Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,583 --> 00:00:09,583
A NETFLIX SERIES
2
00:00:10,458 --> 00:00:13,083
A PRODUCTION BY PERRO AZUL
3
00:00:15,916 --> 00:00:22,875
[ominous music]
4
00:00:25,458 --> 00:00:30,500
[rustling leaves]
5
00:00:31,125 --> 00:00:35,291
[ominous music]
6
00:00:37,625 --> 00:00:39,541
[crying softly]
7
00:00:41,125 --> 00:00:43,125
[soft music]
8
00:00:45,583 --> 00:00:46,708
[Man's voice] Manuel!
9
00:00:47,500 --> 00:00:49,125
Manuelito!
10
00:00:53,041 --> 00:00:54,333
What happened?
11
00:00:58,250 --> 00:00:59,458
I don't want to!
12
00:00:59,958 --> 00:01:02,166
- Relax, you're gonna like it.
- No, no!
13
00:01:02,666 --> 00:01:04,166
This is gonna be our secret.
14
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
No, let me go!!
15
00:01:05,875 --> 00:01:06,875
Let me go!
16
00:01:07,500 --> 00:01:09,333
Let me go!!
Let me go!!
17
00:01:10,250 --> 00:01:12,666
[sounds of struggle]
18
00:01:13,208 --> 00:01:14,458
[thump]
19
00:01:15,875 --> 00:01:16,875
[tense music]
20
00:01:17,416 --> 00:01:18,416
Get off me!
21
00:01:20,166 --> 00:01:22,125
Leave him alone!
22
00:01:22,208 --> 00:01:24,333
- No!
- Please help me!
23
00:01:25,291 --> 00:01:27,291
Let me go!!
24
00:01:29,333 --> 00:01:30,416
[grunting]
25
00:01:31,708 --> 00:01:33,708
[sounds of struggle]
26
00:01:37,458 --> 00:01:39,125
That's it, you
fucking faggot!
27
00:01:39,625 --> 00:01:40,625
Don't touch him!
28
00:01:41,541 --> 00:01:43,125
[breathing heavily]
29
00:01:43,750 --> 00:01:45,750
[water splashing]
30
00:01:49,083 --> 00:01:51,083
[water gurgling]
31
00:01:58,916 --> 00:02:00,916
[soft music playing]
32
00:02:06,500 --> 00:02:08,500
[water gurgling]
33
00:02:11,458 --> 00:02:13,458
[ominous music]
34
00:02:15,958 --> 00:02:20,875
THE SECRET OF THE RIVER
35
00:02:21,583 --> 00:02:23,583
[cheerful music]
36
00:02:31,250 --> 00:02:33,250
[passengers chatting]
37
00:02:41,125 --> 00:02:43,125
[women conversing]
38
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
[soft music]
39
00:03:02,791 --> 00:03:04,750
[Erik] Does your grandson
play baseball?
40
00:03:04,833 --> 00:03:07,541
- Erik!
- We're looking for a catcher.
41
00:03:08,958 --> 00:03:10,333
He doesn't know, right?
42
00:03:11,375 --> 00:03:14,375
Have you told your grandson about
what's happening right now?
43
00:03:14,458 --> 00:03:15,708
- No, I haven't.
- Mh-hm.
44
00:03:15,791 --> 00:03:18,041
Are you going to the
market, Rafaela?
45
00:03:18,125 --> 00:03:20,458
No., but I sent the
tamales earlier.
46
00:03:20,541 --> 00:03:22,583
THE ISTMEÑO
47
00:03:25,583 --> 00:03:27,583
[cheerful music]
48
00:03:30,958 --> 00:03:33,791
- It's running late.
- Now what?
49
00:03:33,875 --> 00:03:35,708
I've got to get to
my game.
50
00:03:35,791 --> 00:03:37,583
It can wait,
you'll make it, honey.
51
00:03:37,666 --> 00:03:38,791
Hey, they're coming!
52
00:03:43,166 --> 00:03:44,166
They're here!
53
00:03:47,416 --> 00:03:50,125
- There's my little boy.
- Is he as strong as me?
54
00:03:53,166 --> 00:03:54,958
- Are you his grandma?
- Yes.
55
00:03:55,041 --> 00:03:56,458
How was your
trip, mijo?
56
00:03:57,541 --> 00:03:58,666
Hi, grandma.
57
00:03:58,750 --> 00:04:00,416
Wait for me here, OK,
58
00:04:00,500 --> 00:04:02,250
- I'll get your stuff.
- Manuel?
59
00:04:02,333 --> 00:04:04,583
I am Luisa, Your mom's
my best friend.
60
00:04:05,375 --> 00:04:07,000
This is Erik, my son.
61
00:04:08,333 --> 00:04:09,541
You're the same age.
62
00:04:10,041 --> 00:04:11,958
You were born in
the same month.
63
00:04:13,000 --> 00:04:15,958
Just tell him you were waiting
for him to take him to play.
64
00:04:18,416 --> 00:04:20,000
The game's over,
65
00:04:20,083 --> 00:04:21,166
it's kinda late, mom.
66
00:04:22,541 --> 00:04:23,708
Are you tired?
67
00:04:24,708 --> 00:04:26,708
I'm sure Manuel doesn't
remember a thing.
68
00:04:26,791 --> 00:04:28,958
He left when he
was only a year old.
69
00:04:29,041 --> 00:04:30,791
Why don't you
show him around, hon?
70
00:04:30,875 --> 00:04:33,041
We'll see you
at the house.
71
00:04:34,500 --> 00:04:36,166
I made a special dish for him.
72
00:04:36,666 --> 00:04:38,000
You can't say no to that.
73
00:04:38,500 --> 00:04:40,000
Of course we're coming.
74
00:04:40,083 --> 00:04:42,500
You two go for a walk,
see you at lunch.
75
00:04:43,000 --> 00:04:44,541
Have some fun. Just go.
76
00:04:46,833 --> 00:04:50,291
I really like to pitch,
but I also play second base.
77
00:04:51,166 --> 00:04:52,250
Do you like baseball?
78
00:04:52,333 --> 00:04:54,708
I like it, but I don't play,
I just watch.
79
00:04:55,208 --> 00:04:56,791
Oh! You like soccer more?
80
00:04:57,708 --> 00:05:00,041
No, I don't play that either.
81
00:05:03,375 --> 00:05:06,125
If we're exactly the same age,
why are you so tall?
82
00:05:10,833 --> 00:05:11,833
I don't know.
