All language subtitles for Sonic.The.Hedgehog.2.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,717 --> 00:00:47,717 www.titlovi.com 2 00:00:50,717 --> 00:00:53,035 PLANET GLJIVA 3 00:01:49,442 --> 00:01:50,651 Doktorov dnevnik. 4 00:01:50,652 --> 00:01:53,554 Danas je 243. dan u ovom 5 00:01:54,072 --> 00:01:56,432 purgatoriju pe�urki. 6 00:01:56,825 --> 00:01:59,644 Jedini mi je sudrug kamen kome sam nadjenuo ime Stone. 7 00:02:02,455 --> 00:02:06,567 Pitanje glasi: za koga ja ovo pripovijedam? 8 00:02:07,919 --> 00:02:11,839 �ini se da sam postao glavni glumac u teatru apsurda. 9 00:02:11,840 --> 00:02:15,217 U dubokom me svemiru nasukao taj bijedni plavi glodavac. 10 00:02:15,218 --> 00:02:19,680 Ali sve je dobro zbog atmosfere koju mogu disati i moga vrhunskog intelekta, 11 00:02:19,681 --> 00:02:23,017 izo�trenog spram jedinog takmaca dovoljno vje�tog za suprotstavljanje. 12 00:02:23,018 --> 00:02:24,919 Lisi�arka na d4. 13 00:02:25,603 --> 00:02:28,856 Nastojim pretvoriti funguse u upotrebljiv slastan napitak. 14 00:02:28,857 --> 00:02:30,716 Kava od gljiva. 15 00:02:33,278 --> 00:02:34,846 S ograni�enim, 16 00:02:35,822 --> 00:02:37,390 ograni�enim, 17 00:02:38,742 --> 00:02:40,601 ograni�enim 18 00:02:40,994 --> 00:02:42,645 uspjehom. 19 00:02:45,749 --> 00:02:48,584 Ali dana�nji je 243. dan 20 00:02:48,585 --> 00:02:51,920 unio nov optimizam u moje najhitnije nastojanje. 21 00:02:51,921 --> 00:02:57,034 Planetus egzodus za povratikus i plavoje�us razguzus! 22 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Ako sam to�no izra�unao, 23 00:03:05,477 --> 00:03:08,421 a ne treba re�i ako, jer je uvijek tako, 24 00:03:09,522 --> 00:03:13,718 ova �e bodlja pogoniti moje remek-djelo. 25 00:03:15,612 --> 00:03:17,388 Pripalimo ovu svije�u, 26 00:03:18,698 --> 00:03:20,767 da vidimo tko �e do�i pokucati. 27 00:04:27,100 --> 00:04:28,709 Pozdrav! 28 00:04:34,274 --> 00:04:36,509 Klaatu barada nikto. 29 00:04:46,911 --> 00:04:49,188 Agente Stone? Sada! 30 00:04:59,007 --> 00:05:00,408 Hvala, Stone. 31 00:05:02,052 --> 00:05:07,081 Vrijeme je za opro�taj od ove gljivi�ne bolesti od planeta! 32 00:05:31,873 --> 00:05:34,025 Odakle ti to? 33 00:05:37,462 --> 00:05:40,531 Od male plave napasti na planetu po imenu Zemlja. 34 00:05:42,717 --> 00:05:45,328 Rado �u ti pokazati put. 35 00:05:50,350 --> 00:05:53,711 SONIC SUPER JE� 2 36 00:06:19,671 --> 00:06:21,280 Jo� su iza nas. 37 00:06:21,923 --> 00:06:23,491 Ovo �e ih usporiti. 38 00:06:49,617 --> 00:06:52,186 �uvajte. Oprostite. Ispri�avam se. Da pro�em. 39 00:06:53,580 --> 00:06:55,857 Dobra ve�er, gospodo. Smijem li voziti? 40 00:06:57,959 --> 00:06:59,736 Bolje se ve�ite. 41 00:07:07,052 --> 00:07:09,245 Kako nam je otraga? 42 00:07:09,846 --> 00:07:11,539 A sad ovuda. 43 00:07:20,357 --> 00:07:23,384 Ispri�avam se. Ne znam jezik ljepljive trake. 44 00:07:23,610 --> 00:07:26,153 Tko si ti, kvrapcu? -Nemaj straha, gra�anine. 45 00:07:26,154 --> 00:07:30,240 Ja sam junak koji ti treba i junak kojeg zaslu�uje�. 46 00:07:30,241 --> 00:07:32,785 Plava zora �to tjera najmra�niju... 47 00:07:32,786 --> 00:07:34,353 Sunce mu �arko! 48 00:07:37,749 --> 00:07:41,110 Bez brige. Nitko ne�e nastradati. 49 00:07:45,965 --> 00:07:47,549 �to li je to? -Bombe, bombe! 50 00:07:47,550 --> 00:07:49,134 To su bombe! To su bombe! 51 00:07:49,135 --> 00:07:51,387 Smiri se. Nisu ni pripaljene. 52 00:07:51,388 --> 00:07:54,624 Zato ponavljam, nitko ne�e... 53 00:07:55,975 --> 00:07:58,211 Prevario sam se! Svi �emo poginuti! 54 00:08:00,397 --> 00:08:01,855 Za�to ne uspori�? 55 00:08:01,856 --> 00:08:04,008 Za to bi trebale ko�nice. 56 00:08:05,944 --> 00:08:08,445 Joj, vru�e je. Vru�e, vru�e, vru�e! 57 00:08:08,446 --> 00:08:10,239 A da pusti� da policija to rije�i? 58 00:08:10,240 --> 00:08:13,601 Tako junaci ne postupaju. 59 00:08:16,121 --> 00:08:19,565 Hvala najljep�a. Molim vas, pri�ekajte s pljeskom. 60 00:08:23,420 --> 00:08:26,322 �uje� li to? Ostala je jo� jedna bomba. 61 00:08:27,215 --> 00:08:28,757 Ajoj. 62 00:08:28,758 --> 00:08:31,786 Pogledao si pod sjedalom? -Jasno da sam pogledao! 63 00:08:33,346 --> 00:08:35,055 Grozan si u ovome! 64 00:08:35,056 --> 00:08:38,376 Zna� �to? Tvoja negativnost nikome ne poma�e. 65 00:08:38,643 --> 00:08:40,420 U bodljama ti je! 66 00:08:41,855 --> 00:08:44,090 Nikad tu ni�ta ne mogu na�i. 67 00:08:45,608 --> 00:08:48,052 Zicer za tricu! 68 00:08:48,737 --> 00:08:51,722 Vidi�? Ka�em ti, nitko ne�e nastradati. 69 00:08:53,908 --> 00:08:56,102 Plasti�ni maher! 70 00:08:57,787 --> 00:08:59,038 Zdravo. 71 00:08:59,039 --> 00:09:02,150 Bez panike. Samo zabu�avam. 72 00:09:44,584 --> 00:09:47,961 Do�i ovamo! -Ne trebate mi zahvaliti, gra�ani. 73 00:09:47,962 --> 00:09:50,740 Tako to no�u radi 74 00:09:50,924 --> 00:09:53,284 Plavi Pravednik! 75 00:09:53,593 --> 00:09:55,787 Grozan si junak! 76 00:10:03,937 --> 00:10:07,314 Dobro do�li u GREEN HILLS Malo mjesto velikog srca 77 00:10:07,315 --> 00:10:09,926 'Jutro, Wade! -'Jutro, Sonic! 78 00:10:17,242 --> 00:10:20,394 Dobro jutro, Green Hillse! 79 00:10:38,972 --> 00:10:40,456 Joj, ma daj. 80 00:10:41,683 --> 00:10:43,084 Ajoj. 81 00:10:49,399 --> 00:10:51,050 SIGURNI SVJETOVI 82 00:11:03,121 --> 00:11:04,204 O, Sonic. 83 00:11:04,205 --> 00:11:06,274 Nedostaje� mi, Sovo. 84 00:11:06,958 --> 00:11:08,943 Nastojim ti osvjetlati obraz. 85 00:11:18,178 --> 00:11:22,039 A sada da malo ubijem oko. 86 00:11:25,810 --> 00:11:27,603 Ozzy, jutarnji zadah! 87 00:11:27,604 --> 00:11:29,922 Sonic. Zar si jo� u krevetu? 88 00:11:30,106 --> 00:11:32,383 Treba� se na�i s Tomom, sje�a� se? 89 00:11:33,777 --> 00:11:37,805 U redu, u redu, ustao sam! Ustao sam. 90 00:11:39,074 --> 00:11:40,516 Kakav dan. 91 00:11:42,702 --> 00:11:44,729 Hvala ti �to si do�ao, kompa. 92 00:11:45,580 --> 00:11:48,900 Imam dojam da se nas dvojica ba� i ne dru�imo u zadnje vrijeme. 93 00:11:51,169 --> 00:11:53,613 Kako je kod tebe? Grizu li? 94 00:12:01,137 --> 00:12:02,763 Ne znam plivati! Upomo�! 95 00:12:02,764 --> 00:12:04,832 Ako umrem, ne gledaj mi u ormar! 96 00:12:05,058 --> 00:12:08,127 Hej, hej, dobro je. Sve je u redu. Do�i. 97 00:12:08,228 --> 00:12:11,339 Ledena je. -U redu. Samo polako. 98 00:12:12,857 --> 00:12:15,134 Dobro je. OK. 99 00:12:18,571 --> 00:12:21,532 Ali, sad kad si odrijemao i okupao se... 100 00:12:21,533 --> 00:12:25,978 Sino� sam se popeo do tvoje sobe da ti donesem nove stripove i... 101 00:12:30,125 --> 00:12:31,625 �ekaj, �ekaj. Stoj gdje si. 102 00:12:31,626 --> 00:12:33,002 Radije ne prilazi, 103 00:12:33,003 --> 00:12:36,088 jer se ovaj je�i�ak prejeo ljutih hrenovki. 104 00:12:36,089 --> 00:12:37,657 O, ne. O, ne. 105 00:12:38,049 --> 00:12:40,300 Tako me je sram. Odlazi brzo odavde! 106 00:12:40,301 --> 00:12:42,161 O, ne, evo jo� jednoga! 107 00:12:42,637 --> 00:12:44,763 Idi. Smjesta. Spasi se. 108 00:12:44,764 --> 00:12:46,223 �ekaj, �ekaj. Stoj gdje si. 109 00:12:46,224 --> 00:12:47,558 Radije ne prilazi, 110 00:12:47,559 --> 00:12:50,686 jer se ovaj je�i�ak prejeo ljutih hrenovki. 111 00:12:50,687 --> 00:12:52,213 O, ne. O, ne. 112 00:12:52,605 --> 00:12:54,757 Tako me je sram. Odlazi brzo... 113 00:12:54,941 --> 00:12:57,009 Trebao sam snimiti prave prdce. 114 00:12:57,569 --> 00:12:59,387 GUNGULA U SEATTLEU Zlo�in pr�ti 115 00:12:59,821 --> 00:13:01,447 Koliko �emo puta ovako? -Kako? 116 00:13:01,448 --> 00:13:04,074 Baciti udicu i ni�ta ne uloviti? Valjda milijardu. 117 00:13:04,075 --> 00:13:06,310 Mislim da zna� na �to mislim. 118 00:13:06,494 --> 00:13:09,079 Na laganje. Na iskradanje. 119 00:13:09,080 --> 00:13:10,456 Na pretvaranje da si Batman. 120 00:13:10,457 --> 00:13:13,735 Plavi Pravednik, prava pridr�ana. -Nema veze, nesmotren si. 121 00:13:14,169 --> 00:13:15,711 Ne�emo valjda opet o tome. 122 00:13:15,712 --> 00:13:17,588 Hej. Ni meni to nije veselo. 123 00:13:17,589 --> 00:13:20,382 Ali ako nastavi� biti neodgovoran, nastavit �emo o tome. 124 00:13:20,383 --> 00:13:22,509 Zar je neodgovorno slu�iti se svojim mo�ima? 125 00:13:22,510 --> 00:13:25,637 Sonic, uni�tio si cijeli gradski blok! 126 00:13:25,638 --> 00:13:28,640 Taj je blok ve� bio upropa�ten. Koga briga? 127 00:13:28,641 --> 00:13:32,269 Sprije�io sam plja�ku. Bio sam junak. 128 00:13:32,270 --> 00:13:35,590 Ne, ugrozio si ljude, a junak to ne radi. 129 00:13:38,568 --> 00:13:40,636 Ti bi mi trebao biti prijatelj. 130 00:13:40,779 --> 00:13:42,555 Ne poku�avaj mi biti tata. 131 00:13:47,202 --> 00:13:49,161 Mogu se brinuti za sebe. 132 00:13:49,162 --> 00:13:53,832 Sonic, briga za sebe nije ono �to �ini junaka. 133 00:13:53,833 --> 00:13:56,319 On preuzima odgovornost za druge. 134 00:13:57,253 --> 00:14:00,740 A zasad si, htio ti to �uti ili ne, ti i dalje samo klinac. 135 00:14:01,257 --> 00:14:05,161 Mora� jo� malo odrasti da bi bio spreman postati veliki junak. 136 00:14:05,720 --> 00:14:07,262 Ali vjeruj mi kad ti ka�em 137 00:14:07,263 --> 00:14:10,124 da �e do�i vrijeme kad �e tvoje mo�i biti potrebne. 138 00:14:11,601 --> 00:14:13,961 Ali ti ne bira� taj trenutak. 139 00:14:14,604 --> 00:14:16,714 Taj trenutak izabere tebe. 140 00:14:18,066 --> 00:14:19,400 Opa! Gledaj ti njega. 141 00:14:19,401 --> 00:14:22,095 Gledaj ti to, ba� sam se naje�io! 142 00:14:22,237 --> 00:14:24,071 Samo malo, zar si to ukrao od Opre? 143 00:14:24,072 --> 00:14:26,849 Ne, gospodine. To je obiteljska mudrost Wachowskih. 144 00:14:27,200 --> 00:14:31,437 Potekla je od moga tate, u ba� ovom �amcu, na ba� ovom jezeru. 145 00:14:32,455 --> 00:14:35,358 Uvijek me nastojao uputiti u pravom smjeru. 146 00:14:35,709 --> 00:14:38,236 I tako Maddie i ja uvijek nastojimo s tobom. 147 00:14:39,087 --> 00:14:42,532 Dakle, dok tvoj trenutak ne do�e, 148 00:14:43,341 --> 00:14:46,160 htio bih da poradi� na malo ve�oj odgovornosti. 149 00:14:47,220 --> 00:14:48,704 Comprende? 150 00:14:49,097 --> 00:14:50,748 Comprende. 151 00:14:51,099 --> 00:14:52,834 Daj pet za to. 152 00:14:53,226 --> 00:14:56,729 Da! Gospodar Krafni i Plavi Bijes opet su u akciji! 153 00:14:56,730 --> 00:14:58,297 Dr�i se. 154 00:14:58,440 --> 00:14:59,966 Gliser! 155 00:15:03,820 --> 00:15:05,221 Sonic! 156 00:15:07,032 --> 00:15:10,868 Zar nisi uzbu�ena �to ide� na Havaje sa mnom? 157 00:15:10,869 --> 00:15:12,437 O, da! 158 00:15:13,913 --> 00:15:15,314 Opa. 159 00:15:15,707 --> 00:15:18,917 Dobro do�li u Sonic Air, najbr�i na�in putovanja. 160 00:15:18,918 --> 00:15:20,695 Sad ukrcavamo skupine jedan i dva. 161 00:15:22,839 --> 00:15:25,466 Sonic, ovo je ba� zabavno! 162 00:15:25,467 --> 00:15:27,801 Ispri�avam se, vi ste grupa tri. Pri�ekajte na red. 163 00:15:27,802 --> 00:15:31,388 A grupe jedan i dva? Nitko? -Pusti da si dade odu�ka. 164 00:15:31,389 --> 00:15:33,958 OK, onda svi ostali idu ovuda. 165 00:15:34,184 --> 00:15:35,710 Hvala vam. 166 00:15:40,231 --> 00:15:41,758 A vi? 167 00:15:43,026 --> 00:15:44,610 Otkrivam groznu ko�ulju. 168 00:15:44,611 --> 00:15:45,694 Eto tako. 169 00:15:45,695 --> 00:15:49,557 OK, smijete po�i. Sretan put. Dovi�enja. 170 00:15:49,991 --> 00:15:51,392 OK. 171 00:15:51,534 --> 00:15:52,993 Daj zagrljaj! 172 00:15:52,994 --> 00:15:56,246 Tome, po prvi put postajem je� ku�e. 173 00:15:56,247 --> 00:15:58,666 Mislim da sam malo prestar za opro�taj grljenjem. 