Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,717 --> 00:00:47,717
www.titlovi.com
2
00:00:50,717 --> 00:00:53,035
PLANET GLJIVA
3
00:01:49,442 --> 00:01:50,651
Doktorov dnevnik.
4
00:01:50,652 --> 00:01:53,554
Danas je 243. dan u ovom
5
00:01:54,072 --> 00:01:56,432
purgatoriju pe�urki.
6
00:01:56,825 --> 00:01:59,644
Jedini mi je sudrug kamen
kome sam nadjenuo ime Stone.
7
00:02:02,455 --> 00:02:06,567
Pitanje glasi: za koga
ja ovo pripovijedam?
8
00:02:07,919 --> 00:02:11,839
�ini se da sam postao
glavni glumac u teatru apsurda.
9
00:02:11,840 --> 00:02:15,217
U dubokom me svemiru nasukao
taj bijedni plavi glodavac.
10
00:02:15,218 --> 00:02:19,680
Ali sve je dobro zbog atmosfere koju
mogu disati i moga vrhunskog intelekta,
11
00:02:19,681 --> 00:02:23,017
izo�trenog spram jedinog takmaca
dovoljno vje�tog za suprotstavljanje.
12
00:02:23,018 --> 00:02:24,919
Lisi�arka na d4.
13
00:02:25,603 --> 00:02:28,856
Nastojim pretvoriti funguse
u upotrebljiv slastan napitak.
14
00:02:28,857 --> 00:02:30,716
Kava od gljiva.
15
00:02:33,278 --> 00:02:34,846
S ograni�enim,
16
00:02:35,822 --> 00:02:37,390
ograni�enim,
17
00:02:38,742 --> 00:02:40,601
ograni�enim
18
00:02:40,994 --> 00:02:42,645
uspjehom.
19
00:02:45,749 --> 00:02:48,584
Ali dana�nji je 243. dan
20
00:02:48,585 --> 00:02:51,920
unio nov optimizam u
moje najhitnije nastojanje.
21
00:02:51,921 --> 00:02:57,034
Planetus egzodus za
povratikus i plavoje�us razguzus!
22
00:03:03,641 --> 00:03:05,476
Ako sam to�no izra�unao,
23
00:03:05,477 --> 00:03:08,421
a ne treba re�i ako,
jer je uvijek tako,
24
00:03:09,522 --> 00:03:13,718
ova �e bodlja pogoniti
moje remek-djelo.
25
00:03:15,612 --> 00:03:17,388
Pripalimo ovu svije�u,
26
00:03:18,698 --> 00:03:20,767
da vidimo tko �e do�i pokucati.
27
00:04:27,100 --> 00:04:28,709
Pozdrav!
28
00:04:34,274 --> 00:04:36,509
Klaatu barada nikto.
29
00:04:46,911 --> 00:04:49,188
Agente Stone? Sada!
30
00:04:59,007 --> 00:05:00,408
Hvala, Stone.
31
00:05:02,052 --> 00:05:07,081
Vrijeme je za opro�taj od ove
gljivi�ne bolesti od planeta!
32
00:05:31,873 --> 00:05:34,025
Odakle ti to?
33
00:05:37,462 --> 00:05:40,531
Od male plave napasti na
planetu po imenu Zemlja.
34
00:05:42,717 --> 00:05:45,328
Rado �u ti pokazati put.
35
00:05:50,350 --> 00:05:53,711
SONIC SUPER JE� 2
36
00:06:19,671 --> 00:06:21,280
Jo� su iza nas.
37
00:06:21,923 --> 00:06:23,491
Ovo �e ih usporiti.
38
00:06:49,617 --> 00:06:52,186
�uvajte. Oprostite.
Ispri�avam se. Da pro�em.
39
00:06:53,580 --> 00:06:55,857
Dobra ve�er, gospodo.
Smijem li voziti?
40
00:06:57,959 --> 00:06:59,736
Bolje se ve�ite.
41
00:07:07,052 --> 00:07:09,245
Kako nam je otraga?
42
00:07:09,846 --> 00:07:11,539
A sad ovuda.
43
00:07:20,357 --> 00:07:23,384
Ispri�avam se.
Ne znam jezik ljepljive trake.
44
00:07:23,610 --> 00:07:26,153
Tko si ti, kvrapcu?
-Nemaj straha, gra�anine.
45
00:07:26,154 --> 00:07:30,240
Ja sam junak koji ti treba
i junak kojeg zaslu�uje�.
46
00:07:30,241 --> 00:07:32,785
Plava zora �to tjera najmra�niju...
47
00:07:32,786 --> 00:07:34,353
Sunce mu �arko!
48
00:07:37,749 --> 00:07:41,110
Bez brige. Nitko ne�e nastradati.
49
00:07:45,965 --> 00:07:47,549
�to li je to? -Bombe, bombe!
50
00:07:47,550 --> 00:07:49,134
To su bombe! To su bombe!
51
00:07:49,135 --> 00:07:51,387
Smiri se. Nisu ni pripaljene.
52
00:07:51,388 --> 00:07:54,624
Zato ponavljam, nitko ne�e...
53
00:07:55,975 --> 00:07:58,211
Prevario sam se!
Svi �emo poginuti!
54
00:08:00,397 --> 00:08:01,855
Za�to ne uspori�?
55
00:08:01,856 --> 00:08:04,008
Za to bi trebale ko�nice.
56
00:08:05,944 --> 00:08:08,445
Joj, vru�e je.
Vru�e, vru�e, vru�e!
57
00:08:08,446 --> 00:08:10,239
A da pusti� da policija to rije�i?
58
00:08:10,240 --> 00:08:13,601
Tako junaci ne postupaju.
59
00:08:16,121 --> 00:08:19,565
Hvala najljep�a.
Molim vas, pri�ekajte s pljeskom.
60
00:08:23,420 --> 00:08:26,322
�uje� li to?
Ostala je jo� jedna bomba.
61
00:08:27,215 --> 00:08:28,757
Ajoj.
62
00:08:28,758 --> 00:08:31,786
Pogledao si pod sjedalom?
-Jasno da sam pogledao!
63
00:08:33,346 --> 00:08:35,055
Grozan si u ovome!
64
00:08:35,056 --> 00:08:38,376
Zna� �to? Tvoja
negativnost nikome ne poma�e.
65
00:08:38,643 --> 00:08:40,420
U bodljama ti je!
66
00:08:41,855 --> 00:08:44,090
Nikad tu ni�ta ne mogu na�i.
67
00:08:45,608 --> 00:08:48,052
Zicer za tricu!
68
00:08:48,737 --> 00:08:51,722
Vidi�? Ka�em ti,
nitko ne�e nastradati.
69
00:08:53,908 --> 00:08:56,102
Plasti�ni maher!
70
00:08:57,787 --> 00:08:59,038
Zdravo.
71
00:08:59,039 --> 00:09:02,150
Bez panike. Samo zabu�avam.
72
00:09:44,584 --> 00:09:47,961
Do�i ovamo! -Ne trebate
mi zahvaliti, gra�ani.
73
00:09:47,962 --> 00:09:50,740
Tako to no�u radi
74
00:09:50,924 --> 00:09:53,284
Plavi Pravednik!
75
00:09:53,593 --> 00:09:55,787
Grozan si junak!
76
00:10:03,937 --> 00:10:07,314
Dobro do�li u GREEN HILLS
Malo mjesto velikog srca
77
00:10:07,315 --> 00:10:09,926
'Jutro, Wade! -'Jutro, Sonic!
78
00:10:17,242 --> 00:10:20,394
Dobro jutro, Green Hillse!
79
00:10:38,972 --> 00:10:40,456
Joj, ma daj.
80
00:10:41,683 --> 00:10:43,084
Ajoj.
81
00:10:49,399 --> 00:10:51,050
SIGURNI SVJETOVI
82
00:11:03,121 --> 00:11:04,204
O, Sonic.
83
00:11:04,205 --> 00:11:06,274
Nedostaje� mi, Sovo.
84
00:11:06,958 --> 00:11:08,943
Nastojim ti osvjetlati obraz.
85
00:11:18,178 --> 00:11:22,039
A sada da malo ubijem oko.
86
00:11:25,810 --> 00:11:27,603
Ozzy, jutarnji zadah!
87
00:11:27,604 --> 00:11:29,922
Sonic. Zar si jo� u krevetu?
88
00:11:30,106 --> 00:11:32,383
Treba� se na�i s Tomom, sje�a� se?
89
00:11:33,777 --> 00:11:37,805
U redu, u redu, ustao sam! Ustao sam.
90
00:11:39,074 --> 00:11:40,516
Kakav dan.
91
00:11:42,702 --> 00:11:44,729
Hvala ti �to si do�ao, kompa.
92
00:11:45,580 --> 00:11:48,900
Imam dojam da se nas dvojica
ba� i ne dru�imo u zadnje vrijeme.
93
00:11:51,169 --> 00:11:53,613
Kako je kod tebe? Grizu li?
94
00:12:01,137 --> 00:12:02,763
Ne znam plivati! Upomo�!
95
00:12:02,764 --> 00:12:04,832
Ako umrem, ne gledaj mi u ormar!
96
00:12:05,058 --> 00:12:08,127
Hej, hej, dobro je.
Sve je u redu. Do�i.
97
00:12:08,228 --> 00:12:11,339
Ledena je. -U redu. Samo polako.
98
00:12:12,857 --> 00:12:15,134
Dobro je. OK.
99
00:12:18,571 --> 00:12:21,532
Ali, sad kad si
odrijemao i okupao se...
100
00:12:21,533 --> 00:12:25,978
Sino� sam se popeo do tvoje sobe
da ti donesem nove stripove i...
101
00:12:30,125 --> 00:12:31,625
�ekaj, �ekaj. Stoj gdje si.
102
00:12:31,626 --> 00:12:33,002
Radije ne prilazi,
103
00:12:33,003 --> 00:12:36,088
jer se ovaj je�i�ak
prejeo ljutih hrenovki.
104
00:12:36,089 --> 00:12:37,657
O, ne. O, ne.
105
00:12:38,049 --> 00:12:40,300
Tako me je sram.
Odlazi brzo odavde!
106
00:12:40,301 --> 00:12:42,161
O, ne, evo jo� jednoga!
107
00:12:42,637 --> 00:12:44,763
Idi. Smjesta. Spasi se.
108
00:12:44,764 --> 00:12:46,223
�ekaj, �ekaj. Stoj gdje si.
109
00:12:46,224 --> 00:12:47,558
Radije ne prilazi,
110
00:12:47,559 --> 00:12:50,686
jer se ovaj je�i�ak
prejeo ljutih hrenovki.
111
00:12:50,687 --> 00:12:52,213
O, ne. O, ne.
112
00:12:52,605 --> 00:12:54,757
Tako me je sram. Odlazi brzo...
113
00:12:54,941 --> 00:12:57,009
Trebao sam snimiti prave prdce.
114
00:12:57,569 --> 00:12:59,387
GUNGULA U SEATTLEU
Zlo�in pr�ti
115
00:12:59,821 --> 00:13:01,447
Koliko �emo puta ovako? -Kako?
116
00:13:01,448 --> 00:13:04,074
Baciti udicu i ni�ta ne
uloviti? Valjda milijardu.
117
00:13:04,075 --> 00:13:06,310
Mislim da zna� na �to mislim.
118
00:13:06,494 --> 00:13:09,079
Na laganje. Na iskradanje.
119
00:13:09,080 --> 00:13:10,456
Na pretvaranje da si Batman.
120
00:13:10,457 --> 00:13:13,735
Plavi Pravednik, prava pridr�ana.
-Nema veze, nesmotren si.
121
00:13:14,169 --> 00:13:15,711
Ne�emo valjda opet o tome.
122
00:13:15,712 --> 00:13:17,588
Hej. Ni meni to nije veselo.
123
00:13:17,589 --> 00:13:20,382
Ali ako nastavi� biti
neodgovoran, nastavit �emo o tome.
124
00:13:20,383 --> 00:13:22,509
Zar je neodgovorno
slu�iti se svojim mo�ima?
125
00:13:22,510 --> 00:13:25,637
Sonic, uni�tio si cijeli gradski blok!
126
00:13:25,638 --> 00:13:28,640
Taj je blok ve� bio
upropa�ten. Koga briga?
127
00:13:28,641 --> 00:13:32,269
Sprije�io sam plja�ku. Bio sam junak.
128
00:13:32,270 --> 00:13:35,590
Ne, ugrozio si ljude,
a junak to ne radi.
129
00:13:38,568 --> 00:13:40,636
Ti bi mi trebao biti prijatelj.
130
00:13:40,779 --> 00:13:42,555
Ne poku�avaj mi biti tata.
131
00:13:47,202 --> 00:13:49,161
Mogu se brinuti za sebe.
132
00:13:49,162 --> 00:13:53,832
Sonic, briga za sebe
nije ono �to �ini junaka.
133
00:13:53,833 --> 00:13:56,319
On preuzima odgovornost za druge.
134
00:13:57,253 --> 00:14:00,740
A zasad si, htio ti to �uti
ili ne, ti i dalje samo klinac.
135
00:14:01,257 --> 00:14:05,161
Mora� jo� malo odrasti da bi
bio spreman postati veliki junak.
136
00:14:05,720 --> 00:14:07,262
Ali vjeruj mi kad ti ka�em
137
00:14:07,263 --> 00:14:10,124
da �e do�i vrijeme kad
�e tvoje mo�i biti potrebne.
138
00:14:11,601 --> 00:14:13,961
Ali ti ne bira� taj trenutak.
139
00:14:14,604 --> 00:14:16,714
Taj trenutak izabere tebe.
140
00:14:18,066 --> 00:14:19,400
Opa! Gledaj ti njega.
141
00:14:19,401 --> 00:14:22,095
Gledaj ti to, ba� sam se naje�io!
142
00:14:22,237 --> 00:14:24,071
Samo malo, zar si to ukrao od Opre?
143
00:14:24,072 --> 00:14:26,849
Ne, gospodine. To je
obiteljska mudrost Wachowskih.
144
00:14:27,200 --> 00:14:31,437
Potekla je od moga tate, u ba�
ovom �amcu, na ba� ovom jezeru.
145
00:14:32,455 --> 00:14:35,358
Uvijek me nastojao
uputiti u pravom smjeru.
146
00:14:35,709 --> 00:14:38,236
I tako Maddie i ja
uvijek nastojimo s tobom.
147
00:14:39,087 --> 00:14:42,532
Dakle, dok tvoj trenutak ne do�e,
148
00:14:43,341 --> 00:14:46,160
htio bih da poradi� na
malo ve�oj odgovornosti.
149
00:14:47,220 --> 00:14:48,704
Comprende?
150
00:14:49,097 --> 00:14:50,748
Comprende.
151
00:14:51,099 --> 00:14:52,834
Daj pet za to.
152
00:14:53,226 --> 00:14:56,729
Da! Gospodar Krafni i
Plavi Bijes opet su u akciji!
153
00:14:56,730 --> 00:14:58,297
Dr�i se.
154
00:14:58,440 --> 00:14:59,966
Gliser!
155
00:15:03,820 --> 00:15:05,221
Sonic!
156
00:15:07,032 --> 00:15:10,868
Zar nisi uzbu�ena �to
ide� na Havaje sa mnom?
157
00:15:10,869 --> 00:15:12,437
O, da!
158
00:15:13,913 --> 00:15:15,314
Opa.
159
00:15:15,707 --> 00:15:18,917
Dobro do�li u Sonic Air,
najbr�i na�in putovanja.
160
00:15:18,918 --> 00:15:20,695
Sad ukrcavamo skupine jedan i dva.
161
00:15:22,839 --> 00:15:25,466
Sonic, ovo je ba� zabavno!
162
00:15:25,467 --> 00:15:27,801
Ispri�avam se, vi ste
grupa tri. Pri�ekajte na red.
163
00:15:27,802 --> 00:15:31,388
A grupe jedan i dva? Nitko?
-Pusti da si dade odu�ka.
164
00:15:31,389 --> 00:15:33,958
OK, onda svi ostali idu ovuda.
165
00:15:34,184 --> 00:15:35,710
Hvala vam.
166
00:15:40,231 --> 00:15:41,758
A vi?
167
00:15:43,026 --> 00:15:44,610
Otkrivam groznu ko�ulju.
168
00:15:44,611 --> 00:15:45,694
Eto tako.
169
00:15:45,695 --> 00:15:49,557
OK, smijete po�i.
Sretan put. Dovi�enja.
170
00:15:49,991 --> 00:15:51,392
OK.
171
00:15:51,534 --> 00:15:52,993
Daj zagrljaj!
172
00:15:52,994 --> 00:15:56,246
Tome, po prvi put postajem je� ku�e.
173
00:15:56,247 --> 00:15:58,666
Mislim da sam malo
prestar za opro�taj grljenjem.
