Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,383
Oh, wait. Wait, Zoe.
2
00:00:08,466 --> 00:00:10,260
- What happened?
- She's been poisoned.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,554
- What?
- I have to assume I'm hot.
4
00:00:12,637 --> 00:00:15,306
There's an antidote, but they've got it.
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,934
My only chance is to let 'em take me.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,019
The deal is off.
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,146
Someone has moved against me.
8
00:00:21,229 --> 00:00:25,275
I have not the time to determine
whether you are part of it.
9
00:00:25,358 --> 00:00:29,362
So I will assume it
and proceed accordingly.
10
00:00:29,446 --> 00:00:30,572
Zoe?
11
00:00:30,655 --> 00:00:32,657
Harold Harper sent me
to make sure you're okay.
12
00:00:32,741 --> 00:00:34,117
Are you coming?
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,201
Hello, Marion.
14
00:00:35,285 --> 00:00:36,661
I know about the cartel.
15
00:00:36,745 --> 00:00:38,872
I know about the Meshbahar Deposit.
16
00:00:38,955 --> 00:00:41,708
Faraz Hamzad would not
entertain any of our offers.
17
00:00:41,791 --> 00:00:46,046
To exploit the Meshbahar Deposit
for years, decades,
18
00:00:46,129 --> 00:00:49,424
and to keep it stable,
you need another kind of partner.
19
00:00:49,507 --> 00:00:51,885
I was helping you rescue Parwana Hamzad,
20
00:00:51,968 --> 00:00:56,097
because I wanted you to introduce me
to Parwana Hamzad.
21
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
{\an8} Dad?
22
00:01:11,654 --> 00:01:13,281
{\an8}- - Yeah.
23
00:01:14,324 --> 00:01:15,825
{\an8} Can you take me off speaker?
24
00:01:15,909 --> 00:01:18,286
{\an8} Yeah. I'm… I'm here.
25
00:01:21,414 --> 00:01:23,291
I need you to do something for me.
26
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
What is it?
27
00:01:28,588 --> 00:01:30,090
I need you to accept this.
28
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Why this is happening.
29
00:01:37,263 --> 00:01:38,264
Why it happened.
30
00:01:42,602 --> 00:01:43,853
I found something here.
31
00:01:46,856 --> 00:01:48,858
This family is important to me.
32
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
- -
33
00:01:50,860 --> 00:01:51,861
That much is true.
34
00:01:59,744 --> 00:02:02,997
And this is not a rejection of you
or of Mom.
35
00:02:03,081 --> 00:02:04,165
That much is also true.
36
00:02:04,958 --> 00:02:07,710
Promise me that you're gonna find a way
to accept this.
37
00:02:07,794 --> 00:02:10,964
I need to know that you're not gonna spend
the rest of your life resenting this.
38
00:02:11,464 --> 00:02:13,049
Or resenting me for this.
39
00:02:13,133 --> 00:02:14,759
Or resenting this family for this.
40
00:02:14,843 --> 00:02:16,970
- -
41
00:02:17,053 --> 00:02:21,683
I'm asking you to accept
that this is something that I wanted.
42
00:02:21,766 --> 00:02:22,767
Can you do that for me?
43
00:02:22,851 --> 00:02:25,145
- - Can you do that for me, please?
44
00:02:25,228 --> 00:02:26,729
Shit. Shit.
45
00:02:27,313 --> 00:02:28,606
No, wait!
46
00:02:40,910 --> 00:02:42,745
- -
47
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
- -
48
00:02:58,052 --> 00:02:59,929
- I'm the only Hamzad.
-
49
00:03:02,432 --> 00:03:04,517
- I'm the only Hamzad!
-
50
00:03:04,601 --> 00:03:06,853
- I'm the only Hamzad!
-
51
00:03:06,936 --> 00:03:09,522
I'm the only Hamzad. I'm the only Hamzad.
52
00:03:10,315 --> 00:03:11,816
I'm the only Hamzad.
53
00:03:21,784 --> 00:03:23,036
Faraz Hamzad is dead.
54
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
I am his daughter.
55
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
Who are they?
56
00:03:31,169 --> 00:03:32,670
No one who matters to you.
57
00:03:34,464 --> 00:03:35,465
He had a sister,
58
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
but you just killed her.
59
00:03:40,803 --> 00:03:43,556
So I am the only one left
who knew his business.
60
00:03:45,642 --> 00:03:46,643
Leave them alone,
61
00:03:47,977 --> 00:03:49,229
and I will help you.
62
00:03:50,396 --> 00:03:51,397
Help me?
63
00:03:52,357 --> 00:03:53,358
How?
64
00:03:53,441 --> 00:03:56,110
I will tell you everything
you want to know about this place.
65
00:03:56,194 --> 00:03:59,197
How it works, where things are hidden.
