All language subtitles for The.Critic.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,386 --> 00:00:56,123 [man] Critic, from the Latin "criticus" 2 00:00:56,190 --> 00:00:59,326 and the Greek "kritikos", 3 00:00:59,393 --> 00:01:02,262 via "krites", a judge. 4 00:01:16,844 --> 00:01:19,179 -Your seats, Mr Erskine. -Tom. 5 00:01:19,246 --> 00:01:20,781 -Curtain? -10:40. 6 00:01:20,848 --> 00:01:22,616 -Oh! -Provided we go up on time. 7 00:01:22,683 --> 00:01:25,919 Well, ensure it, eh? I have a deadline! 8 00:01:31,625 --> 00:01:36,029 The drama critic is feared and reviled, 9 00:01:36,129 --> 00:01:38,732 for the judgement he must bring. 10 00:01:39,466 --> 00:01:43,103 But the truth is imperative. 11 00:01:44,137 --> 00:01:49,109 The critic must be cold, and perfectly alone. 12 00:01:49,910 --> 00:01:53,647 Only the great are remembered. 13 00:01:57,017 --> 00:01:59,319 [ship's horn] 14 00:02:05,626 --> 00:02:10,764 I must tell you, when you go to the theatre, 15 00:02:10,831 --> 00:02:13,033 in the dramas presented, 16 00:02:13,166 --> 00:02:17,337 you'll find many a murderer with cold blood. 17 00:02:20,274 --> 00:02:22,409 But to take notice 18 00:02:22,476 --> 00:02:26,847 of the occasional killer with a conscience... 19 00:02:33,520 --> 00:02:35,088 I shall need two more sessions. 20 00:02:35,822 --> 00:02:37,191 Can you find the time? 21 00:02:39,593 --> 00:02:43,897 For immortality, who wouldn't? [chuckles] 22 00:03:02,683 --> 00:03:04,618 You vicious old bastard. 23 00:03:16,029 --> 00:03:20,834 [man 2] My father enjoyed indulging this newspaper. 24 00:03:21,435 --> 00:03:24,271 But times are harder now. 25 00:03:24,338 --> 00:03:26,073 We're going to have to economise 26 00:03:26,206 --> 00:03:28,442 across all departments, I'm afraid. 27 00:03:29,476 --> 00:03:33,280 However, if we trim the fat, 28 00:03:33,347 --> 00:03:36,350 we can restore The Chronicle to its rightful place 29 00:03:36,416 --> 00:03:39,486 as the most-read family newspaper in the country. 30 00:03:40,854 --> 00:03:46,059 So, let's resume our mission with renewed vigour, hey? 31 00:03:48,428 --> 00:03:52,032 No more inexplicable expenses, no more long lunches, 32 00:03:52,099 --> 00:03:53,500 no late copy. 33 00:03:53,567 --> 00:03:56,537 He's dragging the paper into the 20th century. 34 00:03:56,603 --> 00:03:59,173 -How dare he? -[they laugh] 35 00:03:59,239 --> 00:04:02,676 Be warned, watch your backs. 36 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 He won't come after the old guard. 37 00:04:05,379 --> 00:04:07,381 We are the bloody paper! 38 00:04:08,048 --> 00:04:09,983 He won't have pirates on board. 39 00:04:10,050 --> 00:04:12,953 We must all show loyalty to the cause. 40 00:04:13,020 --> 00:04:15,489 The sole historical cause of The Chronicle 41 00:04:15,556 --> 00:04:18,425 is to compete for readers with The Daily fucking Mail. 42 00:04:18,492 --> 00:04:19,993 Fascists. 43 00:04:20,060 --> 00:04:24,364 Loyalty! I've been with this festering organ 40 years. 44 00:04:24,431 --> 00:04:25,933 Forty-three. 45 00:04:25,999 --> 00:04:27,201 Hmm! 46 00:04:30,170 --> 00:04:32,873 He should show loyalty to us. 47 00:04:32,940 --> 00:04:34,975 He's Robespierre in a top hat. 48 00:04:35,042 --> 00:04:38,512 [laughs] Madame la Guillotine, salut! 49 00:04:40,681 --> 00:04:43,884 Oh, don't, Jim. Don't, you're plastered. 50 00:04:45,786 --> 00:04:47,955 -Stephen. -Good afternoon. 51 00:04:50,023 --> 00:04:54,161 David. Viscount Brooke, I should say. 52 00:04:54,294 --> 00:04:59,833 My condolences again. We all adored your father. 53 00:04:59,900 --> 00:05:00,901 Thank you. 54 00:05:00,968 --> 00:05:03,737 I remember when mine passed away. 55 00:05:03,804 --> 00:05:06,340 He was an insignificant man, but... 56 00:05:06,473 --> 00:05:09,309 his absence was profound. 57 00:05:11,111 --> 00:05:12,880 [chuckles] 58 00:05:12,946 --> 00:05:15,649 You know, your father gave me the job 59 00:05:15,782 --> 00:05:18,919 right here in the club. [laughs] 60 00:05:18,986 --> 00:05:21,588 Over, uh, lunch. No, dinner! 61 00:05:21,688 --> 00:05:25,125 And he squeezed my young cheeks and... 62 00:05:25,192 --> 00:05:30,697 "Jimmy, I hereby anoint you my chief drama critic." 63 00:05:30,764 --> 00:05:32,466 -[chuckles] -Hmm. 64 00:05:35,869 --> 00:05:37,070 Working tonight? 65 00:05:37,137 --> 00:05:39,973 Oh. The White Devil. 66 00:05:41,808 --> 00:05:43,544 Best seen sober, I suspect. 67 00:05:44,811 --> 00:05:46,547 Not necessarily. 68 00:05:49,149 --> 00:05:52,186 [man] That is the half. Mr Cooper, that is the half. 69 00:05:52,252 --> 00:05:54,855 Thirty minutes, half an hour, ladies and gents. 70 00:05:54,922 --> 00:05:57,157 Half an hour, Mrs Reverly, half an hour. 71 00:05:57,224 --> 00:05:58,492 Half an hour. 72 00:05:58,559 --> 00:05:59,693 Half an hour, Miss Land. 73 00:05:59,760 --> 00:06:01,795 -Fuck off, Lennie. -[Lennie] I'll do my best. 74 00:06:01,862 --> 00:06:03,197 [woman] Excuse me. 75 00:06:03,897 --> 00:06:06,366 [sighs] I'm too old for this. 76 00:06:07,034 --> 00:06:08,869 From your secret admirer. 77 00:06:09,870 --> 00:06:12,840 -Who is he, miss? -Oh, it's a mystery. 78 00:06:12,906 --> 00:06:15,008 I could travel to the Orkneys and act in a stable, 79 00:06:15,075 --> 00:06:17,744 and two dozen white roses would appear on the first night. 80 00:06:17,878 --> 00:06:18,946 Have them. 81 00:06:19,847 --> 00:06:21,815 Unto my lord the Duke, the best of welcome. 82 00:06:21,882 --> 00:06:23,217 More lights! [mutters] 83 00:06:25,085 --> 00:06:27,487 [man] I'm in the mood for Jacobean tragedy. 84 00:06:27,554 --> 00:06:28,755 Not often I say that. 85 00:06:28,822 --> 00:06:31,992 [Jim] Done badly, this play could drive a nun to arson. 86 00:06:32,059 --> 00:06:33,560 [man 2] Mr Erskine? Mr Erskine? 87 00:06:33,627 --> 00:06:35,829 [Lennie] Five minutes, White Devil company! 88 00:06:35,896 --> 00:06:37,431 That's the five! 89 00:06:44,671 --> 00:06:46,840 You will be a sensation. 90 00:06:46,907 --> 00:06:49,042 Don't expect a good notice in The Chronicle. 91 00:06:49,109 --> 00:06:52,613 At least not for my performance. Jimmy Erskine's never liked me. 92 00:06:52,746 --> 00:06:55,048 Well, tonight, the beast will experience 93 00:06:55,115 --> 00:06:56,917 a Damascene conversion. 94 00:06:58,118 --> 00:07:00,420 Ready? Have courage. 95 00:07:14,568 --> 00:07:18,105 Unto my lord the Duke, the best of welcome. More lights. 96 00:07:23,810 --> 00:07:25,512 Where's Mr Erskine? 97 00:07:28,315 --> 00:07:29,483 Over there. 98 00:07:32,019 --> 00:07:34,388 How's his portrait coming along? 99 00:07:34,488 --> 00:07:35,889 Quite well. 100 00:07:35,956 --> 00:07:38,258 His face is more interesting than his opinions. 101 00:07:39,259 --> 00:07:42,162 I love him. He's gutsy. 102 00:07:43,797 --> 00:07:45,732 Viscount at one o'clock. 103 00:07:52,339 --> 00:07:55,509 [Jim] Shame his lady wife never attends. 104 00:07:56,877 --> 00:07:58,679 Perhaps she's got a prior engagement 105 00:07:58,745 --> 00:08:00,280 with a keg of lithium, hmm? 106 00:08:00,347 --> 00:08:03,083 [chuckles] 107 00:08:16,330 --> 00:08:17,931 Your best of rest. 108 00:08:17,998 --> 00:08:20,834 Unto my lord the Duke, the best of welcome. 109 00:08:20,968 --> 00:08:24,771 Attend the Duke! More lights! 110 00:08:27,374 --> 00:08:29,977 -Flamineo! -My lord. 111 00:08:30,043 --> 00:08:31,845 Quite lost, Flamineo. 112 00:08:33,013 --> 00:08:34,515 [sighs] 113 00:08:34,648 --> 00:08:37,518 Now to the act of blood. 114 00:08:37,584 --> 00:08:40,988 There's but three Furies found in spacious hell... 115 00:08:44,525 --> 00:08:45,759 [sighs] 116 00:08:58,038 --> 00:08:59,673 [clears throat] 117 00:08:59,773 --> 00:09:03,343 I think I prefer this play to his other one. 118 00:09:04,211 --> 00:09:07,681 -His other one? -Well, his other famous one. 119 00:09:07,748 --> 00:09:08,849 Duchess of Malta. 120 00:09:10,184 --> 00:09:11,752 Malfi. 121 00:09:11,885 --> 00:09:15,856 Oh, yes! [laughs] The Duchess of Malfi. 122 00:09:15,923 --> 00:09:18,825 Jew of Malta. Duchess of Malfi. 123 00:09:19,693 --> 00:09:20,694 Same era, though. 124 00:09:20,761 --> 00:09:24,264 Webster is Jacobean. Marlowe, Elizabethan. 125 00:09:26,033 --> 00:09:29,670 A slightly... pedantic distinction. 126 00:09:29,736 --> 00:09:31,471 It's the correct one. 127 00:09:32,840 --> 00:09:37,244 Well, I'm sure we can agree on tonight's performance, 128 00:09:37,311 --> 00:09:38,445 thus far. 129 00:09:39,313 --> 00:09:42,916 I... I just adore Nina Land. 130 00:09:43,050 --> 00:09:45,752 Such a mercurial actress. 131 00:09:45,819 --> 00:09:47,387 I'm... I'm sure you'll be 132 00:09:47,454 --> 00:09:51,024 dipping that famous nib in nectar tonight. 133 00:09:52,092 --> 00:09:53,727 No need for the prussic acid. 134 00:09:53,794 --> 00:09:56,997 -Excuse me. -[chuckles] 135 00:09:57,064 --> 00:09:59,132 Meadows! Come here. 136 00:10:00,501 --> 00:10:02,469 Will you remove that lunatic baggage? 137 00:10:02,603 --> 00:10:04,738 I'm so sorry, Mr Erskine. What seems to be the problem? 138 00:10:04,805 --> 00:10:07,674 Oh, no, not seems. She invaded my table. 139 00:10:07,741 --> 00:10:10,377 She besieged me with her opinions. 140 00:10:10,444 --> 00:10:12,212 And stole my nuts! 141 00:10:12,279 --> 00:10:13,714 I must have silence! 142 00:10:13,780 --> 00:10:15,616 I must be protected from the general public! 143 00:10:15,682 --> 00:10:18,118 Yes, sir. Move her, move her. 144 00:10:18,185 --> 00:10:19,419 [Jim] Run! 145 00:10:23,123 --> 00:10:27,561 Oh, happy they who never saw the court! 146 00:10:27,661 --> 00:10:32,165 Nor ever knew great man but by report. 147 00:10:33,467 --> 00:10:37,337 -Oh! -I recover like a spent taper, 148 00:10:37,404 --> 00:10:38,572 for a flash. 149 00:10:38,672 --> 00:10:41,475 But instantly go out. 150 00:10:41,542 --> 00:10:45,946 The rack, the gallows and the torturing wheel 151 00:10:46,013 --> 00:10:49,082 shall be but sound sleeps to me. 152 00:10:49,149 --> 00:10:51,285 Here's my rest. 153 00:10:51,351 --> 00:10:55,489 I limbed this night-piece, and it was my best. 154 00:10:55,556 --> 00:10:57,124 Remove the body. 155 00:10:57,191 --> 00:10:59,259 See my honoured lord, 156 00:10:59,326 --> 00:11:02,396 let guilty men remember their black deeds, 157 00:11:02,462 --> 00:11:06,533 do lean on crutches made of slender reeds. 