Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,734 --> 00:00:51,734
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:53,153 --> 00:00:54,856
[waves crashing]
3
00:01:05,465 --> 00:01:07,035
[birds chirping]
4
00:01:26,186 --> 00:01:27,387
Maleko. [indistinct]
5
00:01:29,057 --> 00:01:30,692
Yeah, Eddie.
6
00:01:30,825 --> 00:01:31,693
Get over here.
7
00:01:37,665 --> 00:01:38,866
Do you hear something?
8
00:01:42,235 --> 00:01:44,038
It's that woman, Mahina.
9
00:01:45,339 --> 00:01:47,075
She's back.
10
00:01:47,207 --> 00:01:48,543
Mahina?
11
00:02:00,387 --> 00:02:02,389
Alright, you continue
the search.
12
00:02:02,523 --> 00:02:04,559
I'll see you back at the office.
13
00:02:06,894 --> 00:02:08,029
She's back.
14
00:02:10,197 --> 00:02:13,101
[dramatic music playing]
15
00:02:23,276 --> 00:02:26,080
[dramatic music continues]
16
00:02:53,608 --> 00:02:55,107
[Leilani] Now.
17
00:02:55,109 --> 00:02:56,110
That's it, Kainoah. [indistinct]
18
00:02:56,243 --> 00:02:58,780
More to the left. [indistinct]
More to the left.
19
00:02:59,446 --> 00:03:00,982
That's it.
20
00:03:02,083 --> 00:03:05,153
Keep digging.
We are almost there.
21
00:03:10,290 --> 00:03:12,492
Yes.
22
00:03:14,294 --> 00:03:15,830
I hit something, boss.
23
00:03:22,970 --> 00:03:24,138
[groans]
24
00:03:51,331 --> 00:03:53,501
[Charles] What just happened?
25
00:03:53,534 --> 00:03:54,836
I don't know sir.
26
00:03:54,869 --> 00:03:58,336
I think it was
Mahina the Kahuna.
27
00:03:58,338 --> 00:04:00,508
The Royal sorcerer of Hawaii.
[indistinct]
28
00:04:01,843 --> 00:04:03,978
[Charles] I know who she is.
29
00:04:04,011 --> 00:04:06,214
Why don't you run
and get that witch?
30
00:04:17,692 --> 00:04:19,160
John Young's.
31
00:04:19,193 --> 00:04:21,359
Don't let anybody see that.
32
00:04:21,361 --> 00:04:23,197
Wait,
what are you talking about?
33
00:04:57,430 --> 00:04:59,600
We're gonna need to find
a new business.
34
00:05:02,770 --> 00:05:04,572
Eddie, how did it go over there?
35
00:05:04,605 --> 00:05:06,574
Maleko, I need
to show you something.
36
00:05:08,776 --> 00:05:09,777
This book.
37
00:05:11,112 --> 00:05:13,214
That lady Mahina,
she gave me this.
38
00:05:14,248 --> 00:05:15,950
Do you know what this is?
39
00:05:16,083 --> 00:05:18,584
I have a bad feeling about this.
40
00:05:18,586 --> 00:05:23,758
The Lost Stories of Hawaii,
And Other Fascinating Tales...
41
00:05:25,560 --> 00:05:26,961
by John Young.
42
00:05:27,094 --> 00:05:28,596
John, John Young.
43
00:05:28,629 --> 00:05:31,098
Eddie, wasn't that
your great granduncle?
44
00:05:31,132 --> 00:05:32,800
You've got to step up your game.
45
00:05:32,934 --> 00:05:33,901
You could be related
46
00:05:33,935 --> 00:05:36,571
to an advisor
of King Kamehameha.
47
00:05:36,604 --> 00:05:38,606
You should also look
at this compass.
48
00:05:38,739 --> 00:05:40,975
It's been in the family
for generations
49
00:05:41,108 --> 00:05:43,110
from John Young.
50
00:05:43,144 --> 00:05:45,443
And I've always
kind of looked at it
51
00:05:45,445 --> 00:05:47,748
and thought there's
something more to it
52
00:05:47,782 --> 00:05:48,916
than meets the eye.
53
00:05:51,085 --> 00:05:53,453
I've been saving
this letter from...
54
00:05:53,588 --> 00:05:55,623
It was addressed
to my grandmother.
55
00:05:55,756 --> 00:05:58,659
It's from... John Young.
56
00:06:07,268 --> 00:06:08,466
Signatures match.
57
00:06:08,468 --> 00:06:10,972
Yeah, Eddie, nobody can see
this book.
58
00:06:11,005 --> 00:06:12,472
What's so secret
about this book?
59
00:06:12,607 --> 00:06:15,142
John Young. Eddie, do you
even know who he was?
60
00:06:15,276 --> 00:06:17,178
Yeah. He was
my grandmother's favorite uncle.
61
00:06:17,311 --> 00:06:19,180
Eddie, he was
so much more than that.
62
00:06:19,313 --> 00:06:21,148
He was an adviser
to King Kamehameha,
63
00:06:21,182 --> 00:06:23,117
the unifier
of the Hawaiian Islands.
64
00:06:23,150 --> 00:06:25,152
He was privy to so many secrets.
65
00:06:25,286 --> 00:06:26,787
Secrets like?
66
00:06:26,821 --> 00:06:28,322
Secrets like...
67
00:06:30,992 --> 00:06:32,827
secrets like this.
68
00:06:32,860 --> 00:06:34,028
It's a spear.
69
00:06:34,161 --> 00:06:36,330
It's not just a spear.
It's the spear.
70
00:06:36,364 --> 00:06:37,531
It's the Pololu of Mana.
71
00:06:37,665 --> 00:06:40,001
Eddie, this is one
of the most powerful weapons
72
00:06:40,034 --> 00:06:41,333
in Hawaiian history.
73
00:06:41,335 --> 00:06:43,504
Do you know what could be
hidden in here?
74
00:06:43,638 --> 00:06:45,170
The secret to its hiding site.
75
00:06:45,172 --> 00:06:47,341
This could get you
in a lot of trouble.
76
00:06:47,375 --> 00:06:48,509
[knocking on door]
77
00:06:48,643 --> 00:06:50,311
Looks like
it's already starting.
78
00:06:54,015 --> 00:06:55,816
I'm here to talk to Eddie Fox.
79
00:06:57,718 --> 00:06:59,353
Well, well, well.
80
00:06:59,486 --> 00:07:01,522
Nice to meet you, miss...
81
00:07:02,690 --> 00:07:03,824
Granger.
82
00:07:05,492 --> 00:07:07,194
Tanya Granger. [indistinct]
83
00:07:07,328 --> 00:07:09,864
Miss Granger. Please.
Won't you have a seat?
84
00:07:13,200 --> 00:07:14,735
How can I help you?
85
00:07:14,869 --> 00:07:17,371
I need help... with this?
86
00:07:18,506 --> 00:07:20,374
- It's not yours.
- It's not yours either. Please.
87
00:07:20,508 --> 00:07:22,209
How do you know about this book?
88
00:07:22,243 --> 00:07:23,678
None of your business.
89
00:07:23,711 --> 00:07:26,047
Well then, Maleko,
please, show her the...
90
00:07:26,180 --> 00:07:28,716
Please, you don't understand.
I'm not here to take it.
91
00:07:28,749 --> 00:07:30,718
I'm just here to prevent
something from happening.
92
00:07:30,751 --> 00:07:33,587
He knows about it and he
can't have it. Or your compass.
93
00:07:33,721 --> 00:07:36,023
- And he's looking for it.
- Who's he?
94
00:07:36,057 --> 00:07:37,358
[gasps]
95
00:07:37,391 --> 00:07:39,026
[knocking on door]
96
00:07:39,060 --> 00:07:40,528
I'll get it.
