Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,800
You think you know a story,
but you only know how it ends.
2
00:00:07,100 --> 00:00:11,400
To get to the heart of the story,
you have to go back to the beginning.
3
00:01:31,900 --> 00:01:35,700
"Dear heart,
I cannot say how much I miss you.
4
00:01:36,200 --> 00:01:38,300
I wish myself,
especially in the evening...
5
00:01:38,600 --> 00:01:41,000
...in my sweetheart's arms, whose..."
6
00:01:43,900 --> 00:01:45,700
Pray continue.
7
00:01:49,100 --> 00:01:52,300
"Whose pretty breasts
I trust shortly to kiss.
8
00:01:52,700 --> 00:01:56,500
Neither tongue nor pen can
express the hurt of not seeing you.
9
00:01:56,800 --> 00:02:01,100
The only compensation is the thrill
of anticipating our next meeting.
10
00:02:05,100 --> 00:02:07,200
For what joy in this world
can be greater...
11
00:02:07,500 --> 00:02:11,200
...than to have the company of her
who is the most dearly loved?"
12
00:02:17,500 --> 00:02:20,400
Well, the king
is plainly in love with you.
13
00:02:23,500 --> 00:02:27,100
Don't you see, niece?
14
00:02:28,000 --> 00:02:34,200
It makes a man, any man,
extremely vulnerable.
15
00:02:37,300 --> 00:02:39,300
How do you like
your charge, sweetheart?
16
00:02:39,700 --> 00:02:41,300
I...
17
00:02:44,800 --> 00:02:47,400
At first, I confess,
I did not like it so much.
18
00:02:47,700 --> 00:02:50,000
I did not care for the king.
19
00:02:50,300 --> 00:02:52,300
But now, I...
20
00:02:54,700 --> 00:02:56,300
- Now I...
- Anne.
21
00:02:56,600 --> 00:03:00,400
It would be wise for you not to be
fooled by your own masquerade.
22
00:03:00,700 --> 00:03:03,400
It is your duty to use his love...
23
00:03:03,800 --> 00:03:07,200
...to our advantage
in supplanting Wolsey.
24
00:03:11,700 --> 00:03:16,400
The cardinal
stands between us and everything.
25
00:03:17,300 --> 00:03:21,100
And it is now in your power
to do him a great hurt.
26
00:03:21,500 --> 00:03:23,900
And we expect you to do so.
27
00:03:27,100 --> 00:03:29,500
I shall go straight to Paris
to meet King Francis...
28
00:03:29,800 --> 00:03:32,700
...and ratify the new treaty
between Your Majesties.
29
00:03:33,200 --> 00:03:37,000
And since His Holiness
remains a prisoner of the emperor...
30
00:03:37,300 --> 00:03:39,800
...I have summoned
a conclave of the cardinals...
31
00:03:40,200 --> 00:03:41,800
...to meet in Paris.
32
00:03:42,700 --> 00:03:47,200
It will be little matter to persuade
them, in the absence of the Pope...
33
00:03:47,600 --> 00:03:50,400
...to grant me licence and authority...
34
00:03:50,700 --> 00:03:54,000
...to make a final judgement
on Your Majesty's annulment.
35
00:03:56,900 --> 00:03:58,200
You leave with our blessing.
36
00:03:59,100 --> 00:04:01,900
And with anticipation of your
success, Your Eminence.
37
00:04:02,400 --> 00:04:04,800
For which we are most impatient.
38
00:04:05,700 --> 00:04:08,300
I'm Your Majesty's
true and humble servant.
39
00:04:09,800 --> 00:04:11,000
Oh, I forgot.
40
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
There is someone you should take.
41
00:04:14,900 --> 00:04:17,100
His name is Thomas Wyatt.
44
00:04:34,300 --> 00:04:37,000
Lady Anne, what are you doing here?
45
00:04:37,800 --> 00:04:40,400
I have an audience with His Majesty.
46
00:04:44,100 --> 00:04:47,100
What would a silly girl like you
have to say to a king?
47
00:04:52,700 --> 00:04:54,000
Your Majesty.
48
00:05:19,700 --> 00:05:21,900
Tell me he'll succeed.
49
00:05:22,900 --> 00:05:24,600
Who, sweetheart?
50
00:05:24,900 --> 00:05:26,400
Wolsey.
51
00:05:26,600 --> 00:05:29,400
He will, won't he?
He'll get an annulment?
52
00:05:30,300 --> 00:05:32,200
Of course he will.
53
00:05:32,500 --> 00:05:34,900
Don't you doubt it.
54
00:05:40,800 --> 00:05:41,900
What is it?
55
00:05:45,300 --> 00:05:47,000
Is it not strange?
56
00:05:47,800 --> 00:05:49,100
Strange?
57
00:05:50,600 --> 00:05:55,800
To trust so great a matter
to just one servant, whoever he is?
58
00:05:56,200 --> 00:05:58,400
When Your Majesty
has a thousand servants...
59
00:05:58,700 --> 00:06:00,500
...ready and willing
to do your bidding?
60
00:06:00,800 --> 00:06:03,700
And when your very happiness
hangs upon this resolution.
61
00:06:06,000 --> 00:06:07,600
My love.
62
00:06:08,900 --> 00:06:11,200
This should not concern you.
63
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Forgive me.
I spoke of things I should not.
64
00:06:17,500 --> 00:06:19,400
No, no.
65
00:06:19,700 --> 00:06:22,700
I give you leave that we may always
speak freely with each other.
66
00:06:23,000 --> 00:06:26,900
Honestly, openly
and with a true heart.
67
00:06:27,700 --> 00:06:30,600
For me,
that is the true definition of love.
68
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
Forgive me, ambassador,
for receiving you here.
69
00:06:58,500 --> 00:07:00,800
I am at Your Majesty's disposal.
70
00:07:11,900 --> 00:07:14,400
Senor Mendoza, help me.
