."
617
00:45:41,173 --> 00:45:42,696
¿Policías? ¿Están aquí?
618
00:45:44,393 --> 00:45:45,655
Oh, gracias a Dios.
619
00:45:46,439 --> 00:45:49,529
"No. Ellos conocen a nuestros
muchachos. ¡Los conocen!"
620
00:45:51,444 --> 00:45:52,488
No entiendo.
621
00:45:52,575 --> 00:45:54,534
Trabajan juntos.
622
00:45:55,491 --> 00:45:56,492
¿La policía?
623
00:45:57,319 --> 00:45:58,320
¿Trabajando con ellos?
624
00:45:59,495 --> 00:46:00,496
Mierda.
625
00:46:02,585 --> 00:46:04,631
Eso significa que son policías.
626
00:46:07,112 --> 00:46:09,070
Eso significa que van a
controlar cada punto de salida,
627
00:46:09,941 --> 00:46:11,899
el vestíbulo, las escaleras,
628
00:46:12,682 --> 00:46:13,858
buscarán en cada piso.
629
00:46:14,772 --> 00:46:16,251
"¿Qué hacemos?"
630
00:46:22,780 --> 00:46:24,216
¿A dónde se conecta esto?
631
00:46:24,607 --> 00:46:26,784
"Abajo. Todos están
jodidamente rotos."
632
00:46:30,135 --> 00:46:32,050
"El ascensor."
633
00:46:32,180 --> 00:46:33,965
¿El ascensor? No.
634
00:46:34,052 --> 00:46:36,141
Habrá alguien allí abajo.
Nos verán.
635
00:46:36,315 --> 00:46:37,403
"Sólo mira."
636
00:46:56,596 --> 00:46:57,597
Baterías.
637
00:47:13,091 --> 00:47:14,657
"Podemos manejarlo."
638
00:47:20,663 --> 00:47:22,361
"Podemos hacer esto."
639
00:47:33,024 --> 00:47:34,155
El ascensor esta subiendo.
640
00:47:37,028 --> 00:47:38,159
Segundo.
641
00:47:40,335 --> 00:47:41,423
Tercero.
642
00:47:42,337 --> 00:47:43,425
Cuatro.
643
00:47:44,644 --> 00:47:45,863
Quinto.
644
00:47:46,254 --> 00:47:47,952
Sexto.
645
00:47:50,258 --> 00:47:51,869
Sexto. Están en el seis.
646
00:47:52,434 --> 00:47:53,522
Vamos.
647
00:48:03,750 --> 00:48:04,751
Mi nombre...
648
00:48:04,882 --> 00:48:07,362
"Espera. Dale tiempo
para que se conecte."
649
00:48:08,233 --> 00:48:10,583
Mierda, está hablando por teléfono.
Es un intercomunicador.
650
00:48:10,670 --> 00:48:11,714
Está llamando.
651
00:48:16,241 --> 00:48:17,633
Gracias por llamar.
652
00:48:23,639 --> 00:48:25,990
...situación de rehenes
en el edificio York en Roxbury.
653
00:48:26,077 --> 00:48:27,208
Todos nuestros operadores
654
00:48:27,295 --> 00:48:28,514
están ocupados en este momento.
Por favor, espere.
655
00:48:28,644 --> 00:48:30,777
No puedo escuchar nada, solo escuche.
656
00:48:31,256 --> 00:48:33,301
Comuníquese con el
detective Doug Slater,
657
00:48:33,388 --> 00:48:35,913
Departamento C6, y dígale
que envíe unidades
658
00:48:36,043 --> 00:48:38,306
al edificio York en
Roxbury, sexto piso.
659
00:48:38,393 --> 00:48:40,221
Todos nuestros operadores
están ocupados en este momento.
660
00:48:43,877 --> 00:48:45,183
Gracias por llamar...
661
00:48:45,487 --> 00:48:47,837
Bedford Security,
¿en qué podemos ayudarle? Hola?
662
00:48:48,012 --> 00:48:49,056
¿Hay alguien ahí?
663
00:48:49,491 --> 00:48:50,492
¡Detente!
664
00:48:50,579 --> 00:48:51,798
¡Suelta tu arma!
665
00:48:54,627 --> 00:48:55,802
¡Abajo, carajo!
666
00:49:04,854 --> 00:49:05,855
Mierda.
667
00:49:08,684 --> 00:49:09,685
¿Estás bien?
668
00:49:10,077 --> 00:49:11,339
Ascensor, estan subiendo.
669
00:49:11,470 --> 00:49:12,732
Esta subiendo hasta el siete.
670
00:49:20,696 --> 00:49:21,959
Oh, mierda, tiene un arma.
671
00:49:22,046 --> 00:49:23,090
Él tiene un arma.
672
00:49:23,264 --> 00:49:24,657
No, el cargador está vacío.
673
00:49:24,744 --> 00:49:25,788
¡Esa es mi arma!
674
00:49:26,093 --> 00:49:27,965
¡Pendejo, rompió la maldita cámara!
675
00:49:29,705 --> 00:49:31,272
Bueno, lo tengo en el diez.
676
00:49:35,668 --> 00:49:36,669
¿Qué carajo estás haciendo?
677
00:49:37,626 --> 00:49:38,540
"Confía en mí."
678
00:49:44,242 --> 00:49:45,808
¡Nueve! ¡Se bajan en el nueve!
679
00:49:45,939 --> 00:49:46,984
¡Todos al nueve!
680
00:50:12,226 --> 00:50:13,619
Estoy en nueve.
681
00:50:18,841 --> 00:50:20,234
"¿Qué estamos haciendo?"
682
00:50:20,365 --> 00:50:21,583
"Buscando mi teléfono."
683
00:50:21,670 --> 00:50:23,063
"Yo sé dónde está."
684
00:50:31,898 --> 00:50:35,467
¿Qué carajo?
Dije que no habría disparos.
685
00:50:35,684 --> 00:50:36,772
No hay nadie aquí
686
00:50:36,859 --> 00:50:38,339
Sí, pero eso aún no lo sabemos.