66
00:04:00,490 --> 00:04:04,744
The things you will need to know
that will take you forever to find out.
67
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
I will tell you.
68
00:05:03,720 --> 00:05:05,722
I have orders to separate the family.
69
00:05:07,557 --> 00:05:08,808
To eliminate them.
70
00:05:11,561 --> 00:05:13,062
No one will know you're here.
71
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
If you lie,
72
00:05:16,566 --> 00:05:18,067
no one will see you again.
73
00:05:27,327 --> 00:05:28,328
Write what you know.
74
00:05:32,915 --> 00:05:34,917
How can I be sure the others are safe?
75
00:06:16,250 --> 00:06:17,293
Thank you.
76
00:06:21,798 --> 00:06:23,299
You speak Russian?
77
00:06:25,510 --> 00:06:26,511
A little.
78
00:06:27,887 --> 00:06:29,806
Why didn't you speak it before?
79
00:06:31,307 --> 00:06:32,850
I was confused.
80
00:06:33,935 --> 00:06:35,770
I was scared.
81
00:06:39,440 --> 00:06:40,900
My name is Pavel.
82
00:07:09,303 --> 00:07:11,764
That is where they hide their weapons.
83
00:07:20,690 --> 00:07:22,233
You're an American?
84
00:07:24,944 --> 00:07:26,696
But your family is here.
85
00:07:31,409 --> 00:07:33,744
And you betray them
in a language they do not understand.
86
00:07:41,836 --> 00:07:42,753
Why?
87
00:07:45,548 --> 00:07:47,633
To protect them.
88
00:07:49,927 --> 00:07:52,013
Because I love them.
89
00:09:04,293 --> 00:09:05,753
- -
90
00:09:14,345 --> 00:09:16,013
It's from the captain.
91
00:09:18,140 --> 00:09:19,934
Everything you've told us has been true.
92
00:09:20,017 --> 00:09:21,227
The guns. The stores.
93
00:09:21,310 --> 00:09:24,480
The records.
They have all been where you have said.
94
00:09:25,398 --> 00:09:27,942
He wanted you to know it is appreciated.
95
00:09:29,902 --> 00:09:31,737
To say thank you?
96
00:09:33,447 --> 00:09:35,283
Or to ask for more?
97
00:09:39,787 --> 00:09:41,289
He wants names now.
98
00:09:42,582 --> 00:09:44,375
Anyone we might need to worry about…
99
00:09:45,209 --> 00:09:48,504
Who cannot be pacified,
who might decide to cause trouble.
100
00:09:48,588 --> 00:09:52,258
You want me to tell you who to kill.
101
00:10:10,318 --> 00:10:11,569
I don't want a reward.
102
00:10:13,946 --> 00:10:15,990
That isn't why I'm doing this.
103
00:10:25,583 --> 00:10:27,460
Do you think they will ever take you back?
104
00:10:28,919 --> 00:10:29,920
What?
105
00:10:31,422 --> 00:10:33,049
The ones you save.
106
00:10:34,675 --> 00:10:36,761
The ones you compromise yourself for.
107
00:10:40,556 --> 00:10:43,267
What if when you return to them…
108
00:10:43,768 --> 00:10:45,811
you have become too different…
109
00:10:46,103 --> 00:10:48,189
too changed… too…
110
00:10:48,981 --> 00:10:50,191
Ugly?
111
00:10:52,943 --> 00:10:56,405
What if I was always this way.
112
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
And it's just that no one ever noticed?
113
00:10:59,992 --> 00:11:02,870
What if there is nothing
I am not capable of…
114
00:11:08,584 --> 00:11:10,670
to make the people I love safe?
115
00:12:56,358 --> 00:12:57,610
- -
116
00:13:27,598 --> 00:13:28,682
The Russians.
117
00:13:29,809 --> 00:13:31,060
They lost the mine.
118
00:13:31,977 --> 00:13:33,479
- Yes.
- To who?
119
00:13:33,562 --> 00:13:34,647
It's unclear.
120
00:13:35,397 --> 00:13:38,484
Well, maybe. But that's not
what they just said to you.
121
00:13:38,567 --> 00:13:39,693
Not all of it.
122
00:13:40,194 --> 00:13:41,445
Who took the mine?
123
00:13:41,529 --> 00:13:44,365
A particularly determined group
of local fighters
124
00:13:44,448 --> 00:13:46,951
seems to have eliminated the Russians
at the site.
125
00:13:50,913 --> 00:13:52,414
Yeah. And?
126
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
There are rumors
127
00:13:55,084 --> 00:13:56,585
that they were led by a woman.
128
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
An American woman.
129
00:14:03,592 --> 00:14:04,593
Angela.
130
00:14:05,594 --> 00:14:06,846
Angela's alive.