71
00:07:14,900 --> 00:07:17,700
Of course, I am Your Majesty's.
72
00:07:19,200 --> 00:07:23,900
I need to get a message to the emperor.
I have no other way.
73
00:07:24,300 --> 00:07:26,300
Wolsey opens all my letters.
74
00:07:26,600 --> 00:07:30,600
And now I know that he has turned
several of my women into his spies.
75
00:07:32,400 --> 00:07:34,000
By what means?
76
00:07:35,700 --> 00:07:42,100
By money, or even, so they tell me,
by granting them sexual favours.
77
00:07:46,600 --> 00:07:48,500
Dear God. How can I help?
78
00:07:48,900 --> 00:07:51,300
The emperor is the head
of my family.
79
00:07:51,600 --> 00:07:55,200
I want him to know that
the king is trying to divorce me.
80
00:07:55,500 --> 00:07:59,300
He wants to keep it secret, but he has
already instigated proceedings.
81
00:08:00,200 --> 00:08:01,700
It's impossible!
82
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
Surely he needs
the Pope's permission?
83
00:08:04,900 --> 00:08:08,500
But the Pope is still the
emperor's prisoner.
84
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
Senor Mendoza...
85
00:08:11,900 --> 00:08:13,400
...for the love of our saviour,
Jesus Christ...
86
00:08:13,700 --> 00:08:15,000
...and the love of all that is sacred...
87
00:08:15,300 --> 00:08:18,600
...tell my nephew what is
being done to me here!
88
00:08:19,500 --> 00:08:20,900
Leave it to me.
89
00:08:21,500 --> 00:08:24,700
I will find a way to evade
the cardinal's spies.
90
00:08:49,600 --> 00:08:51,700
What are you thinking about?
91
00:08:54,000 --> 00:08:56,800
I wasn't thinking.
92
00:08:57,200 --> 00:08:58,900
I was listening.
93
00:09:00,000 --> 00:09:02,400
You working on something new?
94
00:09:05,600 --> 00:09:08,000
To work on something
I have to hear it.
95
00:09:14,900 --> 00:09:16,600
I love you.
96
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
What about your wife?
97
00:09:22,500 --> 00:09:25,500
You know very well
she's not my wife.
98
00:09:26,100 --> 00:09:29,400
I never believed that love
should be bound by doctrine.
99
00:09:34,500 --> 00:09:36,200
I'm going away.
100
00:09:39,200 --> 00:09:41,100
You're going away? Why?
101
00:09:42,500 --> 00:09:45,100
Cardinal Wolsey is going to France.
102
00:09:46,700 --> 00:09:48,100
He invited me to go with him.
103
00:09:48,400 --> 00:09:50,300
With other musicians.
104
00:09:52,500 --> 00:09:54,100
Must you go?
105
00:09:55,000 --> 00:09:57,600
You know very well
that an invitation from a cardinal...
106
00:09:57,900 --> 00:09:59,900
...is like an invitation from a king.
107
00:10:00,200 --> 00:10:04,400
We little people must put our hands
into the fire if invited to.
108
00:10:07,200 --> 00:10:08,800
I'll miss you.
109
00:10:11,800 --> 00:10:13,300
No, you won't.
110
00:10:14,800 --> 00:10:17,700
You'll soon find other distractions.
111
00:10:30,900 --> 00:10:34,100
Tell me truthfully.
What are your hopes for this mission?
112
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
I have many hopes.
113
00:10:39,400 --> 00:10:44,000
Firstly, to heal the wounds caused
by years of Anglo-French hostility.
114
00:10:45,200 --> 00:10:48,500
And then to work towards
a new balance of power in Europe.
115
00:10:48,800 --> 00:10:51,200
The sacking of Rome,
the imprisonment of the Pope...
116
00:10:51,500 --> 00:10:54,100
...these things have destabilized
the whole of Europe.
117
00:10:55,500 --> 00:10:57,100
And the Church?
118
00:10:58,400 --> 00:11:01,100
The Church is also
in need of mediation.
119
00:11:01,800 --> 00:11:05,400
At the conclave, we shall lay plans
for a general council which...
120
00:11:05,800 --> 00:11:07,500
...in the absence of the Pope...
121
00:11:07,800 --> 00:11:12,900
...will deal with pressing matters
of heresy and reform.
122
00:11:13,300 --> 00:11:15,300
And the king's matter?
123
00:11:17,500 --> 00:11:21,000
That will also be dealt with. But as
one of a number of other matters.
124
00:11:22,600 --> 00:11:25,800
Do you think the cardinals will
give you the authority to deal with it?
125
00:11:28,700 --> 00:11:33,400
- Yes.
- Then you will be de facto Pope.
126
00:11:34,300 --> 00:11:37,100
And since His Holiness
may never escape captivity...
127
00:11:37,500 --> 00:11:39,900
This is idle speculation.
128
00:11:44,100 --> 00:11:46,300
I have work to do, Sir Thomas.
129
00:12:10,600 --> 00:12:12,800
Why are you sitting in the darkness?
130
00:12:21,800 --> 00:12:23,000
What's wrong?
131
00:12:24,800 --> 00:12:27,900
- You don't understand.
- Of course I do.
132
00:12:28,800 --> 00:12:30,100
I'm your brother, aren't I?
133
00:12:31,000 --> 00:12:34,700
If only you were still
as you used to be.
134
00:12:35,100 --> 00:12:37,400
I remember I told you everything.
135
00:12:38,300 --> 00:12:39,800
All my secrets.
136
00:12:40,100 --> 00:12:42,700
- You can still tell me.
- I can't.
137
00:12:43,700 --> 00:12:45,000
Why?
138
00:12:45,900 --> 00:12:47,700
You'd share them.
139
00:13:34,100 --> 00:13:35,600
Your Majesty.
