All language subtitles for The Adventures of Picasso 1978 SWEDISH 1080p WEBRip x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,791 --> 00:01:03,916
Goddag, mitt namn Àr Elsa Beskow.
Jag ska berÀtta om en konstnÀr.
2
00:01:08,124 --> 00:01:12,176
Ingen kÀnner den exakta timmen
för hans födelse.
3
00:01:12,197 --> 00:01:17,405
Det var antingen 17.00,
"a las cinco de la tarde."
4
00:01:19,562 --> 00:01:24,624
Eller i midnattstimmen,
som han sjÀlv pÄstod.
5
00:01:24,645 --> 00:01:27,999
Han, en av vÄr tids mÀrkligaste mÀn.
6
00:01:27,999 --> 00:01:34,228
Han, Àttling i rakt nedstigande led
till 1500-talsriddaren Juan de Leon-
7
00:01:36,082 --> 00:01:39,332
-som dog i kriget mot Granada.
8
00:01:39,353 --> 00:01:45,541
Han, Pablo Picasso, som för nÀstan
100 Är sen föddes i Malaga.
9
00:02:03,353 --> 00:02:06,364
Amigos!
10
00:02:06,395 --> 00:02:12,582
- Mina vÀnner! Pastorn! Jag Àr pappa.
- Va? Vad hÀnder?
11
00:02:12,791 --> 00:02:19,020
- Ă
h, pastorn, jag har blivit pappa!
- Bravo! Bravo.
12
00:02:20,082 --> 00:02:24,062
- Pappa!
- Gratulerar!
13
00:02:24,082 --> 00:02:28,207
- Grattis!
- Grattis!
14
00:02:43,874 --> 00:02:45,989
En till dig.
15
00:02:46,009 --> 00:02:51,228
- Maria.
- Grattis!
16
00:02:51,259 --> 00:02:55,499
- Bravo!
- Tackar.
17
00:02:56,291 --> 00:03:01,687
Pablo vÀxte upp i ett enkelt hem
i Malagas fattigkvarter.
18
00:03:01,707 --> 00:03:07,895
Hans moder, do. na Maria var gladlynt,
öm, principfast-
19
00:03:08,905 --> 00:03:15,114
-lÀttrörd, hetlevrad, stolt
och kÀrleksfull.
20
00:03:15,145 --> 00:03:18,312
Men fadern, don José var slarvig.
21
00:03:22,582 --> 00:03:28,812
Lille Pablo Picasso visade tidigt
konstnÀrliga anlag.
22
00:03:31,884 --> 00:03:36,072
Ă
h, Pablo. Du Àr ett geni.
23
00:03:36,103 --> 00:03:41,332
Den stolte fadern beslöt att ta honom
till konstakademin i Madrid.
24
00:03:50,707 --> 00:03:56,895
"The rain in Spain
stays mainly in the plain."
25
00:04:04,051 --> 00:04:06,332
Pablo!
26
00:04:58,364 --> 00:05:00,291
Aj!
27
00:05:58,759 --> 00:06:01,853
"Olé, banditos!"
28
00:08:01,582 --> 00:08:04,759
Det bodde en ande
i den lilla flaskan.
29
00:08:04,791 --> 00:08:10,937
En magisk kraft
som skulle gjuta liv i hans konst.
30
00:08:23,603 --> 00:08:26,551
Pablo!
31
00:08:39,249 --> 00:08:44,416
- Adios, Dolores.
- Adios, Pablo.
32
00:08:49,624 --> 00:08:51,707
Madrid.
33
00:09:04,051 --> 00:09:07,332
- Adios, Pablo.
- Pappa.
34
00:09:16,572 --> 00:09:20,853
Undervisningen vid akademin
var akademisk.
35
00:09:27,166 --> 00:09:33,353
Blyerts! Ett, tvÄ...
36
00:09:55,062 --> 00:09:58,416
"Madre Mia! Para diablo!"
37
00:10:01,343 --> 00:10:05,645
Genialiskt. Genialiskt.
38
00:10:08,666 --> 00:10:14,853
Ett geni!
Hipp hipp: Olé! Olé! Olé!
39
00:10:32,770 --> 00:10:36,957
- Pablo.
- Pablo!
40
00:10:36,957 --> 00:10:41,124
Du Àr ett geni!
41
00:10:56,541 --> 00:11:00,895
Ett geni. Ett geni. Min Pablo.
42
00:11:25,916 --> 00:11:32,166
- Pappa. Pappa. Pappa.
- Min Pablo.
43
00:11:32,166 --> 00:11:35,270
Mitt hjÀrta!
44
00:11:43,384 --> 00:11:47,791
Du, geni! Jag, ingenting!
45
00:11:47,791 --> 00:11:51,937
Pablo, mot framtiden.
46
00:11:57,155 --> 00:12:00,176
Pablo!
47
00:12:16,812 --> 00:12:21,124
- Pappa?
- José?
48
00:12:24,207 --> 00:12:27,207
José?
49
00:12:29,457 --> 00:12:32,582
Död!
50
00:12:57,478 --> 00:12:59,562
Omöjligt.
51
00:14:25,030 --> 00:14:31,249
- Ett mirakel.
- Ett mirakel!
52
00:14:31,270 --> 00:14:35,384
- Var Àr jag...?
- Men jösses, José!
53
00:14:35,416 --> 00:14:40,624
- Din idiot! Du Àr död!
- Nej...
54
00:14:40,645 --> 00:14:46,718
JodÄ, hÀr Àr dödscertifikatet!
Du Àr död!
55
00:14:46,749 --> 00:14:49,041
- Idiot!
- FörlÄt mig, Maria.
56
00:14:49,832 --> 00:14:54,124
- Caramba.
- Pablo.
57
00:14:54,145 --> 00:15:00,332
- Men, Maria...
- Nej! Du Àr död!
58
00:15:00,447 --> 00:15:06,634
- Bandit! Kreatur! Imbecill!
- FörlÄt mig, Maria!
59
00:15:15,884 --> 00:15:21,332
Varken Pablos mor eller far
kom nÄnsin över don Josés skendöd.
60
00:15:23,228 --> 00:15:27,520
StÀmningen i hemmet blev olidlig
för den unge konstnÀren.
61
00:15:27,541 --> 00:15:30,707
Han beslöt sig för att resa.
62
00:15:31,509 --> 00:15:36,874
- Pablo!
- Du Àr död! Idiot, kretin, imbecill.
63
00:15:51,478 --> 00:15:57,551
Adios, Pablo! Pablo, hasta la vista.
64
00:16:02,978 --> 00:16:09,166
- Adios, Carmencita!
- Adios, Fritjof!
65
00:16:32,030 --> 00:16:38,218
- Vad Àr det dÀr, mamma?
- Eiffeltornet, idiot.
66
00:16:39,280 --> 00:16:44,541
Studio. KonstnÀr. Studio.
67
00:16:44,562 --> 00:16:47,791
- Va?
- Studio.
68
00:17:04,437 --> 00:17:09,614
Modernitet. Elektricitet.
69
00:17:09,645 --> 00:17:12,791
Modernitet. Vatten?
70
00:17:14,874 --> 00:17:17,895
- Va?
- Vatten.
71
00:17:22,082 --> 00:17:26,166
Vatten. Vatten.
72
00:17:31,353 --> 00:17:34,530
Vatten.