174
00:15:58,667 --> 00:16:00,985
Mo�e �aka mo�i?
175
00:16:01,086 --> 00:16:03,045
�aka mo�i? -Da, �aka mo�i.
176
00:16:03,046 --> 00:16:04,797
Tako je ve� bolje.
177
00:16:04,798 --> 00:16:06,407
Wachowski! -Wachowski!
178
00:16:06,591 --> 00:16:08,993
Ovime se vratite ku�i.
179
00:16:10,637 --> 00:16:13,222
U redu, odlazimo. Budi dobar.
180
00:16:13,223 --> 00:16:15,182
Da. Ima� na� broj.
181
00:16:15,183 --> 00:16:18,018
�ao mi je, ne �ujem!
Putujete kroz me�udimenzijski portal!
182
00:16:18,019 --> 00:16:19,520
Ve� mi nedostaje�! -OK?
183
00:16:19,521 --> 00:16:21,506
U�ivajte na Rachelinoj svadbi!
184
00:16:22,941 --> 00:16:25,109
Vra�aju se za 48 sati.
185
00:16:25,110 --> 00:16:29,472
Imamo televizijske i internetske kanale,
ku�u punu hrane i nikakav nadzor.
186
00:16:30,490 --> 00:16:31,974
Idemo, onda.
187
00:17:59,746 --> 00:18:02,373
Ako su ova o�itanja to�na, ovdje je.
188
00:18:02,374 --> 00:18:03,582
Na�ao sam ga!
189
00:18:03,583 --> 00:18:06,110
Nadajmo se da nisam zakasnio.
190
00:18:24,187 --> 00:18:25,270
Blizu je.
191
00:18:25,271 --> 00:18:28,007
Samo moram nekako
neopa�eno do�i do njega.
192
00:18:30,026 --> 00:18:32,845
Standardni ljudski
prijevoz. Savr�eno.
193
00:18:42,664 --> 00:18:44,581
Gospodar Krafni
194
00:18:44,582 --> 00:18:46,401
Joj meni.
195
00:18:50,672 --> 00:18:52,715
Aloha!
196
00:18:52,716 --> 00:18:54,883
Kako ide, kompa? -Ma zna�.
197
00:18:54,884 --> 00:18:58,053
Samo mirna no� kod ku�e,
u krevetu uz dobru knjigu.
198
00:18:58,054 --> 00:19:01,015
A vi? Kako je vama?
-Samo zovem da ka�em da smo tu.
199
00:19:01,016 --> 00:19:03,517
Ali sada mi svaka rije� koju
ka�e� izaziva sumnji�avost.
200
00:19:03,518 --> 00:19:04,643
�to?
201
00:19:04,644 --> 00:19:08,856
Mora� se opustiti, kompa.
U hotelu Four Seasons Oahu ste.
202
00:19:08,857 --> 00:19:13,277
Popij Mai Tai, u�ivaj malo sa suprugom,
izgori na nekom neugodnom mjestu.
203
00:19:13,278 --> 00:19:15,779
Ovaj je vikend posve�en vama.
204
00:19:15,780 --> 00:19:18,449
Zna� �to, ima� pravo.
Dali smo si �aku mo�i za to.
205
00:19:18,450 --> 00:19:19,950
Pa ma �to ti radio,
206
00:19:19,951 --> 00:19:22,536
sigurno to mo�e� ispraviti
prije na�eg povratka, zar ne?
207
00:19:22,537 --> 00:19:27,249
Ba� tako! Ho�u re�i, duboko
me vrije�aju takve optu�be!
208
00:19:27,250 --> 00:19:29,043
Onda, kakav je Rachelin zaru�nik?
209
00:19:29,044 --> 00:19:32,530
Je li u�ivo zgodan kao na slikama?
210
00:19:34,132 --> 00:19:35,674
Nekako je i zgodniji.
211
00:19:35,675 --> 00:19:38,635
Opa! Uskoro �e� biti tre�i
najzgodniji frajer u obitelji.
212
00:19:38,636 --> 00:19:40,872
Ali, hej, i dalje na podiju.
213
00:19:41,931 --> 00:19:44,500
U redu, bolje da se odem upoznati.
214
00:19:44,809 --> 00:19:46,226
Kloni se nevolja.
215
00:19:46,227 --> 00:19:50,773
Nevolja? Bez brige.
Ovdje je sve potpuno normalno.
216
00:19:50,774 --> 00:19:52,633
Aha. Laku no�, kompa.
217
00:19:53,234 --> 00:19:55,194
Hej! Ba� sam se do�ao pozdraviti.
218
00:19:55,195 --> 00:19:58,347
Kako se usu�uje� do�i ovamo nakon
onog �to si u�inio mojoj zaru�nici?
219
00:19:59,366 --> 00:20:01,476
�ekaj. �to? -Razbio si joj auto.
220
00:20:01,743 --> 00:20:04,729
Ostavio si je vezanu za stolicu.
Trebao bih te ra��etvoriti.
221
00:20:08,458 --> 00:20:10,334
Bo�e moj, daj se pogledaj!
222
00:20:10,335 --> 00:20:12,336
Tommy, di�i, beba.
Di�i. �alio sam se.
223
00:20:12,337 --> 00:20:14,655
Skroz sam se �alio. -OK.
224
00:20:16,132 --> 00:20:17,925
�alio si se. -Da.
225
00:20:17,926 --> 00:20:21,162
Oprosti, Rachel me nagovorila.
Ona se toga sjetila.
226
00:20:21,304 --> 00:20:22,721
Vragolanka jedna.
227
00:20:22,722 --> 00:20:27,251
Slu�aj, ne znam jesi li svjestan
toga. Rachel nisi nimalo drag.
228
00:20:27,686 --> 00:20:29,337
Svjestan sam. Da.
229
00:20:29,562 --> 00:20:31,772
Ozbiljno, buraz, mora� se potruditi.
230
00:20:31,773 --> 00:20:33,315
Hej! -Hej.
231
00:20:33,316 --> 00:20:35,693
Lijepo te je vidjeti!
Hvala na dolasku, Tome.
232
00:20:35,694 --> 00:20:38,137
Zbilja mi je drago
�to si do�ao. -Zbilja?
233
00:20:39,698 --> 00:20:41,824
I meni je drago
vidjeti tebe. �estitam.
234
00:20:41,825 --> 00:20:44,368
Izgledate zbilja sretni zajedno.
235
00:20:44,369 --> 00:20:46,354
Zna�, u redu si ti,
Thomase Wachowski.
236
00:20:47,914 --> 00:20:50,332
Da zakopamo ratnu
sjekiru? -Drage volje.
237
00:20:50,333 --> 00:20:51,917
Da? -Da.
238
00:20:51,918 --> 00:20:54,779
Ma to, do�i ovamo! -Ma to! Sjajno.
239
00:20:55,171 --> 00:20:58,157
A ako mi pokvari�
vjen�anje, dokraj�it �u te.
240
00:21:01,845 --> 00:21:04,805
U redu, Ozzy, filmska
je ve�er u Casa de Sonic,
241
00:21:04,806 --> 00:21:06,140
a na tebi je red da bira�.
242
00:21:06,141 --> 00:21:08,767
Ali ne�u opet gledati
Veliki snje�ni izazov.
243
00:21:08,768 --> 00:21:11,838
Taj film je dno!
244
00:21:14,441 --> 00:21:16,050
Nestalo je struje!
245
00:21:17,277 --> 00:21:19,595
Ozzy.
246
00:21:19,904 --> 00:21:21,848
Oprosti, kompa. Sve je u redu.
247
00:21:28,705 --> 00:21:32,024
Ispri�avam se, nismo
naru�ili poltergeista.
248
00:21:41,926 --> 00:21:45,872
Ako ste vi dostavlja� pizze,
stvarno ste neprofesionalni.
249
00:22:03,323 --> 00:22:04,974
Eggman?
250
00:22:08,119 --> 00:22:11,439
Zdravo, je�u.
251
00:22:12,332 --> 00:22:14,025
Jesi li me se u�elio?
252
00:22:15,001 --> 00:22:19,421
Ne znam kako si se vratio, ali
jako si pogrije�io dolaskom ovamo.
253
00:22:19,422 --> 00:22:22,658
Au contraire, mon frere.
254
00:22:22,842 --> 00:22:25,386
Gre�ka je bila
pomisliti da si pobijedio.
255
00:22:25,387 --> 00:22:27,930
Ali to je bio samo preludij,
puki hors d'oeuvre,
256
00:22:27,931 --> 00:22:30,182
tek aperitiv, odnosno amuse bouche...
257
00:22:30,183 --> 00:22:31,876
Shva�am.
258
00:22:33,103 --> 00:22:34,687
Ne bih rekao.
259
00:22:34,688 --> 00:22:36,689
Ali uskoro �e�.
260
00:22:36,690 --> 00:22:39,634
Kao i onaj idiot
od �erifa sa suprugom.
261
00:22:41,820 --> 00:22:43,763
A i tvoj psi�!
262
00:23:02,549 --> 00:23:03,799
Bijedno.
263
00:23:03,800 --> 00:23:06,828
�to? Tko si ti?
264
00:23:07,887 --> 00:23:10,998
Kako sam nepristojan.
265
00:23:11,307 --> 00:23:14,768
Sonic, upoznaj Knucklesa.
266
00:23:14,769 --> 00:23:17,062
Mog novog NPUIZ-a!
267
00:23:17,063 --> 00:23:20,524
Najboljeg prijatelja
uvijek i zauvijek!
268
00:23:20,525 --> 00:23:23,736
�uj, Robotni�e, nije me briga
koga si doveo da ti pomogne.
269
00:23:23,737 --> 00:23:25,654
Nikad ne�e� do�i do moje mo�i.
270
00:23:25,655 --> 00:23:28,641
Izgledam li kao da
mi treba tvoja mo�?
271
00:23:38,793 --> 00:23:43,406
Ba� je lijepo kada
dijaboli�no zlo ispuni o�ekivanja.
272
00:23:46,009 --> 00:23:47,426
Gdje je?
273
00:23:47,427 --> 00:23:50,554
Ho�e� je? Evo je.
274
00:23:50,555 --> 00:23:55,585
O�ekivao sam vi�e
od tebe. Nevje�t si.
275
00:23:56,061 --> 00:23:57,712
Neuk.
276
00:23:58,855 --> 00:24:01,591
I nevrijedan!
277
00:24:02,650 --> 00:24:06,596
Zaboravio si jo� ne�to. Nezaustavljiv.
278
00:24:32,138 --> 00:24:36,058
Su�eno mi je izvesti ono
�to moji preci nisu mogli.
279
00:24:36,059 --> 00:24:40,630
Vratiti vrhunsku mo�
u dom moga naroda.
280
00:24:41,272 --> 00:24:44,858
Vrhunsku mo�?
Ne znam o �emu ti to.
281
00:24:44,859 --> 00:24:46,151
Pogre�nome se obra�a�.
282
00:24:46,152 --> 00:24:48,721
Vrhunsku mo�?
283
00:24:48,822 --> 00:24:51,699
Sada govori� mojim jezikom.
284
00:24:51,700 --> 00:24:54,952
Ne pravi mi se glup,
vje�beni�e Sove.
285
00:24:54,953 --> 00:24:56,495
Poznaje� Sovu?
286
00:24:56,496 --> 00:25:00,708
Sova i njen narod bili su zakleti
neprijatelji moga plemena Je�aka.
287
00:25:00,709 --> 00:25:06,114
Borili smo se i ginuli od njihovih
ruku, a sad �e� ti poginuti od mojih.
288
00:25:16,391 --> 00:25:18,642
Do�i, upadaj! Na tvojoj sam strani.
289
00:25:18,643 --> 00:25:20,962
Oprosti, tko si ti?
290
00:25:21,813 --> 00:25:23,965
Zna� �to? Nema veze.
291
00:25:26,109 --> 00:25:28,511
Vodi nas odavde! Brzo, brzo, brzo!
292
00:25:32,323 --> 00:25:33,724
Dobio je bjesno�u!
293
00:25:35,577 --> 00:25:37,395
Odvratno! Zar ga li�e?
294
00:25:38,204 --> 00:25:39,580
Vidimo se!
295
00:25:39,581 --> 00:25:42,275
Svakako se cijepi, Eggmane!
296
00:25:55,764 --> 00:25:59,516
Opa. OK. Samo da ti ka�em da mi
je �ast napokon te upoznati, Sonic.
297
00:25:59,517 --> 00:26:01,143
Smijem li te zvati Sonic?
298
00:26:01,144 --> 00:26:04,021
Svi me zovu Tails.
Vjerojatno se pita� za�to.
299
00:26:04,022 --> 00:26:06,440
Da pogodim. Zbog dodatnog repa?
300
00:26:06,441 --> 00:26:08,442
Tako je! Trebao sam
znati da �e� shvatiti.
301
00:26:08,443 --> 00:26:12,237
Kul. Tako�er, �to je sad ovo?
Robotnik se vratio?
302
00:26:12,238 --> 00:26:15,099
I tko je veliko crveno
gnjevno �udovi�te Clifford?
303
00:26:15,367 --> 00:26:19,912
To je Knuckles. Posljednji iz plemena
Je�aka i najopasniji ratnik u galaktici.
304
00:26:19,913 --> 00:26:22,081
Opsjednut je
nala�enjem Master smaragda.
305
00:26:22,082 --> 00:26:24,500
Ti to ozbiljno? Master smaragda?
306
00:26:24,501 --> 00:26:26,210
To je samo pri�a za laku no�!
307
00:26:26,211 --> 00:26:27,711
Pa, on vjeruje da je stvaran.
308
00:26:27,712 --> 00:26:30,406
I sigurno misli da si ti
klju� njegovog pronalaska.
309
00:26:32,217 --> 00:26:34,134
Crveno svjetlo! Daj mi upravlja�!
310
00:26:34,135 --> 00:26:36,370
Hej, �to to... -Pomakni stopalo.
311
00:26:43,728 --> 00:26:45,421
Mislim da smo mu pobjegli.
312
00:26:52,946 --> 00:26:55,932
Nismo mu pobjegli.
Nipo�to mu nismo pobjegli!
313
00:27:00,787 --> 00:27:03,038
Imam jednu ideju.
Ima� li povjerenja?
314
00:27:03,039 --> 00:27:05,332
Naravno da nemam!
Doslovno sam te tek upoznao!
315
00:27:05,333 --> 00:27:07,819
Daj da samo... Daj! -�to to radi�?
316
00:27:26,396 --> 00:27:28,047
Letimo.
317
00:27:28,356 --> 00:27:30,842
Tebi se dupe
pretvorilo u helikopter?
318
00:27:31,818 --> 00:27:33,845
U dupekopter!
319
00:27:34,029 --> 00:27:37,765
Samo je Sonic Super je�
mogao smisliti ne�to takvo.
320
00:27:52,464 --> 00:27:55,032
Lukav potez.
321
00:27:55,884 --> 00:27:58,327
Ako ho�e� da se
ne�to obavi kako treba,
322
00:27:59,220 --> 00:28:02,623
mora� uposliti nekoga
koga mo�e� maltretirati.
323
00:28:04,392 --> 00:28:05,793
Sve velikim.
324
00:28:23,620 --> 00:28:27,356
Doktore, gdje ste?
325
00:28:33,755 --> 00:28:35,198
�uda�e.
326
00:28:39,886 --> 00:28:42,205
PRIPREMI MI KAVU
327
00:28:43,056 --> 00:28:45,432
�ao mi je, narode.
328
00:28:45,433 --> 00:28:47,893
Moram ranije zatvoriti. Svi van!
329
00:28:47,894 --> 00:28:51,063
Svi van! Hvala na
posjetu Mean Beanu.
330
00:28:51,064 --> 00:28:53,190
U redu, laku no�. Laku no�.
331
00:28:53,191 --> 00:28:55,275
Otvoreno
332
00:28:55,276 --> 00:28:56,402
Zatvoreno
333
00:28:56,403 --> 00:28:58,262
OCJENA SANITARNE INSPEKCIJE -1
334
00:29:12,293 --> 00:29:13,736
Vratio se.
335
00:29:15,046 --> 00:29:17,448
Vratio se!
336
00:30:11,811 --> 00:30:14,422
Tako je ve� bolje.
337
00:30:15,023 --> 00:30:18,259
Iznova sam se ispilio!
338
00:30:29,412 --> 00:30:34,041
Dakle, moj masivno
metakarpalni prijatelju,
339
00:30:34,042 --> 00:30:35,777
spomenuo si...
340
00:30:37,253 --> 00:30:39,338
Vrhunsku mo�.
341
00:30:39,339 --> 00:30:40,422
Zna�, kod ku�e?
342
00:30:40,423 --> 00:30:42,132
Master smaragd?
343
00:30:42,133 --> 00:30:43,592
Ne ti�e te se.