97
00:07:43,264 --> 00:07:45,099
Ah, may I help you sir?
98
00:07:45,232 --> 00:07:46,367
The book.
99
00:07:46,400 --> 00:07:47,535
Which book?
100
00:07:48,769 --> 00:07:49,902
You know.
101
00:07:49,904 --> 00:07:52,740
No, I'm not sure we've been
properly introduced.
102
00:07:52,773 --> 00:07:53,874
What's your name?
103
00:07:55,209 --> 00:07:56,744
Right.
104
00:07:56,777 --> 00:07:58,279
Right.
105
00:07:58,412 --> 00:07:59,714
Could we discuss this? Listen.
106
00:07:59,747 --> 00:08:02,283
I don't know who you are
or what you're doing here,
107
00:08:02,416 --> 00:08:04,416
but I think if you came back
in the morning
108
00:08:04,418 --> 00:08:05,753
when our office
is officially opened
109
00:08:05,886 --> 00:08:07,722
then you might have
better... luck.
110
00:08:09,957 --> 00:08:11,892
Oh, that book?
111
00:08:13,327 --> 00:08:14,295
[grunts]
112
00:08:21,168 --> 00:08:23,004
[waves crashing]
113
00:08:25,573 --> 00:08:29,677
The sharks are back
from the sea, Mr. Wellington.
114
00:08:29,810 --> 00:08:32,913
And we have everything in hand.
115
00:08:33,014 --> 00:08:35,516
Finally, that's what I like
to hear.
116
00:08:37,251 --> 00:08:40,521
Yes, very much in hand.
117
00:08:43,324 --> 00:08:44,857
And how's the Miss?
118
00:08:44,859 --> 00:08:47,028
Oh, she's doing fabulous.
119
00:08:47,094 --> 00:08:49,497
She finally spit out
where that compass is.
120
00:08:49,530 --> 00:08:50,431
And?
121
00:08:50,531 --> 00:08:53,100
It belongs
to that treasure hunter,
122
00:08:53,200 --> 00:08:54,869
Eddie Fox.
123
00:08:54,935 --> 00:08:56,670
Eddie Fox.
124
00:08:57,705 --> 00:08:59,273
The name sounds familiar.
125
00:08:59,508 --> 00:09:01,675
Well, let's just be patient.
126
00:09:01,709 --> 00:09:04,311
Mr. Fox will soon be
out of his hole.
127
00:09:04,345 --> 00:09:06,147
[Leilani laughing]
128
00:09:08,149 --> 00:09:09,850
[crickets chirping]
129
00:09:13,387 --> 00:09:14,855
[door opens]
130
00:09:20,194 --> 00:09:21,829
Hey, you.
131
00:09:29,703 --> 00:09:31,506
What do you want
with my compass?
132
00:09:31,540 --> 00:09:33,174
What's this book all about?
133
00:09:34,375 --> 00:09:41,682
[speaking Hawaiian]
134
00:10:00,034 --> 00:10:01,936
[ringing]
135
00:10:06,040 --> 00:10:07,241
Eddie, Eddie.
136
00:10:07,274 --> 00:10:08,577
Eddie.
137
00:10:09,743 --> 00:10:11,243
What?
138
00:10:11,245 --> 00:10:12,613
The girl. Where is she?
139
00:10:12,746 --> 00:10:15,416
I've seen that guy before.
It's Kainoah. He took her.
140
00:10:15,550 --> 00:10:16,585
Took her where?
141
00:10:16,717 --> 00:10:18,786
Where he works at. Here.
142
00:10:18,919 --> 00:10:20,589
Mr. Charles Wellington's
Polo Club.
143
00:10:20,621 --> 00:10:22,056
You mean the one to be governor
144
00:10:22,089 --> 00:10:24,058
who acts like he owns
the whole island?
145
00:10:24,091 --> 00:10:25,759
Yeah. I am afraid so?
146
00:10:25,793 --> 00:10:28,129
What these ladies get me into?
147
00:10:32,099 --> 00:10:33,801
[birds chirping]
148
00:10:41,610 --> 00:10:42,776
See anything, Maleko?
149
00:10:42,910 --> 00:10:45,946
It just looks like an off-season
polo clubs to me.
150
00:10:47,748 --> 00:10:49,817
[man] How you doing sir?
What can I get for you?
151
00:10:49,950 --> 00:10:51,452
[Eddie] I'll have
a French gimlet
152
00:10:51,586 --> 00:10:53,254
- with a twist of kalamatas.
- Yes.
153
00:10:55,289 --> 00:10:56,290
Hey, Maleko.
154
00:10:57,791 --> 00:10:59,460
Do you still see him?
155
00:10:59,493 --> 00:11:01,295
I think I lost him.
156
00:11:01,428 --> 00:11:03,330
[beeping] Eddie.
157
00:11:03,464 --> 00:11:04,498
Eddie.
158
00:11:07,668 --> 00:11:08,802
Maleko. [hissing]
159
00:11:09,303 --> 00:11:10,639
Eddie.
160
00:11:13,908 --> 00:11:16,243
Your bill, sir,
whenever you're ready.
161
00:11:16,277 --> 00:11:17,244
Thank you.
162
00:11:18,078 --> 00:11:19,346
[clears throat]
163
00:11:21,916 --> 00:11:25,585
Oh, hi. Nice to see you again.
164
00:11:25,587 --> 00:11:28,122
I'm not sure we've been
properly introduced.
165
00:11:28,255 --> 00:11:31,258
Allow me
to introduce to you Kainoah,
166
00:11:31,292 --> 00:11:33,593
our most fateful right hand man.
167
00:11:33,595 --> 00:11:36,463
Kainoah, this is Eddie Fox
168
00:11:36,598 --> 00:11:39,200
of Eddie Fox
Treasure Hunting Company.
169
00:11:39,934 --> 00:11:41,101
[indistinct]
170
00:11:41,135 --> 00:11:43,103
Eddie Fox and Co.
171
00:11:43,137 --> 00:11:46,040
Private Investigation
and Treasure Hunting Services
172
00:11:46,106 --> 00:11:47,942
to be precise.
173
00:11:47,975 --> 00:11:50,811
All right, sir,
presentations are done.
174
00:11:50,945 --> 00:11:52,446
- Let's go.
- [Kainoah] Get up.
175
00:11:53,948 --> 00:11:56,116
Yes, let's. I'm assuming
you know the way.
176
00:12:11,566 --> 00:12:13,668
We found him, sir.
177
00:12:13,801 --> 00:12:15,503
Please, have a seat.
178
00:12:21,141 --> 00:12:24,144
Thank you, Leilani.
You can leave us now.
179
00:12:24,178 --> 00:12:26,180
We have business to discuss.
180
00:12:30,918 --> 00:12:32,486
[door closes]
181
00:12:32,587 --> 00:12:34,989
The infamous Eddie Fox.
182
00:12:35,089 --> 00:12:37,358
Well, well, well.
183
00:12:37,491 --> 00:12:41,095
How's your little business
going? Not too fast I hope.
184
00:12:41,161 --> 00:12:42,327
Where's the girl?
185
00:12:42,329 --> 00:12:44,699
Oh, she's safe. Don't worry.
186
00:12:46,000 --> 00:12:47,165
I was wondering
187
00:12:47,167 --> 00:12:49,167
if you would be brave
and gentlemen enough
188
00:12:49,169 --> 00:12:50,538
to come to her rescue.
189
00:12:53,841 --> 00:12:57,344
So... let's talk
190
00:12:57,444 --> 00:13:00,347
since that's why
I invited you here.
191
00:13:00,381 --> 00:13:02,684
You didn't really invite me
here.
192
00:13:02,783 --> 00:13:04,118
I came by myself
193
00:13:04,184 --> 00:13:06,218
and then your henchmen
dragged me over here.
