All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon - 2x06 - Au Revoir Les Enfants.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,042 --> 00:00:12,807 So you'll take the boy with you, huh? That's the plan. 2 00:00:12,832 --> 00:00:15,990 God is still here, and the boy is proof! 3 00:00:16,015 --> 00:00:17,159 That's what faith is. 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,602 If you need proof, you've already lost it. 5 00:00:27,085 --> 00:00:30,610 I can see them, the fireflies. 6 00:00:30,635 --> 00:00:33,203 I mean, using your dead daughter to manipulate me... 7 00:00:33,228 --> 00:00:34,792 Ash is gonna be the one flying us home. 8 00:00:34,817 --> 00:00:36,965 This plane will never get off the ground with all four of us. 9 00:00:36,989 --> 00:00:39,209 So, Paris, we have a problem. 10 00:00:50,139 --> 00:00:52,359 You know, where I'm from, 11 00:00:52,384 --> 00:00:56,040 they say you blow on those to set your wishes free. 12 00:00:56,334 --> 00:00:58,815 In French, it's called pissenlit, 13 00:00:58,946 --> 00:01:01,818 because if you eat one, it makes you pee in bed. 14 00:01:01,905 --> 00:01:03,951 Pissin the lit. 15 00:01:04,038 --> 00:01:05,996 Here. 16 00:01:06,083 --> 00:01:08,433 Found this in the trunk of a car. 17 00:01:08,458 --> 00:01:10,417 I did what I could with the strings. 18 00:01:15,770 --> 00:01:17,859 Père Jean teach you how to play that? 19 00:01:17,884 --> 00:01:19,581 He liked '70s rock. 20 00:01:19,606 --> 00:01:22,566 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 21 00:01:24,841 --> 00:01:26,582 You're not coming, are you? 22 00:01:30,629 --> 00:01:33,719 Somebody has to stay behind. 23 00:01:33,850 --> 00:01:35,765 It makes sense that it's me. 24 00:01:37,553 --> 00:01:39,555 You want to talk about it? 25 00:01:41,466 --> 00:01:44,208 Why? It won't change your mind. 26 00:01:44,339 --> 00:01:47,424 Every time something good happens, 27 00:01:47,449 --> 00:01:49,103 something bad comes to ruin it. 28 00:01:49,128 --> 00:01:51,476 It's only temporary. 29 00:01:51,563 --> 00:01:55,002 Then why does it feel like forever? 30 00:01:55,045 --> 00:01:57,091 It's a long way to America. 31 00:01:57,178 --> 00:01:59,397 You'll be all alone. 32 00:01:59,441 --> 00:02:02,618 I've been alone before. 33 00:02:02,643 --> 00:02:04,384 A lot of times. 34 00:02:05,795 --> 00:02:07,710 I'll make it back. 35 00:02:08,242 --> 00:02:10,273 You can't promise that. 36 00:02:11,496 --> 00:02:13,803 Hey. Look at me. 37 00:02:13,890 --> 00:02:18,895 I can promise that. I'm gonna see you again. 38 00:02:18,982 --> 00:02:20,462 All right? 39 00:02:22,246 --> 00:02:24,640 Go ahead. Play something. 40 00:02:42,571 --> 00:02:47,097 ♪ You can't always get what you want ♪ 41 00:02:47,228 --> 00:02:52,363 ♪ You can't always get what you want ♪ 42 00:02:52,494 --> 00:02:57,107 ♪ You can't always get what you want ♪ 43 00:02:57,151 --> 00:03:00,284 ♪ But if you try sometimes 44 00:03:00,371 --> 00:03:02,547 ♪ You just might find ♪ 45 00:03:02,572 --> 00:03:05,097 ♪ You get what you need ♪ 46 00:03:48,332 --> 00:03:49,855 How's it looking? 47 00:03:53,578 --> 00:03:56,166 I want you to know that I won't be coming with you. 48 00:03:58,984 --> 00:04:01,073 I want you to take Daryl and the boy. 49 00:04:04,087 --> 00:04:05,697 Why should I help any of you? 50 00:04:07,786 --> 00:04:11,281 You bring me here under bullshit pretenses. 51 00:04:11,306 --> 00:04:13,221 For what? 52 00:04:13,246 --> 00:04:16,032 So now I should do you a huge fuckin' favor? 53 00:04:19,570 --> 00:04:21,539 You want to punish me, I get it. 54 00:04:23,597 --> 00:04:24,976 But you won't be doing any worse 55 00:04:25,001 --> 00:04:27,253 than I'm already doing to myself. 56 00:04:32,173 --> 00:04:33,856 Please don't take it out on them. 57 00:04:57,314 --> 00:05:03,277 Okay. 58 00:05:03,320 --> 00:05:04,756 Yes. 59 00:07:24,505 --> 00:07:25,680 Good. 60 00:07:57,886 --> 00:07:59,279 Codron! 61 00:09:56,016 --> 00:09:57,788 I don't think he likes me. 62 00:09:57,875 --> 00:10:00,356 Who, Ash? 63 00:10:01,836 --> 00:10:04,718 He's got a lot on his mind. 64 00:10:04,753 --> 00:10:08,105 Because you lied to him. 65 00:10:08,497 --> 00:10:10,803 Something like that. 66 00:10:11,062 --> 00:10:13,195 And now you feel bad, too. 67 00:10:16,590 --> 00:10:19,854 People shouldn't lie. 68 00:10:19,984 --> 00:10:22,030 No, they shouldn't. 69 00:10:22,073 --> 00:10:24,859 But I'm glad you did. 70 00:10:24,884 --> 00:10:27,626 If you told Ash the truth, you might not be here. 71 00:10:27,775 --> 00:10:29,951 And neither would Daryl. 72 00:10:31,540 --> 00:10:34,891 You have a really special way of seeing things, don't you? 73 00:10:35,048 --> 00:10:37,616 You're gonna make a lot of friends at the Commonwealth. 74 00:10:37,667 --> 00:10:40,844 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 75 00:10:48,883 --> 00:10:51,233 What kind of hose are we looking for? 76 00:10:51,276 --> 00:10:54,541 Something long enough to run from an external tank 77 00:10:54,628 --> 00:10:57,369 so we don't have to stop. 78 00:10:57,457 --> 00:11:00,895 Yeah, Greenland. I heard about that. 79 00:11:00,938 --> 00:11:05,769 Hey, look, man, I don't really need any help here. 80 00:11:05,856 --> 00:11:07,989 All right. Fair enough. 81 00:11:11,993 --> 00:11:14,125 What happened to his parents? 