83
00:05:13,125 --> 00:05:14,208
Follow me.
84
00:05:18,583 --> 00:05:20,625
He's Carmen's son,
don't you remember?
85
00:05:22,541 --> 00:05:24,791
He came to spend his
vacation with Rafaela.
86
00:05:24,875 --> 00:05:27,458
[Girl] You'll get bored, there's
nothing to do here.
87
00:05:27,541 --> 00:05:30,333
Rocío! He's here to
help his grandma.
88
00:05:30,833 --> 00:05:33,166
And to play with Erik
and his friends too.
89
00:05:33,250 --> 00:05:34,291
Yeah.
90
00:05:41,666 --> 00:05:42,666
Alright,
91
00:05:43,541 --> 00:05:44,958
who wants mango dessert?
92
00:05:45,041 --> 00:05:46,375
- Me, me!
- Me!
93
00:05:46,458 --> 00:05:49,083
- Me too, thank you.
- I'll be right back, I'll get it.
94
00:05:49,166 --> 00:05:50,166
Alright. Yeah.
95
00:05:50,875 --> 00:05:51,916
You can tell.
96
00:05:52,500 --> 00:05:54,500
Jacinto, gimme a break.
97
00:05:54,583 --> 00:05:56,166
You just met that kid.
98
00:05:56,250 --> 00:05:58,291
And I can already tell
the boy is queer.
99
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
[dishes clattering]
100
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
[soft music]
101
00:06:20,458 --> 00:06:21,458
Jalapeño.
102
00:06:21,541 --> 00:06:24,000
- [in Zapotec] Jalapeño.
- [in Zapotec] Jalapeño
103
00:06:24,250 --> 00:06:25,333
One more time.
104
00:06:26,458 --> 00:06:27,708
[in Zapotec] Jalapeño.
105
00:06:31,500 --> 00:06:34,458
We're gonna practice the language.
Don't you worry, mijo.
106
00:06:37,208 --> 00:06:39,375
We have to get up very
early in the morning.
107
00:06:41,458 --> 00:06:43,708
- What time?
- When the sun comes up.
108
00:06:43,791 --> 00:06:46,666
We need to start as soon
as the dawn breaks. Okay?
109
00:06:46,750 --> 00:06:48,375
We have to finish cooking.
110
00:06:48,458 --> 00:06:50,833
Get everything ready,
and pack all the food.
111
00:06:51,333 --> 00:06:54,250
Then you have to go deliver
all of the orders that came in.
112
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
- But I don't know the village.
- It's impossible to get lost here.
113
00:07:00,416 --> 00:07:02,041
Hm? Very well.
114
00:07:02,125 --> 00:07:04,291
Change your clothes
and go to bed. Hm?
115
00:07:05,958 --> 00:07:07,916
[soft music]
116
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
[upbeat music]
117
00:07:39,458 --> 00:07:40,916
Molito de camarón.
118
00:07:41,916 --> 00:07:43,083
Thank you.
119
00:07:44,083 --> 00:07:45,458
Is the market over there?
120
00:07:46,125 --> 00:07:47,458
Up the street.
121
00:07:47,541 --> 00:07:49,625
- This is for you.
- Thanks.
122
00:07:52,000 --> 00:07:54,500
Here's your fish
and potato cakes, ma'am.
123
00:07:55,416 --> 00:07:57,000
That'll be a hundred and fifty.
124
00:08:04,041 --> 00:08:05,958
- Hey, padiuxhi.
- Hello!
125
00:08:06,041 --> 00:08:07,166
How are you?
126
00:08:07,250 --> 00:08:08,625
What are those?
127
00:08:10,958 --> 00:08:13,791
- Oh, Peregrina, you left early last night,
- I know.
128
00:08:13,875 --> 00:08:16,041
In good company, you
have a lot to explain.
129
00:08:18,291 --> 00:08:19,791
Okay? Huh?
Padiuxhi. Hi there!
130
00:08:23,958 --> 00:08:25,958
Good morning.
131
00:08:27,000 --> 00:08:28,375
Good morning.
132
00:08:30,625 --> 00:08:32,625
[women teasing in Zapotec]
133
00:08:34,333 --> 00:08:35,458
I don't know Zapotec.
134
00:08:35,541 --> 00:08:38,208
Boy, it looks like you've
never seen a Muxe.
135
00:08:38,291 --> 00:08:39,666
He hasn't!
136
00:08:43,500 --> 00:08:44,833
Just catch it, okay?
137
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
Ready?
138
00:08:50,375 --> 00:08:52,625
Man, you gotta keep
your eyes on the ball.
139
00:08:52,708 --> 00:08:53,708
That's what I did.
140
00:08:54,958 --> 00:08:57,083
Let's change, you throw it.
141
00:08:59,250 --> 00:09:00,250
Erik?
142
00:09:01,291 --> 00:09:03,041
Can you tell me
what a Muxe is?
143
00:09:04,166 --> 00:09:06,750
- I saw them at the market and...
- Throw me the ball.
144
00:09:13,291 --> 00:09:15,000
Cool. Ready?
145
00:09:21,875 --> 00:09:23,875
[birds chirping]
146
00:09:32,708 --> 00:09:34,625
We don't have play together.
147
00:09:35,333 --> 00:09:36,583
Does your mom make you?
148
00:09:37,083 --> 00:09:38,708
She forces you to hang out.
149
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
Listen,
150
00:09:42,125 --> 00:09:43,958
tell her you were with me,
151
00:09:44,541 --> 00:09:46,000
and go wherever you want.
152
00:09:46,083 --> 00:09:48,291
You do you.
I'll play by myself.
153
00:09:48,916 --> 00:09:51,208
And I'll tell my grandma
that I was with you.
154
00:09:53,250 --> 00:09:54,458
How 'bout that?
155
00:09:55,708 --> 00:09:56,708
Fine.
156
00:10:05,000 --> 00:10:06,208
What are they doing?
157
00:10:06,291 --> 00:10:07,875
They're hunting iguanas.
158
00:10:07,958 --> 00:10:08,958
For real?
159
00:10:12,041 --> 00:10:14,291
C'mon. Here.
I've got an idea.
160
00:10:18,708 --> 00:10:20,250
[whispers] What are you doing?
161
00:10:21,166 --> 00:10:23,166
[forest sounds]
162
00:10:27,583 --> 00:10:29,166
I'm saving the animals.
163
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
What?