158 00:11:06,600 --> 00:11:08,836 [applause] 159 00:11:13,307 --> 00:11:14,808 No. 160 00:11:14,942 --> 00:11:17,678 Replace with, uh, "succubus". 161 00:11:19,913 --> 00:11:23,050 -Oh... cut all that shit. -This shit? 162 00:11:23,116 --> 00:11:24,985 -No, that shit. -Oh. 163 00:11:25,052 --> 00:11:27,321 There is no "e" in "somnambulant". 164 00:11:27,387 --> 00:11:29,890 There never has been. God help us, never will be. 165 00:11:30,023 --> 00:11:32,092 [hums] 166 00:11:32,159 --> 00:11:36,029 Change "damp squib" to... "wet blanket". 167 00:11:36,096 --> 00:11:38,799 -No, no. Help? -Uh, "sopping"? 168 00:11:38,866 --> 00:11:41,969 Perfect, yes. No, "sodden". Yes. [chuckles] 169 00:11:42,035 --> 00:11:43,804 All right, get typing. 170 00:11:43,871 --> 00:11:45,405 Sodden! 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,946 [boy] That was the longest play in the world. 172 00:11:53,013 --> 00:11:55,349 [woman] Longer than life itself. 173 00:11:55,415 --> 00:11:56,483 [boy] How long is life? 174 00:11:57,351 --> 00:12:00,554 Endless. As long as you eat your vegetables. 175 00:12:02,022 --> 00:12:04,324 [woman] Wasn't Nina Land the greatest? 176 00:12:04,858 --> 00:12:09,329 She's magical. You should paint her. 177 00:12:13,033 --> 00:12:14,034 Hm. 178 00:12:16,537 --> 00:12:18,438 I think you've got secrets. 179 00:12:19,206 --> 00:12:21,742 -[man] You're very direct. -[woman] You raised me to be. 180 00:12:21,808 --> 00:12:24,745 [man] True. But I don't. 181 00:12:26,380 --> 00:12:28,081 [woman] I wouldn't mind if you did. 182 00:12:29,216 --> 00:12:32,286 -What if she makes you happy? -I love your mother. 183 00:12:32,352 --> 00:12:34,087 Said unconvincingly. 184 00:12:35,289 --> 00:12:37,257 [man] Your father seemed to enjoy it. 185 00:12:37,324 --> 00:12:39,226 Hmm. 186 00:12:39,293 --> 00:12:40,894 Brutal play. 187 00:12:41,028 --> 00:12:43,764 -Hmm. -Extraordinary. 188 00:12:43,830 --> 00:12:46,300 All that wailing and gnashing. 189 00:12:48,035 --> 00:12:50,637 You are aware it was written in the early 17th century? 190 00:12:50,771 --> 00:12:52,272 I had gleaned it. 191 00:12:53,640 --> 00:12:56,076 People don't wail and gnash nowadays. 192 00:12:56,143 --> 00:12:58,378 -[woman] Well, we don't. -No, we don't. 193 00:12:59,146 --> 00:13:01,215 I mean, we are representative of everyone. 194 00:13:01,281 --> 00:13:02,583 Oh, must you? 195 00:13:18,532 --> 00:13:20,300 Tom, hurry up. 196 00:13:21,635 --> 00:13:23,170 Oh, thank you. 197 00:13:26,206 --> 00:13:30,377 "The Duke of Brachiano's... steatopygous form"? 198 00:13:30,444 --> 00:13:32,613 From the Greek. 199 00:13:32,679 --> 00:13:35,582 Excessive flesh on the buttocks. 200 00:13:36,683 --> 00:13:38,952 I doubt our readers are familiar with the word. 201 00:13:39,019 --> 00:13:41,321 I doubt our readers can read. 202 00:13:44,625 --> 00:13:47,027 Change it, please. 203 00:13:47,828 --> 00:13:49,863 Replace with "fat-arsed". 204 00:13:49,930 --> 00:13:51,899 [loud chatter] 205 00:13:51,965 --> 00:13:53,534 You can't leave the bloody party. 206 00:13:53,600 --> 00:13:55,736 Sorry, exhausted. 207 00:13:55,869 --> 00:13:57,471 The producers tell me 208 00:13:57,538 --> 00:14:01,108 the vibrations are extremely positive. 209 00:14:01,208 --> 00:14:04,411 -It's opening night. -We're a hit! 210 00:14:04,478 --> 00:14:06,313 Even the beast gave me the nod. 211 00:14:06,380 --> 00:14:08,615 Caught my eye as he scarpered up the aisle. 212 00:14:08,682 --> 00:14:11,218 Hmm. He's probably thinking of all the vile things 213 00:14:11,351 --> 00:14:12,753 he'll say about me. 214 00:14:13,554 --> 00:14:16,623 Well, if you can't enjoy the moment, 215 00:14:16,690 --> 00:14:18,192 you'd best fuck off. 216 00:14:20,761 --> 00:14:22,196 Love you! 217 00:14:51,592 --> 00:14:53,227 [man] A word of advice. 218 00:14:54,895 --> 00:14:57,598 Brooke told me it's the best thing he's seen all season. 219 00:15:00,167 --> 00:15:03,003 But he's not the paper's drama critic. 220 00:15:03,070 --> 00:15:04,705 Not yet. 221 00:15:06,540 --> 00:15:08,175 What do you know? 222 00:15:11,812 --> 00:15:14,815 He's begun culling the old lags. 223 00:15:14,948 --> 00:15:18,785 And he's not so keen on you. Nor does he like your... 224 00:15:20,721 --> 00:15:22,222 proclivities. 225 00:15:23,457 --> 00:15:24,858 Family paper. 226 00:15:26,126 --> 00:15:27,661 Be careful. 227 00:15:32,566 --> 00:15:34,601 [♪ "Midnight With the Stars and You"] 228 00:15:59,993 --> 00:16:05,232 ♪ Midnight with the stars and you 229 00:16:06,834 --> 00:16:11,572 -♪ Midnight and a rendezvous -[whistles] 230 00:16:13,607 --> 00:16:19,046 ♪ Your eyes held a message tender 231 00:16:19,112 --> 00:16:22,449 ♪ Saying "I surrender 232 00:16:22,516 --> 00:16:26,587 ♪ All my love to you" 233 00:16:26,653 --> 00:16:28,522 -[bell rings] -Raid. Get down. 234 00:16:28,589 --> 00:16:32,726 [men shouting, police whistles, dog barks] 235 00:16:32,793 --> 00:16:35,362 [man] Get off me! Get off me! 236 00:16:36,096 --> 00:16:38,332 [officer] Stand still, you pansy! Come here! 237 00:16:41,768 --> 00:16:45,105 ♪ I'll be remembering you 238 00:16:45,172 --> 00:16:48,575 ♪ Whatever else I do 239 00:16:48,642 --> 00:16:52,713 ♪ Midnight with the stars and you 240 00:16:53,413 --> 00:16:55,749 -[knocking at door] -No baths after ten! 241 00:16:55,816 --> 00:16:56,884 [Nina] Sorry. 242 00:16:57,017 --> 00:16:59,786 Well, turn the taps off before you wake the whole house! 243 00:17:02,756 --> 00:17:06,493 [dog barking, car horns blaring outside] 244 00:17:08,529 --> 00:17:12,599 -[distant shouting] -[baby crying] 245 00:17:12,666 --> 00:17:13,767 [sighs] 246 00:17:15,569 --> 00:17:16,837 Thank you. 247 00:17:47,301 --> 00:17:51,338 [Jim] The vamping and shrieking Miss Nina Land 248 00:17:51,405 --> 00:17:56,643 attempts Vittoria with all the grace of a startled mule. 249 00:17:56,710 --> 00:18:01,148 There's not a single moment of stillness or subtlety. 250 00:18:02,082 --> 00:18:04,651 After three long hours, 251 00:18:04,718 --> 00:18:07,855 when Miss Land finally and blessedly expires, 252 00:18:07,921 --> 00:18:12,226 her death is akin to a deflated dirigible. 253 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 [phone rings] 254 00:18:21,568 --> 00:18:23,370 [knocking at door] 255 00:18:23,437 --> 00:18:24,805 [landlady] Miss Land? 256 00:18:26,840 --> 00:18:28,342 Visitor. 257 00:18:30,410 --> 00:18:32,779 Oh, it's a disaster. He's so important. 258 00:18:32,846 --> 00:18:34,648 -[Nina] I know. -[sighs] 259 00:18:34,715 --> 00:18:38,252 What did you think? Last night? 260 00:18:39,620 --> 00:18:42,055 Well, I... I told you, I raved. 261 00:18:42,122 --> 00:18:43,190 [Nina] But? 262 00:18:43,924 --> 00:18:45,859 I'm your most ardent supporter, 263 00:18:45,926 --> 00:18:47,261 -it's irrelevant. -Mum. 264 00:18:47,327 --> 00:18:49,696 Well, I thought you were a touch too florid with your hands. 265 00:18:49,763 --> 00:18:50,831 You know. 266 00:18:50,898 --> 00:18:53,367 And... and you pushed a bit. 267 00:18:53,433 --> 00:18:54,735 Bit too hard at times. 268 00:18:54,801 --> 00:18:57,871 But you looked striking. 269 00:18:59,640 --> 00:19:00,641 And... 270 00:19:01,608 --> 00:19:03,410 you were very audible. 271 00:19:03,477 --> 00:19:07,581 I mean, every syllable clear as a bell. 272 00:19:08,482 --> 00:19:13,487 Nina, you're 30... oomph years old, 273 00:19:13,554 --> 00:19:17,591 you're a spinster, you're living in a squalid one little room. 274 00:19:17,658 --> 00:19:20,093 I mean, life is passing you by. 275 00:19:20,160 --> 00:19:23,630 -I'm perfectly content. -Well, you're patently not. 276 00:19:32,339 --> 00:19:33,407 You should talk to him. 277 00:19:34,408 --> 00:19:37,544 We don't talk to critics. It's not the done thing. 278 00:19:37,611 --> 00:19:39,546 [mum] Confront him and have it out. 279 00:19:39,613 --> 00:19:40,647 You're bloody mad. 280 00:19:40,714 --> 00:19:43,617 Deal with the odious man before he insults you again. 281 00:19:43,684 --> 00:19:46,053 You've got ten days before you open Twelfth Night. 282 00:19:46,186 --> 00:19:47,654 Do it now. 283 00:19:47,721 --> 00:19:49,089 I wish you'd stop meddling. 284 00:19:49,223 --> 00:19:53,060 I'm not meddling. I'm mothering. 285 00:20:07,508 --> 00:20:08,842 [sighs] 286 00:20:33,433 --> 00:20:34,601 No, no. 287 00:20:43,076 --> 00:20:45,812 What do you require from me? 288 00:20:45,879 --> 00:20:48,348 I have a very important meeting. Please make it brief. 289 00:20:48,415 --> 00:20:49,483 [Nina] I want an apology. 290 00:20:49,550 --> 00:20:51,585 [scoffs] For expressing my opinion? 291 00:20:51,652 --> 00:20:53,353 [Nina] For the manner of its expression. 292 00:20:53,420 --> 00:20:55,055 The rudeness, the disrespect. 293 00:20:55,122 --> 00:20:57,991 One of my many solemn duties is to entertain the reader. 294 00:20:58,058 --> 00:20:59,359 [Nina] At my expense? 295 00:20:59,426 --> 00:21:01,461 Well, it's not just you, is it? 296 00:21:01,528 --> 00:21:03,864 I write, what, half a million words a year. 297 00:21:03,931 --> 00:21:07,768 Oh, mea culpa if 12 of them offended you. 298 00:21:07,835 --> 00:21:11,305 Over the last ten years, you've compared me to livestock, 299 00:21:11,371 --> 00:21:14,041 creatures of the sea, and an extinct bird. 300 00:21:14,107 --> 00:21:19,179 You've said my voice is fluting, grating, girlish and manly. 301 00:21:19,313 --> 00:21:22,082 You've described me as plump and emaciated. 302 00:21:22,149 --> 00:21:23,684 Which is it, damn you? 303 00:21:23,750 --> 00:21:27,721 Last season. "Her Mrs Elvsted is glamorous but ungainly." 304 00:21:27,788 --> 00:21:30,591 "She doesn't seem to know how to walk." How to walk?! 305 00:21:30,724 --> 00:21:33,227 You've been dishing it out to me for a decade, 306 00:21:33,293 --> 00:21:34,528 and now it's going to stop. 307 00:21:34,595 --> 00:21:36,196 Oh, are you retiring? 308 00:21:36,330 --> 00:21:38,298 I'm tight enough to scratch your eyes out. 309 00:21:38,365 --> 00:21:41,502 Oh, I wouldn't try. You stand before the junior vice captain 310 00:21:41,568 --> 00:21:42,569 of the Wigan Boxing Club. 311 00:21:42,636 --> 00:21:44,671 You all right, miss? He's a bit weird, this one. 312 00:21:44,738 --> 00:21:47,007 -This is a private conversation. -[Nina] Weird? 