All language subtitles for The Girl Inside Me Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,467 --> 00:00:44,448 =The Girl Inside Me= 2 00:00:44,448 --> 00:00:46,208 =Episode 6= 3 00:01:15,519 --> 00:01:17,319 (Hello, welcome.) 4 00:01:18,280 --> 00:01:18,799 Who is it? 5 00:01:21,159 --> 00:01:24,200 (Please close the door, thank you.) 6 00:01:44,832 --> 00:01:47,616 (Gentle breeze and pleasant weather) 7 00:01:53,680 --> 00:01:55,280 I'm clumsy for this as a newbie. 8 00:01:55,280 --> 00:01:55,920 Don't mind me. 9 00:02:03,200 --> 00:02:04,879 (I have underestimated him.) 10 00:02:04,879 --> 00:02:06,359 (He actually caught Dai'er.) 11 00:02:06,840 --> 00:02:09,639 Dai'er, why did you betray Her Highness? 12 00:02:11,560 --> 00:02:12,240 Your Highness. 13 00:02:14,800 --> 00:02:16,360 I deserve a death sentence. 14 00:02:17,599 --> 00:02:19,199 But they took my parents hostage. 15 00:02:19,599 --> 00:02:21,240 If I don't kill Young Master Chu, 16 00:02:21,520 --> 00:02:23,319 they will kill my parents. 17 00:02:23,919 --> 00:02:25,240 You should have told us, 18 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 rather than act recklessly. 19 00:02:31,479 --> 00:02:34,240 Young Master Chu, you caught her. 20 00:02:34,520 --> 00:02:36,120 You decide what to do. 21 00:02:55,840 --> 00:02:56,840 An attempted murder doesn't 22 00:02:57,280 --> 00:02:58,080 call for a death penalty. 23 00:02:58,400 --> 00:03:00,199 Though foolish, you possess filial piety. 24 00:03:00,800 --> 00:03:01,599 How about this? 25 00:03:02,319 --> 00:03:04,840 Help us find the person who contacted you 26 00:03:05,159 --> 00:03:07,199 and lead us to rescue your parents. 27 00:03:07,479 --> 00:03:08,512 What do you say? 28 00:03:08,680 --> 00:03:09,759 Thank you, Young Master. 29 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 Don't thank me. 30 00:03:11,800 --> 00:03:14,280 If you want to thank someone, 31 00:03:14,280 --> 00:03:17,879 thank our intelligent, beautiful, and kind-hearted princess. 32 00:03:18,840 --> 00:03:21,520 Thank you, Your Highness. 33 00:03:22,639 --> 00:03:24,199 Young Master Chu pleaded for you. 34 00:03:24,560 --> 00:03:26,599 You are spared the death penalty 35 00:03:26,599 --> 00:03:27,639 but you shall be punished. 36 00:03:28,319 --> 00:03:30,039 Work with Young Master Chu. 37 00:03:30,479 --> 00:03:32,879 Ruyi, make sure to rescue her parents. 38 00:03:33,120 --> 00:03:33,719 Understood. 39 00:03:40,479 --> 00:03:42,759 Young Master Chu, what's your plan? 40 00:03:44,080 --> 00:03:47,120 Simpleton, I have created the opportunity for you. 41 00:03:47,120 --> 00:03:48,159 Impress them. 42 00:03:48,599 --> 00:03:51,199 How would I have any plans for that? 43 00:03:54,599 --> 00:03:55,759 Massage my shoulders. 44 00:03:56,199 --> 00:03:57,280 If you do a good job, 45 00:03:57,280 --> 00:03:58,879 I will tell you a brilliant plan. 46 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 Nice. 47 00:04:09,960 --> 00:04:11,680 (If Dai'er completes the task,) 48 00:04:12,039 --> 00:04:14,520 (they will meet her somewhere.) 49 00:04:15,520 --> 00:04:17,199 O-Over there. 50 00:04:35,800 --> 00:04:37,319 Now you can tell me 51 00:04:37,319 --> 00:04:38,560 where my parents are. 52 00:04:38,680 --> 00:04:41,199 Rest assured. You will see them. 53 00:04:45,480 --> 00:04:47,720 You girl, you've got a great body. 54 00:04:49,519 --> 00:04:50,680 Let me have some fun first. 