All language subtitles for The.Secret.of.the.River.S01E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:09,583 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,458 --> 00:00:13,083 A PRODUCTION BY PERRO AZUL 3 00:00:15,916 --> 00:00:22,875 [ominous music] 4 00:00:25,458 --> 00:00:30,500 [rustling leaves] 5 00:00:31,125 --> 00:00:35,291 [ominous music] 6 00:00:37,625 --> 00:00:39,541 [crying softly] 7 00:00:41,125 --> 00:00:43,125 [soft music] 8 00:00:45,583 --> 00:00:46,708 [Man's voice] Manuel! 9 00:00:47,500 --> 00:00:49,125 Manuelito! 10 00:00:53,041 --> 00:00:54,333 What happened? 11 00:00:58,250 --> 00:00:59,458 I don't want to! 12 00:00:59,958 --> 00:01:02,166 - Relax, you're gonna like it. - No, no! 13 00:01:02,666 --> 00:01:04,166 This is gonna be our secret. 14 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 No, let me go!! 15 00:01:05,875 --> 00:01:06,875 Let me go! 16 00:01:07,500 --> 00:01:09,333 Let me go!! Let me go!! 17 00:01:10,250 --> 00:01:12,666 [sounds of struggle] 18 00:01:13,208 --> 00:01:14,458 [thump] 19 00:01:15,875 --> 00:01:16,875 [tense music] 20 00:01:17,416 --> 00:01:18,416 Get off me! 21 00:01:20,166 --> 00:01:22,125 Leave him alone! 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,333 - No! - Please help me! 23 00:01:25,291 --> 00:01:27,291 Let me go!! 24 00:01:29,333 --> 00:01:30,416 [grunting] 25 00:01:31,708 --> 00:01:33,708 [sounds of struggle] 26 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 That's it, you fucking faggot! 27 00:01:39,625 --> 00:01:40,625 Don't touch him! 28 00:01:41,541 --> 00:01:43,125 [breathing heavily] 29 00:01:43,750 --> 00:01:45,750 [water splashing] 30 00:01:49,083 --> 00:01:51,083 [water gurgling] 31 00:01:58,916 --> 00:02:00,916 [soft music playing] 32 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 [water gurgling] 33 00:02:11,458 --> 00:02:13,458 [ominous music] 34 00:02:15,958 --> 00:02:20,875 THE SECRET OF THE RIVER 35 00:02:21,583 --> 00:02:23,583 [cheerful music] 36 00:02:31,250 --> 00:02:33,250 [passengers chatting] 37 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 [women conversing] 38 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 [soft music] 39 00:03:02,791 --> 00:03:04,750 [Erik] Does your grandson play baseball? 40 00:03:04,833 --> 00:03:07,541 - Erik! - We're looking for a catcher. 41 00:03:08,958 --> 00:03:10,333 He doesn't know, right? 42 00:03:11,375 --> 00:03:14,375 Have you told your grandson about what's happening right now? 43 00:03:14,458 --> 00:03:15,708 - No, I haven't. - Mh-hm. 44 00:03:15,791 --> 00:03:18,041 Are you going to the market, Rafaela? 45 00:03:18,125 --> 00:03:20,458 No., but I sent the tamales earlier. 46 00:03:20,541 --> 00:03:22,583 THE ISTMEÑO 47 00:03:25,583 --> 00:03:27,583 [cheerful music] 48 00:03:30,958 --> 00:03:33,791 - It's running late. - Now what? 49 00:03:33,875 --> 00:03:35,708 I've got to get to my game. 50 00:03:35,791 --> 00:03:37,583 It can wait, you'll make it, honey. 51 00:03:37,666 --> 00:03:38,791 Hey, they're coming! 52 00:03:43,166 --> 00:03:44,166 They're here! 53 00:03:47,416 --> 00:03:50,125 - There's my little boy. - Is he as strong as me? 54 00:03:53,166 --> 00:03:54,958 - Are you his grandma? - Yes. 55 00:03:55,041 --> 00:03:56,458 How was your trip, mijo? 56 00:03:57,541 --> 00:03:58,666 Hi, grandma. 57 00:03:58,750 --> 00:04:00,416 Wait for me here, OK, 58 00:04:00,500 --> 00:04:02,250 - I'll get your stuff. - Manuel? 59 00:04:02,333 --> 00:04:04,583 I am Luisa, Your mom's my best friend. 60 00:04:05,375 --> 00:04:07,000 This is Erik, my son. 61 00:04:08,333 --> 00:04:09,541 You're the same age. 62 00:04:10,041 --> 00:04:11,958 You were born in the same month. 63 00:04:13,000 --> 00:04:15,958 Just tell him you were waiting for him to take him to play. 64 00:04:18,416 --> 00:04:20,000 The game's over, 65 00:04:20,083 --> 00:04:21,166 it's kinda late, mom. 66 00:04:22,541 --> 00:04:23,708 Are you tired? 67 00:04:24,708 --> 00:04:26,708 I'm sure Manuel doesn't remember a thing. 68 00:04:26,791 --> 00:04:28,958 He left when he was only a year old. 69 00:04:29,041 --> 00:04:30,791 Why don't you show him around, hon? 70 00:04:30,875 --> 00:04:33,041 We'll see you at the house. 71 00:04:34,500 --> 00:04:36,166 I made a special dish for him. 72 00:04:36,666 --> 00:04:38,000 You can't say no to that. 73 00:04:38,500 --> 00:04:40,000 Of course we're coming. 74 00:04:40,083 --> 00:04:42,500 You two go for a walk, see you at lunch. 75 00:04:43,000 --> 00:04:44,541 Have some fun. Just go. 76 00:04:46,833 --> 00:04:50,291 I really like to pitch, but I also play second base. 77 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 Do you like baseball? 78 00:04:52,333 --> 00:04:54,708 I like it, but I don't play, I just watch. 79 00:04:55,208 --> 00:04:56,791 Oh! You like soccer more? 80 00:04:57,708 --> 00:05:00,041 No, I don't play that either. 81 00:05:03,375 --> 00:05:06,125 If we're exactly the same age, why are you so tall? 82 00:05:10,833 --> 00:05:11,833 I don't know. 83 00:05:13,125 --> 00:05:14,208 Follow me. 84 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 He's Carmen's son, don't you remember? 