131
00:14:08,013 --> 00:14:09,515
Yes, but maybe not for long.
132
00:14:10,266 --> 00:14:13,352
Pavlovich is summoning reserves
from as far as Central Africa.
133
00:14:13,435 --> 00:14:15,437
Every man in his army
to take the area back.
134
00:14:15,521 --> 00:14:17,314
Well, you-you can stop that happening.
135
00:14:17,982 --> 00:14:19,400
And why would I want to do that?
136
00:14:19,483 --> 00:14:22,570
Because you know it was a mistake
to involve him in the first place.
137
00:14:22,653 --> 00:14:27,074
You know that Angela would be
a better partner for you in the long run.
138
00:14:27,157 --> 00:14:29,159
You told me that she would never
side with me.
139
00:14:29,243 --> 00:14:31,495
You told me that you would never
even permit me to try.
140
00:14:31,579 --> 00:14:32,830
Her life is at stake.
141
00:14:33,581 --> 00:14:35,833
I think Johnny's life might be at stake.
142
00:14:36,417 --> 00:14:39,086
There might not be any limit
to what I would do now.
143
00:14:50,431 --> 00:14:53,517
You know,
you really have got sharper, Harold.
144
00:14:53,601 --> 00:14:56,604
I'm sure that isn't true,
but just for a moment,
145
00:14:57,354 --> 00:14:59,648
I actually found myself believing you.
146
00:15:00,733 --> 00:15:01,984
Help me end this.
147
00:15:03,152 --> 00:15:05,404
We can fight about
what happens after that.
148
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
After that.
149
00:15:10,743 --> 00:15:11,744
End it how?
150
00:15:29,595 --> 00:15:30,846
Do you think he's dead?
151
00:15:31,931 --> 00:15:33,182
It's impossible to know.
152
00:15:33,265 --> 00:15:34,600
I know.
153
00:15:34,683 --> 00:15:36,685
I'm asking if you think he's dead.
154
00:15:38,187 --> 00:15:40,689
What difference does it make
what I think if I don't know?
155
00:15:40,773 --> 00:15:45,778
Because one way you might
help me find him and save him.
156
00:15:45,861 --> 00:15:47,988
And the other way
you just pretend to help me
157
00:15:48,072 --> 00:15:50,824
for as long as you need me
to help you kill Pavlovich.
158
00:15:52,493 --> 00:15:54,078
I gave you my word.
159
00:15:54,662 --> 00:15:58,332
I may be new at this, but I know enough
to know what that's worth.
160
00:15:59,792 --> 00:16:02,044
The Old Man did that thing with you,
didn't he?
161
00:16:03,128 --> 00:16:04,463
What thing?
162
00:16:04,546 --> 00:16:10,052
His bullshit about a knife in one hand
that's like your empathy and in the other…
163
00:16:10,636 --> 00:16:13,472
- It's something in the other.
- Ruthlessness.
164
00:16:13,555 --> 00:16:15,057
Yes. That.
165
00:16:16,308 --> 00:16:17,893
You're saying it isn't true?
166
00:16:17,977 --> 00:16:19,979
For him? Too true.
167
00:16:20,854 --> 00:16:23,941
I knew I couldn't trust a word
that came out of his mouth.
168
00:16:24,024 --> 00:16:28,946
Or maybe it took a lot of practice
to know which words to trust.
169
00:16:29,989 --> 00:16:32,741
Either way, that's the role
the game asked him to play.
170
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Fucking serpent.
171
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
And there was no one better.
172
00:16:40,749 --> 00:16:44,586
But the Old Man knew any word that came
out of my mouth was written in stone.
173
00:16:46,046 --> 00:16:47,715
That's my role in the game.
174
00:16:52,386 --> 00:16:54,054
Help me get to Pavlovich,
175
00:16:55,806 --> 00:16:57,516
I'll help you find Dan Chase.
176
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
Yeah.
177
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
Copy that.
178
00:17:12,281 --> 00:17:13,532
We're ten minutes out.
179
00:17:15,284 --> 00:17:18,287
Whatever you're gonna do, do it quickly.
180
00:17:20,581 --> 00:17:22,583
He's closing in on the target.
181
00:17:22,666 --> 00:17:24,084
What do you wanna do?
182
00:17:25,544 --> 00:17:29,548
I'm not asking you to do anything
you don't want done already.
183
00:17:30,382 --> 00:17:33,302
Even if Pavlovich can
get himself out of this mess,
184
00:17:33,385 --> 00:17:35,137
how long before the next mess
185
00:17:35,220 --> 00:17:38,474
ends up being something
impossible for you to clean up?
186
00:17:39,475 --> 00:17:41,518
Impossible to unwind?
187
00:17:41,602 --> 00:17:42,936
Impossible.
