All language subtitles for Seoul Busters S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,034 --> 00:00:08,034 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,034 --> 00:00:13,034 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,034 --> 00:00:14,994 [♪ theme music playing] 4 00:00:41,312 --> 00:00:43,564 Seoul Busters 5 00:00:44,148 --> 00:00:47,568 Athena International Sports Games 6 00:00:47,651 --> 00:00:49,653 [♪ upbeat rock music playing] 7 00:00:49,737 --> 00:00:51,155 Wooo! GO! 8 00:00:51,238 --> 00:00:52,573 Go! Korea! Joongryeok 9 00:00:52,656 --> 00:00:53,908 Moo Joongryeok! Moo Joongryeok! 10 00:00:56,160 --> 00:00:57,161 Wooo! 11 00:00:57,578 --> 00:00:59,080 GO, JACK! Wooo! 12 00:00:59,330 --> 00:01:00,581 Go, Moo Joongryeok! 13 00:01:00,664 --> 00:01:02,833 [spectators clamoring] 14 00:01:04,335 --> 00:01:05,336 [referee in English] Box! 15 00:01:05,419 --> 00:01:06,754 [bell tolling] 16 00:01:06,837 --> 00:01:07,838 You can do it! GO, JACK! Go, Moo Joongryeok! Let's go! 17 00:01:07,922 --> 00:01:09,256 Swoosh 18 00:01:13,511 --> 00:01:14,595 [pounding] 19 00:01:16,680 --> 00:01:17,681 Smack! 20 00:01:21,352 --> 00:01:22,353 [pounding] 21 00:01:28,901 --> 00:01:30,903 [spectators chanting] Moo Joongryeok! Moo Joongryeok! 22 00:01:31,070 --> 00:01:32,446 [both boxers grunt] 23 00:01:41,789 --> 00:01:42,915 [yelping] 24 00:01:42,998 --> 00:01:43,999 [pounding] 25 00:01:46,127 --> 00:01:47,711 -[bell tolls] -[referee] Stop! 26 00:01:48,129 --> 00:01:49,130 [referee] Get in your corner. 27 00:01:54,260 --> 00:01:55,845 [coach in Korean] Hey, Joongryeok! 28 00:01:55,928 --> 00:01:57,304 [exhausted breathing] 29 00:02:13,070 --> 00:02:14,697 Hey, Joongryeok. Joongryeok! 30 00:02:15,698 --> 00:02:17,992 Get it together! You're being cornered. 31 00:02:18,075 --> 00:02:19,493 [muffled] His punches are too strong. 32 00:02:19,577 --> 00:02:21,495 [coach] He has a longer reach than you. 33 00:02:21,579 --> 00:02:23,289 An infighter like you has no chance. 34 00:02:23,372 --> 00:02:24,915 Give me a strategy if you're a coach! 35 00:02:24,999 --> 00:02:26,876 -I have an idea. -What is it? 36 00:02:26,959 --> 00:02:28,127 -Hold your ground. -What? 37 00:02:28,210 --> 00:02:29,712 I said hold your ground! 38 00:02:29,795 --> 00:02:32,131 [coach] You've gotten this far by holding your ground. 39 00:02:33,340 --> 00:02:35,426 Listen. Life is all about that one shot. 40 00:02:35,509 --> 00:02:37,052 You're always saying that. 41 00:02:37,136 --> 00:02:38,637 -[bell tolls] -Go now! 42 00:02:38,721 --> 00:02:40,639 [spotlights clacking] 43 00:02:42,683 --> 00:02:44,685 [breathing heavily] 44 00:02:44,768 --> 00:02:46,812 [♪ patriotic music playing] 45 00:02:48,939 --> 00:02:51,734 [supporters cheering] 46 00:02:57,156 --> 00:02:58,157 [referee in English] Box! 47 00:03:10,502 --> 00:03:12,671 [both grunting] 48 00:03:16,467 --> 00:03:17,635 [in Korean] Hold your ground. 49 00:03:18,844 --> 00:03:20,221 Hold your ground, come on! 50 00:03:20,304 --> 00:03:22,139 [Jack grunting] 51 00:03:24,183 --> 00:03:25,184 Now! 52 00:03:26,060 --> 00:03:27,269 [pounding] 53 00:03:28,771 --> 00:03:30,731 [spectators continue clamoring] 54 00:03:32,900 --> 00:03:34,902 [both breathing heavily] 55 00:03:36,695 --> 00:03:38,364 -[in English] Hey, Jack. -What? 56 00:03:38,948 --> 00:03:39,949 Four. 57 00:03:41,116 --> 00:03:42,701 -[bell tolls] -[punch machine voice] Fight. 