687
00:50:38,731 --> 00:50:40,385
Vamos a revisar cada
maldito apartamento
688
00:50:40,472 --> 00:50:42,735
en este piso.
Ahora, vayan, vayan.
689
00:50:45,564 --> 00:50:47,087
Comprobando nueve,
comprobando nueve.
690
00:50:47,174 --> 00:50:49,176
BPD. ¿Hay alguien en casa? Abre.
691
00:50:53,050 --> 00:50:54,616
"¿Qué pasa si todavía
hay alguien allí?"
692
00:50:56,053 --> 00:50:58,185
"Tú tomas el teléfono."
693
00:51:05,714 --> 00:51:07,629
Oh, mierda. No te muevas, carajo.
694
00:51:07,760 --> 00:51:08,978
No te muevas, carajo.
695
00:51:11,807 --> 00:51:13,766
No te muevas, carajo.
Te volaré los sesos.
696
00:51:15,463 --> 00:51:16,682
Está bien.
697
00:51:23,341 --> 00:51:24,690
"Tu teléfono no está aquí."
698
00:51:26,953 --> 00:51:28,259
"Busca por todas partes."
699
00:51:31,914 --> 00:51:32,959
No te muevas, carajo.
700
00:51:34,308 --> 00:51:35,440
No te muevas, carajo.
701
00:51:37,572 --> 00:51:38,660
Baja el arma.
702
00:51:40,793 --> 00:51:42,708
¡Baja tu maldita arma!
703
00:51:42,969 --> 00:51:44,057
Déjala abajo.
704
00:51:44,362 --> 00:51:45,537
¡La pistola abajo!
705
00:51:45,624 --> 00:51:46,973
Su arma está vacía.
706
00:51:49,106 --> 00:51:50,803
En el suelo o está muerta.
707
00:51:50,933 --> 00:51:52,326
- Espera.
- Está bien.
708
00:51:52,761 --> 00:51:53,719
Su arma está vacía.
709
00:51:53,806 --> 00:51:54,850
Esta vacía
710
00:51:54,937 --> 00:51:56,678
Patéala lejos.
711
00:51:59,028 --> 00:52:02,119
Un maldito sordo imbécil
con una pistola vacía.
712
00:52:03,163 --> 00:52:04,817
¡Dispárale en el maldito culo!
713
00:52:10,692 --> 00:52:11,998
No es parte del trabajo.
714
00:52:12,825 --> 00:52:14,043
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
715
00:52:14,131 --> 00:52:16,089
¿Adónde vas?
Hija de puta.
716
00:52:16,568 --> 00:52:17,830
¡Hola! ¡Hola!
717
00:52:18,047 --> 00:52:20,137
¡Están aquí ahora!
¡Ambos están aquí ahora mismo!
718
00:52:20,224 --> 00:52:21,312
¡Están aquí!
719
00:52:21,486 --> 00:52:23,140
¡Ahora mismo! ¡Ahora...!
720
00:52:24,706 --> 00:52:26,230
Ángel, adelante.
¿Qué dijiste?
721
00:52:27,796 --> 00:52:28,797
Ángel, repite.
722
00:52:32,540 --> 00:52:35,152
Ángel, no puedo escucharte.
723
00:52:38,111 --> 00:52:39,112
"Cara"
724
00:52:39,808 --> 00:52:41,070
¡Ángel!
725
00:52:42,898 --> 00:52:44,117
Abre sus ojos.
726
00:52:46,859 --> 00:52:48,165
¡Voy hacia ti!
727
00:52:51,733 --> 00:52:53,605
Lo tenemos.
728
00:53:09,708 --> 00:53:10,970
¿Qué carajo?
729
00:53:11,666 --> 00:53:13,668
Oye, ¿dónde mierda están?
730
00:53:13,929 --> 00:53:15,714
- ¿Dónde están?
- ¿Qué?
731
00:53:16,149 --> 00:53:17,977
¿Qué pasó? ¿Dónde están?
732
00:53:18,847 --> 00:53:19,892
No sé.
733
00:53:19,979 --> 00:53:21,676
¿No lo sabes?
734
00:53:21,763 --> 00:53:24,505
Joder. Estaban aquí y luego, eh...
735
00:53:25,202 --> 00:53:26,681
Supongo que se han ido.
736
00:53:27,247 --> 00:53:28,553
Jesucristo.
737
00:53:29,075 --> 00:53:31,120
Mierda.
738
00:53:41,653 --> 00:53:43,045
¿Por qué dejaron mi arma?
739
00:53:44,133 --> 00:53:45,483
¿Por qué está mi arma aquí?
740
00:53:45,918 --> 00:53:48,573
¡Oye, oye!
¿Qué estaban haciendo aquí?
741
00:53:48,660 --> 00:53:50,227
¿Por qué dejaron mi arma?
742
00:53:53,012 --> 00:53:53,969
Oye, Angel.
743
00:53:54,666 --> 00:53:56,711
¿Qué carajo estaban
haciendo aquí, eh?
744
00:53:56,798 --> 00:53:58,322
No... no lo sé.
745
00:54:02,674 --> 00:54:04,806
¡Oh! Mi teléfono.
746
00:54:05,590 --> 00:54:08,245
¡Mierda, hombre!
Y acababa de comprarlo también.
747
00:54:08,462 --> 00:54:10,638
- Toma, toma esta maldita pistola.
- Está bien.
748
00:54:18,994 --> 00:54:20,518
Voy a llamar a tu celular.
749
00:54:23,912 --> 00:54:24,826
"Teléfono."
750
00:54:37,448 --> 00:54:39,798
No, no. Espera. No puede oír nada.
751
00:54:40,277 --> 00:54:43,018
El médico le estaba hablando,
pero no oía nada.
752
00:54:43,367 --> 00:54:45,107
El hombre usa audífonos, Ángel.
753
00:54:49,982 --> 00:54:52,724
Llamará al 911 y la central
nos llevará directamente hasta él.