85 00:05:22,541 --> 00:05:24,791 He came to spend his vacation with Rafaela. 86 00:05:24,875 --> 00:05:27,458 [Girl] You'll get bored, there's nothing to do here. 87 00:05:27,541 --> 00:05:30,333 Rocío! He's here to help his grandma. 88 00:05:30,833 --> 00:05:33,166 And to play with Erik and his friends too. 89 00:05:33,250 --> 00:05:34,291 Yeah. 90 00:05:41,666 --> 00:05:42,666 Alright, 91 00:05:43,541 --> 00:05:44,958 who wants mango dessert? 92 00:05:45,041 --> 00:05:46,375 - Me, me! - Me! 93 00:05:46,458 --> 00:05:49,083 - Me too, thank you. - I'll be right back, I'll get it. 94 00:05:49,166 --> 00:05:50,166 Alright. Yeah. 95 00:05:50,875 --> 00:05:51,916 You can tell. 96 00:05:52,500 --> 00:05:54,500 Jacinto, gimme a break. 97 00:05:54,583 --> 00:05:56,166 You just met that kid. 98 00:05:56,250 --> 00:05:58,291 And I can already tell the boy is queer. 99 00:06:00,083 --> 00:06:02,083 [dishes clattering] 100 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 [soft music] 101 00:06:20,458 --> 00:06:21,458 Jalapeño. 102 00:06:21,541 --> 00:06:24,000 - [in Zapotec] Jalapeño. - [in Zapotec] Jalapeño 103 00:06:24,250 --> 00:06:25,333 One more time. 104 00:06:26,458 --> 00:06:27,708 [in Zapotec] Jalapeño. 105 00:06:31,500 --> 00:06:34,458 We're gonna practice the language. Don't you worry, mijo. 106 00:06:37,208 --> 00:06:39,375 We have to get up very early in the morning. 107 00:06:41,458 --> 00:06:43,708 - What time? - When the sun comes up. 108 00:06:43,791 --> 00:06:46,666 We need to start as soon as the dawn breaks. Okay? 109 00:06:46,750 --> 00:06:48,375 We have to finish cooking. 110 00:06:48,458 --> 00:06:50,833 Get everything ready, and pack all the food. 111 00:06:51,333 --> 00:06:54,250 Then you have to go deliver all of the orders that came in. 112 00:06:56,041 --> 00:06:59,875 - But I don't know the village. - It's impossible to get lost here. 113 00:07:00,416 --> 00:07:02,041 Hm? Very well. 114 00:07:02,125 --> 00:07:04,291 Change your clothes and go to bed. Hm? 115 00:07:05,958 --> 00:07:07,916 [soft music] 116 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 [upbeat music] 117 00:07:39,458 --> 00:07:40,916 Molito de camarón. 118 00:07:41,916 --> 00:07:43,083 Thank you. 119 00:07:44,083 --> 00:07:45,458 Is the market over there? 120 00:07:46,125 --> 00:07:47,458 Up the street. 121 00:07:47,541 --> 00:07:49,625 - This is for you. - Thanks. 122 00:07:52,000 --> 00:07:54,500 Here's your fish and potato cakes, ma'am. 123 00:07:55,416 --> 00:07:57,000 That'll be a hundred and fifty. 124 00:08:04,041 --> 00:08:05,958 - Hey, padiuxhi. - Hello! 125 00:08:06,041 --> 00:08:07,166 How are you? 126 00:08:07,250 --> 00:08:08,625 What are those? 127 00:08:10,958 --> 00:08:13,791 - Oh, Peregrina, you left early last night, - I know. 128 00:08:13,875 --> 00:08:16,041 In good company, you have a lot to explain. 129 00:08:18,291 --> 00:08:19,791 Okay? Huh? Padiuxhi. Hi there! 130 00:08:23,958 --> 00:08:25,958 Good morning. 131 00:08:27,000 --> 00:08:28,375 Good morning. 132 00:08:30,625 --> 00:08:32,625 [women teasing in Zapotec] 133 00:08:34,333 --> 00:08:35,458 I don't know Zapotec. 134 00:08:35,541 --> 00:08:38,208 Boy, it looks like you've never seen a Muxe. 135 00:08:38,291 --> 00:08:39,666 He hasn't! 136 00:08:43,500 --> 00:08:44,833 Just catch it, okay? 137 00:08:46,125 --> 00:08:47,125 Ready? 138 00:08:50,375 --> 00:08:52,625 Man, you gotta keep your eyes on the ball. 139 00:08:52,708 --> 00:08:53,708 That's what I did. 140 00:08:54,958 --> 00:08:57,083 Let's change, you throw it. 141 00:08:59,250 --> 00:09:00,250 Erik? 142 00:09:01,291 --> 00:09:03,041 Can you tell me what a Muxe is? 143 00:09:04,166 --> 00:09:06,750 - I saw them at the market and... - Throw me the ball. 144 00:09:13,291 --> 00:09:15,000 Cool. Ready? 145 00:09:21,875 --> 00:09:23,875 [birds chirping] 146 00:09:32,708 --> 00:09:34,625 We don't have play together. 147 00:09:35,333 --> 00:09:36,583 Does your mom make you? 148 00:09:37,083 --> 00:09:38,708 She forces you to hang out. 149 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Listen, 150 00:09:42,125 --> 00:09:43,958 tell her you were with me, 151 00:09:44,541 --> 00:09:46,000 and go wherever you want. 152 00:09:46,083 --> 00:09:48,291 You do you. I'll play by myself. 153 00:09:48,916 --> 00:09:51,208 And I'll tell my grandma that I was with you. 154 00:09:53,250 --> 00:09:54,458 How 'bout that? 155 00:09:55,708 --> 00:09:56,708 Fine. 156 00:10:05,000 --> 00:10:06,208 What are they doing? 157 00:10:06,291 --> 00:10:07,875 They're hunting iguanas. 158 00:10:07,958 --> 00:10:08,958 For real? 159 00:10:12,041 --> 00:10:14,291 C'mon. Here. I've got an idea. 160 00:10:18,708 --> 00:10:20,250 [whispers] What are you doing? 161 00:10:21,166 --> 00:10:23,166 [forest sounds] 162 00:10:27,583 --> 00:10:29,166 I'm saving the animals. 163 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 What? 164 00:10:30,791 --> 00:10:31,791 Manuel! 165 00:10:32,625 --> 00:10:34,000 I know those guys, 166 00:10:34,083 --> 00:10:36,916 if they see us, they'll kill us, Manuel. 