188
00:17:45,147 --> 00:17:48,233
For a man like you,
that word should be so hard to find,
189
00:17:48,776 --> 00:17:51,779
and yet it's always
been so available to you.
190
00:17:51,862 --> 00:17:55,365
To cultivate Angela Adams is impossible.
191
00:17:56,116 --> 00:17:59,453
To do clandestine work
and raise a family is impossible.
192
00:17:59,536 --> 00:18:03,540
I'm impossible to understand,
to please, to trust.
193
00:18:04,291 --> 00:18:06,043
What an ambitious young thing she is.
194
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
How could I ever?
195
00:18:12,883 --> 00:18:17,304
Your default to absolutes was always the
part of you I found hardest to understand.
196
00:18:17,387 --> 00:18:19,807
Your aversion to them was mine.
197
00:18:20,557 --> 00:18:22,559
Some things should be absolute.
198
00:18:23,477 --> 00:18:24,478
What things?
199
00:18:24,561 --> 00:18:27,231
The things we owe people we love.
200
00:18:27,314 --> 00:18:30,609
They should be constant.
They should be inviolable.
201
00:18:31,193 --> 00:18:33,946
And the sacrifices that you would make
for Angela's sake.
202
00:18:34,029 --> 00:18:35,781
Those are inviolable to you too?
203
00:18:35,864 --> 00:18:36,865
Yes.
204
00:18:36,949 --> 00:18:39,118
No matter what it's about to cost you?
205
00:18:48,043 --> 00:18:50,546
You could have been a great man, Harold…
206
00:18:53,257 --> 00:18:56,510
were you not so frightened
of disappointing anyone.
207
00:19:00,347 --> 00:19:02,182
- - Fuck you.
208
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
The director please.
209
00:19:08,021 --> 00:19:10,149
It's urgent.
210
00:19:13,443 --> 00:19:14,945
It's me.
211
00:19:15,070 --> 00:19:17,531
I understand we've had
some developments there today.
212
00:19:18,115 --> 00:19:20,701
I'm going to help you
get things back under control…
213
00:19:20,784 --> 00:19:21,910
We're moving.
214
00:19:22,411 --> 00:19:25,998
I'll have instructions for you shortly
how to approach the target.
215
00:19:26,081 --> 00:19:27,374
Conference guest.
216
00:19:28,333 --> 00:19:30,043
A party will be arriving shortly.
217
00:19:30,335 --> 00:19:32,838
You're going to quietly let them in.
218
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
Are you on-site?
219
00:19:52,274 --> 00:19:53,275
We're here.
220
00:19:55,319 --> 00:19:57,321
There's a lot of guys with guns here.
221
00:19:57,404 --> 00:20:01,909
This goes bad,
it's gonna go real bad, real fast.
222
00:20:02,701 --> 00:20:03,702
Stand by.
223
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
Something's happening here.
224
00:20:23,055 --> 00:20:24,389
What happened?
225
00:20:24,473 --> 00:20:27,226
The security detail
of the Chinese delegation
226
00:20:27,309 --> 00:20:30,729
has asked all the other delegates
to ask their details
227
00:20:30,812 --> 00:20:34,316
to pretend that you don't exist
for the next 15 minutes.
228
00:20:34,816 --> 00:20:38,153
Pavlovich is in cabana 14 with his detail.
229
00:20:38,237 --> 00:20:41,240
That's seven men.
They're unaware of your arrival.
230
00:20:41,323 --> 00:20:43,408
Do it and get out.
231
00:20:43,492 --> 00:20:45,452
Copy that. Stand by.
232
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
What can I do?
233
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
Nothing.
234
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
I'll locate the target
and I'll give you the heads-up.
235
00:20:51,667 --> 00:20:53,585
- What can I do?
- Nothing.
236
00:20:57,172 --> 00:20:58,423
I'll keep one alive.
237
00:20:59,258 --> 00:21:02,511
I'll do what I can
to get Chase's location from him,
238
00:21:02,594 --> 00:21:04,846
but there isn't much time
to get him that antidote.
239
00:21:04,930 --> 00:21:05,931
Then hurry.
240
00:21:28,036 --> 00:21:31,540
They're leaving me alone.
For now, at least.
241
00:21:34,543 --> 00:21:36,044
I'm moving towards the cabana.
242
00:22:27,929 --> 00:22:30,098
- You there?
- Yeah.
243
00:22:30,182 --> 00:22:32,684
I just saw two men.
I think they're heading toward you.
244
00:22:32,768 --> 00:22:33,769
Copy.
245
00:23:22,734 --> 00:23:24,569
Who the fuck are you?
246
00:23:37,666 --> 00:23:39,167
Do you know who I am?
247
00:23:41,878 --> 00:23:43,797
You're the guy who killed the Old Man.
248
00:23:49,428 --> 00:23:50,929
And I'm the guy who got you.