140
00:13:36,800 --> 00:13:41,900
We salute you, Cardinal Pacificus,
cardinal of peace.
141
00:13:53,900 --> 00:13:55,600
Eminence.
142
00:13:56,400 --> 00:14:01,000
Enchante, Madame.
As beautiful as ever, like the sun.
143
00:14:01,900 --> 00:14:04,200
You are very gracious,
Monsieur Cardinal.
144
00:14:06,500 --> 00:14:09,400
And we treat you as a brother,
for that is what you are.
145
00:14:09,900 --> 00:14:15,200
A true and loyal friend of France.
We welcome you...
146
00:14:16,100 --> 00:14:20,300
...and all those with you,
into our court and into our hearts.
147
00:14:27,800 --> 00:14:31,000
I am greatly honoured, Your Majesty.
And very touched.
148
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
- This is nothing.
- Tallis.
149
00:14:34,300 --> 00:14:35,600
Mr. Wyatt.
150
00:14:35,800 --> 00:14:37,400
I've been thinking.
151
00:14:37,700 --> 00:14:40,500
Perhaps you would set
a poem of mine to music.
152
00:14:40,800 --> 00:14:43,000
I'd be honoured.
Do you have one ready?
153
00:14:43,300 --> 00:14:45,700
I'm working on one.
I have the first line.
154
00:14:46,100 --> 00:14:48,200
Then you have almost everything.
155
00:14:55,300 --> 00:14:56,600
Bonjour, Monsieur Cardinal.
156
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
Bonjour, Your Grace.
157
00:14:58,900 --> 00:15:02,300
The Duke of Orleans is very glad
to be betrothed to Princess Mary.
158
00:15:02,600 --> 00:15:04,500
Very, very happy.
159
00:15:16,200 --> 00:15:17,600
Charming.
160
00:15:17,900 --> 00:15:20,300
You don't like the French much,
do you, Sir Thomas?
161
00:15:20,600 --> 00:15:22,400
I don't mind them, Mr. Wyatt.
162
00:15:23,300 --> 00:15:27,200
It's just that they're always
so very French.
163
00:15:43,700 --> 00:15:45,900
Were there any letters for me?
164
00:15:47,700 --> 00:15:49,700
No letters, madam.
165
00:16:00,600 --> 00:16:02,300
Lady Anne.
166
00:16:05,500 --> 00:16:07,400
Yes, Your Majesty.
167
00:16:08,800 --> 00:16:10,500
I know what you are doing.
168
00:16:14,200 --> 00:16:18,200
But do not think
to take the king away from me.
169
00:16:19,500 --> 00:16:23,400
Let him play with you.
Let him give you gifts.
170
00:16:25,400 --> 00:16:27,700
But he cannot give you
his true heart.
171
00:16:28,700 --> 00:16:32,400
For I have that in my keeping.
172
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
Letters from His Eminence
Cardinal Wolsey.
173
00:17:03,600 --> 00:17:07,000
Your Majesty should know
that His Holiness Pope Clement...
174
00:17:07,300 --> 00:17:10,500
...has escaped Castel St. Angelo.
175
00:17:10,900 --> 00:17:12,400
He's escaped?
176
00:17:12,700 --> 00:17:14,700
Apparently, he dressed
as an old blind man...
177
00:17:15,100 --> 00:17:17,900
...and walked out past his captors.
178
00:17:19,000 --> 00:17:20,400
Where is he now?
179
00:17:20,700 --> 00:17:25,200
According to my information,
in an Italian town called Orvieto...
180
00:17:25,600 --> 00:17:28,100
...in the bishop's palace there,
with his court.
181
00:17:28,900 --> 00:17:32,000
Of course, he is still within
the power of the emperor.
182
00:17:32,400 --> 00:17:35,800
And yet he is free?
183
00:17:40,900 --> 00:17:42,900
It would be possible...
184
00:17:47,500 --> 00:17:50,100
It would be possible
to send someone to him?
185
00:17:50,400 --> 00:17:52,300
To give him a message?
186
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Indeed, it would be possible.
187
00:17:59,400 --> 00:18:02,200
How do you know all this?
From Wolsey?
188
00:18:02,600 --> 00:18:06,500
No, Your Majesty.
I have my own sources.
189
00:18:07,800 --> 00:18:10,600
Let us say I wanted a message
carried to His Holiness.
190
00:18:11,300 --> 00:18:15,000
Do you know someone? Someone
you could trust with your life?
191
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
Dr. Knight. A man of God.
192
00:18:18,700 --> 00:18:21,800
A diplomat. And a true Englishman.
193
00:18:26,600 --> 00:18:28,100
Bring him to me.
194
00:19:02,800 --> 00:19:05,100
So that's how he does it.
195
00:19:24,200 --> 00:19:25,500
Call.
196
00:19:35,100 --> 00:19:36,600
My two queens win.
197
00:19:39,300 --> 00:19:40,800
I hate cards.
198
00:19:41,900 --> 00:19:44,000
I hate this court.
199
00:19:45,300 --> 00:19:47,600
I even hate time itself.
200
00:19:50,200 --> 00:19:52,000
Your Majesty,
might I make a suggestion?
201
00:19:52,300 --> 00:19:54,200
Anything.
202
00:19:54,500 --> 00:19:57,200
Forget the court.
203
00:19:58,100 --> 00:20:00,400
Let's go to the woods.
Let's go for a hunt.
204
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
As we used to do.
205
00:20:04,100 --> 00:20:06,200
Yes, yes.
206
00:20:06,500 --> 00:20:08,200
But not Brandon.
207
00:20:09,800 --> 00:20:13,500
- Charles is your...
- I haven't forgiven my Lord Suffolk.
208
00:20:13,900 --> 00:20:15,900
I can't forgive him.
209
00:20:16,500 --> 00:20:19,000
He never asked permission
to marry my sister.