167 00:10:37,000 --> 00:10:38,291 What are you doing? 168 00:10:43,458 --> 00:10:44,458 You take that bike. 169 00:10:44,500 --> 00:10:46,500 Are we really gonna steal their bikes? 170 00:10:46,583 --> 00:10:48,000 - Yeah. - Manuel, you're nuts! 171 00:10:48,500 --> 00:10:49,666 Hurry up! 172 00:10:53,541 --> 00:10:56,000 Hey! - You little shits! Come back! That's mine! 173 00:10:58,708 --> 00:11:01,625 Iguanas, run from this hunter's village. 174 00:11:02,500 --> 00:11:03,583 Goodbye! 175 00:11:13,333 --> 00:11:14,458 What are those? 176 00:11:15,333 --> 00:11:16,958 Turbines, they're cool. 177 00:11:17,041 --> 00:11:18,291 What do those things do? 178 00:11:18,375 --> 00:11:22,333 They turn wind into electricity. We can't go inside. 179 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 NO TRESPASSING 180 00:11:32,333 --> 00:11:33,333 What are you doing? 181 00:11:33,375 --> 00:11:36,416 I hereby authorize you to enter here for the first time. 182 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 Oh, my God, we're gonna end up in jail. 183 00:11:38,583 --> 00:11:39,583 Yeah, but happy! 184 00:11:45,416 --> 00:11:46,666 - Woah! - Freedom, Manuel! 185 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 Woah! 186 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Faster, Manuel! 187 00:11:57,416 --> 00:11:59,416 [cheerful music] 188 00:12:11,291 --> 00:12:12,291 - Woooooah! - Woooooah! 189 00:12:14,041 --> 00:12:15,541 You're totally crazy, Manuel. 190 00:12:15,625 --> 00:12:17,291 Nooooo! 191 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 [Jacinto] - You'll see when you meet him. 192 00:12:20,375 --> 00:12:22,083 No way, "homo"? Like for real? 193 00:12:22,708 --> 00:12:24,208 Yeah, you know my sister, man. 194 00:12:25,208 --> 00:12:28,916 She wants us to understand that the Muxes are part of our tradition. 195 00:12:34,250 --> 00:12:35,125 Thanks, mija. 196 00:12:35,208 --> 00:12:38,291 Now, this - is our tradition. 197 00:12:42,250 --> 00:12:44,250 [soft music] 198 00:12:54,458 --> 00:12:56,416 They are men that dress up like women. 199 00:12:57,583 --> 00:12:58,583 The Muxes. 200 00:12:59,541 --> 00:13:00,875 Why would you ask me that? 201 00:13:03,041 --> 00:13:05,166 Out of curiosity, pretty much. 202 00:13:05,250 --> 00:13:07,166 There are no Muxes where I live. 203 00:13:08,416 --> 00:13:09,875 I had never seen one before. 204 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 [soft guitar music] 205 00:13:22,625 --> 00:13:26,666 Stop sending your brother to lecture me, OK, Luisa? 206 00:13:30,250 --> 00:13:32,375 Sergio and I feel the same way. 207 00:13:32,458 --> 00:13:34,875 You can't be so close-minded, Jacinto. 208 00:13:34,958 --> 00:13:37,541 There have always been Muxes among us. 209 00:13:37,625 --> 00:13:40,291 Here we are women, men, and Muxes. 210 00:13:40,916 --> 00:13:44,250 That is why some even call them "the third gender". 211 00:13:44,333 --> 00:13:45,333 What the fuck? 212 00:13:45,416 --> 00:13:47,541 - C'mon, you woke teacher. - What? 213 00:13:47,625 --> 00:13:48,666 I'm not that. 214 00:13:49,708 --> 00:13:51,541 My grandpa told me that, 215 00:13:52,041 --> 00:13:54,958 ages ago. He used to tell me 216 00:13:55,041 --> 00:13:58,833 that virginity was much more valuable to the girls back in the day 217 00:13:58,916 --> 00:14:02,541 so the boys used to have sex for the first time with the Muxes. 218 00:14:02,625 --> 00:14:04,708 They used to learn with the Muxes. 219 00:14:05,250 --> 00:14:07,333 Ugh, gimme a break, that's just gross. 220 00:14:07,416 --> 00:14:09,458 - You won't change my mind. - No? 221 00:14:09,541 --> 00:14:11,708 I know how I wanna raise our son. 222 00:14:11,791 --> 00:14:14,166 - Okay. - Hey, and by the way, 223 00:14:14,750 --> 00:14:16,291 when is Carmen taking the boy? 224 00:14:17,541 --> 00:14:19,708 Once the summer break is over, I guess. Why? 225 00:14:24,291 --> 00:14:25,625 Grandma, 226 00:14:25,708 --> 00:14:27,166 - Hm? - so tell me how do you 227 00:14:27,250 --> 00:14:28,416 translate "garnachas"? 228 00:14:29,083 --> 00:14:32,416 There's no translation, well, at least not in Zapotec. 229 00:14:33,000 --> 00:14:35,333 But fried stuff is the most popular food here. 230 00:14:35,416 --> 00:14:36,416 I know. 231 00:14:37,416 --> 00:14:38,416 Tell me. 232 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Tomato. 233 00:14:41,666 --> 00:14:43,625 [in Zapotec] Tomato. 234 00:14:43,708 --> 00:14:44,708 Good. 235 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 And "Muxe"? How is it translated? 236 00:15:01,083 --> 00:15:02,916 Uh-huh. Yeah, I'm sending it. 237 00:15:04,958 --> 00:15:06,708 It's just me. Sergio, don't panic. 238 00:15:06,791 --> 00:15:08,875 Jeez, Luisa, what happened? 239 00:15:08,958 --> 00:15:10,583 - Gimme a second. - Luisa! 240 00:15:10,666 --> 00:15:11,916 - Oh, no! - Sergio, don't! 241 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 C'mon, sis, what the fuck? 242 00:15:14,625 --> 00:15:16,083 Seeing the bride is bad luck. 243 00:15:16,916 --> 00:15:19,291 It's not bad luck because it's just a dress. 