313 00:21:47,074 --> 00:21:48,642 Oh, be a good chap and bugger off. 314 00:21:48,775 --> 00:21:52,446 -The lady's perfectly safe. -Oh, tell. 315 00:21:53,814 --> 00:21:58,619 -[man] He likes it rough. -[Nina] Does he now? 316 00:22:07,394 --> 00:22:08,862 Apologise. 317 00:22:10,230 --> 00:22:11,498 I won't, Miss Land. 318 00:22:11,565 --> 00:22:14,201 I will fight to the death for freedom of thought 319 00:22:14,268 --> 00:22:16,403 and its public expression. 320 00:22:16,470 --> 00:22:21,575 Erskine of The Chronicle pays trade for rough sex. 321 00:22:21,642 --> 00:22:23,177 [sighs] 322 00:22:23,243 --> 00:22:25,445 Why do you like that? 323 00:22:25,512 --> 00:22:28,115 [Jim] I daresay you can imagine. 324 00:22:28,182 --> 00:22:30,617 You spoke it. Last night. 325 00:22:32,019 --> 00:22:35,389 "My soul, like a ship in a black storm, 326 00:22:35,455 --> 00:22:37,858 is driven I know not whither." 327 00:22:40,093 --> 00:22:43,897 Humiliation. Danger. 328 00:22:47,734 --> 00:22:50,304 I think you understand. 329 00:22:53,040 --> 00:22:54,942 Don't take what I write to heart. 330 00:22:55,008 --> 00:22:56,109 There were other critics, 331 00:22:56,176 --> 00:22:59,012 albeit lesser ones, who think you're spectacular. 332 00:22:59,079 --> 00:23:00,981 I'm not interested in them. 333 00:23:01,048 --> 00:23:03,450 -I follow you. -Me? 334 00:23:03,517 --> 00:23:05,185 I'm a monster. I'm weird. 335 00:23:05,252 --> 00:23:07,287 You most certainly are. 336 00:23:07,421 --> 00:23:10,190 But I grew up reading you. 337 00:23:10,958 --> 00:23:13,026 I wanted to act because of you. 338 00:23:13,093 --> 00:23:14,995 You're mocking me. 339 00:23:16,697 --> 00:23:18,265 You formed me. 340 00:23:20,167 --> 00:23:25,138 Well... that's a terribly flattering thing to say. 341 00:23:25,806 --> 00:23:28,542 You write so tenderly and passionately 342 00:23:28,609 --> 00:23:31,545 about the plays and the actors who move you. 343 00:23:31,612 --> 00:23:35,916 And yet you dismiss those who disappoint you so ruthlessly. 344 00:23:36,683 --> 00:23:38,585 As if you've been betrayed. 345 00:23:38,652 --> 00:23:44,091 This little England lowers its standards every day. 346 00:23:44,157 --> 00:23:47,528 In my footling way, I'm attempting to maintain them. 347 00:23:47,594 --> 00:23:50,464 I so wanted to meet your standards. 348 00:23:51,865 --> 00:23:53,834 But you think I'm appalling. 349 00:23:57,271 --> 00:23:58,906 I am afraid so. 350 00:24:00,908 --> 00:24:02,910 I might dissolve. 351 00:24:05,946 --> 00:24:08,382 There is art in you, Miss Land. 352 00:24:09,249 --> 00:24:13,320 My disappointment is in your failure to access it. 353 00:24:16,156 --> 00:24:17,824 You know where I live. 354 00:24:19,092 --> 00:24:21,828 You may visit, miss, if you wish. 355 00:24:29,369 --> 00:24:31,872 [phones ringing, chatter] 356 00:24:34,408 --> 00:24:35,676 Dorothy. 357 00:24:42,950 --> 00:24:45,652 -Joan! Good afternoon. -Jimmy. 358 00:24:47,521 --> 00:24:48,655 Yes. 359 00:24:55,662 --> 00:24:57,798 [sighs, sniffs] 360 00:25:09,176 --> 00:25:12,412 La commedia e finita. 361 00:25:19,019 --> 00:25:20,521 [door opens] 362 00:25:22,222 --> 00:25:23,323 Jimmy. 363 00:25:25,125 --> 00:25:26,627 [sighs] 364 00:25:27,694 --> 00:25:29,029 Tone it down. 365 00:25:40,741 --> 00:25:43,277 Uh, what exactly? 366 00:25:45,045 --> 00:25:46,346 The unpleasantness. 367 00:25:47,214 --> 00:25:48,782 The extravagance. 368 00:25:50,284 --> 00:25:51,318 Less. 369 00:25:52,653 --> 00:25:56,390 Could you be more specific, in order that I may obey? 370 00:26:01,461 --> 00:26:04,331 "Warning, hold your breath as you pass the Duke's Theatre, 371 00:26:04,398 --> 00:26:07,267 for here is untreated theatrical sewage." 372 00:26:08,235 --> 00:26:09,503 "A play of elemental passion 373 00:26:09,603 --> 00:26:12,439 has been reduced to the scale of a sodden sock." 374 00:26:14,274 --> 00:26:17,377 Well, it's my responsibility to discourage our readers 375 00:26:17,444 --> 00:26:21,014 from... wasting their wages on tripe. 376 00:26:21,081 --> 00:26:23,317 Never mind all that. 377 00:26:23,383 --> 00:26:26,053 We're discussing the extremity of your style. 378 00:26:26,119 --> 00:26:30,190 But that's why people read me, you know. 379 00:26:30,257 --> 00:26:32,960 I wither and I effuse. 380 00:26:34,328 --> 00:26:36,930 And the proud tradition of this paper, 381 00:26:37,064 --> 00:26:39,399 established by your dear father... 382 00:26:39,466 --> 00:26:41,034 Yes, I know he was fond of you. 383 00:26:41,101 --> 00:26:42,903 He was also fond of Sir Oswald Mosley. 384 00:26:43,036 --> 00:26:45,339 You can't compare me with him. 385 00:26:45,405 --> 00:26:47,908 Anyone who threatens the reputation of this newspaper 386 00:26:47,975 --> 00:26:49,009 is an undesirable. 387 00:26:49,076 --> 00:26:50,878 Oh, so... it's a witch hunt. 388 00:26:50,944 --> 00:26:52,613 Jim. 389 00:26:52,679 --> 00:26:56,617 Don't break the law. Don't cause a stink. 390 00:26:58,118 --> 00:26:59,486 Be kinder. 391 00:27:00,954 --> 00:27:02,990 More Beauty, less Beast. 392 00:27:03,757 --> 00:27:05,158 Final warning. 393 00:27:07,494 --> 00:27:10,831 [Nina] Stay! If I think so, 394 00:27:10,898 --> 00:27:12,900 I think the same of you. 395 00:27:12,966 --> 00:27:16,203 Think thou right. I am not what I am. 396 00:27:16,270 --> 00:27:18,939 I... I would you... 397 00:27:19,039 --> 00:27:20,440 -Yes. -Were as I would have... 398 00:27:20,507 --> 00:27:23,410 Were as... I would you were as I would have you be. 399 00:27:23,477 --> 00:27:24,945 [man] Break now? 400 00:27:25,078 --> 00:27:26,747 [woman] Lunch, everyone. Lunch, please. 401 00:27:26,813 --> 00:27:28,582 Back in an hour. Thank you. 402 00:27:30,417 --> 00:27:34,021 We must all get over that review and focus on this show. 403 00:27:34,154 --> 00:27:36,823 -I know my lines. -I know you know them. 404 00:27:36,890 --> 00:27:39,526 -Why can't you say them? -I am. 405 00:27:39,660 --> 00:27:42,996 Heavily. Where's the lightness? Where's the wit? 406 00:27:45,966 --> 00:27:47,467 [chatter] 407 00:27:47,534 --> 00:27:48,902 [bird squawks] 408 00:27:56,176 --> 00:27:58,679 [church bell tolls] 409 00:28:06,386 --> 00:28:08,222 I'm going mad without you. 410 00:28:10,090 --> 00:28:12,993 Hello. Could you tell her I miss her? 411 00:28:13,460 --> 00:28:16,530 Could you tell him he's married with two children? 412 00:28:19,099 --> 00:28:20,267 Please. 413 00:28:21,902 --> 00:28:23,070 Thank you. 414 00:28:24,271 --> 00:28:26,273 -Nina... -I'm in rehearsals. 415 00:28:26,340 --> 00:28:28,742 I'm being dreadful and we open in two days. 416 00:28:28,809 --> 00:28:30,477 As we discussed, at length, 417 00:28:30,544 --> 00:28:32,846 I won't be your mistress anymore. 418 00:28:34,214 --> 00:28:35,549 We were lovers. 419 00:28:38,385 --> 00:28:39,920 You were my lover. 420 00:28:42,422 --> 00:28:44,224 Go home to your family. 421 00:28:49,596 --> 00:28:51,198 [jazz music] 422 00:28:51,265 --> 00:28:52,399 [men shouting] More! 423 00:28:52,466 --> 00:28:55,602 He wants less? Well, I say more! 424 00:28:55,736 --> 00:28:57,137 [men] More! 425 00:28:57,204 --> 00:29:01,141 [Jim shouts drunkenly] 426 00:29:01,208 --> 00:29:02,943 [laughs] 427 00:29:03,010 --> 00:29:06,313 If I can't write freely, I can't write at all! 428 00:29:07,414 --> 00:29:10,617 -[Tom] Don't resign. -Well, no need. [chuckles] 429 00:29:10,751 --> 00:29:13,287 He'll be rid of me as soon as he finds an excuse. Oh! 430 00:29:14,788 --> 00:29:19,293 I am on the scaffold, black cloth bag over my head, 431 00:29:19,359 --> 00:29:23,130 and the frigid fart's just fumbling for the lever. 432 00:29:24,831 --> 00:29:25,899 [Tom] We should turn back. 433 00:29:25,966 --> 00:29:29,002 [Jim] They don't own the streets. Not yet. 434 00:29:29,069 --> 00:29:33,040 We have the right to walk here. Come on. 435 00:29:33,106 --> 00:29:34,374 Well, I'm turning back. 436 00:29:34,441 --> 00:29:36,376 -Let go. -No. 437 00:29:44,718 --> 00:29:49,256 -All right? -Oh, yes. And you? 438 00:29:49,323 --> 00:29:51,792 -I'm all right. -I'm so glad. 439 00:29:54,862 --> 00:29:56,363 Who's your friend, then? 440 00:29:56,430 --> 00:29:59,132 I'll tell you about mine if you tell me about yours. 441 00:29:59,266 --> 00:30:01,502 [men chuckle] 442 00:30:03,837 --> 00:30:06,073 Tell your friend to go home. 443 00:30:06,673 --> 00:30:09,376 Oh, but I'm taking him home. He lives in this environ. 444 00:30:11,445 --> 00:30:13,714 You're a cheeky old queer, ain't ya? 445 00:30:13,847 --> 00:30:18,185 May I return the compliment and say how splendid you look 446 00:30:18,252 --> 00:30:22,523 with your badges and crests and crisp black shirt? 447 00:30:22,589 --> 00:30:24,157 Did you iron it yourself? 448 00:30:24,892 --> 00:30:29,162 -Getcha! Go on! -[laughter] 449 00:30:29,997 --> 00:30:33,700 Stop it! [laughs] 450 00:30:33,767 --> 00:30:36,069 I'm... I'm going to die. [laughs] 451 00:30:36,136 --> 00:30:40,107 -You could have got us killed. -Oh, don't be silly. 452 00:30:40,174 --> 00:30:41,708 They could have killed us. 453 00:30:41,842 --> 00:30:46,713 Nobody gets murdered in Bloomsbury. [laughs] 454 00:30:46,847 --> 00:30:48,949 You're a maniac with a death wish. 455 00:30:49,016 --> 00:30:50,617 It's true! 456 00:30:52,853 --> 00:30:54,588 Stop that now. 457 00:30:54,655 --> 00:30:59,092 He who lives in fear dies of shame. 458 00:30:59,693 --> 00:31:03,564 -Who said that? -Me. Just now. 459 00:31:03,630 --> 00:31:06,600 Just scribble it down for the memoirs. 460 00:31:06,667 --> 00:31:11,672 I will never let anything bad happen to you. 461 00:31:14,441 --> 00:31:16,109 -[man] Oi! -There's police on the way. 462 00:31:16,243 --> 00:31:18,912 -Oh, sod the law! -Quiet! 463 00:31:18,979 --> 00:31:21,348 Home's this way! Oh. Oh! 464 00:31:21,415 --> 00:31:26,386 -[police whistles] -[laughs] 465 00:31:26,453 --> 00:31:28,722 Please get up. We have to move. 466 00:31:28,789 --> 00:31:31,058 -Give me a kiss and I will. -Oh, get up! 467 00:31:31,124 --> 00:31:34,127 Kiss me, you gorgeous bastard. 