754
00:54:52,811 --> 00:54:54,334
Bueno, tal vez sea más
inteligente que eso.
755
00:54:56,423 --> 00:54:57,511
¿Sabes que?
756
00:55:01,430 --> 00:55:03,885
URGENTE! DOUGH SOY FRANK.
NECESITO LLAMES A ESTE NUMERO
757
00:55:04,106 --> 00:55:06,912
- Lynch. Narcóticos.
- Necesito que rastrees un celular. ¡Si, ahora!
758
00:55:14,136 --> 00:55:16,530
¡Shh! ¡Shh!
759
00:55:19,185 --> 00:55:20,578
¿Escuchaste eso?
760
00:55:20,882 --> 00:55:22,536
Todo lo que oigo
es esa música, hombre.
761
00:55:24,408 --> 00:55:25,409
"Tenemos que irnos."
762
00:55:25,539 --> 00:55:26,801
Sólo vete. Vé, vé.
763
00:55:26,932 --> 00:55:27,933
- ¿En serio?
- Vamos, vamos.
764
00:55:28,020 --> 00:55:29,064
Joder. Está bien.
765
00:55:29,978 --> 00:55:30,936
"¿Por qué?"
766
00:55:31,284 --> 00:55:32,329
"Solo..."
767
00:55:35,680 --> 00:55:38,639
Vete a la mierda, ¿quieres?
768
00:55:43,122 --> 00:55:45,603
¿Quieres que me vaya de aquí?
¿Por qué no...?
769
00:56:03,708 --> 00:56:06,058
¡Sal de la camioneta, imbécil!
770
00:56:16,721 --> 00:56:19,724
¡Vamos, sal de la camioneta!¡Saca esta mierda de aquí!
771
00:56:19,811 --> 00:56:22,509
Simms, deja de jugar al
maldito policía de tráfico
772
00:56:22,596 --> 00:56:24,511
y haz tu maldito trabajo.
773
00:56:24,772 --> 00:56:27,035
¿Donde carajo está esta gente?
774
00:56:27,688 --> 00:56:30,082
¿Alguien tiene algo?
775
00:56:30,169 --> 00:56:31,692
Del uno al tres están limpios.
776
00:56:31,866 --> 00:56:33,825
- Subiendo al cuatro.
- Bien.
777
00:56:34,565 --> 00:56:36,480
¿Y alguien por favor
puede encontrar a ese pendejo
778
00:56:36,567 --> 00:56:38,003
que sigue poniendo esa
música a todo volumen
779
00:56:38,090 --> 00:56:39,831
y sacarlo a la mierda de aquí?
780
00:57:18,652 --> 00:57:22,700
"Es su casa. La señora Díaz."
781
00:57:25,833 --> 00:57:28,314
"A veces la ayudo con las compras."
782
00:57:29,446 --> 00:57:30,447
Bien.
783
00:57:31,186 --> 00:57:33,624
"Ella ni siquiera se da cuenta
de que la están desalojando."
784
00:57:44,852 --> 00:57:47,681
Frank, ¿qué demonios?
¿Qué demonios está pasando?
785
00:57:47,768 --> 00:57:49,074
Doug, espera, escucha.
786
00:57:49,291 --> 00:57:51,250
Yo... no oigo nada.
Mis audífonos están acabados.
787
00:57:51,380 --> 00:57:52,469
Espera.
788
00:57:53,600 --> 00:57:55,689
Escucha, Doug,
estoy con Ava Fremont,
789
00:57:55,776 --> 00:57:57,343
la testigo, en su edificio.
790
00:57:57,474 --> 00:57:59,998
Mira, ella está en peligro.
Y yo también.
791
00:58:00,085 --> 00:58:02,827
No puedo escuchar absolutamente nada,
así que necesito que pongas tu cara
792
00:58:02,914 --> 00:58:04,829
cerca de la pantalla
cuando estés hablando,
793
00:58:04,959 --> 00:58:06,700
Ava va a intentar...
leer tus labios.
794
00:58:06,787 --> 00:58:08,354
- y decirme lo que estás diciendo.
- "¿Lectura de labios?"
795
00:58:08,441 --> 00:58:09,442
Bueno.
796
00:58:13,054 --> 00:58:14,360
¿Qué carajo, hombre?
797
00:58:16,710 --> 00:58:18,407
Esta mierda se está
desmoronando, hombre.
798
00:58:20,148 --> 00:58:21,541
¿Qué pasa si alguien
denuncia disparos?
799
00:58:21,628 --> 00:58:23,282
- ¿Y si envían unidades?
- No, no, no.
800
00:58:23,412 --> 00:58:25,066
Farrell y Potter, ellos
harán valer su autoridad,
801
00:58:25,153 --> 00:58:27,112
que todo el mundo sepa que
lo tenemos todo bajo control,
802
00:58:27,199 --> 00:58:29,157
lo cual hacemos, ¿si?
803
00:58:29,854 --> 00:58:31,508
La historia de la
sobredosis ya no funciona.
804
00:58:31,595 --> 00:58:32,726
Ángel, seremos los que
805
00:58:32,813 --> 00:58:34,336
hacen la investigación.
806
00:58:34,598 --> 00:58:37,731
Lo que decimos será la historia,
es la historia.
807
00:58:37,862 --> 00:58:40,255
Sí, bueno, ¿qué pasa si
simplemente los amenazamos, eh?
808
00:58:40,560 --> 00:58:42,344
¿Y si, ya sabes, les decimos:
809
00:58:42,431 --> 00:58:44,216
"Si hablan, iremos tras
ustedes y sus familias."
810
00:58:44,303 --> 00:58:48,699
¿De verdad crees que este tipo se
siente intimidado por nosotros? ¿Hmm?
811
00:58:48,916 --> 00:58:50,570
- No lo sé.
- Si alguien habla aquí,
812
00:58:50,657 --> 00:58:51,702
hemos terminado.
813
00:58:52,006 --> 00:58:54,400
Y alguien se quebrará,
más vale que lo creas.
814
00:58:54,487 --> 00:58:56,097
Alguien hará un trato.