164
00:10:30,791 --> 00:10:31,791
Manuel!
165
00:10:32,625 --> 00:10:34,000
I know those guys,
166
00:10:34,083 --> 00:10:36,916
if they see us,
they'll kill us, Manuel.
167
00:10:37,000 --> 00:10:38,291
What are you doing?
168
00:10:43,458 --> 00:10:44,458
You take that bike.
169
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
Are we really gonna steal their bikes?
170
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
- Yeah.
- Manuel, you're nuts!
171
00:10:48,500 --> 00:10:49,666
Hurry up!
172
00:10:53,541 --> 00:10:56,000
Hey!
- You little shits! Come back! That's mine!
173
00:10:58,708 --> 00:11:01,625
Iguanas, run from
this hunter's village.
174
00:11:02,500 --> 00:11:03,583
Goodbye!
175
00:11:13,333 --> 00:11:14,458
What are those?
176
00:11:15,333 --> 00:11:16,958
Turbines, they're cool.
177
00:11:17,041 --> 00:11:18,291
What do those things do?
178
00:11:18,375 --> 00:11:22,333
They turn wind into electricity.
We can't go inside.
179
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
NO TRESPASSING
180
00:11:32,333 --> 00:11:33,333
What are you doing?
181
00:11:33,375 --> 00:11:36,416
I hereby authorize you to enter
here for the first time.
182
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
Oh, my God, we're gonna
end up in jail.
183
00:11:38,583 --> 00:11:39,583
Yeah, but happy!
184
00:11:45,416 --> 00:11:46,666
- Woah!
- Freedom, Manuel!
185
00:11:49,875 --> 00:11:50,708
Woah!
186
00:11:50,791 --> 00:11:51,791
Faster, Manuel!
187
00:11:57,416 --> 00:11:59,416
[cheerful music]
188
00:12:11,291 --> 00:12:12,291
- Woooooah!
- Woooooah!
189
00:12:14,041 --> 00:12:15,541
You're totally crazy, Manuel.
190
00:12:15,625 --> 00:12:17,291
Nooooo!
191
00:12:18,291 --> 00:12:20,291
[Jacinto] - You'll see when
you meet him.
192
00:12:20,375 --> 00:12:22,083
No way, "homo"?
Like for real?
193
00:12:22,708 --> 00:12:24,208
Yeah, you know
my sister, man.
194
00:12:25,208 --> 00:12:28,916
She wants us to understand that the
Muxes are part of our tradition.
195
00:12:34,250 --> 00:12:35,125
Thanks, mija.
196
00:12:35,208 --> 00:12:38,291
Now, this - is our tradition.
197
00:12:42,250 --> 00:12:44,250
[soft music]
198
00:12:54,458 --> 00:12:56,416
They are men that
dress up like women.
199
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
The Muxes.
200
00:12:59,541 --> 00:13:00,875
Why would you ask me that?
201
00:13:03,041 --> 00:13:05,166
Out of curiosity, pretty much.
202
00:13:05,250 --> 00:13:07,166
There are no Muxes where I live.
203
00:13:08,416 --> 00:13:09,875
I had never seen one before.
204
00:13:13,041 --> 00:13:15,041
[soft guitar music]
205
00:13:22,625 --> 00:13:26,666
Stop sending your brother to lecture me,
OK, Luisa?
206
00:13:30,250 --> 00:13:32,375
Sergio and I
feel the same way.
207
00:13:32,458 --> 00:13:34,875
You can't be so
close-minded, Jacinto.
208
00:13:34,958 --> 00:13:37,541
There have always
been Muxes among us.
209
00:13:37,625 --> 00:13:40,291
Here we are women,
men, and Muxes.
210
00:13:40,916 --> 00:13:44,250
That is why some even call
them "the third gender".
211
00:13:44,333 --> 00:13:45,333
What the fuck?
212
00:13:45,416 --> 00:13:47,541
- C'mon, you woke teacher.
- What?
213
00:13:47,625 --> 00:13:48,666
I'm not that.
214
00:13:49,708 --> 00:13:51,541
My grandpa told me that,
215
00:13:52,041 --> 00:13:54,958
ages ago. He used to tell me
216
00:13:55,041 --> 00:13:58,833
that virginity was much more valuable
to the girls back in the day
217
00:13:58,916 --> 00:14:02,541
so the boys used to have sex for
the first time with the Muxes.
218
00:14:02,625 --> 00:14:04,708
They used to learn with the Muxes.
219
00:14:05,250 --> 00:14:07,333
Ugh, gimme a break,
that's just gross.
220
00:14:07,416 --> 00:14:09,458
- You won't change my mind.
- No?
221
00:14:09,541 --> 00:14:11,708
I know how I
wanna raise our son.
222
00:14:11,791 --> 00:14:14,166
- Okay.
- Hey, and by the way,
223
00:14:14,750 --> 00:14:16,291
when is Carmen
taking the boy?
224
00:14:17,541 --> 00:14:19,708
Once the summer break is over,
I guess. Why?
225
00:14:24,291 --> 00:14:25,625
Grandma,
226
00:14:25,708 --> 00:14:27,166
- Hm?
- so tell me how do you
227
00:14:27,250 --> 00:14:28,416
translate "garnachas"?
228
00:14:29,083 --> 00:14:32,416
There's no translation,
well, at least not in Zapotec.
229
00:14:33,000 --> 00:14:35,333
But fried stuff is the most
popular food here.
230
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
I know.
231
00:14:37,416 --> 00:14:38,416
Tell me.
232
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Tomato.
233
00:14:41,666 --> 00:14:43,625
[in Zapotec] Tomato.
234
00:14:43,708 --> 00:14:44,708
Good.
235
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
And "Muxe"? How is it translated?
236
00:15:01,083 --> 00:15:02,916
Uh-huh. Yeah, I'm sending it.
237
00:15:04,958 --> 00:15:06,708
It's just me. Sergio, don't panic.
238
00:15:06,791 --> 00:15:08,875
Jeez, Luisa, what happened?
239
00:15:08,958 --> 00:15:10,583
- Gimme a second.
- Luisa!
240
00:15:10,666 --> 00:15:11,916
- Oh, no!
- Sergio, don't!
241
00:15:12,416 --> 00:15:14,541
C'mon, sis, what the fuck?
242
00:15:14,625 --> 00:15:16,083
Seeing the bride is bad luck.
243
00:15:16,916 --> 00:15:19,291
It's not bad luck because
it's just a dress.