174 00:15:58,667 --> 00:16:00,985 Mo�e �aka mo�i? 175 00:16:01,086 --> 00:16:03,045 �aka mo�i? -Da, �aka mo�i. 176 00:16:03,046 --> 00:16:04,797 Tako je ve� bolje. 177 00:16:04,798 --> 00:16:06,407 Wachowski! -Wachowski! 178 00:16:06,591 --> 00:16:08,993 Ovime se vratite ku�i. 179 00:16:10,637 --> 00:16:13,222 U redu, odlazimo. Budi dobar. 180 00:16:13,223 --> 00:16:15,182 Da. Ima� na� broj. 181 00:16:15,183 --> 00:16:18,018 �ao mi je, ne �ujem! Putujete kroz me�udimenzijski portal! 182 00:16:18,019 --> 00:16:19,520 Ve� mi nedostaje�! -OK? 183 00:16:19,521 --> 00:16:21,506 U�ivajte na Rachelinoj svadbi! 184 00:16:22,941 --> 00:16:25,109 Vra�aju se za 48 sati. 185 00:16:25,110 --> 00:16:29,472 Imamo televizijske i internetske kanale, ku�u punu hrane i nikakav nadzor. 186 00:16:30,490 --> 00:16:31,974 Idemo, onda. 187 00:17:59,746 --> 00:18:02,373 Ako su ova o�itanja to�na, ovdje je. 188 00:18:02,374 --> 00:18:03,582 Na�ao sam ga! 189 00:18:03,583 --> 00:18:06,110 Nadajmo se da nisam zakasnio. 190 00:18:24,187 --> 00:18:25,270 Blizu je. 191 00:18:25,271 --> 00:18:28,007 Samo moram nekako neopa�eno do�i do njega. 192 00:18:30,026 --> 00:18:32,845 Standardni ljudski prijevoz. Savr�eno. 193 00:18:42,664 --> 00:18:44,581 Gospodar Krafni 194 00:18:44,582 --> 00:18:46,401 Joj meni. 195 00:18:50,672 --> 00:18:52,715 Aloha! 196 00:18:52,716 --> 00:18:54,883 Kako ide, kompa? -Ma zna�. 197 00:18:54,884 --> 00:18:58,053 Samo mirna no� kod ku�e, u krevetu uz dobru knjigu. 198 00:18:58,054 --> 00:19:01,015 A vi? Kako je vama? -Samo zovem da ka�em da smo tu. 199 00:19:01,016 --> 00:19:03,517 Ali sada mi svaka rije� koju ka�e� izaziva sumnji�avost. 200 00:19:03,518 --> 00:19:04,643 �to? 201 00:19:04,644 --> 00:19:08,856 Mora� se opustiti, kompa. U hotelu Four Seasons Oahu ste. 202 00:19:08,857 --> 00:19:13,277 Popij Mai Tai, u�ivaj malo sa suprugom, izgori na nekom neugodnom mjestu. 203 00:19:13,278 --> 00:19:15,779 Ovaj je vikend posve�en vama. 204 00:19:15,780 --> 00:19:18,449 Zna� �to, ima� pravo. Dali smo si �aku mo�i za to. 205 00:19:18,450 --> 00:19:19,950 Pa ma �to ti radio, 206 00:19:19,951 --> 00:19:22,536 sigurno to mo�e� ispraviti prije na�eg povratka, zar ne? 207 00:19:22,537 --> 00:19:27,249 Ba� tako! Ho�u re�i, duboko me vrije�aju takve optu�be! 208 00:19:27,250 --> 00:19:29,043 Onda, kakav je Rachelin zaru�nik? 209 00:19:29,044 --> 00:19:32,530 Je li u�ivo zgodan kao na slikama? 210 00:19:34,132 --> 00:19:35,674 Nekako je i zgodniji. 211 00:19:35,675 --> 00:19:38,635 Opa! Uskoro �e� biti tre�i najzgodniji frajer u obitelji. 212 00:19:38,636 --> 00:19:40,872 Ali, hej, i dalje na podiju. 213 00:19:41,931 --> 00:19:44,500 U redu, bolje da se odem upoznati. 214 00:19:44,809 --> 00:19:46,226 Kloni se nevolja. 215 00:19:46,227 --> 00:19:50,773 Nevolja? Bez brige. Ovdje je sve potpuno normalno. 216 00:19:50,774 --> 00:19:52,633 Aha. Laku no�, kompa. 217 00:19:53,234 --> 00:19:55,194 Hej! Ba� sam se do�ao pozdraviti. 218 00:19:55,195 --> 00:19:58,347 Kako se usu�uje� do�i ovamo nakon onog �to si u�inio mojoj zaru�nici? 219 00:19:59,366 --> 00:20:01,476 �ekaj. �to? -Razbio si joj auto. 220 00:20:01,743 --> 00:20:04,729 Ostavio si je vezanu za stolicu. Trebao bih te ra��etvoriti. 221 00:20:08,458 --> 00:20:10,334 Bo�e moj, daj se pogledaj! 222 00:20:10,335 --> 00:20:12,336 Tommy, di�i, beba. Di�i. �alio sam se. 223 00:20:12,337 --> 00:20:14,655 Skroz sam se �alio. -OK. 224 00:20:16,132 --> 00:20:17,925 �alio si se. -Da. 225 00:20:17,926 --> 00:20:21,162 Oprosti, Rachel me nagovorila. Ona se toga sjetila. 226 00:20:21,304 --> 00:20:22,721 Vragolanka jedna. 227 00:20:22,722 --> 00:20:27,251 Slu�aj, ne znam jesi li svjestan toga. Rachel nisi nimalo drag. 228 00:20:27,686 --> 00:20:29,337 Svjestan sam. Da. 229 00:20:29,562 --> 00:20:31,772 Ozbiljno, buraz, mora� se potruditi. 230 00:20:31,773 --> 00:20:33,315 Hej! -Hej. 231 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 Lijepo te je vidjeti! Hvala na dolasku, Tome. 232 00:20:35,694 --> 00:20:38,137 Zbilja mi je drago �to si do�ao. -Zbilja? 233 00:20:39,698 --> 00:20:41,824 I meni je drago vidjeti tebe. �estitam. 234 00:20:41,825 --> 00:20:44,368 Izgledate zbilja sretni zajedno. 235 00:20:44,369 --> 00:20:46,354 Zna�, u redu si ti, Thomase Wachowski. 236 00:20:47,914 --> 00:20:50,332 Da zakopamo ratnu sjekiru? -Drage volje. 237 00:20:50,333 --> 00:20:51,917 Da? -Da. 238 00:20:51,918 --> 00:20:54,779 Ma to, do�i ovamo! -Ma to! Sjajno. 239 00:20:55,171 --> 00:20:58,157 A ako mi pokvari� vjen�anje, dokraj�it �u te. 240 00:21:01,845 --> 00:21:04,805 U redu, Ozzy, filmska je ve�er u Casa de Sonic, 241 00:21:04,806 --> 00:21:06,140 a na tebi je red da bira�. 242 00:21:06,141 --> 00:21:08,767 Ali ne�u opet gledati Veliki snje�ni izazov. 243 00:21:08,768 --> 00:21:11,838 Taj film je dno! 244 00:21:14,441 --> 00:21:16,050 Nestalo je struje! 245 00:21:17,277 --> 00:21:19,595 Ozzy. 246 00:21:19,904 --> 00:21:21,848 Oprosti, kompa. Sve je u redu. 247 00:21:28,705 --> 00:21:32,024 Ispri�avam se, nismo naru�ili poltergeista. 248 00:21:41,926 --> 00:21:45,872 Ako ste vi dostavlja� pizze, stvarno ste neprofesionalni. 249 00:22:03,323 --> 00:22:04,974 Eggman? 250 00:22:08,119 --> 00:22:11,439 Zdravo, je�u. 251 00:22:12,332 --> 00:22:14,025 Jesi li me se u�elio? 252 00:22:15,001 --> 00:22:19,421 Ne znam kako si se vratio, ali jako si pogrije�io dolaskom ovamo. 253 00:22:19,422 --> 00:22:22,658 Au contraire, mon frere. 254 00:22:22,842 --> 00:22:25,386 Gre�ka je bila pomisliti da si pobijedio. 255 00:22:25,387 --> 00:22:27,930 Ali to je bio samo preludij, puki hors d'oeuvre, 256 00:22:27,931 --> 00:22:30,182 tek aperitiv, odnosno amuse bouche... 257 00:22:30,183 --> 00:22:31,876 Shva�am. 258 00:22:33,103 --> 00:22:34,687 Ne bih rekao. 259 00:22:34,688 --> 00:22:36,689 Ali uskoro �e�. 260 00:22:36,690 --> 00:22:39,634 Kao i onaj idiot od �erifa sa suprugom. 261 00:22:41,820 --> 00:22:43,763 A i tvoj psi�! 262 00:23:02,549 --> 00:23:03,799 Bijedno. 263 00:23:03,800 --> 00:23:06,828 �to? Tko si ti? 264 00:23:07,887 --> 00:23:10,998 Kako sam nepristojan. 265 00:23:11,307 --> 00:23:14,768 Sonic, upoznaj Knucklesa. 266 00:23:14,769 --> 00:23:17,062 Mog novog NPUIZ-a! 267 00:23:17,063 --> 00:23:20,524 Najboljeg prijatelja uvijek i zauvijek! 268 00:23:20,525 --> 00:23:23,736 �uj, Robotni�e, nije me briga koga si doveo da ti pomogne. 269 00:23:23,737 --> 00:23:25,654 Nikad ne�e� do�i do moje mo�i. 270 00:23:25,655 --> 00:23:28,641 Izgledam li kao da mi treba tvoja mo�? 271 00:23:38,793 --> 00:23:43,406 Ba� je lijepo kada dijaboli�no zlo ispuni o�ekivanja. 272 00:23:46,009 --> 00:23:47,426 Gdje je? 273 00:23:47,427 --> 00:23:50,554 Ho�e� je? Evo je. 274 00:23:50,555 --> 00:23:55,585 O�ekivao sam vi�e od tebe. Nevje�t si. 275 00:23:56,061 --> 00:23:57,712 Neuk. 276 00:23:58,855 --> 00:24:01,591 I nevrijedan! 277 00:24:02,650 --> 00:24:06,596 Zaboravio si jo� ne�to. Nezaustavljiv. 278 00:24:32,138 --> 00:24:36,058 Su�eno mi je izvesti ono �to moji preci nisu mogli. 279 00:24:36,059 --> 00:24:40,630 Vratiti vrhunsku mo� u dom moga naroda. 280 00:24:41,272 --> 00:24:44,858 Vrhunsku mo�? Ne znam o �emu ti to. 281 00:24:44,859 --> 00:24:46,151 Pogre�nome se obra�a�. 282 00:24:46,152 --> 00:24:48,721 Vrhunsku mo�? 283 00:24:48,822 --> 00:24:51,699 Sada govori� mojim jezikom. 284 00:24:51,700 --> 00:24:54,952 Ne pravi mi se glup, vje�beni�e Sove. 285 00:24:54,953 --> 00:24:56,495 Poznaje� Sovu? 286 00:24:56,496 --> 00:25:00,708 Sova i njen narod bili su zakleti neprijatelji moga plemena Je�aka. 287 00:25:00,709 --> 00:25:06,114 Borili smo se i ginuli od njihovih ruku, a sad �e� ti poginuti od mojih. 288 00:25:16,391 --> 00:25:18,642 Do�i, upadaj! Na tvojoj sam strani. 289 00:25:18,643 --> 00:25:20,962 Oprosti, tko si ti? 290 00:25:21,813 --> 00:25:23,965 Zna� �to? Nema veze. 291 00:25:26,109 --> 00:25:28,511 Vodi nas odavde! Brzo, brzo, brzo! 292 00:25:32,323 --> 00:25:33,724 Dobio je bjesno�u! 293 00:25:35,577 --> 00:25:37,395 Odvratno! Zar ga li�e? 294 00:25:38,204 --> 00:25:39,580 Vidimo se! 295 00:25:39,581 --> 00:25:42,275 Svakako se cijepi, Eggmane! 296 00:25:55,764 --> 00:25:59,516 Opa. OK. Samo da ti ka�em da mi je �ast napokon te upoznati, Sonic. 297 00:25:59,517 --> 00:26:01,143 Smijem li te zvati Sonic? 298 00:26:01,144 --> 00:26:04,021 Svi me zovu Tails. Vjerojatno se pita� za�to. 299 00:26:04,022 --> 00:26:06,440 Da pogodim. Zbog dodatnog repa? 300 00:26:06,441 --> 00:26:08,442 Tako je! Trebao sam znati da �e� shvatiti. 301 00:26:08,443 --> 00:26:12,237 Kul. Tako�er, �to je sad ovo? Robotnik se vratio? 302 00:26:12,238 --> 00:26:15,099 I tko je veliko crveno gnjevno �udovi�te Clifford? 303 00:26:15,367 --> 00:26:19,912 To je Knuckles. Posljednji iz plemena Je�aka i najopasniji ratnik u galaktici. 304 00:26:19,913 --> 00:26:22,081 Opsjednut je nala�enjem Master smaragda. 305 00:26:22,082 --> 00:26:24,500 Ti to ozbiljno? Master smaragda? 306 00:26:24,501 --> 00:26:26,210 To je samo pri�a za laku no�! 307 00:26:26,211 --> 00:26:27,711 Pa, on vjeruje da je stvaran. 308 00:26:27,712 --> 00:26:30,406 I sigurno misli da si ti klju� njegovog pronalaska. 309 00:26:32,217 --> 00:26:34,134 Crveno svjetlo! Daj mi upravlja�! 310 00:26:34,135 --> 00:26:36,370 Hej, �to to... -Pomakni stopalo. 311 00:26:43,728 --> 00:26:45,421 Mislim da smo mu pobjegli. 312 00:26:52,946 --> 00:26:55,932 Nismo mu pobjegli. Nipo�to mu nismo pobjegli! 313 00:27:00,787 --> 00:27:03,038 Imam jednu ideju. Ima� li povjerenja? 314 00:27:03,039 --> 00:27:05,332 Naravno da nemam! Doslovno sam te tek upoznao! 315 00:27:05,333 --> 00:27:07,819 Daj da samo... Daj! -�to to radi�? 316 00:27:26,396 --> 00:27:28,047 Letimo. 317 00:27:28,356 --> 00:27:30,842 Tebi se dupe pretvorilo u helikopter? 318 00:27:31,818 --> 00:27:33,845 U dupekopter! 319 00:27:34,029 --> 00:27:37,765 Samo je Sonic Super je� mogao smisliti ne�to takvo. 320 00:27:52,464 --> 00:27:55,032 Lukav potez. 321 00:27:55,884 --> 00:27:58,327 Ako ho�e� da se ne�to obavi kako treba, 322 00:27:59,220 --> 00:28:02,623 mora� uposliti nekoga koga mo�e� maltretirati. 323 00:28:04,392 --> 00:28:05,793 Sve velikim. 324 00:28:23,620 --> 00:28:27,356 Doktore, gdje ste? 325 00:28:33,755 --> 00:28:35,198 �uda�e. 326 00:28:39,886 --> 00:28:42,205 PRIPREMI MI KAVU 327 00:28:43,056 --> 00:28:45,432 �ao mi je, narode. 328 00:28:45,433 --> 00:28:47,893 Moram ranije zatvoriti. Svi van! 329 00:28:47,894 --> 00:28:51,063 Svi van! Hvala na posjetu Mean Beanu. 330 00:28:51,064 --> 00:28:53,190 U redu, laku no�. Laku no�. 331 00:28:53,191 --> 00:28:55,275 Otvoreno 332 00:28:55,276 --> 00:28:56,402 Zatvoreno 333 00:28:56,403 --> 00:28:58,262 OCJENA SANITARNE INSPEKCIJE -1 334 00:29:12,293 --> 00:29:13,736 Vratio se. 335 00:29:15,046 --> 00:29:17,448 Vratio se! 336 00:30:11,811 --> 00:30:14,422 Tako je ve� bolje. 337 00:30:15,023 --> 00:30:18,259 Iznova sam se ispilio! 338 00:30:29,412 --> 00:30:34,041 Dakle, moj masivno metakarpalni prijatelju, 339 00:30:34,042 --> 00:30:35,777 spomenuo si... 340 00:30:37,253 --> 00:30:39,338 Vrhunsku mo�. 341 00:30:39,339 --> 00:30:40,422 Zna�, kod ku�e? 342 00:30:40,423 --> 00:30:42,132 Master smaragd? 