468 00:31:34,194 --> 00:31:36,597 -And then you'll get up? -Yes. 469 00:31:37,831 --> 00:31:39,533 [police whistles blow, shouting] 470 00:31:39,600 --> 00:31:40,934 Here! 471 00:31:41,001 --> 00:31:42,469 Filthy queers! 472 00:31:44,371 --> 00:31:46,373 Get up, you dirty old sod. 473 00:31:47,808 --> 00:31:49,109 [groans] 474 00:31:49,176 --> 00:31:50,344 [officer] Round. 475 00:31:50,410 --> 00:31:52,279 [officer 2] I'll check him for lipstick. 476 00:32:08,729 --> 00:32:10,797 Are you a homosexual? 477 00:32:12,633 --> 00:32:14,001 No. 478 00:32:16,336 --> 00:32:19,673 Have you ever engaged in unnatural practices? 479 00:32:19,740 --> 00:32:20,741 No. 480 00:32:23,243 --> 00:32:26,680 Your young friend, Thomas Turner, 481 00:32:26,747 --> 00:32:29,049 claims he's your secretary. 482 00:32:29,116 --> 00:32:31,285 What are his duties? 483 00:32:33,654 --> 00:32:37,057 Typing, filing, research. 484 00:32:38,125 --> 00:32:40,561 -And does he do shorthand? -[laughs] 485 00:32:43,430 --> 00:32:45,499 Is he a proficient secretary? 486 00:32:46,300 --> 00:32:48,969 -He's first rate. -First rate. 487 00:32:53,740 --> 00:32:57,144 You seem surprised by his competence. 488 00:32:58,779 --> 00:33:01,448 Is it due to the colour of his skin? 489 00:33:02,616 --> 00:33:05,519 Is it correct that you co-habit with your secretary? 490 00:33:07,788 --> 00:33:09,256 He's my lodger. 491 00:33:11,358 --> 00:33:14,194 -Do you share a bedroom? -No. 492 00:33:15,696 --> 00:33:18,131 He sleeps on the sofa. 493 00:33:18,198 --> 00:33:20,868 For how long has he been sleeping on your sofa? 494 00:33:21,902 --> 00:33:23,170 Six years. 495 00:33:24,304 --> 00:33:26,306 -How's his back bearing up? -[sniggers] 496 00:33:27,508 --> 00:33:30,110 Where'd you find him, Mr Erskine? 497 00:33:31,078 --> 00:33:32,813 -Was he trade? -No. 498 00:33:34,715 --> 00:33:38,018 I understand you enjoy the theatre. 499 00:33:38,085 --> 00:33:40,587 I do not enjoy the theatre. 500 00:33:40,654 --> 00:33:43,457 I am the chief drama critic of The Daily Chronicle. 501 00:33:43,524 --> 00:33:45,158 [door opens] 502 00:33:46,059 --> 00:33:47,528 His lawyer's here, sir. 503 00:33:51,098 --> 00:33:52,099 [door closes] 504 00:33:53,100 --> 00:33:56,236 Lambert. Thank you. 505 00:33:57,237 --> 00:33:59,540 Police are in the mood to charge you. 506 00:34:00,474 --> 00:34:02,342 I had to tell Brooke. 507 00:34:02,409 --> 00:34:04,478 I needed him to pull strings. 508 00:34:04,545 --> 00:34:06,180 [groans] Oh. 509 00:34:07,347 --> 00:34:09,983 -I had to, Jim. -Yeah. 510 00:34:10,083 --> 00:34:12,486 Can't have you two going to prison. 511 00:34:12,553 --> 00:34:15,088 [phones ring, typewriters click] 512 00:34:17,291 --> 00:34:19,259 Dorothy. 513 00:34:20,427 --> 00:34:23,764 Terms. And one month's notice. 514 00:34:32,606 --> 00:34:34,074 What did you expect? 515 00:34:36,410 --> 00:34:40,380 You were found committing an indecent act in a public place. 516 00:34:40,447 --> 00:34:43,550 You resisted arrest and assaulted a police officer. 517 00:34:43,617 --> 00:34:45,752 You're in full breach of your contract. 518 00:34:47,454 --> 00:34:49,523 The terms are significantly more generous 519 00:34:49,590 --> 00:34:52,492 than those I advised Viscount Brooke to offer. 520 00:34:56,763 --> 00:35:00,167 [clock chimes] 521 00:35:06,106 --> 00:35:07,941 Oh, Tom! 522 00:35:13,580 --> 00:35:19,119 No first nights. No dinners. No life. 523 00:35:21,822 --> 00:35:24,124 I'm walking dead. 524 00:35:24,191 --> 00:35:27,794 [Tom] Now, come on. Enough self-pity. 525 00:35:28,428 --> 00:35:30,664 You know my debts. 526 00:35:32,533 --> 00:35:36,069 I live like a king on a pauper's wage. 527 00:35:37,004 --> 00:35:39,940 When the fall comes, it'll sweep me under. 528 00:35:40,007 --> 00:35:41,642 Where's your spirit? 529 00:35:44,978 --> 00:35:46,446 Where's your fight? 530 00:35:53,453 --> 00:35:54,688 Fuck 'em! 531 00:35:57,324 --> 00:35:59,059 -[Tom] That's the spirit! -[chuckles] 532 00:36:06,767 --> 00:36:09,436 Stephen. I'm here for my sitting. 533 00:36:09,536 --> 00:36:14,241 Oh. I have got the right day? 534 00:36:14,308 --> 00:36:15,342 Yes. 535 00:36:17,678 --> 00:36:20,180 Perhaps you should contact Viscount Brooke's office. 536 00:36:24,918 --> 00:36:26,687 [chatter, laughter] 537 00:36:28,021 --> 00:36:30,557 Are you going to eat that chop? 538 00:36:30,691 --> 00:36:31,758 Oh. 539 00:36:42,903 --> 00:36:44,471 How's unemployment? 540 00:36:45,205 --> 00:36:49,743 Wake at noon, hunk of bread, mug of sherry, 541 00:36:49,810 --> 00:36:51,378 back to bed. 542 00:36:56,216 --> 00:36:57,818 Still go to the opera? 543 00:36:57,885 --> 00:36:59,253 Can't afford it. 544 00:37:05,726 --> 00:37:07,394 You must have something on him. 545 00:37:08,829 --> 00:37:10,964 Ethos of the club, 546 00:37:11,031 --> 00:37:13,267 we don't machinate against fellow members. 547 00:37:14,101 --> 00:37:15,836 Yes, we do! 548 00:37:17,905 --> 00:37:20,040 Brooke is known as a very decent fellow. 549 00:37:20,774 --> 00:37:23,877 Look how he's cared for his bonkers bride all these years. 550 00:37:23,944 --> 00:37:25,078 The man's a saint. 551 00:37:26,280 --> 00:37:28,582 Don't be sloppy. 552 00:37:28,649 --> 00:37:31,318 No one is a saint. 553 00:37:31,385 --> 00:37:32,753 Literature teaches us that. 554 00:37:32,819 --> 00:37:33,987 Romeo? 555 00:37:34,054 --> 00:37:38,625 Betrays entire Montague dynasty for his own selfish lust. 556 00:37:38,759 --> 00:37:39,860 Oliver Twist? 557 00:37:39,927 --> 00:37:42,896 Class traitor. Causes death of Nancy. 558 00:37:43,697 --> 00:37:45,365 You're deranged. 559 00:37:49,369 --> 00:37:52,639 All men have secrets. 560 00:37:54,141 --> 00:37:55,943 I'll find his. 561 00:37:58,345 --> 00:37:59,580 [actor] Come, boy. 562 00:37:59,646 --> 00:38:01,582 My thoughts are ripe in mischief. 563 00:38:02,616 --> 00:38:05,586 I'll sacrifice the lamb that I do love 564 00:38:05,652 --> 00:38:08,121 to spite a raven's heart within a dove. 565 00:38:09,022 --> 00:38:12,226 And I, most jocund, apt, and willingly, 566 00:38:12,326 --> 00:38:16,129 to do you rest a thousand deaths would die. 567 00:38:20,601 --> 00:38:22,402 -[bell rings] -[woman] Fifteen minutes. 568 00:38:22,469 --> 00:38:24,938 Fifteen minutes, please. Back at 4:20. 569 00:38:28,509 --> 00:38:30,644 [doorbell rings] 570 00:38:39,786 --> 00:38:41,321 Nina Land. 571 00:38:42,689 --> 00:38:46,193 -[Jim] What does she want? -Sounds weepy. 572 00:38:48,161 --> 00:38:49,496 Let her in. 573 00:38:50,931 --> 00:38:52,666 Do a good deed for once, huh? 574 00:38:53,700 --> 00:38:54,868 [Jim] Welcome! 575 00:38:54,935 --> 00:38:57,471 Um, I was just passing. Sorry if it's too late. 576 00:38:57,604 --> 00:39:00,140 Oh, we receive at all hours. 577 00:39:00,207 --> 00:39:01,642 This is Tom. 578 00:39:01,708 --> 00:39:03,143 -Hello. -Hello. 579 00:39:04,011 --> 00:39:05,879 Oh. Thank you. 580 00:39:10,584 --> 00:39:14,454 -You were an actor? -Hm-hmm. For two years. 581 00:39:15,722 --> 00:39:20,160 My zenith was Laertes. In Dundee. 582 00:39:27,134 --> 00:39:28,836 Oscar Wilde, of course. 583 00:39:29,770 --> 00:39:32,840 I saw him once. When I was young. 584 00:39:32,940 --> 00:39:35,309 I made a pilgrimage to the stage door of the Theatre Royal 585 00:39:35,375 --> 00:39:37,611 and waited for hours. 586 00:39:38,545 --> 00:39:41,248 And then... he appeared. 587 00:39:41,381 --> 00:39:44,551 Rolling up Suffolk Street. Quite alone. 588 00:39:46,186 --> 00:39:48,322 In the clear, bright sunshine. 589 00:39:49,423 --> 00:39:50,924 A king. 590 00:39:50,991 --> 00:39:54,127 Were he to command me to give him my body and soul 591 00:39:54,194 --> 00:39:56,697 right there, I would have done it. 592 00:39:58,498 --> 00:40:00,300 Gratefully. 593 00:40:00,434 --> 00:40:03,470 But he swept by. 594 00:40:05,038 --> 00:40:07,741 I wasn't pretty enough to engage his eye. 595 00:40:16,383 --> 00:40:18,385 Henry James. 596 00:40:19,119 --> 00:40:22,589 [Jim] Well, attributed. His last words. 597 00:40:23,724 --> 00:40:28,395 [Nina] "So here it as at last, the distinguished thing." 598 00:40:28,529 --> 00:40:29,530 Death. 599 00:40:33,834 --> 00:40:36,236 Oh, forgive me. Come on. 600 00:40:36,303 --> 00:40:38,405 Now do sit down. 601 00:40:44,511 --> 00:40:46,747 Has something happened? 602 00:40:48,081 --> 00:40:50,551 [sighs] I've got the fear. 603 00:40:51,318 --> 00:40:52,519 Ah. 604 00:40:52,586 --> 00:40:55,289 [Nina] And we open tomorrow night. 605 00:40:55,422 --> 00:40:58,525 You're the last person in the world I should tell. 606 00:40:58,592 --> 00:40:59,860 Hmm. 607 00:40:59,927 --> 00:41:02,496 Or the only one that you can, huh? 608 00:41:07,201 --> 00:41:08,936 Drink? 609 00:41:29,156 --> 00:41:31,091 [sighs] 610 00:41:31,158 --> 00:41:32,693 Another, hmm? 611 00:41:35,462 --> 00:41:38,065 You're too keen to please. 612 00:41:40,567 --> 00:41:42,469 Now, when an actor tries too hard, 613 00:41:42,536 --> 00:41:46,139 it sends mustard gas through the house. 614 00:41:46,206 --> 00:41:48,008 You have to trust, 615 00:41:48,141 --> 00:41:50,878 and it's very difficult to trust, but... 616 00:41:52,379 --> 00:41:57,885 the courage to give of the self entirely 617 00:41:57,951 --> 00:41:59,753 is what all great actors share. 618 00:41:59,820 --> 00:42:04,491 I mean, those with the capacity to conjure the sublime. 619 00:42:05,526 --> 00:42:09,930 You have to trust that we are present to you. 620 00:42:11,398 --> 00:42:16,336 That we're sensitive to your deepest sufferings, 621 00:42:16,403 --> 00:42:20,674 your gentlest feelings, your most intimate thoughts. 622 00:42:20,741 --> 00:42:25,913 But you must trust that we can perceive all this 623 00:42:25,979 --> 00:42:28,015 without your help. 624 00:42:30,517 --> 00:42:31,885 Less. 625 00:42:33,654 --> 00:42:35,222 [chuckles] 626 00:42:35,355 --> 00:42:40,294 It's a dagger to the soul, but... less is the only note. 627 00:42:43,730 --> 00:42:45,232 [Nina] What is your parentage? 628 00:42:46,133 --> 00:42:48,569 Above my fortunes, yet my state is well. 629 00:42:48,635 --> 00:42:50,404 I'm a gentleman. 