244
00:15:19,375 --> 00:15:20,250
I'm out, because...
245
00:15:20,333 --> 00:15:22,583
I have to go buy the
booze for the wedding.
246
00:15:22,666 --> 00:15:24,166
Be careful, Sergio, OK?
247
00:15:24,666 --> 00:15:26,375
I've heard many
stories, brother.
248
00:15:26,458 --> 00:15:29,625
It's your wedding. Don't get
drunk and stray into the villages.
249
00:15:29,708 --> 00:15:32,708
Baby sister, please don't
worry about me.
250
00:15:32,791 --> 00:15:33,625
I'll be back.
251
00:15:33,708 --> 00:15:36,666
Wait, wait! What happened
with Jacinto?
252
00:15:38,208 --> 00:15:40,041
Jacinto hates that kid!
253
00:15:40,125 --> 00:15:41,458
Where are we going?
254
00:15:54,375 --> 00:15:55,666
Where are we going?
255
00:15:56,208 --> 00:15:58,208
[vehicle rattling]
256
00:16:03,958 --> 00:16:05,958
[glass splintering]
257
00:16:07,916 --> 00:16:09,375
Life's a bitch, son.
258
00:16:10,291 --> 00:16:11,666
You know what they say:
259
00:16:12,208 --> 00:16:14,708
"birds of a feather flock together".
260
00:16:16,666 --> 00:16:17,875
Hold it like a man.
261
00:16:20,416 --> 00:16:22,083
It's true what they say,
262
00:16:22,583 --> 00:16:24,291
if you hang out with thieves,
263
00:16:25,583 --> 00:16:27,083
they'll say you're one.
264
00:16:30,125 --> 00:16:31,125
Good.
265
00:16:31,958 --> 00:16:34,166
Oh, grandma,
it's so hot today.
266
00:16:34,666 --> 00:16:36,333
Of course, honey, I'm hot too.
267
00:16:36,416 --> 00:16:38,208
This is the village, mijo.
268
00:16:39,291 --> 00:16:41,625
Let's see if they'll offer us
a glass of water.
269
00:16:42,250 --> 00:16:43,250
Okay?
270
00:16:46,041 --> 00:16:48,458
Padiuxhi, everyone!
271
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
- Rafaela!
- Hello, girls.
272
00:16:50,250 --> 00:16:51,791
- How are you?
- Fine.
273
00:16:51,875 --> 00:16:53,166
What brings you here?
274
00:16:53,250 --> 00:16:56,375
- I'm looking for Solange.
- Yeah, of course.
275
00:16:56,458 --> 00:16:57,375
I can hear her.
276
00:16:57,458 --> 00:16:59,375
Come in, she
must be over there.
277
00:16:59,458 --> 00:17:00,875
Make yourself at home.
278
00:17:00,958 --> 00:17:02,875
- I can hear her sing.
- Yes, that's her.
279
00:17:02,958 --> 00:17:04,416
Excuse me, girls.
280
00:17:05,791 --> 00:17:07,791
[Muxes chatting]
281
00:17:09,458 --> 00:17:11,458
[♪ singing ♪]
282
00:17:23,083 --> 00:17:25,541
Hey, good morning.
283
00:17:26,875 --> 00:17:29,041
What a beautiful
surprise, Rafaela!
284
00:17:30,041 --> 00:17:31,708
And who's this handsome kid?
285
00:17:31,791 --> 00:17:33,708
This is Carmen's son,
my grandchild.
286
00:17:35,625 --> 00:17:38,833
- What are you saying now?
- That you are her favorite grandson.
287
00:17:39,750 --> 00:17:42,458
He saw you at the market and
he asked about the Muxes.
288
00:17:42,541 --> 00:17:43,541
He's curious now.
289
00:17:44,041 --> 00:17:45,250
What's your name, honey?
290
00:17:46,375 --> 00:17:47,708
- Manuel.
- Manuel,
291
00:17:47,791 --> 00:17:49,625
well, my name is Solange.
292
00:17:49,708 --> 00:17:50,791
"Solange"?
293
00:17:50,875 --> 00:17:53,750
- That name is so weird.
- That's exactly why I chose it.
294
00:17:53,833 --> 00:17:56,083
I'm so unique no one else
has that name here.
295
00:17:56,791 --> 00:17:59,291
Make yourselves at home,
would you like some water?
296
00:17:59,375 --> 00:18:01,458
Steady, it has to be very firm.
297
00:18:01,541 --> 00:18:05,333
Always keep your eyes on the scope,
use your shoulder for support.
298
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
Now breathe,
299
00:18:07,583 --> 00:18:09,000
and ready, shoot.
300
00:18:12,625 --> 00:18:13,625
Very nice.
301
00:18:17,875 --> 00:18:20,541
Listen, Erik,
nobody can go against Nature,
302
00:18:20,625 --> 00:18:21,666
do you understand?
303
00:18:22,958 --> 00:18:26,083
If you are born a man,
you're a man.
304
00:18:27,166 --> 00:18:28,750
If you are born a woman,
305
00:18:29,833 --> 00:18:30,833
you're a woman.
306
00:18:31,458 --> 00:18:32,458
And that's all.
307
00:18:35,666 --> 00:18:37,791
[Jacinto] You're either a boy... or a girl.
308
00:18:39,500 --> 00:18:42,375
Everything in between is twisted,
309
00:18:43,416 --> 00:18:44,666
deviated.
310
00:18:46,500 --> 00:18:47,541
Doesn't fit in.
311
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Shoot again.
312
00:18:57,291 --> 00:18:58,958
- Your plantain molotitos...
- Yummy.
313
00:18:59,041 --> 00:19:01,041
Do you understand
what I'm saying?
314
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Hold on a minute.
315
00:19:07,208 --> 00:19:09,125
Not all is what it seems, honey.
316
00:19:09,625 --> 00:19:13,875
You can have the strength of a man - and
also the heart and spirit of a woman.
317
00:19:14,708 --> 00:19:16,208
That's what Muxes are.
318
00:19:18,166 --> 00:19:19,291
Thank you.
319
00:19:27,333 --> 00:19:29,333
[gunshot]
320
00:19:37,958 --> 00:19:40,041
Erik! You have a visitor.
321
00:19:42,833 --> 00:19:44,083
- Thank you.
- Of course.
322
00:19:46,500 --> 00:19:47,708
You didn't show up.
323
00:19:48,500 --> 00:19:49,958
You kept me waiting.