343 00:30:42,133 --> 00:30:43,592 Ne ti�e te se. 344 00:30:43,593 --> 00:30:46,679 Ja sam te maknuo s tog planeta, a ti si me doveo do je�a. 345 00:30:46,680 --> 00:30:48,847 Jedan drugome vi�e ne trebamo. 346 00:30:48,848 --> 00:30:51,584 Pa, mrsko mi je proturje�iti, ali... 347 00:30:52,102 --> 00:30:53,628 Mislim da bismo si mogli. 348 00:30:54,729 --> 00:30:57,272 Misli� da su ti strojevi meni ravni? 349 00:30:57,273 --> 00:31:01,135 Smrskat �u ih kao kosti palog... 350 00:31:01,611 --> 00:31:03,137 To su stube. 351 00:31:08,451 --> 00:31:13,022 Zna�, Zemlja je moj teren, prikane. 352 00:31:13,123 --> 00:31:15,958 Ako se ne zna� snubiti, bez mene �e� se izgubiti. 353 00:31:15,959 --> 00:31:18,585 Uop�e ne razumijem �to si rekao. 354 00:31:18,586 --> 00:31:23,366 Pomo�i �u ti da stekne� Smaragd pa �e� njime 355 00:31:24,259 --> 00:31:29,789 uni�titi je�a! 356 00:31:29,973 --> 00:31:31,765 Predla�e� savez. 357 00:31:31,766 --> 00:31:36,295 U na�em kraju obi�no si �vrsto stisnemo �ake. 358 00:31:41,276 --> 00:31:44,987 Ma ti prkosni svemirski tikvane! 359 00:31:44,988 --> 00:31:47,557 Zdrobio si mi najdra�u �aku! 360 00:31:47,824 --> 00:31:50,143 Zbilja? Moja �aka nije ozlije�ena. 361 00:31:50,952 --> 00:31:53,287 Ali sad sam uvjeren u tvoju predanost. 362 00:31:53,288 --> 00:31:55,289 Ba� dobro! 363 00:31:55,290 --> 00:31:58,876 usklikne on, namje�taju�i si dva zgloba u �aci. 364 00:31:58,877 --> 00:32:06,617 Ba� sam presretan �to smo u istome timu. 365 00:32:14,142 --> 00:32:15,835 U vo�nju! 366 00:32:16,019 --> 00:32:18,463 Smjet �e� proviriti nosom kroz prozor. 367 00:32:20,273 --> 00:32:22,107 Sonic, gdje smo mi to? 368 00:32:22,108 --> 00:32:24,568 Dobro do�li u Wadeov brlog. 369 00:32:24,569 --> 00:32:27,696 Nadam se jednoga dana re�i te rije�i �eni. 370 00:32:27,697 --> 00:32:29,448 �eni koja nije moja mama. 371 00:32:29,449 --> 00:32:31,492 Wade, fokusiraj se. 372 00:32:31,493 --> 00:32:35,287 Moramo otkriti za�to Knuckles misli da sam klju� za nalazak Master smaragda. 373 00:32:35,288 --> 00:32:37,607 I za�to je spomenuo Sovu? 374 00:32:37,791 --> 00:32:40,443 Sigurno postoji veza. 375 00:32:40,627 --> 00:32:42,445 Samo malo, postoji. 376 00:32:42,587 --> 00:32:46,590 Vidi. Simbol smaragda nalazi se na karti koju mi je dala Sova. 377 00:32:46,591 --> 00:32:48,868 Nisam prije znao �to to zna�i. 378 00:32:49,177 --> 00:32:51,245 Ne�to se zbiva. 379 00:33:03,983 --> 00:33:05,442 Sovo? 380 00:33:05,443 --> 00:33:07,069 Zdravo, Sonic. 381 00:33:07,070 --> 00:33:10,531 Ako ovo gleda�, to zna�i da mi se ne�to dogodilo. 382 00:33:10,532 --> 00:33:13,768 I molim se da si neozlije�en uspio sti�i na Zemlju. 383 00:33:13,868 --> 00:33:18,247 Ovaj je svijet izabran iz vrlo va�nog razloga. 384 00:33:18,248 --> 00:33:22,276 On je tajna lokacija Master smaragda. 385 00:33:24,004 --> 00:33:28,032 Smaragd ima mo� pretvaranja misli u stvarnost. 386 00:33:28,133 --> 00:33:31,035 Poput Puslice Stay-Pufta iz Istjeriva�a duhova. 387 00:33:31,386 --> 00:33:35,556 U pogre�nim bi rukama mogao zaprijetiti svemu �ivome u svemiru. 388 00:33:35,557 --> 00:33:38,559 Za�tita Smaragda bila mi je sveta du�nost. 389 00:33:38,560 --> 00:33:42,630 A sada moram prenijeti tu odgovornost na tebe. 390 00:33:43,356 --> 00:33:46,108 Ovo je moj trenutak. 391 00:33:46,109 --> 00:33:49,971 Prati kartu, na�i Smaragd i pazi da bude na sigurnom. 392 00:33:50,196 --> 00:33:51,822 Dragi moj Sonic, 393 00:33:51,823 --> 00:33:55,184 nisam jo� upoznala stvorenje sa srcem poput tvoga. 394 00:33:55,410 --> 00:33:57,478 Jako te volim. 395 00:33:58,747 --> 00:34:00,356 Zbogom. 396 00:34:01,332 --> 00:34:03,526 Ne, ne, �ekaj! 397 00:34:10,258 --> 00:34:12,535 Ne�u te iznevjeriti, Sovo. 398 00:34:14,095 --> 00:34:17,306 Zna�i, je li to tvoj tata? 399 00:34:17,307 --> 00:34:18,849 �to? 400 00:34:18,850 --> 00:34:20,251 Ne? 401 00:34:20,602 --> 00:34:23,520 Sude�i prema ovoj karti, prvi je naputak u Sibiru. 402 00:34:23,521 --> 00:34:25,898 To je kompas koji vodi do Smaragda. 403 00:34:25,899 --> 00:34:28,901 A budu�i da je Knuckles ve� tu, u utrci smo. 404 00:34:28,902 --> 00:34:30,303 Knuckles? 405 00:34:30,653 --> 00:34:34,448 U �koli sam poznavao jednog Knucklesa. Mogao si je ugurati cijelu �aku u usta. 406 00:34:34,449 --> 00:34:38,660 Ako je to taj isti Knuckles, nadrapali smo. 407 00:34:38,661 --> 00:34:41,163 Ovaj Knuckles, onaj Knuckles, nema veze. 408 00:34:41,164 --> 00:34:43,232 Mi �emo prvi sti�i onamo. 409 00:34:45,835 --> 00:34:47,670 Koji to mi? 410 00:34:47,671 --> 00:34:49,046 Ti ide� sa mnom. 411 00:34:49,047 --> 00:34:50,464 Ne, ne, ne. 412 00:34:50,465 --> 00:34:53,759 Samo sam te do�ao upozoriti. Nisam terenski tip. 413 00:34:53,760 --> 00:34:57,955 Bez brige, �uvam ti le�a. Ne�u dopustiti da ti se ne�to dogodi. 414 00:34:59,015 --> 00:35:02,851 To je �aka mo�i. Na Zemlji je to neraskidivo obe�anje. 415 00:35:02,852 --> 00:35:05,963 OK, pristajem. 416 00:35:21,287 --> 00:35:24,065 Doktore. To ste stvarno vi. 417 00:35:24,582 --> 00:35:26,526 Izgledate druga�ije. 418 00:35:26,751 --> 00:35:29,821 Tatica ima nov novcat brk. 419 00:35:32,549 --> 00:35:36,260 Znao sam. Znao sam! Znao sam da �ete se vratiti. 420 00:35:36,261 --> 00:35:39,080 Nisam ni prestao pjeniti mlijeko va�e austrijske koze. 421 00:35:44,602 --> 00:35:46,337 Moglo bi se dodati gljiva. 422 00:35:47,814 --> 00:35:49,382 Doveli ste stvora. 423 00:35:49,733 --> 00:35:52,927 Nekakvog svemirskog dikobraza. 424 00:35:53,028 --> 00:35:56,113 Dikobraza? Ja sam Je�ak! 425 00:35:56,114 --> 00:35:58,782 Podu�avan od ro�enja svim oblicima smrtonosne borbe, 426 00:35:58,783 --> 00:36:01,076 predodre�en vratiti �ast svome plemenu 427 00:36:01,077 --> 00:36:05,273 i voljan uni�titi sve �to mu se na�e na putu. 428 00:36:05,498 --> 00:36:07,275 Dobro do�ao u tim. 429 00:36:13,089 --> 00:36:15,408 To zna�i da ima povjerenja, Stone. 430 00:36:15,633 --> 00:36:18,745 A sad, obnovimo ovu pr�varnicu! 431 00:36:19,012 --> 00:36:21,748 Kava s pjenom mlijeka austrijske koze! 432 00:36:41,659 --> 00:36:43,311 Dobar. Izvrstan. 433 00:36:50,126 --> 00:36:51,861 Oprostite, momci. -Tako treba! 434 00:36:52,587 --> 00:36:54,614 Tako se to radi! 435 00:36:54,798 --> 00:36:57,575 Ali jesu li dobri u matematici? -Timski je rad vrhunski rad! 436 00:36:57,801 --> 00:36:59,535 Oprosti na tome, Veliki Tome. 437 00:36:59,761 --> 00:37:01,887 Jesi li dobro? -Sasvim. U redu sam. 438 00:37:01,888 --> 00:37:05,015 Hvala na pozivu na dru�enje s tobom i tvojim djeverima. 439 00:37:05,016 --> 00:37:06,918 Dobro, kvalitetno dru�enje. 440 00:37:07,143 --> 00:37:08,394 Zna�, buraz, 441 00:37:08,395 --> 00:37:10,979 oni de�ki ondje mnogo su vi�e od mojih djevera. 442 00:37:10,980 --> 00:37:12,189 To je moja ekipa. 443 00:37:12,190 --> 00:37:14,316 Ne bih se sna�ao u �ivotu bez njih. 444 00:37:14,317 --> 00:37:15,442 Do�i ovamo! 445 00:37:15,443 --> 00:37:17,553 Da, dolazim! 446 00:37:17,737 --> 00:37:20,531 Na�emo se kasnije. -Hej. To! 447 00:37:20,532 --> 00:37:22,908 Javi mi ako si spreman za jogu mo�i. 448 00:37:22,909 --> 00:37:26,036 Svakako. -Do�i, mali Tommy, idemo. 449 00:37:26,037 --> 00:37:27,480 Ne tjeraj me. 450 00:37:28,164 --> 00:37:29,331 �to ja to radim? 451 00:37:29,332 --> 00:37:30,708 Hej, tetak Tommy! 452 00:37:30,709 --> 00:37:32,292 O, hej, cure! 453 00:37:32,293 --> 00:37:35,530 Kako ste... Jesu li to vjen�ani prstenovi? 454 00:37:35,714 --> 00:37:36,797 Smijem li? 455 00:37:36,798 --> 00:37:40,342 Ova mala prstenono�a vrlo ozbiljno shva�a svoj posao. 456 00:37:40,343 --> 00:37:42,761 Vje�ba cijelog jutra. -Vidim. 457 00:37:42,762 --> 00:37:45,222 Ba� odgovorno od tebe. 458 00:37:45,223 --> 00:37:47,291 Samo, zar ne bi trebala biti dva vjen�ana prstena? 459 00:37:47,517 --> 00:37:49,043 Ajoj. 460 00:37:49,894 --> 00:37:53,714 Tetak Tommy? -Samo malo. �to je sad ovo ovdje? 461 00:37:55,734 --> 00:37:57,026 Iskazat �e� se, mala. 462 00:37:57,027 --> 00:37:58,152 Bok. 463 00:37:58,153 --> 00:37:59,929 Hej, mili. -Bok. 464 00:38:02,657 --> 00:38:04,742 Ma to! Mlado�enja nastupa! 465 00:38:04,743 --> 00:38:06,602 Gledaj ti njih. 466 00:38:06,786 --> 00:38:08,604 Da bar Sonic to ima. 467 00:38:08,747 --> 00:38:11,357 Mi�i�e? -Obuzdaj se. 468 00:38:12,042 --> 00:38:15,753 Ne. Kompi�e. Pobo�nike. Ekipu. 469 00:38:15,754 --> 00:38:19,657 Sonic nema ni�ta sli�no. Pilotira samostalno. 470 00:38:20,133 --> 00:38:22,176 Mili, mora� se opustiti. 471 00:38:22,177 --> 00:38:24,470 U Four Seasonsu si. 472 00:38:24,471 --> 00:38:27,473 Popij Mai Tai. Provedi malo vremena sa suprugom. 473 00:38:27,474 --> 00:38:30,642 To je on rekao. Ozbiljno, doslovno te rije�i. 474 00:38:30,643 --> 00:38:35,089 Vidi�? Mali je pametan. Na�i �e on svoj put. 475 00:38:35,273 --> 00:38:38,442 Nikako ne mogu na�i put. 476 00:38:38,443 --> 00:38:42,180 Potpuno smo, totalno, nedvojbeno izgubljeni. 477 00:38:43,239 --> 00:38:47,868 Sonic, po ovom vremenu ne mo�emo dobiti o�itanje na ovome! 478 00:38:47,869 --> 00:38:49,703 Da se vratimo? -Ne, ne, ne. 479 00:38:49,704 --> 00:38:53,357 Naprijed je neko svjetlo. Mo�da se mo�emo tamo skloniti. 480 00:38:58,546 --> 00:38:59,713 Savr�eno. 481 00:38:59,714 --> 00:39:02,966 Siguran si u ovo? Ne znamo tko je unutra. 482 00:39:02,967 --> 00:39:06,303 Bez brige. Ljudi na Zemlji vrlo su gostoljubivi 483 00:39:06,304 --> 00:39:10,249 i drage volje primaju potpune neznance u svoj dom. 484 00:39:39,838 --> 00:39:41,197 Bje�ite. 485 00:39:43,425 --> 00:39:45,410 Stol za dvojicu, molim! 486 00:39:47,137 --> 00:39:49,430 �to biste naru�ili? 487 00:39:49,431 --> 00:39:51,223 Dva gove�a variva, molim. 488 00:39:51,224 --> 00:39:53,584 PREVODIM 489 00:39:56,604 --> 00:39:59,857 Odakle ti sve te fora spravice? -Izumio sam ih. 490 00:39:59,858 --> 00:40:01,859 To ti ja radim. 491 00:40:01,860 --> 00:40:04,720 Zapravo, putem izuma sam te i otkrio. 492 00:40:05,155 --> 00:40:07,573 Sje�a� se one ve�eri na terenu za bejzbol? 493 00:40:07,574 --> 00:40:11,368 Tvoj udar energije prodro je sve do moga mati�nog planeta. 494 00:40:11,369 --> 00:40:16,081 Vidio sam kako si spasio cijelo selo od onog brkatog lu�aka. 495 00:40:16,082 --> 00:40:19,376 �ekaj, zna�i, cijelo me ovo vrijeme motri�? 496 00:40:19,377 --> 00:40:21,045 �ak i dok se tu�iram? 497 00:40:21,046 --> 00:40:23,047 Ha! To je trik-pitanje. 498 00:40:23,048 --> 00:40:25,341 Sonic Super je� vi�e voli kupke s mjehuri�ima. 499 00:40:25,342 --> 00:40:26,759 �ovje�e, dobar si! 500 00:40:26,760 --> 00:40:29,303 Kad sam doznao da te Knuckles tra�i 501 00:40:29,304 --> 00:40:32,222 znao sam da vi�e ne mogu samo sjediti i gledati. 502 00:40:32,223 --> 00:40:34,083 Morao sam te do�i upozoriti. 503 00:40:34,934 --> 00:40:36,685 �to? Pri�ekaj sekundu. 504 00:40:36,686 --> 00:40:38,354 Javlja se Gospodar Krafni. 505 00:40:38,355 --> 00:40:40,173 �to ima? 506 00:40:40,357 --> 00:40:44,302 Samo se odmaram. Gledam TV. 507 00:40:44,402 --> 00:40:46,554 To�ka, to�ka, to�ka. 508 00:40:46,863 --> 00:40:49,390 To�ka, to�ka, to�ka. 509 00:40:49,741 --> 00:40:51,533 To�ka, to�ka, to�ka. 510 00:40:51,534 --> 00:40:53,728 To�ka, to�ka, to�ka. 511 00:40:53,912 --> 00:40:56,898 To�ka, to�ka, to�ka. 512 00:40:56,998 --> 00:40:58,399 Doktore, 513 00:40:59,000 --> 00:41:01,736 za�to sura�ujemo s ovim imbecilom? 