73
00:17:53,207 --> 00:17:55,426
Vatten.
74
00:17:58,374 --> 00:18:00,645
Vatten.
75
00:18:04,697 --> 00:18:06,957
Vatten!
76
00:18:08,905 --> 00:18:13,062
Vatten! Vatten! Vatten!
77
00:18:17,145 --> 00:18:19,259
Vatten.
78
00:18:19,457 --> 00:18:22,478
- Vatten!
- Ja.
79
00:18:22,509 --> 00:18:26,749
- Nej.
- Nej.
80
00:18:28,645 --> 00:18:33,916
- Vad kostar det?
- Sextio och nÄt.
81
00:18:35,999 --> 00:18:38,124
Bra.
82
00:18:40,239 --> 00:18:43,416
Sacré Coeur.
83
00:18:49,416 --> 00:18:51,624
Elektricitet.
84
00:18:58,853 --> 00:19:03,207
Det var pÄ sjÀlva nyÄrsnatten 1899.
85
00:19:04,009 --> 00:19:09,312
Utanför hans enkla kyffe firade
parisarna sekelskiftet med champagne-
86
00:19:09,332 --> 00:19:13,572
-dans pÄ gatorna
och jÀttefyrverkerier.
87
00:19:42,614 --> 00:19:48,801
Paris 1910. Pablo Picasso Àr
fortfarande fattig och hungrig.
88
00:19:49,957 --> 00:19:53,103
Han mÄlar och mÄlar och mÄlar.
89
00:19:53,134 --> 00:19:58,301
Men sÀljer och sÀljer och sÀljer
gör han inte.
90
00:20:25,259 --> 00:20:27,499
Kom in.
91
00:20:43,062 --> 00:20:47,322
- Pablo.
- Pappa!
92
00:20:54,416 --> 00:20:59,874
- Pappa! Mamma?
- Död.
93
00:21:00,707 --> 00:21:02,947
- Död?
- Ja, död.
94
00:21:02,978 --> 00:21:07,166
Död. Stendöd. Kaputt!
95
00:21:10,291 --> 00:21:13,166
Aj!
96
00:21:17,541 --> 00:21:23,728
- Död. SÄnt Àr livet.
- Nej, Pablo. SÄnt Àr döden.
97
00:21:26,853 --> 00:21:30,082
Nej! Modell.
98
00:21:41,541 --> 00:21:47,687
- Hur Àr det i Spanien?
- Ah, Spanien...
99
00:21:47,718 --> 00:21:53,905
StrÄlande sol i Malaga,
C, ordoba, Cartagena-
100
00:21:54,041 --> 00:21:57,103
-Sevilla!
101
00:22:00,218 --> 00:22:04,405
Barcelona, Valencia, Tomelilla!
102
00:22:04,437 --> 00:22:09,666
TjurfÀktning!
Tjur, tjur, tjur, toreador.
103
00:22:10,468 --> 00:22:14,864
Monte Carlo. HjÀrta!
104
00:22:17,832 --> 00:22:19,916
Olé!
105
00:22:32,582 --> 00:22:38,718
Pablo! Genialiskt! Unikt.
106
00:22:38,749 --> 00:22:41,780
SÄ föddes kubismen.
107
00:22:41,812 --> 00:22:47,999
Originellt.
Miljoner pesetas. Miljoner!
108
00:23:06,718 --> 00:23:10,062
Ett original av Pablo Picasso
frÄn Spanien!
109
00:23:10,082 --> 00:23:16,270
Du kan bara gÄ genom mig,
Pablo Picassos pappa!
110
00:23:18,187 --> 00:23:22,447
Extremadura!
111
00:23:25,541 --> 00:23:28,728
Hej, Gaston!
112
00:23:30,916 --> 00:23:35,947
Picasso ÄtervÀnde
till cirkusvÀrldens vagabonder.
113
00:23:35,978 --> 00:23:39,249
Dessa hjÀrtevarma konstnÀrssjÀlar-
114
00:23:39,249 --> 00:23:45,489
-som gratis stÀllde sina patetiska
anletsdrag till mÄlarens förfogande.
115
00:24:24,041 --> 00:24:28,187
HallÄ! HallÄ!
116
00:24:31,218 --> 00:24:35,426
Monsieur Medranot?
117
00:24:36,468 --> 00:24:40,541
- Vem av er Àr monsieur Medranot?
- Jag, vad Àr det?
118
00:24:40,572 --> 00:24:46,759
De fondue! Cirkusen Àr förbjuden.
TillstÄndet Àr ogiltigt.
119
00:24:46,853 --> 00:24:51,124
Fattar du? GÄ, stick, dra hÀrifrÄn!
120
00:24:51,124 --> 00:24:55,291
LĂ€mna republiken Frankrike!
121
00:25:44,134 --> 00:25:46,218
Idé!
122
00:25:59,832 --> 00:26:02,916
- Skandal.
- BlÀ.
123
00:26:02,937 --> 00:26:07,155
- Mon dieu!
- Fisk.
124
00:26:10,291 --> 00:26:14,395
Picasso.
125
00:26:14,416 --> 00:26:20,478
- Charmant.
- Ja, Gertrude, charmant.
126
00:26:20,509 --> 00:26:24,874
- Makalös.
- Ja, Gertrude, makalös.
127
00:26:29,041 --> 00:26:32,103
- Jag köper den.
- Va?
128
00:26:32,124 --> 00:26:38,312
Jag köper mÄlningen.
129
00:26:38,416 --> 00:26:44,645
Jag Àr Gertrude Stein.
Det hÀr Àr Alice B. Toklas.
130
00:26:44,666 --> 00:26:49,874
- Jag Àr Alice B. Toklas.
- Jag har redan sagt det.
131
00:26:50,666 --> 00:26:56,124
Prata inte. Nu gÄr vi.
132
00:26:58,207 --> 00:27:04,447
VĂ€ldigt intressant fyr,
den dÀr Picasso.
133
00:27:05,332 --> 00:27:10,541
- Socker, Alice.
- Ja, Gertrude.
134
00:27:10,572 --> 00:27:15,770
Den amerikanska författarinnan
Gertrude Steins salong var det nav-
135
00:27:15,791 --> 00:27:18,989
-kring vilket
det konstnÀrliga Paris snurrade.
136
00:27:19,020 --> 00:27:25,207
Hennes stÀndiga följeslagerska var
sÀllskapsdamen Alice B. Toklas.
137
00:27:31,291 --> 00:27:36,707
- GrÀdde, Alice.
- Ja, Gertrude.
138
00:27:51,291 --> 00:27:56,520
- Skedar, Alice.
- Ja, Gertrude.
139
00:28:10,937 --> 00:28:16,312
- Inte te, Alice. Kaffe, Alice.
- Om det Àr kaffe du vill ha...
140
00:28:16,332 --> 00:28:19,416
...sÄ ska du fÄ kaffe.
141
00:28:20,499 --> 00:28:25,530
DÄ sÄ, José, hur mycket?
142
00:28:31,780 --> 00:28:34,041
Nej.
143
00:28:38,207 --> 00:28:43,270
Nej. Nej.
144
00:28:45,395 --> 00:28:49,489
Jo! Det blir bra.
145
00:28:55,864 --> 00:29:00,947
Nu blev Picasso centrum
i det parisiska konstlivet.