249
00:24:09,114 --> 00:24:10,449
I got one of them here.
250
00:24:11,199 --> 00:24:13,785
I'm gonna do the best I can
to get the location from him.
251
00:24:13,869 --> 00:24:14,870
We don't need him.
252
00:24:16,121 --> 00:24:17,122
I found it.
253
00:24:30,719 --> 00:24:31,720
It's done.
254
00:24:32,804 --> 00:24:35,348
- My colleagues will sort out the story.
- Hmm.
255
00:24:36,224 --> 00:24:37,225
You're ahead of me.
256
00:24:38,518 --> 00:24:39,769
It died.
257
00:24:41,229 --> 00:24:42,898
- - Harold.
258
00:24:48,028 --> 00:24:49,029
I'm glad you came.
259
00:24:50,155 --> 00:24:51,656
It was good to see you again.
260
00:25:01,333 --> 00:25:02,334
You said it yourself.
261
00:25:03,126 --> 00:25:05,629
You would never
have let me anywhere near Angela.
262
00:25:15,096 --> 00:25:16,348
I'm sorry.
263
00:25:17,682 --> 00:25:18,934
Yeah, I'll bet.
264
00:25:58,473 --> 00:25:59,724
Oh, no.
265
00:25:59,808 --> 00:26:01,560
Oh, shit.
266
00:26:03,895 --> 00:26:05,981
Hey. Hey. Hey.
267
00:26:09,067 --> 00:26:10,777
Oh, my God.
268
00:26:13,989 --> 00:26:14,990
Okay.
269
00:26:18,159 --> 00:26:19,160
I found him.
270
00:26:19,244 --> 00:26:20,579
- Is he alive?
- I don't know.
271
00:26:20,662 --> 00:26:22,872
You know how to check his pulse?
Beside the windpipe.
272
00:26:22,956 --> 00:26:24,583
Oh. Hold on.
273
00:26:25,333 --> 00:26:27,335
I can't tell. M-Maybe.
274
00:26:28,044 --> 00:26:30,046
- Did you give him the antidote?
- No. On it.
275
00:26:33,008 --> 00:26:34,259
Give him all three doses.
276
00:26:34,342 --> 00:26:35,719
- Yeah.
- And the yellow one.
277
00:26:35,802 --> 00:26:37,178
Oh. Okay.
278
00:26:37,262 --> 00:26:38,263
Oh, fuck.
279
00:26:39,264 --> 00:26:40,765
Okay. Here we go.
280
00:26:44,144 --> 00:26:46,146
Okay.
281
00:27:01,703 --> 00:27:03,038
Did that do anything?
282
00:27:03,121 --> 00:27:04,122
No.
283
00:27:05,624 --> 00:27:07,876
You said you know CPR. Do it.
284
00:27:07,959 --> 00:27:09,210
All right. Here we go.
285
00:27:09,294 --> 00:27:10,837
Here we go. I got this.
286
00:29:05,577 --> 00:29:06,578
You're awake.
287
00:29:09,205 --> 00:29:11,082
Where is this?
288
00:29:11,166 --> 00:29:12,333
It's-It's a safe house.
289
00:29:12,834 --> 00:29:14,085
It belonged to Morgan.
290
00:29:14,586 --> 00:29:17,255
Nobody had used it for a long time.
No-Nobody knows we're here.
291
00:29:17,338 --> 00:29:18,757
How did you--
292
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
Had a little help getting you here.
293
00:29:21,092 --> 00:29:22,177
Harold?
294
00:29:22,260 --> 00:29:25,263
Uh. No. No, um, Julian.
Morgan's partner.
295
00:29:25,346 --> 00:29:27,348
But it's just been us for a while now.
296
00:29:28,099 --> 00:29:29,934
You've been in and out the last few days.
297
00:29:30,018 --> 00:29:32,270
I've been sitting still too long.
298
00:29:32,353 --> 00:29:33,855
No, no, no. We're safe here.
299
00:29:33,938 --> 00:29:36,107
Oh, after what we did,
people are gonna come for us.
300
00:29:36,191 --> 00:29:37,859
We're safe. We're safe.
301
00:29:38,985 --> 00:29:40,445
- - No one knows we're here.
302
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
We got away.
303
00:29:46,117 --> 00:29:47,118
No one…
304
00:29:48,119 --> 00:29:49,120
No one knows?
305
00:29:49,204 --> 00:29:51,456
Well, Julian knows.
But Morgan trusted him.
306
00:29:52,874 --> 00:29:53,875
Harold?
307
00:29:53,958 --> 00:29:57,045
No, no. We didn't feel like
it was safe enough to reach out to him.
308
00:29:57,128 --> 00:29:59,255
Maybe… Maybe one day. Here, drink.