630 00:42:50,537 --> 00:42:52,272 I'll be sworn thou art. 631 00:42:52,339 --> 00:42:53,373 [laughter] 632 00:42:53,440 --> 00:42:58,879 Thy tongue, thy face, thy limbs, actions and spirit 633 00:42:58,946 --> 00:43:02,316 do give thee five-fold blazon... [chuckles] 634 00:43:02,382 --> 00:43:03,550 -Whoo! -[laughter] 635 00:43:03,617 --> 00:43:08,121 Not too fast. Soft... soft. 636 00:43:08,722 --> 00:43:12,292 [sighs] Unless the master were the man. 637 00:43:13,260 --> 00:43:14,661 How now? 638 00:43:14,728 --> 00:43:17,631 Even so quickly may one catch the plague? 639 00:43:18,498 --> 00:43:21,602 Methinks I feel this youth's perfections 640 00:43:21,668 --> 00:43:23,637 with an invisible and subtle stealth 641 00:43:23,704 --> 00:43:25,906 to creep in at mine eyes. 642 00:43:29,710 --> 00:43:30,677 [Tom] He's crying. 643 00:43:30,744 --> 00:43:34,214 [Nina] Well... let it be. 644 00:43:40,087 --> 00:43:42,956 Uh, Mr Erskine, I've reserved a private room 645 00:43:43,023 --> 00:43:44,725 for you through here. 646 00:43:44,791 --> 00:43:46,627 I do hope it will suit. 647 00:43:46,693 --> 00:43:48,028 Oh, thank you, Graham. 648 00:43:48,095 --> 00:43:50,197 That's really very thoughtful of you. 649 00:43:54,334 --> 00:43:57,437 Um, I didn't catch your name. 650 00:43:57,504 --> 00:44:00,140 -Ivan. -Ivan. 651 00:44:00,274 --> 00:44:04,411 Would you invite the Viscount to join us in the private room? 652 00:44:09,950 --> 00:44:12,152 We should throw a dinner for you. 653 00:44:12,886 --> 00:44:14,855 A celebration for your retirement. 654 00:44:15,689 --> 00:44:17,457 I would be honoured. 655 00:44:17,524 --> 00:44:20,727 -Will you continue to write? -Oh, no. 656 00:44:21,862 --> 00:44:24,131 I couldn't work for another paper, no. 657 00:44:25,165 --> 00:44:28,602 Though I might start my memoirs. Hmm. 658 00:44:30,470 --> 00:44:33,106 Well... break a leg. 659 00:44:40,314 --> 00:44:41,415 Enjoying the show? 660 00:44:41,481 --> 00:44:43,150 Very much. 661 00:44:43,250 --> 00:44:45,853 [Jim] Some fine acting on display. 662 00:44:47,554 --> 00:44:49,489 Yes, I particularly... 663 00:44:51,992 --> 00:44:53,093 Sorry? 664 00:44:53,160 --> 00:44:55,529 -[David] No, I, uh... -Hmm? 665 00:44:56,864 --> 00:44:58,565 I was going to say I thought, 666 00:44:58,699 --> 00:45:02,436 uh, the Olivia and Viola were both excellent. 667 00:45:02,503 --> 00:45:05,005 [Jim] Oh, Miss Nina Land. 668 00:45:06,640 --> 00:45:07,875 Uh, which one? 669 00:45:09,076 --> 00:45:10,544 Olivia. 670 00:45:11,545 --> 00:45:13,046 [David] Olivia, is she? 671 00:45:14,915 --> 00:45:18,385 She has a very particular talent. 672 00:45:19,953 --> 00:45:23,957 -Do you think? -Oh, yes. And she's beloved. 673 00:45:24,024 --> 00:45:27,794 Whenever I've been a touch harsh about her, 674 00:45:27,861 --> 00:45:32,533 sacks of angry mail arrive from her devoted supporters. 675 00:45:32,666 --> 00:45:34,868 Are you a devotee? 676 00:45:35,936 --> 00:45:38,572 I... I don't think I've ever seen her before. 677 00:45:38,705 --> 00:45:41,775 [Jim] Oh, but you have, you know. Here. 678 00:45:43,710 --> 00:45:46,780 In The White Devil. Twice, I believe. 679 00:45:48,549 --> 00:45:51,051 -Yes, of course. -And I seem to recall 680 00:45:51,118 --> 00:45:56,557 you attended Hedda Gabler at the Globe last season. 681 00:45:58,225 --> 00:46:04,231 "Nina Land was an indecently fetching Mrs Elvsted." 682 00:46:04,364 --> 00:46:07,100 [laughs] 683 00:46:08,202 --> 00:46:11,171 Well, I... I'm quoting your father. [laughs] 684 00:46:11,238 --> 00:46:15,175 Well, that doesn't make me a devotee. 685 00:46:16,176 --> 00:46:18,579 Oh. Oh, no. [chuckles softly] 686 00:46:19,913 --> 00:46:21,181 Of course not. 687 00:46:29,122 --> 00:46:30,657 Final para. 688 00:46:31,491 --> 00:46:34,394 [hums] 689 00:46:34,461 --> 00:46:38,232 [Tom] "Miss Nina Land's magnificent Olivia"? 690 00:46:39,466 --> 00:46:40,467 Really? 691 00:46:42,736 --> 00:46:44,638 I move mysteriously. 692 00:46:46,273 --> 00:46:49,843 In my valedictory weeks, why not be generous? 693 00:46:50,644 --> 00:46:51,812 Huh? [chuckles] 694 00:46:54,214 --> 00:46:55,482 [Jim] Attention. 695 00:46:55,549 --> 00:46:58,785 To those who have heeded my recent warning 696 00:46:58,852 --> 00:47:01,722 regarding a foul stench emanating from the Aldwych, 697 00:47:01,788 --> 00:47:06,693 I am most pleasantly surprised to report good news. 698 00:47:07,628 --> 00:47:11,298 I must stand and applaud Miss Nina Land's 699 00:47:11,431 --> 00:47:13,267 magnificent Olivia. 700 00:47:14,001 --> 00:47:16,270 She now offers a performance 701 00:47:16,336 --> 00:47:21,308 of such astonishing, delightful nuance and depths of feeling 702 00:47:21,408 --> 00:47:22,743 that I fear... 703 00:47:22,809 --> 00:47:23,977 [woman] Miss Land! 704 00:47:34,821 --> 00:47:36,123 -[door closes] -Hello? 705 00:47:36,190 --> 00:47:37,925 [Jim] Good morning, Miss Land. 706 00:47:37,991 --> 00:47:39,293 Oh, hello. 707 00:47:39,993 --> 00:47:43,096 Oh, and thank you for what you said. 708 00:47:43,163 --> 00:47:45,832 Did you really mean it, or did you take pity? 709 00:47:45,966 --> 00:47:47,668 Oh, I never lie. 710 00:47:48,502 --> 00:47:50,704 And this is only the beginning. 711 00:47:50,771 --> 00:47:53,240 Great success awaits you. 712 00:47:55,676 --> 00:47:57,110 And, Nina... 713 00:47:58,245 --> 00:48:00,948 Yes... Jimmy? 714 00:48:02,716 --> 00:48:07,654 I have something... a little delicate to discuss. 715 00:48:08,355 --> 00:48:13,327 -One could say it's a part. -[Nina] In a play? 716 00:48:13,393 --> 00:48:16,830 No, no, no, no. A performance. 717 00:48:20,901 --> 00:48:24,238 Consider a man of about 60. 718 00:48:24,304 --> 00:48:30,177 Powerful, rich, but catastrophically married. 719 00:48:30,244 --> 00:48:32,746 And it transpires... 720 00:48:33,881 --> 00:48:39,953 that he's secretly obsessed with a vivacious younger woman. 721 00:48:41,555 --> 00:48:43,724 Which part do I play? 722 00:48:43,790 --> 00:48:46,126 [they laugh] 723 00:48:47,628 --> 00:48:48,829 Who is he? 724 00:48:48,896 --> 00:48:51,632 Viscount Brooke. 725 00:48:53,767 --> 00:48:56,937 -Your proprietor? -Hmm. Do you know him? 726 00:48:57,938 --> 00:48:59,973 Decent chap. Handsome. 727 00:49:00,807 --> 00:49:03,210 Wife, barking. 728 00:49:03,277 --> 00:49:06,547 -In the aristocratic mode. -And? 729 00:49:09,816 --> 00:49:12,052 [Jim] I want you to please him. 730 00:49:15,789 --> 00:49:17,658 Coyness doesn't suit you. 731 00:49:18,825 --> 00:49:20,360 You want me to fuck him. 732 00:49:20,427 --> 00:49:22,896 [laughs] 733 00:49:22,963 --> 00:49:25,032 That's my girl, there. 734 00:49:28,802 --> 00:49:31,538 I'm afraid I must decline the role. 735 00:49:32,606 --> 00:49:34,308 I don't want to play a prostitute. 736 00:49:34,374 --> 00:49:37,678 Oh, dearest Nina, there's no vulgar cash involved. 737 00:49:37,744 --> 00:49:40,848 I'm asking you to do me a little service. 738 00:49:42,015 --> 00:49:47,988 And in return... you will gain my unyielding favour. 739 00:49:48,755 --> 00:49:51,925 Stunning reviews. 740 00:49:51,992 --> 00:49:53,594 Acclaim. 741 00:49:53,660 --> 00:49:56,496 "The actress of her generation." 742 00:49:56,630 --> 00:49:58,932 And we might start with an interview 743 00:49:58,999 --> 00:50:02,369 for my Backstage Whispers column. 744 00:50:03,003 --> 00:50:07,708 And my chum Cecil will photograph you. 745 00:50:08,375 --> 00:50:10,611 Only the best for Nina. 746 00:50:12,312 --> 00:50:16,116 And there'll be... parties, gatherings, 747 00:50:16,183 --> 00:50:21,655 entrées, dinners, all that's required to make you a star. 748 00:50:22,489 --> 00:50:25,425 Everything you crave... 749 00:50:26,360 --> 00:50:27,728 and deserve. 750 00:50:30,864 --> 00:50:34,067 An immortal of the stage and screen. 751 00:50:36,737 --> 00:50:39,072 I can't do it. It's not me. 752 00:50:39,139 --> 00:50:42,376 [Jim] It's a part. It's not you. 753 00:50:46,180 --> 00:50:50,851 Your cruel profession bestows glory on its young, 754 00:50:50,984 --> 00:50:53,420 and time has no pity. 755 00:50:53,487 --> 00:50:57,191 It will define you, or cast you out. 756 00:50:57,257 --> 00:50:58,559 [sighs] 757 00:51:03,297 --> 00:51:04,731 [Jim] I blame the writers. 758 00:51:04,798 --> 00:51:09,036 Repertoire so lacking in parts for the mature actress, 759 00:51:09,102 --> 00:51:12,139 and between playing the soubrette and the old maid 760 00:51:12,206 --> 00:51:15,676 lie decades of waste. 761 00:51:17,744 --> 00:51:20,214 Except for the select. 762 00:51:25,953 --> 00:51:29,089 [Jim] You said you yearned to meet my standards. 763 00:51:29,156 --> 00:51:31,425 Well, here they are. 764 00:51:37,898 --> 00:51:40,400 -[woman] Miss Land. -Hello. 765 00:51:44,304 --> 00:51:45,606 [Nina] Thank you. 766 00:51:45,739 --> 00:51:48,542 Congratulations. You're the hit of the season. 767 00:51:48,609 --> 00:51:50,777 Oh. Thank you so much. 768 00:52:04,258 --> 00:52:06,527 -[door opens] -[woman] Miss Land. 769 00:52:06,593 --> 00:52:09,496 -Welcome. -[Nina] Hello. 770 00:52:10,330 --> 00:52:12,966 -Have a seat. -Thank you. 771 00:52:18,338 --> 00:52:20,240 It's so kind of you to see me. 772 00:52:20,307 --> 00:52:21,742 Not at all. 773 00:52:22,743 --> 00:52:25,112 [Nina] I-I've come here to beg a favour. 774 00:52:25,179 --> 00:52:27,114 I don't suppose you've seen my photograph 775 00:52:27,181 --> 00:52:28,182 in your paper today. 776 00:52:29,183 --> 00:52:32,152 My rather demanding mother has requested a print 777 00:52:32,219 --> 00:52:34,388 for her birthday next week. 778 00:52:34,454 --> 00:52:35,622 [David] I see. 779 00:52:36,657 --> 00:52:40,894 Perhaps I could offer you some tickets for these plays I'm in. 780 00:52:42,329 --> 00:52:45,465 Well, to be honest, I've... I've seen both of them. 781 00:52:46,800 --> 00:52:50,671 And you were... excellent. 782 00:52:51,338 --> 00:52:52,539 [Nina] Oh! [chuckles softly] 783 00:52:53,373 --> 00:52:55,142 I might blush. 784 00:52:58,011 --> 00:53:00,547 [David] Well, we mustn't disappoint your mother. 785 00:53:01,815 --> 00:53:04,017 How can I possibly thank you? 786 00:53:05,018 --> 00:53:07,287 [David] Perhaps you could have supper with me. 787 00:53:07,354 --> 00:53:09,656 I could give you the photograph? 788 00:53:10,891 --> 00:53:12,693 A very reasonable exchange. 