146
00:29:00,978 --> 00:29:07,166
DÀr sÄgs en Braque, en Matisse,
en Fernand Léger, en Pompidou-
147
00:29:08,187 --> 00:29:12,457
-en entrecfote, en Carl Larsson,
en Karl-Alfred-
148
00:29:12,478 --> 00:29:18,666
-en Lou-Lou, en Dodo, en Jou-Jou,
en Clo-Clo, en Margot-
149
00:29:18,780 --> 00:29:22,999
-en Frou Frou, en Jenny Nyström,
en Hejsan Tjosan-
150
00:29:22,999 --> 00:29:28,124
-en corselet, en omelett
och en Rembrandt.
151
00:29:28,145 --> 00:29:31,322
Hej, kompis.
152
00:29:31,332 --> 00:29:36,426
Och vem satt dÀr med sin stickning
om inte Hemingway.
153
00:29:36,457 --> 00:29:41,749
DĂ€r var en Erik Satie,
den missförstÄdde kompositören.
154
00:29:43,655 --> 00:29:49,843
En Guillaume Apollinaire,
den absurdistiske poeten.
155
00:29:54,249 --> 00:29:59,457
En Henri Rousseau,
den mÄlande tulltjÀnstemannen.
156
00:30:02,509 --> 00:30:07,707
En Vincent Van Gogh,
han med örat.
157
00:30:09,759 --> 00:30:14,832
Och inte mindre Àn tvÄ
Toulouse-Lautrec.
158
00:30:19,166 --> 00:30:22,291
Champagne!
159
00:30:24,218 --> 00:30:29,666
Och dÀr var Mimi som gav Puccini idén
till "SÄ kall ni Àr om handen".
160
00:33:30,843 --> 00:33:34,041
"Signora", för hostan.
161
00:33:42,301 --> 00:33:46,374
"Si, signora", tabletten Mimi.
162
00:33:46,405 --> 00:33:52,593
För sopran, bas, tenor och baryton.
För alla.
163
00:33:53,707 --> 00:33:59,895
- Min mÄlning!
- Ja, kubismen. Mycket pesetas.
164
00:34:00,082 --> 00:34:04,020
- Pesetas?
- Mycket.
165
00:34:49,874 --> 00:34:54,176
Vad Àr egentligen mÀnniskan
och konstnÀren-
166
00:34:54,197 --> 00:35:00,384
-annat Àn ett flarn
i universums oÀndliga tystnad.
167
00:35:03,489 --> 00:35:07,624
NÄ, lÄt oss stanna upp ett ögonblick-
168
00:35:07,655 --> 00:35:12,791
-och betrakta en ensam konstnÀrs
vardag pÄ 1910-talet.
169
00:35:12,812 --> 00:35:18,041
Finns det nÄgot mer ensamt
Ă€n ett geni?
170
00:35:18,072 --> 00:35:23,416
NÄgot mer relativt ensamt
Ă€n ett geni?
171
00:35:25,478 --> 00:35:30,572
Han steg upp tidigt varje morgon
och klÀdde pÄ sig.
172
00:35:30,593 --> 00:35:34,853
Trallande pÄ en glad morgonmelodi...
173
00:35:38,864 --> 00:35:44,145
SÄ gick han ut och förberedde sig för
sin hÄrda arbetsdag-
174
00:35:44,176 --> 00:35:49,228
-med en lÄng, rask promenad
i Bois de Boulogne.
175
00:35:51,489 --> 00:35:53,624
LÄng!
176
00:35:55,582 --> 00:35:58,780
Rask!
177
00:35:58,812 --> 00:36:03,843
DÄ och dÄ stannade han upp
för att skissa.
178
00:36:06,968 --> 00:36:10,166
Skissa!
179
00:36:16,353 --> 00:36:20,655
HÀr ser vi mÀstaren i fÀrd med
att mÄla ett par glasögon.
180
00:36:20,687 --> 00:36:23,832
En cykel?
181
00:36:25,728 --> 00:36:30,937
En Àlg? En tavla!
182
00:36:30,957 --> 00:36:35,114
Pablo Picasso brottades vidare.
183
00:36:36,312 --> 00:36:42,499
Pablo!
Pablo, herr och fru Guggenheim.
184
00:36:53,832 --> 00:36:55,937
Jag gillar dig, mannen.
185
00:36:55,957 --> 00:37:00,218
Den svensk-amerikanska miljonÀrskan
Ingrid Svensson Guggenheim-
186
00:37:00,239 --> 00:37:04,374
-Àlskade konst och konstnÀrer.
187
00:37:04,395 --> 00:37:10,582
Jag vill ha den, den, den.
Inte den.
188
00:37:11,666 --> 00:37:17,853
Jösses, vilka vackra gitarrer!
Gugge, vilken vacker gitarr.
189
00:37:18,999 --> 00:37:24,249
- Ja, vÀldigt vacker. Hur mycket?
- Omöjligt.
190
00:37:24,249 --> 00:37:29,405
Den Àr mÄlad pÄ vÀggen.
191
00:37:29,437 --> 00:37:33,624
Jaha, jag förstÄr.
Men jag vill ha en sÄn gitarr.
192
00:37:33,624 --> 00:37:39,822
- Har du en annan sÄn gitarr?
- Gitarr?
193
00:37:39,853 --> 00:37:45,009
- Pling, pling.
- Ja.
194
00:37:50,187 --> 00:37:55,499
Nej, jag vill ha en pling-pling,
inte en ho-ho.
195
00:37:56,301 --> 00:38:01,749
- Inte ho-ho, pling-pling.
- Nej, pling-pling!
196
00:38:02,551 --> 00:38:05,864
En sÄn dÀr.
197
00:38:12,968 --> 00:38:17,332
Du - Tarzan, jag - Jane.
198
00:38:22,572 --> 00:38:27,707
Ingrid Svensson Guggenheim
begrep inte vad Picasso sysslade med-
199
00:38:27,728 --> 00:38:32,832
-men hon visste att det var dyrt
och sÄledes odödligt.
200
00:38:40,291 --> 00:38:44,416
Nej, nej. Pling-pling, pling-pling.
201
00:38:51,499 --> 00:38:53,603
Pling-pling.
202
00:38:53,634 --> 00:38:56,884
Ingrid Svensson Guggenheim
blev en pest.
203
00:38:56,905 --> 00:39:02,124
Hon skulle till varje pris in
i Picassos liv och verk.
204
00:39:02,155 --> 00:39:07,301
- Pling-pling.
- Gringo! GÄ hÀrifrÄn!
205
00:39:07,322 --> 00:39:13,509
JĂ€dra amerikaner.
GÄ hÀrifrÄn! Idiot, imbecill!
206
00:39:13,624 --> 00:39:19,812
- Gringo, jÀnkare!
- Ă
h, jag Àlskar det. Jag diggar det.
207
00:39:22,884 --> 00:39:28,145
- SĂ„ ja, Pablo.
- JĂ€nkare!
208
00:39:31,197 --> 00:39:36,468
Till sist flydde han ut
i naturens stillhet.
209
00:39:41,749 --> 00:39:44,801
Pling-pling?
210
00:39:44,822 --> 00:39:48,916
Det Àr inte lÀtt att vara kÀndis.
211
00:40:10,770 --> 00:40:14,916
Pablo, grÄt inte.