324
00:19:51,708 --> 00:19:52,791
Is something wrong?
325
00:19:54,375 --> 00:19:56,041
Well, you're weird,
you know?
326
00:19:57,083 --> 00:19:58,083
Weird how?
327
00:19:59,416 --> 00:20:00,833
I don't think I'm weird.
328
00:20:01,500 --> 00:20:03,083
Well, my dad says
you're queer.
329
00:20:05,375 --> 00:20:06,458
Are you or not?
330
00:20:07,333 --> 00:20:08,791
Why would you ask me that?
331
00:20:09,375 --> 00:20:14,333
You're queer when instead of
liking girls, you like other boys.
332
00:20:15,041 --> 00:20:16,041
No.
333
00:20:16,500 --> 00:20:18,833
"No", what?
Don't you know?
334
00:20:24,458 --> 00:20:27,000
C'mon. We're finding out today.
335
00:20:27,083 --> 00:20:29,625
C'mon, Manuel. Hurry up!
336
00:20:38,250 --> 00:20:39,250
Take my hand.
337
00:20:39,791 --> 00:20:41,875
- What are we doing here?
- C'mon.
338
00:20:51,875 --> 00:20:52,875
Hold this, please.
339
00:21:10,333 --> 00:21:12,333
[girls' voices]
340
00:21:35,083 --> 00:21:36,166
C'mon.
341
00:21:42,291 --> 00:21:43,333
What do you think?
342
00:21:44,416 --> 00:21:45,333
What?
343
00:21:45,416 --> 00:21:47,083
What do you mean, Manuel?
344
00:21:47,666 --> 00:21:50,333
The titties.
C'mon, didn't you see?
345
00:21:50,416 --> 00:21:52,208
Yeah. I did.
346
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
And?
347
00:21:54,958 --> 00:21:56,541
Well, yeah.
They're so cool.
348
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
You have to eat something,
mijo. Please.
349
00:22:02,916 --> 00:22:04,333
[in Zapotec] I am not
hungry.
350
00:22:05,208 --> 00:22:06,208
Did I say it right?
351
00:22:06,791 --> 00:22:07,791
Yeah.
352
00:22:08,791 --> 00:22:11,666
My mom said she'd call me
every week, but she hasn't.
353
00:22:16,083 --> 00:22:17,500
You can call her too.
354
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Just call her.
355
00:22:19,666 --> 00:22:20,666
No, I better not.
356
00:22:21,500 --> 00:22:23,708
How many days until I go back?
357
00:22:25,375 --> 00:22:26,416
One less, mijo.
358
00:22:26,916 --> 00:22:28,458
Manuel, come with me.
359
00:22:38,541 --> 00:22:40,375
These are your mom's, Manu.
360
00:22:51,458 --> 00:22:53,458
[tender music]
361
00:23:05,583 --> 00:23:08,500
They're covering the place with
ornaments, we're gonna have
362
00:23:08,583 --> 00:23:10,166
paper decorations everywhere,
363
00:23:10,250 --> 00:23:11,583
And over there, a path of
364
00:23:11,666 --> 00:23:13,333
flowers for us to come down.
365
00:23:13,416 --> 00:23:15,791
And on that side, the band
will be playing,
366
00:23:15,875 --> 00:23:17,708
for us to dance and all that.
367
00:23:17,791 --> 00:23:19,666
We're gonna have a lot of
guests.
368
00:23:19,750 --> 00:23:21,583
Tables everywhere
you look.
369
00:23:21,666 --> 00:23:24,125
There will be our first dance...
the best thing!
370
00:23:24,625 --> 00:23:27,000
Are Manuel and his grandma
going to the wedding?
371
00:23:27,583 --> 00:23:29,500
Your uncle told me
they were invited.
372
00:23:31,041 --> 00:23:32,625
You two do get along, right?
373
00:23:36,375 --> 00:23:39,166
We do, but
dad doesn't really like that.
374
00:23:40,291 --> 00:23:43,958
- He doesn't want me to play with Manuel.
- No, no. It's not like that.
375
00:23:44,041 --> 00:23:47,333
Sometimes your dad can be kinda...
well, he's stubborn.
376
00:23:47,416 --> 00:23:49,333
Sometimes he doesn't get it.
377
00:23:49,416 --> 00:23:52,166
But I'm very happy that you
and Manuel are friends now.
378
00:23:55,375 --> 00:23:56,458
And his mom?
379
00:23:57,833 --> 00:23:59,500
- Is she okay?
- Yeah, but why?
380
00:24:00,916 --> 00:24:04,083
She promised to call him back,
but she never calls him.
381
00:24:05,000 --> 00:24:07,875
Isn't it weird that a mom doesn't
want to talk to her son?
382
00:24:11,000 --> 00:24:13,625
[Carmen] I don't want him to hear me
like this, mom.
383
00:24:14,541 --> 00:24:16,541
I'll have the biopsy in a week's time.
384
00:24:16,625 --> 00:24:20,375
And then, depending on the results,
I'll bring Manu with me.
385
00:24:20,458 --> 00:24:22,833
Don't you worry about us,
we're fine, love.
386
00:24:22,916 --> 00:24:26,208
Take good care of him.
Hopefully I'll be fine.
387
00:24:26,291 --> 00:24:28,666
I'm looking after him
as if it were you.
388
00:24:30,333 --> 00:24:32,500
For now I prefer not to talk to him.
389
00:24:32,583 --> 00:24:33,583
Okay.
390
00:24:36,083 --> 00:24:37,833
Just rest, don't skip meals.
391
00:24:43,625 --> 00:24:45,791
Yeah, mija. Don't worry about it.
392
00:24:47,333 --> 00:24:49,666
[soft music]
393
00:24:53,291 --> 00:24:54,708
You really
haven't noticed?
394
00:24:57,291 --> 00:24:58,500
Mm, what?
395
00:24:58,583 --> 00:24:59,916
Look at the way you stand.
396
00:25:00,583 --> 00:25:01,583
Like this.
397
00:25:04,416 --> 00:25:06,416
- What's wrong with that?
- It's different.
398
00:25:07,708 --> 00:25:08,958
Different to what?
399
00:25:09,583 --> 00:25:10,958
You also walk weird though.
400
00:25:13,125 --> 00:25:14,666
Here, just look at me.
401
00:25:18,208 --> 00:25:19,375
Go ahead and walk.
402
00:25:22,416 --> 00:25:24,166
You see?
There it is.