789 00:53:14,161 --> 00:53:16,730 Right. Well, if, uh, you give Joan your details, 790 00:53:16,797 --> 00:53:18,699 she can organise us. 791 00:53:18,832 --> 00:53:21,835 [Nina] She has the most spectacular flowers on her desk. 792 00:53:24,171 --> 00:53:27,241 Yes. Her... sister's a florist. 793 00:53:28,909 --> 00:53:31,345 I have a secret admirer who's been sending me 794 00:53:31,411 --> 00:53:35,415 two dozen white roses every opening night since 1928. 795 00:53:37,217 --> 00:53:39,686 And he's never made himself known? 796 00:53:42,456 --> 00:53:44,124 Isn't it mysterious? 797 00:54:00,541 --> 00:54:02,442 [man] Thank you. Thank you so much. 798 00:54:14,755 --> 00:54:16,156 [David] Thank you. 799 00:54:21,695 --> 00:54:23,063 Shall I, um... 800 00:54:24,531 --> 00:54:26,266 fetch the photograph? 801 00:54:29,570 --> 00:54:32,239 You go. I'll follow. 802 00:54:50,390 --> 00:54:51,959 [sighs] 803 00:55:09,610 --> 00:55:11,645 -May I take your coat? -Hmm. 804 00:55:18,952 --> 00:55:20,120 For you. 805 00:55:24,424 --> 00:55:26,260 Would you like a drink? 806 00:55:27,794 --> 00:55:29,096 Later. 807 00:55:58,725 --> 00:56:01,295 [clock ticks] 808 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 [exhales] 809 00:56:19,112 --> 00:56:21,281 [door clicks] 810 00:56:25,152 --> 00:56:26,587 [sighs] 811 00:56:34,194 --> 00:56:35,395 [sighs] 812 00:56:46,707 --> 00:56:48,475 -[click] -Too... too bright. 813 00:56:51,411 --> 00:56:52,913 Uh, I have to get home. 814 00:56:53,714 --> 00:56:55,916 [David] Well, shall I send for the car? 815 00:56:56,049 --> 00:56:57,551 No, thank you. 816 00:57:11,798 --> 00:57:13,133 Here. 817 00:57:15,669 --> 00:57:17,004 Thank you. 818 00:57:18,071 --> 00:57:19,907 Where did you put my coat? 819 00:57:20,674 --> 00:57:22,476 -The coat is here. -Oh. 820 00:57:23,510 --> 00:57:24,912 [clears throat] 821 00:57:30,918 --> 00:57:32,619 You've forgotten something. 822 00:57:38,292 --> 00:57:40,194 Oh. [chuckles] 823 00:57:41,862 --> 00:57:45,332 Look, I'm old, I'm married. 824 00:57:46,433 --> 00:57:48,202 I'm very grateful. 825 00:57:49,803 --> 00:57:53,307 But don't see me again if it's not something you want. 826 00:57:54,541 --> 00:57:56,677 Are you saying you don't want to? 827 00:57:57,978 --> 00:57:59,780 You know I'm besotted. 828 00:58:02,316 --> 00:58:05,285 Then... see you tomorrow. 829 00:58:31,144 --> 00:58:32,579 I won't do it again. 830 00:58:32,646 --> 00:58:34,781 Not tonight, not ever. 831 00:58:34,848 --> 00:58:38,986 You'll play as cast, as agreed. As contracted. 832 00:58:40,621 --> 00:58:42,389 You told me to please him. 833 00:58:42,523 --> 00:58:46,226 I did. He's very grateful. He doesn't need more. 834 00:58:46,927 --> 00:58:50,864 Our great partnership is in its infancy. 835 00:58:50,931 --> 00:58:54,401 Brooke expects you tonight. Don't let me down. 836 00:58:55,769 --> 00:58:57,171 Or what? 837 00:58:58,038 --> 00:59:00,474 Well, if you don't do my bidding, 838 00:59:00,541 --> 00:59:04,344 I'll be obliged to withdraw my favour. 839 00:59:06,180 --> 00:59:08,682 And you'd suffer its opposite. 840 00:59:24,565 --> 00:59:26,500 It's not just wrong, it's evil. 841 00:59:26,567 --> 00:59:28,468 I'm fighting for my life, here. 842 00:59:28,535 --> 00:59:29,937 She's done enough. 843 00:59:30,003 --> 00:59:32,239 Once is never enough! 844 00:59:33,841 --> 00:59:36,877 You're the help. You're my squire. 845 00:59:37,544 --> 00:59:40,013 If you're not with me, you're against me. 846 00:59:42,616 --> 00:59:44,585 -Nina? -Go away. 847 00:59:44,651 --> 00:59:46,486 I can't. 848 00:59:46,620 --> 00:59:49,089 You're a good egg, more or less. 849 00:59:49,156 --> 00:59:51,925 And I'm vain, selfish and madly ambitious. 850 00:59:51,992 --> 00:59:53,493 And this is news? 851 00:59:53,560 --> 00:59:55,729 I'm driven in ways I don't understand. 852 00:59:55,796 --> 00:59:58,565 I need things it doesn't occur to you to want. 853 00:59:58,665 --> 01:00:01,468 I'm trouble. Stay away. 854 01:00:14,948 --> 01:00:16,750 [knocking at door] 855 01:00:23,590 --> 01:00:25,425 Apologies for the lateness of the hour. 856 01:00:25,492 --> 01:00:28,996 But it is a matter of some importance. 857 01:00:29,930 --> 01:00:31,899 Well, it'll have to wait. I'm busy. 858 01:00:31,965 --> 01:00:33,433 No, you're not. 859 01:00:34,334 --> 01:00:37,471 -I can assure you I am. -She is not coming. 860 01:00:39,506 --> 01:00:43,110 -Who? -Oh! Let's not, hmm? 861 01:00:43,844 --> 01:00:47,080 I can confirm she arrived downstairs, but then... 862 01:00:47,147 --> 01:00:49,716 the flighty little thing departed. 863 01:00:51,552 --> 01:00:52,553 What? 864 01:01:18,412 --> 01:01:19,980 [Jim] The vulnerable young actress 865 01:01:20,047 --> 01:01:21,849 you lured to this room last night. 866 01:01:21,915 --> 01:01:26,486 The poor, innocent woman that you took advantage of. 867 01:01:27,354 --> 01:01:30,023 The sweet girl you assaulted. 868 01:01:30,090 --> 01:01:33,093 Or... so she will say. 869 01:01:33,160 --> 01:01:34,862 In court. 870 01:01:36,463 --> 01:01:39,600 -That's not true. -True or false, 871 01:01:39,666 --> 01:01:41,668 it's the same scandal. 872 01:01:42,402 --> 01:01:46,373 But please, don't despair, good Viscount. 873 01:01:47,841 --> 01:01:49,376 I'm here to help. 874 01:01:56,450 --> 01:01:58,318 [David] Your employment, 875 01:01:58,385 --> 01:02:01,288 a reprieve with a modest pay rise... 876 01:02:02,422 --> 01:02:03,790 is acceptable? 877 01:02:04,725 --> 01:02:07,661 Reinstate Hugh Morris as opera critic? No. 878 01:02:09,196 --> 01:02:11,265 He was drowning, and you know it. 879 01:02:13,700 --> 01:02:17,171 Your re-inclusion in the portrait is impossible. 880 01:02:17,237 --> 01:02:18,839 We've selected another man. 881 01:02:19,706 --> 01:02:21,141 Get rid of him. 882 01:02:22,476 --> 01:02:24,478 Twelve distinguished gentlemen of the club. 883 01:02:24,545 --> 01:02:26,046 Are you sure you qualify? 884 01:02:27,648 --> 01:02:29,116 Most certainly. 885 01:02:31,385 --> 01:02:33,554 How on earth do you live with yourself? 886 01:02:34,655 --> 01:02:36,356 Well, it's a struggle. 887 01:02:37,624 --> 01:02:39,793 Now, returning to the, uh, portrait, 888 01:02:39,860 --> 01:02:43,864 I have a number of... letters, 889 01:02:44,932 --> 01:02:48,535 stamped and addressed to your wife, your daughter, 890 01:02:48,635 --> 01:02:52,906 the club secretary, the editor of The Daily Mail. 891 01:02:52,973 --> 01:02:54,575 And other assorted ghouls. 892 01:02:54,641 --> 01:02:57,277 Now, please... [sighs] 893 01:02:57,411 --> 01:03:00,914 Don't oblige me to slip them into the post box downstairs. 894 01:03:06,420 --> 01:03:07,888 I suppose I... 895 01:03:09,957 --> 01:03:11,458 I should assume... 896 01:03:13,093 --> 01:03:15,229 Miss Land doesn't even like me. 897 01:03:18,599 --> 01:03:21,101 Do you know, we've never discussed it. 898 01:03:22,569 --> 01:03:23,537 Shall I ask her? 899 01:03:28,642 --> 01:03:30,844 Who is he? 900 01:03:32,279 --> 01:03:33,647 Don't ask. 901 01:03:35,048 --> 01:03:38,018 If you ever loved me, don't ask. 902 01:03:41,522 --> 01:03:43,123 [sighs] 903 01:03:44,291 --> 01:03:45,692 [whispers] I miss you. 904 01:03:47,461 --> 01:03:48,462 What? 905 01:03:51,365 --> 01:03:52,799 I miss you. 906 01:03:56,870 --> 01:03:59,006 [sighs] 907 01:04:11,652 --> 01:04:13,153 [door opens] 908 01:04:20,827 --> 01:04:22,229 Where were you? 909 01:04:23,797 --> 01:04:25,265 I slept at the studio. 910 01:04:27,601 --> 01:04:28,769 [woman] Alone? 911 01:04:30,604 --> 01:04:31,605 No. 912 01:04:34,775 --> 01:04:36,944 So your affair has resumed? 913 01:04:38,712 --> 01:04:40,047 [Stephen] I think so. 914 01:04:44,818 --> 01:04:46,019 Who is she? 915 01:04:48,689 --> 01:04:50,390 I can't say. 916 01:04:52,726 --> 01:04:54,361 Then pack. 917 01:05:01,101 --> 01:05:02,603 [David] He'll be back. 918 01:05:04,438 --> 01:05:06,907 He won't survive poverty. 919 01:05:06,974 --> 01:05:08,642 He'll make a virtue of it. 920 01:05:10,277 --> 01:05:12,379 He's always resented our wealth. 921 01:05:13,680 --> 01:05:16,750 Our name. Our standing. 922 01:05:19,019 --> 01:05:21,588 I should never have married a Jew. 923 01:05:21,722 --> 01:05:22,890 Cora! 924 01:05:25,025 --> 01:05:26,894 Spare me your disapproval. 925 01:06:00,928 --> 01:06:02,429 What? 926 01:06:02,496 --> 01:06:04,698 [David] I'd be most grateful if you'd now include him. 927 01:06:05,766 --> 01:06:06,767 Why? 928 01:06:06,834 --> 01:06:08,635 My father would have wanted it. 929 01:06:10,204 --> 01:06:11,839 He loved a character. 930 01:06:12,940 --> 01:06:14,942 Though he never much cared for mine. 931 01:06:17,277 --> 01:06:19,179 I'll step down. It'll be a clean dozen. 932 01:06:19,246 --> 01:06:22,816 You can paint me out and... stick him in. 933 01:06:24,284 --> 01:06:26,420 I don't mean to diminish your art. 934 01:06:28,021 --> 01:06:29,122 Fine. 935 01:06:30,057 --> 01:06:31,658 But I don't approve. 936 01:06:31,792 --> 01:06:33,827 Well, I don't deserve immortality. 937 01:06:35,562 --> 01:06:37,898 All my achievements have been due to nepotism. 938 01:06:41,001 --> 01:06:42,669 Item two. 939 01:06:43,670 --> 01:06:44,671 Cora. 940 01:06:46,206 --> 01:06:49,443 I know my daughter can be... tricky, she has her ways, 941 01:06:49,510 --> 01:06:50,978 but the thing of it is... 942 01:06:52,880 --> 01:06:54,414 it's really not her fault. 943 01:06:54,481 --> 01:06:57,885 David. I can't go back. 944 01:07:00,187 --> 01:07:01,188 May I know who she is? 945 01:07:03,023 --> 01:07:05,158 If she's going to be stepmother to my grandchildren, 946 01:07:05,225 --> 01:07:06,994 I'd like to know something about her. 947 01:07:09,530 --> 01:07:10,964 But, uh, don't feel obliged. 948 01:07:11,031 --> 01:07:13,700 I... I really shouldn't pry. 949 01:07:14,501 --> 01:07:16,003 -Always the gent. -[chuckles] 950 01:07:17,037 --> 01:07:18,305 It's a curse. 951 01:07:25,179 --> 01:07:27,281 -She's an actress. -Oh? 952 01:07:27,347 --> 01:07:29,750 We met last year. She happened to come to my opening. 953 01:07:29,816 --> 01:07:32,886 Actually, you saw her in those productions at the Duke's. 954 01:07:35,756 --> 01:07:36,757 Who? 955 01:07:37,925 --> 01:07:39,293 [Stephen] Nina Land. 956 01:07:45,866 --> 01:07:46,867 [chuckles softly] 957 01:07:48,235 --> 01:07:52,206 She was... very fine. 958 01:07:53,674 --> 01:07:55,375 [Stephen] I have to admit, I am... 959 01:07:56,944 --> 01:07:58,912 Well, I'm head over heels. 