194
00:13:06,220 --> 00:13:08,523
No, let's not quibble
over details, shall we?
195
00:13:17,898 --> 00:13:19,033
I have heard
196
00:13:19,066 --> 00:13:22,870
about your treasure hunting
and deciphering skills.
197
00:13:24,305 --> 00:13:26,741
I also know about your
connection to John Young.
198
00:13:26,874 --> 00:13:31,043
The book you so kindly gave me
199
00:13:31,045 --> 00:13:34,379
needs to be decoded
in order to find the spear.
200
00:13:34,381 --> 00:13:35,881
As a member of our team,
201
00:13:35,883 --> 00:13:39,084
you'd be entitled
to 50% of the profits.
202
00:13:39,086 --> 00:13:40,421
How does that sound?
203
00:13:40,555 --> 00:13:42,557
So I help you
find the secret site,
204
00:13:42,657 --> 00:13:44,325
you give me some money
205
00:13:44,391 --> 00:13:46,594
and you disappear
with the spear?
206
00:13:47,729 --> 00:13:50,264
Well, yes,
but what does that matter?
207
00:13:51,932 --> 00:13:58,105
You would be
world famous Eddie Fox,
208
00:13:58,238 --> 00:14:03,075
the man who discovered the
long lost Pololu of Mana.
209
00:14:03,077 --> 00:14:05,079
[chuckles]
210
00:14:05,179 --> 00:14:10,017
It would be fame,
fortune, wealth...
211
00:14:10,685 --> 00:14:12,019
Think about it.
212
00:14:14,188 --> 00:14:16,591
The opportunity of a lifetime.
213
00:14:16,691 --> 00:14:18,693
You and me.
214
00:14:18,760 --> 00:14:23,097
Edward Fox
and Charles Wellington.
215
00:14:23,698 --> 00:14:25,600
Yeah, yeah.
216
00:14:27,602 --> 00:14:28,636
Yeah.
217
00:14:30,605 --> 00:14:31,706
[chuckles] No.
218
00:14:33,808 --> 00:14:36,274
No, that
doesn't sound right at all.
219
00:14:36,276 --> 00:14:38,312
You think that after all
of your treachery
220
00:14:38,445 --> 00:14:41,781
what you've done to try to take
my book away from me,
221
00:14:41,783 --> 00:14:43,117
bringing that girl here,
222
00:14:43,150 --> 00:14:46,353
you think I'm just going
to partner with you now?
223
00:14:46,487 --> 00:14:49,456
Well I think you're the one
that's dreaming.
224
00:14:50,991 --> 00:14:52,393
If you'll excuse me.
225
00:14:52,459 --> 00:14:56,564
I thought you might say that,
so I had to plan ahead.
226
00:15:17,351 --> 00:15:19,153
That was easier than I thought.
227
00:15:20,988 --> 00:15:22,423
Thank you Mr. Fox
228
00:15:22,489 --> 00:15:24,925
for the last piece
of the puzzle.
229
00:15:24,992 --> 00:15:26,427
Pleasure working with you.
230
00:15:27,695 --> 00:15:30,097
Would you show
this gentleman to his room?
231
00:15:33,701 --> 00:15:36,704
You know the spear of mana
is a myth, right?
232
00:15:38,172 --> 00:15:40,174
So why are you so concerned?
233
00:15:52,319 --> 00:15:54,522
Oh, hey look. A butterfly.
234
00:15:54,622 --> 00:15:55,557
Ooh!
235
00:15:55,690 --> 00:15:57,525
[groans]
236
00:16:11,071 --> 00:16:12,705
[Tanya] Help!
237
00:16:12,707 --> 00:16:14,208
Help! Anybody?
238
00:16:18,078 --> 00:16:19,379
[Eddie] I'm coming.
239
00:16:20,047 --> 00:16:21,482
[fastener clicks]
240
00:16:23,083 --> 00:16:24,552
[Tanya] Mr. Fox?
241
00:16:24,586 --> 00:16:26,320
Please, call me Eddie.
242
00:16:44,506 --> 00:16:48,073
Ah, Mahina. [speaking Hawaiian]
243
00:16:48,075 --> 00:16:50,010
Thank you so much
for accepting my...
244
00:16:50,077 --> 00:16:51,513
Get down, you fool.
245
00:16:51,579 --> 00:16:54,281
You and I know exactly
why I'm here. [indistinct]
246
00:16:54,414 --> 00:16:57,752
Yes, let's discuss this
in my office.
247
00:17:07,094 --> 00:17:08,428
Okay, go.
248
00:17:19,874 --> 00:17:22,777
It's exactly where your prophecy
said it would be.
249
00:17:24,444 --> 00:17:26,014
So now...
250
00:17:27,347 --> 00:17:28,382
what's to do?
251
00:17:28,716 --> 00:17:29,984
Nothing.
252
00:17:30,117 --> 00:17:32,117
The prophecy
wasn't for you to hear.
253
00:17:32,119 --> 00:17:34,556
I'm not here
to help you, Charles.
254
00:17:34,622 --> 00:17:35,823
But you know that.
255
00:17:35,957 --> 00:17:37,289
I'm just here to warn you
256
00:17:37,291 --> 00:17:39,727
before all of this
turns against you.
257
00:17:39,794 --> 00:17:40,995
And if I may...
258
00:17:52,306 --> 00:17:57,077
[chanting in Hawaiian]
259
00:18:11,491 --> 00:18:12,660
You see?
260
00:18:12,760 --> 00:18:14,829
Something powerful is coming.
261
00:18:14,929 --> 00:18:19,601
My lover, you don't want to
look for Pololu, Charles.
262
00:18:19,667 --> 00:18:21,335
It'll destroy you.
263
00:18:21,368 --> 00:18:22,604
Refuse it.
264
00:18:22,670 --> 00:18:24,371
It's my final warning.
265
00:18:25,506 --> 00:18:27,174
Oh, come now.
266
00:18:27,207 --> 00:18:29,510
Don't let jealousy get
into your head.
267
00:18:29,611 --> 00:18:31,679
You're a wise woman.
268
00:18:31,779 --> 00:18:35,115
[speaking Hawaiian]
269
00:18:35,182 --> 00:18:37,785
Jealousy is but for the ugly.
270
00:18:37,852 --> 00:18:39,721
Don't you understand, Charles?
271
00:18:39,854 --> 00:18:41,723
You need to stop this.
272
00:18:43,558 --> 00:18:47,695
If was not for Kalanikupule's
defeat against Kamehameha,
273
00:18:47,729 --> 00:18:52,533
as heir of the ali'i-'ai-moku,
I would be the one in charge.
274
00:18:54,702 --> 00:18:56,136
Don't you see?
275
00:18:56,203 --> 00:18:58,873
The only person that can
save you and your power
276
00:18:58,906 --> 00:19:00,207
is yourself.
277
00:19:02,409 --> 00:19:05,312
Mana comes from within.
You can't steal mana.
278
00:19:05,379 --> 00:19:07,715
In the meanwhile
I have to take this book.
279
00:19:07,815 --> 00:19:09,216
It is for your protection.
280
00:19:13,087 --> 00:19:15,222
No one tells me what to do.
281
00:19:49,256 --> 00:19:50,424
What should we do?
282
00:19:51,092 --> 00:19:52,426
I have an idea.
283
00:19:53,961 --> 00:19:55,429
What's this?
284
00:19:55,530 --> 00:19:57,765
Well, it's a personal
little gadget of mine
285
00:19:57,865 --> 00:19:59,600
I like to call the dis-lock key.
286
00:20:05,773 --> 00:20:09,610
Um, are you sure this dis-lock...
287
00:20:09,711 --> 00:20:12,111
Dis-lock key. Yes.
288
00:20:12,113 --> 00:20:14,448
I just got to give it some time.