210
00:20:20,300 --> 00:20:24,600
It's insufferable arrogance.
211
00:20:24,900 --> 00:20:27,300
I mean, what did he expect?
212
00:20:29,800 --> 00:20:31,400
Look.
213
00:20:31,700 --> 00:20:34,500
I don't mean
that he's banished forever.
214
00:20:36,500 --> 00:20:38,200
Just as long as he breathes.
215
00:20:42,300 --> 00:20:43,900
Come on.
216
00:20:45,700 --> 00:20:47,100
You know what we should do?
217
00:20:47,400 --> 00:20:49,600
- What, sweetheart?
- Have a picnic.
218
00:20:49,900 --> 00:20:51,700
At Compton's place.
219
00:20:56,500 --> 00:20:58,700
Keep your eyes open.
220
00:20:59,000 --> 00:21:00,700
Walk them round.
221
00:21:10,000 --> 00:21:11,400
You see, William?
222
00:21:12,700 --> 00:21:14,500
Things can never be
as they used to be.
223
00:21:30,000 --> 00:21:31,700
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
224
00:21:37,600 --> 00:21:39,000
- My lord.
- Your Grace.
225
00:21:42,700 --> 00:21:45,600
- To what do I owe this pleasure?
- May I speak frankly?
226
00:22:01,400 --> 00:22:03,000
To your health, my lord.
227
00:22:04,100 --> 00:22:05,800
And yours.
228
00:22:09,500 --> 00:22:11,100
Norfolk has sent me.
229
00:22:11,900 --> 00:22:14,800
But Norfolk hates me.
I am a new man, after all.
230
00:22:15,200 --> 00:22:17,100
And he is far too grand for me.
231
00:22:17,400 --> 00:22:20,700
I suspect he despises us all
for the same reasons.
232
00:22:21,000 --> 00:22:23,600
And yet he has interests
to protect and further...
233
00:22:23,900 --> 00:22:25,400
...like the rest of us.
234
00:22:25,700 --> 00:22:28,000
He must deal with us
as he finds us.
235
00:22:28,300 --> 00:22:31,900
And, after all, there is
someone he hates even more.
236
00:22:33,100 --> 00:22:35,500
- The cardinal.
- Of course.
237
00:22:36,000 --> 00:22:37,400
But what is that to me?
238
00:22:39,700 --> 00:22:41,400
Do you miss the court, Your Grace?
239
00:22:43,300 --> 00:22:44,800
Perhaps you don't.
240
00:22:45,900 --> 00:22:47,700
Down here, in this green space...
241
00:22:48,000 --> 00:22:53,700
...you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits.
242
00:22:54,300 --> 00:22:55,900
Yet I have heard it said by some...
243
00:22:56,100 --> 00:22:59,700
...that the king's presence
is like the sun.
244
00:23:01,100 --> 00:23:03,700
And when you are away from it...
245
00:23:05,100 --> 00:23:07,500
...there is only eternal night.
246
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
You're a clever man, Boleyn.
247
00:23:18,800 --> 00:23:21,000
That is what people say.
248
00:23:21,800 --> 00:23:24,800
They say you are
charming and clever.
249
00:23:27,200 --> 00:23:28,900
What does Norfolk want?
250
00:23:36,300 --> 00:23:38,700
He wants you to help us
destroy Wolsey.
251
00:23:39,600 --> 00:23:42,300
And in return, he will persuade
the king to forgive you...
252
00:23:42,600 --> 00:23:44,500
...and welcome you back to court.
253
00:23:49,300 --> 00:23:50,800
Thank you, my lord.
254
00:24:10,900 --> 00:24:12,700
What did you hear?
255
00:24:13,000 --> 00:24:14,400
Everything.
256
00:24:20,200 --> 00:24:21,900
What will you do?
257
00:24:24,400 --> 00:24:26,100
What should I do?
258
00:24:31,800 --> 00:24:33,900
You once told me...
259
00:24:35,200 --> 00:24:37,900
...that sometimes Wolsey
had been kind to you.
260
00:24:42,400 --> 00:24:43,800
Did I?
261
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
I had quite forgotten.
262
00:25:04,000 --> 00:25:05,700
It seems Our Majesty is in love.
263
00:25:06,100 --> 00:25:07,500
Sir.
264
00:25:30,300 --> 00:25:32,000
Poor Harry.
265
00:25:50,900 --> 00:25:52,300
Tallis?
266
00:25:53,300 --> 00:25:56,700
What is it?
Bloody poets never sleep.
267
00:25:57,100 --> 00:26:00,500
I've written the first few lines.
Can I read them to you?
268
00:26:03,600 --> 00:26:07,300
They flee from me
That sometime did me seek
269
00:26:07,700 --> 00:26:10,300
With nak ed foot
Stalking in my chamber
270
00:26:13,900 --> 00:26:17,100
I have seen them
Gentle, tame and weak
271
00:26:17,500 --> 00:26:23,000
That are now wild
And do not remember
272
00:26:23,400 --> 00:26:25,400
That sometime
They put themselves in danger
273
00:26:25,700 --> 00:26:29,500
To tak e bread at my hand
274
00:26:29,900 --> 00:26:32,100
And now they range
275
00:26:32,400 --> 00:26:36,700
Busily seeking
With a continual change
276
00:26:42,800 --> 00:26:46,300
- That's all there is so far.
- It's wonderful.
277
00:26:46,700 --> 00:26:47,900
There is music in it.
278
00:26:49,000 --> 00:26:51,500
What's it about?
279
00:26:51,800 --> 00:26:54,500
- A girl.
- What girl?
280
00:26:54,800 --> 00:26:56,700
Let's just call her the brunette.
281
00:27:03,300 --> 00:27:05,200
I loved her once.
282
00:27:06,500 --> 00:27:08,100
And I thought she loved me.
283
00:27:10,700 --> 00:27:12,400
But now she belongs to another?