309
00:30:03,551 --> 00:30:05,053
There's one more, isn't there?
310
00:30:07,972 --> 00:30:09,224
Yeah, there's one more.
311
00:30:10,850 --> 00:30:14,771
He's my kid,
and no one can trace him to me.
312
00:30:14,854 --> 00:30:18,900
Anyone who'd wanna find us
doesn't even know Zoe McDonald exists.
313
00:30:18,983 --> 00:30:19,984
I was careful.
314
00:30:20,568 --> 00:30:23,863
Before Julian left,
I made sure I knew how to make sure.
315
00:30:24,447 --> 00:30:26,950
- This place is an island.
- Okay.
316
00:30:27,033 --> 00:30:28,535
- Thank you.
- Okay.
317
00:30:33,331 --> 00:30:34,999
We're safe.
318
00:30:35,083 --> 00:30:37,585
We can stay here as long as we need.
As long as we want.
319
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
You wanna stay here with me for a while?
320
00:31:07,115 --> 00:31:10,952
When I was a little girl,
I was afraid of the dark…
321
00:31:13,121 --> 00:31:14,873
and all the things I couldn't see.
322
00:31:20,044 --> 00:31:23,298
The hopeful things
that were promised on faith alone…
323
00:31:27,302 --> 00:31:28,761
and stories…
324
00:31:30,471 --> 00:31:31,723
I never trusted them.
325
00:31:34,559 --> 00:31:36,978
I couldn't imagine how anyone ever could.
326
00:31:44,402 --> 00:31:46,487
Because in that darkness ahead,
327
00:31:48,072 --> 00:31:49,574
what else was lurking?
328
00:31:54,329 --> 00:31:58,166
I've always been certain there was
always something else out in the dark.
329
00:32:02,003 --> 00:32:04,505
But this-- this…
330
00:32:06,341 --> 00:32:07,592
feels different.
331
00:32:10,595 --> 00:32:16,851
With your dad, I always felt like
I-I needed to defend myself
332
00:32:17,518 --> 00:32:21,689
from-from whatever was going
to reveal itself out of the unknown,
333
00:32:21,773 --> 00:32:24,067
whatever might be hiding
around every corner.
334
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
And
335
00:32:27,153 --> 00:32:28,404
you don't feel that now?
336
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
No.
337
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
No, I don't.
338
00:32:37,455 --> 00:32:38,706
You sound happy, Mom.
339
00:32:40,959 --> 00:32:42,001
You deserve that.
340
00:32:44,629 --> 00:32:46,464
Maybe I'll get to meet him sometime.
341
00:33:06,234 --> 00:33:07,902
Have you seen my glasses?
342
00:33:09,737 --> 00:33:11,739
- What?
- My glasses.
343
00:33:11,823 --> 00:33:13,074
I feel like I just had 'em.
344
00:33:13,658 --> 00:33:17,078
I keep losing things.
It's like there are goblins in this house.
345
00:33:17,161 --> 00:33:18,162
Unlikely.
346
00:33:18,663 --> 00:33:19,831
- Hey.
-
347
00:33:24,210 --> 00:33:26,045
Oh, shit.
348
00:33:26,879 --> 00:33:28,381
You're losing your edge.
349
00:33:29,674 --> 00:33:30,758
Don't joke.
350
00:33:35,179 --> 00:33:36,681
Is something concerning you?
351
00:33:38,808 --> 00:33:39,809
No.
352
00:33:41,436 --> 00:33:43,771
I think that
might be the problem.
353
00:33:46,232 --> 00:33:48,735
There's so many things
to be concerned about.
354
00:33:52,238 --> 00:33:55,992
We left the world
full of questions without answers.
355
00:33:56,701 --> 00:34:01,372
There's been nothing in the news about
the cartel because w-what?
356
00:34:01,456 --> 00:34:02,874
It-It fell apart?
357
00:34:03,374 --> 00:34:05,960
Because we were misled
about how close it was?
358
00:34:06,044 --> 00:34:08,546
Because we're still
the only people who know about it?
359
00:34:10,298 --> 00:34:13,468
Did the spook that you met
at the British police station…
360
00:34:13,551 --> 00:34:15,303
Did he tell any of his friends?
361
00:34:17,472 --> 00:34:20,475
Could anything stop them
from finding us if he did?
362
00:34:24,145 --> 00:34:27,982
There's a German word that escapes me
363
00:34:28,066 --> 00:34:31,319
for an idea that pretends not to be seen
364
00:34:31,402 --> 00:34:35,907
because once it's acknowledged,
nobody can pretend it isn't true.
365
00:34:41,454 --> 00:34:43,748
I wish I could remember.
366
00:34:46,918 --> 00:34:48,753
If these are things
to be concerned about,
367
00:34:48,836 --> 00:34:50,838
why do you think
you've been ignoring them?