289
00:20:16,718 --> 00:20:19,453
Be gentle with it.
Here... you try.
290
00:20:21,455 --> 00:20:24,125
See what it does,
it senses the mechanism
291
00:20:24,224 --> 00:20:27,795
and once it feels it...
Boom, it opens it up.
292
00:20:29,130 --> 00:20:30,798
Eh...
293
00:20:30,898 --> 00:20:32,633
Okay, let me try something.
294
00:20:37,739 --> 00:20:38,973
- There you are.
- Ah.
295
00:20:39,073 --> 00:20:40,975
- How'd you do that?
- Eh.
296
00:20:41,008 --> 00:20:43,511
- Where's my compass now?
- He's coming back.
297
00:21:01,162 --> 00:21:03,598
[dramatic music playing]
298
00:21:13,174 --> 00:21:15,174
Charles Wellington.
299
00:21:15,176 --> 00:21:16,778
Yes, Kainoah.
300
00:21:18,045 --> 00:21:19,680
Ooh, really?
301
00:21:21,348 --> 00:21:22,884
Well why don't you
come over here?
302
00:21:23,017 --> 00:21:25,520
There's something
rather interesting happening.
303
00:21:27,121 --> 00:21:29,190
Leilani, you look agitated.
304
00:21:29,289 --> 00:21:31,190
I am so sorry, sir.
305
00:21:31,192 --> 00:21:33,360
I thought that Kainoah
had everything in hand,
306
00:21:33,393 --> 00:21:36,631
but somehow Fox escaped
and took the girl with him.
307
00:21:37,698 --> 00:21:38,866
Do tell.
308
00:21:38,966 --> 00:21:40,699
It really wasn't my fault.
309
00:21:40,701 --> 00:21:44,705
- I simply asked Kainoah to...
- Shh. Leilani.
310
00:21:44,739 --> 00:21:48,810
Sometimes in life there's
a much easier solution.
311
00:21:52,980 --> 00:21:55,716
Oh, hi. Fancy seeing you here.
312
00:21:55,750 --> 00:21:56,918
Enjoying yourselves?
313
00:21:57,051 --> 00:21:58,219
Well yes,
314
00:21:58,318 --> 00:22:00,719
actually, we're just about
to wrap it up so...
315
00:22:00,721 --> 00:22:01,823
[Leilani scoffs]
316
00:22:01,889 --> 00:22:04,725
I really don't think
that is the right direction.
317
00:22:06,894 --> 00:22:08,095
The book.
318
00:22:08,229 --> 00:22:10,231
We'll burn its first.
319
00:22:10,264 --> 00:22:12,399
Well, I'd love to see you try.
320
00:22:14,769 --> 00:22:16,401
What are you doing?
321
00:22:16,403 --> 00:22:18,737
Oh, it's a good window.
[knocking]
322
00:22:18,739 --> 00:22:21,242
Solid. Good shape.
323
00:22:23,410 --> 00:22:24,912
Need a hand, Eddie?
324
00:22:25,012 --> 00:22:26,078
Oh, Maleko.
325
00:22:26,080 --> 00:22:28,583
[ominous music playing]
326
00:22:50,271 --> 00:22:52,607
What are you two staring
at the window for?
327
00:22:52,707 --> 00:22:53,641
Get them!
328
00:22:53,774 --> 00:22:54,775
[grunts]
329
00:23:08,956 --> 00:23:11,626
[wind howling]
330
00:23:30,344 --> 00:23:31,812
Hey, Tanya, get over here.
331
00:23:34,982 --> 00:23:36,148
Ow, hey, hey.
332
00:23:36,150 --> 00:23:37,652
Sorry.
333
00:23:38,986 --> 00:23:39,854
Grab them.
334
00:23:39,987 --> 00:23:40,988
Excuse me?
335
00:23:41,088 --> 00:23:42,323
Coconuts. To throw with them.
336
00:23:42,422 --> 00:23:44,592
Oh, that. Yes.
337
00:24:29,403 --> 00:24:30,638
[engine starts]
338
00:24:47,722 --> 00:24:49,390
We still don't have the compass.
339
00:24:49,423 --> 00:24:50,558
Ta-daa.
340
00:24:51,392 --> 00:24:54,059
[laughs] You did it again.
341
00:24:54,061 --> 00:24:56,496
[indistinct] behind me.
342
00:24:56,564 --> 00:24:58,899
So... can it come and help?
343
00:24:58,933 --> 00:25:01,233
Look, I helped you
find the book.
344
00:25:01,235 --> 00:25:03,738
After all, I'm the one who knew
about that mystery first.
345
00:25:03,771 --> 00:25:05,573
I have the right
to be part of it.
346
00:25:05,673 --> 00:25:09,076
I'm too excited. It's mysteries,
adventures, lots of secrets.
347
00:25:11,345 --> 00:25:12,747
Mr. Fox?
348
00:25:14,582 --> 00:25:16,183
[sighs] I'm done
with the mission.
349
00:25:16,250 --> 00:25:17,416
- W... What?
- What?
350
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
I just came here to get
my compass
351
00:25:19,420 --> 00:25:21,422
and my ancestors' book back.
352
00:25:21,522 --> 00:25:24,423
Now I've got them. So thank you.
353
00:25:24,425 --> 00:25:28,262
And well as they
say, au revoire.
354
00:25:28,362 --> 00:25:29,697
I thought you cared about it
355
00:25:29,764 --> 00:25:32,099
and you were going to help
as you promised.
356
00:25:32,199 --> 00:25:33,868
I didn't promise anything.
357
00:25:33,934 --> 00:25:35,870
We need to deal
with this book situation.
358
00:25:35,936 --> 00:25:38,539
There's no way they're going
to let us get away with this.
359
00:25:38,606 --> 00:25:40,608
Why don't you guys
take care of it
360
00:25:40,641 --> 00:25:43,878
since you seem to know much more
about it than me. Mm?
361
00:25:46,313 --> 00:25:49,283
You're avoiding the situation.
We need to face this head-on.
362
00:25:49,383 --> 00:25:51,285
Now, can we just talk
about this later?
363
00:25:51,318 --> 00:25:54,288
Well, at least try to understand
what you're stepping into.
364
00:25:54,388 --> 00:25:55,790
I thought
you're a treasure hunter.
365
00:25:55,890 --> 00:25:58,123
How about your connection
to the author, John Young?
366
00:25:58,125 --> 00:26:01,128
Should at least have a bit
of interest for your own past.
367
00:26:01,162 --> 00:26:02,961
Lady, you're the one
that brought me here.
368
00:26:02,963 --> 00:26:04,498
I didn't even want to go
on this mission.
369
00:26:04,632 --> 00:26:05,966
We ended up
at some maniac's house.
370
00:26:06,067 --> 00:26:08,736
So thank you for the case,
but no, thank you.
371
00:26:08,803 --> 00:26:10,969
I'm sorry I had to put you
through this Mr. Fox.
372
00:26:10,971 --> 00:26:11,970
I really am.
373
00:26:11,972 --> 00:26:14,139
But you know
what I'm even more sorry for?
374
00:26:14,141 --> 00:26:16,844
I'm sorry for you. I thought
you were a treasure hunter,
375
00:26:16,977 --> 00:26:18,977
an adventurer
down for something exciting.
376
00:26:18,979 --> 00:26:21,749
So I don't know
if it's because you're scared
377
00:26:21,816 --> 00:26:23,984
or whatever reason
you might put into your head,
378
00:26:24,018 --> 00:26:27,755
but right now all I'm seeing
is just a greedy selfish man
379
00:26:27,822 --> 00:26:29,824
who just wants an easy-peasy
scavenger hunt,
380
00:26:29,924 --> 00:26:32,827
so he can make enough money
and go with the flow.