344
00:30:43,593 --> 00:30:46,679
Ja sam te maknuo s tog planeta,
a ti si me doveo do je�a.
345
00:30:46,680 --> 00:30:48,847
Jedan drugome vi�e ne trebamo.
346
00:30:48,848 --> 00:30:51,584
Pa, mrsko mi je proturje�iti, ali...
347
00:30:52,102 --> 00:30:53,628
Mislim da bismo si mogli.
348
00:30:54,729 --> 00:30:57,272
Misli� da su ti
strojevi meni ravni?
349
00:30:57,273 --> 00:31:01,135
Smrskat �u ih kao kosti palog...
350
00:31:01,611 --> 00:31:03,137
To su stube.
351
00:31:08,451 --> 00:31:13,022
Zna�, Zemlja je moj teren, prikane.
352
00:31:13,123 --> 00:31:15,958
Ako se ne zna� snubiti,
bez mene �e� se izgubiti.
353
00:31:15,959 --> 00:31:18,585
Uop�e ne razumijem �to si rekao.
354
00:31:18,586 --> 00:31:23,366
Pomo�i �u ti da stekne�
Smaragd pa �e� njime
355
00:31:24,259 --> 00:31:29,789
uni�titi je�a!
356
00:31:29,973 --> 00:31:31,765
Predla�e� savez.
357
00:31:31,766 --> 00:31:36,295
U na�em kraju obi�no
si �vrsto stisnemo �ake.
358
00:31:41,276 --> 00:31:44,987
Ma ti prkosni svemirski tikvane!
359
00:31:44,988 --> 00:31:47,557
Zdrobio si mi najdra�u �aku!
360
00:31:47,824 --> 00:31:50,143
Zbilja? Moja �aka nije ozlije�ena.
361
00:31:50,952 --> 00:31:53,287
Ali sad sam
uvjeren u tvoju predanost.
362
00:31:53,288 --> 00:31:55,289
Ba� dobro!
363
00:31:55,290 --> 00:31:58,876
usklikne on,
namje�taju�i si dva zgloba u �aci.
364
00:31:58,877 --> 00:32:06,617
Ba� sam presretan
�to smo u istome timu.
365
00:32:14,142 --> 00:32:15,835
U vo�nju!
366
00:32:16,019 --> 00:32:18,463
Smjet �e� proviriti
nosom kroz prozor.
367
00:32:20,273 --> 00:32:22,107
Sonic, gdje smo mi to?
368
00:32:22,108 --> 00:32:24,568
Dobro do�li u Wadeov brlog.
369
00:32:24,569 --> 00:32:27,696
Nadam se jednoga
dana re�i te rije�i �eni.
370
00:32:27,697 --> 00:32:29,448
�eni koja nije moja mama.
371
00:32:29,449 --> 00:32:31,492
Wade, fokusiraj se.
372
00:32:31,493 --> 00:32:35,287
Moramo otkriti za�to Knuckles misli
da sam klju� za nalazak Master smaragda.
373
00:32:35,288 --> 00:32:37,607
I za�to je spomenuo Sovu?
374
00:32:37,791 --> 00:32:40,443
Sigurno postoji veza.
375
00:32:40,627 --> 00:32:42,445
Samo malo, postoji.
376
00:32:42,587 --> 00:32:46,590
Vidi. Simbol smaragda nalazi
se na karti koju mi je dala Sova.
377
00:32:46,591 --> 00:32:48,868
Nisam prije znao �to to zna�i.
378
00:32:49,177 --> 00:32:51,245
Ne�to se zbiva.
379
00:33:03,983 --> 00:33:05,442
Sovo?
380
00:33:05,443 --> 00:33:07,069
Zdravo, Sonic.
381
00:33:07,070 --> 00:33:10,531
Ako ovo gleda�, to zna�i
da mi se ne�to dogodilo.
382
00:33:10,532 --> 00:33:13,768
I molim se da si neozlije�en
uspio sti�i na Zemlju.
383
00:33:13,868 --> 00:33:18,247
Ovaj je svijet izabran
iz vrlo va�nog razloga.
384
00:33:18,248 --> 00:33:22,276
On je tajna lokacija
Master smaragda.
385
00:33:24,004 --> 00:33:28,032
Smaragd ima mo�
pretvaranja misli u stvarnost.
386
00:33:28,133 --> 00:33:31,035
Poput Puslice Stay-Pufta
iz Istjeriva�a duhova.
387
00:33:31,386 --> 00:33:35,556
U pogre�nim bi rukama mogao
zaprijetiti svemu �ivome u svemiru.
388
00:33:35,557 --> 00:33:38,559
Za�tita Smaragda bila
mi je sveta du�nost.
389
00:33:38,560 --> 00:33:42,630
A sada moram prenijeti
tu odgovornost na tebe.
390
00:33:43,356 --> 00:33:46,108
Ovo je moj trenutak.
391
00:33:46,109 --> 00:33:49,971
Prati kartu, na�i Smaragd
i pazi da bude na sigurnom.
392
00:33:50,196 --> 00:33:51,822
Dragi moj Sonic,
393
00:33:51,823 --> 00:33:55,184
nisam jo� upoznala
stvorenje sa srcem poput tvoga.
394
00:33:55,410 --> 00:33:57,478
Jako te volim.
395
00:33:58,747 --> 00:34:00,356
Zbogom.
396
00:34:01,332 --> 00:34:03,526
Ne, ne, �ekaj!
397
00:34:10,258 --> 00:34:12,535
Ne�u te iznevjeriti, Sovo.
398
00:34:14,095 --> 00:34:17,306
Zna�i, je li to tvoj tata?
399
00:34:17,307 --> 00:34:18,849
�to?
400
00:34:18,850 --> 00:34:20,251
Ne?
401
00:34:20,602 --> 00:34:23,520
Sude�i prema ovoj karti,
prvi je naputak u Sibiru.
402
00:34:23,521 --> 00:34:25,898
To je kompas koji vodi do Smaragda.
403
00:34:25,899 --> 00:34:28,901
A budu�i da je Knuckles
ve� tu, u utrci smo.
404
00:34:28,902 --> 00:34:30,303
Knuckles?
405
00:34:30,653 --> 00:34:34,448
U �koli sam poznavao jednog Knucklesa.
Mogao si je ugurati cijelu �aku u usta.
406
00:34:34,449 --> 00:34:38,660
Ako je to taj isti
Knuckles, nadrapali smo.
407
00:34:38,661 --> 00:34:41,163
Ovaj Knuckles, onaj
Knuckles, nema veze.
408
00:34:41,164 --> 00:34:43,232
Mi �emo prvi sti�i onamo.
409
00:34:45,835 --> 00:34:47,670
Koji to mi?
410
00:34:47,671 --> 00:34:49,046
Ti ide� sa mnom.
411
00:34:49,047 --> 00:34:50,464
Ne, ne, ne.
412
00:34:50,465 --> 00:34:53,759
Samo sam te do�ao upozoriti.
Nisam terenski tip.
413
00:34:53,760 --> 00:34:57,955
Bez brige, �uvam ti le�a.
Ne�u dopustiti da ti se ne�to dogodi.
414
00:34:59,015 --> 00:35:02,851
To je �aka mo�i. Na Zemlji
je to neraskidivo obe�anje.
415
00:35:02,852 --> 00:35:05,963
OK, pristajem.
416
00:35:21,287 --> 00:35:24,065
Doktore. To ste stvarno vi.
417
00:35:24,582 --> 00:35:26,526
Izgledate druga�ije.
418
00:35:26,751 --> 00:35:29,821
Tatica ima nov novcat brk.
419
00:35:32,549 --> 00:35:36,260
Znao sam. Znao sam!
Znao sam da �ete se vratiti.
420
00:35:36,261 --> 00:35:39,080
Nisam ni prestao pjeniti
mlijeko va�e austrijske koze.
421
00:35:44,602 --> 00:35:46,337
Moglo bi se dodati gljiva.
422
00:35:47,814 --> 00:35:49,382
Doveli ste stvora.
423
00:35:49,733 --> 00:35:52,927
Nekakvog svemirskog dikobraza.
424
00:35:53,028 --> 00:35:56,113
Dikobraza? Ja sam Je�ak!
425
00:35:56,114 --> 00:35:58,782
Podu�avan od ro�enja svim
oblicima smrtonosne borbe,
426
00:35:58,783 --> 00:36:01,076
predodre�en vratiti
�ast svome plemenu
427
00:36:01,077 --> 00:36:05,273
i voljan uni�titi sve
�to mu se na�e na putu.
428
00:36:05,498 --> 00:36:07,275
Dobro do�ao u tim.
429
00:36:13,089 --> 00:36:15,408
To zna�i da ima povjerenja, Stone.
430
00:36:15,633 --> 00:36:18,745
A sad, obnovimo ovu pr�varnicu!
431
00:36:19,012 --> 00:36:21,748
Kava s pjenom
mlijeka austrijske koze!
432
00:36:41,659 --> 00:36:43,311
Dobar. Izvrstan.
433
00:36:50,126 --> 00:36:51,861
Oprostite, momci. -Tako treba!
434
00:36:52,587 --> 00:36:54,614
Tako se to radi!
435
00:36:54,798 --> 00:36:57,575
Ali jesu li dobri u matematici?
-Timski je rad vrhunski rad!
436
00:36:57,801 --> 00:36:59,535
Oprosti na tome, Veliki Tome.
437
00:36:59,761 --> 00:37:01,887
Jesi li dobro? -Sasvim. U redu sam.
438
00:37:01,888 --> 00:37:05,015
Hvala na pozivu na dru�enje
s tobom i tvojim djeverima.
439
00:37:05,016 --> 00:37:06,918
Dobro, kvalitetno dru�enje.
440
00:37:07,143 --> 00:37:08,394
Zna�, buraz,
441
00:37:08,395 --> 00:37:10,979
oni de�ki ondje mnogo
su vi�e od mojih djevera.
442
00:37:10,980 --> 00:37:12,189
To je moja ekipa.
443
00:37:12,190 --> 00:37:14,316
Ne bih se sna�ao
u �ivotu bez njih.
444
00:37:14,317 --> 00:37:15,442
Do�i ovamo!
445
00:37:15,443 --> 00:37:17,553
Da, dolazim!
446
00:37:17,737 --> 00:37:20,531
Na�emo se kasnije. -Hej. To!
447
00:37:20,532 --> 00:37:22,908
Javi mi ako si
spreman za jogu mo�i.
448
00:37:22,909 --> 00:37:26,036
Svakako. -Do�i, mali Tommy, idemo.
449
00:37:26,037 --> 00:37:27,480
Ne tjeraj me.
450
00:37:28,164 --> 00:37:29,331
�to ja to radim?
451
00:37:29,332 --> 00:37:30,708
Hej, tetak Tommy!
452
00:37:30,709 --> 00:37:32,292
O, hej, cure!
453
00:37:32,293 --> 00:37:35,530
Kako ste... Jesu li
to vjen�ani prstenovi?
454
00:37:35,714 --> 00:37:36,797
Smijem li?
455
00:37:36,798 --> 00:37:40,342
Ova mala prstenono�a vrlo
ozbiljno shva�a svoj posao.
456
00:37:40,343 --> 00:37:42,761
Vje�ba cijelog jutra. -Vidim.
457
00:37:42,762 --> 00:37:45,222
Ba� odgovorno od tebe.
458
00:37:45,223 --> 00:37:47,291
Samo, zar ne bi trebala
biti dva vjen�ana prstena?
459
00:37:47,517 --> 00:37:49,043
Ajoj.
460
00:37:49,894 --> 00:37:53,714
Tetak Tommy? -Samo malo.
�to je sad ovo ovdje?
461
00:37:55,734 --> 00:37:57,026
Iskazat �e� se, mala.
462
00:37:57,027 --> 00:37:58,152
Bok.
463
00:37:58,153 --> 00:37:59,929
Hej, mili. -Bok.
464
00:38:02,657 --> 00:38:04,742
Ma to! Mlado�enja nastupa!
465
00:38:04,743 --> 00:38:06,602
Gledaj ti njih.
466
00:38:06,786 --> 00:38:08,604
Da bar Sonic to ima.
467
00:38:08,747 --> 00:38:11,357
Mi�i�e? -Obuzdaj se.
468
00:38:12,042 --> 00:38:15,753
Ne. Kompi�e. Pobo�nike. Ekipu.
469
00:38:15,754 --> 00:38:19,657
Sonic nema ni�ta sli�no.
Pilotira samostalno.
470
00:38:20,133 --> 00:38:22,176
Mili, mora� se opustiti.
471
00:38:22,177 --> 00:38:24,470
U Four Seasonsu si.
472
00:38:24,471 --> 00:38:27,473
Popij Mai Tai. Provedi
malo vremena sa suprugom.
473
00:38:27,474 --> 00:38:30,642
To je on rekao.
Ozbiljno, doslovno te rije�i.
474
00:38:30,643 --> 00:38:35,089
Vidi�? Mali je pametan.
Na�i �e on svoj put.
475
00:38:35,273 --> 00:38:38,442
Nikako ne mogu na�i put.
476
00:38:38,443 --> 00:38:42,180
Potpuno smo, totalno,
nedvojbeno izgubljeni.
477
00:38:43,239 --> 00:38:47,868
Sonic, po ovom vremenu ne
mo�emo dobiti o�itanje na ovome!
478
00:38:47,869 --> 00:38:49,703
Da se vratimo? -Ne, ne, ne.
479
00:38:49,704 --> 00:38:53,357
Naprijed je neko svjetlo.
Mo�da se mo�emo tamo skloniti.
480
00:38:58,546 --> 00:38:59,713
Savr�eno.
481
00:38:59,714 --> 00:39:02,966
Siguran si u ovo?
Ne znamo tko je unutra.
482
00:39:02,967 --> 00:39:06,303
Bez brige. Ljudi na
Zemlji vrlo su gostoljubivi
483
00:39:06,304 --> 00:39:10,249
i drage volje primaju
potpune neznance u svoj dom.
484
00:39:39,838 --> 00:39:41,197
Bje�ite.
485
00:39:43,425 --> 00:39:45,410
Stol za dvojicu, molim!
486
00:39:47,137 --> 00:39:49,430
�to biste naru�ili?
487
00:39:49,431 --> 00:39:51,223
Dva gove�a variva, molim.
488
00:39:51,224 --> 00:39:53,584
PREVODIM
489
00:39:56,604 --> 00:39:59,857
Odakle ti sve te fora
spravice? -Izumio sam ih.
490
00:39:59,858 --> 00:40:01,859
To ti ja radim.
491
00:40:01,860 --> 00:40:04,720
Zapravo, putem
izuma sam te i otkrio.
492
00:40:05,155 --> 00:40:07,573
Sje�a� se one ve�eri
na terenu za bejzbol?
493
00:40:07,574 --> 00:40:11,368
Tvoj udar energije prodro je
sve do moga mati�nog planeta.
494
00:40:11,369 --> 00:40:16,081
Vidio sam kako si spasio
cijelo selo od onog brkatog lu�aka.
495
00:40:16,082 --> 00:40:19,376
�ekaj, zna�i, cijelo
me ovo vrijeme motri�?
496
00:40:19,377 --> 00:40:21,045
�ak i dok se tu�iram?
497
00:40:21,046 --> 00:40:23,047
Ha! To je trik-pitanje.
498
00:40:23,048 --> 00:40:25,341
Sonic Super je� vi�e
voli kupke s mjehuri�ima.
499
00:40:25,342 --> 00:40:26,759
�ovje�e, dobar si!
500
00:40:26,760 --> 00:40:29,303
Kad sam doznao
da te Knuckles tra�i
501
00:40:29,304 --> 00:40:32,222
znao sam da vi�e ne mogu
samo sjediti i gledati.
502
00:40:32,223 --> 00:40:34,083
Morao sam te do�i upozoriti.
503
00:40:34,934 --> 00:40:36,685
�to? Pri�ekaj sekundu.
504
00:40:36,686 --> 00:40:38,354
Javlja se Gospodar Krafni.
505
00:40:38,355 --> 00:40:40,173
�to ima?
506
00:40:40,357 --> 00:40:44,302
Samo se odmaram. Gledam TV.
507
00:40:44,402 --> 00:40:46,554
To�ka, to�ka, to�ka.
508
00:40:46,863 --> 00:40:49,390
To�ka, to�ka, to�ka.
509
00:40:49,741 --> 00:40:51,533
To�ka, to�ka, to�ka.
510
00:40:51,534 --> 00:40:53,728
To�ka, to�ka, to�ka.
511
00:40:53,912 --> 00:40:56,898
To�ka, to�ka, to�ka.
512
00:40:56,998 --> 00:40:58,399
Doktore,
513
00:40:59,000 --> 00:41:01,736
za�to sura�ujemo s ovim imbecilom?