284
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
Quiet in here.
285
00:27:22,500 --> 00:27:27,300
She may be just a girl,
but I tell you this, Mr. Tallis...
286
00:27:27,700 --> 00:27:30,000
...if she gets her way...
287
00:27:30,300 --> 00:27:33,800
...she will set
our whole country in a roar.
288
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Thank you.
289
00:27:53,300 --> 00:27:54,600
His Majesty wants assurance...
290
00:27:54,900 --> 00:27:57,500
...that Your Eminence
has everything you desire.
291
00:28:04,700 --> 00:28:05,900
Forgive me.
292
00:28:06,100 --> 00:28:12,700
If I was younger, or more foolish,
or more alive...
293
00:28:15,100 --> 00:28:17,700
...I would gladly take this offer.
294
00:28:24,400 --> 00:28:28,200
You deserve better
than to be used as a whore.
295
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
My lords and ladies, the queen.
296
00:28:54,200 --> 00:28:55,500
Your Majesty.
297
00:28:57,100 --> 00:29:00,000
- Your Majesty.
- Your Majesty.
298
00:29:02,500 --> 00:29:05,700
- Your Majesty.
- Your Grace.
299
00:29:07,000 --> 00:29:08,600
Your Grace.
300
00:29:09,800 --> 00:29:11,800
Your Majesty.
301
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
- Lord Darby.
- My queen.
302
00:29:33,700 --> 00:29:35,700
I have something for you.
303
00:29:40,900 --> 00:29:42,400
You see.
304
00:29:42,700 --> 00:29:46,700
The falcon is your crest
and the pomegranate is hers.
305
00:29:49,200 --> 00:29:51,000
You still don't understand, do you?
306
00:29:52,000 --> 00:29:54,600
It's not a game, George.
It's dangerous.
307
00:30:00,500 --> 00:30:01,800
Mistress Boleyn.
308
00:30:03,600 --> 00:30:05,400
- Mr. Cromwell.
- I have some news.
309
00:30:06,100 --> 00:30:09,800
The king is dispatching a good man
to see the Pope about the divorce.
310
00:30:10,100 --> 00:30:12,100
A Dr. Knight.
311
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
I know Dr. Knight. He was my tutor.
312
00:30:14,700 --> 00:30:17,900
Indeed. All things connect.
313
00:30:28,300 --> 00:30:29,800
Ladies.
314
00:30:30,400 --> 00:30:31,700
Sir.
315
00:30:32,500 --> 00:30:35,500
Would I be right to think you
are maids of honour to Her Majesty?
316
00:30:35,900 --> 00:30:37,100
Yes, sir.
317
00:30:37,300 --> 00:30:38,600
George Boleyn.
318
00:30:38,900 --> 00:30:41,200
You don't know me now
but one day you will.
319
00:30:44,300 --> 00:30:47,400
- We could be useful to each other.
- How so?
320
00:30:49,400 --> 00:30:52,000
You tell me who you're fucking...
321
00:30:52,400 --> 00:30:55,200
...and I'll tell you if it's a good idea.
322
00:30:55,800 --> 00:30:58,100
You understand?
323
00:30:58,400 --> 00:30:59,800
And in return?
324
00:31:02,000 --> 00:31:03,900
I'll think of something.
325
00:31:04,700 --> 00:31:08,600
It depends how hungry you are
to be rich and famous.
326
00:31:10,100 --> 00:31:11,800
It's something I can arrange.
327
00:31:12,900 --> 00:31:14,900
I'm a builder of fortunes.
328
00:31:18,400 --> 00:31:20,000
Here.
329
00:31:20,800 --> 00:31:22,900
We rely upon you, Dr. Knight...
330
00:31:23,200 --> 00:31:26,500
...to deliver these two bulls
to His Holiness, at Orvieto.
331
00:31:27,400 --> 00:31:29,200
They were written by our own hand.
332
00:31:31,600 --> 00:31:33,000
Majesty.
333
00:32:00,200 --> 00:32:01,800
It would be better for Europe...
334
00:32:02,600 --> 00:32:04,600
...if we now make peace
with the emperor.
335
00:32:08,300 --> 00:32:11,900
How can you say that?
He made me his prisoner.
336
00:32:12,200 --> 00:32:15,600
He squeezed my balls.
I had to pay him millions in ransom.
337
00:32:16,100 --> 00:32:18,100
And my eldest son is still his captive.
338
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
How can I make peace
with that piece of shit?
339
00:32:33,200 --> 00:32:36,700
You must be gratified
by the progress you've made so far.
340
00:32:37,100 --> 00:32:38,500
It's something of a burden...
341
00:32:38,700 --> 00:32:41,100
...dragging my old body
from country to country.
342
00:32:42,100 --> 00:32:43,900
You'd rather be at home.
343
00:32:45,200 --> 00:32:48,400
I do fret, rather, that the king
will be influenced...
344
00:32:48,700 --> 00:32:50,500
...by others in my absence.
345
00:32:51,200 --> 00:32:54,400
After the conclave,
you need not fret.
346
00:32:55,800 --> 00:32:58,400
You'll soon have the power
to please him.
347
00:33:07,700 --> 00:33:09,300
Evening, my lord.
348
00:33:10,200 --> 00:33:11,700
Thank you.
349
00:33:21,700 --> 00:33:23,100
Boy.
350
00:33:26,100 --> 00:33:27,700
Boy.
351
00:33:31,000 --> 00:33:32,400
Damn you.
352
00:34:04,100 --> 00:34:05,600
The king.
353
00:34:14,700 --> 00:34:16,300
Sweet Anne.
354
00:34:21,900 --> 00:34:23,500
The queen.
355
00:34:28,400 --> 00:34:31,500
No, no. Wait.
356
00:34:34,300 --> 00:34:36,000
Only a moment.
357
00:34:38,000 --> 00:34:40,400
Tonight I dine
with your father and uncle.