815
00:58:56,663 --> 00:58:59,318
¿De verdad crees que Simms
va a mantener la boca cerrada
816
00:58:59,753 --> 00:59:00,972
si se trata de cubrirse la espalda?
817
00:59:01,059 --> 00:59:02,930
¿Y qué hay con Potter? ¿Hmm?
818
00:59:03,061 --> 00:59:05,716
¿De verdad quieres apostar tu
futuro a algún policía de patrulla?
819
00:59:05,803 --> 00:59:06,847
No.
820
00:59:08,066 --> 00:59:09,981
Está bien, entonces, mira hermano,
escúchame, escúchame.
821
00:59:10,068 --> 00:59:11,112
Sí.
822
00:59:11,373 --> 00:59:13,550
Todos tenemos nuestras razones
para estar aquí ¿verdad?
823
00:59:14,638 --> 00:59:17,466
Sal, él tiene esa... esa casa
en el Cabo, ¿verdad?
824
00:59:17,554 --> 00:59:19,860
- Sí.
- Tú tienes esas Ducatis.
825
00:59:22,559 --> 00:59:23,864
Y yo, yo me quedé con Gemma.
826
00:59:26,737 --> 00:59:29,000
Todas esas facturas médicas,
eh, su terapia...
827
00:59:30,436 --> 00:59:32,786
Entonces, ¿realmente piensas,
por un segundo
828
00:59:33,395 --> 00:59:35,310
que renunciaría a mi hija
829
00:59:36,224 --> 00:59:39,097
por esta... esta maldita
pendejada? ¿Lo crees?
830
00:59:40,620 --> 00:59:42,666
No. No, no lo creo.
831
00:59:43,362 --> 00:59:44,537
Está bien.
832
00:59:47,018 --> 00:59:48,541
Entonces vamos a buscar a ese idiota.
833
00:59:48,889 --> 00:59:51,849
"...nombres?"
834
00:59:52,806 --> 00:59:54,199
"¿Sabes sus nombres?"
835
00:59:54,895 --> 00:59:56,549
"¿Nombres? No, no sé
sus malditos nombres."
836
00:59:56,636 --> 00:59:59,117
Nos estaban disparando.
Debe ser alguna unidad encubierta
837
00:59:59,204 --> 01:00:00,248
de un distrito diferente.
838
01:00:00,335 --> 01:00:01,510
"Frank, ¿tienes tu pieza?"
839
01:00:01,902 --> 01:00:03,164
"¿Pieza?"
840
01:00:03,687 --> 01:00:04,862
"¿Tienes un arma?"
841
01:00:06,080 --> 01:00:09,736
No. Y todos están armados.
Son seis, dos uniformados.
842
01:00:09,823 --> 01:00:11,259
Dougie, trae refuerzos.
843
01:00:11,520 --> 01:00:12,565
Espera.
844
01:00:13,087 --> 01:00:14,959
Voy hacia ti ahora mismo, mierda.
845
01:00:16,787 --> 01:00:18,571
"Él viene ahora."
846
01:00:21,879 --> 01:00:25,099
"Me estás entendiendo
mucho mejor."
847
01:00:25,404 --> 01:00:26,579
"Lo estoy intentando."
848
01:00:27,449 --> 01:00:29,451
"Perro viejo."
849
01:00:31,628 --> 01:00:32,846
Recibimos un ping.
850
01:00:33,717 --> 01:00:34,718
Mierda santa.
851
01:00:35,196 --> 01:00:37,285
Farrell, Potter,
pónganse a trabajar.
852
01:00:37,372 --> 01:00:39,287
- Toma tu abrigo. Vamos.
- Sí.
853
01:00:39,461 --> 01:00:40,898
Ahora lo tenemos.
854
01:00:46,991 --> 01:00:49,167
"¿Por qué mataron a mi dealer?"
855
01:00:51,430 --> 01:00:53,301
"Dinero. Siempre es dinero."
856
01:00:54,085 --> 01:00:57,392
Se llevan una parte de cada acuerdo
que se hace en su territorio.
857
01:00:57,479 --> 01:00:58,916
Probablemente se volvió codicioso.
858
01:01:00,787 --> 01:01:02,702
Envió un mensaje diciendo
que ellos están a cargo.
859
01:01:03,703 --> 01:01:06,837
Lo justifican diciendo
que están mal pagos,
860
01:01:07,315 --> 01:01:10,623
que es una ventaja
necesaria para el trabajo.
861
01:01:11,363 --> 01:01:14,758
Dicen que realmente están manteniendo
bajos los niveles de criminalidad.
862
01:01:15,149 --> 01:01:16,150
Hey, Hey.
863
01:01:16,237 --> 01:01:17,369
Son solo hermanos en azul,
864
01:01:17,456 --> 01:01:18,805
manteniendo las calles seguras.
865
01:01:19,327 --> 01:01:21,199
Hagamos que parezca amateur.
866
01:01:21,286 --> 01:01:23,854
Estos tipos, no son policías.
867
01:01:24,681 --> 01:01:27,118
Son sólo gánsteres con placas.
868
01:01:40,261 --> 01:01:41,262
¡Limpio!
869
01:01:43,874 --> 01:01:45,266
¡Maldita sea!
870
01:01:48,095 --> 01:01:48,966
¡Mierda!
871
01:01:50,576 --> 01:01:52,926
¡Muévete, maldita sea!
¡Quítate del camino, maldita sea!
872
01:01:53,013 --> 01:01:54,406
¡Van por las escaleras!
873
01:01:58,192 --> 01:01:59,498
Sí, necesito otro ping.
874
01:02:05,156 --> 01:02:06,200
"Más lento."
875
01:02:06,505 --> 01:02:09,116
"¿Cómo sabían que estábamos allí?"
876
01:02:12,076 --> 01:02:13,077
Mierda.
877
01:02:20,475 --> 01:02:22,347
"¡Tu suéter! ¡Quítatelo!"
878
01:02:23,087 --> 01:02:24,828
Sal, recibí un ping
en la escalera norte.