212
00:40:17,145 --> 00:40:20,291
Kom nu!
213
00:40:25,499 --> 00:40:31,499
För att göra sin vÀn glad bjöd
den hjÀrtegode Rousseau in honom-
214
00:40:31,520 --> 00:40:34,645
-och Apollinaire
till sin hemliga skog-
215
00:40:34,676 --> 00:40:40,082
-dÀr ingen mÀnsklig varelse
utom Rousseau nÄnsin satt sin fot.
216
00:40:55,457 --> 00:41:00,853
Guillaume Apollinaire lÀste
en av sina djupt filosofiska dikter-
217
00:41:00,874 --> 00:41:04,030
-om mÀnniskans villkor.
218
00:41:36,197 --> 00:41:39,218
Pablo.
219
00:41:39,249 --> 00:41:42,457
Mina vÀnner, en idé.
220
00:41:42,478 --> 00:41:47,791
Detta blev upptakten
till den oförglömliga maskerad-
221
00:41:47,791 --> 00:41:53,801
-som Picasso ordnade i sin ateljé
till sin vÀn Rousseaus Àra.
222
00:41:58,030 --> 00:42:00,291
Ah, Pablo.
223
00:42:01,082 --> 00:42:04,332
- Vad tycks?
- Mycket bra.
224
00:42:04,353 --> 00:42:08,447
Ett ögonblick!
225
00:42:08,478 --> 00:42:10,655
Kom in!
226
00:42:10,687 --> 00:42:15,780
- Madame Gertrude Stein.
- Stein!
227
00:42:15,801 --> 00:42:20,937
Mademoiselle Alice B. Toklas.
228
00:42:20,957 --> 00:42:24,134
Madame Sarah Bernhardt!
229
00:42:24,166 --> 00:42:30,353
Vilken lysande samling! DĂ€r var
Jean Cocteau och Enrico Caruso.
230
00:42:35,666 --> 00:42:40,801
DÀr sÄgs Braque och Matisse
hÄlla lÄda. DÀr var makarna Curie.
231
00:42:40,832 --> 00:42:46,114
Graham Bell,
telefonkioskens uppfinnare.
232
00:42:46,124 --> 00:42:51,332
DĂ€r dansade kejsar Wilhelm
och hans paranta maka.
233
00:42:52,134 --> 00:42:57,374
DĂ€r var Lenin
och den unge Winston Churchill.
234
00:43:00,582 --> 00:43:06,718
Till och med Frankrikes president
var dÀr, utklÀdd till ballong.
235
00:43:06,749 --> 00:43:09,957
Monsieur president.
236
00:43:12,968 --> 00:43:17,176
Det blev en oförglömlig avskedsfest
för Rousseau.
237
00:43:17,197 --> 00:43:22,395
Den lille tulltjÀnstemannen,
fantasins konung.
238
00:43:47,457 --> 00:43:51,634
Alice. Alice?
239
00:44:22,999 --> 00:44:26,041
HallÄ, hallÄ, hallÄ, hallÄ!
240
00:44:34,228 --> 00:44:38,509
Herr Picasso, jag menade inte...
241
00:44:38,541 --> 00:44:41,749
Pablo.
242
00:44:47,884 --> 00:44:54,072
- Du Àr sÄ stark, Gertrude.
- Ja, Alice, det Àr jag.
243
00:44:54,145 --> 00:44:59,395
Jag drömmer om Jeannie
med sitt ljusbruna hÄr
244
00:44:59,416 --> 00:45:04,541
Född ur dimman över Àngens snÄr
245
00:45:04,562 --> 00:45:10,739
Jag ser henne trippa fram
lÀngs bÀckarnas stig
246
00:45:10,770 --> 00:45:16,957
Lycklig som blommorna
hon ser framför sig
247
00:45:17,093 --> 00:45:22,187
Jag drömmer om Jeannie
248
00:45:22,207 --> 00:45:26,343
Med sitt ljusbruna hÄr
249
00:45:26,364 --> 00:45:30,707
SvÀvar som dimman
250
00:45:30,707 --> 00:45:36,937
Ăver Ă€ngens snĂ„r
251
00:45:41,124 --> 00:45:45,249
Tack.
252
00:46:37,228 --> 00:46:41,301
Nu var det 1914.
253
00:46:43,572 --> 00:46:48,603
Aldrig syntes framtiden sÄ hoppfull.
254
00:46:49,707 --> 00:46:55,895
Arbetare och konstnÀrer gick samman.
Folk skulle aldrig mer stÄ mot folk.
255
00:46:56,020 --> 00:47:02,197
Tron pÄ den internationella
solidariteten var lika stark-
256
00:47:02,228 --> 00:47:06,343
-som tron pÄ
industrialismens vÀlsignelser.
257
00:47:09,666 --> 00:47:14,687
Utvecklingsoptimismen
var starkare Àn nÄnsin.
258
00:47:14,707 --> 00:47:18,812
Maskinerna skulle rÀdda vÀrlden.
259
00:47:21,124 --> 00:47:25,280
Frihet, jÀmlikhet-
260
00:47:25,291 --> 00:47:30,489
-och broderskap
skulle Àntligen bli verklighet.
261
00:47:30,499 --> 00:47:36,603
Kort sagt, det var gryningens tid.
262
00:47:54,280 --> 00:48:00,499
Boom! Krasch! Bang! Boom! Krasch!
Bang! Boom! Krasch! Bang!
263
00:48:00,520 --> 00:48:05,666
Boom! Krasch! Bang!
Boom! Krasch! Bang!
264
00:48:10,947 --> 00:48:15,176
- Pablo! Pablo, mot Spanien!
- Nej, nej!
265
00:48:21,332 --> 00:48:23,603
Guillaume!
266
00:48:31,770 --> 00:48:33,989
Jag kommer tillbaka.
267
00:48:50,707 --> 00:48:53,812
Guillaume...
268
00:49:03,082 --> 00:49:06,332
Mamma! Mamma!
269
00:49:19,687 --> 00:49:22,947
Tack, herrn.
270
00:49:25,957 --> 00:49:29,051
Pablo! Pablo!
271
00:49:33,218 --> 00:49:38,520
- Pappa?
- Ja! Kom, vi gÄr pÄ restaurang.
272
00:49:38,551 --> 00:49:41,562
Jag Àr jÀttehungrig.
273
00:49:41,582 --> 00:49:46,749
Till dig, funkar jÀttebra.
274
00:49:46,770 --> 00:49:49,905
Taxi! Taxi, taxi!
275
00:49:52,124 --> 00:49:58,312
Monsieur! Fantastiskt, jÀttebra,
bara en franc.
276
00:49:58,395 --> 00:50:01,478
Bara en franc!
277
00:50:01,499 --> 00:50:07,728
Aldrig mer skulle det bli krig. En ny
konstnÀrsgeneration dök upp i Paris-
278
00:50:07,749 --> 00:50:10,864
-för att bygga en bÀttre vÀrld.
279
00:51:43,384 --> 00:51:48,780
Bra, Pablo. UtmÀrkt.
Det blir finemang.
280
00:52:03,166 --> 00:52:05,499
Jösses...
281
00:52:09,582 --> 00:52:12,739
Snyggt...
282
00:52:18,989 --> 00:52:23,207
Biljardboll! Pingpongboll!