514
00:41:02,671 --> 00:41:07,658
Zato �to je taj priprosti svemirski
olo� klju� ne�ega izvanrednog.
515
00:41:08,176 --> 00:41:11,120
Ne�ega �ime �ete se
uspjeti osvetiti je�u.
516
00:41:11,221 --> 00:41:12,830
Misli u ve�im razmjerima, Stone.
517
00:41:13,014 --> 00:41:16,392
Smaragd za kojim on traga mogao
bi pogoniti moje najmahnitije nakane.
518
00:41:16,393 --> 00:41:18,852
Moj genij ne bi se
prepoznao samo na Zemlji.
519
00:41:18,853 --> 00:41:21,939
Viralno bi se pro�irio
u svaki zakutak galaktike
520
00:41:21,940 --> 00:41:25,593
i omogu�io mi da ukrotim
sve negativne sile univerzuma
521
00:41:25,985 --> 00:41:28,320
i op�im sa samom Tamom.
522
00:41:28,321 --> 00:41:31,099
Opa. To zvu�i veliko.
523
00:41:31,366 --> 00:41:34,618
Ve� godinama mi je na motivacijskoj
plo�i. To je zakon privla�nosti.
524
00:41:34,619 --> 00:41:36,354
Zar nisi gledao Tajnu?
525
00:41:37,288 --> 00:41:39,415
Kabum!
526
00:41:39,416 --> 00:41:40,541
Kabum.
527
00:41:40,542 --> 00:41:43,836
Jo� jedna dosadna ve�er kod ku�e.
528
00:41:43,837 --> 00:41:45,921
Je� se vratio ku�i!
529
00:41:45,922 --> 00:41:49,784
Falsa. �to na
latinskom zna�i neto�no.
530
00:41:50,093 --> 00:41:54,705
Moja svjetska mre�a trianguliranja
mre�nih tornjeva tvrdi da la�e.
531
00:41:55,015 --> 00:41:56,582
Skroz iz
532
00:41:57,183 --> 00:42:01,546
veli�anstvene
unutra�njosti isto�nog Sibira.
533
00:42:01,938 --> 00:42:05,550
On la�e na velike daljine!
534
00:42:09,779 --> 00:42:12,265
Da, imam ja jo� toga za tebe.
535
00:42:14,367 --> 00:42:16,853
Si�u�ni je �arobni je� uni�ten.
536
00:42:17,829 --> 00:42:20,273
Po�nimo sad na� pohod.
537
00:42:22,751 --> 00:42:24,001
�ekaj.
538
00:42:24,002 --> 00:42:26,863
A tvoj podanik? Muza� koze.
539
00:42:27,088 --> 00:42:29,506
U brodu nema mjesta za Stonea.
540
00:42:29,507 --> 00:42:32,384
Treba ga odbaciti,
otpiliti, zanemariti.
541
00:42:32,385 --> 00:42:33,745
Ne�asno!
542
00:42:34,763 --> 00:42:37,749
Skroz... i nije mi �ao.
543
00:42:45,398 --> 00:42:48,843
Ispri�avam se, ali
tra�io sam gove�e varivo.
544
00:42:49,986 --> 00:42:52,597
Iz usta vam smrdi po brabonjcima.
545
00:42:53,073 --> 00:42:55,099
�to, ti to mene vrije�a�?
546
00:42:58,495 --> 00:43:00,313
�to je sad ovo?
547
00:43:00,914 --> 00:43:03,483
Mo�da misle da mi je ro�endan?
548
00:43:04,292 --> 00:43:07,920
Bez brige, ja �u to rije�iti.
OK, svi se skupa smirite.
549
00:43:07,921 --> 00:43:10,047
Sigurno postoji
posve dobro obja�njenje
550
00:43:10,048 --> 00:43:12,867
za to �to je moj
prijatelj rekao ili u�inio.
551
00:43:13,510 --> 00:43:14,426
Odmaknite se.
552
00:43:14,427 --> 00:43:16,245
Prdnuo sam.
553
00:43:21,226 --> 00:43:22,585
Mijau?
554
00:43:22,602 --> 00:43:24,962
Bacite monstrume u vatru!
555
00:43:28,441 --> 00:43:31,969
O, ne, ne, ne. Dajte, narode.
Samo polako, da se dogovorimo.
556
00:43:32,153 --> 00:43:33,721
Da se dogovorimo!
557
00:43:34,489 --> 00:43:37,324
Daj. Pregledavam sibirske obi�aje.
558
00:43:37,325 --> 00:43:41,161
Tu sigurno ima ne�ega.
-Tailse, �to god da radi�, po�uri.
559
00:43:41,162 --> 00:43:42,287
Mislim da sam na�ao!
560
00:43:42,288 --> 00:43:44,581
Pivonka! Pivonka!
561
00:43:44,582 --> 00:43:47,110
Pivonka!
562
00:44:14,362 --> 00:44:15,763
Da.
563
00:44:15,905 --> 00:44:17,432
Pivonka!
564
00:44:18,742 --> 00:44:21,035
Tailse? �to je to pivonka?
565
00:44:21,036 --> 00:44:23,912
Sibirski obi�aj rje�avanja sporova.
566
00:44:23,913 --> 00:44:26,983
Ako dobijemo,
puste nas. Ako izgubimo...
567
00:44:32,088 --> 00:44:35,507
OK, moramo zgrabiti kartu
i klisnuti. Gdje je karta?
568
00:44:35,508 --> 00:44:38,578
O, ne. Ostavio sam je na stolu! Gle!
569
00:44:46,019 --> 00:44:47,545
�to?
570
00:45:10,293 --> 00:45:13,404
Bo�e moj, to je borba plesom.
571
00:45:14,422 --> 00:45:16,715
Sonic, �to da radimo?
572
00:45:16,716 --> 00:45:19,410
Plesat �emo i do�i do te karte.
573
00:45:20,804 --> 00:45:22,371
Kre�emo.
574
00:45:24,641 --> 00:45:27,043
OK, dajmo sad... Ne, sad �emo...
575
00:45:33,983 --> 00:45:35,384
OK.
576
00:45:43,952 --> 00:45:48,080
Ovo ne ide dobro. A Channingu
Tatumu i�lo je tako lako.
577
00:45:48,081 --> 00:45:50,024
�ekaj, Sonic. Gle!
578
00:45:54,212 --> 00:45:56,739
Karta! Do�i, zgrabimo je!
579
00:46:00,427 --> 00:46:01,828
Ho�ete?
580
00:46:02,220 --> 00:46:03,929
Do�ite uzeti.
581
00:46:03,930 --> 00:46:05,623
�udaci!
582
00:46:06,099 --> 00:46:07,391
�udaci!
583
00:46:07,392 --> 00:46:14,632
�udaci! �udaci! �udaci!
584
00:46:15,859 --> 00:46:18,610
�to je bilo, Tailse?
Do�i, treba� mi!
585
00:46:18,611 --> 00:46:21,613
Ne mogu ja to, Sonic.
Nisam hrabar kao ti.
586
00:46:21,614 --> 00:46:24,366
Moja spravica uvalila nas je
u ovo i izgubio sam tvoju kartu
587
00:46:24,367 --> 00:46:26,811
i bacit �e nas u vatru!
588
00:46:31,332 --> 00:46:33,484
Dolazi novi DJ.
589
00:46:36,296 --> 00:46:38,380
Do�i, kompa, imam jednu ideju.
590
00:46:38,381 --> 00:46:40,491
Nazvali su nas �udacima.
591
00:46:41,092 --> 00:46:42,926
Pa postanimo �udni.
592
00:46:42,927 --> 00:46:45,580
Samo prati moje
kretnje, bit �e dobro.
593
00:47:10,538 --> 00:47:12,356
MULTIPLIKATOR
594
00:47:13,667 --> 00:47:16,444
Ma to! Popratni plesa�i!
595
00:47:20,715 --> 00:47:22,450
Eto tako!
596
00:47:43,321 --> 00:47:46,224
Ima puno mene ovdje gore!
597
00:47:51,246 --> 00:47:53,606
Obo�avam pivonku!
598
00:47:56,209 --> 00:48:00,279
I veliko slijetanje!
599
00:48:01,673 --> 00:48:03,074
To!
600
00:48:06,761 --> 00:48:08,329
Uzet �u to.
601
00:48:13,560 --> 00:48:14,768
Uspjeli smo!
602
00:48:14,769 --> 00:48:18,339
Bilo je �udesno!
Svaka �ast, Tailse.
603
00:48:26,740 --> 00:48:31,326
Opa. Samo je Sonic Super je�
mogao dobiti tako epsku plesnu bitku.
604
00:48:31,327 --> 00:48:32,828
Pa, dr�i se mene, kompa.
605
00:48:32,829 --> 00:48:36,915
Na Zemlji zna biti stra�no, ali ja znam
sve o ovoj staroj svijetloplavoj to�kici.
606
00:48:36,916 --> 00:48:38,709
Ozbiljno to misli�?
607
00:48:38,710 --> 00:48:42,379
Ho�u re�i, ne sve. Ali �esto
gledam Discovery Channel i...
608
00:48:42,380 --> 00:48:45,658
Mislim na to da sam ti kompa.
609
00:48:46,885 --> 00:48:48,703
Pa naravno, prijatelju.
610
00:48:51,598 --> 00:48:53,291
Bliski nalet.
611
00:48:53,475 --> 00:48:56,268
Kao mali nisam
imao nijednog prijatelja.
612
00:48:56,269 --> 00:48:59,271
Svi u selu mislili su da
su moja dva repa �udna.
613
00:48:59,272 --> 00:49:01,106
Hej, poznat mi je taj osje�aj.
614
00:49:01,107 --> 00:49:05,235
Ali onda sam vidio tebe,
najbr�e stvorenje u galaktici!
615
00:49:05,236 --> 00:49:09,515
I ti si bio �udan. Ali bio si legenda.
616
00:49:09,616 --> 00:49:13,311
Zbog toga sam pomislio da
mo�da i nije stra�no biti �udan.
617
00:49:13,495 --> 00:49:16,497
Nadahnuo si me. Da odem iz sela.
618
00:49:16,498 --> 00:49:19,859
Da te prona�em i
pomognem ti u tvojoj misiji.
619
00:49:20,043 --> 00:49:21,919
Zbilja mi je drago �to si tu, Tailse.
620
00:49:21,920 --> 00:49:24,322
I meni je drago �to sam tu, Sonic.
621
00:49:29,803 --> 00:49:32,805
Pa, mogli bismo
ba� i malo odspavati.
622
00:49:32,806 --> 00:49:35,349
Ovo mi djeluje
kao dobro preno�i�te.
623
00:49:35,350 --> 00:49:40,088
Mo�i �e� dobiti jasna o�itanja na
svojoj spravici kad oluja pro�e, pa...
624
00:49:51,491 --> 00:49:53,184
Laku no�, Tailse.
625
00:50:06,756 --> 00:50:10,243
Tailse. Tailse. Imamo problem.
626
00:50:16,683 --> 00:50:19,601
Dana�nja prognoza
navodi vedro, sun�ano nebo
627
00:50:19,602 --> 00:50:22,604
i stopostotnu
priliku za pustolovinu.
628
00:50:22,605 --> 00:50:25,967
Utvrdio sam koordinate.
Odmah je tu naprijed.
629
00:50:28,153 --> 00:50:29,762
Opa.
630
00:50:39,706 --> 00:50:41,399
Hej, Tailse, pri�ekaj!
631
00:50:46,671 --> 00:50:51,200
OK, imamo divovska
sovina vrata. To mi obe�ava.
632
00:51:04,105 --> 00:51:05,314
Pazi ovo.
633
00:51:05,315 --> 00:51:08,426
Mo�e� li to prevesti? -Da.
634
00:51:09,569 --> 00:51:14,406
Davno neko�, stra�na
skupina ratnika zvana Je�ci
635
00:51:14,407 --> 00:51:16,784
iskovala je od
Sedam smaragda kaosa
636
00:51:16,785 --> 00:51:20,938
oru�je nezaustavljivije
od sveg ikada stvorenog.
637
00:51:23,458 --> 00:51:25,542
Master smaragd.
638
00:51:25,543 --> 00:51:30,907
Njime je jedan jedini ratnik
mogao poraziti cijele vojske.
639
00:51:33,051 --> 00:51:35,828
Smatraju�i da nitko ne
bi smio imati takvu mo�,
640
00:51:36,096 --> 00:51:42,293
jedan red junaka do�ao je do
Smaragda i zakleo ga se �tititi od zla.
641
00:51:42,936 --> 00:51:47,398
Izgleda da se Sove i Je�ci ve�
stolje�ima bore jedni protiv drugih.
642
00:51:47,399 --> 00:51:49,801
Kao Vin Diesel i The Rock.
643
00:51:51,194 --> 00:51:52,595
�ekaj me!
644
00:51:58,702 --> 00:52:03,356
OK, divovska sovina vrata,
divovska sova. Ima smisla.
645
00:52:14,551 --> 00:52:17,662
Samo malo.
Ve� sam vidio te simbole.
646
00:52:21,349 --> 00:52:23,042
Evo ga.
647
00:52:31,276 --> 00:52:33,177
Pa, to je imalo utjecaja.
648
00:52:50,462 --> 00:52:53,740
Kompas! -Ovo �e nas
odvesti do Smaragda!
649
00:52:59,137 --> 00:53:01,764
Hej, ima� ne�to sitno na...
650
00:53:01,765 --> 00:53:04,792
O, ne. Tailse, odmakni se.
651
00:53:09,064 --> 00:53:10,465
Bje�i!
652
00:53:17,155 --> 00:53:18,364
Opet taj tip?
653
00:53:18,365 --> 00:53:22,242
Pozor, mali moji stalagmiti.
Je li netko pozvao Uber?
654
00:53:22,243 --> 00:53:26,022
Hej, hvala na obavljanju
sveg te�kog posla.
655
00:53:28,958 --> 00:53:31,168
Ali mi �emo preuzeti ostatak.
656
00:53:31,169 --> 00:53:33,754
Stvarno moramo razgovarati
o tvom novom izgledu.
657
00:53:33,755 --> 00:53:36,590
Kao da se Profesor X
susreo s Monopoly Manom.
658
00:53:36,591 --> 00:53:40,094
I kakav to genij do�e
u Sibir u kabrioletu?
659
00:53:40,095 --> 00:53:43,498
Genij kakav mo�e stvoriti vru�inu
660
00:53:45,100 --> 00:53:47,168
pritiskom na prekida�.
661
00:53:58,530 --> 00:54:01,390
Odli�an potez!
To sigurno nije bilo va�no.
662
00:54:03,451 --> 00:54:06,062
Tailse, to je na� izlaz. Do�i.
663
00:54:19,592 --> 00:54:20,843
Razdvojimo se.
664
00:54:20,844 --> 00:54:23,429
Ti �e� gore, ja �u dolje. -Dobro.
665
00:54:23,430 --> 00:54:26,290
Kratko malo rastezanje i kre�emo.
666
00:54:37,736 --> 00:54:39,345
Zna�i, ho�ete se igrati?
667
00:54:44,034 --> 00:54:45,810
To je novo.
668
00:54:56,921 --> 00:54:58,322
Sonic!
669
00:55:09,726 --> 00:55:11,169
OTKRIVENA PRIJETNJA
670
00:55:11,353 --> 00:55:13,212
Grudanje!
671
00:55:18,318 --> 00:55:22,430
Prelako je.
Dajte, uputite mi izazov!
672
00:55:36,294 --> 00:55:39,655
Rije� je o stilu i dojmljivosti.
673
00:55:46,638 --> 00:55:49,624
Da! Ba� to dobro izvodim.
674
00:55:51,685 --> 00:55:54,253
Sjajno. Ratnik Zime.
675
00:56:00,819 --> 00:56:04,055
Stvarno lo�e udara� za
tipa po imenu Knuckles.
676
00:56:04,239 --> 00:56:07,116
Predaj mi kompas! Nisi mi ravan.
677
00:56:07,117 --> 00:56:09,702
Cijeloga �ivota vje�bam za ovo.
678
00:56:09,703 --> 00:56:13,288
A ja uop�e nisam vje�bao,
no evo, prednja�im pred tobom.
679
00:56:13,289 --> 00:56:15,775
Sigurno ti je neugodno.
680
00:56:21,673 --> 00:56:23,157
Moji prstenovi!
681
00:56:26,094 --> 00:56:29,914
Je li ti netko ve� rekao da ima�
ozbiljnih problema s bijesom?
682
00:56:30,015 --> 00:56:34,518
Ruga� mi se slabim �alama,
ali ne zna� ni�ta o meni, je�u.
683
00:56:34,519 --> 00:56:38,605
Pa, znam da vi Je�ci imate naviku
do�i nepozvani i kvariti moj �ivot.