82 00:11:14,256 --> 00:11:16,824 Who, Laurent? He's an orphan. 83 00:11:20,480 --> 00:11:22,482 I'm sorry about your kid. 84 00:11:22,569 --> 00:11:24,353 Carol told me. 85 00:11:24,440 --> 00:11:27,182 I was there when she lost Sophia. 86 00:11:27,312 --> 00:11:29,184 I wouldn't wish that on anyone. 87 00:11:32,622 --> 00:11:35,146 Yeah. You lose a... 88 00:11:35,233 --> 00:11:39,324 a wife or a husband, you're a widower, a widow. 89 00:11:41,501 --> 00:11:44,242 But if you lose a kid... 90 00:11:44,373 --> 00:11:47,681 there's no word for that. 91 00:11:47,768 --> 00:11:51,380 Maybe that's too hard of a thing to name. 92 00:11:51,467 --> 00:11:53,208 You got kids? 93 00:11:53,295 --> 00:11:55,645 No. 94 00:11:55,732 --> 00:11:57,386 Well, maybe it's a good thing 95 00:11:57,473 --> 00:11:59,562 you don't have that worry. 96 00:11:59,649 --> 00:12:01,303 I worry about plenty. 97 00:12:10,442 --> 00:12:13,794 You know, you came here to save a kid. 98 00:12:13,837 --> 00:12:15,535 You still can. 99 00:12:20,670 --> 00:12:23,020 Wait a minute. 100 00:12:23,107 --> 00:12:25,240 Hey. 101 00:12:34,336 --> 00:12:36,817 I guess I am kind of glad you're coming with us. 102 00:12:47,741 --> 00:12:52,093 I used to live on this street when I first moved here. 103 00:12:52,180 --> 00:12:54,312 Ran away, actually, 104 00:12:54,356 --> 00:12:58,186 from our little village to be a singer. 105 00:12:59,535 --> 00:13:01,885 Hated my mother for not believing in me, 106 00:13:01,972 --> 00:13:05,933 but maybe she was just trying to protect me. 107 00:13:06,063 --> 00:13:09,110 If she could only see you now. 108 00:13:09,197 --> 00:13:12,069 I wonder if she'd be ashamed. 109 00:13:12,156 --> 00:13:14,550 Where is she anyway? 110 00:13:14,637 --> 00:13:16,683 Back home, I guess. 111 00:13:16,813 --> 00:13:18,293 In Karelia. 112 00:13:24,560 --> 00:13:26,040 Get out! 113 00:13:31,045 --> 00:13:32,612 You want to get us killed? 114 00:13:50,107 --> 00:13:53,502 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 115 00:13:53,545 --> 00:13:55,678 Oh, yeah. 116 00:13:55,809 --> 00:13:59,508 You came with a man and left alone. 117 00:14:01,423 --> 00:14:03,468 I want the same thing he wanted. 118 00:14:03,555 --> 00:14:06,080 I didn't help him. Why help you? 119 00:14:20,311 --> 00:14:22,749 Ouch. 120 00:14:25,621 --> 00:14:28,319 I know they have an airplane. 121 00:14:28,406 --> 00:14:30,582 Help me find them, or your friend's pretty face 122 00:14:30,670 --> 00:14:31,888 goes next. 123 00:14:38,025 --> 00:14:42,420 This is why I don't make friends. 124 00:14:42,464 --> 00:14:44,379 And I don't give 125 00:14:44,509 --> 00:14:47,556 without getting something good in return. 126 00:14:47,643 --> 00:14:49,993 What about your life, 127 00:14:50,037 --> 00:14:53,388 Mm. I could take it... 128 00:14:53,431 --> 00:14:55,695 or leave it. 129 00:15:00,743 --> 00:15:02,571 What do you want? 130 00:15:07,489 --> 00:15:08,838 To go home, 131 00:15:08,969 --> 00:15:12,624 back where my people are. 132 00:15:12,712 --> 00:15:14,235 So... 133 00:15:16,498 --> 00:15:18,413 I help you find the boy, 134 00:15:18,456 --> 00:15:20,981 I get the plane... 135 00:15:21,024 --> 00:15:22,678 and the pilot. 136 00:15:27,117 --> 00:15:32,253 So, this way, we're going to be able to talk. 137 00:15:32,340 --> 00:15:34,603 This tells us how high we are. 138 00:15:34,734 --> 00:15:36,605 And this tells us what direction we're going. 139 00:15:36,692 --> 00:15:40,565 And this? It's how we communicate. 140 00:15:43,873 --> 00:15:45,527 Pretty good with him, huh? 141 00:15:45,614 --> 00:15:47,616 Yeah. Yeah, he is. 142 00:15:47,659 --> 00:15:50,010 Yep. 143 00:15:50,097 --> 00:15:52,012 Brought you something. 144 00:15:52,055 --> 00:15:54,449 No way. 145 00:15:54,579 --> 00:15:56,146 You lug this all the way here? 146 00:15:56,233 --> 00:15:58,627 Well, he allowed one carry-on, so... 147 00:15:58,758 --> 00:16:02,109 Yeah. Thank you. 148 00:16:05,112 --> 00:16:07,070 Daryl, listen. 149 00:16:07,157 --> 00:16:09,072 Look, I know what you're gonna say. 150 00:16:09,159 --> 00:16:10,639 You ain't staying. 151 00:16:13,424 --> 00:16:16,645 It's the right thing for everybody. 152 00:16:16,732 --> 00:16:18,995 It's already settled. I'm going to get you home 153 00:16:19,082 --> 00:16:20,692 even if it means me staying behind. 154 00:16:20,780 --> 00:16:22,738 Because if anything happens to you, 155 00:16:22,825 --> 00:16:24,368 I'm not going to be able to live with myself. 156 00:16:24,392 --> 00:16:25,872 He's right. 157 00:16:28,396 --> 00:16:30,877 Daryl has been here longer on the ground. 158 00:16:30,964 --> 00:16:33,140 He knows how to survive. 159 00:16:33,183 --> 00:16:34,794 And you know the plane. You can help me. 160 00:16:34,924 --> 00:16:36,752 Ash, this isn't about that. 161 00:16:36,839 --> 00:16:40,147 It is about whatever can get that kid back to a safe place. 162 00:16:43,106 --> 00:16:45,065 Looks like you're outnumbered. 163 00:16:50,548 --> 00:16:52,115 Shh. 164 00:17:01,951 --> 00:17:04,345 - Easy, Fallou. - Easy, easy. 165 00:17:06,869 --> 00:17:10,612 Jacinta's still alive. They are coming for Laurent. 166 00:17:13,267 --> 00:17:15,051 You ready to fly? 167 00:17:15,138 --> 00:17:16,792 You gotta go right now. 168 00:17:16,836 --> 00:17:19,229 Come on. Help me get this wall down. 169 00:17:26,671 --> 00:17:27,890 All right. 