244 00:15:19,375 --> 00:15:20,250 I'm out, because... 245 00:15:20,333 --> 00:15:22,583 I have to go buy the booze for the wedding. 246 00:15:22,666 --> 00:15:24,166 Be careful, Sergio, OK? 247 00:15:24,666 --> 00:15:26,375 I've heard many stories, brother. 248 00:15:26,458 --> 00:15:29,625 It's your wedding. Don't get drunk and stray into the villages. 249 00:15:29,708 --> 00:15:32,708 Baby sister, please don't worry about me. 250 00:15:32,791 --> 00:15:33,625 I'll be back. 251 00:15:33,708 --> 00:15:36,666 Wait, wait! What happened with Jacinto? 252 00:15:38,208 --> 00:15:40,041 Jacinto hates that kid! 253 00:15:40,125 --> 00:15:41,458 Where are we going? 254 00:15:54,375 --> 00:15:55,666 Where are we going? 255 00:15:56,208 --> 00:15:58,208 [vehicle rattling] 256 00:16:03,958 --> 00:16:05,958 [glass splintering] 257 00:16:07,916 --> 00:16:09,375 Life's a bitch, son. 258 00:16:10,291 --> 00:16:11,666 You know what they say: 259 00:16:12,208 --> 00:16:14,708 "birds of a feather flock together". 260 00:16:16,666 --> 00:16:17,875 Hold it like a man. 261 00:16:20,416 --> 00:16:22,083 It's true what they say, 262 00:16:22,583 --> 00:16:24,291 if you hang out with thieves, 263 00:16:25,583 --> 00:16:27,083 they'll say you're one. 264 00:16:30,125 --> 00:16:31,125 Good. 265 00:16:31,958 --> 00:16:34,166 Oh, grandma, it's so hot today. 266 00:16:34,666 --> 00:16:36,333 Of course, honey, I'm hot too. 267 00:16:36,416 --> 00:16:38,208 This is the village, mijo. 268 00:16:39,291 --> 00:16:41,625 Let's see if they'll offer us a glass of water. 269 00:16:42,250 --> 00:16:43,250 Okay? 270 00:16:46,041 --> 00:16:48,458 Padiuxhi, everyone! 271 00:16:48,541 --> 00:16:49,750 - Rafaela! - Hello, girls. 272 00:16:50,250 --> 00:16:51,791 - How are you? - Fine. 273 00:16:51,875 --> 00:16:53,166 What brings you here? 274 00:16:53,250 --> 00:16:56,375 - I'm looking for Solange. - Yeah, of course. 275 00:16:56,458 --> 00:16:57,375 I can hear her. 276 00:16:57,458 --> 00:16:59,375 Come in, she must be over there. 277 00:16:59,458 --> 00:17:00,875 Make yourself at home. 278 00:17:00,958 --> 00:17:02,875 - I can hear her sing. - Yes, that's her. 279 00:17:02,958 --> 00:17:04,416 Excuse me, girls. 280 00:17:05,791 --> 00:17:07,791 [Muxes chatting] 281 00:17:09,458 --> 00:17:11,458 [♪ singing ♪] 282 00:17:23,083 --> 00:17:25,541 Hey, good morning. 283 00:17:26,875 --> 00:17:29,041 What a beautiful surprise, Rafaela! 284 00:17:30,041 --> 00:17:31,708 And who's this handsome kid? 285 00:17:31,791 --> 00:17:33,708 This is Carmen's son, my grandchild. 286 00:17:35,625 --> 00:17:38,833 - What are you saying now? - That you are her favorite grandson. 287 00:17:39,750 --> 00:17:42,458 He saw you at the market and he asked about the Muxes. 288 00:17:42,541 --> 00:17:43,541 He's curious now. 289 00:17:44,041 --> 00:17:45,250 What's your name, honey? 290 00:17:46,375 --> 00:17:47,708 - Manuel. - Manuel, 291 00:17:47,791 --> 00:17:49,625 well, my name is Solange. 292 00:17:49,708 --> 00:17:50,791 "Solange"? 293 00:17:50,875 --> 00:17:53,750 - That name is so weird. - That's exactly why I chose it. 294 00:17:53,833 --> 00:17:56,083 I'm so unique no one else has that name here. 295 00:17:56,791 --> 00:17:59,291 Make yourselves at home, would you like some water? 296 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 Steady, it has to be very firm. 297 00:18:01,541 --> 00:18:05,333 Always keep your eyes on the scope, use your shoulder for support. 298 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 Now breathe, 299 00:18:07,583 --> 00:18:09,000 and ready, shoot. 300 00:18:12,625 --> 00:18:13,625 Very nice. 301 00:18:17,875 --> 00:18:20,541 Listen, Erik, nobody can go against Nature, 302 00:18:20,625 --> 00:18:21,666 do you understand? 303 00:18:22,958 --> 00:18:26,083 If you are born a man, you're a man. 304 00:18:27,166 --> 00:18:28,750 If you are born a woman, 305 00:18:29,833 --> 00:18:30,833 you're a woman. 306 00:18:31,458 --> 00:18:32,458 And that's all. 307 00:18:35,666 --> 00:18:37,791 [Jacinto] You're either a boy... or a girl. 308 00:18:39,500 --> 00:18:42,375 Everything in between is twisted, 309 00:18:43,416 --> 00:18:44,666 deviated. 310 00:18:46,500 --> 00:18:47,541 Doesn't fit in. 311 00:18:48,666 --> 00:18:49,666 Shoot again. 312 00:18:57,291 --> 00:18:58,958 - Your plantain molotitos... - Yummy. 313 00:18:59,041 --> 00:19:01,041 Do you understand what I'm saying? 314 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Hold on a minute. 315 00:19:07,208 --> 00:19:09,125 Not all is what it seems, honey. 316 00:19:09,625 --> 00:19:13,875 You can have the strength of a man - and also the heart and spirit of a woman. 317 00:19:14,708 --> 00:19:16,208 That's what Muxes are. 318 00:19:18,166 --> 00:19:19,291 Thank you. 319 00:19:27,333 --> 00:19:29,333 [gunshot] 320 00:19:37,958 --> 00:19:40,041 Erik! You have a visitor. 321 00:19:42,833 --> 00:19:44,083 - Thank you. - Of course. 322 00:19:46,500 --> 00:19:47,708 You didn't show up. 323 00:19:48,500 --> 00:19:49,958 You kept me waiting. 324 00:19:51,708 --> 00:19:52,791 Is something wrong? 