368
00:35:00,932 --> 00:35:03,935
Because I don't want this to change.
369
00:35:09,774 --> 00:35:11,275
I don't want this to end.
370
00:38:15,876 --> 00:38:16,877
This is Zoe.
371
00:38:19,130 --> 00:38:21,132
Zoe, this is my daughter, Emily.
372
00:38:21,632 --> 00:38:23,384
So nice to finally meet you.
373
00:38:24,552 --> 00:38:25,803
Nice to meet you too.
374
00:38:27,722 --> 00:38:29,223
It wasn't easy finding you.
375
00:38:29,974 --> 00:38:31,892
I'm so sorry. We thought…
376
00:38:32,393 --> 00:38:34,061
It's okay. It's okay.
377
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
I'm just really glad you're here.
378
00:38:38,065 --> 00:38:39,567
I'm really glad that you're okay.
379
00:38:41,485 --> 00:38:42,486
Are you okay?
380
00:38:47,325 --> 00:38:48,326
I'm here.
381
00:38:49,452 --> 00:38:50,703
I'm in one piece.
382
00:38:52,663 --> 00:38:55,333
I'll tell you all about it, okay?
I really will.
383
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
Mmm.
384
00:38:57,001 --> 00:38:58,252
I want you to know…
385
00:39:00,838 --> 00:39:02,089
but not now.
386
00:39:03,507 --> 00:39:05,760
Now time is short, and I need your help.
387
00:39:17,605 --> 00:39:19,357
You two have been pretty isolated here.
388
00:39:19,440 --> 00:39:23,235
So, you don't know
about what happened to Harold, do you?
389
00:39:23,819 --> 00:39:24,820
What happened?
390
00:39:25,821 --> 00:39:26,822
He's gone.
391
00:39:28,282 --> 00:39:29,617
Gone?
392
00:39:29,700 --> 00:39:34,205
He went to see his ex-wife to get her help
to save you and I both.
393
00:39:35,373 --> 00:39:37,208
She has him somewhere,
394
00:39:37,291 --> 00:39:39,627
and she's trying to use him
to bargain for control
395
00:39:39,710 --> 00:39:41,045
of the Meshbahar deposit.
396
00:39:41,712 --> 00:39:42,963
Bargain with who?
397
00:39:44,632 --> 00:39:48,677
I thought it was taken from Pavlovich
by some, you know, yahoos in the valley.
398
00:39:50,262 --> 00:39:51,764
In a manner of speaking.
399
00:39:53,641 --> 00:39:55,393
Who controls the deposit now?
400
00:39:57,812 --> 00:39:58,813
Me.
401
00:40:00,481 --> 00:40:02,066
And what remains of the family.
402
00:40:02,566 --> 00:40:04,360
I've been asked to speak for them.
403
00:40:04,443 --> 00:40:06,445
I've been asked to help decide what to do.
404
00:40:07,988 --> 00:40:10,991
Marion is using Harold to fuck with me.
405
00:40:11,659 --> 00:40:14,662
And I don't wanna be fucked with.
Not now and not about this.
406
00:40:15,788 --> 00:40:17,790
So I'm going to get him back,
407
00:40:18,707 --> 00:40:20,376
and I need you in order to do it.
408
00:40:21,460 --> 00:40:22,962
Yeah. Yes.
409
00:40:23,045 --> 00:40:25,548
- You're gonna get me what I need?
- Yes.
410
00:40:25,631 --> 00:40:26,966
No matter what I ask?
411
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
Mm-mmm. Yes, of course.
412
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
I need access to Lou Barlow.
413
00:40:36,183 --> 00:40:39,270
I need you to help me
get inside Marion's armor.
414
00:40:39,353 --> 00:40:41,605
Lou Barlow had the connections to do that.
415
00:40:42,356 --> 00:40:43,858
It's the only way to do it.
416
00:40:45,526 --> 00:40:47,528
Harold's life is hanging in the balance.
417
00:40:48,112 --> 00:40:50,739
I know that you may not wanna
open that door again,
418
00:40:51,532 --> 00:40:52,533
but I need you to.
419
00:40:54,869 --> 00:40:56,287
Who is Lou Barlow?
420
00:40:56,370 --> 00:40:58,038
Dad, please.
421
00:41:00,291 --> 00:41:01,542
Will you help me?
422
00:41:01,625 --> 00:41:04,462
Well, of course I'm gonna help you.
423
00:41:08,424 --> 00:41:10,426
There are better ways to do this.
424
00:41:14,346 --> 00:41:16,182
I can show you, Em. I promise.
425
00:41:16,265 --> 00:41:17,766
Who is Lou Barlow?
426
00:41:26,400 --> 00:41:27,401
I was.
427
00:41:30,821 --> 00:41:32,948
- And what did you do?