684
00:56:38,606 --> 00:56:42,109
Kvariti tvoj �ivot?
Jo� jedna lo�a �ala.
685
00:56:42,110 --> 00:56:45,029
Izgubio sam sve zbog tebe.
686
00:56:45,030 --> 00:56:48,407
Moje pleme bilo je na
rubu svoje najve�e pobjede.
687
00:56:48,408 --> 00:56:51,368
Posljednja ratnica
Sova bila je otkrivena.
688
00:56:51,369 --> 00:56:55,205
Uskoro bi Sovine tajne
Smaragda pripale nama.
689
00:56:55,206 --> 00:56:58,500
Ali otac mi nije dao
da se priklju�im boju.
690
00:56:58,501 --> 00:57:02,129
Rekao je da �e moj trenutak
za odavanje �asti plemenu do�i,
691
00:57:02,130 --> 00:57:04,340
ali da to nije ovaj trenutak.
692
00:57:04,341 --> 00:57:07,051
To su bile posljednje
rije�i koje mi je uputio.
693
00:57:07,052 --> 00:57:09,787
Nikad ga vi�e nisam vidio.
694
00:57:10,972 --> 00:57:13,875
Obojica smo toga dana sve izgubili.
695
00:57:15,894 --> 00:57:17,519
Zbogom, Sonic. -Ne!
696
00:57:17,520 --> 00:57:19,797
Sovo!
697
00:57:23,693 --> 00:57:25,652
Sonic! Jesi li dobro?
698
00:57:25,653 --> 00:57:27,221
Obmanuo si me!
699
00:57:27,447 --> 00:57:29,932
Ne, to nije bila varka.
700
00:57:30,116 --> 00:57:33,311
Tailse, uzmi kompas i bri�i odavde!
701
00:57:36,164 --> 00:57:38,107
To!
702
00:57:38,500 --> 00:57:40,818
Vidimo se, ose!
703
00:57:43,755 --> 00:57:45,281
Tailse!
704
00:57:52,055 --> 00:57:53,722
Tailse, daj, probudi se.
705
00:57:53,723 --> 00:57:56,475
Radije je pomogao liscu
nego oti�ao za kompasom.
706
00:57:56,476 --> 00:58:01,047
Naravno da je. Novi
prijatelj, ista bijedna slabost.
707
00:58:10,949 --> 00:58:13,701
O, ne. Ne, ne, ne.
Sad smo u stvarnoj nevolji.
708
00:58:13,702 --> 00:58:17,105
Hajde, Tailse, moramo odletjeti.
Treba� se probuditi.
709
00:58:24,379 --> 00:58:27,907
Vidimo se, klinci.
U�ivajte u svje�em pr�i�u.
710
00:58:45,400 --> 00:58:48,761
RACHEL I RANDALL ZAUVIJEK
711
00:58:53,033 --> 00:58:54,517
Jesi li ti...
712
00:58:59,622 --> 00:59:02,942
Ovi prstenovi zna�e...
713
00:59:08,131 --> 00:59:09,657
Ispri�avam se.
714
00:59:09,883 --> 00:59:11,826
Mislio sam da je sti�an.
715
00:59:18,016 --> 00:59:19,667
Ovi prstenovi...
716
00:59:21,436 --> 00:59:23,129
Tako mi svega, Thomase!
717
00:59:26,274 --> 00:59:27,566
HITAN SLU�AJ! ZOVI ODMAH!
718
00:59:27,567 --> 00:59:29,109
Oprostite.
719
00:59:29,110 --> 00:59:31,053
Ispri�avam se, hitan slu�aj.
720
00:59:32,405 --> 00:59:34,348
Oprostite.
721
00:59:38,870 --> 00:59:41,606
�to je? Nadam se da
je va�no. Upravo sam...
722
00:59:42,082 --> 00:59:43,165
Ti to skija�?
723
00:59:43,166 --> 00:59:45,501
Daskam, zapravo.
Ali smjesta mi treba pomo�.
724
00:59:45,502 --> 00:59:47,920
Ove sekunde u
pitanju su �ivot ili smrt.
725
00:59:47,921 --> 00:59:50,923
Mora� me spasiti prstenom
koji sam ti dao. Ono, ba� sada.
726
00:59:50,924 --> 00:59:53,258
Lak�e malo. Ne znam ni gdje si.
727
00:59:53,259 --> 00:59:55,552
Samo si mora� predo�iti
kamo bi da prsten ode.
728
00:59:55,553 --> 00:59:57,080
Zato si predo�i ovo.
729
00:59:59,474 --> 01:00:02,418
Bo�e moj. OK, OK. Samo malo.
730
01:00:10,485 --> 01:00:11,886
�to?
731
01:00:13,154 --> 01:00:14,680
Jesi li ga bacio?
732
01:00:15,323 --> 01:00:17,825
O, Bo�e. -�to? Reci, �to O, Bo�e?
733
01:00:17,826 --> 01:00:19,451
Pobrkao sam prstenove
dok sam zezao Jojo.
734
01:00:19,452 --> 01:00:21,270
�to? Gdje je, onda?
735
01:00:25,375 --> 01:00:26,542
Bolje ne pitaj.
736
01:00:26,543 --> 01:00:27,960
Ali pitam, Tome.
737
01:00:27,961 --> 01:00:31,922
Stvarno me jako zanima, dok jo�
nisam postao kornet s aromom je�a.
738
01:00:31,923 --> 01:00:34,091
Dr�i se, kompa. Mogu ja ovo.
739
01:00:34,092 --> 01:00:36,285
Ovim te prstenom, Rachel...
740
01:00:36,511 --> 01:00:38,121
Hej! Bok.
741
01:00:38,805 --> 01:00:40,681
Sve je u redu, kompa?
742
01:00:40,682 --> 01:00:42,307
Ba� i ne. -Tome, �to to radi�?
743
01:00:42,308 --> 01:00:45,894
Zvu�at �e jako ludo, ali moram
na sekundu vidjeti taj prsten.
744
01:00:45,895 --> 01:00:48,397
Jesi li si�ao s uma?
-Odmah ga vra�am, obe�avam.
745
01:00:48,398 --> 01:00:51,233
Molim te, Randalle, jako je
bitno. -Ne, buraz. Idi sjesti.
746
01:00:51,234 --> 01:00:54,278
Daj mi prsten, molim te.
-Randalle, ne gledaj njega nego mene.
747
01:00:54,279 --> 01:00:55,946
Sekundu. -Stavi mi prsten na prst.
748
01:00:55,947 --> 01:00:59,366
Ne, Randalle, slu�aj me.
-Randalle! Gledaj me, prsten na prst.
749
01:00:59,367 --> 01:01:02,228
Daj mi prsten! Samo sekundu.
-Stavi mi prsten!
750
01:01:02,579 --> 01:01:04,038
Molim te, ljubavi. OK?
751
01:01:04,039 --> 01:01:05,122
Ovim te... -Da, mili.
752
01:01:05,123 --> 01:01:06,983
Jako mi je �ao zbog ovoga.
753
01:01:17,052 --> 01:01:19,579
Snijeg, Bo�e moj. -Ajoj.
754
01:01:19,971 --> 01:01:22,874
Dolije�e!
755
01:01:32,942 --> 01:01:34,443
Je li netko ozlije�en?
756
01:01:34,444 --> 01:01:36,570
Sonic! -Ah, Havaji.
757
01:01:36,571 --> 01:01:37,905
Jesi li dobro?
758
01:01:37,906 --> 01:01:39,865
�to je bilo? Jesi li ozlije�en?
759
01:01:39,866 --> 01:01:41,909
Ne, ne, u redu sam. -OK, dobro.
760
01:01:41,910 --> 01:01:45,537
Jer ti se jako crno
pi�e! -OK, ti se smiri.
761
01:01:45,538 --> 01:01:46,955
Ti govori.
762
01:01:46,956 --> 01:01:48,457
Brza verzija.
763
01:01:48,458 --> 01:01:51,652
Robotnik se vratio na Zemlju
i tra�i �arobni smaragd.
764
01:01:52,796 --> 01:01:55,740
Moramo do�i do njega,
ili svijetu nema spasa.
765
01:01:56,049 --> 01:01:57,257
Tailse!
766
01:01:57,258 --> 01:02:00,803
�ekaj! Sve se to zbilo od ju�er?
-�ekaj, tko je Tails?
767
01:02:00,804 --> 01:02:02,137
Tailse, �uje� li me?
768
01:02:02,138 --> 01:02:04,181
O, Gospodine, sad ih je dvojica.
769
01:02:04,182 --> 01:02:06,751
OK, da razmislim.
Tailse, daj, kompa.
770
01:02:11,106 --> 01:02:12,564
Hej!
771
01:02:12,565 --> 01:02:15,134
Randalle? Za�to su svi
tvoji prijatelji naoru�ani?
772
01:02:16,820 --> 01:02:20,473
Stvarno ste trebali prihvatiti
onu marendu, g. i g�o Wachowski.
773
01:02:20,865 --> 01:02:21,990
Tip iz Olive Gardena?
774
01:02:21,991 --> 01:02:24,936
Sve je u redu, narode.
Savezni smo agenti.
775
01:02:25,912 --> 01:02:28,189
I vi, agente. Izvolite.
776
01:02:34,295 --> 01:02:38,465
Ho�e� mi re�i da je �itavo
ovo vjen�anje bilo namje�taljka?
777
01:02:38,466 --> 01:02:40,259
Rachel, samo malo. -�to?
778
01:02:40,260 --> 01:02:41,427
To je to�no, gospo�o.
779
01:02:41,428 --> 01:02:45,206
Ba� svaki vid operacije Som
bio je potpuna fabrikacija.
780
01:02:45,974 --> 01:02:47,792
Operacije Som?
781
01:02:48,184 --> 01:02:50,169
Zna�i, svi su ovdje agenti?
782
01:02:51,229 --> 01:02:52,797
Jeste li vi agent?
783
01:02:53,231 --> 01:02:54,799
Sunce mu...
784
01:02:54,899 --> 01:02:58,636
Je li cvje�ar bio agent? A fotograf?
785
01:02:58,862 --> 01:03:00,763
�ena koja mi je depilirala...
786
01:03:01,364 --> 01:03:02,849
U toplicama?
787
01:03:04,451 --> 01:03:06,853
Je li Jojo agentica? -Rachel...
788
01:03:07,120 --> 01:03:09,204
�to? -Rachel, slu�aj me.
789
01:03:09,205 --> 01:03:12,692
Dosta mi je slu�anja!
Dosta mi je slu�anja!
790
01:03:12,834 --> 01:03:15,919
Jako mi je �ao. Jako mi je �ao.
791
01:03:15,920 --> 01:03:17,905
Stvarno je. Jako mi je �ao.
792
01:03:19,466 --> 01:03:21,534
Ne. Hej, ne!
793
01:03:22,510 --> 01:03:25,079
Pustite ga! Hej!
794
01:03:27,640 --> 01:03:29,208
Sonic, dr�i se.
795
01:03:29,851 --> 01:03:32,378
Samo polako. Ne isplati se. -Tome!
796
01:03:32,896 --> 01:03:35,564
Sonic nije prijetnja.
Na na�oj je strani.
797
01:03:35,565 --> 01:03:37,566
Nesputan je izvanzemaljac.
798
01:03:37,567 --> 01:03:40,052
I pro�li su dani
va�eg �urovanja s njime.
799
01:03:40,403 --> 01:03:42,847
Osigurajte ih u hotelu
do dolaska helikoptera.
800
01:03:43,198 --> 01:03:44,531
Grije�ite.
801
01:03:44,532 --> 01:03:46,476
Samo malo, bojni �emeru!
802
01:03:46,743 --> 01:03:48,410
Ovo je i dalje moj dan,
803
01:03:48,411 --> 01:03:52,206
i netko �e mi objasniti
koji se vrag tu zbiva!
804
01:03:52,207 --> 01:03:55,626
Nakon doga�aja u San Franciscu
stvorena je globalna postrojba
805
01:03:55,627 --> 01:03:58,921
posve�ena za�titi na�eg
planeta od prijetnji iz svemira.
806
01:03:58,922 --> 01:04:01,674
Toga se dana rodio
Globalni ured za nadzor.
807
01:04:01,675 --> 01:04:04,343
GUN. Ozbiljno? -GUN, da.
808
01:04:04,344 --> 01:04:07,330
�ujte, a za�tita na�eg
planeta od dr. Robotnika?
809
01:04:08,264 --> 01:04:09,723
Robotnik je mrtav.
810
01:04:09,724 --> 01:04:11,892
Varate se. Vratio se.
811
01:04:11,893 --> 01:04:14,712
I upravo ste odvukli jedine
koji ga mogu sprije�iti.
812
01:04:17,357 --> 01:04:19,149
Robotnik bi
mogao biti opet u igri.
813
01:04:19,150 --> 01:04:22,053
Ako je, da ste ga smjesta na�li.
814
01:04:22,987 --> 01:04:25,556
I otka�ite mi termin
u 5 u Olive Gardenu.
815
01:04:25,657 --> 01:04:27,366
Teta Maddie? -Da.
816
01:04:27,367 --> 01:04:29,435
Sonicu i prijatelju ispalo je ovo.
817
01:04:35,875 --> 01:04:37,376
Imam ideju.
818
01:04:37,377 --> 01:04:39,628
I ho�u popri�ati sa zaru�nikom.
819
01:04:39,629 --> 01:04:41,656
I to ubita�no popri�ati.
820
01:04:46,720 --> 01:04:48,846
Hej, ma dajte.
Ne mo�ete nas samo ostaviti.
821
01:04:48,847 --> 01:04:52,375
Prijatelj mi je ozlije�en!
Treba mu lije�nik, veterinar, tko god!
822
01:04:53,393 --> 01:04:56,587
Tailse, mora� se probuditi,
kompa. Molim te, probudi se.
823
01:05:04,529 --> 01:05:06,055
Sve je �isto.
824
01:05:09,284 --> 01:05:10,951
Ovo je plan.
825
01:05:10,952 --> 01:05:13,996
Ja u�em u hotel i otkrijem
gdje kriju Toma i Sonica.
826
01:05:13,997 --> 01:05:15,706
Zatim ja na�em Randalla, dobro?
827
01:05:15,707 --> 01:05:17,207
I onda istisnem dah
828
01:05:17,208 --> 01:05:21,696
iz njegovog la�ljivog, prevarantskog,
savr�eno depiliranog tijela!
829
01:05:23,673 --> 01:05:25,466
Prolazim te�ke trenutke.
830
01:05:25,467 --> 01:05:28,953
Pa daj da to obavim na
svoj na�in, OK? -Mo�e, mo�e.
831
01:05:29,220 --> 01:05:30,929
Bez osuda.
-Trebala sam ponijeti dnevnik.
832
01:05:30,930 --> 01:05:32,389
OK.
833
01:05:32,390 --> 01:05:36,335
Ovo bi trebalo biti
oru�je? Preslatko je.
834
01:05:37,103 --> 01:05:38,546
Eto ti ga na, Randalle!
835
01:05:39,064 --> 01:05:40,356
Bje�i, Randalle!
836
01:05:40,357 --> 01:05:41,857
U redu.
837
01:05:41,858 --> 01:05:43,859
Uskoro �emo otkriti. -U redu!
838
01:05:43,860 --> 01:05:46,053
Treba ih razguziti.
839
01:05:59,167 --> 01:06:01,027
Rachel! Ne. Rachel!
840
01:06:01,920 --> 01:06:03,404
Samo malo.
841
01:06:08,718 --> 01:06:10,078
Stojte gdje ste!
842
01:06:10,387 --> 01:06:11,996
Daj torbu.
843
01:06:19,813 --> 01:06:21,438
Prizemljit �e, zar ne?
844
01:06:21,439 --> 01:06:22,981
Ne znam.
845
01:06:22,982 --> 01:06:24,383
Sretno!
846
01:06:26,152 --> 01:06:28,888
Vidi. Tom i Sonic sigurno su unutra.
847
01:06:29,197 --> 01:06:31,073
Moram pretvoriti zaru�nika u paru.
848
01:06:31,074 --> 01:06:32,975
�uvaj le�a, seko. -OK.
849
01:06:35,453 --> 01:06:36,854
Randalle!
850
01:06:44,087 --> 01:06:46,531
Imamo je. Pri�ite.
851
01:06:50,552 --> 01:06:51,994
OK.
852
01:07:07,235 --> 01:07:09,554
Nisam to namjerno!
853
01:07:21,916 --> 01:07:23,959
Ne�to vas mu�i, agente?
854
01:07:23,960 --> 01:07:27,029
Malo me pe�e savjest
zbog postupka prema Rachel.
855
01:07:27,756 --> 01:07:30,090
Budite bez brige.
Poslat �emo joj poklon-karticu.
856
01:07:30,091 --> 01:07:32,618
A sad, predla�em da nazdravimo.