325 00:19:54,375 --> 00:19:56,041 Well, you're weird, you know? 326 00:19:57,083 --> 00:19:58,083 Weird how? 327 00:19:59,416 --> 00:20:00,833 I don't think I'm weird. 328 00:20:01,500 --> 00:20:03,083 Well, my dad says you're queer. 329 00:20:05,375 --> 00:20:06,458 Are you or not? 330 00:20:07,333 --> 00:20:08,791 Why would you ask me that? 331 00:20:09,375 --> 00:20:14,333 You're queer when instead of liking girls, you like other boys. 332 00:20:15,041 --> 00:20:16,041 No. 333 00:20:16,500 --> 00:20:18,833 "No", what? Don't you know? 334 00:20:24,458 --> 00:20:27,000 C'mon. We're finding out today. 335 00:20:27,083 --> 00:20:29,625 C'mon, Manuel. Hurry up! 336 00:20:38,250 --> 00:20:39,250 Take my hand. 337 00:20:39,791 --> 00:20:41,875 - What are we doing here? - C'mon. 338 00:20:51,875 --> 00:20:52,875 Hold this, please. 339 00:21:10,333 --> 00:21:12,333 [girls' voices] 340 00:21:35,083 --> 00:21:36,166 C'mon. 341 00:21:42,291 --> 00:21:43,333 What do you think? 342 00:21:44,416 --> 00:21:45,333 What? 343 00:21:45,416 --> 00:21:47,083 What do you mean, Manuel? 344 00:21:47,666 --> 00:21:50,333 The titties. C'mon, didn't you see? 345 00:21:50,416 --> 00:21:52,208 Yeah. I did. 346 00:21:52,916 --> 00:21:53,916 And? 347 00:21:54,958 --> 00:21:56,541 Well, yeah. They're so cool. 348 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 You have to eat something, mijo. Please. 349 00:22:02,916 --> 00:22:04,333 [in Zapotec] I am not hungry. 350 00:22:05,208 --> 00:22:06,208 Did I say it right? 351 00:22:06,791 --> 00:22:07,791 Yeah. 352 00:22:08,791 --> 00:22:11,666 My mom said she'd call me every week, but she hasn't. 353 00:22:16,083 --> 00:22:17,500 You can call her too. 354 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Just call her. 355 00:22:19,666 --> 00:22:20,666 No, I better not. 356 00:22:21,500 --> 00:22:23,708 How many days until I go back? 357 00:22:25,375 --> 00:22:26,416 One less, mijo. 358 00:22:26,916 --> 00:22:28,458 Manuel, come with me. 359 00:22:38,541 --> 00:22:40,375 These are your mom's, Manu. 360 00:22:51,458 --> 00:22:53,458 [tender music] 361 00:23:05,583 --> 00:23:08,500 They're covering the place with ornaments, we're gonna have 362 00:23:08,583 --> 00:23:10,166 paper decorations everywhere, 363 00:23:10,250 --> 00:23:11,583 And over there, a path of 364 00:23:11,666 --> 00:23:13,333 flowers for us to come down. 365 00:23:13,416 --> 00:23:15,791 And on that side, the band will be playing, 366 00:23:15,875 --> 00:23:17,708 for us to dance and all that. 367 00:23:17,791 --> 00:23:19,666 We're gonna have a lot of guests. 368 00:23:19,750 --> 00:23:21,583 Tables everywhere you look. 369 00:23:21,666 --> 00:23:24,125 There will be our first dance... the best thing! 370 00:23:24,625 --> 00:23:27,000 Are Manuel and his grandma going to the wedding? 371 00:23:27,583 --> 00:23:29,500 Your uncle told me they were invited. 372 00:23:31,041 --> 00:23:32,625 You two do get along, right? 373 00:23:36,375 --> 00:23:39,166 We do, but dad doesn't really like that. 374 00:23:40,291 --> 00:23:43,958 - He doesn't want me to play with Manuel. - No, no. It's not like that. 375 00:23:44,041 --> 00:23:47,333 Sometimes your dad can be kinda... well, he's stubborn. 376 00:23:47,416 --> 00:23:49,333 Sometimes he doesn't get it. 377 00:23:49,416 --> 00:23:52,166 But I'm very happy that you and Manuel are friends now. 378 00:23:55,375 --> 00:23:56,458 And his mom? 379 00:23:57,833 --> 00:23:59,500 - Is she okay? - Yeah, but why? 380 00:24:00,916 --> 00:24:04,083 She promised to call him back, but she never calls him. 381 00:24:05,000 --> 00:24:07,875 Isn't it weird that a mom doesn't want to talk to her son? 382 00:24:11,000 --> 00:24:13,625 [Carmen] I don't want him to hear me like this, mom. 383 00:24:14,541 --> 00:24:16,541 I'll have the biopsy in a week's time. 384 00:24:16,625 --> 00:24:20,375 And then, depending on the results, I'll bring Manu with me. 385 00:24:20,458 --> 00:24:22,833 Don't you worry about us, we're fine, love. 386 00:24:22,916 --> 00:24:26,208 Take good care of him. Hopefully I'll be fine. 387 00:24:26,291 --> 00:24:28,666 I'm looking after him as if it were you. 388 00:24:30,333 --> 00:24:32,500 For now I prefer not to talk to him. 389 00:24:32,583 --> 00:24:33,583 Okay. 390 00:24:36,083 --> 00:24:37,833 Just rest, don't skip meals. 391 00:24:43,625 --> 00:24:45,791 Yeah, mija. Don't worry about it. 392 00:24:47,333 --> 00:24:49,666 [soft music] 393 00:24:53,291 --> 00:24:54,708 You really haven't noticed? 394 00:24:57,291 --> 00:24:58,500 Mm, what? 395 00:24:58,583 --> 00:24:59,916 Look at the way you stand. 396 00:25:00,583 --> 00:25:01,583 Like this. 397 00:25:04,416 --> 00:25:06,416 - What's wrong with that? - It's different. 398 00:25:07,708 --> 00:25:08,958 Different to what? 399 00:25:09,583 --> 00:25:10,958 You also walk weird though. 400 00:25:13,125 --> 00:25:14,666 Here, just look at me. 401 00:25:18,208 --> 00:25:19,375 Go ahead and walk. 402 00:25:22,416 --> 00:25:24,166 You see? There it is. 403 00:25:24,250 --> 00:25:26,000 What do you mean? 404 00:25:26,583 --> 00:25:28,375 I don't know why you don't get it. 405 00:25:31,791 --> 00:25:34,833 Anyways, want me to show you my favorite place? 