170 00:17:32,982 --> 00:17:34,941 All right. That's good right there. 171 00:17:35,028 --> 00:17:36,899 I gotta test the engine. 172 00:17:51,783 --> 00:17:55,918 Plane is on the other side, near the racetrack. 173 00:17:56,005 --> 00:17:57,789 They won't see you coming this way. 174 00:18:32,694 --> 00:18:35,131 It doesn't look like it used to... 175 00:18:35,218 --> 00:18:38,439 does it? 176 00:18:38,482 --> 00:18:41,877 It will be beautiful again someday. 177 00:18:41,964 --> 00:18:45,272 I hope you get to go home soon. 178 00:18:48,710 --> 00:18:52,148 So, which way? 179 00:18:52,235 --> 00:18:55,195 Through the garage. It will take you to the track. 180 00:18:57,980 --> 00:19:01,418 Okay. Go ahead. Lead the way. 181 00:19:28,184 --> 00:19:29,577 After you. 182 00:20:24,284 --> 00:20:25,807 Aah! 183 00:20:48,917 --> 00:20:50,353 You knew. 184 00:20:50,484 --> 00:20:52,964 Dixon will kill you. 185 00:20:53,052 --> 00:20:55,924 No. God is on our side. 186 00:20:56,011 --> 00:20:59,754 God gave up on us a long time ago. 187 00:21:10,895 --> 00:21:12,549 Move, move. 188 00:21:57,028 --> 00:21:59,422 Carburetor's a little stubborn. 189 00:21:59,553 --> 00:22:01,424 I gotta make some tweaks. 190 00:22:01,511 --> 00:22:04,384 Pop out. 191 00:22:04,471 --> 00:22:07,300 A skip means that... There's air in the fuel line. 192 00:22:07,430 --> 00:22:09,911 That's right. Just tightening the intake. 193 00:22:10,041 --> 00:22:11,826 That ought to do it. 194 00:22:11,956 --> 00:22:13,654 Sure about that? 195 00:22:13,784 --> 00:22:14,959 Yeah. 196 00:22:23,359 --> 00:22:24,752 Incoming! 197 00:22:24,882 --> 00:22:26,536 They found us. 198 00:22:26,623 --> 00:22:28,514 All right. Give us some time to get down that runway. 199 00:22:28,538 --> 00:22:30,192 You got it. 200 00:22:33,804 --> 00:22:35,893 Hey, look at me. I'll see you soon. 201 00:22:35,937 --> 00:22:38,026 All right? I promise. 202 00:22:38,113 --> 00:22:39,593 Take the gun. 203 00:23:04,270 --> 00:23:06,968 I know. Go. 204 00:23:09,231 --> 00:23:10,972 Go on. Go. 205 00:23:13,931 --> 00:23:16,020 Yes! Yes. 206 00:23:16,107 --> 00:23:17,457 All right, let's go. 207 00:23:23,724 --> 00:23:25,595 Yo! Help me move this. 208 00:23:25,682 --> 00:23:27,380 Okay! 209 00:23:58,933 --> 00:24:02,937 Aaaaaaaah! 210 00:24:28,615 --> 00:24:30,225 Are we good? 211 00:24:32,662 --> 00:24:33,750 Yeah. 212 00:24:33,837 --> 00:24:36,100 Yeah, we're good. 213 00:25:29,893 --> 00:25:31,460 Look! 214 00:25:51,698 --> 00:25:53,221 Ah! 215 00:26:01,272 --> 00:26:02,709 Shit. 216 00:26:11,587 --> 00:26:13,720 Come on, come on, come on, come on. 217 00:26:26,559 --> 00:26:27,560 Come on! 218 00:26:43,619 --> 00:26:46,405 Suck it, motherfucker! 219 00:27:39,545 --> 00:27:41,547 I had it. 220 00:27:41,590 --> 00:27:43,113 Yeah, I know. 221 00:29:18,557 --> 00:29:21,908 They say they'll be here by sundown. 222 00:29:21,951 --> 00:29:23,474 We can head out in the morning. 223 00:29:23,518 --> 00:29:24,867 Who are these people? 224 00:29:24,954 --> 00:29:26,303 The couple I met at the Demimonde, 225 00:29:26,390 --> 00:29:28,131 They can help us get to England. 226 00:29:28,218 --> 00:29:30,699 From there, you may find a way across to America. 227 00:29:30,786 --> 00:29:32,701 They speak English? They're from Scotland, so... 228 00:29:32,832 --> 00:29:35,269 No. 229 00:29:54,505 --> 00:29:55,505 No, no. 230 00:30:16,005 --> 00:30:17,659 Get it up. 231 00:30:22,621 --> 00:30:24,797 Fallou, maybe your pals 232 00:30:24,884 --> 00:30:27,016 could stop pointing those things at us? 233 00:30:27,147 --> 00:30:29,671 Oh. 234 00:30:29,758 --> 00:30:31,717 Bonjour, mes amis. 235 00:30:31,804 --> 00:30:35,024 This is Fiona and Angus. 236 00:30:35,111 --> 00:30:37,200 They will be our guides to the islands. 237 00:30:37,287 --> 00:30:39,289 Good to see you. 238 00:30:40,203 --> 00:30:44,643 Daryl, Codron, Carol, and Akila. 239 00:30:44,730 --> 00:30:46,819 Hiya. Nice to meet youse. 240 00:30:49,256 --> 00:30:52,085 Some supplies to get through the checkpoint. 241 00:30:52,128 --> 00:30:55,349 Aye. Supplies. 242 00:30:57,830 --> 00:31:01,485 All right. Wine. Bit of food. 243 00:31:01,572 --> 00:31:02,748 Very good. 244 00:31:02,791 --> 00:31:04,358 Aye. That should be plenty. 245 00:31:04,445 --> 00:31:07,317 At least one more than we need. 246 00:31:07,404 --> 00:31:09,189 Oh.Oh! 247 00:31:10,973 --> 00:31:13,367 We were in Edinburgh the first few years. 248 00:31:13,497 --> 00:31:16,283 And Fiona said, "The hell with it. 249 00:31:16,370 --> 00:31:18,328 Let's get hitched." 250 00:31:18,415 --> 00:31:21,157 I thought that Paris would be romantic, you know. 251 00:31:21,244 --> 00:31:23,420 We were young. Young and dumb. 252 00:31:25,074 --> 00:31:28,034 You know, I always had this dream about France. 253 00:31:28,077 --> 00:31:32,081 The history, the culture, the food. 254 00:31:32,168 --> 00:31:34,867 You know? What was it really like 255 00:31:34,910 --> 00:31:37,565 before the world turned to shite? 256 00:31:37,608 --> 00:31:41,395 In France? Parfait. 257 00:31:41,482 --> 00:31:44,920 Well, most of the time. 258 00:31:45,007 --> 00:31:48,315 Of course, some things were not always so good. 259 00:31:48,445 --> 00:31:51,622 I had these neighbors. Les Desjardins, a White family. 