879
01:02:24,915 --> 01:02:26,786
Están bajando. Vé ahí.
880
01:02:37,318 --> 01:02:39,146
Sal, ¿los tienes?
881
01:02:39,668 --> 01:02:41,627
¡Sal! ¿Los tienes?
882
01:02:46,675 --> 01:02:49,113
Oye, cariño. Todavía funciona.
883
01:02:49,200 --> 01:02:51,637
- ¡Maldito teléfono!
- ¡Oye, mierda!
884
01:02:51,724 --> 01:02:52,986
¡Lo dejaron caer
desde allí arriba,
885
01:02:53,117 --> 01:02:55,554
así que todavía están
en el maldito edificio!
886
01:02:56,424 --> 01:02:58,818
Está bien, mira.
887
01:02:59,384 --> 01:03:02,039
Angel y yo vamos a empezar
desde arriba y bajaremos.
888
01:03:02,126 --> 01:03:05,477
Ustedes dos, comiencen aquí
abajo y suban hasta arriba
889
01:03:05,564 --> 01:03:08,045
pateando cada maldita
puerta hasta encontrarlos.
890
01:03:08,132 --> 01:03:09,220
¿Entendido?
891
01:03:09,786 --> 01:03:11,178
¿Por qué mierda
siguen aquí parados?
892
01:03:11,265 --> 01:03:12,484
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- ¡Vamos!
893
01:03:20,535 --> 01:03:21,710
"La ayuda está llegando."
894
01:03:22,146 --> 01:03:23,364
"¡No lo sabes!"
895
01:03:38,945 --> 01:03:40,381
"Dime."
896
01:03:42,688 --> 01:03:44,821
"¿Cómo ha ocurrido?"
897
01:03:49,390 --> 01:03:52,611
"Un accidente. En el trabajo."
898
01:03:54,178 --> 01:03:55,614
"En un segundo..."
899
01:03:57,224 --> 01:03:59,183
"todo cambió."
900
01:04:00,967 --> 01:04:05,624
"No todo.
Una sola cosa cambió."
901
01:04:07,191 --> 01:04:10,672
Yo... yo no puedo hacer
lo que solía hacer.
902
01:04:13,153 --> 01:04:16,591
Yo... ya no puedo ser policía.
903
01:04:18,245 --> 01:04:21,901
"Sí, puedes.
Solo que aún no lo sabes."
904
01:04:25,731 --> 01:04:28,299
"Yo no perdí la
audición como tú."
905
01:04:28,429 --> 01:04:30,170
"Yo nací sorda."
906
01:04:30,301 --> 01:04:33,739
"Pero conozco la pérdida."
907
01:04:36,394 --> 01:04:38,483
"Mi abuela, ella..."
908
01:04:43,618 --> 01:04:46,752
"ella murió hace cinco años."
909
01:04:46,883 --> 01:04:51,322
"Todo se vino abajo para mí.
Ahí fue cuando empecé a consumir."
910
01:04:56,354 --> 01:05:01,114
"Ella era fuerte y brava."
911
01:05:01,549 --> 01:05:07,512
"Si me hubiera visto así,
tan drogada, me habría dicho..."
912
01:05:08,861 --> 01:05:09,949
"Detente."
913
01:05:10,819 --> 01:05:16,695
"Llora tus pérdidas y
acepta cómo te cambian."
914
01:05:17,478 --> 01:05:21,743
"Luego, sigues adelante."
915
01:05:26,531 --> 01:05:30,404
"¿Dime qué es
lo que más extrañas?"
916
01:05:34,191 --> 01:05:36,280
"Mi hija,"
917
01:05:37,063 --> 01:05:38,369
"Sam..."
918
01:05:40,849 --> 01:05:41,938
"tocando su guitarra."
919
01:05:43,983 --> 01:05:46,812
"Poder escuchar eso."
920
01:05:47,030 --> 01:05:48,814
"No es necesario."
921
01:05:50,076 --> 01:05:54,080
"Cada primavera,
voy al Boston Pops."
922
01:05:54,602 --> 01:05:56,691
"¿Por qué?"
923
01:05:57,083 --> 01:06:00,391
"Para ver. Esa sensación."
924
01:06:00,565 --> 01:06:04,134
"Los músicos tocando."
925
01:06:04,308 --> 01:06:07,441
"El público, ver su alegría."
926
01:06:07,964 --> 01:06:09,878
"Es suficiente."
927
01:06:10,009 --> 01:06:13,752
"Basta con ver eso,
para compartirlo."
928
01:06:18,278 --> 01:06:23,849
"Una pieza faltante
no te hace menos completo."
929
01:06:39,386 --> 01:06:41,388
Es Doug.
930
01:06:42,215 --> 01:06:43,912
¿Qué? ¿Está solo?
931
01:06:44,652 --> 01:06:45,740
No trajo refuerzos.
932
01:06:46,263 --> 01:06:47,960
Está caminando hacia
una maldita emboscada.
933
01:06:48,482 --> 01:06:50,267
Nosotros...necesitamos llegar allí.
934
01:06:50,484 --> 01:06:51,355
"¿Cómo?"
935
01:07:06,935 --> 01:07:08,154
"¡Mierda, no!"
936
01:07:35,877 --> 01:07:36,965
Bueno.
937
01:07:38,010 --> 01:07:41,753
Agárrate de ahí.
De ahí. De ahí. Y baja.
938
01:07:43,581 --> 01:07:44,930
"¡Eso es una locura!"
939
01:07:45,365 --> 01:07:47,193
O podemos saltar.
940
01:07:50,327 --> 01:07:52,416
""¿Quieres ir?"
941
01:07:53,112 --> 01:07:54,287
"Tú vas primero."
942
01:08:06,691 --> 01:08:08,345
¡Manos arriba, pendejo!
943
01:08:09,868 --> 01:08:12,784
Tengo a los dos.
En el ascensor del sexto piso.
944
01:08:12,871 --> 01:08:14,916
Mantenlos ahí.
Voy a por ti ahora.