406 00:25:35,791 --> 00:25:36,958 C'mon. It's over there. 407 00:25:44,666 --> 00:25:46,125 It's bad ass, isn't it? 408 00:25:48,541 --> 00:25:49,583 It's beautiful. 409 00:25:51,583 --> 00:25:53,625 Who cares about the way I walk? 410 00:25:54,625 --> 00:25:56,708 I don't mind, it's the rest of the people. 411 00:25:57,541 --> 00:25:59,208 But I don't care about the rest. 412 00:26:01,458 --> 00:26:02,833 Look, there. 413 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 Paulina. 414 00:26:04,375 --> 00:26:06,125 Paulina. Hurry up! 415 00:26:08,125 --> 00:26:09,125 What's wrong? 416 00:26:10,208 --> 00:26:11,583 That's Paulina. 417 00:26:12,083 --> 00:26:15,416 We go to school together, and she's the prettiest girl in class. 418 00:26:15,500 --> 00:26:17,250 One day she'll be my girlfriend. 419 00:26:22,541 --> 00:26:24,208 Hey! How's the match? 420 00:26:25,125 --> 00:26:26,125 It's going good. 421 00:26:28,333 --> 00:26:30,833 What is it, Erik? I'm gonna hit you a home-run! 422 00:26:35,791 --> 00:26:37,416 - And you're out! - Let's go, Erik! 423 00:26:37,500 --> 00:26:39,750 Erik! Good job! [cheering] Erik! Erik! 424 00:26:44,833 --> 00:26:47,375 - Why didn't you invite him to the game? - Wait, who? 425 00:26:48,083 --> 00:26:50,000 Your friend, the new boy. 426 00:26:50,500 --> 00:26:52,500 The one staying at Rafaela's. 427 00:26:54,583 --> 00:26:56,500 I saw you at the river together. 428 00:26:57,500 --> 00:26:59,166 Yeah, I know, I saw you too. 429 00:26:59,250 --> 00:27:02,666 What's going on, Pau? Were you spying on me or what? 430 00:27:02,750 --> 00:27:04,500 Yeah, right, you wish! 431 00:27:04,583 --> 00:27:06,458 I found you by chance that day. 432 00:27:06,541 --> 00:27:08,125 Are you friends with that boy? 433 00:27:08,958 --> 00:27:10,750 Well, kinda, but Manu doesn't play, 434 00:27:10,833 --> 00:27:13,250 so I didn't ask him to come today. 435 00:27:13,333 --> 00:27:15,916 It doesn't matter. Because he'd be welcome anyway. 436 00:27:16,625 --> 00:27:18,583 You seem to be trying to hide that kid. 437 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 Of course not. 438 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 I better go. See ya. 439 00:27:27,541 --> 00:27:28,583 Pau! 440 00:27:29,708 --> 00:27:31,666 I want you to be my girlfriend. 441 00:27:34,041 --> 00:27:37,125 Don't say no, I know we'll get married one day. 442 00:27:45,083 --> 00:27:47,166 - Well, hello there! - Hi! 443 00:27:47,250 --> 00:27:48,250 Come on in! 444 00:27:48,291 --> 00:27:49,916 Please don't be shy, Manuelito. 445 00:27:50,708 --> 00:27:52,708 Hey, Manuel, what have you got there? 446 00:27:53,875 --> 00:27:57,166 Listen, to make it easier, try using both hands with the needle. 447 00:27:57,250 --> 00:27:59,500 Well, for an outsider, honey, you sure know 448 00:27:59,583 --> 00:28:00,833 how to do it, don't you? 449 00:28:00,916 --> 00:28:03,250 I may not be from here, but I learn very fast. 450 00:28:03,333 --> 00:28:05,375 Yeah, we've already noticed, baby. 451 00:28:05,458 --> 00:28:06,791 [chuckling] 452 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 [soft music] 453 00:28:16,250 --> 00:28:17,666 So when you were my age, 454 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 how did you feel? 455 00:28:20,958 --> 00:28:22,958 I knew something was going on, that I... 456 00:28:23,666 --> 00:28:25,166 was a different kind of kid. 457 00:28:28,041 --> 00:28:29,583 And what did you do? 458 00:28:32,375 --> 00:28:33,541 It was difficult. 459 00:28:34,958 --> 00:28:37,500 Very hard to understand, and accept it. 460 00:28:38,333 --> 00:28:41,291 But little by little I realized that... 461 00:28:41,375 --> 00:28:43,375 I wasn't myself as a boy, you know? 462 00:28:44,250 --> 00:28:46,541 But somehow I didn't feel like a girl either. 463 00:28:47,625 --> 00:28:49,625 Then I learned I was a Muxe. 464 00:28:52,000 --> 00:28:54,416 Of all of us, Jacinto has been married the longest. 465 00:28:54,500 --> 00:28:57,250 - Any advice for our friend here? - No, gimme a break! 466 00:28:57,333 --> 00:28:58,625 His sister's my wife! 467 00:28:58,708 --> 00:29:01,041 - So what? - Yeah. 468 00:29:01,125 --> 00:29:02,666 Here's what my dad told me 469 00:29:02,750 --> 00:29:03,750 when I got married. 470 00:29:03,833 --> 00:29:06,041 Whenever you get home, make sure 471 00:29:06,125 --> 00:29:07,916 you scold your wife every time. 472 00:29:08,000 --> 00:29:10,333 If you don't know the reason why, she does! 473 00:29:11,000 --> 00:29:12,791 Nah, that doesn't work here. 474 00:29:12,875 --> 00:29:14,416 Women here are disobedient. 475 00:29:14,500 --> 00:29:15,625 Shit, look who's here! 476 00:29:15,708 --> 00:29:17,750 C'mon, share the table. 477 00:29:17,833 --> 00:29:20,833 This is your bachelor party, man! 478 00:29:21,916 --> 00:29:22,916 Gimme a break! 479 00:29:25,375 --> 00:29:27,375 [dance music playing] 480 00:29:32,083 --> 00:29:33,791 It hasn't rained lately. 481 00:29:47,375 --> 00:29:48,541 I'll be right back. 482 00:29:50,625 --> 00:29:51,625 Hello there! 