358
00:34:42,400 --> 00:34:46,200
Your Majesty, my father says
it is all beyond his deserving.
359
00:34:46,600 --> 00:34:48,100
No.
360
00:34:48,900 --> 00:34:52,400
For when I am with them,
I am close to you.
361
00:34:57,000 --> 00:34:58,400
Here.
362
00:35:02,500 --> 00:35:04,900
Another token of my affection.
363
00:35:06,000 --> 00:35:09,100
Take it. From your humble servant.
364
00:35:20,000 --> 00:35:21,300
Your neck.
365
00:35:24,600 --> 00:35:26,100
I love your neck.
366
00:36:00,600 --> 00:36:03,600
My lords, let us drink...
367
00:36:03,900 --> 00:36:07,500
...to the resolution of the matter
which is uppermost in our minds.
368
00:36:07,900 --> 00:36:10,000
- Your Majesty.
- Majesty.
369
00:36:11,800 --> 00:36:14,900
In a very short while,
we shall have an answer.
370
00:36:16,000 --> 00:36:20,300
I would trust to hear it more
from Dr. Knight than Cardinal Wolsey.
371
00:36:22,100 --> 00:36:24,000
Why do you say?
372
00:36:24,300 --> 00:36:28,100
I fear it is not in the cardinal's
interest to succeed.
373
00:36:30,300 --> 00:36:33,600
But surely his interests and mine
are one and the same?
374
00:36:34,000 --> 00:36:35,400
He is my servant.
375
00:36:36,200 --> 00:36:37,900
His Grace means that the cardinal...
376
00:36:38,100 --> 00:36:40,800
...has some prejudice
against my daughter.
377
00:36:41,500 --> 00:36:43,400
I know. I know.
378
00:36:44,600 --> 00:36:47,000
He called her a silly girl.
379
00:36:47,900 --> 00:36:49,200
She told me.
380
00:36:52,100 --> 00:36:55,100
There is another matter.
381
00:36:55,400 --> 00:36:57,000
My lord did not want to tell you.
382
00:36:57,300 --> 00:37:01,300
But it is something I think Your Majesty
should be made aware of.
383
00:37:04,800 --> 00:37:06,300
Well?
384
00:37:08,100 --> 00:37:09,400
Majesty...
385
00:37:11,200 --> 00:37:13,100
...by your great bounty,
I was appointed...
386
00:37:13,400 --> 00:37:15,700
...comptroller
of Your Majesty's household.
387
00:37:16,000 --> 00:37:18,200
And in such a capacity...
388
00:37:19,500 --> 00:37:23,200
...I have discovered that when corrupt
religious houses are closed down...
389
00:37:23,600 --> 00:37:26,000
...instead of their assets
going to your exchequer...
390
00:37:26,300 --> 00:37:27,800
...as they should do...
391
00:37:29,600 --> 00:37:32,400
...they are often diverted elsewhere.
392
00:37:35,900 --> 00:37:37,200
Elsewhere?
393
00:37:39,200 --> 00:37:42,000
Into Wolsey's private foundations.
394
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
Into the creation
of his college at Oxford.
395
00:37:54,700 --> 00:37:56,500
I must admit...
396
00:37:56,800 --> 00:37:59,200
...I find your intimations shocking.
397
00:37:59,900 --> 00:38:03,200
Indeed, I am hurt.
398
00:38:04,700 --> 00:38:07,500
Cardinal Wolsey
is not only my chancellor...
399
00:38:08,500 --> 00:38:11,600
...he has always been my friend.
400
00:38:14,000 --> 00:38:17,100
In this world, Majesty,
a true and loyal friend...
401
00:38:17,400 --> 00:38:19,300
...is the greatest boon
any man can have.
402
00:38:22,100 --> 00:38:26,400
For in everything else,
there is a strange habit of forsaking.
403
00:38:27,600 --> 00:38:30,900
That reminds me,
the Duke of Suffolk came to see me.
404
00:38:32,100 --> 00:38:33,600
- Brandon?
- He said...
405
00:38:34,700 --> 00:38:37,600
...he would crawl
on his hands and knees...
406
00:38:37,900 --> 00:38:39,700
...to beg Your Majesty's forgiveness.
407
00:39:03,100 --> 00:39:05,600
The necklace. Who gave it to you?
408
00:39:09,800 --> 00:39:11,300
Answer me.
409
00:39:14,500 --> 00:39:16,000
His Majesty.
410
00:39:20,300 --> 00:39:21,600
You are expensive, huh?
411
00:39:22,400 --> 00:39:23,700
An expensive whore!
412
00:39:24,100 --> 00:39:25,500
I am no whore...
413
00:39:27,600 --> 00:39:29,300
...Your Majesty.
414
00:39:31,400 --> 00:39:34,400
I love His Majesty.
I believe he loves me.
415
00:39:37,700 --> 00:39:42,200
He is infatuated by you,
as men often are by new things.
416
00:39:43,900 --> 00:39:46,900
Soon he will see you
for what you really are.
417
00:39:47,300 --> 00:39:50,100
And he will tire of you...
418
00:39:50,400 --> 00:39:53,100
...as all the others.
419
00:39:57,700 --> 00:39:59,100
And what if he does not?
420
00:39:59,400 --> 00:40:02,400
I did not give you permission
to speak.
421
00:40:02,700 --> 00:40:05,300
You are a servant.
422
00:40:06,200 --> 00:40:07,900
Go now.
423
00:40:09,800 --> 00:40:11,200
Go.
424
00:40:45,100 --> 00:40:47,100
- Who are you?
- Dr. Knight, forgive us, sir.
425
00:40:47,300 --> 00:40:49,500
We must just ask you
to break off your journey.
426
00:40:49,800 --> 00:40:52,000
Impossible.
I am on the king's business.
427
00:40:52,400 --> 00:40:55,300
Yes, sir, we know that.