381
00:26:32,927 --> 00:26:34,695
That sounds
like a comfortable life to me,
382
00:26:34,829 --> 00:26:36,531
but then don't call yourself
a treasure hunter.
383
00:26:36,664 --> 00:26:38,099
That just makes me sick.
384
00:26:38,999 --> 00:26:40,034
Hey!
385
00:26:41,503 --> 00:26:42,870
Forgetting something?
386
00:26:50,177 --> 00:26:51,045
So...
387
00:26:52,514 --> 00:26:55,716
it's adventure and mystery
you want, huh?
388
00:26:55,850 --> 00:26:58,185
Well I'll show you
adventure and mystery.
389
00:26:58,219 --> 00:26:59,186
Come on in.
390
00:27:00,888 --> 00:27:02,690
Welcome to the team, Ms. Tanya.
391
00:27:18,205 --> 00:27:20,207
I haven't opened this thing
in a while,
392
00:27:20,307 --> 00:27:22,042
but let's see if it still works.
393
00:27:24,712 --> 00:27:26,548
[safe mechanism clicking]
394
00:27:29,551 --> 00:27:31,252
[mouthing]
395
00:27:36,423 --> 00:27:38,092
See, I remember it was...
396
00:27:41,328 --> 00:27:42,830
Okay, I got it.
397
00:27:43,931 --> 00:27:45,432
[chuckles]
398
00:27:45,567 --> 00:27:47,001
[doors squeaking]
399
00:27:49,770 --> 00:27:52,507
- Are these all yours?
- Yeah.
400
00:27:52,574 --> 00:27:55,242
So, am I still
a fake treasure hunter?
401
00:27:58,513 --> 00:27:59,680
Please, don't.
402
00:28:01,248 --> 00:28:02,750
What's this?
403
00:28:04,251 --> 00:28:05,520
Just get over here.
404
00:28:05,587 --> 00:28:07,121
Alright guys.
405
00:28:07,254 --> 00:28:11,926
Now let's see what treasures
this book has for us.
406
00:28:12,760 --> 00:28:14,962
[music playing]
407
00:28:34,114 --> 00:28:36,616
"And then,
in the greatest of secrecy,
408
00:28:36,618 --> 00:28:40,754
our most trusted [indistinct]
Hebah-hebah Hoapili and mysef
409
00:28:40,821 --> 00:28:43,824
took the spear
far out into the jungle
410
00:28:43,958 --> 00:28:46,393
to protect its mana.
411
00:28:46,460 --> 00:28:47,962
The Pololu was beautiful
412
00:28:48,062 --> 00:28:50,965
and made with the teeth
of a defeated shark
413
00:28:51,065 --> 00:28:53,901
from the wild shores of Oahu.
414
00:28:53,968 --> 00:28:57,404
Then we passed
through the bamboo forest
415
00:28:57,471 --> 00:29:00,407
across the river
by the banyan tree
416
00:29:00,474 --> 00:29:03,077
on the third night
of the full moon
417
00:29:03,143 --> 00:29:08,315
and brought the sacred Pololu
to the cave."
418
00:29:11,485 --> 00:29:18,660
[speaking Hawaiian]
419
00:29:23,030 --> 00:29:23,998
Guys.
420
00:29:25,099 --> 00:29:26,000
Guys. [whistles]
421
00:29:26,100 --> 00:29:28,503
Hey, wake up.
Maleko. Tanya.
422
00:29:28,603 --> 00:29:30,170
I need your help here. Come on.
423
00:29:30,271 --> 00:29:32,672
Wake up, wake up.
What? This is a dormitory?
424
00:29:32,674 --> 00:29:34,507
Huh? You think
we're just sleeping?
425
00:29:34,509 --> 00:29:35,876
We're just getting paid
to sleep?
426
00:29:36,010 --> 00:29:38,345
I need help with this.
What does it mean?
427
00:29:46,688 --> 00:29:50,355
Uh, it's a Kahuna saying, right?
428
00:29:50,357 --> 00:29:52,026
Yeah, you got it.
429
00:29:52,126 --> 00:29:53,460
So?
430
00:29:53,528 --> 00:29:55,861
Something about the Moon cycle.
431
00:29:55,863 --> 00:29:58,799
Hmm, under Mahealani Moon...
[indistinct]
432
00:29:59,734 --> 00:30:01,701
That's, that's
the third full moon
433
00:30:01,703 --> 00:30:03,536
according
to the Hawaii lunar calendar.
434
00:30:03,538 --> 00:30:05,306
Meaning?
435
00:30:05,372 --> 00:30:07,141
...seek and you shall find.
436
00:30:19,887 --> 00:30:23,558
Seek, seek, seek...
finding nothing.
437
00:30:23,658 --> 00:30:25,059
Nothing in here. That's it.
438
00:30:25,159 --> 00:30:26,927
Well, what do you mean,
that's it?
439
00:30:27,061 --> 00:30:28,929
That's it.
That's all this book is about.
440
00:30:29,063 --> 00:30:30,998
It's just a fairy tale, guys.
441
00:30:31,065 --> 00:30:32,767
It's just a fairy tale.
You know?
442
00:30:32,900 --> 00:30:34,234
There's nothing in there.
443
00:30:36,937 --> 00:30:38,839
Hold on, hold on.
444
00:30:41,942 --> 00:30:44,242
Isn't this...
isn't this a Huna symbol?
445
00:30:44,244 --> 00:30:45,346
Yeah, you got it.
446
00:30:45,412 --> 00:30:47,682
It's a Huna hemahema.
[indistinct]
447
00:30:47,749 --> 00:30:50,417
The symbol to reveal secrets.
448
00:30:51,452 --> 00:30:52,620
Why don't you open it?
449
00:30:52,754 --> 00:30:54,455
You can't open a symbol, silly.
450
00:30:54,556 --> 00:30:56,924
I don't know, you have
some new relics here.
451
00:30:57,024 --> 00:30:58,760
Maybe there's something
that will work.
452
00:31:15,376 --> 00:31:18,445
[ringing]
453
00:31:20,114 --> 00:31:21,816
The Waterfall of the Chiefs?
454
00:31:25,486 --> 00:31:26,487
That's it.
455
00:31:26,621 --> 00:31:28,288
No, it's hidden.
Just keep digging.
456
00:31:32,459 --> 00:31:34,061
What was that saying again?
457
00:31:34,128 --> 00:31:37,498
Under a night of Mahealani,
seek and you shall find.
458
00:31:38,733 --> 00:31:39,834
Seek.
459
00:31:40,802 --> 00:31:42,804
Night seek.
460
00:31:45,005 --> 00:31:47,842
Seek. Night seek.
461
00:31:48,743 --> 00:31:52,980
Mahealani, Moon, sky.
462
00:31:53,080 --> 00:31:55,583
Seek the night,
seek the night...
463
00:31:55,650 --> 00:31:57,184
Seek the night!
464
00:31:58,986 --> 00:32:01,823
Boom. It's all right here.
It's all in here.
465
00:32:01,922 --> 00:32:03,323
It's crystal clear. Look.
466
00:32:05,159 --> 00:32:06,326
I recognize that one.
467
00:32:10,497 --> 00:32:11,599
There are drawings.
468
00:32:11,666 --> 00:32:13,333
It's a map made of drawings.
469
00:32:13,367 --> 00:32:14,536
And all clues.
470
00:32:14,669 --> 00:32:16,437
That lead us to a cross.
471
00:32:16,504 --> 00:32:19,607
- And you think that cross is...
- Telling us where the spear is.
472
00:32:19,674 --> 00:32:21,275
[speaking Hawaiian]
473
00:32:21,341 --> 00:32:23,175
- Waterfall of Chiefs?
- Yeah.
474
00:32:23,177 --> 00:32:25,845
The one that was thought
to be just a myth?