945
01:08:15,003 --> 01:08:16,657
Levanta las manos ahora.
946
01:08:16,744 --> 01:08:17,789
Salta.
947
01:08:17,876 --> 01:08:20,792
- ¡Manos arriba! ¡Ahora!
- ¡Salta!
948
01:08:21,227 --> 01:08:23,011
Oye, dije des un paso atrás y pon...
949
01:09:38,435 --> 01:09:39,871
¿Qué carajo fue eso?
950
01:10:06,593 --> 01:10:08,160
Muy bien, vamos.
Aprieta el seis.
951
01:10:50,898 --> 01:10:52,204
¿Donde carajo están?
952
01:10:52,552 --> 01:10:54,032
Bueno, aquí no, imbécil.
953
01:10:54,206 --> 01:10:55,947
La escalera está despejada.
954
01:10:57,340 --> 01:10:59,385
Farrell, ¿dónde carajo estás?
955
01:11:05,348 --> 01:11:06,610
¿Farrell?
956
01:11:11,832 --> 01:11:16,489
Están en el pozo,
bajando al maldito vestíbulo.
957
01:11:28,284 --> 01:11:30,242
"¿Estás bien?"
958
01:11:31,591 --> 01:11:34,681
""Estoy bien ¿Tú estás lista?"
959
01:12:22,033 --> 01:12:25,297
El arma, bájala despacio,
despacio, despacio.
960
01:12:26,298 --> 01:12:27,517
Tu arma, lentamente.
961
01:12:27,604 --> 01:12:29,388
Lo estoy haciendo.
Lo estoy haciendo lentamente.
962
01:12:37,396 --> 01:12:38,571
¿Dónde carajo está tu pareja?
963
01:12:38,658 --> 01:12:40,181
Estoy desarmado. No tengo...
964
01:12:40,399 --> 01:12:42,140
- ¡Suelta esa pistola!
- ¡Suelta esa pistola, pendejo!
965
01:12:42,227 --> 01:12:43,228
Voy a joder...
966
01:12:47,624 --> 01:12:49,756
- ¡Suelta la maldita pistola!
- Mierda. Está bien.
967
01:12:50,278 --> 01:12:51,323
Frank, hazlo.
968
01:12:56,894 --> 01:12:57,895
Dale una patada.
969
01:13:02,465 --> 01:13:03,422
No te muevas, carajo.
970
01:13:22,180 --> 01:13:23,486
Lo siento mucho, Frank.
971
01:13:37,413 --> 01:13:38,936
No se suponía que regresaras.
972
01:13:41,373 --> 01:13:43,157
¿Por qué carajo volviste?
973
01:13:45,421 --> 01:13:47,945
Tenías que convertirte
en vaquero, ¿no?
974
01:13:48,032 --> 01:13:51,035
Bueno, esto es culpa tuya, Frank.
¡Todo esto es culpa tuya!
975
01:13:53,994 --> 01:13:55,866
¡Agarrala! ¡Agarrala!
976
01:13:57,607 --> 01:14:02,089
¡No! ¡No! ¡Por favor!
977
01:14:02,176 --> 01:14:04,657
Muéstrame su brazo.
Déjame ver su brazo.
978
01:14:05,353 --> 01:14:06,659
Hijo de puta.
979
01:14:20,760 --> 01:14:23,633
Muy bien, ustedes dos
salgan de aquí, ¿de acuerdo?
980
01:14:23,720 --> 01:14:27,245
Cuanto menos seamos, mejor.
Vamos, vamos, vamos.
981
01:14:28,899 --> 01:14:30,161
Terminemos con esta mierda.
982
01:14:42,042 --> 01:14:43,391
No me mires así.
983
01:14:46,307 --> 01:14:48,701
Vi una oportunidad de
ayudar a mi familia...
984
01:14:50,486 --> 01:14:51,661
Los chicos.
985
01:14:52,618 --> 01:14:53,924
Así que la tomé.
986
01:14:55,186 --> 01:14:56,230
Y lo haría otra vez...
987
01:14:56,535 --> 01:14:58,929
¿Por qué le hablas?
No te puede oír.
988
01:15:01,888 --> 01:15:03,150
Él sabe lo que digo.
989
01:15:04,717 --> 01:15:06,371
Adelante, ponla en el dormitorio.
990
01:15:09,417 --> 01:15:10,418
Por aquí.
991
01:15:12,420 --> 01:15:15,162
Siéntate. ¡Siéntate!
992
01:15:15,380 --> 01:15:16,424
Hey, Ángel.
993
01:15:16,947 --> 01:15:17,948
Aquí.
994
01:15:19,036 --> 01:15:20,690
Ya sabes qué hacer con esto.
Disimúlalo.
995
01:15:20,777 --> 01:15:22,169
- Haz que parezca real.
- Sé qué hacer.
996
01:15:22,256 --> 01:15:24,520
Está bien.
997
01:15:30,613 --> 01:15:32,092
¿Dos cadáveres?
998
01:15:32,963 --> 01:15:34,530
¿Cómo vas a explicar eso?
999
01:15:36,967 --> 01:15:38,316
No tienen por qué ser dos.
1000
01:15:43,753 --> 01:15:46,245
[25K + 5K/MES]
Esto...
1001
01:15:47,107 --> 01:15:48,500
es por tu silencio
1002
01:15:49,457 --> 01:15:52,286
¿Entiendes? Silencio.
1003
01:15:54,724 --> 01:15:57,465
Piensa en ello como una
compensación por su lesión.
1004
01:15:58,641 --> 01:16:01,034
- Te lo mereces.
- Sí, y qué mierda.
1005
01:16:01,121 --> 01:16:03,167
Escucha, ya terminé con este idiota.
1006
01:16:03,428 --> 01:16:06,300
Oye, oye. Lee mis labios, ¿si?
1007
01:16:06,779 --> 01:16:10,217
Es esto, o esto.
1008
01:16:10,783 --> 01:16:12,219
Entiendes eso, ¿verdad?
1009
01:16:12,306 --> 01:16:14,091
Vamos, Frank, hazlo por Sam.