283
00:52:23,999 --> 00:52:29,249
Mina damer och herrar,
Ă€kta Picasso!
284
00:52:43,999 --> 00:52:47,999
Olga.
285
00:53:09,041 --> 00:53:13,207
SĂ„ kom det sig att Picasso gjorde
dekorationer och klÀder-
286
00:53:13,207 --> 00:53:18,176
-till den berömda ryska baletten.
287
00:53:23,624 --> 00:53:28,603
Djagilevs produktion,
Erik Saties musik-
288
00:53:28,634 --> 00:53:32,999
-och Picassos dekor
skulle slÄ vÀrlden med hÀpnad.
289
00:53:45,312 --> 00:53:48,457
VÀrldspremiÀren Àgde rum i London.
290
00:53:48,489 --> 00:53:54,676
LĂ€s allt det senaste!
LĂ€s allt det senaste!
291
00:53:54,832 --> 00:53:57,937
Det Àr sÄ gott med te.
292
00:53:57,957 --> 00:54:03,155
- Vad Àr det för stort hus, mamma?
- Parlamentet, idiot.
293
00:54:21,728 --> 00:54:23,937
Don José fick hand om matpengarna.
294
00:54:23,968 --> 00:54:29,103
- "Hombre."
- Va? BlomkÄl? Den hÀr?
295
00:54:29,124 --> 00:54:33,218
Nej, jÀttemycket. Allt.
Vad kostar det?
296
00:54:33,239 --> 00:54:37,530
- 19.06, sir.
- Oj, det var dyrt.
297
00:54:37,562 --> 00:54:40,707
EngelsmÀn.
298
00:54:50,082 --> 00:54:53,103
Smaklig mÄltid.
299
00:55:05,707 --> 00:55:11,937
Det var tre timmar före premiÀren.
Nerverna var spÀnda som gummiband.
300
00:55:12,989 --> 00:55:17,968
Gud bevara vÄr nÄdiga King
301
00:55:17,999 --> 00:55:22,239
LÀnge leve vÄr Àdla Kong
302
00:55:22,259 --> 00:55:27,405
Gud bevare King Kong
303
00:56:53,905 --> 00:56:56,999
Skamligt.
304
00:57:20,020 --> 00:57:24,228
SkÀms! SkÀms!
305
00:57:25,291 --> 00:57:29,249
HallÄ, monsieur! Till er!
306
00:58:05,728 --> 00:58:09,041
Picasso hade fÄtt nog
av doften frÄn den fina vÀrlden.
307
00:58:09,832 --> 00:58:14,249
Han flydde med kanalbÄten
frÄn Djagilev och Olga.
308
00:58:14,249 --> 00:58:17,374
Olga?
309
00:58:17,374 --> 00:58:22,530
I Paris gömde han sig i Montparnasse
pÄ en obskyr cabaret.
310
00:59:05,291 --> 00:59:10,499
Mina damer och herrar,
hÀr frÄn Finland, Helsingfors-
311
00:59:10,499 --> 00:59:14,666
-mademoiselle Sirkka!
312
01:00:11,957 --> 01:00:16,051
Sacré Coeur.
313
01:00:18,207 --> 01:00:21,312
Champagne! Champagne!
314
01:00:56,572 --> 01:01:00,832
Picasso var trollbunden
av Sirkkas sÄng.
315
01:01:00,853 --> 01:01:04,853
Den sÄngen skulle bli hans öde.
316
01:02:35,707 --> 01:02:38,832
Hon var inte hemma.
317
01:02:47,124 --> 01:02:50,291
- Pablo.
- Sirkka.
318
01:05:51,291 --> 01:05:55,572
"Je te plumerai la tfete."
319
01:06:39,249 --> 01:06:43,478
SÄ föddes monsterismen.
320
01:07:17,791 --> 01:07:23,207
Picasso och hans far flydde
med AmerikabÄten till New York.
321
01:08:02,603 --> 01:08:05,791
New York, stÀdernas stad.
322
01:08:10,009 --> 01:08:16,197
- Han Àr din, raring.
- Hoppa in.
323
01:08:25,645 --> 01:08:28,812
Se upp, han har ett vapen!
324
01:08:33,968 --> 01:08:37,968
Ta det lugnt.
325
01:08:37,999 --> 01:08:41,197
Hur mycket?
326
01:08:59,030 --> 01:09:02,155
- Pablo.
- Pappa.
327
01:09:02,166 --> 01:09:07,332
PÄ 30-talet rÄdde förbudstiden i USA.
328
01:09:07,364 --> 01:09:12,437
Efter spritförbudet
kom konstförbudet.
329
01:09:12,457 --> 01:09:15,707
Signatur.
330
01:09:16,509 --> 01:09:20,770
Artisterna gick under jorden.
Picasso satt i en kÀllare-
331
01:09:20,791 --> 01:09:25,062
-och framstÀllde med palett
och pensel det förbjudna giftet.
332
01:09:30,228 --> 01:09:36,416
Under det stora konstförbudets tid
ses hÀr den federala polisen-
333
01:09:37,332 --> 01:09:40,603
-oskadliggöra nÄgra
av mÀnsklighetens gissel.
334
01:09:42,603 --> 01:09:46,884
Dagligen gör den duktiga
New York-polisen nya beslag.
335
01:09:58,343 --> 01:10:01,541
Ett fantastiskt arbete utfördes
av konsthundarna.
336
01:10:01,541 --> 01:10:07,562
HĂ€r har vi hunden Jackie,
han sniffar reda pÄ marina motiv.
337
01:10:12,770 --> 01:10:17,082
Smugglingen upplever
en enastÄende glansperiod.
338
01:10:17,103 --> 01:10:23,291
Men Àr det inte mr Guggenheim, make
till Ingrid som vi trÀffade i Paris?
339
01:10:25,499 --> 01:10:31,728
FrÄn Kanada vÀller en strid flod
av fÀrg och form in över grÀnsen.
340
01:10:31,749 --> 01:10:35,853
Skönheten Àr opium för folket-
341
01:10:35,874 --> 01:10:41,968
-sÀger president Franklin D Roosevelt
och fÄr stöd av sin lagliga maka.
342
01:11:06,124 --> 01:11:12,322
Pablo, personlig leverans
till signora X.
343
01:11:12,353 --> 01:11:16,437
Sixth Avenue, 666.
344
01:11:16,468 --> 01:11:18,582
- Picasso.
- Ja, kom in.
345
01:11:18,614 --> 01:11:23,697
Don José har etablerat sig
som "the french connection"-
346
01:11:23,718 --> 01:11:29,905
-mellan konstgangstersyndikaten och
den lille franske storproducenten.
347
01:11:30,062 --> 01:11:36,218
En dag fick Picasso i uppdrag
att sjÀlv leverera tavlor-
348
01:11:36,249 --> 01:11:39,457
-till en viss mrs X.
349
01:11:46,666 --> 01:11:49,707
Pling-pling.
350
01:11:49,739 --> 01:11:55,926
Hej, partner. Jag Àr fri nu,
min man har gÄtt bort.
351
01:11:59,249 --> 01:12:04,280
Ingrid Svensson Guggenheim
gav inte upp sÄ lÀtt.
352
01:13:33,812 --> 01:13:35,895
Pling-pling.
353
01:13:55,843 --> 01:13:59,957
Joe skickade hit oss.