403
00:25:24,250 --> 00:25:26,000
What do you mean?
404
00:25:26,583 --> 00:25:28,375
I don't know
why you don't get it.
405
00:25:31,791 --> 00:25:34,833
Anyways, want me to show you
my favorite place?
406
00:25:35,791 --> 00:25:36,958
C'mon. It's over there.
407
00:25:44,666 --> 00:25:46,125
It's bad ass, isn't it?
408
00:25:48,541 --> 00:25:49,583
It's beautiful.
409
00:25:51,583 --> 00:25:53,625
Who cares about
the way I walk?
410
00:25:54,625 --> 00:25:56,708
I don't mind,
it's the rest of the people.
411
00:25:57,541 --> 00:25:59,208
But I don't care
about the rest.
412
00:26:01,458 --> 00:26:02,833
Look, there.
413
00:26:02,916 --> 00:26:03,916
Paulina.
414
00:26:04,375 --> 00:26:06,125
Paulina. Hurry up!
415
00:26:08,125 --> 00:26:09,125
What's wrong?
416
00:26:10,208 --> 00:26:11,583
That's Paulina.
417
00:26:12,083 --> 00:26:15,416
We go to school together, and she's
the prettiest girl in class.
418
00:26:15,500 --> 00:26:17,250
One day she'll be my girlfriend.
419
00:26:22,541 --> 00:26:24,208
Hey!
How's the match?
420
00:26:25,125 --> 00:26:26,125
It's going good.
421
00:26:28,333 --> 00:26:30,833
What is it, Erik?
I'm gonna hit you a home-run!
422
00:26:35,791 --> 00:26:37,416
- And you're out!
- Let's go, Erik!
423
00:26:37,500 --> 00:26:39,750
Erik! Good job!
[cheering] Erik! Erik!
424
00:26:44,833 --> 00:26:47,375
- Why didn't you invite him to the game?
- Wait, who?
425
00:26:48,083 --> 00:26:50,000
Your friend, the new boy.
426
00:26:50,500 --> 00:26:52,500
The one staying at Rafaela's.
427
00:26:54,583 --> 00:26:56,500
I saw you at
the river together.
428
00:26:57,500 --> 00:26:59,166
Yeah, I know,
I saw you too.
429
00:26:59,250 --> 00:27:02,666
What's going on, Pau?
Were you spying on me or what?
430
00:27:02,750 --> 00:27:04,500
Yeah, right, you wish!
431
00:27:04,583 --> 00:27:06,458
I found you by
chance that day.
432
00:27:06,541 --> 00:27:08,125
Are you friends
with that boy?
433
00:27:08,958 --> 00:27:10,750
Well, kinda, but
Manu doesn't play,
434
00:27:10,833 --> 00:27:13,250
so I didn't ask
him to come today.
435
00:27:13,333 --> 00:27:15,916
It doesn't matter.
Because he'd be welcome anyway.
436
00:27:16,625 --> 00:27:18,583
You seem to be trying
to hide that kid.
437
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Of course not.
438
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
I better go. See ya.
439
00:27:27,541 --> 00:27:28,583
Pau!
440
00:27:29,708 --> 00:27:31,666
I want you to
be my girlfriend.
441
00:27:34,041 --> 00:27:37,125
Don't say no,
I know we'll get married one day.
442
00:27:45,083 --> 00:27:47,166
- Well, hello there!
- Hi!
443
00:27:47,250 --> 00:27:48,250
Come on in!
444
00:27:48,291 --> 00:27:49,916
Please don't be shy, Manuelito.
445
00:27:50,708 --> 00:27:52,708
Hey, Manuel,
what have you got there?
446
00:27:53,875 --> 00:27:57,166
Listen, to make it easier,
try using both hands with the needle.
447
00:27:57,250 --> 00:27:59,500
Well, for an outsider, honey,
you sure know
448
00:27:59,583 --> 00:28:00,833
how to do it, don't you?
449
00:28:00,916 --> 00:28:03,250
I may not be from here,
but I learn very fast.
450
00:28:03,333 --> 00:28:05,375
Yeah, we've already
noticed, baby.
451
00:28:05,458 --> 00:28:06,791
[chuckling]
452
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
[soft music]
453
00:28:16,250 --> 00:28:17,666
So when you were my age,
454
00:28:18,500 --> 00:28:19,625
how did you feel?
455
00:28:20,958 --> 00:28:22,958
I knew something was
going on, that I...
456
00:28:23,666 --> 00:28:25,166
was a different kind of kid.
457
00:28:28,041 --> 00:28:29,583
And what did you do?
458
00:28:32,375 --> 00:28:33,541
It was difficult.
459
00:28:34,958 --> 00:28:37,500
Very hard to understand,
and accept it.
460
00:28:38,333 --> 00:28:41,291
But little by little I realized that...
461
00:28:41,375 --> 00:28:43,375
I wasn't myself as a
boy, you know?
462
00:28:44,250 --> 00:28:46,541
But somehow I didn't feel
like a girl either.
463
00:28:47,625 --> 00:28:49,625
Then I learned I was a Muxe.
464
00:28:52,000 --> 00:28:54,416
Of all of us, Jacinto has
been married the longest.
465
00:28:54,500 --> 00:28:57,250
- Any advice for our friend here?
- No, gimme a break!
466
00:28:57,333 --> 00:28:58,625
His sister's my wife!
467
00:28:58,708 --> 00:29:01,041
- So what?
- Yeah.
468
00:29:01,125 --> 00:29:02,666
Here's what my
dad told me
469
00:29:02,750 --> 00:29:03,750
when I got married.
470
00:29:03,833 --> 00:29:06,041
Whenever you get home, make sure
471
00:29:06,125 --> 00:29:07,916
you scold your wife every time.
472
00:29:08,000 --> 00:29:10,333
If you don't know the reason why,
she does!
473
00:29:11,000 --> 00:29:12,791
Nah, that doesn't work here.
474
00:29:12,875 --> 00:29:14,416
Women here
are disobedient.
475
00:29:14,500 --> 00:29:15,625
Shit, look who's here!
476
00:29:15,708 --> 00:29:17,750
C'mon, share the table.
477
00:29:17,833 --> 00:29:20,833
This is your bachelor
party, man!
478
00:29:21,916 --> 00:29:22,916
Gimme a break!
479
00:29:25,375 --> 00:29:27,375
[dance music playing]
480
00:29:32,083 --> 00:29:33,791
It hasn't rained lately.