260 00:31:51,753 --> 00:31:55,975 They were so nice. My food smelled bad. 261 00:31:56,062 --> 00:31:58,020 I played music too loud. 262 00:31:58,151 --> 00:32:01,894 I worked in hospital back then, so I came and went at all hours. 263 00:32:01,981 --> 00:32:04,853 They complained about it. 264 00:32:04,897 --> 00:32:09,423 Then Monsieur Desjardin, 265 00:32:09,510 --> 00:32:11,730 he lost his job. 266 00:32:11,817 --> 00:32:14,471 Drank a lot. Started calling me names. 267 00:32:14,558 --> 00:32:16,299 Terrible words. 268 00:32:16,386 --> 00:32:18,306 Telling me I should go and live in la Goutte d'Or 269 00:32:18,432 --> 00:32:20,739 with mypeople. 270 00:32:23,350 --> 00:32:25,918 Then, boom. 271 00:32:26,005 --> 00:32:29,008 The world changed. 272 00:32:29,095 --> 00:32:31,314 We stayed in our flats, 273 00:32:31,358 --> 00:32:34,143 hoping to hold out. 274 00:32:34,230 --> 00:32:37,103 Wait for this terrible thing to pass. 275 00:32:37,190 --> 00:32:39,932 One night, I hear a knock at my door. 276 00:32:40,019 --> 00:32:43,283 I grab my weapon and look out. 277 00:32:43,370 --> 00:32:46,677 It's him holding his two-year-old child 278 00:32:46,765 --> 00:32:50,072 limp in his arms, pleading in his eyes for me to help. 279 00:32:50,116 --> 00:32:53,032 He thinks she's dead, but no. 280 00:32:53,119 --> 00:32:56,949 Her airway was blocked and she passed out. 281 00:33:00,691 --> 00:33:03,259 I got her breathing again. 282 00:33:03,346 --> 00:33:06,219 She smiled at me. 283 00:33:06,306 --> 00:33:08,656 And the father? 284 00:33:08,743 --> 00:33:11,267 He took her and left. 285 00:33:11,398 --> 00:33:14,314 But I saw gratitude in his eyes. 286 00:33:16,098 --> 00:33:19,841 So... the apocalypse put an end to racism?[ 287 00:33:24,715 --> 00:33:28,154 Well, maybe it leveled the field a tiny bit. 288 00:33:28,284 --> 00:33:31,984 Only two kinds of people now. 289 00:33:32,071 --> 00:33:35,988 The dead and the living. 290 00:33:36,075 --> 00:33:37,772 We need more wood. 291 00:33:44,823 --> 00:33:48,261 Okay. Night-night. 292 00:33:48,304 --> 00:33:50,176 Night. 293 00:34:10,326 --> 00:34:11,326 Uh... 294 00:35:29,231 --> 00:35:32,800 I'm sorry about what happened to the nun. 295 00:35:35,716 --> 00:35:38,110 She's probably in a better place, though. 296 00:35:45,944 --> 00:35:48,033 Like my brother. 297 00:35:57,390 --> 00:35:59,435 His name was Michel. 298 00:36:01,524 --> 00:36:06,312 It's a very old name in France. 299 00:36:06,442 --> 00:36:10,359 I used to laugh about that with him. 300 00:36:10,403 --> 00:36:12,405 He hated that. 301 00:36:15,625 --> 00:36:17,932 It was so hard to see him that way. 302 00:36:21,240 --> 00:36:23,677 Having to... 303 00:36:23,807 --> 00:36:25,679 finish him off. 304 00:36:30,989 --> 00:36:33,817 In a way, you... 305 00:36:33,904 --> 00:36:36,864 you put an end to part of yourself. 306 00:36:42,087 --> 00:36:45,307 Yeah, I can imagine. 307 00:36:45,438 --> 00:36:48,615 You never told me what happened. 308 00:36:48,658 --> 00:36:51,270 When you killed Michel. 309 00:36:54,577 --> 00:36:56,362 I didn't kill him. 310 00:36:58,364 --> 00:37:01,628 That girl beat me to it. 311 00:37:01,715 --> 00:37:03,369 What? 312 00:37:05,371 --> 00:37:07,373 What girl? 313 00:37:07,503 --> 00:37:10,245 A skinny girl on the road. 314 00:37:10,332 --> 00:37:12,900 She was with some old guy who... 315 00:37:12,987 --> 00:37:15,033 He tricked me into thinking he was blind. 316 00:37:18,384 --> 00:37:20,212 She told me it was you. 317 00:37:22,910 --> 00:37:25,391 What'd you expect her to tell you? 318 00:37:28,481 --> 00:37:32,920 So, what, everything's starting down in Marseille... 319 00:37:32,963 --> 00:37:35,749 L'Abbaye... 320 00:37:35,792 --> 00:37:39,231 La Maison Mère, le Nid, the things I did... 321 00:37:42,886 --> 00:37:45,585 All of that's because of her? 322 00:37:45,715 --> 00:37:47,935 Well, I guess she was a pretty good liar. 323 00:38:01,731 --> 00:38:03,733 You all right? 324 00:38:03,777 --> 00:38:06,519 They should be there by now. 325 00:38:08,956 --> 00:38:11,437 Ezekiel's probably showing Ash around. 326 00:38:13,613 --> 00:38:16,964 Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana. 327 00:38:20,054 --> 00:38:21,969 It wasn't easy there. 328 00:38:23,884 --> 00:38:26,278 Never felt like home. 329 00:38:26,365 --> 00:38:28,758 It'll be different this time. 330 00:38:28,845 --> 00:38:30,978 We'll stay together. 331 00:38:34,590 --> 00:38:36,766 I can't remember her face. 332 00:38:42,076 --> 00:38:47,081 All I see is of her after the farm. 333 00:38:52,130 --> 00:38:54,436 But her before, 334 00:38:54,523 --> 00:38:57,135 that little girl that I would read stories to... 335 00:39:00,268 --> 00:39:02,314 sing with and laugh with... 336 00:39:06,492 --> 00:39:09,016 Time took that Sophia away. 337 00:39:11,584 --> 00:39:14,717 All that's left is what came out of the barn. 338 00:39:14,804 --> 00:39:18,504 It's more than that. Just seems that way. 339 00:39:21,420 --> 00:39:23,248 I'm tired, you know. 340 00:39:26,164 --> 00:39:28,905 It's been so long, it all just got churned up again. 341 00:39:28,992 --> 00:39:31,691 Her. Lizzie. 342 00:39:31,778 --> 00:39:34,520 Henry. 343 00:39:34,563 --> 00:39:36,652 Hey. 344 00:39:36,696 --> 00:39:39,438 None of that's your fault. 