514 00:41:02,671 --> 00:41:07,658 Zato �to je taj priprosti svemirski olo� klju� ne�ega izvanrednog. 515 00:41:08,176 --> 00:41:11,120 Ne�ega �ime �ete se uspjeti osvetiti je�u. 516 00:41:11,221 --> 00:41:12,830 Misli u ve�im razmjerima, Stone. 517 00:41:13,014 --> 00:41:16,392 Smaragd za kojim on traga mogao bi pogoniti moje najmahnitije nakane. 518 00:41:16,393 --> 00:41:18,852 Moj genij ne bi se prepoznao samo na Zemlji. 519 00:41:18,853 --> 00:41:21,939 Viralno bi se pro�irio u svaki zakutak galaktike 520 00:41:21,940 --> 00:41:25,593 i omogu�io mi da ukrotim sve negativne sile univerzuma 521 00:41:25,985 --> 00:41:28,320 i op�im sa samom Tamom. 522 00:41:28,321 --> 00:41:31,099 Opa. To zvu�i veliko. 523 00:41:31,366 --> 00:41:34,618 Ve� godinama mi je na motivacijskoj plo�i. To je zakon privla�nosti. 524 00:41:34,619 --> 00:41:36,354 Zar nisi gledao Tajnu? 525 00:41:37,288 --> 00:41:39,415 Kabum! 526 00:41:39,416 --> 00:41:40,541 Kabum. 527 00:41:40,542 --> 00:41:43,836 Jo� jedna dosadna ve�er kod ku�e. 528 00:41:43,837 --> 00:41:45,921 Je� se vratio ku�i! 529 00:41:45,922 --> 00:41:49,784 Falsa. �to na latinskom zna�i neto�no. 530 00:41:50,093 --> 00:41:54,705 Moja svjetska mre�a trianguliranja mre�nih tornjeva tvrdi da la�e. 531 00:41:55,015 --> 00:41:56,582 Skroz iz 532 00:41:57,183 --> 00:42:01,546 veli�anstvene unutra�njosti isto�nog Sibira. 533 00:42:01,938 --> 00:42:05,550 On la�e na velike daljine! 534 00:42:09,779 --> 00:42:12,265 Da, imam ja jo� toga za tebe. 535 00:42:14,367 --> 00:42:16,853 Si�u�ni je �arobni je� uni�ten. 536 00:42:17,829 --> 00:42:20,273 Po�nimo sad na� pohod. 537 00:42:22,751 --> 00:42:24,001 �ekaj. 538 00:42:24,002 --> 00:42:26,863 A tvoj podanik? Muza� koze. 539 00:42:27,088 --> 00:42:29,506 U brodu nema mjesta za Stonea. 540 00:42:29,507 --> 00:42:32,384 Treba ga odbaciti, otpiliti, zanemariti. 541 00:42:32,385 --> 00:42:33,745 Ne�asno! 542 00:42:34,763 --> 00:42:37,749 Skroz... i nije mi �ao. 543 00:42:45,398 --> 00:42:48,843 Ispri�avam se, ali tra�io sam gove�e varivo. 544 00:42:49,986 --> 00:42:52,597 Iz usta vam smrdi po brabonjcima. 545 00:42:53,073 --> 00:42:55,099 �to, ti to mene vrije�a�? 546 00:42:58,495 --> 00:43:00,313 �to je sad ovo? 547 00:43:00,914 --> 00:43:03,483 Mo�da misle da mi je ro�endan? 548 00:43:04,292 --> 00:43:07,920 Bez brige, ja �u to rije�iti. OK, svi se skupa smirite. 549 00:43:07,921 --> 00:43:10,047 Sigurno postoji posve dobro obja�njenje 550 00:43:10,048 --> 00:43:12,867 za to �to je moj prijatelj rekao ili u�inio. 551 00:43:13,510 --> 00:43:14,426 Odmaknite se. 552 00:43:14,427 --> 00:43:16,245 Prdnuo sam. 553 00:43:21,226 --> 00:43:22,585 Mijau? 554 00:43:22,602 --> 00:43:24,962 Bacite monstrume u vatru! 555 00:43:28,441 --> 00:43:31,969 O, ne, ne, ne. Dajte, narode. Samo polako, da se dogovorimo. 556 00:43:32,153 --> 00:43:33,721 Da se dogovorimo! 557 00:43:34,489 --> 00:43:37,324 Daj. Pregledavam sibirske obi�aje. 558 00:43:37,325 --> 00:43:41,161 Tu sigurno ima ne�ega. -Tailse, �to god da radi�, po�uri. 559 00:43:41,162 --> 00:43:42,287 Mislim da sam na�ao! 560 00:43:42,288 --> 00:43:44,581 Pivonka! Pivonka! 561 00:43:44,582 --> 00:43:47,110 Pivonka! 562 00:44:14,362 --> 00:44:15,763 Da. 563 00:44:15,905 --> 00:44:17,432 Pivonka! 564 00:44:18,742 --> 00:44:21,035 Tailse? �to je to pivonka? 565 00:44:21,036 --> 00:44:23,912 Sibirski obi�aj rje�avanja sporova. 566 00:44:23,913 --> 00:44:26,983 Ako dobijemo, puste nas. Ako izgubimo... 567 00:44:32,088 --> 00:44:35,507 OK, moramo zgrabiti kartu i klisnuti. Gdje je karta? 568 00:44:35,508 --> 00:44:38,578 O, ne. Ostavio sam je na stolu! Gle! 569 00:44:46,019 --> 00:44:47,545 �to? 570 00:45:10,293 --> 00:45:13,404 Bo�e moj, to je borba plesom. 571 00:45:14,422 --> 00:45:16,715 Sonic, �to da radimo? 572 00:45:16,716 --> 00:45:19,410 Plesat �emo i do�i do te karte. 573 00:45:20,804 --> 00:45:22,371 Kre�emo. 574 00:45:24,641 --> 00:45:27,043 OK, dajmo sad... Ne, sad �emo... 575 00:45:33,983 --> 00:45:35,384 OK. 576 00:45:43,952 --> 00:45:48,080 Ovo ne ide dobro. A Channingu Tatumu i�lo je tako lako. 577 00:45:48,081 --> 00:45:50,024 �ekaj, Sonic. Gle! 578 00:45:54,212 --> 00:45:56,739 Karta! Do�i, zgrabimo je! 579 00:46:00,427 --> 00:46:01,828 Ho�ete? 580 00:46:02,220 --> 00:46:03,929 Do�ite uzeti. 581 00:46:03,930 --> 00:46:05,623 �udaci! 582 00:46:06,099 --> 00:46:07,391 �udaci! 583 00:46:07,392 --> 00:46:14,632 �udaci! �udaci! �udaci! 584 00:46:15,859 --> 00:46:18,610 �to je bilo, Tailse? Do�i, treba� mi! 585 00:46:18,611 --> 00:46:21,613 Ne mogu ja to, Sonic. Nisam hrabar kao ti. 586 00:46:21,614 --> 00:46:24,366 Moja spravica uvalila nas je u ovo i izgubio sam tvoju kartu 587 00:46:24,367 --> 00:46:26,811 i bacit �e nas u vatru! 588 00:46:31,332 --> 00:46:33,484 Dolazi novi DJ. 589 00:46:36,296 --> 00:46:38,380 Do�i, kompa, imam jednu ideju. 590 00:46:38,381 --> 00:46:40,491 Nazvali su nas �udacima. 591 00:46:41,092 --> 00:46:42,926 Pa postanimo �udni. 592 00:46:42,927 --> 00:46:45,580 Samo prati moje kretnje, bit �e dobro. 593 00:47:10,538 --> 00:47:12,356 MULTIPLIKATOR 594 00:47:13,667 --> 00:47:16,444 Ma to! Popratni plesa�i! 595 00:47:20,715 --> 00:47:22,450 Eto tako! 596 00:47:43,321 --> 00:47:46,224 Ima puno mene ovdje gore! 597 00:47:51,246 --> 00:47:53,606 Obo�avam pivonku! 598 00:47:56,209 --> 00:48:00,279 I veliko slijetanje! 599 00:48:01,673 --> 00:48:03,074 To! 600 00:48:06,761 --> 00:48:08,329 Uzet �u to. 601 00:48:13,560 --> 00:48:14,768 Uspjeli smo! 602 00:48:14,769 --> 00:48:18,339 Bilo je �udesno! Svaka �ast, Tailse. 603 00:48:26,740 --> 00:48:31,326 Opa. Samo je Sonic Super je� mogao dobiti tako epsku plesnu bitku. 604 00:48:31,327 --> 00:48:32,828 Pa, dr�i se mene, kompa. 605 00:48:32,829 --> 00:48:36,915 Na Zemlji zna biti stra�no, ali ja znam sve o ovoj staroj svijetloplavoj to�kici. 606 00:48:36,916 --> 00:48:38,709 Ozbiljno to misli�? 607 00:48:38,710 --> 00:48:42,379 Ho�u re�i, ne sve. Ali �esto gledam Discovery Channel i... 608 00:48:42,380 --> 00:48:45,658 Mislim na to da sam ti kompa. 609 00:48:46,885 --> 00:48:48,703 Pa naravno, prijatelju. 610 00:48:51,598 --> 00:48:53,291 Bliski nalet. 611 00:48:53,475 --> 00:48:56,268 Kao mali nisam imao nijednog prijatelja. 612 00:48:56,269 --> 00:48:59,271 Svi u selu mislili su da su moja dva repa �udna. 613 00:48:59,272 --> 00:49:01,106 Hej, poznat mi je taj osje�aj. 614 00:49:01,107 --> 00:49:05,235 Ali onda sam vidio tebe, najbr�e stvorenje u galaktici! 615 00:49:05,236 --> 00:49:09,515 I ti si bio �udan. Ali bio si legenda. 616 00:49:09,616 --> 00:49:13,311 Zbog toga sam pomislio da mo�da i nije stra�no biti �udan. 617 00:49:13,495 --> 00:49:16,497 Nadahnuo si me. Da odem iz sela. 618 00:49:16,498 --> 00:49:19,859 Da te prona�em i pomognem ti u tvojoj misiji. 619 00:49:20,043 --> 00:49:21,919 Zbilja mi je drago �to si tu, Tailse. 620 00:49:21,920 --> 00:49:24,322 I meni je drago �to sam tu, Sonic. 621 00:49:29,803 --> 00:49:32,805 Pa, mogli bismo ba� i malo odspavati. 622 00:49:32,806 --> 00:49:35,349 Ovo mi djeluje kao dobro preno�i�te. 623 00:49:35,350 --> 00:49:40,088 Mo�i �e� dobiti jasna o�itanja na svojoj spravici kad oluja pro�e, pa... 624 00:49:51,491 --> 00:49:53,184 Laku no�, Tailse. 625 00:50:06,756 --> 00:50:10,243 Tailse. Tailse. Imamo problem. 626 00:50:16,683 --> 00:50:19,601 Dana�nja prognoza navodi vedro, sun�ano nebo 627 00:50:19,602 --> 00:50:22,604 i stopostotnu priliku za pustolovinu. 628 00:50:22,605 --> 00:50:25,967 Utvrdio sam koordinate. Odmah je tu naprijed. 629 00:50:28,153 --> 00:50:29,762 Opa. 630 00:50:39,706 --> 00:50:41,399 Hej, Tailse, pri�ekaj! 631 00:50:46,671 --> 00:50:51,200 OK, imamo divovska sovina vrata. To mi obe�ava. 632 00:51:04,105 --> 00:51:05,314 Pazi ovo. 633 00:51:05,315 --> 00:51:08,426 Mo�e� li to prevesti? -Da. 634 00:51:09,569 --> 00:51:14,406 Davno neko�, stra�na skupina ratnika zvana Je�ci 635 00:51:14,407 --> 00:51:16,784 iskovala je od Sedam smaragda kaosa 636 00:51:16,785 --> 00:51:20,938 oru�je nezaustavljivije od sveg ikada stvorenog. 637 00:51:23,458 --> 00:51:25,542 Master smaragd. 638 00:51:25,543 --> 00:51:30,907 Njime je jedan jedini ratnik mogao poraziti cijele vojske. 639 00:51:33,051 --> 00:51:35,828 Smatraju�i da nitko ne bi smio imati takvu mo�, 640 00:51:36,096 --> 00:51:42,293 jedan red junaka do�ao je do Smaragda i zakleo ga se �tititi od zla. 641 00:51:42,936 --> 00:51:47,398 Izgleda da se Sove i Je�ci ve� stolje�ima bore jedni protiv drugih. 642 00:51:47,399 --> 00:51:49,801 Kao Vin Diesel i The Rock. 643 00:51:51,194 --> 00:51:52,595 �ekaj me! 644 00:51:58,702 --> 00:52:03,356 OK, divovska sovina vrata, divovska sova. Ima smisla. 645 00:52:14,551 --> 00:52:17,662 Samo malo. Ve� sam vidio te simbole. 646 00:52:21,349 --> 00:52:23,042 Evo ga. 647 00:52:31,276 --> 00:52:33,177 Pa, to je imalo utjecaja. 648 00:52:50,462 --> 00:52:53,740 Kompas! -Ovo �e nas odvesti do Smaragda! 649 00:52:59,137 --> 00:53:01,764 Hej, ima� ne�to sitno na... 650 00:53:01,765 --> 00:53:04,792 O, ne. Tailse, odmakni se. 651 00:53:09,064 --> 00:53:10,465 Bje�i! 652 00:53:17,155 --> 00:53:18,364 Opet taj tip? 653 00:53:18,365 --> 00:53:22,242 Pozor, mali moji stalagmiti. Je li netko pozvao Uber? 654 00:53:22,243 --> 00:53:26,022 Hej, hvala na obavljanju sveg te�kog posla. 655 00:53:28,958 --> 00:53:31,168 Ali mi �emo preuzeti ostatak. 656 00:53:31,169 --> 00:53:33,754 Stvarno moramo razgovarati o tvom novom izgledu. 657 00:53:33,755 --> 00:53:36,590 Kao da se Profesor X susreo s Monopoly Manom. 658 00:53:36,591 --> 00:53:40,094 I kakav to genij do�e u Sibir u kabrioletu? 659 00:53:40,095 --> 00:53:43,498 Genij kakav mo�e stvoriti vru�inu 660 00:53:45,100 --> 00:53:47,168 pritiskom na prekida�. 661 00:53:58,530 --> 00:54:01,390 Odli�an potez! To sigurno nije bilo va�no. 662 00:54:03,451 --> 00:54:06,062 Tailse, to je na� izlaz. Do�i. 663 00:54:19,592 --> 00:54:20,843 Razdvojimo se. 664 00:54:20,844 --> 00:54:23,429 Ti �e� gore, ja �u dolje. -Dobro. 665 00:54:23,430 --> 00:54:26,290 Kratko malo rastezanje i kre�emo. 666 00:54:37,736 --> 00:54:39,345 Zna�i, ho�ete se igrati? 667 00:54:44,034 --> 00:54:45,810 To je novo. 668 00:54:56,921 --> 00:54:58,322 Sonic! 669 00:55:09,726 --> 00:55:11,169 OTKRIVENA PRIJETNJA 670 00:55:11,353 --> 00:55:13,212 Grudanje! 671 00:55:18,318 --> 00:55:22,430 Prelako je. Dajte, uputite mi izazov! 672 00:55:36,294 --> 00:55:39,655 Rije� je o stilu i dojmljivosti. 673 00:55:46,638 --> 00:55:49,624 Da! Ba� to dobro izvodim. 674 00:55:51,685 --> 00:55:54,253 Sjajno. Ratnik Zime. 675 00:56:00,819 --> 00:56:04,055 Stvarno lo�e udara� za tipa po imenu Knuckles. 676 00:56:04,239 --> 00:56:07,116 Predaj mi kompas! Nisi mi ravan. 677 00:56:07,117 --> 00:56:09,702 Cijeloga �ivota vje�bam za ovo. 678 00:56:09,703 --> 00:56:13,288 A ja uop�e nisam vje�bao, no evo, prednja�im pred tobom. 679 00:56:13,289 --> 00:56:15,775 Sigurno ti je neugodno. 680 00:56:21,673 --> 00:56:23,157 Moji prstenovi! 681 00:56:26,094 --> 00:56:29,914 Je li ti netko ve� rekao da ima� ozbiljnih problema s bijesom? 