483 00:29:52,333 --> 00:29:54,666 Hey, boys, wanna dance? There are three of us. 484 00:29:55,250 --> 00:29:56,666 Why don't you just leave? 485 00:29:57,458 --> 00:29:59,208 Baby, why would you say that? 486 00:29:59,291 --> 00:30:00,666 Don't call me that! 487 00:30:00,750 --> 00:30:03,083 - Jacinto! - She's not doing anything, moron! 488 00:30:03,166 --> 00:30:05,083 - What are you doing, brother! - Jacinto! 489 00:30:05,166 --> 00:30:06,916 - Come on, let's go. - Fucking psycho. 490 00:30:07,000 --> 00:30:09,291 Calm down, let's have a beer, OK? 491 00:30:10,750 --> 00:30:12,875 You'll meet Paulina at my uncle's wedding. 492 00:30:12,958 --> 00:30:14,500 She's so freakin' awesome. 493 00:30:17,666 --> 00:30:18,666 Manuel. 494 00:30:19,708 --> 00:30:21,500 - Are you listening? - Yeah. 495 00:30:22,375 --> 00:30:24,750 - It's just that I'm thinking. - About what? 496 00:30:26,375 --> 00:30:27,541 Is it your mom? 497 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 No. 498 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 It has to do with me. 499 00:30:35,291 --> 00:30:36,833 And it scares me a lot. 500 00:30:39,083 --> 00:30:41,541 I'm also afraid that when you find out about it, 501 00:30:42,458 --> 00:30:44,041 you won't be my friend anymore. 502 00:30:48,916 --> 00:30:51,166 When you took me to the locker room, I lied. 503 00:30:55,500 --> 00:30:58,625 You really don't like titties, or girls. 504 00:31:01,583 --> 00:31:02,750 Not even a little? 505 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 So, what now? 506 00:31:07,375 --> 00:31:08,750 Do you like boys then? 507 00:31:09,708 --> 00:31:12,625 No, it's not that, Erik. I don't think about that. 508 00:31:13,291 --> 00:31:14,583 It's just something else. 509 00:31:15,750 --> 00:31:17,583 It has to do with the way I feel, 510 00:31:18,375 --> 00:31:19,416 with what I am. 511 00:31:21,083 --> 00:31:22,458 I feel different, you know. 512 00:31:25,375 --> 00:31:26,708 Do you like me? 513 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 No, of course not! 514 00:31:28,458 --> 00:31:32,208 Just know that if you ever try to kiss me, I swear I'll beat you up, okay? 515 00:31:32,291 --> 00:31:34,041 You're uglier than axolotls. 516 00:31:35,666 --> 00:31:36,708 Jeez, Manuel. 517 00:31:38,000 --> 00:31:39,125 When do you leave? 518 00:31:39,750 --> 00:31:42,000 The day after your uncle's wedding. 519 00:31:42,083 --> 00:31:44,750 I will tell my mom that we should come in December. 520 00:31:45,791 --> 00:31:47,333 We're still friends, right? 521 00:31:47,958 --> 00:31:49,791 No matter what my dad says, 522 00:31:49,875 --> 00:31:51,708 you and I will still be friends. 523 00:31:55,708 --> 00:31:57,708 [soft music] 524 00:32:18,958 --> 00:32:21,333 [wedding procession] 525 00:32:23,416 --> 00:32:24,958 [cheering] 526 00:32:27,083 --> 00:32:28,666 Long live the couple! 527 00:32:39,833 --> 00:32:41,791 Long live the couple! 528 00:33:08,583 --> 00:33:09,708 They're so cute. 529 00:33:15,416 --> 00:33:16,416 Bravo! 530 00:33:28,666 --> 00:33:31,166 In a couple of hours, everyone will be drunk. 531 00:33:31,250 --> 00:33:32,916 - Won't they? - Yeah, it's always 532 00:33:33,000 --> 00:33:34,333 like that. Wait and see. 533 00:33:34,416 --> 00:33:36,416 I'll be right back. Wanna come? 534 00:33:39,666 --> 00:33:42,375 - The most beautiful girl, right? - Yeah. 535 00:33:43,791 --> 00:33:45,708 But you don't stand a chance. 536 00:33:46,375 --> 00:33:47,875 Wanna bet? 537 00:33:47,958 --> 00:33:50,833 You look like an axolotl. No girl will ever like you. 538 00:33:50,916 --> 00:33:53,791 - You're the axolotl. - No one will ever like you. 539 00:34:01,625 --> 00:34:04,166 - Oh, I love her dress. - Kiss her! Kiss her! 540 00:34:07,625 --> 00:34:10,125 Cheers to the bride and groom, my brother-in-law. 541 00:34:17,291 --> 00:34:19,291 [raucous cheering] 542 00:34:25,291 --> 00:34:27,208 Why do you look at it so much? 543 00:34:28,416 --> 00:34:30,375 My mom had one just like it. 544 00:34:32,833 --> 00:34:34,583 It's fine if you find it pretty. 545 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Here. 546 00:34:43,000 --> 00:34:46,416 What are you doing? You better cut that shit, kid. 547 00:34:46,500 --> 00:34:48,791 Thank goodness you're leaving town tomorrow. 548 00:35:01,916 --> 00:35:03,916 [urinating] 549 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 [running] 550 00:35:16,958 --> 00:35:18,958 [suspenseful music] 551 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 [dance music] 552 00:35:31,875 --> 00:35:34,041 [wedding guests chatting] 553 00:35:34,541 --> 00:35:35,916 Erik! 554 00:35:36,000 --> 00:35:38,250 Your father just smacked Manuel. 555 00:35:38,333 --> 00:35:41,000 He told him thank goodness he's leaving tomorrow. 556 00:35:41,708 --> 00:35:43,833 - Where is he? - Over there. 557 00:35:46,958 --> 00:35:48,958 [wedding guests cheering] 558 00:35:51,625 --> 00:35:53,625 [crying softly] 559 00:36:01,958 --> 00:36:03,291 [Sergio] - Manuel! 560 00:36:05,125 --> 00:36:06,458 Manuelito! 561 00:36:09,916 --> 00:36:11,291 What happened? 