475
00:32:25,847 --> 00:32:28,015
It's not such a myth
as we thought.
476
00:32:28,048 --> 00:32:31,553
This is so exciting, Mr. Fox.
You did it. Congratulations.
477
00:32:31,686 --> 00:32:33,351
- [chuckles] Okay.
- Sorry.
478
00:32:33,353 --> 00:32:35,523
I was just saying
congratulations.
479
00:32:35,623 --> 00:32:36,524
Right.
480
00:32:42,463 --> 00:32:45,399
[applauding]
481
00:32:45,533 --> 00:32:47,367
Isn't this lovely?
482
00:32:48,368 --> 00:32:51,305
Pretty smooth, Edward.
Pretty smooth.
483
00:32:51,371 --> 00:32:53,205
Now I'm not going
to congratulate you
484
00:32:53,207 --> 00:32:56,243
in the same way,
but thanks all the same.
485
00:32:57,377 --> 00:32:58,245
So I'm assuming
486
00:32:58,378 --> 00:33:00,715
you still don't want
to be a part of my team.
487
00:33:01,048 --> 00:33:02,316
Tie them up.
488
00:33:05,620 --> 00:33:06,955
[thumping and grunting]
489
00:33:24,404 --> 00:33:26,404
What are you gonna do to us?
490
00:33:26,406 --> 00:33:29,076
Well, my dear,
I have a little dilemma.
491
00:33:29,911 --> 00:33:30,910
You see,
492
00:33:30,912 --> 00:33:33,848
I can't have anyone else
knowing what you know.
493
00:33:36,116 --> 00:33:39,453
Loose ends must be trimmed.
494
00:33:39,587 --> 00:33:41,956
You will have to be eliminated.
495
00:33:42,022 --> 00:33:43,990
You know, I don't think
that's a very good way
496
00:33:43,992 --> 00:33:46,426
to start as a future ruler.
Do you?
497
00:33:46,794 --> 00:33:48,796
It's so unfortunate.
498
00:33:48,830 --> 00:33:53,467
See... Eddie Fox was having
a meeting slash date
499
00:33:53,601 --> 00:33:56,004
with the lovely Tanya here.
500
00:33:56,136 --> 00:33:59,807
He even lit a nice little candle
to set the mood.
501
00:34:01,943 --> 00:34:04,812
But then
the jealous assistant burst in.
502
00:34:04,846 --> 00:34:06,514
There was a scuffle.
503
00:34:06,681 --> 00:34:08,115
It all happened so fast
504
00:34:08,215 --> 00:34:10,448
that by the time
the firemen showed up
505
00:34:10,450 --> 00:34:11,786
it was too late.
506
00:34:14,454 --> 00:34:16,390
Okay, fellows, let's go.
507
00:34:17,559 --> 00:34:18,893
Into the jungle.
508
00:34:24,666 --> 00:34:25,967
What are we gonna do?
509
00:34:26,000 --> 00:34:28,970
- What are we gonna do?
- Shh, I'm trying to concentrate?
510
00:34:32,339 --> 00:34:33,575
I need my gadgets?
511
00:34:33,641 --> 00:34:36,308
Well, it's nowhere
near us now, is it?
512
00:34:36,310 --> 00:34:38,813
Nope. But hey, I just got
another idea.
513
00:34:38,913 --> 00:34:41,015
Okay, so I'm going to count
to three
514
00:34:41,148 --> 00:34:42,817
and then we're going to get up
515
00:34:42,917 --> 00:34:44,652
by pushing
on each other's backs. Okay?
516
00:34:44,686 --> 00:34:46,986
- Okay.
- Ready?
517
00:34:46,988 --> 00:34:49,857
One, two...
518
00:34:49,991 --> 00:34:53,327
- What are you doing?
- You said get up on three.
519
00:34:53,360 --> 00:34:56,030
No, I said one, two, three
520
00:34:56,163 --> 00:34:58,498
and then we're going
to get up. Okay?
521
00:34:58,600 --> 00:35:00,434
Seems better the way
I understood it.
522
00:35:00,500 --> 00:35:02,102
Alright, then. Let's do it.
523
00:35:02,870 --> 00:35:05,840
Which one? You lost me.
524
00:35:05,940 --> 00:35:08,342
Just... let's just do
the way you said it.
525
00:35:08,375 --> 00:35:10,011
You're making this so complex.
526
00:35:10,044 --> 00:35:11,846
You just don't know
how to communicate.
527
00:35:11,946 --> 00:35:13,681
- Do you want to burn?
- No.
528
00:35:13,781 --> 00:35:15,282
Okay, so let's go.
529
00:35:17,018 --> 00:35:18,886
- On, on three.
- Yes.
530
00:35:19,020 --> 00:35:20,688
What are you guys doing?
531
00:35:21,856 --> 00:35:23,791
Maleko, I thought you were...
532
00:35:23,858 --> 00:35:25,858
Unconscious. Well, no, but...
533
00:35:25,860 --> 00:35:28,963
Well, yeah, at first and then...
then I was just pretending.
534
00:35:29,030 --> 00:35:31,365
Well, what took you so long
to get up?
535
00:35:31,465 --> 00:35:32,634
You guys are funny.
536
00:35:32,700 --> 00:35:34,736
Okay, well, I'm glad
you had fun.
537
00:35:34,869 --> 00:35:37,739
- Now, could you please?
- Wow.
538
00:35:40,541 --> 00:35:43,745
Oh, yeah, guys,
we got to get going.
539
00:35:43,878 --> 00:35:45,046
Eddie, we got to go.
540
00:35:45,145 --> 00:35:46,881
But we don't know where to go.
541
00:35:46,914 --> 00:35:50,549
I do. I recognized that symbol,
the wooden flower.
542
00:35:50,551 --> 00:35:52,252
It's right there.
543
00:38:15,630 --> 00:38:17,231
How much further are we?
544
00:38:18,465 --> 00:38:21,068
Way too much further
according to Maleko's map.
545
00:38:23,905 --> 00:38:25,873
Yeah, we need to find
a shortcut.
546
00:38:28,543 --> 00:38:31,546
I remember when I was a kid
547
00:38:31,579 --> 00:38:35,249
and my auntie telling me
about this hidden path
548
00:38:36,316 --> 00:38:38,052
which led to...
549
00:38:40,721 --> 00:38:42,389
a bamboo forest.
550
00:38:44,091 --> 00:38:46,928
[relaxing music playing]
551
00:39:05,847 --> 00:39:07,748
[yelps] What was that?
552
00:39:07,849 --> 00:39:09,083
[shushing]
553
00:39:12,286 --> 00:39:14,255
I've heard that song before.
554
00:39:40,781 --> 00:39:42,283
[Tanya] Kapuni?
555
00:39:43,450 --> 00:39:44,619
[Eddie] Mahina.
556
00:39:46,954 --> 00:39:48,789
Kapuni means "compass", right?
557
00:39:48,890 --> 00:39:50,224
Yes.
558
00:39:50,291 --> 00:39:54,128
So why would Mahina just write
the word "compass"?
559
00:40:48,015 --> 00:40:49,850
Well, well, well.
560
00:40:49,884 --> 00:40:51,519
[laughing]
561
00:40:53,521 --> 00:40:54,388
Look.
562
00:40:56,190 --> 00:40:57,625
We need a diversion.
563
00:40:58,526 --> 00:41:00,526
[laughing]
564
00:41:00,528 --> 00:41:02,730
[Eddie] I think
I just got an idea.
565
00:41:04,532 --> 00:41:06,701
Why are you looking
at me like that?
566
00:41:08,468 --> 00:41:10,805
- This is ridiculous.
- You look great.
567
00:41:11,539 --> 00:41:12,373
Just go.
568
00:41:15,977 --> 00:41:17,044
[laughing]
569
00:41:17,078 --> 00:41:18,713
Ooh-la-la!