682 00:56:30,015 --> 00:56:34,518 Ruga� mi se slabim �alama, ali ne zna� ni�ta o meni, je�u. 683 00:56:34,519 --> 00:56:38,605 Pa, znam da vi Je�ci imate naviku do�i nepozvani i kvariti moj �ivot. 684 00:56:38,606 --> 00:56:42,109 Kvariti tvoj �ivot? Jo� jedna lo�a �ala. 685 00:56:42,110 --> 00:56:45,029 Izgubio sam sve zbog tebe. 686 00:56:45,030 --> 00:56:48,407 Moje pleme bilo je na rubu svoje najve�e pobjede. 687 00:56:48,408 --> 00:56:51,368 Posljednja ratnica Sova bila je otkrivena. 688 00:56:51,369 --> 00:56:55,205 Uskoro bi Sovine tajne Smaragda pripale nama. 689 00:56:55,206 --> 00:56:58,500 Ali otac mi nije dao da se priklju�im boju. 690 00:56:58,501 --> 00:57:02,129 Rekao je da �e moj trenutak za odavanje �asti plemenu do�i, 691 00:57:02,130 --> 00:57:04,340 ali da to nije ovaj trenutak. 692 00:57:04,341 --> 00:57:07,051 To su bile posljednje rije�i koje mi je uputio. 693 00:57:07,052 --> 00:57:09,787 Nikad ga vi�e nisam vidio. 694 00:57:10,972 --> 00:57:13,875 Obojica smo toga dana sve izgubili. 695 00:57:15,894 --> 00:57:17,519 Zbogom, Sonic. -Ne! 696 00:57:17,520 --> 00:57:19,797 Sovo! 697 00:57:23,693 --> 00:57:25,652 Sonic! Jesi li dobro? 698 00:57:25,653 --> 00:57:27,221 Obmanuo si me! 699 00:57:27,447 --> 00:57:29,932 Ne, to nije bila varka. 700 00:57:30,116 --> 00:57:33,311 Tailse, uzmi kompas i bri�i odavde! 701 00:57:36,164 --> 00:57:38,107 To! 702 00:57:38,500 --> 00:57:40,818 Vidimo se, ose! 703 00:57:43,755 --> 00:57:45,281 Tailse! 704 00:57:52,055 --> 00:57:53,722 Tailse, daj, probudi se. 705 00:57:53,723 --> 00:57:56,475 Radije je pomogao liscu nego oti�ao za kompasom. 706 00:57:56,476 --> 00:58:01,047 Naravno da je. Novi prijatelj, ista bijedna slabost. 707 00:58:10,949 --> 00:58:13,701 O, ne. Ne, ne, ne. Sad smo u stvarnoj nevolji. 708 00:58:13,702 --> 00:58:17,105 Hajde, Tailse, moramo odletjeti. Treba� se probuditi. 709 00:58:24,379 --> 00:58:27,907 Vidimo se, klinci. U�ivajte u svje�em pr�i�u. 710 00:58:45,400 --> 00:58:48,761 RACHEL I RANDALL ZAUVIJEK 711 00:58:53,033 --> 00:58:54,517 Jesi li ti... 712 00:58:59,622 --> 00:59:02,942 Ovi prstenovi zna�e... 713 00:59:08,131 --> 00:59:09,657 Ispri�avam se. 714 00:59:09,883 --> 00:59:11,826 Mislio sam da je sti�an. 715 00:59:18,016 --> 00:59:19,667 Ovi prstenovi... 716 00:59:21,436 --> 00:59:23,129 Tako mi svega, Thomase! 717 00:59:26,274 --> 00:59:27,566 HITAN SLU�AJ! ZOVI ODMAH! 718 00:59:27,567 --> 00:59:29,109 Oprostite. 719 00:59:29,110 --> 00:59:31,053 Ispri�avam se, hitan slu�aj. 720 00:59:32,405 --> 00:59:34,348 Oprostite. 721 00:59:38,870 --> 00:59:41,606 �to je? Nadam se da je va�no. Upravo sam... 722 00:59:42,082 --> 00:59:43,165 Ti to skija�? 723 00:59:43,166 --> 00:59:45,501 Daskam, zapravo. Ali smjesta mi treba pomo�. 724 00:59:45,502 --> 00:59:47,920 Ove sekunde u pitanju su �ivot ili smrt. 725 00:59:47,921 --> 00:59:50,923 Mora� me spasiti prstenom koji sam ti dao. Ono, ba� sada. 726 00:59:50,924 --> 00:59:53,258 Lak�e malo. Ne znam ni gdje si. 727 00:59:53,259 --> 00:59:55,552 Samo si mora� predo�iti kamo bi da prsten ode. 728 00:59:55,553 --> 00:59:57,080 Zato si predo�i ovo. 729 00:59:59,474 --> 01:00:02,418 Bo�e moj. OK, OK. Samo malo. 730 01:00:10,485 --> 01:00:11,886 �to? 731 01:00:13,154 --> 01:00:14,680 Jesi li ga bacio? 732 01:00:15,323 --> 01:00:17,825 O, Bo�e. -�to? Reci, �to O, Bo�e? 733 01:00:17,826 --> 01:00:19,451 Pobrkao sam prstenove dok sam zezao Jojo. 734 01:00:19,452 --> 01:00:21,270 �to? Gdje je, onda? 735 01:00:25,375 --> 01:00:26,542 Bolje ne pitaj. 736 01:00:26,543 --> 01:00:27,960 Ali pitam, Tome. 737 01:00:27,961 --> 01:00:31,922 Stvarno me jako zanima, dok jo� nisam postao kornet s aromom je�a. 738 01:00:31,923 --> 01:00:34,091 Dr�i se, kompa. Mogu ja ovo. 739 01:00:34,092 --> 01:00:36,285 Ovim te prstenom, Rachel... 740 01:00:36,511 --> 01:00:38,121 Hej! Bok. 741 01:00:38,805 --> 01:00:40,681 Sve je u redu, kompa? 742 01:00:40,682 --> 01:00:42,307 Ba� i ne. -Tome, �to to radi�? 743 01:00:42,308 --> 01:00:45,894 Zvu�at �e jako ludo, ali moram na sekundu vidjeti taj prsten. 744 01:00:45,895 --> 01:00:48,397 Jesi li si�ao s uma? -Odmah ga vra�am, obe�avam. 745 01:00:48,398 --> 01:00:51,233 Molim te, Randalle, jako je bitno. -Ne, buraz. Idi sjesti. 746 01:00:51,234 --> 01:00:54,278 Daj mi prsten, molim te. -Randalle, ne gledaj njega nego mene. 747 01:00:54,279 --> 01:00:55,946 Sekundu. -Stavi mi prsten na prst. 748 01:00:55,947 --> 01:00:59,366 Ne, Randalle, slu�aj me. -Randalle! Gledaj me, prsten na prst. 749 01:00:59,367 --> 01:01:02,228 Daj mi prsten! Samo sekundu. -Stavi mi prsten! 750 01:01:02,579 --> 01:01:04,038 Molim te, ljubavi. OK? 751 01:01:04,039 --> 01:01:05,122 Ovim te... -Da, mili. 752 01:01:05,123 --> 01:01:06,983 Jako mi je �ao zbog ovoga. 753 01:01:17,052 --> 01:01:19,579 Snijeg, Bo�e moj. -Ajoj. 754 01:01:19,971 --> 01:01:22,874 Dolije�e! 755 01:01:32,942 --> 01:01:34,443 Je li netko ozlije�en? 756 01:01:34,444 --> 01:01:36,570 Sonic! -Ah, Havaji. 757 01:01:36,571 --> 01:01:37,905 Jesi li dobro? 758 01:01:37,906 --> 01:01:39,865 �to je bilo? Jesi li ozlije�en? 759 01:01:39,866 --> 01:01:41,909 Ne, ne, u redu sam. -OK, dobro. 760 01:01:41,910 --> 01:01:45,537 Jer ti se jako crno pi�e! -OK, ti se smiri. 761 01:01:45,538 --> 01:01:46,955 Ti govori. 762 01:01:46,956 --> 01:01:48,457 Brza verzija. 763 01:01:48,458 --> 01:01:51,652 Robotnik se vratio na Zemlju i tra�i �arobni smaragd. 764 01:01:52,796 --> 01:01:55,740 Moramo do�i do njega, ili svijetu nema spasa. 765 01:01:56,049 --> 01:01:57,257 Tailse! 766 01:01:57,258 --> 01:02:00,803 �ekaj! Sve se to zbilo od ju�er? -�ekaj, tko je Tails? 767 01:02:00,804 --> 01:02:02,137 Tailse, �uje� li me? 768 01:02:02,138 --> 01:02:04,181 O, Gospodine, sad ih je dvojica. 769 01:02:04,182 --> 01:02:06,751 OK, da razmislim. Tailse, daj, kompa. 770 01:02:11,106 --> 01:02:12,564 Hej! 771 01:02:12,565 --> 01:02:15,134 Randalle? Za�to su svi tvoji prijatelji naoru�ani? 772 01:02:16,820 --> 01:02:20,473 Stvarno ste trebali prihvatiti onu marendu, g. i g�o Wachowski. 773 01:02:20,865 --> 01:02:21,990 Tip iz Olive Gardena? 774 01:02:21,991 --> 01:02:24,936 Sve je u redu, narode. Savezni smo agenti. 775 01:02:25,912 --> 01:02:28,189 I vi, agente. Izvolite. 776 01:02:34,295 --> 01:02:38,465 Ho�e� mi re�i da je �itavo ovo vjen�anje bilo namje�taljka? 777 01:02:38,466 --> 01:02:40,259 Rachel, samo malo. -�to? 778 01:02:40,260 --> 01:02:41,427 To je to�no, gospo�o. 779 01:02:41,428 --> 01:02:45,206 Ba� svaki vid operacije Som bio je potpuna fabrikacija. 780 01:02:45,974 --> 01:02:47,792 Operacije Som? 781 01:02:48,184 --> 01:02:50,169 Zna�i, svi su ovdje agenti? 782 01:02:51,229 --> 01:02:52,797 Jeste li vi agent? 783 01:02:53,231 --> 01:02:54,799 Sunce mu... 784 01:02:54,899 --> 01:02:58,636 Je li cvje�ar bio agent? A fotograf? 785 01:02:58,862 --> 01:03:00,763 �ena koja mi je depilirala... 786 01:03:01,364 --> 01:03:02,849 U toplicama? 787 01:03:04,451 --> 01:03:06,853 Je li Jojo agentica? -Rachel... 788 01:03:07,120 --> 01:03:09,204 �to? -Rachel, slu�aj me. 789 01:03:09,205 --> 01:03:12,692 Dosta mi je slu�anja! Dosta mi je slu�anja! 790 01:03:12,834 --> 01:03:15,919 Jako mi je �ao. Jako mi je �ao. 791 01:03:15,920 --> 01:03:17,905 Stvarno je. Jako mi je �ao. 792 01:03:19,466 --> 01:03:21,534 Ne. Hej, ne! 793 01:03:22,510 --> 01:03:25,079 Pustite ga! Hej! 794 01:03:27,640 --> 01:03:29,208 Sonic, dr�i se. 795 01:03:29,851 --> 01:03:32,378 Samo polako. Ne isplati se. -Tome! 796 01:03:32,896 --> 01:03:35,564 Sonic nije prijetnja. Na na�oj je strani. 797 01:03:35,565 --> 01:03:37,566 Nesputan je izvanzemaljac. 798 01:03:37,567 --> 01:03:40,052 I pro�li su dani va�eg �urovanja s njime. 799 01:03:40,403 --> 01:03:42,847 Osigurajte ih u hotelu do dolaska helikoptera. 800 01:03:43,198 --> 01:03:44,531 Grije�ite. 801 01:03:44,532 --> 01:03:46,476 Samo malo, bojni �emeru! 802 01:03:46,743 --> 01:03:48,410 Ovo je i dalje moj dan, 803 01:03:48,411 --> 01:03:52,206 i netko �e mi objasniti koji se vrag tu zbiva! 804 01:03:52,207 --> 01:03:55,626 Nakon doga�aja u San Franciscu stvorena je globalna postrojba 805 01:03:55,627 --> 01:03:58,921 posve�ena za�titi na�eg planeta od prijetnji iz svemira. 806 01:03:58,922 --> 01:04:01,674 Toga se dana rodio Globalni ured za nadzor. 807 01:04:01,675 --> 01:04:04,343 GUN. Ozbiljno? -GUN, da. 808 01:04:04,344 --> 01:04:07,330 �ujte, a za�tita na�eg planeta od dr. Robotnika? 809 01:04:08,264 --> 01:04:09,723 Robotnik je mrtav. 810 01:04:09,724 --> 01:04:11,892 Varate se. Vratio se. 811 01:04:11,893 --> 01:04:14,712 I upravo ste odvukli jedine koji ga mogu sprije�iti. 812 01:04:17,357 --> 01:04:19,149 Robotnik bi mogao biti opet u igri. 813 01:04:19,150 --> 01:04:22,053 Ako je, da ste ga smjesta na�li. 814 01:04:22,987 --> 01:04:25,556 I otka�ite mi termin u 5 u Olive Gardenu. 815 01:04:25,657 --> 01:04:27,366 Teta Maddie? -Da. 816 01:04:27,367 --> 01:04:29,435 Sonicu i prijatelju ispalo je ovo. 817 01:04:35,875 --> 01:04:37,376 Imam ideju. 818 01:04:37,377 --> 01:04:39,628 I ho�u popri�ati sa zaru�nikom. 819 01:04:39,629 --> 01:04:41,656 I to ubita�no popri�ati. 820 01:04:46,720 --> 01:04:48,846 Hej, ma dajte. Ne mo�ete nas samo ostaviti. 821 01:04:48,847 --> 01:04:52,375 Prijatelj mi je ozlije�en! Treba mu lije�nik, veterinar, tko god! 822 01:04:53,393 --> 01:04:56,587 Tailse, mora� se probuditi, kompa. Molim te, probudi se. 823 01:05:04,529 --> 01:05:06,055 Sve je �isto. 824 01:05:09,284 --> 01:05:10,951 Ovo je plan. 825 01:05:10,952 --> 01:05:13,996 Ja u�em u hotel i otkrijem gdje kriju Toma i Sonica. 826 01:05:13,997 --> 01:05:15,706 Zatim ja na�em Randalla, dobro? 827 01:05:15,707 --> 01:05:17,207 I onda istisnem dah 828 01:05:17,208 --> 01:05:21,696 iz njegovog la�ljivog, prevarantskog, savr�eno depiliranog tijela! 829 01:05:23,673 --> 01:05:25,466 Prolazim te�ke trenutke. 830 01:05:25,467 --> 01:05:28,953 Pa daj da to obavim na svoj na�in, OK? -Mo�e, mo�e. 831 01:05:29,220 --> 01:05:30,929 Bez osuda. -Trebala sam ponijeti dnevnik. 832 01:05:30,930 --> 01:05:32,389 OK. 833 01:05:32,390 --> 01:05:36,335 Ovo bi trebalo biti oru�je? Preslatko je. 834 01:05:37,103 --> 01:05:38,546 Eto ti ga na, Randalle! 835 01:05:39,064 --> 01:05:40,356 Bje�i, Randalle! 836 01:05:40,357 --> 01:05:41,857 U redu. 837 01:05:41,858 --> 01:05:43,859 Uskoro �emo otkriti. -U redu! 838 01:05:43,860 --> 01:05:46,053 Treba ih razguziti. 839 01:05:59,167 --> 01:06:01,027 Rachel! Ne. Rachel! 840 01:06:01,920 --> 01:06:03,404 Samo malo. 841 01:06:08,718 --> 01:06:10,078 Stojte gdje ste! 842 01:06:10,387 --> 01:06:11,996 Daj torbu. 843 01:06:19,813 --> 01:06:21,438 Prizemljit �e, zar ne? 844 01:06:21,439 --> 01:06:22,981 Ne znam. 845 01:06:22,982 --> 01:06:24,383 Sretno! 846 01:06:26,152 --> 01:06:28,888 Vidi. Tom i Sonic sigurno su unutra. 847 01:06:29,197 --> 01:06:31,073 Moram pretvoriti zaru�nika u paru. 848 01:06:31,074 --> 01:06:32,975 �uvaj le�a, seko. -OK. 849 01:06:35,453 --> 01:06:36,854 Randalle! 850 01:06:44,087 --> 01:06:46,531 Imamo je. Pri�ite. 851 01:06:50,552 --> 01:06:51,994 OK. 852 01:07:07,235 --> 01:07:09,554 Nisam to namjerno! 853 01:07:21,916 --> 01:07:23,959 Ne�to vas mu�i, agente? 854 01:07:23,960 --> 01:07:27,029 Malo me pe�e savjest zbog postupka prema Rachel. 855 01:07:27,756 --> 01:07:30,090 Budite bez brige. Poslat �emo joj poklon-karticu. 