1010
01:16:14,831 --> 01:16:16,963
Si no por tí, házlo por Sam,
dale una vida mejor.
1011
01:16:17,050 --> 01:16:18,269
Sabes que eso es
todo lo que importa.
1012
01:16:18,356 --> 01:16:21,098
¿Sabes qué? Tienes cinco segundos.
1013
01:16:21,751 --> 01:16:24,144
Cinco, cuatro...
1014
01:16:25,319 --> 01:16:28,409
¡tres, dos, uno!
1015
01:16:28,496 --> 01:16:29,976
Está bien, estoy dentro.
Estoy dentro.
1016
01:16:33,284 --> 01:16:35,547
- ¿Ah, sí?
- Pero...
1017
01:16:37,462 --> 01:16:38,811
Quiero 50K por adelantado.
1018
01:16:39,682 --> 01:16:40,726
¿Cincuenta?
1019
01:16:41,161 --> 01:16:42,946
¿Qué carajo está hablando de 50?
1020
01:16:43,033 --> 01:16:44,469
¡Debe estar loco!
1021
01:16:44,861 --> 01:16:46,776
- Oye, vamos, vamos.
- Oye, déjame decirte algo, si crees...
1022
01:16:46,863 --> 01:16:48,821
que le daré mi parte a este
pedazo de mierda, estás...
1023
01:16:55,436 --> 01:16:57,482
Adelante, ocúpate de él.
1024
01:17:01,791 --> 01:17:03,793
Está bien. Está bien.
1025
01:17:04,750 --> 01:17:06,230
Pero tienes bolas, Frank.
1026
01:17:06,752 --> 01:17:08,319
Vámonos.
Larguémonos de aquí, mierda.
1027
01:17:08,406 --> 01:17:09,407
Sí.
1028
01:17:10,974 --> 01:17:14,455
Hiciste lo correcto.
Hiciste lo que pudiste por ella.
1029
01:17:14,542 --> 01:17:17,154
Un drogadicto menos hace
del mundo un lugar mejor.
1030
01:17:58,761 --> 01:18:01,851
- ¡Oye, oye, oye, oye!
- ¡Oye! ¡Oye! ¡Mierda!
1031
01:18:06,420 --> 01:18:08,814
- ¡Mierda!
- Este maldito tipo.
1032
01:18:16,039 --> 01:18:18,650
¡Hey! Hey.
1033
01:18:24,961 --> 01:18:26,658
¡Dijiste que no iba a ser un problema!
1034
01:18:26,745 --> 01:18:28,965
Que nos iba a ayudar a descubrir
lo que sabía esta perra.
1035
01:18:29,052 --> 01:18:30,488
Sí, bueno, déjame
ocuparme de él, ¿OK?
1036
01:18:30,575 --> 01:18:32,577
¡No! ¡Lleva tu trasero al vestíbulo
1037
01:18:32,664 --> 01:18:34,318
y asegúrate de que nadie
más entre al edificio.
1038
01:18:34,405 --> 01:18:35,754
¡Ahora, sal de aquí, carajo!
1039
01:18:37,843 --> 01:18:39,758
¿Qué quieres hacer, Mase?
¿Qué quieres hacer?
1040
01:18:43,196 --> 01:18:44,763
- Oye, Sal, se escapó.
- ¿Qué?
1041
01:18:44,850 --> 01:18:47,157
¡Sí, quiero que vayas a esa
salida de incendios ahora mismo!
1042
01:18:53,946 --> 01:18:55,034
Mierda.
1043
01:19:01,127 --> 01:19:02,520
Hey. ¡Hey!
1044
01:19:04,087 --> 01:19:05,088
Vamos.
1045
01:19:09,353 --> 01:19:10,354
Vamos.
1046
01:19:12,922 --> 01:19:14,488
Hey. Hey.
1047
01:19:26,326 --> 01:19:27,327
Está bien.
1048
01:19:28,502 --> 01:19:29,765
Muy bien, todos, escuchen.
1049
01:19:30,940 --> 01:19:32,550
Él va a regresar con ella.
1050
01:19:33,246 --> 01:19:35,466
Entonces, Simms, vas a la
salida de incendios a las 11,
1051
01:19:35,553 --> 01:19:37,381
en caso de que intenten
subir al techo o algo así.
1052
01:19:38,599 --> 01:19:41,211
Ángel, tú toma el diez,
espera afuera de su puerta.
1053
01:19:42,821 --> 01:19:45,128
No más jodidas segundas
oportunidades para este tipo.
1054
01:19:45,911 --> 01:19:48,174
"¿Estás bien?"
1055
01:19:48,871 --> 01:19:50,873
"La naloxona, ya pasará."
1056
01:19:51,003 --> 01:19:52,439
"¿Cuánto tiempo?"
1057
01:19:52,744 --> 01:19:54,006
"Diez minutos. Quizás menos."
1058
01:19:54,093 --> 01:19:55,051
"¿Diez minutos?"
1059
01:20:10,588 --> 01:20:12,242
- Sal, ¿estás ahí?
- Estoy en posición.
1060
01:20:17,813 --> 01:20:19,553
Simplemente apunta
directamente a esa ventana.
1061
01:20:19,902 --> 01:20:21,599
- Está bien.
- Voy a apuntar ahí.
1062
01:20:21,817 --> 01:20:22,687
¿Bien?
1063
01:20:26,996 --> 01:20:28,084
Simms, ¿cuál es tu 20?
1064
01:20:28,171 --> 01:20:29,520
Estoy en el piso 11.
1065
01:20:30,521 --> 01:20:32,740
- ¿Slater?
- Sí, estoy aquí también...
1066
01:20:33,611 --> 01:20:34,655
Pelotudo.
1067
01:20:35,178 --> 01:20:36,440
- ¿Ángel?
- Estoy en posición.
1068
01:20:37,049 --> 01:20:38,703
Eso significa que
no tienen a dónde ir.
1069
01:20:43,969 --> 01:20:47,451
¡Que nadie se mueva!