570
00:41:22,049 --> 00:41:23,551
Isn't that weird?
571
00:41:24,385 --> 00:41:26,554
That's just so weird.
572
00:41:26,587 --> 00:41:29,090
- [Charlie] You two check it out.
- [Leilani scoffs]
573
00:41:56,250 --> 00:41:58,917
Oh, hi. Care for another drink?
574
00:41:58,919 --> 00:42:00,454
Don't mind if I do.
575
00:42:06,594 --> 00:42:08,093
Hold it!
576
00:42:08,095 --> 00:42:09,296
Right there.
577
00:42:44,065 --> 00:42:46,535
[laughing]
You two are quite cute.
578
00:42:46,567 --> 00:42:48,803
You call yourselves
the frenetic duo?
579
00:43:03,717 --> 00:43:05,419
[Leilani] Do you need a hand?
580
00:43:19,233 --> 00:43:21,900
Wait... let them go.
581
00:43:21,902 --> 00:43:24,105
They'll show us
the way to the spear.
582
00:43:29,443 --> 00:43:30,579
[yelps]
583
00:43:32,246 --> 00:43:34,248
That was easy.
584
00:43:34,281 --> 00:43:35,950
Now, let's look at this book.
585
00:43:40,087 --> 00:43:42,089
Little Tiki war guy's next.
586
00:43:42,890 --> 00:43:43,924
Hold on.
587
00:43:43,958 --> 00:43:44,925
What?
588
00:43:46,093 --> 00:43:47,428
Go back.
589
00:43:48,262 --> 00:43:49,730
Now go forward.
590
00:43:50,297 --> 00:43:51,465
What is it?
591
00:43:53,934 --> 00:43:55,402
It's different.
592
00:43:55,436 --> 00:43:57,071
- What do you mean?
- Look.
593
00:44:02,443 --> 00:44:03,612
Wait a minute.
594
00:44:08,949 --> 00:44:10,451
Mahina.
595
00:44:10,484 --> 00:44:11,785
It's not her name.
596
00:44:13,954 --> 00:44:15,122
It's a meaning.
597
00:44:17,124 --> 00:44:18,125
The Moon.
598
00:44:19,093 --> 00:44:20,661
It's a lunar compass.
599
00:44:30,471 --> 00:44:31,506
This way.
600
00:45:10,711 --> 00:45:11,879
The mini warrior.
601
00:45:12,681 --> 00:45:14,014
There we go.
602
00:46:35,563 --> 00:46:36,897
It's the last clue.
603
00:46:37,766 --> 00:46:38,932
It's beautiful.
604
00:46:50,779 --> 00:46:51,746
According to this map
605
00:46:51,780 --> 00:46:53,278
it doesn't make much sense
though.
606
00:46:53,280 --> 00:46:55,583
There's no way there's going to
be any waterfall. [indistinct]
607
00:46:55,617 --> 00:46:56,817
We wait and...
608
00:46:57,786 --> 00:46:59,788
[water hissing]
609
00:47:00,454 --> 00:47:02,289
Oh my God, we did it.
610
00:47:03,290 --> 00:47:04,793
This is the waterfall.
611
00:47:37,858 --> 00:47:39,493
What should we do now, sir?
612
00:47:39,627 --> 00:47:41,962
Patience, patience.
613
00:47:41,995 --> 00:47:44,666
Just keep your eyes open
and your mouth shut.
614
00:47:44,799 --> 00:47:46,467
They're showing us the way.
615
00:47:50,672 --> 00:47:51,972
I don't get it.
616
00:47:52,005 --> 00:47:53,207
Maybe there's a trick.
[indistinct]
617
00:47:53,340 --> 00:47:54,174
Like what?
618
00:47:55,175 --> 00:47:56,678
I don't know.
619
00:47:56,711 --> 00:47:58,546
Maybe it's something
we should do... [indistinct]
620
00:47:58,680 --> 00:47:59,714
about the Moon.
621
00:48:16,698 --> 00:48:19,199
Eddie, where are you?
What happened?
622
00:48:19,900 --> 00:48:21,703
I'm inside the cave.
623
00:48:21,836 --> 00:48:24,037
I just found an opening.
Come on.
624
00:49:01,776 --> 00:49:03,210
There it is.
625
00:49:04,612 --> 00:49:07,080
The sacred Pololu of Mana.
626
00:49:19,259 --> 00:49:22,427
"When someone learns
to be a warrior
627
00:49:22,429 --> 00:49:25,232
one must also learn to run."
628
00:49:30,070 --> 00:49:31,940
Patience, my dear.
629
00:49:35,643 --> 00:49:37,612
Run, run...
630
00:49:37,645 --> 00:49:39,279
[scoffs] Run!
631
00:49:52,627 --> 00:49:53,795
Now.
632
00:49:57,297 --> 00:49:58,967
[gunshot]
633
00:49:58,999 --> 00:50:01,669
[ominous music playing]
634
00:50:01,803 --> 00:50:03,170
Thank you so much.
635
00:50:03,303 --> 00:50:05,607
You certainly saved us
a lot of time.
636
00:50:06,473 --> 00:50:08,975
You miserable rat.
637
00:50:08,977 --> 00:50:11,813
Claiming a spear
you can't even find yourself?
638
00:50:11,846 --> 00:50:13,781
Don't be a spoiled sports.
639
00:50:13,815 --> 00:50:15,015
Isn't this much more fun
640
00:50:15,148 --> 00:50:17,148
than sitting
in your shabby little office
641
00:50:17,150 --> 00:50:19,152
pondering on how to pay
your bills?
642
00:50:19,286 --> 00:50:21,455
I gave you a chance
to find the Pololu.
643
00:50:21,488 --> 00:50:23,858
- You should thank me?
- [Eddie] Thank you?
644
00:50:23,992 --> 00:50:26,993
I would never thank a man
whose whole goal in life
645
00:50:26,995 --> 00:50:29,662
is to manipulate everybody
into doing what he wants.
646
00:50:29,664 --> 00:50:31,331
Because let's be honest here.
647
00:50:32,332 --> 00:50:34,501
What's in it for these guys?
Huh?
648
00:50:34,536 --> 00:50:38,138
What? Are you gonna give
them a little bag of gold? Hmm?
649
00:50:38,171 --> 00:50:42,010
Or you're just gonna disappear
with the spear and ditch them?
650
00:50:42,142 --> 00:50:44,512
I gave you a chance
to join my team.
651
00:50:45,813 --> 00:50:47,180
I told you already.
652
00:50:47,214 --> 00:50:49,517
No one else can know
about this discovery.
653
00:50:49,551 --> 00:50:52,386
We're gonna have to trim
those loose ends ourselves.
654
00:51:07,200 --> 00:51:09,737
[yelps] I wouldn't do that
if I were you.
655
00:51:09,871 --> 00:51:12,038
Well, you're not me.
656
00:51:12,040 --> 00:51:14,341
No, but really,
I wouldn't do that.
657
00:51:14,374 --> 00:51:15,910
And why not?
658
00:51:16,044 --> 00:51:18,211
Because that spear's cursed.
659
00:51:18,880 --> 00:51:21,049
Cursed? Really?
660
00:51:21,081 --> 00:51:24,050
What? Are some mummies
gonna come and kill me?
661
00:51:24,052 --> 00:51:25,887
I think you have
the wrong movie.
662
00:51:25,920 --> 00:51:27,589
Are you done?
663
00:51:27,722 --> 00:51:30,257
No, I just don't want you
to wake any spirits.
664
00:51:30,390 --> 00:51:32,392
Save the pathetic ghost stories.
665
00:51:39,067 --> 00:51:40,267
Are you ready, Mr. Fox?