-
428
00:41:34,825 --> 00:41:38,496
You-You told me about what you used to do.
You told me about the ugliest violence.
429
00:41:38,579 --> 00:41:40,331
- What else could this be?
- Yeah.
430
00:41:40,414 --> 00:41:43,250
No, I told you some of the things
I used to do.
431
00:41:46,003 --> 00:41:47,004
Some things.
432
00:41:49,757 --> 00:41:53,010
But there are things
that are uglier than violence.
433
00:41:56,514 --> 00:41:59,183
Em, we're gonna get him back.
434
00:41:59,266 --> 00:42:01,519
I will stop at nothing to do it.
435
00:42:02,019 --> 00:42:03,437
I will find a way.
436
00:42:03,521 --> 00:42:05,773
I've already found a way, Dad.
437
00:42:07,608 --> 00:42:10,528
- There are better ways to get to Marion.
- This is the way to do it.
438
00:42:10,611 --> 00:42:12,696
- Emily--
- This is the best way to do it.
439
00:42:12,780 --> 00:42:15,616
I've known Marion
since before you were born.
440
00:42:16,116 --> 00:42:19,119
- You're gonna have to trust me.
- This is the way that I want to do it.
441
00:42:24,291 --> 00:42:28,128
Harold Harper sacrificed himself for you
and for me.
442
00:42:29,547 --> 00:42:33,801
All I'm asking of you
is to do what you taught me to do.
443
00:42:35,636 --> 00:42:36,887
To do what we owe him.
444
00:42:36,971 --> 00:42:38,889
- To save his life.
-
445
00:42:38,973 --> 00:42:42,268
And you wanna debate about whether
or not it might be too unpleasant to try?
446
00:42:42,351 --> 00:42:44,687
- No… …we're not debating.
- No, we aren't.
447
00:42:56,156 --> 00:42:57,741
The only thing I can't figure out…
448
00:42:59,743 --> 00:43:03,747
are you saying no because
you don't wanna do what it would take
449
00:43:04,832 --> 00:43:06,834
or because you don't want her
to see you do it?
450
00:43:18,679 --> 00:43:20,222
- Mmm.
- Who is that?
451
00:43:20,806 --> 00:43:24,810
They're here to get us, Zoe, and
take us to a plane that I have waiting.
452
00:43:24,893 --> 00:43:25,894
Get us?
453
00:43:26,729 --> 00:43:28,230
Who is that, Emily?
454
00:43:32,109 --> 00:43:36,113
I'm in control of an irreplaceable thing.
455
00:43:38,699 --> 00:43:41,452
There isn't a government on Earth
that doesn't need it.
456
00:43:41,952 --> 00:43:45,205
That isn't terrified
of their enemies getting it.
457
00:43:46,248 --> 00:43:53,172
So, when I ask for a little help
from the FBI tapping Zoe's son's phone,
458
00:43:54,465 --> 00:43:55,799
or finding you here,
459
00:43:57,676 --> 00:43:59,678
or transporting you out of the country…
460
00:44:01,305 --> 00:44:03,974
Parwana Hamzad gets whatever she wants.
461
00:44:08,479 --> 00:44:09,480
Yeah,
462
00:44:10,814 --> 00:44:11,815
she does.
463
00:44:45,099 --> 00:44:47,893
♪ Nobody knows the man ♪
464
00:44:48,894 --> 00:44:51,146
♪ That I keep hid ♪
465
00:44:58,404 --> 00:45:01,657
♪ Nobody knows the man ♪
466
00:45:02,533 --> 00:45:05,536
♪ That I keep hid ♪
467
00:45:12,000 --> 00:45:17,047
♪ He's raised my face
Like a pirate's flag ♪
468
00:45:18,674 --> 00:45:23,679
♪ A phantom nation's tattered rag ♪
469
00:45:25,723 --> 00:45:28,767
♪ Nobody knows the man ♪
470
00:45:29,643 --> 00:45:32,730
♪ That I keep hid ♪
471
00:45:39,111 --> 00:45:42,072
♪ Somebody used my mouth ♪
472
00:45:43,115 --> 00:45:46,285
♪ And laughed out loud ♪
473
00:45:52,458 --> 00:45:56,253
♪ Somebody used my mouth ♪
474
00:45:56,336 --> 00:45:59,465
♪ And laughed out loud ♪
475
00:46:05,846 --> 00:46:10,392
♪ Spoke in ways that were strange to you ♪
476
00:46:12,895 --> 00:46:16,982
♪ Whispered things even money won't do ♪
477
00:46:19,693 --> 00:46:22,279
♪ Nobody knows the man ♪
478
00:46:23,572 --> 00:46:26,408
♪ That I keep hid ♪
479
00:46:37,461 --> 00:46:38,837
{\an8}
32370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.