481
00:29:47,375 --> 00:29:48,541
I'll be right back.
482
00:29:50,625 --> 00:29:51,625
Hello there!
483
00:29:52,333 --> 00:29:54,666
Hey, boys, wanna dance?
There are three of us.
484
00:29:55,250 --> 00:29:56,666
Why don't you just leave?
485
00:29:57,458 --> 00:29:59,208
Baby, why would
you say that?
486
00:29:59,291 --> 00:30:00,666
Don't call me that!
487
00:30:00,750 --> 00:30:03,083
- Jacinto!
- She's not doing anything, moron!
488
00:30:03,166 --> 00:30:05,083
- What are you doing, brother!
- Jacinto!
489
00:30:05,166 --> 00:30:06,916
- Come on, let's go.
- Fucking psycho.
490
00:30:07,000 --> 00:30:09,291
Calm down, let's
have a beer, OK?
491
00:30:10,750 --> 00:30:12,875
You'll meet Paulina
at my uncle's wedding.
492
00:30:12,958 --> 00:30:14,500
She's so freakin' awesome.
493
00:30:17,666 --> 00:30:18,666
Manuel.
494
00:30:19,708 --> 00:30:21,500
- Are you listening?
- Yeah.
495
00:30:22,375 --> 00:30:24,750
- It's just that I'm thinking.
- About what?
496
00:30:26,375 --> 00:30:27,541
Is it your mom?
497
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
No.
498
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
It has to do with me.
499
00:30:35,291 --> 00:30:36,833
And it scares me a lot.
500
00:30:39,083 --> 00:30:41,541
I'm also afraid that when
you find out about it,
501
00:30:42,458 --> 00:30:44,041
you won't be my
friend anymore.
502
00:30:48,916 --> 00:30:51,166
When you took me to the
locker room, I lied.
503
00:30:55,500 --> 00:30:58,625
You really don't like titties, or girls.
504
00:31:01,583 --> 00:31:02,750
Not even a little?
505
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
So, what now?
506
00:31:07,375 --> 00:31:08,750
Do you like boys then?
507
00:31:09,708 --> 00:31:12,625
No, it's not that, Erik.
I don't think about that.
508
00:31:13,291 --> 00:31:14,583
It's just something else.
509
00:31:15,750 --> 00:31:17,583
It has to do with the way I feel,
510
00:31:18,375 --> 00:31:19,416
with what I am.
511
00:31:21,083 --> 00:31:22,458
I feel different, you know.
512
00:31:25,375 --> 00:31:26,708
Do you like me?
513
00:31:26,791 --> 00:31:28,375
No, of course not!
514
00:31:28,458 --> 00:31:32,208
Just know that if you ever try to kiss me,
I swear I'll beat you up, okay?
515
00:31:32,291 --> 00:31:34,041
You're uglier than axolotls.
516
00:31:35,666 --> 00:31:36,708
Jeez, Manuel.
517
00:31:38,000 --> 00:31:39,125
When do you leave?
518
00:31:39,750 --> 00:31:42,000
The day after your
uncle's wedding.
519
00:31:42,083 --> 00:31:44,750
I will tell my mom that
we should come in December.
520
00:31:45,791 --> 00:31:47,333
We're still friends, right?
521
00:31:47,958 --> 00:31:49,791
No matter what
my dad says,
522
00:31:49,875 --> 00:31:51,708
you and I will
still be friends.
523
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
[soft music]
524
00:32:18,958 --> 00:32:21,333
[wedding procession]
525
00:32:23,416 --> 00:32:24,958
[cheering]
526
00:32:27,083 --> 00:32:28,666
Long live the couple!
527
00:32:39,833 --> 00:32:41,791
Long live the couple!
528
00:33:08,583 --> 00:33:09,708
They're so cute.
529
00:33:15,416 --> 00:33:16,416
Bravo!
530
00:33:28,666 --> 00:33:31,166
In a couple of hours,
everyone will be drunk.
531
00:33:31,250 --> 00:33:32,916
- Won't they?
- Yeah, it's always
532
00:33:33,000 --> 00:33:34,333
like that.
Wait and see.
533
00:33:34,416 --> 00:33:36,416
I'll be right back.
Wanna come?
534
00:33:39,666 --> 00:33:42,375
- The most beautiful girl, right?
- Yeah.
535
00:33:43,791 --> 00:33:45,708
But you don't stand a chance.
536
00:33:46,375 --> 00:33:47,875
Wanna bet?
537
00:33:47,958 --> 00:33:50,833
You look like an axolotl.
No girl will ever like you.
538
00:33:50,916 --> 00:33:53,791
- You're the axolotl.
- No one will ever like you.
539
00:34:01,625 --> 00:34:04,166
- Oh, I love her dress.
- Kiss her! Kiss her!
540
00:34:07,625 --> 00:34:10,125
Cheers to the bride and groom,
my brother-in-law.
541
00:34:17,291 --> 00:34:19,291
[raucous cheering]
542
00:34:25,291 --> 00:34:27,208
Why do you look
at it so much?
543
00:34:28,416 --> 00:34:30,375
My mom had one just like it.
544
00:34:32,833 --> 00:34:34,583
It's fine if you find it pretty.
545
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Here.
546
00:34:43,000 --> 00:34:46,416
What are you doing?
You better cut that shit, kid.
547
00:34:46,500 --> 00:34:48,791
Thank goodness you're
leaving town tomorrow.
548
00:35:01,916 --> 00:35:03,916
[urinating]
549
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
[running]
550
00:35:16,958 --> 00:35:18,958
[suspenseful music]
551
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
[dance music]
552
00:35:31,875 --> 00:35:34,041
[wedding guests chatting]
553
00:35:34,541 --> 00:35:35,916
Erik!
554
00:35:36,000 --> 00:35:38,250
Your father just
smacked Manuel.
555
00:35:38,333 --> 00:35:41,000
He told him thank goodness
he's leaving tomorrow.
556
00:35:41,708 --> 00:35:43,833
- Where is he?
- Over there.
557
00:35:46,958 --> 00:35:48,958
[wedding guests cheering]
558
00:35:51,625 --> 00:35:53,625
[crying softly]
559
00:36:01,958 --> 00:36:03,291
[Sergio]
- Manuel!
560
00:36:05,125 --> 00:36:06,458
Manuelito!
561
00:36:09,916 --> 00:36:11,291
What happened?