345 00:39:41,048 --> 00:39:43,442 Come here. 346 00:39:43,529 --> 00:39:46,314 Come here. 347 00:39:46,358 --> 00:39:49,796 We keep going. All right? 348 00:39:49,883 --> 00:39:51,798 That's what we do. 349 00:40:31,272 --> 00:40:33,405 So that's it, huh? 350 00:40:33,448 --> 00:40:36,234 Little bit worse for wear, but we can still get through. 351 00:40:36,321 --> 00:40:38,148 Wow! 352 00:40:38,236 --> 00:40:39,933 Le tunnel sous la manche. 353 00:40:39,976 --> 00:40:41,543 The Chunnel. 354 00:40:41,674 --> 00:40:45,547 50 kilometers to England. 355 00:40:45,591 --> 00:40:47,854 Took us about nine hours to walk this on the way here. 356 00:40:51,727 --> 00:40:55,078 Take care. You to. 357 00:40:55,165 --> 00:40:57,342 We'll all be here thinking of you guys. 358 00:40:59,909 --> 00:41:01,433 Let's go. 359 00:41:16,970 --> 00:41:18,885 Bon courage, mes amies. 360 00:41:24,107 --> 00:41:26,893 I know you will get where you are going. 361 00:41:26,980 --> 00:41:29,287 Tu viens pas? 362 00:41:45,390 --> 00:41:48,218 It's been a privilege fighting with you guys. 363 00:41:49,742 --> 00:41:51,309 Thank you for everything. 364 00:41:58,228 --> 00:42:00,318 Frères d'armes pour toujours. 365 00:42:11,807 --> 00:42:13,374 What did he say? 366 00:42:13,461 --> 00:42:16,812 He said you're brothers-in-arms. 367 00:42:16,899 --> 00:42:20,816 That's what I thought he said. Mm. 368 00:42:20,903 --> 00:42:23,515 Your French is getting better. 369 00:43:11,911 --> 00:43:13,173 So what's England like? 370 00:43:13,260 --> 00:43:15,393 Ugh, England's shite. 371 00:43:15,480 --> 00:43:17,133 That bad, huh? 372 00:43:17,220 --> 00:43:18,700 Actually, Army took over 373 00:43:18,787 --> 00:43:20,485 and got things locked down pretty quick. 374 00:43:20,572 --> 00:43:22,312 The island was good when we left. 375 00:43:22,400 --> 00:43:25,577 Aye, but they're still English, so they're shite. 376 00:43:25,707 --> 00:43:29,842 Now, Scotland, there's a wet fucking dream. 377 00:43:29,929 --> 00:43:31,496 What the hell is that? 378 00:43:31,626 --> 00:43:33,585 - Guano. - Guano? 379 00:43:33,715 --> 00:43:36,892 Bat shit. Don't touch it. 380 00:43:36,936 --> 00:43:40,418 Yeah, don't worry. Ugh. 381 00:43:40,548 --> 00:43:43,116 That stuff's psychoactive. 382 00:43:45,248 --> 00:43:46,902 We're under the channel now. 383 00:43:46,989 --> 00:43:50,079 Hope that ceiling holds. 384 00:43:50,166 --> 00:43:52,952 Drowning is not anything I had on my to do list. 385 00:43:52,995 --> 00:43:55,737 Don't worry. Pressure will crush you to death 386 00:43:55,824 --> 00:43:57,522 before you get your hair wet. 387 00:43:57,609 --> 00:44:00,176 That's comforting. Thank you. 388 00:44:00,263 --> 00:44:02,004 How do we know how far we've gone? 389 00:44:02,135 --> 00:44:03,963 That yellow door leads to a service tunnel. 390 00:44:04,093 --> 00:44:05,486 There's one every half kilometer. 391 00:44:05,573 --> 00:44:07,096 Only 91 to go. 392 00:44:07,183 --> 00:44:09,621 Yo. Hold up. 393 00:44:11,710 --> 00:44:13,799 That must be a checkpoint. 394 00:44:13,886 --> 00:44:15,583 English? Why so close to France? 395 00:44:15,670 --> 00:44:17,106 To keep out the fucking French. 396 00:44:17,193 --> 00:44:18,978 Hey, relax, mate. 397 00:44:19,108 --> 00:44:20,980 Just keep your guns away. 398 00:44:21,067 --> 00:44:24,157 Let me do the talking. You'll just piss them off. 399 00:44:34,297 --> 00:44:37,300 Hello! 400 00:44:37,344 --> 00:44:41,870 We're British. Please don't shoot. 401 00:44:41,957 --> 00:44:44,786 We come bearing gifts. Angus, get it. 402 00:44:44,830 --> 00:44:48,181 Yeah. Yeah, fine. 403 00:44:48,311 --> 00:44:51,793 Vino. We've got vino. 404 00:44:51,924 --> 00:44:53,795 God save the Queen. 405 00:44:59,888 --> 00:45:01,866 Guess they're not going to be needing the wine. 406 00:45:01,890 --> 00:45:03,849 More for us. 407 00:45:11,465 --> 00:45:13,119 Shh. 408 00:45:45,499 --> 00:45:49,982 And God said, "Let there be"... 409 00:46:05,563 --> 00:46:07,260 They killed each other. 410 00:46:09,828 --> 00:46:12,265 Why would they do that? 411 00:46:12,352 --> 00:46:15,834 Maybe it's the guano. If you breathe in too long, 412 00:46:15,921 --> 00:46:20,055 you can start to see things, start getting you paranoid. 413 00:46:20,186 --> 00:46:21,753 People lose their minds. 414 00:46:30,805 --> 00:46:32,633 Let's keep moving. 415 00:47:07,407 --> 00:47:09,409 What is this? 416 00:47:09,496 --> 00:47:11,846 Bioluminescence. 417 00:47:11,933 --> 00:47:15,720 Some animals and plants generate their own light. 418 00:47:15,763 --> 00:47:18,157 Like fireflies. 419 00:47:18,244 --> 00:47:20,420 Yeah, exactly. 420 00:47:23,641 --> 00:47:25,468 Walker. 421 00:47:30,691 --> 00:47:32,519 All right. Follow me. 422 00:47:32,606 --> 00:47:34,695 Single file. Keep quiet. 423 00:48:07,554 --> 00:48:09,382 You okay? 424 00:48:09,425 --> 00:48:11,297 Don't worry about me, froggy. 425 00:48:16,432 --> 00:48:17,956 Oh! 426 00:48:19,871 --> 00:48:21,829 Got you, got you, got you. 427 00:48:34,189 --> 00:48:36,670 What? 428 00:49:50,048 --> 00:49:52,354 Oh, God. 429 00:50:23,690 --> 00:50:25,474 No. No! 430 00:50:25,561 --> 00:50:27,607 No! 431 00:50:27,694 --> 00:50:31,567 No! No! 432 00:50:31,611 --> 00:50:33,918 No. Michel! 433 00:50:34,048 --> 00:50:36,877 Michel! 434 00:50:36,964 --> 00:50:39,140 Michel! No! 435 00:50:45,625 --> 00:50:48,193 No! 436 00:50:48,280 --> 00:50:49,803 Where's Carol? 