55 00:04:50,879 --> 00:04:52,639 It will be your turn later. 56 00:04:54,959 --> 00:04:55,600 Let me go. 57 00:04:56,040 --> 00:04:56,920 Let's go. 58 00:04:56,920 --> 00:04:57,920 Let me go. 59 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Let me go. 60 00:05:02,600 --> 00:05:03,240 So pretty. 61 00:05:05,079 --> 00:05:06,399 Don't be shy. 62 00:05:08,879 --> 00:05:10,240 How dare you hit me? 63 00:05:10,959 --> 00:05:12,240 Let me go. 64 00:05:24,120 --> 00:05:24,920 Help! 65 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Come on. 66 00:05:28,680 --> 00:05:29,519 Brother. 67 00:05:32,480 --> 00:05:33,759 Not your turn yet. What's the rush? 68 00:05:33,759 --> 00:05:34,519 - Brother. - What is it? 69 00:05:35,240 --> 00:05:36,279 Look, Brother. 70 00:05:36,360 --> 00:05:39,120 Pay for your crime. 71 00:05:39,120 --> 00:05:40,079 Aren't you dead? 72 00:05:40,079 --> 00:05:41,120 I didn't kill you. 73 00:05:53,199 --> 00:05:54,439 Pay for your crime. 74 00:05:54,839 --> 00:05:55,920 I didn't kill you. 75 00:05:55,920 --> 00:05:57,319 You got the wrong guy. 76 00:05:57,319 --> 00:05:58,199 It was you. 77 00:05:58,399 --> 00:05:59,600 It wasn't me. It was... 78 00:05:59,720 --> 00:06:00,920 It was that woman. 79 00:06:01,240 --> 00:06:01,879 I'll take you to her. 80 00:06:01,879 --> 00:06:03,120 Then tell me. 81 00:06:03,600 --> 00:06:04,759 Where are the relatives 82 00:06:05,079 --> 00:06:06,279 of the person who killed me? 83 00:06:06,759 --> 00:06:08,160 I'm going to kill them all. 84 00:06:08,600 --> 00:06:10,680 I'll tell you everything. 85 00:06:10,680 --> 00:06:11,920 I'll tell you everything. 86 00:06:14,120 --> 00:06:14,680 Impressive, huh? 87 00:06:15,199 --> 00:06:18,720 Why don't we just torture them until they confess rather than 88 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 putting up this show? 89 00:06:20,279 --> 00:06:21,920 What if they're fanatic assassins? 90 00:06:21,920 --> 00:06:23,439 Of course, we have to trick them 91 00:06:23,439 --> 00:06:25,399 and break them when they're in disarray. 92 00:06:25,639 --> 00:06:26,399 Right? 93 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 It's pretty steady. 94 00:06:30,360 --> 00:06:31,680 You're quite thoughtful. 95 00:06:33,360 --> 00:06:34,199 Just like that. 96 00:06:34,399 --> 00:06:37,040 Not only did we rescue her parents, 97 00:06:37,040 --> 00:06:38,800 but we also interrogated the suspects 98 00:06:38,800 --> 00:06:39,839 and made a few arrests. 99 00:06:40,519 --> 00:06:44,279 But in the end, we only caught a lackey of Lord Zhennan. 100 00:06:45,920 --> 00:06:49,240 Young Master Chu humiliated Lord Zhennan this time. 101 00:06:49,720 --> 00:06:51,920 I bet he'll be in serious trouble. 102 00:06:54,399 --> 00:06:56,399 If I couldn't protect one man from him, 103 00:06:57,319 --> 00:06:58,680 how can I fight against him? 104 00:06:59,160 --> 00:07:00,079 Indeed. 105 00:07:03,759 --> 00:07:05,720 Have you memorized the flirting manual I gave you? 106 00:07:07,959 --> 00:07:09,759 It's time to test the results. 107 00:07:09,759 --> 00:07:11,439 Come on, gain control over your body. 108 00:07:22,240 --> 00:07:24,079 Greetings, Your Highness. 