Voy a terminar esto yo mismo.
1070
01:20:55,807 --> 01:20:56,677
"¡Señales de humo!"
1071
01:21:07,645 --> 01:21:09,212
"Hey. Cerillas."
1072
01:21:12,606 --> 01:21:14,260
¡Oh, mierda!
1073
01:21:22,790 --> 01:21:24,362
Bien.
1074
01:21:25,141 --> 01:21:27,447
Oye, hombre, la perra
todavía está viva, hombre.
1075
01:21:27,665 --> 01:21:29,667
- Ángel, ¡empuja!
- ¿En serio?
1076
01:21:29,797 --> 01:21:32,539
- Cerillas.
- Necesito una distracción. ¡Empuja!
1077
01:21:35,891 --> 01:21:37,240
La puerta no se abre.
1078
01:21:37,501 --> 01:21:39,372
¡Entonces dispara a
través de ella, mierda!
1079
01:21:43,899 --> 01:21:44,900
¡Mierda!
1080
01:21:45,813 --> 01:21:47,772
Prendió fuego a todo el lugar.
1081
01:22:02,178 --> 01:22:04,354
¡Mase! ¡Mase!
1082
01:22:04,528 --> 01:22:06,269
Oye, hombre,
¿tienes un plan o qué?
1083
01:22:07,270 --> 01:22:08,924
Quédate ahí. Están atrapados. Mierda.
1084
01:22:09,011 --> 01:22:10,751
El humo los empujará
directamente hacia mí.
1085
01:22:16,061 --> 01:22:16,932
Mierda.
1086
01:22:20,152 --> 01:22:21,849
- Oye, tío, ¿qué pasa?
- Hay un maldito público aquí.
1087
01:22:26,724 --> 01:22:27,855
Oh, mierda.
1088
01:22:29,205 --> 01:22:31,511
Mierda. ¿Qué estamos
haciendo aquí, Mase?
1089
01:22:37,517 --> 01:22:39,171
A la mierda con esto.
Yo me voy de aquí.
1090
01:22:41,434 --> 01:22:44,350
Mason, ¿dónde estás?
A la mierda.
1091
01:22:49,747 --> 01:22:51,531
Mase, sal de ahí hombre.
1092
01:23:01,150 --> 01:23:02,629
Disfruten del espectáculo, amigos.
1093
01:23:06,851 --> 01:23:08,418
Mase, ¿qué quieres hacer hombre, eh?
1094
01:23:12,552 --> 01:23:13,814
¡Mase!
1095
01:23:20,734 --> 01:23:22,388
Ah, a la mierda.
1096
01:23:32,007 --> 01:23:33,182
¿Qué carajo?
1097
01:23:45,759 --> 01:23:47,065
¡Oye, pendejo!
1098
01:23:58,424 --> 01:24:01,340
¿Estás bien? Está bien, vamos.
1099
01:24:09,261 --> 01:24:10,697
¿Qué carajo está pasando?
1100
01:24:10,784 --> 01:24:12,308
Esto es una mierda.
Nos vamos de aquí.
1101
01:24:12,743 --> 01:24:13,874
Se está cayendo en pedazos.
1102
01:24:16,747 --> 01:24:18,183
¡Hey! ¡Hey!
1103
01:24:18,270 --> 01:24:20,403
Oye, déjalo ir. Vámonos de aquí.
1104
01:24:50,172 --> 01:24:51,477
¡Frank!
1105
01:24:54,263 --> 01:24:56,178
¡Dios santo!
¿Qué carajo estás haciendo?
1106
01:24:56,265 --> 01:24:58,789
¡No puedo ver nada!
1107
01:24:59,094 --> 01:25:00,443
Ahora bien, ¿Adónde fueron?
1108
01:25:00,573 --> 01:25:02,053
¡Están allí, última puerta!
1109
01:25:34,694 --> 01:25:35,869
"Altavoces."
1110
01:25:44,400 --> 01:25:47,751
Está bien. Bien, acabemos con él.
1111
01:25:48,534 --> 01:25:49,753
A la mierda. ¿Por qué yo?
1112
01:25:50,014 --> 01:25:53,974
Oye, tú lo metiste en esto,
¡Así que acábalo, carajo!
1113
01:26:01,286 --> 01:26:02,287
Oh, joder.
1114
01:26:29,836 --> 01:26:30,750
¿Frank?
1115
01:27:09,311 --> 01:27:10,703
Oh, maldito estúpido.
1116
01:28:11,242 --> 01:28:13,070
¡Ava! ¡Ava!
1117
01:29:11,607 --> 01:29:14,044
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1118
01:29:17,482 --> 01:29:18,657
¡Está sufriendo una sobredosis!
1119
01:29:18,788 --> 01:29:20,485
¡Cuidado con su cabeza!¡Cuidado con su cabeza!
1120
01:29:26,143 --> 01:29:28,232
Las pupilas están inactivas.
Empieza a ventilarla ahora mismo.
1121
01:29:37,981 --> 01:29:38,851
¡Despejado!
1122
01:29:44,640 --> 01:29:45,597
¡Despejado!
1123
01:30:07,924 --> 01:30:11,797
♪ Oh ♪
1124
01:30:15,018 --> 01:30:18,325
♪ Lo siento todo, lo siento todo. ♪
1125
01:30:20,893 --> 01:30:23,853
♪ Lo siento todo, lo siento todo. ♪
1126
01:30:26,551 --> 01:30:30,076
♪ Sé más de lo que sabía antes ♪
1127
01:30:32,731 --> 01:30:35,821
♪ Sé más de lo que sabía antes ♪
1128
01:30:38,345 --> 01:30:42,045
♪ Ooh, seré yo ♪
1129
01:30:42,132 --> 01:30:45,004
♪ ¿Quién me romperá el corazón? ♪
1130
01:30:45,091 --> 01:30:49,574
♪ Seré yo quien sostenga el arma ♪
1131
01:32:00,585 --> 01:32:04,347
Subtítulos LatAm por oswy (2024)
81326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.