354
01:13:59,978 --> 01:14:04,249
Ingrid Svensson Guggenheim
förde in Picasso-
355
01:14:04,249 --> 01:14:08,291
-i de kamouflerade
underjordiska gallerier-
356
01:14:08,312 --> 01:14:13,395
-dÀr rivaliserande konstgangsterligor
drev sin "big business".
357
01:14:13,426 --> 01:14:18,770
Hej, Big Mac.
Jag har nÄnting Ät dig.
358
01:14:18,791 --> 01:14:21,780
Pablo Picasso.
359
01:14:33,228 --> 01:14:35,499
- Hur mycket?
- Fem.
360
01:14:35,499 --> 01:14:39,520
- Fyra.
- Okej.
361
01:14:50,957 --> 01:14:57,145
- Mr Kahnweiler.
- Mr Pepperoni.
362
01:15:00,457 --> 01:15:05,572
Ah, Rembrandt. Klassisk.
363
01:15:05,593 --> 01:15:10,916
Ta dina hejdukar
och dra hÀrifrÄn.
364
01:15:40,082 --> 01:15:46,259
- HÀstarna Àr sadlade!
- Polisen!
365
01:16:10,051 --> 01:16:14,270
- DÄ sÄ, allihopa. Betty Boo!
- Boo-boo-be-doo.
366
01:16:14,291 --> 01:16:18,478
- Betty Boo!
- StÀll er mot vÀggen, allihopa.
367
01:16:18,499 --> 01:16:21,728
Ni ocksÄ, raska pÄ.
368
01:16:29,968 --> 01:16:33,207
- Din?
- Ja. Gillar du den?
369
01:16:38,176 --> 01:16:43,614
Ers nĂ„d. Ărade jurymedlemmar.
370
01:16:43,624 --> 01:16:46,687
Ers nĂ„d. Ărade juryledamöter.
371
01:16:46,707 --> 01:16:51,728
Det hÀr franska svinet
försöker vÄldta-
372
01:16:51,759 --> 01:16:57,166
-det oskuldsfulla amerikanska folket
med sina ruttna mÄlningar!
373
01:16:58,041 --> 01:17:03,176
Denne otrevlige fransman har försökt
förföra det amerikanska folket-
374
01:17:03,207 --> 01:17:08,603
-med sina otrevliga, franska bilder.
Konsten Àr ett dödligt gift.
375
01:17:08,624 --> 01:17:12,770
Denne man Àr en mördare.
376
01:17:12,791 --> 01:17:18,937
Signore president, signores, signora.
Min kollega hÀr pÄstÄr-
377
01:17:18,968 --> 01:17:24,124
-att konst Àr gift
och att det hÀr Àr konst.
378
01:17:24,145 --> 01:17:27,374
Ă
klagaren pÄstÄr
att det hÀr Àr konst.
379
01:17:27,374 --> 01:17:33,603
Men det Àr inte konst.
Det Àr barnsligt klotter.
380
01:17:35,509 --> 01:17:39,687
Ni kan göra det. Han kan göra det.
381
01:17:39,707 --> 01:17:43,916
Och han gör det, titta. Samma skit.
382
01:17:43,937 --> 01:17:50,124
Titta hÀr. Samma sak.
Jag köper den, den Àr jÀttefin.
383
01:17:52,124 --> 01:17:55,499
Ărade jurymedlemmar,
skyldig eller icke skyldig?
384
01:17:59,645 --> 01:18:02,791
- Skyldig, ers nÄd.
- Pablo Picasso.
385
01:18:02,791 --> 01:18:07,999
Jag dömer dig till döden
i elektriska stolen.
386
01:18:07,999 --> 01:18:10,030
Elektricitet.
387
01:18:36,926 --> 01:18:41,155
- Inte död?
- Ăh, nej.
388
01:18:44,343 --> 01:18:50,530
- Grieg! Grieg!
- Morrn. Morsning.
389
01:18:51,687 --> 01:18:57,874
Vad Àr problemet?
Har ni problem med... grejerna?
390
01:18:57,999 --> 01:19:03,207
Ni kan bara slappna av.
391
01:19:03,207 --> 01:19:08,312
Sitter du bra?
392
01:19:09,312 --> 01:19:12,395
Ett, tvÄ, ett, tvÄ, tre.
393
01:19:12,416 --> 01:19:16,562
KÀnner du nÄnting?
394
01:19:16,582 --> 01:19:20,739
NÄt kÀnde du vÀl? Ingenting?
395
01:19:23,957 --> 01:19:28,145
Samma skit varje dag.
Vi har alltid problem med den stolen.
396
01:19:28,166 --> 01:19:34,384
Jag hatar den stolen.
Jag tror att sÀkringarna har gÄtt.
397
01:19:34,405 --> 01:19:38,426
Propparna.
398
01:19:44,812 --> 01:19:48,843
Titta, slut. Kaputt.
399
01:19:54,249 --> 01:19:56,332
Japp.
400
01:19:57,374 --> 01:20:02,395
Det var sÀkringarna.
Ăr du med nu, dĂ„?
401
01:20:05,707 --> 01:20:08,603
Nu kör vi!
402
01:20:09,874 --> 01:20:15,072
Rör er inte! Rör er inte!
403
01:20:17,041 --> 01:20:22,322
Oj, jag beklagar. Hemskt ledsen för
att jag tÀnde eld pÄ dig.
404
01:20:22,353 --> 01:20:26,541
Jag beklagar. Ingen brÄdska.
Jag heter Grieg.
405
01:20:27,332 --> 01:20:30,645
Det var blockering av strömmen.
406
01:20:30,666 --> 01:20:33,791
Ja, ja, ja, ja.
407
01:20:33,822 --> 01:20:37,926
Den fungerar inte.
408
01:20:45,176 --> 01:20:49,218
Nu har jag fixat det.
409
01:20:59,634 --> 01:21:05,072
Volt och watt och ampere.
410
01:21:05,082 --> 01:21:08,030
Volt och...
411
01:21:08,062 --> 01:21:14,249
Volt, ja! Jag har det.
Grieg ska fixa grejen.
412
01:21:19,666 --> 01:21:25,676
Nu ska den gÄ.
Den ska gÄ, gÄ, gÄ.
413
01:21:25,707 --> 01:21:28,968
Ett, tvÄ, tre!
414
01:21:33,187 --> 01:21:37,332
- Rör dig inte!
- Hoppsan, jag beklagar.
415
01:21:37,364 --> 01:21:40,499
- Inte död?
- Hemskt ledsen.
416
01:21:51,895 --> 01:21:58,020
Det var i slutet av 30-talet.
Picasso ÄtervÀnde till ett Europa-
417
01:21:58,041 --> 01:22:01,322
-dÀr vilddjuren vaknade
och vÀdrade morgonluft.
418
01:23:08,989 --> 01:23:14,239
PÄ vÄren 1940 marscherade tyskarna in
i Paris.
419
01:23:14,249 --> 01:23:19,395
Mina herrar! Stanna. Halt!
420
01:23:19,416 --> 01:23:22,582
Willkommen! Bienvenue! VĂ€lkomna!
421
01:23:22,582 --> 01:23:28,832
Monsieur! En karamell?
De smakar mycket gott.