109 00:07:24,839 --> 00:07:26,680 My Sixth Uncle is determined to kill you. 110 00:07:27,120 --> 00:07:28,279 What will you do? 111 00:07:29,480 --> 00:07:32,079 Naturally, I'll keep pace with Your Highness, 112 00:07:32,079 --> 00:07:33,720 cling tightly to you, 113 00:07:33,720 --> 00:07:36,519 and get into the same... 114 00:07:36,519 --> 00:07:38,519 Young Master Chu, talk properly. 115 00:07:45,160 --> 00:07:46,079 Y-Your Highness. 116 00:07:47,040 --> 00:07:50,120 If liking you is a mistake, then I'd rather 117 00:07:51,720 --> 00:07:54,040 make the mistake over and over again. 118 00:07:57,240 --> 00:07:58,680 You've used it wrong. 119 00:07:59,560 --> 00:08:01,759 This is an example of common mistakes. 120 00:08:03,839 --> 00:08:06,040 You're going to ruin it like this. 121 00:08:06,600 --> 00:08:08,399 Get up. Let me save it. 122 00:08:10,519 --> 00:08:11,720 You like me? 123 00:08:12,600 --> 00:08:16,879 Who are you to say those things to me? 124 00:08:29,079 --> 00:08:34,039 Your Highness, I know this might sound arrogant. 125 00:08:35,960 --> 00:08:37,200 But I still want to say it. 126 00:08:41,240 --> 00:08:42,080 I like you 127 00:08:42,879 --> 00:08:45,279 regardless of my status 128 00:08:46,600 --> 00:08:48,279 because it's a feeling from my heart. 129 00:08:50,360 --> 00:08:53,600 I think you are a beautiful, confident, 130 00:08:54,039 --> 00:08:55,159 and excellent woman 131 00:08:56,279 --> 00:08:58,039 worthy of my respect and affection. 132 00:09:04,600 --> 00:09:06,759 Do you know the difference between us? 133 00:09:07,279 --> 00:09:08,360 It's a huge gap 134 00:09:08,799 --> 00:09:09,919 that is insurmountable. 135 00:09:10,279 --> 00:09:12,879 I know, but what I want to say is 136 00:09:13,320 --> 00:09:15,919 true love knows no class or status. 137 00:09:17,159 --> 00:09:19,159 Because with a sincere heart, 138 00:09:19,440 --> 00:09:21,279 we can face difficulties 139 00:09:21,440 --> 00:09:22,480 and overcome obstacles. 140 00:09:23,519 --> 00:09:25,320 I am willing to do anything for you. 141 00:09:26,440 --> 00:09:28,240 These are my heartfelt feelings. 142 00:09:31,799 --> 00:09:34,960 Status-wise, you may be more distinguished. 143 00:09:36,720 --> 00:09:37,960 But not in characters. 144 00:09:46,480 --> 00:09:49,120 See that? When I step in, 145 00:09:49,360 --> 00:09:50,639 it's all easy-peasy. 146 00:09:55,840 --> 00:09:58,360 Good, I admire your courage. 147 00:09:58,879 --> 00:10:01,879 However, you've offended me. 148 00:10:02,600 --> 00:10:03,360 Guards. 149 00:10:06,480 --> 00:10:08,399 Take him away for a beating. 150 00:10:10,879 --> 00:10:11,600 Your turn. 151 00:10:12,440 --> 00:10:14,799 Your Highness, I don't think this is necessary. 152 00:10:19,648 --> 00:10:21,507 (Princess's Mansion) 153 00:10:25,159 --> 00:10:26,440 You cause the trouble 154 00:10:26,440 --> 00:10:28,720 and I get the beating. How's that fair? 155 00:10:28,720 --> 00:10:30,440 You need to be tempered. 156 00:10:31,159 --> 00:10:33,120 Once I complete the task and leave, 157 00:10:33,120 --> 00:10:34,600 you will die at any time. 158 00:10:34,600 --> 00:10:36,879 You must pay attention and learn. 159 00:10:37,759 --> 00:10:39,440 If you want to learn to attack, 160 00:10:39,759 --> 00:10:42,200 you must learn to take a beating first. 