857
01:07:35,430 --> 01:07:38,624
Za savr�eno izvedenu operaciju.
858
01:07:42,896 --> 01:07:44,964
Gospodine, napadnuti smo.
859
01:08:00,497 --> 01:08:02,231
UPRAVO VJEN�ANI
860
01:08:04,959 --> 01:08:08,863
Randalle, evo ti supru�ice!
861
01:08:13,134 --> 01:08:15,161
Bo�e moj. Rachel.
862
01:08:39,452 --> 01:08:42,688
Kakva �ena.
863
01:08:44,457 --> 01:08:46,067
Ni�tarijo jedna,
864
01:08:46,918 --> 01:08:50,004
bijedni, prljavi, la�ljivi...
865
01:08:50,005 --> 01:08:51,296
Slu�aj me.
866
01:08:51,297 --> 01:08:55,952
Kakav to izopa�eni bolesnik
namami �enu u la�no vjen�anje?
867
01:08:57,971 --> 01:09:00,581
Zabava je zavr�ena,
Nevjestozilla. Stoj gdje si.
868
01:09:01,516 --> 01:09:03,726
Mater ti...
869
01:09:03,727 --> 01:09:05,670
Izvoli, onda. -Ne!
870
01:09:05,979 --> 01:09:08,005
Ne!
871
01:09:12,527 --> 01:09:15,263
Jako sam razo�aran, agente Handel.
872
01:09:17,782 --> 01:09:21,285
Zar bi to trebalo biti oru�je?
-Ne znam, ali otkrit �emo.
873
01:09:21,286 --> 01:09:23,787
Nisi li izazvala dovoljno
nevolje za jedan dan?
874
01:09:23,788 --> 01:09:26,482
Nisam ni po�ela izazivati nevolje.
875
01:09:26,750 --> 01:09:30,278
Pakao ne zna za gnjev
kakav prezrena nevjesta nosi.
876
01:09:36,718 --> 01:09:39,412
Izgleda da je stvarno, a?
877
01:09:43,266 --> 01:09:45,001
Ne. Dobro.
878
01:09:46,519 --> 01:09:49,505
Budi iskrena. Koliko je lo�e?
879
01:09:49,689 --> 01:09:52,717
Uop�e nije lo�e. Dobio si
�okerom, bit �e ti dobro.
880
01:09:56,905 --> 01:10:00,407
Jako mi je hladno.
-Pao si na na�u skulpturu od leda.
881
01:10:00,408 --> 01:10:01,893
Ustaj.
882
01:10:09,209 --> 01:10:12,487
Samo mi reci istinu, za promjenu.
883
01:10:13,254 --> 01:10:17,825
Je li makar ne�to u tebi
ili u nama bilo stvarno?
884
01:10:18,218 --> 01:10:21,954
Rachel, pogledaj me.
885
01:10:22,889 --> 01:10:26,918
Dok te nisam upoznao, mislio sam da
nisam u stanju osjetiti stvarnu sre�u.
886
01:10:28,186 --> 01:10:30,838
Ali sve se to promijenilo
kad si mi ti u�la u �ivot.
887
01:10:31,564 --> 01:10:34,717
I na kraju sam prekr�io
prvo pravilo rada u civilu.
888
01:10:35,026 --> 01:10:36,803
A to je?
889
01:10:37,153 --> 01:10:38,930
Nikad se ne zaljubi.
890
01:10:51,710 --> 01:10:54,461
Maddie! -Pobje�i �emo odavde.
891
01:10:54,462 --> 01:10:55,754
Kako si pro�la �uvare?
892
01:10:55,755 --> 01:10:57,673
Tako �to taj mali
lisac pravi lude stvari.
893
01:10:57,674 --> 01:10:59,117
Do�i.
894
01:11:00,301 --> 01:11:02,370
Idemo. -�udesna si.
895
01:11:12,647 --> 01:11:15,716
Sove su bile glupe kad su
mislile da ovo mogu sakriti.
896
01:11:53,772 --> 01:11:55,339
�to je sad ovo?
897
01:11:56,566 --> 01:11:58,634
Samo pri�ekaj.
898
01:12:09,788 --> 01:12:12,440
Eureka!
899
01:12:13,249 --> 01:12:15,359
Na�ao sam ga!
900
01:12:34,437 --> 01:12:35,963
Sonic?
901
01:12:37,524 --> 01:12:39,675
�to je to? -Veliki problem.
902
01:12:40,318 --> 01:12:44,722
Kompas je odveo Robotnika do Smaragda.
-Sigurno je stotinama kilometara odavde.
903
01:12:45,782 --> 01:12:49,284
U redu. Na okup. Da smislimo plan.
904
01:12:49,285 --> 01:12:51,412
Zajedno. -Nema vremena za to.
905
01:12:51,413 --> 01:12:53,455
Jedino ja mogu
dovoljno brzo sti�i onamo.
906
01:12:53,456 --> 01:12:56,734
Sonic, ne�to ovoliko ne
mo�e� samostalno izvesti.
907
01:12:56,918 --> 01:12:58,820
Vidite onog tamo malog lisca?
908
01:12:59,004 --> 01:13:02,089
Do�ao je ovamo s drugog kraja
svemira da upozna svoga junaka.
909
01:13:02,090 --> 01:13:05,410
A �to mu je junak u�inio?
Prakti�ki sam ga odveo u smrt.
910
01:13:05,885 --> 01:13:08,246
Zna� �to? Imao si pravo.
911
01:13:08,388 --> 01:13:12,057
Moj je trenutak do�ao i uprskao
sam ga. Nisam ja nikakav junak.
912
01:13:12,058 --> 01:13:13,308
�ekaj... -Ne.
913
01:13:13,309 --> 01:13:15,728
Ne dam da itko
vi�e strada zbog mene.
914
01:13:15,729 --> 01:13:18,005
Popravit �u ovo dok jo� mogu.
915
01:13:19,107 --> 01:13:20,816
Sonic!
916
01:13:20,817 --> 01:13:22,635
Sonic, �ekaj!
917
01:13:25,071 --> 01:13:27,031
Samo malo. �ekaj.
918
01:13:27,032 --> 01:13:29,616
Ne mi�i se. -Samo polako,
maleni. Ozlije�en si.
919
01:13:29,617 --> 01:13:33,688
Ali moramo mu pomo�i.
Ne znate s �ime se suo�ava.
920
01:13:40,503 --> 01:13:42,280
Vjerujete li nam sada?
921
01:13:49,012 --> 01:13:50,179
Hej, Bobe!
922
01:13:50,180 --> 01:13:52,331
Hej, Maria, kako je?
923
01:13:54,100 --> 01:13:55,476
KAFI� MEAN BEAN
924
01:13:55,477 --> 01:13:56,602
Uvje�bavam pokrete.
925
01:13:56,603 --> 01:13:59,313
Radim zeleno.
Da ne sagorijevam gorivo.
926
01:13:59,314 --> 01:14:00,715
Kad smo kod goriva...
927
01:14:06,738 --> 01:14:08,514
Zatvoreno?
928
01:14:09,699 --> 01:14:11,309
Nije mi to u redu.
929
01:14:18,833 --> 01:14:22,361
BUTIK ROBOTNIQUE
930
01:14:23,713 --> 01:14:25,156
Blizu.
931
01:14:29,302 --> 01:14:30,678
To.
932
01:14:30,679 --> 01:14:33,305
Preobrazba, preobrazba.
Gledaj ti njega.
933
01:14:33,306 --> 01:14:35,041
Stoj! Policija!
934
01:14:36,017 --> 01:14:38,185
Bo�e moj, ima� robotske �ake.
935
01:14:38,186 --> 01:14:41,964
Ne, to su rukavice.
-Di�i ih. Sad ra�iri prste!
936
01:14:42,899 --> 01:14:45,927
Sad ih migolji! Migolji prsti�ima!
937
01:14:46,986 --> 01:14:50,056
Da! Kao da si upravo otpjevao
udarni broj u mjuziklu.
938
01:14:51,491 --> 01:14:53,117
Dobro je.
939
01:14:53,118 --> 01:14:54,936
Za�to ti je svjetlo na glavi?
940
01:14:58,456 --> 01:15:00,900
Jer sam preko
vikenda ja �erif, kompa.
941
01:15:09,634 --> 01:15:10,676
Voda.
942
01:15:10,677 --> 01:15:12,954
Za�to to mora biti voda?
943
01:15:15,974 --> 01:15:18,709
OK, mo�e� ti to.
944
01:15:21,938 --> 01:15:23,923
Moram po�i brzo.
945
01:17:06,126 --> 01:17:09,862
Ne bih htio ovako skon�ati!
Nije originalno!
946
01:17:11,006 --> 01:17:13,074
Daj prostora tatici!
947
01:17:20,640 --> 01:17:21,890
Dvije i dvije.
948
01:17:21,891 --> 01:17:25,545
Sjajno! I dalje smo
dvono�ci, vi�e-manje.
949
01:17:28,440 --> 01:17:30,383
Vatra iz rupa!
950
01:17:32,193 --> 01:17:35,805
Rije�io sam! Stupica se
aktivira svakih sedam sekundi.
951
01:17:42,078 --> 01:17:43,855
Ta je malo uranila.
952
01:17:44,956 --> 01:17:48,625
Ba� dobro da mi
nije odsjekla... br�inu.
953
01:17:48,626 --> 01:17:51,446
Hej, Crvenkuglice.
954
01:17:51,880 --> 01:17:54,298
Znam da jedva
�eka� do�i do Smaragda,
955
01:17:54,299 --> 01:17:58,411
ali mo�emo li malo
bolje paziti na svoj okoli�?
956
01:17:58,511 --> 01:17:59,954
Smijem li?
957
01:18:06,186 --> 01:18:08,854
Za deset metara skrenite lijevo.
958
01:18:08,855 --> 01:18:11,132
Radi pametnije, a ne marljivije.
959
01:18:32,170 --> 01:18:33,946
Moja zdjelica.
960
01:18:37,926 --> 01:18:42,455
OK, tajni hrame,
da vidimo �ime se di�i�.
961
01:18:50,355 --> 01:18:52,256
Ne, ne, ne! Ne!
962
01:18:56,569 --> 01:18:57,970
Ne.
963
01:18:58,738 --> 01:19:00,139
To!
964
01:19:05,704 --> 01:19:07,705
Stigli ste na svoje odredi�te.
965
01:19:07,706 --> 01:19:10,791
Opa. To je stvarno otvorilo prostor.
966
01:19:10,792 --> 01:19:13,836
Vi�e si ga ne mogu ni
predo�iti s neprobojnim zidom.
967
01:19:13,837 --> 01:19:16,155
A razvaline su uvijek lijep detalj.
968
01:19:24,973 --> 01:19:28,767
Napokon. Master smaragd.
969
01:19:28,768 --> 01:19:30,102
Vrhunska mo�.
970
01:19:30,103 --> 01:19:33,022
Uskoro �e se obnoviti red.
971
01:19:33,023 --> 01:19:36,442
I to samo zbog
na�ih zajedni�kih djela.
972
01:19:36,443 --> 01:19:39,137
Ljupka li zaklju�ka, Knucklese.
973
01:19:39,237 --> 01:19:42,223
Mislim da osje�am kako
mi se oblikuje jedna suzica.
974
01:19:44,784 --> 01:19:46,436
Na�alost,
975
01:19:47,203 --> 01:19:52,150
sada si mi koristan kao propusnica
za privatni prostor Limp Bizkita.
976
01:20:06,431 --> 01:20:07,999
Razvalio sam.
977
01:20:08,683 --> 01:20:12,628
Taj uvijek nastoji
pokvariti ne�to lo�e!
978
01:20:13,563 --> 01:20:16,148
I vi ste tu?
I�li ste du�im putem, a?
979
01:20:16,149 --> 01:20:18,400
Je li tebi sve �ala?
980
01:20:18,401 --> 01:20:21,445
Za�to se neprestano mora�
mije�ati u moju sudbinu?
981
01:20:21,446 --> 01:20:25,199
Zato �to je moja sudbina
za�tita prijatelja i obitelji.
982
01:20:25,200 --> 01:20:27,769
Mislim da sam blago bljucnuo.
983
01:20:28,161 --> 01:20:33,775
A ako ho�e� taj smaragd,
morat �e� prvo svladati mene.
984
01:20:55,647 --> 01:20:58,774
Je�ak danas nema milosti!
985
01:20:58,775 --> 01:21:02,929
Sonic ima srca, ali ho�e
li izgubiti bodlju za �ivot?
986
01:21:04,364 --> 01:21:08,434
Ne bih se borio s tobom,
ali ne daje� mi mnogo izbora.
987
01:21:14,749 --> 01:21:17,902
Prelako. Idemo, onda.
988
01:21:44,654 --> 01:21:49,158
Bi li mogao mirno
stati i �asno skon�ati?
989
01:21:49,159 --> 01:21:50,492
Daj da razmislim.
990
01:21:50,493 --> 01:21:54,564
Razmislio sam i ne bih.
991
01:22:03,631 --> 01:22:05,491
Pa zdravo, ljepotane.
992
01:22:06,384 --> 01:22:08,786
Pravi si, zar ne?
993
01:22:09,095 --> 01:22:12,915
Gdje si ti cijelog mog �ivota?
994
01:22:16,353 --> 01:22:19,172
Oprosti se, je�u.
995
01:22:22,275 --> 01:22:25,277
Knucklese, stani.
Robotnik krade Smaragd!
996
01:22:25,278 --> 01:22:27,821
Misli� da sam budala?
997
01:22:27,822 --> 01:22:29,474
Samo gledaj.
998
01:22:31,618 --> 01:22:33,352
Moj.
999
01:22:34,204 --> 01:22:37,315
�ekaj! Tako se nismo dogovorili.
1000
01:22:40,377 --> 01:22:43,087
Siroto, naivno stvorenje.
1001
01:22:43,088 --> 01:22:44,588
Nisi ti kriv.
1002
01:22:44,589 --> 01:22:48,300
Napredniji bi intelekt opazio
ovaj potez jo� dok je milju daleko.
1003
01:22:48,301 --> 01:22:50,536
Odnosno 1,6 kilometara.
1004
01:22:50,637 --> 01:22:53,790
Ali pouzdavao sam se u tebe!
Bio si mi prijatelj!
1005
01:23:00,522 --> 01:23:03,341
Ispri�avam se.
To me stvarno nasmijalo.
1006
01:23:03,858 --> 01:23:09,305
Neka ti ovo bude zavr�na lekcija
od mene, tupi nebeski papilomi�u.
1007
01:23:09,864 --> 01:23:15,411
Prijatelji su otvoreni, iskreni
i ranjivi jedni prema drugima.
1008
01:23:15,412 --> 01:23:18,038
�to zna�i da je x2
puta hipotenuza y2,
1009
01:23:18,039 --> 01:23:21,275
podijeljeno apsolutnom
vrijedno��u prijateljstva jednako
1010
01:23:21,376 --> 01:23:22,501
kakica!
1011
01:23:22,502 --> 01:23:24,153
O, ne.
1012
01:23:31,886 --> 01:23:37,291
Kaos je mo�!
1013
01:23:55,201 --> 01:23:57,353
Idemo odavde!
1014
01:24:09,507 --> 01:24:11,075
Knucklese!
1015
01:24:15,138 --> 01:24:18,416
Voda? Opet? Ma daj!
1016
01:25:16,741 --> 01:25:21,145
Spasio si me. -Ne obra�aj
mi se, nisam raspolo�en.
1017
01:25:22,163 --> 01:25:26,567
Kako me se usu�uje�
napasti u �asu �alovanja!
1018
01:25:27,043 --> 01:25:28,903
Za�to si me spasio?
1019
01:25:30,547 --> 01:25:32,464
Zato �to si ti prvo spasio mene,
1020
01:25:32,465 --> 01:25:36,218
�to ti je o�ito dalo takti�ku
prednost koju ne shva�am.
1021
01:25:36,219 --> 01:25:40,248
To nije bila taktika. Nisam
mogao samo pustiti da umre�.
1022
01:25:40,890 --> 01:25:45,686
Za�to? Nastojim te
uni�titi otkako smo se susreli.
1023
01:25:45,687 --> 01:25:49,690
Zato �to junaka ne
�ini briga za sebe.
1024
01:25:49,691 --> 01:25:53,511
On preuzima odgovornost za druge.
1025
01:25:55,405 --> 01:25:58,741
Mudre rije�i.
Drevna zemaljska poslovica?
1026
01:25:58,742 --> 01:26:01,243
Ne, gospodine. To je
obiteljska mudrost Wachowskih.
1027
01:26:01,244 --> 01:26:03,646
�uo sam je od lika iz �amca na vesla.
1028
01:26:03,997 --> 01:26:05,898
Jednog koji mi puno zna�i.