856 01:07:30,091 --> 01:07:32,618 A sad, predla�em da nazdravimo. 857 01:07:35,430 --> 01:07:38,624 Za savr�eno izvedenu operaciju. 858 01:07:42,896 --> 01:07:44,964 Gospodine, napadnuti smo. 859 01:08:00,497 --> 01:08:02,231 UPRAVO VJEN�ANI 860 01:08:04,959 --> 01:08:08,863 Randalle, evo ti supru�ice! 861 01:08:13,134 --> 01:08:15,161 Bo�e moj. Rachel. 862 01:08:39,452 --> 01:08:42,688 Kakva �ena. 863 01:08:44,457 --> 01:08:46,067 Ni�tarijo jedna, 864 01:08:46,918 --> 01:08:50,004 bijedni, prljavi, la�ljivi... 865 01:08:50,005 --> 01:08:51,296 Slu�aj me. 866 01:08:51,297 --> 01:08:55,952 Kakav to izopa�eni bolesnik namami �enu u la�no vjen�anje? 867 01:08:57,971 --> 01:09:00,581 Zabava je zavr�ena, Nevjestozilla. Stoj gdje si. 868 01:09:01,516 --> 01:09:03,726 Mater ti... 869 01:09:03,727 --> 01:09:05,670 Izvoli, onda. -Ne! 870 01:09:05,979 --> 01:09:08,005 Ne! 871 01:09:12,527 --> 01:09:15,263 Jako sam razo�aran, agente Handel. 872 01:09:17,782 --> 01:09:21,285 Zar bi to trebalo biti oru�je? -Ne znam, ali otkrit �emo. 873 01:09:21,286 --> 01:09:23,787 Nisi li izazvala dovoljno nevolje za jedan dan? 874 01:09:23,788 --> 01:09:26,482 Nisam ni po�ela izazivati nevolje. 875 01:09:26,750 --> 01:09:30,278 Pakao ne zna za gnjev kakav prezrena nevjesta nosi. 876 01:09:36,718 --> 01:09:39,412 Izgleda da je stvarno, a? 877 01:09:43,266 --> 01:09:45,001 Ne. Dobro. 878 01:09:46,519 --> 01:09:49,505 Budi iskrena. Koliko je lo�e? 879 01:09:49,689 --> 01:09:52,717 Uop�e nije lo�e. Dobio si �okerom, bit �e ti dobro. 880 01:09:56,905 --> 01:10:00,407 Jako mi je hladno. -Pao si na na�u skulpturu od leda. 881 01:10:00,408 --> 01:10:01,893 Ustaj. 882 01:10:09,209 --> 01:10:12,487 Samo mi reci istinu, za promjenu. 883 01:10:13,254 --> 01:10:17,825 Je li makar ne�to u tebi ili u nama bilo stvarno? 884 01:10:18,218 --> 01:10:21,954 Rachel, pogledaj me. 885 01:10:22,889 --> 01:10:26,918 Dok te nisam upoznao, mislio sam da nisam u stanju osjetiti stvarnu sre�u. 886 01:10:28,186 --> 01:10:30,838 Ali sve se to promijenilo kad si mi ti u�la u �ivot. 887 01:10:31,564 --> 01:10:34,717 I na kraju sam prekr�io prvo pravilo rada u civilu. 888 01:10:35,026 --> 01:10:36,803 A to je? 889 01:10:37,153 --> 01:10:38,930 Nikad se ne zaljubi. 890 01:10:51,710 --> 01:10:54,461 Maddie! -Pobje�i �emo odavde. 891 01:10:54,462 --> 01:10:55,754 Kako si pro�la �uvare? 892 01:10:55,755 --> 01:10:57,673 Tako �to taj mali lisac pravi lude stvari. 893 01:10:57,674 --> 01:10:59,117 Do�i. 894 01:11:00,301 --> 01:11:02,370 Idemo. -�udesna si. 895 01:11:12,647 --> 01:11:15,716 Sove su bile glupe kad su mislile da ovo mogu sakriti. 896 01:11:53,772 --> 01:11:55,339 �to je sad ovo? 897 01:11:56,566 --> 01:11:58,634 Samo pri�ekaj. 898 01:12:09,788 --> 01:12:12,440 Eureka! 899 01:12:13,249 --> 01:12:15,359 Na�ao sam ga! 900 01:12:34,437 --> 01:12:35,963 Sonic? 901 01:12:37,524 --> 01:12:39,675 �to je to? -Veliki problem. 902 01:12:40,318 --> 01:12:44,722 Kompas je odveo Robotnika do Smaragda. -Sigurno je stotinama kilometara odavde. 903 01:12:45,782 --> 01:12:49,284 U redu. Na okup. Da smislimo plan. 904 01:12:49,285 --> 01:12:51,412 Zajedno. -Nema vremena za to. 905 01:12:51,413 --> 01:12:53,455 Jedino ja mogu dovoljno brzo sti�i onamo. 906 01:12:53,456 --> 01:12:56,734 Sonic, ne�to ovoliko ne mo�e� samostalno izvesti. 907 01:12:56,918 --> 01:12:58,820 Vidite onog tamo malog lisca? 908 01:12:59,004 --> 01:13:02,089 Do�ao je ovamo s drugog kraja svemira da upozna svoga junaka. 909 01:13:02,090 --> 01:13:05,410 A �to mu je junak u�inio? Prakti�ki sam ga odveo u smrt. 910 01:13:05,885 --> 01:13:08,246 Zna� �to? Imao si pravo. 911 01:13:08,388 --> 01:13:12,057 Moj je trenutak do�ao i uprskao sam ga. Nisam ja nikakav junak. 912 01:13:12,058 --> 01:13:13,308 �ekaj... -Ne. 913 01:13:13,309 --> 01:13:15,728 Ne dam da itko vi�e strada zbog mene. 914 01:13:15,729 --> 01:13:18,005 Popravit �u ovo dok jo� mogu. 915 01:13:19,107 --> 01:13:20,816 Sonic! 916 01:13:20,817 --> 01:13:22,635 Sonic, �ekaj! 917 01:13:25,071 --> 01:13:27,031 Samo malo. �ekaj. 918 01:13:27,032 --> 01:13:29,616 Ne mi�i se. -Samo polako, maleni. Ozlije�en si. 919 01:13:29,617 --> 01:13:33,688 Ali moramo mu pomo�i. Ne znate s �ime se suo�ava. 920 01:13:40,503 --> 01:13:42,280 Vjerujete li nam sada? 921 01:13:49,012 --> 01:13:50,179 Hej, Bobe! 922 01:13:50,180 --> 01:13:52,331 Hej, Maria, kako je? 923 01:13:54,100 --> 01:13:55,476 KAFI� MEAN BEAN 924 01:13:55,477 --> 01:13:56,602 Uvje�bavam pokrete. 925 01:13:56,603 --> 01:13:59,313 Radim zeleno. Da ne sagorijevam gorivo. 926 01:13:59,314 --> 01:14:00,715 Kad smo kod goriva... 927 01:14:06,738 --> 01:14:08,514 Zatvoreno? 928 01:14:09,699 --> 01:14:11,309 Nije mi to u redu. 929 01:14:18,833 --> 01:14:22,361 BUTIK ROBOTNIQUE 930 01:14:23,713 --> 01:14:25,156 Blizu. 931 01:14:29,302 --> 01:14:30,678 To. 932 01:14:30,679 --> 01:14:33,305 Preobrazba, preobrazba. Gledaj ti njega. 933 01:14:33,306 --> 01:14:35,041 Stoj! Policija! 934 01:14:36,017 --> 01:14:38,185 Bo�e moj, ima� robotske �ake. 935 01:14:38,186 --> 01:14:41,964 Ne, to su rukavice. -Di�i ih. Sad ra�iri prste! 936 01:14:42,899 --> 01:14:45,927 Sad ih migolji! Migolji prsti�ima! 937 01:14:46,986 --> 01:14:50,056 Da! Kao da si upravo otpjevao udarni broj u mjuziklu. 938 01:14:51,491 --> 01:14:53,117 Dobro je. 939 01:14:53,118 --> 01:14:54,936 Za�to ti je svjetlo na glavi? 940 01:14:58,456 --> 01:15:00,900 Jer sam preko vikenda ja �erif, kompa. 941 01:15:09,634 --> 01:15:10,676 Voda. 942 01:15:10,677 --> 01:15:12,954 Za�to to mora biti voda? 943 01:15:15,974 --> 01:15:18,709 OK, mo�e� ti to. 944 01:15:21,938 --> 01:15:23,923 Moram po�i brzo. 945 01:17:06,126 --> 01:17:09,862 Ne bih htio ovako skon�ati! Nije originalno! 946 01:17:11,006 --> 01:17:13,074 Daj prostora tatici! 947 01:17:20,640 --> 01:17:21,890 Dvije i dvije. 948 01:17:21,891 --> 01:17:25,545 Sjajno! I dalje smo dvono�ci, vi�e-manje. 949 01:17:28,440 --> 01:17:30,383 Vatra iz rupa! 950 01:17:32,193 --> 01:17:35,805 Rije�io sam! Stupica se aktivira svakih sedam sekundi. 951 01:17:42,078 --> 01:17:43,855 Ta je malo uranila. 952 01:17:44,956 --> 01:17:48,625 Ba� dobro da mi nije odsjekla... br�inu. 953 01:17:48,626 --> 01:17:51,446 Hej, Crvenkuglice. 954 01:17:51,880 --> 01:17:54,298 Znam da jedva �eka� do�i do Smaragda, 955 01:17:54,299 --> 01:17:58,411 ali mo�emo li malo bolje paziti na svoj okoli�? 956 01:17:58,511 --> 01:17:59,954 Smijem li? 957 01:18:06,186 --> 01:18:08,854 Za deset metara skrenite lijevo. 958 01:18:08,855 --> 01:18:11,132 Radi pametnije, a ne marljivije. 959 01:18:32,170 --> 01:18:33,946 Moja zdjelica. 960 01:18:37,926 --> 01:18:42,455 OK, tajni hrame, da vidimo �ime se di�i�. 961 01:18:50,355 --> 01:18:52,256 Ne, ne, ne! Ne! 962 01:18:56,569 --> 01:18:57,970 Ne. 963 01:18:58,738 --> 01:19:00,139 To! 964 01:19:05,704 --> 01:19:07,705 Stigli ste na svoje odredi�te. 965 01:19:07,706 --> 01:19:10,791 Opa. To je stvarno otvorilo prostor. 966 01:19:10,792 --> 01:19:13,836 Vi�e si ga ne mogu ni predo�iti s neprobojnim zidom. 967 01:19:13,837 --> 01:19:16,155 A razvaline su uvijek lijep detalj. 968 01:19:24,973 --> 01:19:28,767 Napokon. Master smaragd. 969 01:19:28,768 --> 01:19:30,102 Vrhunska mo�. 970 01:19:30,103 --> 01:19:33,022 Uskoro �e se obnoviti red. 971 01:19:33,023 --> 01:19:36,442 I to samo zbog na�ih zajedni�kih djela. 972 01:19:36,443 --> 01:19:39,137 Ljupka li zaklju�ka, Knucklese. 973 01:19:39,237 --> 01:19:42,223 Mislim da osje�am kako mi se oblikuje jedna suzica. 974 01:19:44,784 --> 01:19:46,436 Na�alost, 975 01:19:47,203 --> 01:19:52,150 sada si mi koristan kao propusnica za privatni prostor Limp Bizkita. 976 01:20:06,431 --> 01:20:07,999 Razvalio sam. 977 01:20:08,683 --> 01:20:12,628 Taj uvijek nastoji pokvariti ne�to lo�e! 978 01:20:13,563 --> 01:20:16,148 I vi ste tu? I�li ste du�im putem, a? 979 01:20:16,149 --> 01:20:18,400 Je li tebi sve �ala? 980 01:20:18,401 --> 01:20:21,445 Za�to se neprestano mora� mije�ati u moju sudbinu? 981 01:20:21,446 --> 01:20:25,199 Zato �to je moja sudbina za�tita prijatelja i obitelji. 982 01:20:25,200 --> 01:20:27,769 Mislim da sam blago bljucnuo. 983 01:20:28,161 --> 01:20:33,775 A ako ho�e� taj smaragd, morat �e� prvo svladati mene. 984 01:20:55,647 --> 01:20:58,774 Je�ak danas nema milosti! 985 01:20:58,775 --> 01:21:02,929 Sonic ima srca, ali ho�e li izgubiti bodlju za �ivot? 986 01:21:04,364 --> 01:21:08,434 Ne bih se borio s tobom, ali ne daje� mi mnogo izbora. 987 01:21:14,749 --> 01:21:17,902 Prelako. Idemo, onda. 988 01:21:44,654 --> 01:21:49,158 Bi li mogao mirno stati i �asno skon�ati? 989 01:21:49,159 --> 01:21:50,492 Daj da razmislim. 990 01:21:50,493 --> 01:21:54,564 Razmislio sam i ne bih. 991 01:22:03,631 --> 01:22:05,491 Pa zdravo, ljepotane. 992 01:22:06,384 --> 01:22:08,786 Pravi si, zar ne? 993 01:22:09,095 --> 01:22:12,915 Gdje si ti cijelog mog �ivota? 994 01:22:16,353 --> 01:22:19,172 Oprosti se, je�u. 995 01:22:22,275 --> 01:22:25,277 Knucklese, stani. Robotnik krade Smaragd! 996 01:22:25,278 --> 01:22:27,821 Misli� da sam budala? 997 01:22:27,822 --> 01:22:29,474 Samo gledaj. 998 01:22:31,618 --> 01:22:33,352 Moj. 999 01:22:34,204 --> 01:22:37,315 �ekaj! Tako se nismo dogovorili. 1000 01:22:40,377 --> 01:22:43,087 Siroto, naivno stvorenje. 1001 01:22:43,088 --> 01:22:44,588 Nisi ti kriv. 1002 01:22:44,589 --> 01:22:48,300 Napredniji bi intelekt opazio ovaj potez jo� dok je milju daleko. 1003 01:22:48,301 --> 01:22:50,536 Odnosno 1,6 kilometara. 1004 01:22:50,637 --> 01:22:53,790 Ali pouzdavao sam se u tebe! Bio si mi prijatelj! 1005 01:23:00,522 --> 01:23:03,341 Ispri�avam se. To me stvarno nasmijalo. 1006 01:23:03,858 --> 01:23:09,305 Neka ti ovo bude zavr�na lekcija od mene, tupi nebeski papilomi�u. 1007 01:23:09,864 --> 01:23:15,411 Prijatelji su otvoreni, iskreni i ranjivi jedni prema drugima. 1008 01:23:15,412 --> 01:23:18,038 �to zna�i da je x2 puta hipotenuza y2, 1009 01:23:18,039 --> 01:23:21,275 podijeljeno apsolutnom vrijedno��u prijateljstva jednako 1010 01:23:21,376 --> 01:23:22,501 kakica! 1011 01:23:22,502 --> 01:23:24,153 O, ne. 1012 01:23:31,886 --> 01:23:37,291 Kaos je mo�! 1013 01:23:55,201 --> 01:23:57,353 Idemo odavde! 1014 01:24:09,507 --> 01:24:11,075 Knucklese! 1015 01:24:15,138 --> 01:24:18,416 Voda? Opet? Ma daj! 1016 01:25:16,741 --> 01:25:21,145 Spasio si me. -Ne obra�aj mi se, nisam raspolo�en. 1017 01:25:22,163 --> 01:25:26,567 Kako me se usu�uje� napasti u �asu �alovanja! 1018 01:25:27,043 --> 01:25:28,903 Za�to si me spasio? 1019 01:25:30,547 --> 01:25:32,464 Zato �to si ti prvo spasio mene, 1020 01:25:32,465 --> 01:25:36,218 �to ti je o�ito dalo takti�ku prednost koju ne shva�am. 1021 01:25:36,219 --> 01:25:40,248 To nije bila taktika. Nisam mogao samo pustiti da umre�. 1022 01:25:40,890 --> 01:25:45,686 Za�to? Nastojim te uni�titi otkako smo se susreli. 1023 01:25:45,687 --> 01:25:49,690 Zato �to junaka ne �ini briga za sebe. 1024 01:25:49,691 --> 01:25:53,511 On preuzima odgovornost za druge. 1025 01:25:55,405 --> 01:25:58,741 Mudre rije�i. Drevna zemaljska poslovica? 1026 01:25:58,742 --> 01:26:01,243 Ne, gospodine. To je obiteljska mudrost Wachowskih. 1027 01:26:01,244 --> 01:26:03,646 �uo sam je od lika iz �amca na vesla. 