437 00:50:49,847 --> 00:50:51,849 You killed my brother! 438 00:52:52,708 --> 00:52:54,101 Aah! 439 00:52:54,145 --> 00:52:56,974 Stop! Stop! It's me. 440 00:52:58,540 --> 00:53:00,455 Stop. 441 00:53:03,719 --> 00:53:05,025 Michel? 442 00:53:08,594 --> 00:53:12,337 Michel! Michel! 443 00:53:42,280 --> 00:53:43,977 Hey, mate. 444 00:53:49,809 --> 00:53:51,376 Here. Put it on. 445 00:54:35,855 --> 00:54:37,596 There you are. 446 00:54:41,165 --> 00:54:42,602 Ugh! 447 00:54:42,645 --> 00:54:45,474 Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us. 448 00:54:45,703 --> 00:54:49,390 We've got people waiting for us back home, mate. 449 00:54:49,521 --> 00:54:52,089 Just leave him here? 450 00:55:13,752 --> 00:55:15,798 Has it been so long? 451 00:55:32,129 --> 00:55:34,261 Can I... 452 00:55:38,396 --> 00:55:40,398 Can I come with you? 453 00:56:25,642 --> 00:56:27,948 - Fetch my pistol. - What? 454 00:56:27,973 --> 00:56:30,280 Fetch my pistol in my bag! 455 00:56:30,305 --> 00:56:32,003 Where's your bag? 456 00:56:34,324 --> 00:56:37,240 I gave it to you, all right? 457 00:56:37,520 --> 00:56:40,740 You think you've had enough. 458 00:56:40,980 --> 00:56:42,721 That there's nothing left inside you. 459 00:56:45,158 --> 00:56:47,465 You think it's over? 460 00:56:48,043 --> 00:56:49,703 But you won't die here. 461 00:57:06,962 --> 00:57:08,486 Not like him. 462 00:57:22,717 --> 00:57:25,111 Remember when we first met? 463 00:57:25,242 --> 00:57:28,070 What I told you? 464 00:57:28,157 --> 00:57:29,724 Bet on hope. 465 00:58:26,128 --> 00:58:27,608 Bon courage, Monsieur Dixon. 466 00:59:05,167 --> 00:59:07,126 Put that on. 467 00:59:10,085 --> 00:59:12,087 Got it. 468 00:59:12,174 --> 00:59:15,047 Are you okay? 469 00:59:15,090 --> 00:59:16,962 I think so. 470 00:59:20,705 --> 00:59:22,446 Where's Codron? 471 00:59:22,489 --> 00:59:23,969 He ran off. 472 00:59:30,976 --> 00:59:33,544 Let's go home. 473 00:59:33,631 --> 00:59:35,067 Yeah. 474 00:59:44,729 --> 00:59:50,082 ♪ You can't always get what you want ♪ 475 00:59:50,212 --> 00:59:56,131 ♪ You can't always get what you want ♪ 476 00:59:56,175 --> 01:00:01,354 ♪ You can't always get what you want ♪ 477 01:00:01,398 --> 01:00:04,792 ♪ But if you try sometimes 478 01:00:04,879 --> 01:00:07,012 ♪ You might find ♪ 479 01:00:07,055 --> 01:00:09,275 ♪ You get what you need 480 01:00:09,406 --> 01:00:12,757 ♪ Oh, yeah ♪ 481 01:00:12,844 --> 01:00:16,064 ♪ Yeah, oh ♪ 482 01:00:22,760 --> 01:00:25,197 "Au Revoir les Enfants," "Goodbye Children" 483 01:00:25,222 --> 01:00:27,049 is the title of episode 6. 484 01:00:27,175 --> 01:00:29,438 It references a great old French movie, 485 01:00:29,463 --> 01:00:32,248 and it had some themes that were very relevant for this series. 486 01:00:32,414 --> 01:00:33,981 It's also relevant to the episode 487 01:00:34,006 --> 01:00:36,747 because we are saying goodbye to Laurent, 488 01:00:36,772 --> 01:00:38,817 at least for the time being. 489 01:00:38,931 --> 01:00:41,977 You're not coming, are you? 490 01:00:42,318 --> 01:00:43,667 Somebody has to stay behind. 491 01:00:43,692 --> 01:00:45,516 That whole section was really moving. 492 01:00:45,541 --> 01:00:47,338 It's Daryl being left alone again. 493 01:00:47,363 --> 01:00:48,844 That surprised me a little bit. 494 01:00:48,869 --> 01:00:50,413 I was kind of gripped by that because I'm like, 495 01:00:50,437 --> 01:00:51,894 "Well, he started alone washing up on a beach 496 01:00:51,918 --> 01:00:53,196 and now he's getting left alone again." 497 01:00:53,220 --> 01:00:54,780 That's what it feels like in the moment. 498 01:00:55,137 --> 01:00:56,660 Go ahead, play something. 499 01:00:56,685 --> 01:00:58,992 Yeah, I can play guitar. 500 01:00:59,139 --> 01:01:01,837 I've been doing it for a year and a half, maybe two years. 501 01:01:01,862 --> 01:01:04,908 It was kind of hard to play on that guitar on set 502 01:01:04,933 --> 01:01:06,761 because it wasn't tuned, 503 01:01:06,984 --> 01:01:09,247 but I think they wanted it to not be tuned 504 01:01:09,272 --> 01:01:12,289 because you wouldn't pick up a guitar after 12 years 505 01:01:12,314 --> 01:01:14,534 and just strum it, and it would be perfect pitch. 506 01:01:14,559 --> 01:01:18,308 The playfulness of badly singing 507 01:01:18,333 --> 01:01:20,422 this amazing song together, 508 01:01:20,447 --> 01:01:23,450 this thread became visible between the two of us, 509 01:01:23,629 --> 01:01:26,283 which kind of connected us like magnets. 510 01:01:26,512 --> 01:01:28,754 And then it went to a really sad place. 511 01:01:28,779 --> 01:01:30,452 I think the most important thing here 512 01:01:30,477 --> 01:01:32,041 is with all the violence and all the action 513 01:01:32,065 --> 01:01:34,067 and all the thrill and all the drama, 514 01:01:34,092 --> 01:01:36,878 that you never lose sight of that very simple human emotion 515 01:01:36,903 --> 01:01:40,743 of two people saying farewell, potentially for the last time. 516 01:01:40,861 --> 01:01:42,865 I'll make it back. 517 01:01:43,548 --> 01:01:45,071 You can't promise that. 518 01:01:45,155 --> 01:01:46,722 I can promise that. 519 01:01:46,747 --> 01:01:48,705 I think these two characters, 520 01:01:48,730 --> 01:01:54,411 they grow on the sort of mentor relationship in season two, 521 01:01:54,436 --> 01:01:56,469 even more than in season one. 522 01:01:56,494 --> 01:01:57,100 Yeah, I mean, 523 01:01:57,125 --> 01:01:59,756 the relationship between Laurent and Daryl, 524 01:01:59,781 --> 01:02:01,566 it's very similar to the relationship 525 01:02:01,591 --> 01:02:04,507 between Louis and I. We've really bonded quite a bit. 526 01:02:04,532 --> 01:02:06,058 We bond over funny things. 