666
00:51:40,400 --> 00:51:42,604
That's putting it mildly,
[indistinct]
667
00:51:55,617 --> 00:51:56,584
[grunts]
668
00:51:59,954 --> 00:52:01,089
[groans]
669
00:52:08,128 --> 00:52:09,429
Eddie, behind you.
670
00:52:13,067 --> 00:52:15,970
Whatever you do,
be careful, Charles.
671
00:52:16,104 --> 00:52:19,270
Nobody believes in you, Fox.
You're just a joke.
672
00:52:19,272 --> 00:52:21,941
A dusty signboard who takes
money from people
673
00:52:21,943 --> 00:52:23,443
to find their pathetic treasure.
674
00:52:25,780 --> 00:52:27,115
Good night, Eddie.
675
00:52:29,117 --> 00:52:30,150
[Tanya] No!
676
00:52:30,952 --> 00:52:32,285
Just let me go.
677
00:52:37,759 --> 00:52:39,093
[grunts]
678
00:52:40,662 --> 00:52:41,629
[lamp clacking]
679
00:53:22,335 --> 00:53:24,038
Where's Tanya? Who are you?
680
00:53:24,172 --> 00:53:25,673
[shushing]
681
00:53:25,807 --> 00:53:27,508
[speaking Hawaiian]
682
00:53:28,843 --> 00:53:30,343
Wait a minute.
683
00:53:30,477 --> 00:53:33,514
Oh, wait. I know who you are.
684
00:53:33,648 --> 00:53:36,551
You're that Kahuna.
You're Mahina.
685
00:53:38,686 --> 00:53:39,520
Why me? Why?
686
00:53:39,654 --> 00:53:42,190
Why did you choose
to give the book to me?
687
00:53:42,222 --> 00:53:45,193
Your ancestor John Young
was an amazing man.
688
00:53:45,225 --> 00:53:47,860
A pioneer and
a very good friend of the king.
689
00:53:47,862 --> 00:53:50,198
He was known as the Olohana.
690
00:53:50,230 --> 00:53:53,067
Wait, you knew John Young?
691
00:53:53,201 --> 00:53:56,403
Hevah hevah [indistinct] too
was my own ancestor.
692
00:53:56,537 --> 00:53:59,205
He was Kamehameha's Kahuna Nui.
693
00:53:59,207 --> 00:54:01,909
Him and John Young created
a special compass
694
00:54:02,043 --> 00:54:04,512
to keep the spirits safe.
695
00:54:04,545 --> 00:54:07,546
And when I knew
you were the compass's heir,
696
00:54:07,548 --> 00:54:09,884
I knew you would keep
the book safe.
697
00:54:10,017 --> 00:54:11,550
Well, it looks
like you were wrong.
698
00:54:11,552 --> 00:54:15,223
I mean, Charles has got
the spear. It's gone.
699
00:54:17,225 --> 00:54:19,594
A lost battle doesn't mean
it's a lost cause.
700
00:54:20,695 --> 00:54:21,763
Feel the mana.
701
00:54:21,896 --> 00:54:25,199
- Charles got the spear.
- It is not about the spear.
702
00:54:25,900 --> 00:54:27,367
What do you mean?
703
00:54:28,736 --> 00:54:31,371
A mana is a free spirited source
704
00:54:31,404 --> 00:54:34,740
that is elevated
by one's meaningful actions.
705
00:54:34,742 --> 00:54:37,111
It becomes from within.
706
00:54:37,245 --> 00:54:39,113
Edward, the mana's in you.
707
00:54:39,247 --> 00:54:40,581
I don't know about that.
708
00:54:40,715 --> 00:54:43,416
Olohana means
"all hands on deck".
709
00:54:43,551 --> 00:54:48,754
Your ancestors would call
upon the spirited words.
710
00:54:48,756 --> 00:54:51,924
Sometimes initially
you can't find them
711
00:54:51,926 --> 00:54:54,228
because it wants you to find it.
712
00:54:54,262 --> 00:54:56,731
And it'll grow into you
if you let it.
713
00:54:58,232 --> 00:55:00,134
Only you know how to cherish it.
714
00:55:14,949 --> 00:55:16,483
Listen to the universe.
715
00:55:17,952 --> 00:55:19,486
Mana is everywhere.
716
00:55:22,123 --> 00:55:23,456
Now open your eyes.
717
00:55:24,592 --> 00:55:25,626
See it?
718
00:55:27,161 --> 00:55:28,428
Now watch it.
719
00:55:33,466 --> 00:55:35,435
Tanya! Where do they take her?
720
00:55:40,141 --> 00:55:41,175
Makapuu.
721
00:55:59,327 --> 00:56:01,829
[waves crashing]
722
00:56:17,879 --> 00:56:20,014
Don't even think about it.
723
00:56:20,681 --> 00:56:21,682
Go!
724
00:56:31,058 --> 00:56:34,695
And now for the moment
you've all been waiting for.
725
00:56:36,163 --> 00:56:37,865
I know we're missing
one audience member,
726
00:56:37,899 --> 00:56:40,368
but as they say
in the entertainment business,
727
00:56:41,903 --> 00:56:43,037
"show must go on."
728
00:56:44,038 --> 00:56:45,373
Isn't that right, Tanya?
729
00:56:47,508 --> 00:56:51,245
[chanting in Hawaiian]
730
00:56:53,014 --> 00:56:54,015
Put that spear down!
731
00:56:55,716 --> 00:56:57,585
Edward... you?
732
00:56:57,718 --> 00:56:58,418
How?
733
00:56:58,552 --> 00:57:03,722
I command you.
But that spear down!
734
00:57:03,724 --> 00:57:05,726
I'm afraid
it's too late for that.
735
00:57:09,096 --> 00:57:10,430
[swooshing]
736
00:57:11,866 --> 00:57:14,068
[dramatic music playing]
737
00:57:22,610 --> 00:57:23,577
Do it.
738
00:57:24,211 --> 00:57:25,947
Strike.
739
00:57:26,080 --> 00:57:27,915
You have no soul. [indistinct]
740
00:57:30,251 --> 00:57:33,421
Leave this island.
Never come back.
741
00:57:36,090 --> 00:57:37,291
That's fair, Fox.
742
00:57:38,259 --> 00:57:39,427
Very fair.
743
00:57:51,305 --> 00:57:52,273
[grunts]
744
00:57:52,406 --> 00:57:54,942
[screaming]
745
00:57:58,746 --> 00:58:02,783
Olohana, olohana, olohana,
olohana, olohana.
746
00:58:05,119 --> 00:58:08,956
You see, Charles,
the spear has destroyed you.
747
00:58:15,429 --> 00:58:17,465
[buzzing]
748
00:58:40,321 --> 00:58:42,456
Mana is a free spirited energy
749
00:58:42,490 --> 00:58:44,992
floating through the ocean
and the wind.
750
00:58:45,026 --> 00:58:47,828
And it finds its home
where good deeds achieve.
751
00:58:47,862 --> 00:58:50,698
And it leaves
where bad deeds come along.
752
00:58:50,831 --> 00:58:54,335
The spirit chose you.
Take care of it.
753
00:58:54,368 --> 00:58:55,503
Aloha.
754
00:58:59,707 --> 00:59:00,975
[buzzing]
755
00:59:12,686 --> 00:59:16,023
So... what power
does it give you then?
756
00:59:17,358 --> 00:59:18,659
I think...
757
00:59:21,195 --> 00:59:22,997
I think
it doesn't give us power.
758
00:59:25,666 --> 00:59:27,868
But it wants us
to find it within.
759
00:59:31,072 --> 00:59:34,041
All power comes from within.
760
00:59:39,380 --> 00:59:40,881
The spear is right.
761
00:59:41,749 --> 00:59:43,717
It does come from within.
762
01:00:44,645 --> 01:00:49,645
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
52056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.