1028 01:26:03,997 --> 01:26:05,898 Jednog koji mi puno zna�i. 1029 01:26:07,417 --> 01:26:09,402 Samo malo, �to se to �uje? 1030 01:26:11,171 --> 01:26:15,074 Samo Sonica Super je�a treba tako �esto spa�avati. 1031 01:26:15,842 --> 01:26:18,119 Taj mali lukavi lisac! 1032 01:26:20,263 --> 01:26:22,999 Do�i, Knuckleheade. Nismo jo� pora�eni. 1033 01:26:23,433 --> 01:26:26,335 Na planini si mi rekao da si sve izgubio. 1034 01:26:26,561 --> 01:26:28,145 Kao �to sam i ja. 1035 01:26:28,146 --> 01:26:31,299 Ali djeluje� mi pun nade i slobodan. 1036 01:26:31,900 --> 01:26:35,887 Kako si krenuo dalje premda si opet do�ivio neuspjeh? 1037 01:26:36,237 --> 01:26:39,448 I opet. I opet. I opet. I opet. 1038 01:26:39,449 --> 01:26:43,160 OK, nije bilo ba� toliko neuspjeha. Ali nisam to izveo sasvim s�m. 1039 01:26:43,161 --> 01:26:45,829 Na�ao sam novu obitelj. Nove prijatelje. 1040 01:26:45,830 --> 01:26:47,648 �to i ti mo�e�. 1041 01:26:49,542 --> 01:26:52,361 Ne mora� vi�e biti s�m. 1042 01:26:57,050 --> 01:26:59,619 �ali� se s tim rukovanjem? 1043 01:27:01,846 --> 01:27:03,664 Dosta mi je igranja igrica, prikane. 1044 01:27:04,933 --> 01:27:07,085 Re�i �e� mi �to me zanima. 1045 01:27:09,104 --> 01:27:12,882 I pitam te, po posljednji put, 1046 01:27:14,818 --> 01:27:17,361 �to bi htio na pecivu? 1047 01:27:17,362 --> 01:27:19,363 Ne�u ti ni�ta re�i. 1048 01:27:19,364 --> 01:27:22,366 A to je izlo�beno pecivo. 1049 01:27:22,367 --> 01:27:25,661 Nisi mi jasan! Ho�u re�i, sve sam poku�ao. 1050 01:27:25,662 --> 01:27:29,373 Bio sam dobar murjak, bio sam lo� murjak. Bio sam murjak koji ti nudi pecivo. 1051 01:27:29,374 --> 01:27:30,457 I ni�ta! 1052 01:27:30,458 --> 01:27:33,111 Opa, to je izlo�beno pecivo. Opa. 1053 01:27:41,970 --> 01:27:44,122 Doktore, tu ste. 1054 01:27:45,724 --> 01:27:50,795 Da, ovdje sam, no ujedno 1055 01:27:51,938 --> 01:27:53,689 nisam sasvim pri sebi. 1056 01:27:53,690 --> 01:27:55,274 Gospodine, je li vam dobro? 1057 01:27:55,275 --> 01:27:59,804 I vi�e nego dobro. 1058 01:28:00,030 --> 01:28:03,240 Pobolj�an sam. 1059 01:28:03,241 --> 01:28:06,368 Zlo�udnik 3.0. 1060 01:28:06,369 --> 01:28:10,773 Igra mi je na razini vi�e. 1061 01:28:15,462 --> 01:28:17,029 Bok. 1062 01:28:19,466 --> 01:28:26,038 Osje�am miris elektri�ne struje u tvome mozgu. 1063 01:28:27,474 --> 01:28:30,168 Ti ima� miris pladnja s u�inom. 1064 01:28:31,186 --> 01:28:34,714 Da, to je po�teno. Danas sam pojeo par u�ina. 1065 01:28:34,856 --> 01:28:36,716 Sjedni. 1066 01:28:40,987 --> 01:28:42,805 Na stolicu. 1067 01:28:45,617 --> 01:28:47,185 Nisam znao. 1068 01:28:47,869 --> 01:28:51,038 Jer on je bio na stolici, pa nisam... OK. 1069 01:28:51,039 --> 01:28:53,357 Gospodine? Imamo problem. 1070 01:28:58,797 --> 01:29:01,824 Svi timovi na polo�aj! -Uspostavite perimetar! 1071 01:29:01,925 --> 01:29:03,868 Pokret, pokret, pokret! 1072 01:29:18,608 --> 01:29:22,637 Incorrectus, priljepku moj pouzdani. 1073 01:29:23,571 --> 01:29:26,432 Nakon svih ovih godina, 1074 01:29:26,700 --> 01:29:28,810 napokon sam do�ao 1075 01:29:29,577 --> 01:29:32,021 do rje�enja. 1076 01:29:42,257 --> 01:29:44,216 Zapovjedni�e. -Izvje�taj o statusu. 1077 01:29:44,217 --> 01:29:47,678 Robotnik je unutra sa Stoneom i taocem. Mogu�e iz mjesne PU. 1078 01:29:47,679 --> 01:29:51,140 Ne ka�em da je glup, ali ako je iz mjesne PU, 1079 01:29:51,141 --> 01:29:53,167 ovo mjesto ima velikih problema. 1080 01:29:53,518 --> 01:29:55,211 Wade. 1081 01:30:09,200 --> 01:30:10,601 OK. 1082 01:30:11,161 --> 01:30:13,787 Isfurava� tu novu proljetnu kolekciju, vidim. 1083 01:30:13,788 --> 01:30:18,417 Ma, nije li to Kralj Peciva. 1084 01:30:18,418 --> 01:30:19,944 Gospodar Krafni. 1085 01:30:20,045 --> 01:30:23,922 Pravi bi genij upamtio kako se zvao lik koji te pomogao izbaciti s ovog planeta. 1086 01:30:23,923 --> 01:30:26,284 �to �u i ponoviti ako ugrozi� Green Hills. 1087 01:30:26,968 --> 01:30:30,846 �estitam na silno privremenom pojmu nadmo�i. 1088 01:30:30,847 --> 01:30:33,265 S tobom je gotovo, Robotni�e! Sve smo ti uzeli. 1089 01:30:33,266 --> 01:30:36,060 Laboratorij. Dronove. Sredstva! 1090 01:30:36,061 --> 01:30:39,630 Da vidimo kolika si ljudina bez svojih glupavih roboti�a. 1091 01:30:40,982 --> 01:30:43,301 Biste li htjeli vidjeti 1092 01:30:44,361 --> 01:30:46,888 kolika ljudina mogu biti? 1093 01:30:57,374 --> 01:31:00,943 Dobro do�li u novo normalno. 1094 01:31:10,845 --> 01:31:12,622 Bo�e moj! 1095 01:31:15,725 --> 01:31:19,837 Doktore! Povedite me sa sobom! 1096 01:31:43,878 --> 01:31:46,114 Sve rastavlja. 1097 01:31:46,715 --> 01:31:48,533 Gradi ne�to. 1098 01:31:56,141 --> 01:31:58,600 To mo�e biti samo jedno. 1099 01:31:58,601 --> 01:32:01,061 Strahovita mo� Smaragda. 1100 01:32:01,062 --> 01:32:05,149 Ako ta stvar zbilja pretvara misli u mo�, ozbiljno smo nadrapali. 1101 01:32:05,150 --> 01:32:07,276 Robotnik ima puno ru�nih misli. 1102 01:32:07,277 --> 01:32:11,905 Sonic, je li sigurno bilo pametno povesti zna� ve� koga? 1103 01:32:11,906 --> 01:32:15,743 Knuckles nije zaista lo�. Samo je malo zbrkan. 1104 01:32:15,744 --> 01:32:17,536 Nisam zbrkan! 1105 01:32:17,537 --> 01:32:22,817 �eli�no sam fokusiran. I slo�en. A nekima je to previ�e. 1106 01:32:23,251 --> 01:32:26,279 Nadam se da se vi�e ne ljuti� jer sam te udario autom. 1107 01:32:26,629 --> 01:32:28,464 Nisi me ni najmanje ozlijedio. 1108 01:32:28,465 --> 01:32:32,160 A osveta �e te sti�i kad se najmanje bude� nadao, li��e. 1109 01:33:03,083 --> 01:33:05,751 Gospodine, veli�anstveni ste! 1110 01:33:05,752 --> 01:33:07,878 Hvala ti, ulizice. 1111 01:33:07,879 --> 01:33:10,698 Tvoje je divljenje neizbje�no. 1112 01:33:20,350 --> 01:33:21,892 Znao sam! 1113 01:33:21,893 --> 01:33:24,796 Ba� poput Puslice Stay-Pufta. 1114 01:33:25,480 --> 01:33:27,924 Popis pjesama za dominiranje svijetom. 1115 01:33:40,870 --> 01:33:42,438 Povla�enje! 1116 01:33:43,456 --> 01:33:46,692 Brzo! Povla�enje! 1117 01:33:48,294 --> 01:33:50,462 Kako da porazimo tog stvora? 1118 01:33:50,463 --> 01:33:51,588 Treba nam plan. 1119 01:33:51,589 --> 01:33:54,033 Knucklese, iskoristi snagu za... 1120 01:33:54,217 --> 01:33:56,635 Skakanje s aviona. Opa. 1121 01:33:56,636 --> 01:34:00,639 OK, evo kako �emo. Prvi korak: lagano ruganje. 1122 01:34:00,640 --> 01:34:02,792 Drugi korak: pojma nemam. 1123 01:34:05,520 --> 01:34:07,088 Sonic! 1124 01:34:09,858 --> 01:34:11,900 Lijepa akcijska figura, Eggmane. 1125 01:34:11,901 --> 01:34:15,221 Mo�e li ne�to napraviti, ili samo stoji i ru�no izgleda? 1126 01:34:18,491 --> 01:34:21,561 Kao �ulj, stalno se vra�a! 1127 01:34:22,162 --> 01:34:25,205 Na popisu je odstreljivih. Ispali projektile, donesi odluku. 1128 01:34:25,206 --> 01:34:28,083 Treba mi samo trenutak. Nastojim doku�iti kako se to radi. 1129 01:34:28,084 --> 01:34:30,252 Jesi li makar i pogledao upute? 1130 01:34:30,253 --> 01:34:32,504 Ne! -Ja �u. 1131 01:34:32,505 --> 01:34:34,006 Ispri�avam se na munjevitosti. 1132 01:34:34,007 --> 01:34:36,284 Mo�da da se uzemlji�. 1133 01:34:39,137 --> 01:34:42,081 Otvorit �u ga kao limenku �ilija... 1134 01:34:44,225 --> 01:34:46,085 Dr�i se! 1135 01:34:58,990 --> 01:35:01,642 To! -Zamalo. 1136 01:35:02,035 --> 01:35:03,519 Sonic! 1137 01:35:06,873 --> 01:35:08,858 Robotni�e! 1138 01:35:10,085 --> 01:35:11,669 Obmanjiva�u! 1139 01:35:11,670 --> 01:35:13,821 Umri, komar�e. 1140 01:35:25,850 --> 01:35:27,251 Osjetio sam to. 1141 01:35:46,037 --> 01:35:47,579 �to se sada dogodilo? 1142 01:35:47,580 --> 01:35:51,234 To je Brkomlat. Pi�e tu u uputama. 1143 01:35:53,128 --> 01:35:55,863 Vratiti po�iljatelju. 1144 01:36:03,054 --> 01:36:04,789 Stone? 1145 01:36:05,890 --> 01:36:10,461 Sjajno. Sad mi jo� samo treba izvje�taj o neprijateljskom radnom okru�ju. 1146 01:36:13,148 --> 01:36:16,400 To su nam bili najbolji napadi, a ni�ta nisu postigli! 1147 01:36:16,401 --> 01:36:20,320 Ne mo�emo pobijediti Robotnika dokle god ima Smaragd. Previ�e je mo�an. 1148 01:36:20,321 --> 01:36:23,490 �ujte, nismo dovoljno sna�ni da samostalno porazimo Robotnika, 1149 01:36:23,491 --> 01:36:24,825 ali trojica smo. 1150 01:36:24,826 --> 01:36:29,830 Tvoja snaga, tvoja pamet i moja brzina zajedno nam nose pobjedu. 1151 01:36:29,831 --> 01:36:34,376 Zato �emo stvoriti odstupnicu ovdje, na bojnom polju. 1152 01:36:34,377 --> 01:36:35,836 Kao tim. 1153 01:36:35,837 --> 01:36:37,739 To je to. 1154 01:36:38,715 --> 01:36:41,784 Ovo je na� trenutak. 1155 01:36:43,428 --> 01:36:45,329 Vrijeme za borbu. 1156 01:36:52,437 --> 01:36:56,257 Lo� je trenutak da to ka�em, ali zapravo nemam plan. 1157 01:36:56,858 --> 01:36:58,776 Tailse, ima� koju ideju? 1158 01:36:58,777 --> 01:37:00,527 Moramo mu na�i slabu to�ku. 1159 01:37:00,528 --> 01:37:02,237 Predla�em prepone. 1160 01:37:02,238 --> 01:37:04,406 �to? Ne. Ne! 1161 01:37:04,407 --> 01:37:07,076 Tradicionalno, da. Prepone su najslabija to�ka. 1162 01:37:07,077 --> 01:37:09,203 Prestani spominjati prepone. 1163 01:37:09,204 --> 01:37:11,080 Je�u! 1164 01:37:11,081 --> 01:37:12,815 Pazite! 1165 01:37:15,210 --> 01:37:17,795 Znam �to mu je slaba to�ka. To sam ja! 1166 01:37:17,796 --> 01:37:19,947 Ja sam mu prepone! 1167 01:37:22,175 --> 01:37:25,219 Razmislite malo. Besplatno stanujem liku u glavi. 1168 01:37:25,220 --> 01:37:27,137 Pa ako iza�em i razdra�im ga... 1169 01:37:27,138 --> 01:37:31,975 Posvetit �e se samo tebi i ostati otvoren da ga lisac i ja opkolimo manevrom! 1170 01:37:31,976 --> 01:37:34,812 Je�u, hrabar si i plemenit ratnik. 1171 01:37:34,813 --> 01:37:37,564 �asno idi u sigurnu smrt. 1172 01:37:37,565 --> 01:37:40,192 Morat �emo poraditi na nagovaranju na borbu, prijatelju. 1173 01:37:40,193 --> 01:37:42,386 Da. -Idemo. 1174 01:37:45,699 --> 01:37:47,408 U redu, brkati. 1175 01:37:47,409 --> 01:37:50,327 Ho�e� me? Do�i i uhvati me. 1176 01:37:50,328 --> 01:37:53,163 Ne�e� ti meni govoriti o dola�enju i hvatanju. 1177 01:37:53,164 --> 01:37:55,624 Ja sam krajnji doseg dola�enja i hvatanja! 1178 01:37:55,625 --> 01:37:57,626 Dola�enje, hvatanje. 1179 01:37:57,627 --> 01:38:02,198 Dola�enje, hvatanje. Dola�enje, hvatanje. Dola�enje, hvatanje. 1180 01:38:04,384 --> 01:38:06,552 Zbilja si te�ak. 1181 01:38:06,553 --> 01:38:10,790 To je zato �to sam milijun posto od mi�i�a. Br�e, li��e! 1182 01:38:12,600 --> 01:38:15,853 Brzo! Pokret, ljudi! Natrag! -Idemo, tako je! Brzo, brzo, brzo! 1183 01:38:15,854 --> 01:38:16,979 Samo nastavite! -Brzo! 1184 01:38:16,980 --> 01:38:18,939 Ne, ne, �ekaj! Stoj! -Zaustavi kamionet! 1185 01:38:18,940 --> 01:38:20,633 Tome, koji se vrag tu dogodio? 1186 01:38:21,276 --> 01:38:23,277 Misli� li �to i ja? -Idemo po na�eg klinca. 1187 01:38:23,278 --> 01:38:25,054 Treba nam va� kamionet! 1188 01:38:30,869 --> 01:38:33,479 Dola�enje, hvatanje. 1189 01:38:34,080 --> 01:38:36,165 Ju-hu! 1190 01:38:36,166 --> 01:38:38,484 Onda, koji ti je tu plan? 1191 01:38:38,668 --> 01:38:43,130 Izgradit �e� veliku robotsku ku�u? Napraviti si veliku robotsku suprugu? 1192 01:38:43,131 --> 01:38:47,551 Porobit �u �ovje�anstvo i natjerati ga da mi servisira strojeve. 1193 01:38:47,552 --> 01:38:50,471 Prvo Green Hills. Zatim univerzum. 1194 01:38:50,472 --> 01:38:51,805 Zatim multiverzum. 