562
00:36:16,500 --> 00:36:18,500
[suspenseful music]
563
00:36:22,416 --> 00:36:24,416
[sounds of wedding party]
564
00:36:29,958 --> 00:36:31,541
Jacinto, have you
seen Sergio?
565
00:36:31,625 --> 00:36:32,875
Huh?
566
00:36:33,625 --> 00:36:36,291
- I don't think so, no.
- Have you seen my brother?
567
00:36:36,375 --> 00:36:37,375
No, sorry.
568
00:36:40,375 --> 00:36:43,791
This river is
so... refreshing.
569
00:36:49,750 --> 00:36:51,791
Don't you want
to bathe in it?
570
00:36:53,333 --> 00:36:54,583
Yeah.
571
00:36:56,208 --> 00:37:01,666
Yeah. Yeah, hell yeah, Manuel!
Let's wash away the drunkenness.
572
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
Yeah, c'mon!
573
00:37:04,625 --> 00:37:06,250
Hey! Where are
you going?
574
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
[ominous music]
575
00:37:13,000 --> 00:37:15,500
[Rafaela] I love you very much.
God bless you.
576
00:37:16,625 --> 00:37:19,333
Rafaela,
what's wrong?
577
00:37:22,208 --> 00:37:24,125
- I can't swim!
- You're gonna like it.
578
00:37:24,208 --> 00:37:25,416
I don't want to!
579
00:37:25,500 --> 00:37:27,666
- No! No!
- This is gonna be our secret.
580
00:37:27,750 --> 00:37:30,250
- No. Please help me!
- Aah! Let me go!!
581
00:37:30,333 --> 00:37:33,500
- Nobody's gonna know. C'mon, Manuel.
- Let me go!!
582
00:37:34,000 --> 00:37:37,083
- Let me go!! Let me go!
- You're gonna like it.
583
00:37:37,166 --> 00:37:38,791
Let me go!
Please, help me!
584
00:37:38,875 --> 00:37:40,250
Nothing bad's
gonna happen.
585
00:37:40,333 --> 00:37:42,250
You can't swim with
your clothes on.
586
00:37:42,333 --> 00:37:44,333
[thump]
587
00:37:46,166 --> 00:37:47,250
[breathing heavily]
588
00:37:47,750 --> 00:37:49,166
Erik! What are you doing?
589
00:37:49,250 --> 00:37:51,583
Uncle! What were you
doing to Manuel?
590
00:37:51,666 --> 00:37:54,125
No, no, wait.
We're not doing anything wrong.
591
00:37:54,208 --> 00:37:56,666
I'm gonna tell my mom,
and your wife, too!
592
00:37:57,791 --> 00:37:59,958
What are you
gonna tell them, huh?
593
00:38:00,041 --> 00:38:01,625
I'm gonna teach
you a lesson.
594
00:38:02,541 --> 00:38:04,083
Come here,
you little fuck!
595
00:38:04,166 --> 00:38:05,875
Leave him alone!
Run, Erik!
596
00:38:05,958 --> 00:38:06,958
[grunting]
597
00:38:08,208 --> 00:38:11,541
[sounds of struggle]
598
00:38:13,916 --> 00:38:15,666
That's it, you fuckin' faggot!
599
00:38:15,750 --> 00:38:16,750
Don't touch him!
600
00:38:18,875 --> 00:38:20,875
[loses footing]
601
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
[water splashing]
602
00:38:26,125 --> 00:38:28,125
[water gurgling]
603
00:38:38,666 --> 00:38:40,666
[river gurgling]
604
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
[ominous music]
605
00:39:00,083 --> 00:39:01,083
Uncle!
606
00:39:01,625 --> 00:39:03,083
Uncle Sergio!
607
00:39:04,458 --> 00:39:06,458
- He won't come back.
- He has to, Manuel.
608
00:39:06,541 --> 00:39:09,708
He's been wasted before,
on all fours, but he always comes back.
609
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
They'll put us in jail, Erik.
610
00:39:13,250 --> 00:39:15,250
Sergio, where are you?!
611
00:39:20,916 --> 00:39:22,916
[suspenseful music]
612
00:39:26,041 --> 00:39:28,041
[wedding music]
613
00:39:31,000 --> 00:39:32,750
Why would he disappear?
614
00:39:32,833 --> 00:39:35,000
Relax, he's just drunk,
he'll come home.
615
00:39:35,083 --> 00:39:37,541
- I can't believe it.
- Sergio's just a bad drinker.
616
00:39:40,791 --> 00:39:41,916
We're screwed.
617
00:39:43,166 --> 00:39:44,583
What do we do?
618
00:39:46,708 --> 00:39:48,500
We better not
say anything.
619
00:39:51,416 --> 00:39:52,791
They'll know what we did.
620
00:40:00,541 --> 00:40:01,708
How do I look?
621
00:40:04,875 --> 00:40:06,875
[crying]
622
00:40:11,458 --> 00:40:12,458
Paulina!
623
00:40:13,041 --> 00:40:15,208
- Have you seen Manuel?
- He's right there.
624
00:40:17,458 --> 00:40:18,958
Come here,
you little rascal.
625
00:40:19,458 --> 00:40:22,000
- Where have you been?
- I was playing with Erik.
626
00:40:24,291 --> 00:40:26,291
Oh, my God,
you're such a mess.
627
00:40:26,875 --> 00:40:29,291
I've got news, mijo,
we'd better go right now.
628
00:40:29,375 --> 00:40:31,375
It's important. See you, Erik.
629
00:40:32,875 --> 00:40:34,708
Erik? What happened?
630
00:40:34,791 --> 00:40:36,000
Wait, were you crying?
631
00:40:36,875 --> 00:40:37,875
No,
632
00:40:38,416 --> 00:40:40,416
- I've got something in my eye.
- Hm.
633
00:40:42,250 --> 00:40:43,375
Where have you been?
634
00:40:43,875 --> 00:40:44,875
Around.
635
00:40:46,833 --> 00:40:49,375
[Orlando] Okay guys,
Sergio is nowhere to be found,
636
00:40:49,458 --> 00:40:50,458
let's look for him,
637
00:40:50,541 --> 00:40:54,291
this group, over there,
and this group, over there.
638
00:40:54,375 --> 00:40:55,583
Okay, sure.
639
00:40:55,666 --> 00:40:57,000
C'mon, everyone, move it!
640
00:40:57,750 --> 00:41:00,375
- Sergio!
- Sergio!
641
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
- Sergio!
- Sergio!
43398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.