960 01:08:12,326 --> 01:08:13,460 David? 961 01:08:19,099 --> 01:08:21,468 I really shouldn't say this, but, uh... 962 01:08:25,939 --> 01:08:27,808 I wish you good fortune. 963 01:08:58,172 --> 01:08:59,606 [door closes] 964 01:09:03,210 --> 01:09:05,012 -For you. -You open it. 965 01:09:08,148 --> 01:09:09,416 It's personal, miss. 966 01:09:09,516 --> 01:09:10,951 We're intimates. 967 01:09:11,018 --> 01:09:13,487 You see me at my worst every day. 968 01:09:14,955 --> 01:09:16,223 "Dear Miss Land, 969 01:09:16,290 --> 01:09:17,591 late last night, 970 01:09:17,658 --> 01:09:20,194 I received a visit from your co-conspirator." 971 01:09:21,161 --> 01:09:24,298 [David] "I daresay you can imagine my disappointment." 972 01:09:26,633 --> 01:09:28,368 "My personal feelings aside, 973 01:09:28,435 --> 01:09:30,804 "I'm writing to tell you that I fear no good will come 974 01:09:30,871 --> 01:09:33,273 from your association with this man." 975 01:09:35,309 --> 01:09:36,743 "I urge you to end it." 976 01:09:43,183 --> 01:09:45,719 [birdsong] 977 01:09:59,166 --> 01:10:00,400 Tom! 978 01:10:03,770 --> 01:10:04,838 I've been used. 979 01:10:05,272 --> 01:10:07,140 We all get used, darling. 980 01:10:07,207 --> 01:10:08,809 Use him back. 981 01:10:08,909 --> 01:10:11,512 You've done his bidding, now get what you want from him. 982 01:10:20,487 --> 01:10:22,689 The whole thing's disgusting. 983 01:10:22,756 --> 01:10:24,958 I'm disgusting, he's disgusting, 984 01:10:25,025 --> 01:10:26,927 and you're disgusting for letting him do it. 985 01:10:28,228 --> 01:10:29,396 Sleep on it. 986 01:10:40,974 --> 01:10:42,142 [sighs] 987 01:10:47,414 --> 01:10:49,149 [birdsong] 988 01:10:54,454 --> 01:10:55,756 [gunshot] 989 01:11:03,730 --> 01:11:05,632 [clock ticks] 990 01:11:07,768 --> 01:11:09,269 [sniffing] 991 01:11:13,807 --> 01:11:17,644 [phone rings] 992 01:11:22,149 --> 01:11:23,884 -[phone rings] -[snoring] 993 01:11:23,984 --> 01:11:25,118 [phone clicks] 994 01:11:28,722 --> 01:11:30,324 [snoring continues] 995 01:11:30,390 --> 01:11:31,391 [Tom] Jim? 996 01:11:44,104 --> 01:11:45,305 [Stephen] Nina Land. 997 01:11:47,307 --> 01:11:51,144 She was... very fine. 998 01:12:07,194 --> 01:12:08,896 My father-in-law committed suicide. 999 01:12:08,962 --> 01:12:11,164 I know. I'm so sorry. 1000 01:12:12,065 --> 01:12:13,300 You knew? 1001 01:12:13,367 --> 01:12:16,036 I mean, I... I didn't know he... 1002 01:12:16,870 --> 01:12:19,506 I... I just knew he was dead. 1003 01:12:21,475 --> 01:12:23,043 When did you find out? 1004 01:12:27,281 --> 01:12:28,448 This afternoon. 1005 01:12:32,886 --> 01:12:35,556 His secretary sent a message to stage door. 1006 01:12:37,057 --> 01:12:38,959 And why would Joan do that? 1007 01:12:39,026 --> 01:12:42,396 Why would she inform you of his death? 1008 01:12:49,269 --> 01:12:51,338 [church bell tolls] 1009 01:12:58,912 --> 01:13:01,849 Did you... [exhales] 1010 01:13:01,915 --> 01:13:04,051 Were you in love with him? 1011 01:13:04,117 --> 01:13:05,853 I didn't know him. 1012 01:13:09,022 --> 01:13:10,257 Then why? 1013 01:13:19,199 --> 01:13:20,701 I'm too ashamed. 1014 01:13:23,270 --> 01:13:24,905 Let me explain. 1015 01:13:26,773 --> 01:13:28,075 There's no need. 1016 01:13:33,180 --> 01:13:34,214 Why be so predictable? 1017 01:13:34,281 --> 01:13:35,949 Why be so cheap? 1018 01:13:45,592 --> 01:13:46,660 [door slams] 1019 01:13:51,131 --> 01:13:52,633 [breathes shakily] 1020 01:14:14,288 --> 01:14:16,089 [chatter] 1021 01:14:20,761 --> 01:14:22,563 You and I are cursed. 1022 01:14:22,629 --> 01:14:24,231 Drawn to weak men. 1023 01:14:25,098 --> 01:14:27,267 Let him have the children. 1024 01:14:27,334 --> 01:14:30,904 You can have more with a man who's worthy of you. 1025 01:14:39,780 --> 01:14:41,148 Dear Jimmy. 1026 01:14:42,516 --> 01:14:44,084 We met in this room. 1027 01:14:44,184 --> 01:14:47,888 Oh, and what an occasion, that was. 1028 01:14:47,955 --> 01:14:50,724 You're absolutely full of shit. 1029 01:14:50,791 --> 01:14:54,161 You are absolutely right. [laughs] 1030 01:14:54,228 --> 01:14:56,096 Rattle the old memory box. 1031 01:14:56,163 --> 01:14:57,865 It was my tenth birthday. 1032 01:14:58,866 --> 01:15:00,634 [sighs] Of course. 1033 01:15:03,003 --> 01:15:05,739 You should know I intend to oversee the paper. 1034 01:15:07,174 --> 01:15:08,275 Excellent. 1035 01:15:08,342 --> 01:15:11,745 The new Chronicle will be a platform for common sense 1036 01:15:11,812 --> 01:15:13,380 and measured debate. 1037 01:15:17,150 --> 01:15:20,754 A source tells me that a few weeks after you were fired, 1038 01:15:20,821 --> 01:15:22,489 my late father reinstated you 1039 01:15:22,556 --> 01:15:24,791 with a new contract on improved terms. 1040 01:15:27,728 --> 01:15:29,696 I will honour your contract. 1041 01:15:30,564 --> 01:15:32,499 But no more fisticuffs with the law. 1042 01:15:34,301 --> 01:15:36,570 And if you must practise your perversion... 1043 01:15:38,172 --> 01:15:39,740 behind closed doors. 1044 01:15:41,341 --> 01:15:45,012 I gratefully accept... your generous terms. 1045 01:15:49,550 --> 01:15:51,118 [car engine roars] 1046 01:15:54,054 --> 01:15:58,458 [Jim hums] 1047 01:15:58,525 --> 01:16:01,295 Must you hum? The man killed himself. 1048 01:16:02,196 --> 01:16:04,464 Don't you read the newspapers? 1049 01:16:05,365 --> 01:16:07,734 It was a shooting accident. 1050 01:16:07,801 --> 01:16:08,869 You drove him to it. 1051 01:16:08,969 --> 01:16:11,104 He pulled the fucking trigger! 1052 01:16:12,773 --> 01:16:14,274 Have you no shame? 1053 01:16:16,710 --> 01:16:18,679 I merely fought for my job, 1054 01:16:18,745 --> 01:16:21,715 as all working men must do in these dark days. 1055 01:16:22,716 --> 01:16:24,184 I'm handing in my notice. 1056 01:16:24,251 --> 01:16:27,254 -Four weeks and I'm off. -Oh, for God's sake. 1057 01:16:28,188 --> 01:16:31,225 You've got the second-best job in London. 1058 01:16:31,291 --> 01:16:34,795 -What?! -Well, in theatrical London. 1059 01:16:35,529 --> 01:16:37,965 You write for a... a right-wing rag! 1060 01:16:38,098 --> 01:16:43,470 With readers. Our loathsome paper has millions of readers. 1061 01:16:43,537 --> 01:16:48,709 We are forming the aesthetic taste of generations. 1062 01:16:49,376 --> 01:16:52,913 Fascists may come and go, but theatre is eternal. 1063 01:16:53,013 --> 01:16:55,415 It matters more than politics. 1064 01:16:55,482 --> 01:16:57,017 [sighs] 1065 01:16:57,150 --> 01:17:00,387 Or the society. It's life itself! 1066 01:17:00,454 --> 01:17:02,055 [yells] 1067 01:17:02,122 --> 01:17:03,690 [laughs] 1068 01:17:08,195 --> 01:17:09,863 -Whoa! -[Jim] Oh, Christ. 1069 01:17:09,930 --> 01:17:11,498 -[banging] -Hey! 1070 01:17:12,866 --> 01:17:14,601 [Jim] Darling, what a lovely surprise. 1071 01:17:14,668 --> 01:17:16,703 I wanna talk to you, Jim. 1072 01:17:16,770 --> 01:17:18,472 -Splendid. -Here's good! 1073 01:17:18,539 --> 01:17:21,808 No, no, no. Up here. Come on. Step. Here. 1074 01:17:21,875 --> 01:17:23,210 -[Nina] Oh. -[Jim] Oops. Yes. 1075 01:17:23,844 --> 01:17:25,345 Step here. There you go. 1076 01:17:25,412 --> 01:17:29,249 Yes, yes. It's a bit slippery here. Yes. Good. 1077 01:17:29,316 --> 01:17:30,617 [giggles] 1078 01:17:35,756 --> 01:17:38,091 Excuse me, is Nina Land still inside? 1079 01:17:38,158 --> 01:17:41,328 She was indisposed tonight, sir. The understudy went on. 1080 01:17:44,264 --> 01:17:46,600 Yes, that's right. You help yourself. 1081 01:17:54,775 --> 01:17:56,176 [sighs] 1082 01:18:03,183 --> 01:18:05,319 You do know we killed him? 1083 01:18:05,385 --> 01:18:06,920 No, we didn't. 1084 01:18:06,987 --> 01:18:08,856 Do you even care that he's dead? 1085 01:18:10,090 --> 01:18:11,491 Of course I do. 1086 01:18:13,327 --> 01:18:14,528 It's terribly sad. 1087 01:18:15,596 --> 01:18:16,930 It really is. 1088 01:18:18,565 --> 01:18:21,268 And our indirect involvement in the matter 1089 01:18:21,335 --> 01:18:24,338 is all terribly secret. 1090 01:18:25,272 --> 01:18:27,007 He was quite a nice chap. 1091 01:18:28,008 --> 01:18:30,511 Sweet, in a way. 1092 01:18:31,879 --> 01:18:35,115 He was so excited, it was all over in a minute. 1093 01:18:35,182 --> 01:18:37,351 [Jim] Have you come here to grieve? 1094 01:18:37,417 --> 01:18:39,486 You see, I have been at the funeral. 1095 01:18:40,187 --> 01:18:44,124 And I've done a considerable amount of grieving already. 1096 01:18:44,191 --> 01:18:46,126 -[Nina] Was Stephen there? -Hmm? 1097 01:18:46,193 --> 01:18:47,928 His son-in-law. 1098 01:18:47,995 --> 01:18:50,764 Stephen Wyley? 1099 01:18:51,899 --> 01:18:54,268 But... do you know him? 1100 01:18:54,334 --> 01:18:56,603 I know him very well. 1101 01:18:58,405 --> 01:19:01,141 He found out about me and Brooke. 1102 01:19:01,208 --> 01:19:02,242 You tell him? 1103 01:19:02,910 --> 01:19:04,411 No. Why would I? 1104 01:19:04,478 --> 01:19:06,446 Cos you're The Beast. 1105 01:19:07,581 --> 01:19:08,649 Stop that. 1106 01:19:09,616 --> 01:19:12,052 -Don't! -[clattering] 1107 01:19:14,821 --> 01:19:17,324 [Jim] I'm going to run you a cold bath. 1108 01:19:18,625 --> 01:19:22,229 And you're going to remove your makeup, as... professionals do, 1109 01:19:22,296 --> 01:19:24,665 and then you're going to lie in that bath until you sober up. 1110 01:19:24,731 --> 01:19:27,501 And then we will have a constructive conversation 1111 01:19:27,634 --> 01:19:30,938 about your wonderful new career. 1112 01:19:32,606 --> 01:19:34,408 It won't be long. 1113 01:19:35,075 --> 01:19:36,710 [Nina, softly] I'm going to the police. 1114 01:19:38,579 --> 01:19:40,080 [shouts] I'm going to the police! 1115 01:19:40,214 --> 01:19:42,182 What? You what? 1116 01:19:42,249 --> 01:19:44,685 I'm gonna tell them everything about the case. 1117 01:19:44,751 --> 01:19:46,053 Might help with the case. 1118 01:19:46,153 --> 01:19:49,423 There is no case. The man's in the ground. 1119 01:19:49,489 --> 01:19:53,560 But it's important. People need to know the truth. 1120 01:19:53,627 --> 01:19:56,196 I'll go to the papers! That's better. 1121 01:19:56,263 --> 01:19:58,765 Stop. Think. 