422
01:23:28,832 --> 01:23:35,041
HÀr fÄr ni kola, mums mums,
nam-nam. Fina karameller.
423
01:23:45,301 --> 01:23:47,562
Kom, Pablo!
424
01:23:54,759 --> 01:23:59,999
Till allas förvÄning gick Picasso med
pÄ att samarbeta med tyskarna-
425
01:24:00,020 --> 01:24:04,249
-genom att designa deras
kamouflageutrustning.
426
01:24:04,249 --> 01:24:08,405
- Schultz!
- Jawohl, herr Hauptbahnhof!
427
01:24:09,332 --> 01:24:15,520
Tyskarna började misstÀnka
att Picasso inte stod pÄ deras sida.
428
01:24:15,541 --> 01:24:19,853
Men Picasso vÀgrade fly
som mÄnga av sina kamrater.
429
01:24:19,874 --> 01:24:25,041
En dag satt han i sin oeldade ateljé
och mumsade pÄ en tÄrta-
430
01:24:25,072 --> 01:24:29,103
-som han hade bytt till sig
mot en genremÄlning-
431
01:24:29,124 --> 01:24:33,166
-förestÀllande
sabinskornas bortrövande.
432
01:24:33,187 --> 01:24:38,426
Ăppna! Ăppna!
433
01:24:38,447 --> 01:24:41,562
Kom in!
434
01:24:47,770 --> 01:24:50,947
- Halvliter!
- Pappa?
435
01:24:50,978 --> 01:24:56,332
Don José hade avancerat
till Hauptbahnhof i SS.
436
01:24:57,134 --> 01:25:02,562
Han fick hand om operation Struts
och letade upp gömda motstÄndsmÀn.
437
01:25:02,582 --> 01:25:07,655
Han varnade sin son för att blanda
sig i den farliga leken.
438
01:25:07,676 --> 01:25:10,916
- Göring.
- Nix, herr Hauptbahnhof!
439
01:25:11,718 --> 01:25:14,895
Bra, ut!
440
01:25:20,176 --> 01:25:22,353
Kom in.
441
01:25:22,374 --> 01:25:27,457
- Monsieur Picasso.
- KlÀ av dig.
442
01:25:33,770 --> 01:25:36,791
Halvliter!
443
01:25:46,280 --> 01:25:48,416
Pralin.
444
01:25:49,207 --> 01:25:52,374
- Nix, herr Hauptbahnhof!
- Bra, ut!
445
01:25:53,603 --> 01:25:57,614
Monsieur Picasso!
446
01:26:01,916 --> 01:26:04,905
Halvliter!
447
01:26:07,030 --> 01:26:11,280
Aha, kostymer. Kostym. Kostym.
448
01:26:11,312 --> 01:26:16,332
Kostym, kostym, kostym.
449
01:26:16,353 --> 01:26:21,520
- Aha.
- Kostym!
450
01:26:21,551 --> 01:26:24,874
En kostym, jaha.
451
01:26:25,676 --> 01:26:29,874
- Nix, herr Hauptbahnhof.
- Bra! Ut!
452
01:26:29,895 --> 01:26:34,207
- Monsieur Picasso.
- Monsieur Picasso.
453
01:26:39,384 --> 01:26:41,468
Halvliter!
454
01:26:43,520 --> 01:26:46,707
Aha. Pablo!
455
01:26:53,916 --> 01:26:56,989
- Nix, herr...
- Ut!
456
01:26:57,020 --> 01:27:00,145
Monsieur Picasso...
457
01:27:06,312 --> 01:27:11,749
Halvliter!
Schultz. Schultz. Schultz.
458
01:27:12,655 --> 01:27:15,718
Och Schultz.
459
01:27:24,249 --> 01:27:27,239
- Trasig.
- Aha.
460
01:27:28,395 --> 01:27:31,343
Trasig, sÀger du.
461
01:27:31,364 --> 01:27:35,697
- Nix, herr Hauptbahnhof.
- Puts vÀck!
462
01:27:44,041 --> 01:27:47,166
Freden kom.
463
01:27:54,280 --> 01:27:57,468
Man fÄr inte vara dum.
464
01:28:01,728 --> 01:28:05,666
- Ta en titt, Schultz.
- Visst.
465
01:28:07,999 --> 01:28:14,041
Jag gillar Ike! Vackra amerikaner!
Klubbor till jÀnkarna.
466
01:28:14,062 --> 01:28:20,249
Solen strÄlar över gamla Kentucky
467
01:28:28,624 --> 01:28:33,937
Nu var Pablo trött i pÀran
och slog sig ner pÄ Rivieran.
468
01:28:33,968 --> 01:28:40,082
- Vad Àr det, mamma?
- Det Àr Medelhavet, idiot.
469
01:28:41,280 --> 01:28:45,332
- Hej, flickor.
- Vill ni bli filmstjÀrnor?
470
01:28:52,593 --> 01:28:56,832
- Maurice.
- Monsieur Picasso.
471
01:29:07,270 --> 01:29:10,249
Lille man.
472
01:29:11,541 --> 01:29:16,562
Du har ju valt mellan kapitalism
och socialism.
473
01:29:16,582 --> 01:29:22,770
Ja, det Àr okej, men du lever
som en kapitalist i alla fall.
474
01:29:22,937 --> 01:29:27,166
Inte umgÄs du med nÄgra proletÀrer
att tala om.
475
01:29:30,082 --> 01:29:32,374
Hej, kompis.
476
01:29:36,395 --> 01:29:40,603
Ja, ja, du tror pÄ jÀmlikhet.
477
01:29:40,634 --> 01:29:45,707
Men tror du verkligen
att alla kan fÄ det som du?
478
01:29:45,728 --> 01:29:51,916
Det Àr ju en viss skillnad mellan vad
fiskargubbarna tjÀnar om dagen...
479
01:29:53,155 --> 01:29:57,187
...och vad du tjÀnar om dagen.
480
01:29:57,207 --> 01:30:03,384
Nej, jag vet, det Àr inte du
som sÀtter priset pÄ tavlorna.
481
01:30:03,416 --> 01:30:07,666
- Inte priset pÄ fisken heller.
- Nej, inte pÄ fisken heller.
482
01:30:07,687 --> 01:30:10,780
Det Àr ingen idé
att du vÀgrar ta pengarna.
483
01:30:10,801 --> 01:30:16,124
DÄ köper bara konsthandlaren
en Cadillac till. Du Àr för bra.
484
01:30:16,124 --> 01:30:20,062
Smickrare dÀr.
485
01:30:20,093 --> 01:30:24,384
Men gör du nÄt
för att förÀndra vÀrlden?
486
01:30:24,405 --> 01:30:30,593
Ja, du gör bilder. Alla behöver
konsten och skönheten.
487
01:30:30,666 --> 01:30:36,749
Fiskargubbarna behöver ocksÄ konst
och skönhet.
488
01:30:36,770 --> 01:30:40,020
- Hej dÄ, ses imorgon.
- Mina herrar.
489
01:30:40,041 --> 01:30:46,082
HÀr fÄr ni en Picasso.
490
01:30:46,103 --> 01:30:51,541
Nej, nej, nej. Till er. FrÄn mig.
491
01:30:53,374 --> 01:30:55,687
Tack.
492
01:31:04,957 --> 01:31:11,145
Nej, se dig inte om! Var glad,
annars kan du inte arbeta. SkÄl!