1029
01:26:07,417 --> 01:26:09,402
Samo malo, �to se to �uje?
1030
01:26:11,171 --> 01:26:15,074
Samo Sonica Super je�a
treba tako �esto spa�avati.
1031
01:26:15,842 --> 01:26:18,119
Taj mali lukavi lisac!
1032
01:26:20,263 --> 01:26:22,999
Do�i, Knuckleheade.
Nismo jo� pora�eni.
1033
01:26:23,433 --> 01:26:26,335
Na planini si mi
rekao da si sve izgubio.
1034
01:26:26,561 --> 01:26:28,145
Kao �to sam i ja.
1035
01:26:28,146 --> 01:26:31,299
Ali djeluje� mi pun nade i slobodan.
1036
01:26:31,900 --> 01:26:35,887
Kako si krenuo dalje
premda si opet do�ivio neuspjeh?
1037
01:26:36,237 --> 01:26:39,448
I opet. I opet. I opet. I opet.
1038
01:26:39,449 --> 01:26:43,160
OK, nije bilo ba� toliko neuspjeha.
Ali nisam to izveo sasvim s�m.
1039
01:26:43,161 --> 01:26:45,829
Na�ao sam novu obitelj.
Nove prijatelje.
1040
01:26:45,830 --> 01:26:47,648
�to i ti mo�e�.
1041
01:26:49,542 --> 01:26:52,361
Ne mora� vi�e biti s�m.
1042
01:26:57,050 --> 01:26:59,619
�ali� se s tim rukovanjem?
1043
01:27:01,846 --> 01:27:03,664
Dosta mi je
igranja igrica, prikane.
1044
01:27:04,933 --> 01:27:07,085
Re�i �e� mi �to me zanima.
1045
01:27:09,104 --> 01:27:12,882
I pitam te, po posljednji put,
1046
01:27:14,818 --> 01:27:17,361
�to bi htio na pecivu?
1047
01:27:17,362 --> 01:27:19,363
Ne�u ti ni�ta re�i.
1048
01:27:19,364 --> 01:27:22,366
A to je izlo�beno pecivo.
1049
01:27:22,367 --> 01:27:25,661
Nisi mi jasan! Ho�u
re�i, sve sam poku�ao.
1050
01:27:25,662 --> 01:27:29,373
Bio sam dobar murjak, bio sam lo� murjak.
Bio sam murjak koji ti nudi pecivo.
1051
01:27:29,374 --> 01:27:30,457
I ni�ta!
1052
01:27:30,458 --> 01:27:33,111
Opa, to je izlo�beno pecivo. Opa.
1053
01:27:41,970 --> 01:27:44,122
Doktore, tu ste.
1054
01:27:45,724 --> 01:27:50,795
Da, ovdje sam, no ujedno
1055
01:27:51,938 --> 01:27:53,689
nisam sasvim pri sebi.
1056
01:27:53,690 --> 01:27:55,274
Gospodine, je li vam dobro?
1057
01:27:55,275 --> 01:27:59,804
I vi�e nego dobro.
1058
01:28:00,030 --> 01:28:03,240
Pobolj�an sam.
1059
01:28:03,241 --> 01:28:06,368
Zlo�udnik 3.0.
1060
01:28:06,369 --> 01:28:10,773
Igra mi je na razini vi�e.
1061
01:28:15,462 --> 01:28:17,029
Bok.
1062
01:28:19,466 --> 01:28:26,038
Osje�am miris elektri�ne
struje u tvome mozgu.
1063
01:28:27,474 --> 01:28:30,168
Ti ima� miris pladnja s u�inom.
1064
01:28:31,186 --> 01:28:34,714
Da, to je po�teno.
Danas sam pojeo par u�ina.
1065
01:28:34,856 --> 01:28:36,716
Sjedni.
1066
01:28:40,987 --> 01:28:42,805
Na stolicu.
1067
01:28:45,617 --> 01:28:47,185
Nisam znao.
1068
01:28:47,869 --> 01:28:51,038
Jer on je bio na
stolici, pa nisam... OK.
1069
01:28:51,039 --> 01:28:53,357
Gospodine? Imamo problem.
1070
01:28:58,797 --> 01:29:01,824
Svi timovi na polo�aj!
-Uspostavite perimetar!
1071
01:29:01,925 --> 01:29:03,868
Pokret, pokret, pokret!
1072
01:29:18,608 --> 01:29:22,637
Incorrectus, priljepku moj pouzdani.
1073
01:29:23,571 --> 01:29:26,432
Nakon svih ovih godina,
1074
01:29:26,700 --> 01:29:28,810
napokon sam do�ao
1075
01:29:29,577 --> 01:29:32,021
do rje�enja.
1076
01:29:42,257 --> 01:29:44,216
Zapovjedni�e. -Izvje�taj o statusu.
1077
01:29:44,217 --> 01:29:47,678
Robotnik je unutra sa Stoneom
i taocem. Mogu�e iz mjesne PU.
1078
01:29:47,679 --> 01:29:51,140
Ne ka�em da je glup,
ali ako je iz mjesne PU,
1079
01:29:51,141 --> 01:29:53,167
ovo mjesto ima velikih problema.
1080
01:29:53,518 --> 01:29:55,211
Wade.
1081
01:30:09,200 --> 01:30:10,601
OK.
1082
01:30:11,161 --> 01:30:13,787
Isfurava� tu novu
proljetnu kolekciju, vidim.
1083
01:30:13,788 --> 01:30:18,417
Ma, nije li to Kralj Peciva.
1084
01:30:18,418 --> 01:30:19,944
Gospodar Krafni.
1085
01:30:20,045 --> 01:30:23,922
Pravi bi genij upamtio kako se zvao lik
koji te pomogao izbaciti s ovog planeta.
1086
01:30:23,923 --> 01:30:26,284
�to �u i ponoviti
ako ugrozi� Green Hills.
1087
01:30:26,968 --> 01:30:30,846
�estitam na silno
privremenom pojmu nadmo�i.
1088
01:30:30,847 --> 01:30:33,265
S tobom je gotovo,
Robotni�e! Sve smo ti uzeli.
1089
01:30:33,266 --> 01:30:36,060
Laboratorij. Dronove. Sredstva!
1090
01:30:36,061 --> 01:30:39,630
Da vidimo kolika si ljudina
bez svojih glupavih roboti�a.
1091
01:30:40,982 --> 01:30:43,301
Biste li htjeli vidjeti
1092
01:30:44,361 --> 01:30:46,888
kolika ljudina mogu biti?
1093
01:30:57,374 --> 01:31:00,943
Dobro do�li u novo normalno.
1094
01:31:10,845 --> 01:31:12,622
Bo�e moj!
1095
01:31:15,725 --> 01:31:19,837
Doktore! Povedite me sa sobom!
1096
01:31:43,878 --> 01:31:46,114
Sve rastavlja.
1097
01:31:46,715 --> 01:31:48,533
Gradi ne�to.
1098
01:31:56,141 --> 01:31:58,600
To mo�e biti samo jedno.
1099
01:31:58,601 --> 01:32:01,061
Strahovita mo� Smaragda.
1100
01:32:01,062 --> 01:32:05,149
Ako ta stvar zbilja pretvara
misli u mo�, ozbiljno smo nadrapali.
1101
01:32:05,150 --> 01:32:07,276
Robotnik ima puno ru�nih misli.
1102
01:32:07,277 --> 01:32:11,905
Sonic, je li sigurno bilo
pametno povesti zna� ve� koga?
1103
01:32:11,906 --> 01:32:15,743
Knuckles nije zaista lo�.
Samo je malo zbrkan.
1104
01:32:15,744 --> 01:32:17,536
Nisam zbrkan!
1105
01:32:17,537 --> 01:32:22,817
�eli�no sam fokusiran.
I slo�en. A nekima je to previ�e.
1106
01:32:23,251 --> 01:32:26,279
Nadam se da se vi�e ne
ljuti� jer sam te udario autom.
1107
01:32:26,629 --> 01:32:28,464
Nisi me ni najmanje ozlijedio.
1108
01:32:28,465 --> 01:32:32,160
A osveta �e te sti�i kad se
najmanje bude� nadao, li��e.
1109
01:33:03,083 --> 01:33:05,751
Gospodine, veli�anstveni ste!
1110
01:33:05,752 --> 01:33:07,878
Hvala ti, ulizice.
1111
01:33:07,879 --> 01:33:10,698
Tvoje je divljenje neizbje�no.
1112
01:33:20,350 --> 01:33:21,892
Znao sam!
1113
01:33:21,893 --> 01:33:24,796
Ba� poput Puslice Stay-Pufta.
1114
01:33:25,480 --> 01:33:27,924
Popis pjesama za
dominiranje svijetom.
1115
01:33:40,870 --> 01:33:42,438
Povla�enje!
1116
01:33:43,456 --> 01:33:46,692
Brzo! Povla�enje!
1117
01:33:48,294 --> 01:33:50,462
Kako da porazimo tog stvora?
1118
01:33:50,463 --> 01:33:51,588
Treba nam plan.
1119
01:33:51,589 --> 01:33:54,033
Knucklese, iskoristi snagu za...
1120
01:33:54,217 --> 01:33:56,635
Skakanje s aviona. Opa.
1121
01:33:56,636 --> 01:34:00,639
OK, evo kako �emo.
Prvi korak: lagano ruganje.
1122
01:34:00,640 --> 01:34:02,792
Drugi korak: pojma nemam.
1123
01:34:05,520 --> 01:34:07,088
Sonic!
1124
01:34:09,858 --> 01:34:11,900
Lijepa akcijska figura, Eggmane.
1125
01:34:11,901 --> 01:34:15,221
Mo�e li ne�to napraviti,
ili samo stoji i ru�no izgleda?
1126
01:34:18,491 --> 01:34:21,561
Kao �ulj, stalno se vra�a!
1127
01:34:22,162 --> 01:34:25,205
Na popisu je odstreljivih.
Ispali projektile, donesi odluku.
1128
01:34:25,206 --> 01:34:28,083
Treba mi samo trenutak.
Nastojim doku�iti kako se to radi.
1129
01:34:28,084 --> 01:34:30,252
Jesi li makar i pogledao upute?
1130
01:34:30,253 --> 01:34:32,504
Ne! -Ja �u.
1131
01:34:32,505 --> 01:34:34,006
Ispri�avam se na munjevitosti.
1132
01:34:34,007 --> 01:34:36,284
Mo�da da se uzemlji�.
1133
01:34:39,137 --> 01:34:42,081
Otvorit �u ga kao limenku �ilija...
1134
01:34:44,225 --> 01:34:46,085
Dr�i se!
1135
01:34:58,990 --> 01:35:01,642
To! -Zamalo.
1136
01:35:02,035 --> 01:35:03,519
Sonic!
1137
01:35:06,873 --> 01:35:08,858
Robotni�e!
1138
01:35:10,085 --> 01:35:11,669
Obmanjiva�u!
1139
01:35:11,670 --> 01:35:13,821
Umri, komar�e.
1140
01:35:25,850 --> 01:35:27,251
Osjetio sam to.
1141
01:35:46,037 --> 01:35:47,579
�to se sada dogodilo?
1142
01:35:47,580 --> 01:35:51,234
To je Brkomlat. Pi�e tu u uputama.
1143
01:35:53,128 --> 01:35:55,863
Vratiti po�iljatelju.
1144
01:36:03,054 --> 01:36:04,789
Stone?
1145
01:36:05,890 --> 01:36:10,461
Sjajno. Sad mi jo� samo treba izvje�taj
o neprijateljskom radnom okru�ju.
1146
01:36:13,148 --> 01:36:16,400
To su nam bili najbolji napadi,
a ni�ta nisu postigli!
1147
01:36:16,401 --> 01:36:20,320
Ne mo�emo pobijediti Robotnika
dokle god ima Smaragd. Previ�e je mo�an.
1148
01:36:20,321 --> 01:36:23,490
�ujte, nismo dovoljno sna�ni da
samostalno porazimo Robotnika,
1149
01:36:23,491 --> 01:36:24,825
ali trojica smo.
1150
01:36:24,826 --> 01:36:29,830
Tvoja snaga, tvoja pamet i moja
brzina zajedno nam nose pobjedu.
1151
01:36:29,831 --> 01:36:34,376
Zato �emo stvoriti odstupnicu
ovdje, na bojnom polju.
1152
01:36:34,377 --> 01:36:35,836
Kao tim.
1153
01:36:35,837 --> 01:36:37,739
To je to.
1154
01:36:38,715 --> 01:36:41,784
Ovo je na� trenutak.
1155
01:36:43,428 --> 01:36:45,329
Vrijeme za borbu.
1156
01:36:52,437 --> 01:36:56,257
Lo� je trenutak da to ka�em,
ali zapravo nemam plan.
1157
01:36:56,858 --> 01:36:58,776
Tailse, ima� koju ideju?
1158
01:36:58,777 --> 01:37:00,527
Moramo mu na�i slabu to�ku.
1159
01:37:00,528 --> 01:37:02,237
Predla�em prepone.
1160
01:37:02,238 --> 01:37:04,406
�to? Ne. Ne!
1161
01:37:04,407 --> 01:37:07,076
Tradicionalno, da.
Prepone su najslabija to�ka.
1162
01:37:07,077 --> 01:37:09,203
Prestani spominjati prepone.
1163
01:37:09,204 --> 01:37:11,080
Je�u!
1164
01:37:11,081 --> 01:37:12,815
Pazite!
1165
01:37:15,210 --> 01:37:17,795
Znam �to mu je
slaba to�ka. To sam ja!
1166
01:37:17,796 --> 01:37:19,947
Ja sam mu prepone!
1167
01:37:22,175 --> 01:37:25,219
Razmislite malo.
Besplatno stanujem liku u glavi.
1168
01:37:25,220 --> 01:37:27,137
Pa ako iza�em i razdra�im ga...
1169
01:37:27,138 --> 01:37:31,975
Posvetit �e se samo tebi i ostati
otvoren da ga lisac i ja opkolimo manevrom!
1170
01:37:31,976 --> 01:37:34,812
Je�u, hrabar si i plemenit ratnik.
1171
01:37:34,813 --> 01:37:37,564
�asno idi u sigurnu smrt.
1172
01:37:37,565 --> 01:37:40,192
Morat �emo poraditi na
nagovaranju na borbu, prijatelju.
1173
01:37:40,193 --> 01:37:42,386
Da. -Idemo.
1174
01:37:45,699 --> 01:37:47,408
U redu, brkati.
1175
01:37:47,409 --> 01:37:50,327
Ho�e� me? Do�i i uhvati me.
1176
01:37:50,328 --> 01:37:53,163
Ne�e� ti meni govoriti
o dola�enju i hvatanju.
1177
01:37:53,164 --> 01:37:55,624
Ja sam krajnji doseg
dola�enja i hvatanja!
1178
01:37:55,625 --> 01:37:57,626
Dola�enje, hvatanje.
1179
01:37:57,627 --> 01:38:02,198
Dola�enje, hvatanje. Dola�enje,
hvatanje. Dola�enje, hvatanje.
1180
01:38:04,384 --> 01:38:06,552
Zbilja si te�ak.
1181
01:38:06,553 --> 01:38:10,790
To je zato �to sam milijun
posto od mi�i�a. Br�e, li��e!
1182
01:38:12,600 --> 01:38:15,853
Brzo! Pokret, ljudi! Natrag!
-Idemo, tako je! Brzo, brzo, brzo!
1183
01:38:15,854 --> 01:38:16,979
Samo nastavite! -Brzo!
1184
01:38:16,980 --> 01:38:18,939
Ne, ne, �ekaj! Stoj!
-Zaustavi kamionet!
1185
01:38:18,940 --> 01:38:20,633
Tome, koji se vrag tu dogodio?
1186
01:38:21,276 --> 01:38:23,277
Misli� li �to i ja?
-Idemo po na�eg klinca.
1187
01:38:23,278 --> 01:38:25,054
Treba nam va� kamionet!
1188
01:38:30,869 --> 01:38:33,479
Dola�enje, hvatanje.
1189
01:38:34,080 --> 01:38:36,165
Ju-hu!
1190
01:38:36,166 --> 01:38:38,484
Onda, koji ti je tu plan?
1191
01:38:38,668 --> 01:38:43,130
Izgradit �e� veliku robotsku ku�u?
Napraviti si veliku robotsku suprugu?
1192
01:38:43,131 --> 01:38:47,551
Porobit �u �ovje�anstvo i
natjerati ga da mi servisira strojeve.
1193
01:38:47,552 --> 01:38:50,471
Prvo Green Hills. Zatim univerzum.
1194
01:38:50,472 --> 01:38:51,805
Zatim multiverzum.
1195
01:38:51,806 --> 01:38:55,001
Zatim, tko zna?
Mo�da to bude dovoljno.