That is why you must come with us.
428
00:41:01,500 --> 00:41:03,700
Dr. Knight, come in.
429
00:41:06,200 --> 00:41:08,600
- Your Eminence...
- I make it my business...
430
00:41:08,900 --> 00:41:11,300
...to know the king's business.
431
00:41:11,600 --> 00:41:15,700
Did you really think you could go to
Orvieto without my knowing about it?
432
00:41:17,600 --> 00:41:21,500
Now, you've been sent
by the king to the Pope...
433
00:41:21,900 --> 00:41:24,400
...with these two bulls, is that correct?
434
00:41:24,700 --> 00:41:26,400
Yes.
435
00:41:27,200 --> 00:41:30,600
These are extraordinary documents.
Do you know what's in them?
436
00:41:30,900 --> 00:41:34,600
- Yes, a little.
- And you still agreed to carry them?
437
00:41:38,600 --> 00:41:43,300
The first document asks the Pope
to permit him, once divorced...
438
00:41:43,800 --> 00:41:45,400
...to marry any woman he chooses...
439
00:41:45,600 --> 00:41:47,700
...even one who would
be forbidden to him...
440
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
...because of a prior relationship
to one of her relatives.
441
00:41:51,400 --> 00:41:53,400
I don't understand that.
The king wrote this.
442
00:41:53,700 --> 00:41:56,800
- What woman is he referring to?
- Mistress Anne Boleyn.
443
00:41:59,400 --> 00:42:00,900
Anne Boleyn?
444
00:42:03,700 --> 00:42:05,700
The king loves Anne Boleyn?
445
00:42:06,500 --> 00:42:07,700
Yes, sir.
446
00:42:12,000 --> 00:42:15,300
And what is this prior relationship
he refers to?
447
00:42:18,100 --> 00:42:21,100
Surely Your Eminence is aware
that His Majesty...
448
00:42:21,400 --> 00:42:24,800
...had carnal relations
with Anne's older sister, Mary.
449
00:42:26,400 --> 00:42:28,900
Perhaps even with their mother.
450
00:42:29,200 --> 00:42:32,900
So it is rumoured.
I give it no credence.
451
00:42:33,300 --> 00:42:35,000
With regard to the mother.
452
00:42:37,300 --> 00:42:39,500
And the second document.
Have you read it?
453
00:42:40,500 --> 00:42:43,500
- No, sir.
- Just as well.
454
00:42:43,800 --> 00:42:45,200
I wouldn't like to be the man...
455
00:42:45,500 --> 00:42:48,300
...that has to present this
to the descendant of Saint Peter.
456
00:42:48,700 --> 00:42:53,800
It asks this: " If no way can be found
to nullify the king's marriage...
457
00:42:54,200 --> 00:42:57,000
...then the Pope should
allow him to take a second wife."
458
00:42:58,200 --> 00:43:01,300
Do you understand? He's asking
the Pope to sanction bigamy.
459
00:43:09,200 --> 00:43:12,600
Since the king commands it,
you must be on your way, Dr. Knight.
460
00:43:12,900 --> 00:43:16,800
But with no hope of success,
or honour.
461
00:43:31,000 --> 00:43:33,700
I heard you crawled here like a dog.
462
00:43:35,600 --> 00:43:37,800
- Something like...
- Hold your tongue.
463
00:43:39,200 --> 00:43:41,200
You were always too useful with it.
464
00:43:42,300 --> 00:43:43,900
Yes, Your Majesty.
465
00:43:44,400 --> 00:43:46,700
Have you come
to beg my forgiveness?
466
00:43:47,000 --> 00:43:48,800
Yes, Your Majesty.
467
00:43:51,900 --> 00:43:53,700
Well, then beg for it.
468
00:44:03,800 --> 00:44:07,700
With all my heart. With all my soul.
469
00:44:08,100 --> 00:44:09,900
With every ounce of my being.
470
00:44:10,200 --> 00:44:12,400
My king, my sovereign,
my dread lord...
471
00:44:12,700 --> 00:44:15,300
...I beg you to forgive
your miserable servant...
472
00:44:16,500 --> 00:44:19,300
...your humble, worthless,
thoughtless servant...
473
00:44:19,600 --> 00:44:21,500
...who deserves so little...
474
00:44:21,800 --> 00:44:24,100
...and by your bounty
and your grace...
475
00:44:24,400 --> 00:44:25,900
...was given so much.
476
00:44:27,200 --> 00:44:29,000
Ungrateful wretch that I am.
477
00:44:30,200 --> 00:44:32,500
Unworthy of Your Majesty's love.
478
00:44:41,200 --> 00:44:42,700
Come here.
479
00:45:09,300 --> 00:45:10,800
If you can beat me...
480
00:45:12,000 --> 00:45:14,100
...you can come back to court.
481
00:45:15,700 --> 00:45:17,200
Ready?
482
00:46:33,000 --> 00:46:34,800
Welcome back.
483
00:46:56,700 --> 00:46:59,400
- What was I supposed to do?
- I don't know.
484
00:46:59,700 --> 00:47:02,800
But I agree with you.
It was crude and unacceptable.
485
00:47:03,100 --> 00:47:06,900
- I'm disappointed in His Majesty.
- Thomas, I have to ask you this.
486
00:47:07,800 --> 00:47:11,200
Will you accept the judgement
of the cardinals?
487
00:47:11,600 --> 00:47:13,200
What does it matter now?
488
00:47:13,500 --> 00:47:15,100
The Pope is free.
489
00:47:15,300 --> 00:47:18,700
- There is no need for a conclave.
- No, there is more need than ever.
490
00:47:19,100 --> 00:47:21,200
The Pope is still
in the power of the emperor...
491
00:47:21,500 --> 00:47:24,000
...unable to exercise any control
over the Church.