493
01:31:22,582 --> 01:31:27,884
"Parfait d'amour, s'il vous plaĂźt."
494
01:32:18,832 --> 01:32:22,166
VarsÄgod, monsieur. För freden.
495
01:32:22,166 --> 01:32:26,332
VarsÄgod.
Madame, för freden.
496
01:32:26,332 --> 01:32:29,457
VarsÄgod, monsieur.
497
01:32:39,874 --> 01:32:42,864
Dolores!
498
01:32:58,582 --> 01:33:01,749
- Dolores!
- Va? Vem Àr du?
499
01:33:03,780 --> 01:33:06,895
Picasso.
500
01:33:10,916 --> 01:33:13,145
Vem?
501
01:33:14,228 --> 01:33:20,332
Picasso. Dolores.
502
01:33:27,707 --> 01:33:30,812
Pablo Picasso.
503
01:33:30,843 --> 01:33:35,072
- Aha, monsieur Pablo!
- Ja.
504
01:33:35,082 --> 01:33:38,082
Mormor!
505
01:33:40,166 --> 01:33:46,353
- Mormor!
- Ah, Pablo!
506
01:33:53,603 --> 01:33:56,759
Dolores.
507
01:33:56,780 --> 01:34:02,968
SÄ trÀffade Picasso sin ungdoms
kÀrlek, den mystiska Dolores-
508
01:34:03,207 --> 01:34:08,353
-som hade flytt frÄn Spanien
och levde i exil pÄ Rivieran.
509
01:34:08,374 --> 01:34:14,562
Hennes dotterdotter utövade ocksÄ
ett förunderligt inflytande pÄ honom.
510
01:34:28,009 --> 01:34:33,416
SÄ flög Picassos duvor ut över
vÀrlden i kalla krigets kalla vindar.
511
01:35:27,374 --> 01:35:30,707
Pablo! Spanien.
512
01:35:33,832 --> 01:35:37,759
Pablo! Pablo!
513
01:35:37,791 --> 01:35:40,041
Pablo!
514
01:35:50,353 --> 01:35:55,624
- Pablo! Pablo!
- Pappa!
515
01:35:59,728 --> 01:36:04,978
- Det Àr Dolores.
- Dolores, trevligt.
516
01:36:05,009 --> 01:36:11,197
Se.nora Dolores.
- Pablo, var Àr poolen?
517
01:36:18,624 --> 01:36:24,812
Mr gringo! HÀr Àr en teckning
av sjÀlvaste Pablo Picasso.
518
01:36:26,812 --> 01:36:32,999
10... 15 miljoner franc.
Tack, herr jÀnkare!
519
01:36:35,239 --> 01:36:41,426
- Tack dÄ, herr greve.
- Tack, don José.
520
01:36:46,624 --> 01:36:48,770
Pablo!
521
01:36:56,124 --> 01:36:58,207
Pablo!
522
01:37:00,103 --> 01:37:04,280
- Min nya fru.
- Ho-ho. Pling-pling.
523
01:37:06,353 --> 01:37:10,707
Ingrid Svensson Guggenheim
gav inte upp sÄ lÀtt.
524
01:37:24,020 --> 01:37:26,280
Pling-pling.
525
01:37:26,312 --> 01:37:30,437
En doktor. Fort, en doktor!
526
01:37:50,062 --> 01:37:52,228
Ho ho!
527
01:37:54,457 --> 01:37:57,437
HallÄ.
528
01:38:00,697 --> 01:38:03,832
- HallÄ?
- HallÄ.
529
01:38:07,947 --> 01:38:11,009
HallÄ.
530
01:38:15,145 --> 01:38:17,353
Jag...
531
01:39:22,874 --> 01:39:26,114
HallÄ! HallÄ!
532
01:39:29,041 --> 01:39:31,322
HallÄ!
533
01:40:06,749 --> 01:40:09,874
A. A.
534
01:40:12,947 --> 01:40:15,030
A!
535
01:40:42,103 --> 01:40:44,197
Nej, nej.
536
01:42:19,884 --> 01:42:22,124
Madame!
537
01:43:16,082 --> 01:43:19,457
HÀr har vi konstnÀrens sovrum.
538
01:43:19,457 --> 01:43:23,624
Och dÀr ligger
sjÀlvaste Pablo Picasso.
539
01:43:24,426 --> 01:43:29,874
Vi muntrar upp honom med ett glatt
"god morgon", alla pÄ en gÄng:
540
01:43:29,874 --> 01:43:33,926
God morgon!
541
01:43:38,207 --> 01:43:42,249
Titta, sÄ liten han Àr.
542
01:43:42,270 --> 01:43:47,468
Nu följer vi konstnÀren
till badrummet.
543
01:43:50,562 --> 01:43:55,739
Pablo? Din publik.
Showen mÄste gÄ vidare.
544
01:43:58,978 --> 01:44:05,166
Lyssna! Han Àr precis som ni.
Och jag.
545
01:44:42,718 --> 01:44:48,905
- Hej, hej, monsieur.
- "Bonjour."
546
01:45:19,051 --> 01:45:23,332
Nöff, nöff, nöff? Ja!
Litografi till Buenos Aires.
547
01:45:58,634 --> 01:46:02,822
Buenos dias, se. nor Pablo.
548
01:46:05,082 --> 01:46:09,197
Industria Picasso, alltsÄ?
549
01:48:01,728 --> 01:48:07,916
Trehundra miljoner lire. Bra.
550
01:48:08,905 --> 01:48:12,082
UrsÀkta mig.
551
01:48:14,228 --> 01:48:18,416
Det var den stora Picasso-kraschen.
NÀr signaturerna försvann-
552
01:48:19,207 --> 01:48:23,541
-blev det panik pÄ börsen.
Pangrea pÄ konstauktionerna.
553
01:48:23,562 --> 01:48:25,707
100 Picasso för en Kalle Anka.
554
01:48:25,707 --> 01:48:31,874
Hans tavlor fraktades till soptippen,
konsten blev mjukvaluta.
555
01:48:31,895 --> 01:48:37,978
Man gick över till jubileumstallrikar
och medaljer av Silvia och kungen.
556
01:48:38,009 --> 01:48:43,405
Bankvalven ekade av dunsarna
frÄn före detta konstsamlare.
557
01:48:43,416 --> 01:48:46,416
Kort sagt; kaos.
558
01:48:49,624 --> 01:48:54,624
Jag vet inte. Jag vet inte.
559
01:48:54,645 --> 01:48:56,853
Hur fan ska jag veta det?
560
01:48:56,884 --> 01:49:02,978
Pablo! Signaturen försvinner,
det Àr ett mysterium.
561
01:49:03,009 --> 01:49:07,374
Pablo, signaturen... Pablo?
562
01:49:13,582 --> 01:49:19,770
Pablo Àr död. Han Àr död.
Picasso Àr död!
563
01:49:20,676 --> 01:49:23,916
Kom hit!
564
01:49:23,937 --> 01:49:28,041
Han Àr död. Min son.
565
01:49:29,249 --> 01:49:33,332
KonstnÀren Àr död.
566
01:50:49,405 --> 01:50:52,582
FARVĂL
567
01:51:35,062 --> 01:51:38,374
ĂversĂ€ttning: Gunilla Hay
www.sdimedia.com
39821