1196
01:38:55,185 --> 01:38:56,878
Puna istina:
1197
01:38:57,354 --> 01:39:00,339
Tebe tamo ne�e biti.
1198
01:39:04,486 --> 01:39:07,013
Laseri iz o�iju? Zbilja?
1199
01:39:19,084 --> 01:39:21,444
Raketa od bala!
1200
01:39:22,629 --> 01:39:24,072
Ne, ne, ne!
1201
01:39:32,180 --> 01:39:33,764
Ve� si odustao?
1202
01:39:33,765 --> 01:39:37,877
Nisi ba� faca kad se bori�
s nekim 700 puta ve�im, je li?
1203
01:39:39,604 --> 01:39:42,147
Ne mo�e� me poraziti!
1204
01:39:42,148 --> 01:39:45,760
Svemo�an sam! Sveznaju�i!
1205
01:39:48,071 --> 01:39:50,681
Svevide�i.
1206
01:39:51,408 --> 01:39:53,826
Izgleda da tvoj
otmjeni robot ima kvar.
1207
01:39:53,827 --> 01:39:57,480
To sam ja? A ja? Tu sam.
Ovdje gore. Ondje dolje. Iza tebe!
1208
01:39:58,081 --> 01:40:00,400
Tu sam. Ne, tu sam.
1209
01:40:00,625 --> 01:40:01,917
Prespor si. Poku�aj opet.
1210
01:40:01,918 --> 01:40:04,044
Ne mo�e� me nadmudriti.
-Opet si proma�io.
1211
01:40:04,045 --> 01:40:06,239
Ja sam nadmudriva�!
1212
01:40:10,176 --> 01:40:13,220
Nisam te nadmudrio.
Samo ti odvla�im pa�nju.
1213
01:40:13,221 --> 01:40:14,914
Robotni�e!
1214
01:40:15,140 --> 01:40:17,975
I ja sam hologram.
1215
01:40:17,976 --> 01:40:19,977
Nelojalno.
1216
01:40:19,978 --> 01:40:23,214
Skroz... i nije mi �ao.
1217
01:40:51,217 --> 01:40:53,161
Gdje je moj Smaragd?
1218
01:40:53,511 --> 01:40:55,471
Ne, ne, ne!
1219
01:40:55,472 --> 01:40:58,207
Ra�unalo, pomo�no napajanje.
1220
01:41:07,150 --> 01:41:09,802
Smaragd. Ondje je.
1221
01:41:09,944 --> 01:41:12,263
Mi�i se, krntijo stara!
1222
01:41:16,409 --> 01:41:20,188
Moram ga dosegnuti.
1223
01:41:43,019 --> 01:41:44,420
Daj.
1224
01:41:46,189 --> 01:41:48,758
Eno ga! Brzo, brzo!
1225
01:41:57,283 --> 01:41:58,409
Ne!
1226
01:41:58,410 --> 01:42:00,103
Imamo te, Sonic.
1227
01:42:00,912 --> 01:42:02,730
Dr�ite se!
1228
01:42:15,552 --> 01:42:18,204
Jeste dobro? -Da.
1229
01:42:19,305 --> 01:42:20,748
OK.
1230
01:42:25,895 --> 01:42:28,022
Imam Smaragd, jo�
ga mo�emo poraziti.
1231
01:42:28,023 --> 01:42:31,592
Daj, daj. Kako ovo
radi? �to da radim?
1232
01:42:32,402 --> 01:42:33,970
�to?
1233
01:42:34,237 --> 01:42:37,348
Ne. Ne, ne, ne!
1234
01:42:40,827 --> 01:42:45,398
Gle sretnu malu obitelj.
1235
01:42:50,879 --> 01:42:53,781
Morate se maknuti
od mene. Mene on ho�e.
1236
01:42:54,966 --> 01:42:56,993
Ne idemo mi nikamo.
1237
01:42:57,177 --> 01:42:58,745
Obitelj smo.
1238
01:43:01,931 --> 01:43:04,000
A obitelji se dr�e skupa...
1239
01:43:06,478 --> 01:43:08,087
Bez obzira na sve.
1240
01:43:10,815 --> 01:43:12,341
Volim vas.
1241
01:43:12,859 --> 01:43:14,802
Volimo i mi tebe, Sonic.
1242
01:43:22,911 --> 01:43:24,771
Ne!
1243
01:43:26,414 --> 01:43:28,666
Sredio sam ga!
1244
01:43:28,667 --> 01:43:32,653
Napokon sam ga sredio!
1245
01:43:37,717 --> 01:43:39,869
�to je to bilo?
1246
01:44:25,348 --> 01:44:27,959
Gotovo je, Eggmane.
1247
01:44:28,935 --> 01:44:32,046
Svi�a mi se novi
izgled. Odgovara ti.
1248
01:44:32,230 --> 01:44:35,315
�to ka�e� da samo
ka�emo bilo pa pro�lo?
1249
01:44:35,316 --> 01:44:39,470
Ja sam ne�to radio, ti si ne�to radio.
Dobrih ljudi ima na obje strane.
1250
01:44:40,780 --> 01:44:44,267
Svakako dva inteligentna bi�a
1251
01:44:45,618 --> 01:44:48,020
mogu razrije�iti te stvari!
1252
01:44:59,632 --> 01:45:02,176
Hajde, kompa. Hajde. -Sredi ga, Sonic!
1253
01:45:02,177 --> 01:45:03,911
Da. Hajde.
1254
01:45:20,070 --> 01:45:21,929
Zar je tako?
1255
01:45:23,031 --> 01:45:25,725
OK, nismo prijatelji.
1256
01:45:29,746 --> 01:45:32,440
Vidimo se, ose!
1257
01:45:43,426 --> 01:45:45,286
Sonic! -Kompa!
1258
01:45:45,470 --> 01:45:47,596
�ekajte! Ne smijete ga ni pipnuti!
1259
01:45:47,597 --> 01:45:50,666
Je� sadr�i mo� Smaragda.
1260
01:45:50,975 --> 01:45:54,962
�ao mi je. On vi�e nije
Sonic kojeg ste poznavali.
1261
01:45:55,146 --> 01:45:56,547
�to?
1262
01:46:16,084 --> 01:46:18,111
Mora� ovo ku�ati.
1263
01:46:23,466 --> 01:46:27,203
OK. On je upravo onaj
Sonic kojeg ste poznavali.
1264
01:46:38,523 --> 01:46:40,007
Sonic!
1265
01:46:41,901 --> 01:46:43,886
Daj zagrljaj, kompa.
1266
01:46:44,946 --> 01:46:46,989
Lijepo je opet biti u plavom.
1267
01:46:46,990 --> 01:46:50,409
Taj je zlatni bog bio zabavan,
ali plava je oduvijek vi�e moja boja.
1268
01:46:50,410 --> 01:46:51,577
Dobro ti stoji.
1269
01:46:51,578 --> 01:46:57,082
Sonic, bio si najmo�niji junak u
univerzumu, a odustao si od toga.
1270
01:46:57,083 --> 01:46:58,568
Za�to?
1271
01:46:59,919 --> 01:47:03,448
Zato �to moram jo� malo odrasti.
1272
01:47:05,300 --> 01:47:09,454
A i svi�a mi se biti klinac.
-I nisi bilo koji klinac.
1273
01:47:09,637 --> 01:47:11,597
Na� si klinac.
1274
01:47:11,598 --> 01:47:13,098
Tako je.
1275
01:47:13,099 --> 01:47:15,893
Daj zagrljaj! -Jupi, grljenje!
1276
01:47:15,894 --> 01:47:19,130
Dobro da to nismo prije
napravili, eksplodirali biste.
1277
01:47:26,363 --> 01:47:28,030
Opa, popravio si ga.
1278
01:47:28,031 --> 01:47:31,450
Cijeloga sam
�ivota tragao za ovim.
1279
01:47:31,451 --> 01:47:32,826
Sada ga imam.
1280
01:47:32,827 --> 01:47:34,703
Sada ga imamo.
1281
01:47:34,704 --> 01:47:37,373
�to da radimo s njim?
�to je sljede�e?
1282
01:47:37,374 --> 01:47:39,583
Neko� su postojala dva reda junaka
1283
01:47:39,584 --> 01:47:43,796
koji su �titili galaktiku od onih
koji bi upotrijebili Smaragd za zlo.
1284
01:47:43,797 --> 01:47:47,758
Ali svi su sad oti�li na
veliko nebesko boji�te.
1285
01:47:47,759 --> 01:47:51,303
Zato pokrenimo
novi red. Nas trojica.
1286
01:47:51,304 --> 01:47:53,097
To nije lak zadatak.
1287
01:47:53,098 --> 01:47:58,127
Moramo prisegnuti. Da �emo svojim
mo�ima �uvati sigurnost u univerzumu.
1288
01:47:58,561 --> 01:48:00,479
Da �emo paziti jedni na druge.
1289
01:48:00,480 --> 01:48:02,272
Na na�e novo pleme.
1290
01:48:02,273 --> 01:48:03,482
Znam!
1291
01:48:03,483 --> 01:48:06,302
�aka mo�i! -Dobar prijedlog.
1292
01:48:06,945 --> 01:48:10,556
To je obi�aj na Zemlji.
Neraskidivo obe�anje.
1293
01:48:10,740 --> 01:48:12,433
Pa dobro.
1294
01:48:12,826 --> 01:48:15,645
Neka bude �aka mo�i.
1295
01:48:16,413 --> 01:48:18,481
�aka mo�i!
1296
01:48:22,002 --> 01:48:26,213
Istinski je lijep dan za
bejzbol ovdje u Green Hillsu.
1297
01:48:26,214 --> 01:48:28,007
Danas imamo uzbudljivu postavu,
1298
01:48:28,008 --> 01:48:31,385
s debitantskim nastupom
dvojice novih igra�a!
1299
01:48:31,386 --> 01:48:35,639
Na humku je senzacionalni
po�etnik s druge strane galaktike,
1300
01:48:35,640 --> 01:48:38,267
Miles Prower zvani Tails.
1301
01:48:38,268 --> 01:48:43,381
Suo�ava se s mo�nim
Knucklesom iz naroda Je�aka.
1302
01:48:44,441 --> 01:48:46,400
Nije mi jasno.
1303
01:48:46,401 --> 01:48:48,652
Za�to se ljutim na
neprijateljevu lopticu?
1304
01:48:48,653 --> 01:48:49,903
Ne ljuti� se.
1305
01:48:49,904 --> 01:48:53,240
Samo je ho�e� udariti iz
sve snage, pa optr�ati baze.
1306
01:48:53,241 --> 01:48:58,271
Ali ako moj pohod zavr�ava tu
gdje stojim, �emu uop�e tr�im?
1307
01:48:58,538 --> 01:49:01,165
Ne mogu s ovime.
Za�to se uop�e trudim?
1308
01:49:01,166 --> 01:49:03,917
Ovo je samo igra!
Do�li smo se zabaviti.
1309
01:49:03,918 --> 01:49:05,502
Samo se zabavljamo.
1310
01:49:05,503 --> 01:49:07,321
Zabava. Ha.
1311
01:49:08,131 --> 01:49:10,591
U redu! O�e�i ga, Tailse!
1312
01:49:10,592 --> 01:49:12,593
Nadam se da si
spreman za moju brzu loptu.
1313
01:49:12,594 --> 01:49:15,179
Tvoja �e brza
lopta biti obe��a��ena.
1314
01:49:15,180 --> 01:49:17,473
Kao i ti, li��e.
1315
01:49:17,474 --> 01:49:19,933
Mir, momci! -Ne razmi�ljaj previ�e.
1316
01:49:19,934 --> 01:49:23,437
Samo dr�i lakat u zraku,
a oko na loptici, i odvezi je.
1317
01:49:23,438 --> 01:49:25,256
Da je odvezem? Kamo?
1318
01:49:29,110 --> 01:49:30,803
�aka mo�i!
1319
01:49:35,700 --> 01:49:37,242
Odnio sam pobjedu!
1320
01:49:37,243 --> 01:49:39,870
Hej, nije fer!
To se ne bi smjelo ra�unati.
1321
01:49:39,871 --> 01:49:42,206
Imam i prvu bazu!
1322
01:49:42,207 --> 01:49:46,877
Mislim da nam je to bila jedina
loptica. -Osvojio sam i drugu bazu!
1323
01:49:46,878 --> 01:49:48,504
Tko je za sladoled?
1324
01:49:48,505 --> 01:49:49,797
Razvalio si je.
1325
01:49:49,798 --> 01:49:52,116
Sladoled! -Sladoled, da!
1326
01:49:52,967 --> 01:49:56,512
Provodim tu zabavu!
�to je to sladoled?
1327
01:49:56,513 --> 01:49:59,932
To je desert. Ako voli�
zabavu, odu�evit �e te.
1328
01:49:59,933 --> 01:50:03,185
Njam. Desert. Ima li gro��a u njemu?
1329
01:50:03,186 --> 01:50:04,853
Ne, obi�no nema.
1330
01:50:04,854 --> 01:50:06,923
Ponosim se na�im malenim.
1331
01:50:07,399 --> 01:50:10,843
Jako mi se svi�aju njegovi
novi prijatelji, naro�ito taj crveni.
1332
01:50:10,944 --> 01:50:13,654
Presmije�an mi je.
-A ima i vra�ki zamah.
1333
01:50:13,655 --> 01:50:16,490
Do�i, li��e. �eka nas
desertna pustolovina.
1334
01:50:16,491 --> 01:50:17,908
Svaka �ast, ljudi. -Da.
1335
01:50:17,909 --> 01:50:21,604
I ti, bebice.
Idemo po sladoled, do�i.
1336
01:50:22,372 --> 01:50:24,623
Sretan sam zbog tebe, prijatelju.
1337
01:50:24,624 --> 01:50:27,876
Ima� pobo�nike.
Savr�ene prijatelje za odrastanje.
1338
01:50:27,877 --> 01:50:31,572
Do�i, Knucklese.
-Moja pobjedni�ka ko�ija!
1339
01:50:33,216 --> 01:50:36,577
Imam puno vi�e od toga, tata.
1340
01:50:41,641 --> 01:50:43,376
Utrka do kamioneta.
1341
01:50:44,644 --> 01:50:46,462
Je'n, dva, tri, kreni!
1342
01:50:46,646 --> 01:50:48,856
Ne popu�taj mi,
ho�u te u najboljem izdanju.
1343
01:50:48,857 --> 01:50:51,900
Sonic, upravo mi je
re�eno da imaju mrvice.
1344
01:50:51,901 --> 01:50:55,654
Sladoled i mrvice?
To je tvoja nova sudbina.
1345
01:50:55,655 --> 01:51:00,659
Savr�ena li obroka za proslavu moje
pobjede nad tobom u bejznom bolu.
1346
01:51:00,660 --> 01:51:03,688
�to? -Mislim, jedva da si me pobijedio.
1347
01:51:03,955 --> 01:51:06,858
Nikad nisi bio tako jako pobije�en.
1348
01:51:10,879 --> 01:51:12,447
Ne smijem zaboraviti ovo.
1349
01:52:02,138 --> 01:52:03,097
Eggmane?
1350
01:52:03,098 --> 01:52:05,208
Zdravo, Je�u!
Jesi li me se u�elio?
1351
01:53:11,416 --> 01:53:13,375
Agentice, a�urirajte me.
1352
01:53:13,376 --> 01:53:16,378
Jo� tragamo, gospodine.
Nismo na�li ni traga od Robotnika.
1353
01:53:16,379 --> 01:53:18,797
Nitko nije mogao pre�ivjeti taj pad.
1354
01:53:18,798 --> 01:53:21,784
Gotov je. I bolje.
1355
01:53:21,968 --> 01:53:25,121
Kakav li je nered
napravio taj lu�ak.
1356
01:53:25,305 --> 01:53:28,583
Gospodine, to nije sve.
1357
01:53:28,725 --> 01:53:32,311
Dok smo brisali Robotnika iz
baze podataka, na�li smo ne�to.
1358
01:53:32,312 --> 01:53:36,148
Dosje zakopan duboko u
sustavu i stariji od 50 godina.
1359
01:53:36,149 --> 01:53:39,151
�to ste otkrili?
-Koordinate, gospodine.
1360
01:53:39,152 --> 01:53:41,429
Koordinate? �ega?
1361
01:53:41,780 --> 01:53:44,140
Tajnog istra�iva�kog pogona.
1362
01:53:44,366 --> 01:53:46,350
Crnog lokaliteta, gospodine.
1363
01:53:46,701 --> 01:53:49,562
Netko se jako potrudio
da ovo ostane skriveno.
1364
01:53:50,538 --> 01:53:52,148
Bo�e moj.
1365
01:53:52,707 --> 01:53:54,442
Projekt Shadow.
1366
01:53:57,442 --> 01:54:01,442
Preuzeto sa www.titlovi.com
100454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.