1122 01:20:00,033 --> 01:20:01,201 It's over. 1123 01:20:02,669 --> 01:20:03,837 He's dead. 1124 01:20:05,873 --> 01:20:09,676 -The distinguished thing. -Precisely. 1125 01:20:10,878 --> 01:20:14,781 And what will it say when we meet it? 1126 01:20:15,782 --> 01:20:17,484 How will it judge us? 1127 01:20:18,018 --> 01:20:20,053 There's no judgement day. 1128 01:20:20,120 --> 01:20:23,891 Here is life. No God, no justice. 1129 01:20:23,957 --> 01:20:28,829 Just... two people and a room. 1130 01:20:30,964 --> 01:20:33,100 We did what we did. 1131 01:20:34,034 --> 01:20:36,637 And now we have to live with it. 1132 01:20:45,479 --> 01:20:48,382 -[water splashes] -[Nina] It's fucking freezing! 1133 01:20:48,448 --> 01:20:49,850 [Jim] It'll do you good. 1134 01:20:52,719 --> 01:20:55,322 [Nina] Do you share your baths with Tom? 1135 01:20:57,024 --> 01:20:59,159 -Not for years. -[Nina laughs] 1136 01:21:01,061 --> 01:21:02,529 [Nina] Where is he? 1137 01:21:03,363 --> 01:21:05,465 He'll be back soon. 1138 01:21:05,532 --> 01:21:07,634 [groans] 1139 01:21:07,701 --> 01:21:09,603 [Nina] You've got a little boat. [chuckles] 1140 01:21:09,670 --> 01:21:12,539 And you're welcome to play with it. 1141 01:21:13,106 --> 01:21:14,508 [sighs] 1142 01:21:14,575 --> 01:21:17,110 [Nina] Can I add some hot water, please? 1143 01:21:17,845 --> 01:21:22,015 -You're not sober yet. -[Nina] Oh, come on! 1144 01:21:23,050 --> 01:21:25,953 -[Jim] Fine. -[Nina] Mmm! 1145 01:21:27,588 --> 01:21:29,489 [Nina] Did you really love my Olivia, 1146 01:21:29,556 --> 01:21:32,259 or did you just rave to enlist me? 1147 01:21:33,193 --> 01:21:35,262 I thought you were magnificent. 1148 01:21:36,864 --> 01:21:39,433 -I always will. -[Nina] Really? 1149 01:21:40,767 --> 01:21:43,403 Oh, yes. [groans] 1150 01:21:46,406 --> 01:21:48,509 Maybe I should tell Stephen's wife 1151 01:21:48,575 --> 01:21:51,912 about her father and me. 1152 01:21:52,913 --> 01:21:54,281 And you. 1153 01:21:55,449 --> 01:21:57,351 And why would you do that? 1154 01:21:58,118 --> 01:22:00,120 [Nina] Because you've driven me mad! 1155 01:22:00,187 --> 01:22:02,389 -You've broken my heart. -[groans] 1156 01:22:03,357 --> 01:22:06,159 [Nina] Yes, I'm going to confess everything to Cora. 1157 01:22:06,293 --> 01:22:08,896 How'd you like that, Jimmy? 1158 01:22:08,962 --> 01:22:11,131 [Jim sighs] 1159 01:22:21,508 --> 01:22:22,576 [keys rattle] 1160 01:22:22,643 --> 01:22:24,278 [door closes] 1161 01:22:27,181 --> 01:22:28,882 Jimmy? 1162 01:22:28,949 --> 01:22:30,617 [Jim] We're here. 1163 01:22:47,634 --> 01:22:49,069 [Tom] I should call for the police. 1164 01:22:49,136 --> 01:22:50,204 [Jim] Oh, no, wait. 1165 01:22:50,270 --> 01:22:52,039 Um, think. 1166 01:22:52,105 --> 01:22:56,610 -No one knows she's here. -No. No. 1167 01:22:58,478 --> 01:23:00,147 I owe you my life. 1168 01:23:01,481 --> 01:23:02,916 But I won't. 1169 01:23:04,818 --> 01:23:09,656 Oh. You think you won't be implicated? 1170 01:23:10,858 --> 01:23:13,393 Think the law won't assume foul play? 1171 01:23:13,460 --> 01:23:15,529 A couple of queers with a corpse? 1172 01:23:16,864 --> 01:23:19,466 Well, I don't matter, but you? 1173 01:23:19,533 --> 01:23:24,338 Oh, no, no. Think about your future. 1174 01:23:26,640 --> 01:23:30,978 Just one final task, and then I promise... 1175 01:23:32,045 --> 01:23:34,681 I will set you free. 1176 01:23:50,163 --> 01:23:51,164 [grunts] 1177 01:24:10,918 --> 01:24:13,187 [distant sound of splashing water] 1178 01:24:41,415 --> 01:24:43,851 [footsteps approach] 1179 01:24:47,254 --> 01:24:50,557 [dog barks] 1180 01:24:55,729 --> 01:24:57,698 Are you here to visit Nina? 1181 01:24:59,132 --> 01:25:01,802 I'm a friend. Stephen Wyley. 1182 01:25:03,270 --> 01:25:06,940 I'm, um... Annabel Land, her mother. 1183 01:25:07,074 --> 01:25:09,243 Well, hello. 1184 01:25:09,309 --> 01:25:11,478 Hello. Good to meet you. 1185 01:25:12,279 --> 01:25:14,381 The dragon says that she's not here, 1186 01:25:14,448 --> 01:25:16,116 so I've been waiting all night. 1187 01:25:19,453 --> 01:25:21,421 [baby cries] 1188 01:25:21,488 --> 01:25:23,490 Are you a close friend? 1189 01:25:24,691 --> 01:25:27,594 She... hasn't mentioned me? 1190 01:25:30,297 --> 01:25:33,800 Well, we... we've had a sort of a... falling-out. 1191 01:25:33,867 --> 01:25:35,969 But, uh... I'm completely mad about her. 1192 01:25:36,036 --> 01:25:38,038 I've come to beg her forgiveness. 1193 01:25:42,109 --> 01:25:43,610 [dog barks] 1194 01:25:46,980 --> 01:25:50,317 She was found on a beach last night in Kent. 1195 01:25:53,654 --> 01:25:58,192 The police said her alcohol levels were really high. 1196 01:26:02,196 --> 01:26:03,797 Yeah, she... 1197 01:26:05,132 --> 01:26:07,167 She took her own life. 1198 01:26:07,935 --> 01:26:10,370 She'd attempted it before 1199 01:26:11,872 --> 01:26:14,308 when she was 16. 1200 01:26:31,558 --> 01:26:33,327 [Cora] This drowned actress... 1201 01:26:34,261 --> 01:26:37,431 Is her passing a great loss to the British theatre? 1202 01:26:37,497 --> 01:26:39,700 An ordinary girl from ordinary stock. 1203 01:26:39,766 --> 01:26:42,736 A girl like our readers who, I don't know, lost her way. 1204 01:26:44,505 --> 01:26:47,474 Write it up, then. An appreciation. 1205 01:26:48,742 --> 01:26:51,345 [typewriter clicks] 1206 01:27:18,238 --> 01:27:20,140 [stops typing] 1207 01:27:32,920 --> 01:27:34,188 [resumes typing] 1208 01:27:34,254 --> 01:27:36,790 [bell tolls] 1209 01:27:40,561 --> 01:27:43,297 [♪ "Midnight With the Stars and You"] 1210 01:28:00,647 --> 01:28:02,549 [laughter] 1211 01:28:09,590 --> 01:28:12,226 [Jim] The death of any promising young actress 1212 01:28:12,292 --> 01:28:13,627 is always a shock. 1213 01:28:13,760 --> 01:28:17,164 Regarding Miss Nina Land's recent passing, 1214 01:28:17,231 --> 01:28:19,766 it's tantamount to tragedy. 1215 01:28:19,833 --> 01:28:21,768 I raved about her, 1216 01:28:21,835 --> 01:28:25,372 and all too briefly, she tasted glory. 1217 01:28:26,507 --> 01:28:31,879 Who knows what demons drove poor Nina to her lonely grave? 1218 01:28:31,945 --> 01:28:36,116 Perhaps the same demons with which she summoned greatness 1219 01:28:36,183 --> 01:28:39,820 in her final performances on the London stage. 1220 01:28:44,458 --> 01:28:49,630 ♪ Midnight with the stars and you 1221 01:28:51,798 --> 01:28:55,636 ♪ Midnight and a rendezvous 1222 01:28:55,702 --> 01:28:58,639 [typing] 1223 01:28:58,705 --> 01:29:04,411 ♪ Your eyes held a message tender 1224 01:29:04,478 --> 01:29:07,648 ♪ Saying, "I surrender 1225 01:29:07,714 --> 01:29:12,019 ♪ All my love to you" 1226 01:29:13,120 --> 01:29:19,726 ♪ Midnight brought us sweet romance 1227 01:29:19,860 --> 01:29:21,628 ♪ I know 1228 01:29:21,695 --> 01:29:25,599 -[knocking at door] -♪ All my whole life through 1229 01:29:25,666 --> 01:29:26,700 [music stops abruptly] 1230 01:29:32,206 --> 01:29:34,007 I'm sorry if my letter upset you. 1231 01:29:35,042 --> 01:29:37,277 Why have you stayed silent so long? 1232 01:29:38,745 --> 01:29:40,514 I was his accomplice. 1233 01:29:41,915 --> 01:29:43,584 In telling you, I risk imprisonment. 1234 01:29:44,751 --> 01:29:46,253 And yet, here you are. 1235 01:29:48,388 --> 01:29:49,857 I have a conscience. 1236 01:29:53,360 --> 01:29:55,062 You seem surprised. 1237 01:29:57,264 --> 01:29:58,298 A man with a conscience 1238 01:29:58,365 --> 01:30:00,534 would have stopped Mr Erskine a long time ago. 1239 01:30:01,368 --> 01:30:03,070 He was my friend. 1240 01:30:04,104 --> 01:30:07,674 I greatly admired him and he was kind to me. 1241 01:30:12,679 --> 01:30:14,081 So... 1242 01:30:17,951 --> 01:30:21,522 The letters he used to blackmail your father. 1243 01:30:36,670 --> 01:30:39,006 I assume you'll be wanting compensation. 1244 01:30:44,444 --> 01:30:46,747 [distant voices echo] 1245 01:31:05,966 --> 01:31:07,334 No. 1246 01:31:10,137 --> 01:31:11,839 Justice. 1247 01:31:21,114 --> 01:31:23,150 [heavy knocking at door] 1248 01:31:25,018 --> 01:31:29,022 [heavy knocking at door] 1249 01:31:41,568 --> 01:31:43,003 [door shuts] 1250 01:31:46,840 --> 01:31:48,809 [phone rings] 1251 01:31:50,410 --> 01:31:51,812 [door slams] 1252 01:31:54,081 --> 01:31:58,719 [Jim] Tom, did you follow the trial? 1253 01:31:59,987 --> 01:32:02,890 Did you see how I protected you? 1254 01:32:03,624 --> 01:32:07,127 "No, Your Honour, I acted alone." 1255 01:32:09,229 --> 01:32:13,333 I do regret the unpleasantness with Miss Land. 1256 01:32:13,400 --> 01:32:15,903 But, you see, she couldn't be trusted. 1257 01:32:16,036 --> 01:32:17,638 I had no choice. 1258 01:32:19,873 --> 01:32:22,809 In fact, I rather liked her. 1259 01:32:25,746 --> 01:32:28,649 Despite her crimes against the theatre, 1260 01:32:28,715 --> 01:32:32,286 she was sensationally gorgeous when drunk. 1261 01:32:34,521 --> 01:32:39,026 As for Mr Wyley and his oily little brush, 1262 01:32:39,092 --> 01:32:41,028 glad to be out of his awful painting. 1263 01:32:41,094 --> 01:32:44,932 Immortality in their company? No, thanks! 1264 01:32:47,367 --> 01:32:50,137 To the matter. 1265 01:32:50,204 --> 01:32:53,440 I've left you my entire estate. 1266 01:32:54,107 --> 01:33:00,113 It's not much. Furnishings, minor works of art, books. 1267 01:33:00,180 --> 01:33:03,884 And I've appointed you my literary executive. 1268 01:33:06,286 --> 01:33:09,456 Notoriety might inspire publication 1269 01:33:09,523 --> 01:33:12,159 of my uncollected essays. 1270 01:33:12,226 --> 01:33:16,864 You'll find them in the file you labelled "miscellaneous shit". 1271 01:33:22,436 --> 01:33:27,241 I encourage you to continue your education in the theatre. 1272 01:33:27,307 --> 01:33:30,410 I believe you have a talent for the trade. 1273 01:33:32,913 --> 01:33:37,351 I once thought you were too kind to plunge the dagger. 1274 01:33:37,417 --> 01:33:38,585 Events have revealed 1275 01:33:38,652 --> 01:33:41,488 you're made of stronger stuff than I knew. 1276 01:33:45,993 --> 01:33:50,364 Tom, you know where I am. 1277 01:33:50,664 --> 01:33:51,798 Do visit. 1278 01:33:54,468 --> 01:33:56,170 Please. 1279 01:33:57,337 --> 01:34:00,607 I won't be here forever. 90219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.