161 00:10:44,600 --> 00:10:45,840 Got it. 162 00:10:47,039 --> 00:10:47,919 I've been 163 00:10:47,919 --> 00:10:49,120 racking my brains to help you. 164 00:10:50,279 --> 00:10:52,919 But then again, I was born to be generous in giving help. 165 00:11:10,600 --> 00:11:11,399 Ruyi. 166 00:11:11,399 --> 00:11:12,039 Here. 167 00:11:12,279 --> 00:11:15,039 Give him some healing elixir. 168 00:11:19,600 --> 00:11:21,279 (Her Highness rarely falls for someone.) 169 00:11:21,440 --> 00:11:22,639 (Should I tell her) 170 00:11:22,639 --> 00:11:24,559 (about Young Master Chu's interest in men?) 171 00:11:37,320 --> 00:11:38,120 How is the strength? 172 00:11:38,120 --> 00:11:39,240 It could be better. 173 00:11:39,840 --> 00:11:41,120 Then, how about this? 174 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 Stop asking. 175 00:11:42,840 --> 00:11:44,399 It shows that you lack confidence. 176 00:11:44,840 --> 00:11:46,039 I like listening to you. 177 00:11:46,039 --> 00:11:47,200 Talk some more. 178 00:11:47,919 --> 00:11:48,679 Of course. 179 00:11:48,960 --> 00:11:51,039 I am the wind you'll never be able to grasp. 180 00:11:51,879 --> 00:11:54,360 Generally, you did quite well today. 181 00:11:55,200 --> 00:11:56,039 Have you noticed? 182 00:11:56,679 --> 00:11:59,159 Her Highness is starting to have feelings for you. 183 00:12:01,200 --> 00:12:01,720 Really? 184 00:12:02,039 --> 00:12:04,200 Beating is a sign of affection, and cursing love. 185 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 It's evident from all the wounds that 186 00:12:07,360 --> 00:12:09,360 Her Highness cares for you deeply. 187 00:12:24,600 --> 00:12:27,879 Young Master Chu, Her Highness told me to bring you the healing elixir. 188 00:12:31,799 --> 00:12:34,120 See? The care has arrived. 189 00:12:40,559 --> 00:12:43,159 At this point, you should hold your stance. 190 00:12:47,559 --> 00:12:49,879 Unless Her Highness apologizes to me in person, 191 00:12:49,879 --> 00:12:51,039 I won't accept it. 192 00:12:52,919 --> 00:12:53,720 Really? 193 00:13:20,799 --> 00:13:21,960 Why are you looking at me? 194 00:13:22,440 --> 00:13:23,360 Get up now. 195 00:13:32,039 --> 00:13:34,840 Your Highness, just let me know if you want to see me. 196 00:13:34,840 --> 00:13:36,480 I will show up right away. 197 00:13:37,600 --> 00:13:40,200 From now on, you shall stay by my side. 198 00:13:46,440 --> 00:13:47,480 She's so bossy. 199 00:13:47,480 --> 00:13:48,720 She didn't even ask if I agreed. 200 00:13:53,720 --> 00:13:54,519 What? 201 00:13:55,039 --> 00:13:55,799 Why are you staring at me? 202 00:13:56,960 --> 00:13:58,720 She's never allowed any men close to her. 203 00:13:58,720 --> 00:13:59,519 You're the first one. 204 00:14:00,279 --> 00:14:02,000 But, Young Master Chu, let me remind you. 205 00:14:02,000 --> 00:14:03,799 Never overstep the bounds. 206 00:14:04,240 --> 00:14:06,159 Her Highness's stateliness shall not be challenged. 207 00:14:06,879 --> 00:14:08,879 Ruyi, you are mistaken. 208 00:14:09,480 --> 00:14:11,080 Haven't you ever felt that 209 00:14:11,080 --> 00:14:13,080 Her Highness is highly approachable, 210 00:14:13,080 --> 00:14:13,799 gentle and virtuous, 211 00:14:13,799 --> 00:14:14,519 beautiful and kind, 212 00:14:14,519 --> 00:14:15,200 and beloved 213 00:14:15,200 --> 00:14:16,279 by everyone? 