527 01:02:06,083 --> 01:02:08,029 We tell jokes a lot. 528 01:02:08,054 --> 01:02:10,490 But, yeah, our relationship's... it's pretty strong. 529 01:02:10,515 --> 01:02:11,555 He's a cool kid, for sure. 530 01:02:16,968 --> 01:02:19,536 The Hippodrome sequence was many days. 531 01:02:19,561 --> 01:02:21,955 I think it was a full week and multiple units. 532 01:02:22,138 --> 01:02:24,053 It was probably the hardest overall sequence 533 01:02:24,078 --> 01:02:25,544 we filmed in the whole series. 534 01:02:35,298 --> 01:02:38,111 It's one of the final big events of the season. 535 01:02:38,136 --> 01:02:41,008 Well, the action that happens here in this location 536 01:02:41,033 --> 01:02:42,033 is quite extreme. 537 01:02:42,058 --> 01:02:43,755 There's a starting gate, 538 01:02:43,780 --> 01:02:45,410 which is a horse starting gate at the Hippodrome, 539 01:02:45,434 --> 01:02:47,828 and that's gonna be the barrier that they erect 540 01:02:47,853 --> 01:02:51,030 to stop Jacinta and her warriors from capturing Louis. 541 01:02:51,055 --> 01:02:53,241 And there'll be a fierce comeback. 542 01:02:54,586 --> 01:02:56,544 The sequence is gonna be so epic, 543 01:02:56,569 --> 01:02:58,136 because there's gonna be people trying 544 01:02:58,161 --> 01:03:01,436 to stop us getting away and going up in the sky. 545 01:03:02,976 --> 01:03:04,934 We're gonna have an explosion as well, 546 01:03:04,959 --> 01:03:07,353 and then Codron is gonna throw a grenade, 547 01:03:07,378 --> 01:03:09,903 and the car is gonna lift on two kickers. 548 01:03:15,245 --> 01:03:17,856 And then a motorbike following a plane. 549 01:03:17,881 --> 01:03:19,693 Then the plane taking off. 550 01:03:19,795 --> 01:03:21,536 There was this real plane. 551 01:03:21,561 --> 01:03:23,055 This plane is able to fly, you know. 552 01:03:23,080 --> 01:03:25,169 So it's crazy. I loved it. 553 01:03:25,194 --> 01:03:27,544 Very often, directors like their toys. 554 01:03:27,569 --> 01:03:29,380 They like their ships and their planes and their trains. 555 01:03:29,404 --> 01:03:31,406 But they all come with all sorts of problems. 556 01:03:31,431 --> 01:03:33,559 You know, it's very complicated, very difficult. 557 01:03:33,584 --> 01:03:34,944 We've had to do aerial photography. 558 01:03:34,969 --> 01:03:37,266 We've had to do on-board plane photography. 559 01:03:37,291 --> 01:03:39,611 Some we've done live, some we've done against green screen. 560 01:03:39,636 --> 01:03:42,183 It adds enormous complexity, 561 01:03:42,208 --> 01:03:43,882 but it's so rich in terms of the scale and scope it gives us. 562 01:03:43,906 --> 01:03:45,346 The first thing we've done 563 01:03:45,371 --> 01:03:46,950 is we did a big rehearsal with the plane 564 01:03:46,975 --> 01:03:48,267 to see if it was possible, 565 01:03:48,292 --> 01:03:50,893 and then we worked with a storyboarder 566 01:03:50,918 --> 01:03:53,474 and we pretty much draw the whole scene. 567 01:03:55,221 --> 01:03:58,877 And here we are shooting it. 568 01:03:58,911 --> 01:04:01,090 My fondest memory of shooting 569 01:04:01,115 --> 01:04:03,378 that whole crazy Hippodrome scene 570 01:04:03,552 --> 01:04:05,903 would be Carol laying in the grass, 571 01:04:05,928 --> 01:04:08,365 taking that shot, and then looking over and seeing Daryl. 572 01:04:08,476 --> 01:04:10,227 Daryl seeing Carol. 573 01:04:10,252 --> 01:04:12,736 There was some strange happiness happening there. 574 01:04:12,761 --> 01:04:14,589 The other thing that I loved about it 575 01:04:14,614 --> 01:04:16,106 that I didn't even realize till I was standing there 576 01:04:16,130 --> 01:04:17,238 when we were doing it, I was like, 577 01:04:17,262 --> 01:04:19,090 "All the characters are here." 578 01:04:19,220 --> 01:04:21,527 All the stories came together in this huge action piece. 579 01:04:21,658 --> 01:04:23,050 Having everybody together, 580 01:04:23,224 --> 01:04:25,487 injecting their tastes, it's fun to do. 581 01:04:25,662 --> 01:04:29,056 It makes it feel like a whole pie. 582 01:04:29,230 --> 01:04:31,406 The chunnel. 583 01:04:31,580 --> 01:04:33,670 So we end the season in the chunnel. 584 01:04:33,800 --> 01:04:37,412 The chunnel is a tunnel that connects France to England. 585 01:04:37,586 --> 01:04:40,502 And the idea that we're positing in episode 6 586 01:04:40,677 --> 01:04:42,809 is that things in England are better, ostensibly, 587 01:04:42,940 --> 01:04:45,551 and that that would be a place to get to, 588 01:04:45,682 --> 01:04:48,206 and also a place it's a little bit closer to home. 589 01:05:08,574 --> 01:05:11,011 It's sort of like being in deep space 590 01:05:11,142 --> 01:05:14,232 or like being really, really low depths of the ocean. 591 01:05:14,406 --> 01:05:16,451 It's claustrophobic, 592 01:05:16,582 --> 01:05:19,237 but also pretty enlightening at the same time. 593 01:05:19,411 --> 01:05:22,457 Of course, the chunnel holds certain unexpected risks 594 01:05:22,588 --> 01:05:25,765 and jeopardies that they encounter. 