562 00:36:16,500 --> 00:36:18,500 [suspenseful music] 563 00:36:22,416 --> 00:36:24,416 [sounds of wedding party] 564 00:36:29,958 --> 00:36:31,541 Jacinto, have you seen Sergio? 565 00:36:31,625 --> 00:36:32,875 Huh? 566 00:36:33,625 --> 00:36:36,291 - I don't think so, no. - Have you seen my brother? 567 00:36:36,375 --> 00:36:37,375 No, sorry. 568 00:36:40,375 --> 00:36:43,791 This river is so... refreshing. 569 00:36:49,750 --> 00:36:51,791 Don't you want to bathe in it? 570 00:36:53,333 --> 00:36:54,583 Yeah. 571 00:36:56,208 --> 00:37:01,666 Yeah. Yeah, hell yeah, Manuel! Let's wash away the drunkenness. 572 00:37:01,750 --> 00:37:02,791 Yeah, c'mon! 573 00:37:04,625 --> 00:37:06,250 Hey! Where are you going? 574 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 [ominous music] 575 00:37:13,000 --> 00:37:15,500 [Rafaela] I love you very much. God bless you. 576 00:37:16,625 --> 00:37:19,333 Rafaela, what's wrong? 577 00:37:22,208 --> 00:37:24,125 - I can't swim! - You're gonna like it. 578 00:37:24,208 --> 00:37:25,416 I don't want to! 579 00:37:25,500 --> 00:37:27,666 - No! No! - This is gonna be our secret. 580 00:37:27,750 --> 00:37:30,250 - No. Please help me! - Aah! Let me go!! 581 00:37:30,333 --> 00:37:33,500 - Nobody's gonna know. C'mon, Manuel. - Let me go!! 582 00:37:34,000 --> 00:37:37,083 - Let me go!! Let me go! - You're gonna like it. 583 00:37:37,166 --> 00:37:38,791 Let me go! Please, help me! 584 00:37:38,875 --> 00:37:40,250 Nothing bad's gonna happen. 585 00:37:40,333 --> 00:37:42,250 You can't swim with your clothes on. 586 00:37:42,333 --> 00:37:44,333 [thump] 587 00:37:46,166 --> 00:37:47,250 [breathing heavily] 588 00:37:47,750 --> 00:37:49,166 Erik! What are you doing? 589 00:37:49,250 --> 00:37:51,583 Uncle! What were you doing to Manuel? 590 00:37:51,666 --> 00:37:54,125 No, no, wait. We're not doing anything wrong. 591 00:37:54,208 --> 00:37:56,666 I'm gonna tell my mom, and your wife, too! 592 00:37:57,791 --> 00:37:59,958 What are you gonna tell them, huh? 593 00:38:00,041 --> 00:38:01,625 I'm gonna teach you a lesson. 594 00:38:02,541 --> 00:38:04,083 Come here, you little fuck! 595 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 Leave him alone! Run, Erik! 596 00:38:05,958 --> 00:38:06,958 [grunting] 597 00:38:08,208 --> 00:38:11,541 [sounds of struggle] 598 00:38:13,916 --> 00:38:15,666 That's it, you fuckin' faggot! 599 00:38:15,750 --> 00:38:16,750 Don't touch him! 600 00:38:18,875 --> 00:38:20,875 [loses footing] 601 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 [water splashing] 602 00:38:26,125 --> 00:38:28,125 [water gurgling] 603 00:38:38,666 --> 00:38:40,666 [river gurgling] 604 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 [ominous music] 605 00:39:00,083 --> 00:39:01,083 Uncle! 606 00:39:01,625 --> 00:39:03,083 Uncle Sergio! 607 00:39:04,458 --> 00:39:06,458 - He won't come back. - He has to, Manuel. 608 00:39:06,541 --> 00:39:09,708 He's been wasted before, on all fours, but he always comes back. 609 00:39:10,833 --> 00:39:12,333 They'll put us in jail, Erik. 610 00:39:13,250 --> 00:39:15,250 Sergio, where are you?! 611 00:39:20,916 --> 00:39:22,916 [suspenseful music] 612 00:39:26,041 --> 00:39:28,041 [wedding music] 613 00:39:31,000 --> 00:39:32,750 Why would he disappear? 614 00:39:32,833 --> 00:39:35,000 Relax, he's just drunk, he'll come home. 615 00:39:35,083 --> 00:39:37,541 - I can't believe it. - Sergio's just a bad drinker. 616 00:39:40,791 --> 00:39:41,916 We're screwed. 617 00:39:43,166 --> 00:39:44,583 What do we do? 618 00:39:46,708 --> 00:39:48,500 We better not say anything. 619 00:39:51,416 --> 00:39:52,791 They'll know what we did. 620 00:40:00,541 --> 00:40:01,708 How do I look? 621 00:40:04,875 --> 00:40:06,875 [crying] 622 00:40:11,458 --> 00:40:12,458 Paulina! 623 00:40:13,041 --> 00:40:15,208 - Have you seen Manuel? - He's right there. 624 00:40:17,458 --> 00:40:18,958 Come here, you little rascal. 625 00:40:19,458 --> 00:40:22,000 - Where have you been? - I was playing with Erik. 626 00:40:24,291 --> 00:40:26,291 Oh, my God, you're such a mess. 627 00:40:26,875 --> 00:40:29,291 I've got news, mijo, we'd better go right now. 628 00:40:29,375 --> 00:40:31,375 It's important. See you, Erik. 629 00:40:32,875 --> 00:40:34,708 Erik? What happened? 630 00:40:34,791 --> 00:40:36,000 Wait, were you crying? 631 00:40:36,875 --> 00:40:37,875 No, 632 00:40:38,416 --> 00:40:40,416 - I've got something in my eye. - Hm. 633 00:40:42,250 --> 00:40:43,375 Where have you been? 634 00:40:43,875 --> 00:40:44,875 Around. 635 00:40:46,833 --> 00:40:49,375 [Orlando] Okay guys, Sergio is nowhere to be found, 636 00:40:49,458 --> 00:40:50,458 let's look for him, 637 00:40:50,541 --> 00:40:54,291 this group, over there, and this group, over there. 638 00:40:54,375 --> 00:40:55,583 Okay, sure. 639 00:40:55,666 --> 00:40:57,000 C'mon, everyone, move it! 640 00:40:57,750 --> 00:41:00,375 - Sergio! - Sergio! 641 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 - Sergio! - Sergio! 43398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.