492
00:47:24,300 --> 00:47:27,700
So someone else must do so
and I ask you again...
493
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
...will you accept
the judgement of the cardinals?
494
00:47:34,400 --> 00:47:38,600
More, if you are not for me now,
then you are against me.
495
00:47:39,700 --> 00:47:41,000
Stakes have grown higher.
496
00:47:41,300 --> 00:47:44,900
Mr. Cromwell tells me that the king
now dines with Norfolk and Boleyn.
497
00:47:45,300 --> 00:47:48,900
They are my bitter enemies.
They constantly seek my downfall.
498
00:47:49,200 --> 00:47:51,800
And if you do not help me,
then you help them.
499
00:47:53,100 --> 00:47:55,500
Need I remind you of this?
500
00:47:55,800 --> 00:48:00,100
You owe all your advancement
in this world to me.
501
00:48:04,900 --> 00:48:07,800
Thomas, we've known each other
a long time.
502
00:48:08,200 --> 00:48:11,200
I know you've often complained
about my methods, my way of dealing.
503
00:48:11,600 --> 00:48:15,800
But underneath all of that,
I believe we still share many things.
504
00:48:16,100 --> 00:48:19,100
We're still humanists, even though
the world batters our beliefs...
505
00:48:19,500 --> 00:48:21,900
...and compromises our actions.
506
00:48:22,200 --> 00:48:25,900
Nothing, no earthly thing,
not even a prince...
507
00:48:26,300 --> 00:48:28,300
...will ever compromise mine.
508
00:48:30,100 --> 00:48:31,700
Oh, I see.
509
00:48:32,000 --> 00:48:34,400
You don't want to get
your hands dirty. I understand.
510
00:48:36,700 --> 00:48:39,000
Well, unfortunately,
you don't have a choice.
511
00:48:39,300 --> 00:48:43,500
The dyer's hand is always stained
by the elements he works with.
512
00:48:51,900 --> 00:48:53,400
Here is my element.
513
00:48:55,100 --> 00:48:57,200
The spiritual element.
514
00:48:58,500 --> 00:48:59,700
The higher element.
515
00:49:01,600 --> 00:49:03,100
Now you tell me...
516
00:49:05,800 --> 00:49:07,900
...am I stained by it?
517
00:49:19,000 --> 00:49:22,200
Let me know the moment
the cardinals arrive.
518
00:50:31,000 --> 00:50:32,700
Mon cher Wolsey.
519
00:50:34,600 --> 00:50:36,200
I expect you heard.
520
00:50:37,300 --> 00:50:38,700
The cardinals are not coming.
521
00:50:42,300 --> 00:50:44,000
There's nothing I can do about it.
522
00:50:44,300 --> 00:50:46,700
They only take orders
from His Holiness.
523
00:50:58,200 --> 00:51:01,600
The wheel turns, my friend.
524
00:51:05,600 --> 00:51:09,300
They flee from me
That sometime did me seek
525
00:51:09,700 --> 00:51:14,000
With nak ed foot stalking
In my chamber
526
00:51:16,300 --> 00:51:18,500
Thanks be to fortune,
It has been otherwise
527
00:51:18,800 --> 00:51:25,000
Twenty times better
But once in special
528
00:51:27,000 --> 00:51:30,700
In thin array, after a pleasant guise
529
00:51:31,400 --> 00:51:35,400
When her loose gown
From her shoulders did fall
530
00:51:35,800 --> 00:51:39,300
And she caught me
In her arms long and small
531
00:51:39,700 --> 00:51:42,300
There with all sweetly did we kiss
532
00:51:42,600 --> 00:51:49,200
And softly said,
"Dear Heart, how like you this?"
533
00:52:17,600 --> 00:52:19,400
Out. Out.
534
00:52:20,600 --> 00:52:22,800
Your Eminence,
your blessing on my daughter?
535
00:52:23,100 --> 00:52:25,400
- Blessings, my child.
- Thank you, Your Eminence.
536
00:52:26,100 --> 00:52:28,900
- Your Eminence, please, a moment.
- No, no.
537
00:52:32,300 --> 00:52:34,200
- Now, Mr. Cromwell.
- Your Eminence.
538
00:52:34,500 --> 00:52:37,300
- The king awaits you, but...
- What?
539
00:52:37,700 --> 00:52:39,600
He is not alone.
540
00:52:49,900 --> 00:52:51,400
Majesty.
541
00:52:51,600 --> 00:52:53,000
Well?
542
00:52:57,300 --> 00:52:59,900
Majesty, I was hoping that...
543
00:53:00,200 --> 00:53:02,500
You can speak freely
in front of Mistress Boleyn.
544
00:53:03,200 --> 00:53:04,800
She knows everything.
545
00:53:10,900 --> 00:53:14,200
So. You've come back from Paris.
546
00:53:14,600 --> 00:53:17,000
- Yes.
- Tell us of your triumphs.
547
00:53:17,700 --> 00:53:19,700
Tell us all your news.
548
00:53:21,600 --> 00:53:23,900
We are so eager to hear.
549
00:53:27,300 --> 00:53:29,100
Oh, for the love of God, man.
550
00:53:31,600 --> 00:53:33,400
Do I have my divorce?
551
00:53:41,300 --> 00:53:46,600
Your Majesty will recall
that I went to Paris...
552
00:53:47,000 --> 00:53:48,900
It was no dream.
553
00:53:49,200 --> 00:53:51,900
I lay broad waking
554
00:53:52,200 --> 00:53:55,500
But all is turned
Through my gentleness
555
00:53:55,900 --> 00:53:59,400
Into a strange fashion
Of forsaking
556
00:54:01,000 --> 00:54:02,800
And I have leave to go
Of her goodness
557
00:54:05,500 --> 00:54:09,800
But since that
I so kindly am served
558
00:54:10,200 --> 00:54:14,300
I'd like to know
what she has deserved
41241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.