214 00:14:21,039 --> 00:14:22,000 From now on, 215 00:14:22,440 --> 00:14:25,000 we will be Her Highness's right and left arms. 216 00:14:27,000 --> 00:14:29,720 I lend you my broad shoulders. 217 00:14:41,696 --> 00:14:44,640 (Gentle breeze and pleasant weather) 218 00:14:45,879 --> 00:14:47,519 You, come here. 219 00:14:49,039 --> 00:14:50,000 (Look at you.) 220 00:14:50,480 --> 00:14:51,399 (Go ahead.) 221 00:14:51,600 --> 00:14:54,120 (Why are you scared? Don't you remember what I taught you?) 222 00:14:55,200 --> 00:14:55,840 Understood. 223 00:15:05,879 --> 00:15:07,399 Pour wine for me. 224 00:15:28,759 --> 00:15:30,799 Ruyi, show him. 225 00:15:44,799 --> 00:15:46,279 What should I do? 226 00:15:46,279 --> 00:15:48,000 She wants to discipline you. 227 00:15:49,480 --> 00:15:51,080 Get up. Let me handle this. 228 00:16:00,279 --> 00:16:03,000 (Trying to establish authority, huh?) 229 00:16:03,159 --> 00:16:05,000 (As you wish.) 230 00:16:33,928 --> 00:16:37,432 ♪Preserve the fireworks for eternity♪ 231 00:16:37,761 --> 00:16:41,521 ♪Is a lifetime enough to suffice♪ 232 00:16:42,753 --> 00:16:46,347 ♪Turn the lens of time for a retrospective glance♪ 233 00:16:46,817 --> 00:16:51,617 ♪I am willing to stand by and wait♪ 234 00:16:54,540 --> 00:16:58,209 ♪I spent half my life in pursuit of freedom♪ 235 00:16:58,421 --> 00:17:02,676 ♪Yet I was mocked and urged to walk away♪ 236 00:17:03,489 --> 00:17:06,996 ♪When I forget what I've been seeking, can I still♪ 237 00:17:07,457 --> 00:17:12,001 ♪Wait for time to reverse and inscribe my heartache♪ 238 00:17:14,952 --> 00:17:18,704 ♪Open the box of time and turn the hourglass♪ 239 00:17:18,904 --> 00:17:22,696 ♪Sing praises of my bravery, steadfast through the years♪ 240 00:17:22,994 --> 00:17:27,016 ♪The butterfly hiding within is finally saved♪ 241 00:17:27,176 --> 00:17:31,896 ♪The encounter in the fairy tale turns out to be fictitious♪ 242 00:17:36,385 --> 00:17:41,488 ♪In the end, I let them drift away on their own♪ 243 00:17:41,794 --> 00:17:44,129 ♪Emotions are like a river flowing♪ 244 00:17:44,129 --> 00:17:47,581 ♪How many withered flowers have been greeted♪ 245 00:17:47,581 --> 00:17:51,920 ♪Piecing together fragments of memory, revisiting old places♪ 246 00:17:52,056 --> 00:17:55,080 ♪Tracing the source of time♪ 247 00:17:55,809 --> 00:18:01,185 ♪All the past is but a prelude, for the sake of nostalgia only♪ 248 00:18:04,513 --> 00:18:08,344 ♪A multitude of thoughts arise in a moment♪ 249 00:18:08,449 --> 00:18:13,552 ♪In the end, I let them drift away on their own♪ 250 00:18:13,858 --> 00:18:16,193 ♪Emotions are like a river flowing♪ 251 00:18:16,193 --> 00:18:19,645 ♪How many withered flowers have been greeted♪ 252 00:18:20,993 --> 00:18:25,281 ♪Let thoughts be fickle as time flows backward♪ 253 00:18:25,281 --> 00:18:29,249 ♪Piecing together fragments of memory, revisiting old places♪ 254 00:18:29,377 --> 00:18:32,780 ♪Tracing the source of time♪ 255 00:18:33,089 --> 00:18:38,885 ♪All the past is but a prelude, for the sake of nostalgia only♪ 256 00:18:41,266 --> 00:18:44,588 ♪All the past is but a prelude♪ 257 00:18:46,090 --> 00:18:49,538 ♪For the sake of nostalgia only♪ 16559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.