595 01:05:25,939 --> 01:05:27,027 The zombies. 596 01:05:27,158 --> 01:05:28,942 I was shocked by their beauty. 597 01:05:29,073 --> 01:05:31,205 There are new zombies. 598 01:05:31,336 --> 01:05:33,468 They are very different and they are amazing. 599 01:05:33,599 --> 01:05:36,776 We've been testing these bioluminescent walkers. 600 01:05:36,907 --> 01:05:40,954 This fungus that gets underneath the skin glows, 601 01:05:41,085 --> 01:05:43,087 and there was a lot of talk at some point of like, 602 01:05:43,217 --> 01:05:45,002 "Well, maybe we can put some LEDs 603 01:05:45,132 --> 01:05:47,439 in the prosthetics themselves." 604 01:05:47,569 --> 01:05:49,833 The trick with that is the minute the actor moves, 605 01:05:49,963 --> 01:05:51,617 if he pulls a wire out, 606 01:05:51,791 --> 01:05:53,619 then all of a sudden, it doesn't work anymore. 607 01:05:53,793 --> 01:05:56,361 It's really, really challenging to get lights 608 01:05:56,491 --> 01:05:58,276 underneath the prosthetic makeup. 609 01:05:58,450 --> 01:06:01,496 So we opted for some black-light-activated paints, 610 01:06:01,670 --> 01:06:04,238 and then we have several full bodysuits, 611 01:06:04,369 --> 01:06:06,197 and we would paint the suits 612 01:06:06,327 --> 01:06:07,914 and then put layers of translucent silicone 613 01:06:07,938 --> 01:06:09,809 over top of them to diffuse them. 614 01:06:09,940 --> 01:06:11,506 So it looks like 615 01:06:11,680 --> 01:06:13,280 they're actually glowing from underneath. 616 01:06:15,336 --> 01:06:17,401 In the writers' room, we were talking about things 617 01:06:17,425 --> 01:06:18,905 that could happen in the chunnel, 618 01:06:19,079 --> 01:06:21,908 and we wanted something a little crazy. 619 01:06:22,082 --> 01:06:23,668 We were talking about bats, and there'd be lots of bats there. 620 01:06:23,692 --> 01:06:25,346 And then we talked about guano 621 01:06:25,520 --> 01:06:27,000 and the effects of ingesting guano. 622 01:06:27,174 --> 01:06:28,872 So then we ran with that. 623 01:06:29,002 --> 01:06:32,049 So it's a mix between a kind of reality 624 01:06:32,179 --> 01:06:34,965 and kind of dream nightmare, you know? 625 01:06:35,139 --> 01:06:37,924 And then it became about how to give resolve 626 01:06:38,055 --> 01:06:41,841 to the Daryl, Isabelle, Daryl in France story. 627 01:06:42,015 --> 01:06:43,843 And how do you also give some kind of resolve, 628 01:06:44,017 --> 01:06:46,715 although it ends mysteriously, with Codron and his brother? 629 01:06:46,846 --> 01:06:49,588 That's how we went bat crazy in the writers' room. 630 01:06:52,634 --> 01:06:54,419 Back in season four, 631 01:06:54,593 --> 01:06:56,551 when they were going to kill Carol off, 632 01:06:56,682 --> 01:07:00,468 I had gone to the studio and they made a latex of my face, 633 01:07:00,599 --> 01:07:02,731 and he used that as, I guess, 634 01:07:02,906 --> 01:07:06,518 the preliminary drafts for some of the Carol walkers, 635 01:07:06,648 --> 01:07:10,217 which is, I don't know, a little disturbing to see, 636 01:07:10,348 --> 01:07:13,655 but it's just enough to not totally mutilate 637 01:07:13,830 --> 01:07:16,920 Carol in her own mind. 638 01:07:17,094 --> 01:07:20,749 Whatever perception she has in that moment of hallucinating 639 01:07:20,880 --> 01:07:25,015 and the depths of her perception of herself, 640 01:07:25,145 --> 01:07:28,192 I think it's just enough to make that work for that scene. 641 01:07:31,282 --> 01:07:33,371 We are saying goodbye 642 01:07:33,501 --> 01:07:35,895 to this sort of version of Sophia 643 01:07:36,069 --> 01:07:37,897 that is haunting Carol. 644 01:07:38,028 --> 01:07:41,553 Her fight for survival is... is a tribute to Sophia, 645 01:07:41,727 --> 01:07:43,511 and it always has been. 646 01:07:43,642 --> 01:07:47,037 I think it's a punishment that she may not even deserve, 647 01:07:47,167 --> 01:07:49,648 and I think that's what she needs to get beyond. 648 01:07:49,822 --> 01:07:53,913 There's so many losses that she had taken responsibility for. 649 01:07:54,087 --> 01:07:56,220 Not that Sophia's gone forever, 650 01:07:56,350 --> 01:07:58,285 but this idea that she only sees Sophia as a walker, 651 01:07:58,309 --> 01:07:59,876 that walker, Sophia, leaves. 652 01:08:00,050 --> 01:08:01,660 You okay? 653 01:08:01,790 --> 01:08:04,881 I think so. 654 01:08:05,055 --> 01:08:07,100 I like it in this season with just the two of them. 655 01:08:07,274 --> 01:08:09,059 It's a full circle. 656 01:08:09,233 --> 01:08:11,452 It's an effortless relationship, 657 01:08:11,583 --> 01:08:14,629 and you don't need a lot of words to express 658 01:08:14,760 --> 01:08:16,936 how they feel about each other. 659 01:08:17,110 --> 01:08:18,938 And that's how close those two characters are. 660 01:08:19,112 --> 01:08:20,766 It's just the two of them now. 661 01:08:20,897 --> 01:08:22,550 They're not back in the Commonwealth. 662 01:08:22,724 --> 01:08:24,465 They're still in Europe. 663 01:08:24,639 --> 01:08:26,119 What's on the other side of the tunnel 664 01:08:26,293 --> 01:08:29,383 and where are they gonna go from here? 665 01:08:29,557 --> 01:08:30,907 Let's go home.43263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.