1195 01:38:51,806 --> 01:38:55,001 Zatim, tko zna? Mo�da to bude dovoljno. 1196 01:38:55,185 --> 01:38:56,878 Puna istina: 1197 01:38:57,354 --> 01:39:00,339 Tebe tamo ne�e biti. 1198 01:39:04,486 --> 01:39:07,013 Laseri iz o�iju? Zbilja? 1199 01:39:19,084 --> 01:39:21,444 Raketa od bala! 1200 01:39:22,629 --> 01:39:24,072 Ne, ne, ne! 1201 01:39:32,180 --> 01:39:33,764 Ve� si odustao? 1202 01:39:33,765 --> 01:39:37,877 Nisi ba� faca kad se bori� s nekim 700 puta ve�im, je li? 1203 01:39:39,604 --> 01:39:42,147 Ne mo�e� me poraziti! 1204 01:39:42,148 --> 01:39:45,760 Svemo�an sam! Sveznaju�i! 1205 01:39:48,071 --> 01:39:50,681 Svevide�i. 1206 01:39:51,408 --> 01:39:53,826 Izgleda da tvoj otmjeni robot ima kvar. 1207 01:39:53,827 --> 01:39:57,480 To sam ja? A ja? Tu sam. Ovdje gore. Ondje dolje. Iza tebe! 1208 01:39:58,081 --> 01:40:00,400 Tu sam. Ne, tu sam. 1209 01:40:00,625 --> 01:40:01,917 Prespor si. Poku�aj opet. 1210 01:40:01,918 --> 01:40:04,044 Ne mo�e� me nadmudriti. -Opet si proma�io. 1211 01:40:04,045 --> 01:40:06,239 Ja sam nadmudriva�! 1212 01:40:10,176 --> 01:40:13,220 Nisam te nadmudrio. Samo ti odvla�im pa�nju. 1213 01:40:13,221 --> 01:40:14,914 Robotni�e! 1214 01:40:15,140 --> 01:40:17,975 I ja sam hologram. 1215 01:40:17,976 --> 01:40:19,977 Nelojalno. 1216 01:40:19,978 --> 01:40:23,214 Skroz... i nije mi �ao. 1217 01:40:51,217 --> 01:40:53,161 Gdje je moj Smaragd? 1218 01:40:53,511 --> 01:40:55,471 Ne, ne, ne! 1219 01:40:55,472 --> 01:40:58,207 Ra�unalo, pomo�no napajanje. 1220 01:41:07,150 --> 01:41:09,802 Smaragd. Ondje je. 1221 01:41:09,944 --> 01:41:12,263 Mi�i se, krntijo stara! 1222 01:41:16,409 --> 01:41:20,188 Moram ga dosegnuti. 1223 01:41:43,019 --> 01:41:44,420 Daj. 1224 01:41:46,189 --> 01:41:48,758 Eno ga! Brzo, brzo! 1225 01:41:57,283 --> 01:41:58,409 Ne! 1226 01:41:58,410 --> 01:42:00,103 Imamo te, Sonic. 1227 01:42:00,912 --> 01:42:02,730 Dr�ite se! 1228 01:42:15,552 --> 01:42:18,204 Jeste dobro? -Da. 1229 01:42:19,305 --> 01:42:20,748 OK. 1230 01:42:25,895 --> 01:42:28,022 Imam Smaragd, jo� ga mo�emo poraziti. 1231 01:42:28,023 --> 01:42:31,592 Daj, daj. Kako ovo radi? �to da radim? 1232 01:42:32,402 --> 01:42:33,970 �to? 1233 01:42:34,237 --> 01:42:37,348 Ne. Ne, ne, ne! 1234 01:42:40,827 --> 01:42:45,398 Gle sretnu malu obitelj. 1235 01:42:50,879 --> 01:42:53,781 Morate se maknuti od mene. Mene on ho�e. 1236 01:42:54,966 --> 01:42:56,993 Ne idemo mi nikamo. 1237 01:42:57,177 --> 01:42:58,745 Obitelj smo. 1238 01:43:01,931 --> 01:43:04,000 A obitelji se dr�e skupa... 1239 01:43:06,478 --> 01:43:08,087 Bez obzira na sve. 1240 01:43:10,815 --> 01:43:12,341 Volim vas. 1241 01:43:12,859 --> 01:43:14,802 Volimo i mi tebe, Sonic. 1242 01:43:22,911 --> 01:43:24,771 Ne! 1243 01:43:26,414 --> 01:43:28,666 Sredio sam ga! 1244 01:43:28,667 --> 01:43:32,653 Napokon sam ga sredio! 1245 01:43:37,717 --> 01:43:39,869 �to je to bilo? 1246 01:44:25,348 --> 01:44:27,959 Gotovo je, Eggmane. 1247 01:44:28,935 --> 01:44:32,046 Svi�a mi se novi izgled. Odgovara ti. 1248 01:44:32,230 --> 01:44:35,315 �to ka�e� da samo ka�emo bilo pa pro�lo? 1249 01:44:35,316 --> 01:44:39,470 Ja sam ne�to radio, ti si ne�to radio. Dobrih ljudi ima na obje strane. 1250 01:44:40,780 --> 01:44:44,267 Svakako dva inteligentna bi�a 1251 01:44:45,618 --> 01:44:48,020 mogu razrije�iti te stvari! 1252 01:44:59,632 --> 01:45:02,176 Hajde, kompa. Hajde. -Sredi ga, Sonic! 1253 01:45:02,177 --> 01:45:03,911 Da. Hajde. 1254 01:45:20,070 --> 01:45:21,929 Zar je tako? 1255 01:45:23,031 --> 01:45:25,725 OK, nismo prijatelji. 1256 01:45:29,746 --> 01:45:32,440 Vidimo se, ose! 1257 01:45:43,426 --> 01:45:45,286 Sonic! -Kompa! 1258 01:45:45,470 --> 01:45:47,596 �ekajte! Ne smijete ga ni pipnuti! 1259 01:45:47,597 --> 01:45:50,666 Je� sadr�i mo� Smaragda. 1260 01:45:50,975 --> 01:45:54,962 �ao mi je. On vi�e nije Sonic kojeg ste poznavali. 1261 01:45:55,146 --> 01:45:56,547 �to? 1262 01:46:16,084 --> 01:46:18,111 Mora� ovo ku�ati. 1263 01:46:23,466 --> 01:46:27,203 OK. On je upravo onaj Sonic kojeg ste poznavali. 1264 01:46:38,523 --> 01:46:40,007 Sonic! 1265 01:46:41,901 --> 01:46:43,886 Daj zagrljaj, kompa. 1266 01:46:44,946 --> 01:46:46,989 Lijepo je opet biti u plavom. 1267 01:46:46,990 --> 01:46:50,409 Taj je zlatni bog bio zabavan, ali plava je oduvijek vi�e moja boja. 1268 01:46:50,410 --> 01:46:51,577 Dobro ti stoji. 1269 01:46:51,578 --> 01:46:57,082 Sonic, bio si najmo�niji junak u univerzumu, a odustao si od toga. 1270 01:46:57,083 --> 01:46:58,568 Za�to? 1271 01:46:59,919 --> 01:47:03,448 Zato �to moram jo� malo odrasti. 1272 01:47:05,300 --> 01:47:09,454 A i svi�a mi se biti klinac. -I nisi bilo koji klinac. 1273 01:47:09,637 --> 01:47:11,597 Na� si klinac. 1274 01:47:11,598 --> 01:47:13,098 Tako je. 1275 01:47:13,099 --> 01:47:15,893 Daj zagrljaj! -Jupi, grljenje! 1276 01:47:15,894 --> 01:47:19,130 Dobro da to nismo prije napravili, eksplodirali biste. 1277 01:47:26,363 --> 01:47:28,030 Opa, popravio si ga. 1278 01:47:28,031 --> 01:47:31,450 Cijeloga sam �ivota tragao za ovim. 1279 01:47:31,451 --> 01:47:32,826 Sada ga imam. 1280 01:47:32,827 --> 01:47:34,703 Sada ga imamo. 1281 01:47:34,704 --> 01:47:37,373 �to da radimo s njim? �to je sljede�e? 1282 01:47:37,374 --> 01:47:39,583 Neko� su postojala dva reda junaka 1283 01:47:39,584 --> 01:47:43,796 koji su �titili galaktiku od onih koji bi upotrijebili Smaragd za zlo. 1284 01:47:43,797 --> 01:47:47,758 Ali svi su sad oti�li na veliko nebesko boji�te. 1285 01:47:47,759 --> 01:47:51,303 Zato pokrenimo novi red. Nas trojica. 1286 01:47:51,304 --> 01:47:53,097 To nije lak zadatak. 1287 01:47:53,098 --> 01:47:58,127 Moramo prisegnuti. Da �emo svojim mo�ima �uvati sigurnost u univerzumu. 1288 01:47:58,561 --> 01:48:00,479 Da �emo paziti jedni na druge. 1289 01:48:00,480 --> 01:48:02,272 Na na�e novo pleme. 1290 01:48:02,273 --> 01:48:03,482 Znam! 1291 01:48:03,483 --> 01:48:06,302 �aka mo�i! -Dobar prijedlog. 1292 01:48:06,945 --> 01:48:10,556 To je obi�aj na Zemlji. Neraskidivo obe�anje. 1293 01:48:10,740 --> 01:48:12,433 Pa dobro. 1294 01:48:12,826 --> 01:48:15,645 Neka bude �aka mo�i. 1295 01:48:16,413 --> 01:48:18,481 �aka mo�i! 1296 01:48:22,002 --> 01:48:26,213 Istinski je lijep dan za bejzbol ovdje u Green Hillsu. 1297 01:48:26,214 --> 01:48:28,007 Danas imamo uzbudljivu postavu, 1298 01:48:28,008 --> 01:48:31,385 s debitantskim nastupom dvojice novih igra�a! 1299 01:48:31,386 --> 01:48:35,639 Na humku je senzacionalni po�etnik s druge strane galaktike, 1300 01:48:35,640 --> 01:48:38,267 Miles Prower zvani Tails. 1301 01:48:38,268 --> 01:48:43,381 Suo�ava se s mo�nim Knucklesom iz naroda Je�aka. 1302 01:48:44,441 --> 01:48:46,400 Nije mi jasno. 1303 01:48:46,401 --> 01:48:48,652 Za�to se ljutim na neprijateljevu lopticu? 1304 01:48:48,653 --> 01:48:49,903 Ne ljuti� se. 1305 01:48:49,904 --> 01:48:53,240 Samo je ho�e� udariti iz sve snage, pa optr�ati baze. 1306 01:48:53,241 --> 01:48:58,271 Ali ako moj pohod zavr�ava tu gdje stojim, �emu uop�e tr�im? 1307 01:48:58,538 --> 01:49:01,165 Ne mogu s ovime. Za�to se uop�e trudim? 1308 01:49:01,166 --> 01:49:03,917 Ovo je samo igra! Do�li smo se zabaviti. 1309 01:49:03,918 --> 01:49:05,502 Samo se zabavljamo. 1310 01:49:05,503 --> 01:49:07,321 Zabava. Ha. 1311 01:49:08,131 --> 01:49:10,591 U redu! O�e�i ga, Tailse! 1312 01:49:10,592 --> 01:49:12,593 Nadam se da si spreman za moju brzu loptu. 1313 01:49:12,594 --> 01:49:15,179 Tvoja �e brza lopta biti obe��a��ena. 1314 01:49:15,180 --> 01:49:17,473 Kao i ti, li��e. 1315 01:49:17,474 --> 01:49:19,933 Mir, momci! -Ne razmi�ljaj previ�e. 1316 01:49:19,934 --> 01:49:23,437 Samo dr�i lakat u zraku, a oko na loptici, i odvezi je. 1317 01:49:23,438 --> 01:49:25,256 Da je odvezem? Kamo? 1318 01:49:29,110 --> 01:49:30,803 �aka mo�i! 1319 01:49:35,700 --> 01:49:37,242 Odnio sam pobjedu! 1320 01:49:37,243 --> 01:49:39,870 Hej, nije fer! To se ne bi smjelo ra�unati. 1321 01:49:39,871 --> 01:49:42,206 Imam i prvu bazu! 1322 01:49:42,207 --> 01:49:46,877 Mislim da nam je to bila jedina loptica. -Osvojio sam i drugu bazu! 1323 01:49:46,878 --> 01:49:48,504 Tko je za sladoled? 1324 01:49:48,505 --> 01:49:49,797 Razvalio si je. 1325 01:49:49,798 --> 01:49:52,116 Sladoled! -Sladoled, da! 1326 01:49:52,967 --> 01:49:56,512 Provodim tu zabavu! �to je to sladoled? 1327 01:49:56,513 --> 01:49:59,932 To je desert. Ako voli� zabavu, odu�evit �e te. 1328 01:49:59,933 --> 01:50:03,185 Njam. Desert. Ima li gro��a u njemu? 1329 01:50:03,186 --> 01:50:04,853 Ne, obi�no nema. 1330 01:50:04,854 --> 01:50:06,923 Ponosim se na�im malenim. 1331 01:50:07,399 --> 01:50:10,843 Jako mi se svi�aju njegovi novi prijatelji, naro�ito taj crveni. 1332 01:50:10,944 --> 01:50:13,654 Presmije�an mi je. -A ima i vra�ki zamah. 1333 01:50:13,655 --> 01:50:16,490 Do�i, li��e. �eka nas desertna pustolovina. 1334 01:50:16,491 --> 01:50:17,908 Svaka �ast, ljudi. -Da. 1335 01:50:17,909 --> 01:50:21,604 I ti, bebice. Idemo po sladoled, do�i. 1336 01:50:22,372 --> 01:50:24,623 Sretan sam zbog tebe, prijatelju. 1337 01:50:24,624 --> 01:50:27,876 Ima� pobo�nike. Savr�ene prijatelje za odrastanje. 1338 01:50:27,877 --> 01:50:31,572 Do�i, Knucklese. -Moja pobjedni�ka ko�ija! 1339 01:50:33,216 --> 01:50:36,577 Imam puno vi�e od toga, tata. 1340 01:50:41,641 --> 01:50:43,376 Utrka do kamioneta. 1341 01:50:44,644 --> 01:50:46,462 Je'n, dva, tri, kreni! 1342 01:50:46,646 --> 01:50:48,856 Ne popu�taj mi, ho�u te u najboljem izdanju. 1343 01:50:48,857 --> 01:50:51,900 Sonic, upravo mi je re�eno da imaju mrvice. 1344 01:50:51,901 --> 01:50:55,654 Sladoled i mrvice? To je tvoja nova sudbina. 1345 01:50:55,655 --> 01:51:00,659 Savr�ena li obroka za proslavu moje pobjede nad tobom u bejznom bolu. 1346 01:51:00,660 --> 01:51:03,688 �to? -Mislim, jedva da si me pobijedio. 1347 01:51:03,955 --> 01:51:06,858 Nikad nisi bio tako jako pobije�en. 1348 01:51:10,879 --> 01:51:12,447 Ne smijem zaboraviti ovo. 1349 01:52:02,138 --> 01:52:03,097 Eggmane? 1350 01:52:03,098 --> 01:52:05,208 Zdravo, Je�u! Jesi li me se u�elio? 1351 01:53:11,416 --> 01:53:13,375 Agentice, a�urirajte me. 1352 01:53:13,376 --> 01:53:16,378 Jo� tragamo, gospodine. Nismo na�li ni traga od Robotnika. 1353 01:53:16,379 --> 01:53:18,797 Nitko nije mogao pre�ivjeti taj pad. 1354 01:53:18,798 --> 01:53:21,784 Gotov je. I bolje. 1355 01:53:21,968 --> 01:53:25,121 Kakav li je nered napravio taj lu�ak. 1356 01:53:25,305 --> 01:53:28,583 Gospodine, to nije sve. 1357 01:53:28,725 --> 01:53:32,311 Dok smo brisali Robotnika iz baze podataka, na�li smo ne�to. 1358 01:53:32,312 --> 01:53:36,148 Dosje zakopan duboko u sustavu i stariji od 50 godina. 1359 01:53:36,149 --> 01:53:39,151 �to ste otkrili? -Koordinate, gospodine. 1360 01:53:39,152 --> 01:53:41,429 Koordinate? �ega? 1361 01:53:41,780 --> 01:53:44,140 Tajnog istra�iva�kog pogona. 1362 01:53:44,366 --> 01:53:46,350 Crnog lokaliteta, gospodine. 1363 01:53:46,701 --> 01:53:49,562 Netko se jako potrudio da ovo ostane skriveno. 1364 01:53:50,538 --> 01:53:52,148 Bo�e moj. 1365 01:53:52,707 --> 01:53:54,442 Projekt Shadow. 1366 01:53:57,442 --> 01:54:01,442 Preuzeto sa www.titlovi.com 100454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.