58 00:03:42,785 --> 00:03:44,370 [in Korean] Four punches, and you're out! 59 00:03:45,204 --> 00:03:46,538 [strong smack] 60 00:03:46,622 --> 00:03:47,748 [Joongryeok grumbling] 61 00:03:47,831 --> 00:03:49,750 [♪ hopeful music playing] 62 00:03:52,169 --> 00:03:53,212 [grunts] 63 00:03:57,800 --> 00:04:00,594 [referee in English] One, two, three… 64 00:04:00,678 --> 00:04:02,221 [Jack's coach] Come on, Jack, get up. 65 00:04:02,304 --> 00:04:03,847 -[referee] …four, five… -[Jack's coach] Come on. 66 00:04:03,931 --> 00:04:07,226 -[referee] …six, seven, eight… -[Jack's coach] Come on. 67 00:04:07,309 --> 00:04:09,603 -…nine, ten! -Come on, Jack! Get up! 68 00:04:09,687 --> 00:04:11,105 [final bell dinging] 69 00:04:11,188 --> 00:04:13,148 [♪ triumphant rock music playing] 70 00:04:14,650 --> 00:04:16,652 [spectators cheering] 71 00:04:26,078 --> 00:04:28,080 [♪ music fades] 72 00:04:31,000 --> 00:04:34,003 Oh… Take that! 73 00:04:34,086 --> 00:04:37,423 So you're the legendary KO King of Athens? 74 00:04:37,506 --> 00:04:39,216 It's an honor to meet you. Bow. 75 00:04:39,675 --> 00:04:42,136 That's all in the past now. It was a long time ago. 76 00:04:42,219 --> 00:04:44,263 I used to do sports too. 77 00:04:44,346 --> 00:04:47,099 -What did you do? -I did judo in high school. 78 00:04:47,182 --> 00:04:49,059 Were you an elite? Then we're fellow athletes. 79 00:04:49,143 --> 00:04:51,312 No, I was just an amateur. 80 00:04:52,354 --> 00:04:54,106 Anyway, why did you quit boxing? 81 00:04:54,189 --> 00:04:55,816 [sighs] Health issues. 82 00:04:55,899 --> 00:04:57,401 Did you get sick? 83 00:04:57,484 --> 00:04:59,111 No, I'm not sick or anything, 84 00:04:59,695 --> 00:05:01,405 but punches hurt. 85 00:05:02,614 --> 00:05:03,824 Have you never been punched? 86 00:05:04,908 --> 00:05:07,077 Punching someone isn't easy either. 87 00:05:07,161 --> 00:05:10,748 You end up so bruised and aching that you can't sleep at night. 88 00:05:11,373 --> 00:05:13,083 Try boxing sometime and you'll see. 89 00:05:13,375 --> 00:05:14,585 [subordinate] Here comes the boss! 90 00:05:15,461 --> 00:05:18,047 Correctional facility 91 00:05:25,512 --> 00:05:27,056 [all] Welcome back, Boss! 92 00:05:27,723 --> 00:05:28,724 You did well, Boss. 93 00:05:28,807 --> 00:05:30,809 It's not like I did anything in there. 94 00:05:30,893 --> 00:05:31,894 Mr. Oh Sangsu. 95 00:05:33,812 --> 00:05:36,523 -Who are you? -He's the KO King of Athens. 96 00:05:36,607 --> 00:05:39,151 Athens? The karaoke bar? 97 00:05:39,735 --> 00:05:41,779 I'm from the Songwon Police, not a karaoke bar. 98 00:05:41,862 --> 00:05:44,281 This is your arrest warrant, Mr. Oh. 99 00:05:44,865 --> 00:05:46,033 [Joongryeok] You're under arrest 100 00:05:46,116 --> 00:05:50,079 for unlawful debt collection and special intimidation. 101 00:05:50,162 --> 00:05:51,747 You have the right to remain silent. 102 00:05:52,164 --> 00:05:53,874 You have the right to become an attorney… 103 00:05:53,957 --> 00:05:56,335 That came out wrong. You have the right to an attorney. 104 00:05:56,418 --> 00:05:57,419 Hold on. 105 00:05:58,921 --> 00:06:02,049 I just got released from prison. 106 00:06:02,132 --> 00:06:03,342 I've looked everywhere for you! 107 00:06:03,425 --> 00:06:05,302 I had no idea you were in there. 108 00:06:05,386 --> 00:06:07,346 -I've waited so long for you. -[handcuffs clicking] 109 00:06:07,429 --> 00:06:08,806 -[Sangsu] Detective. -Nice to meet you. 110 00:06:08,889 --> 00:06:10,682 -Just a second, Detective. -What? 111 00:06:11,517 --> 00:06:13,435 -[yelps] -[subordinates] Boss! 112 00:06:13,519 --> 00:06:14,728 Hey, athlete. 113 00:06:15,145 --> 00:06:17,731 -Leave this life of crime behind. -Okay. 114 00:06:17,815 --> 00:06:20,025 You look like you love food, so why not become a cook? 115 00:06:20,109 --> 00:06:21,402 [muttering] Well… Okay. 116 00:06:21,902 --> 00:06:23,195 [Joongryeok] Mr. Oh! 117 00:06:23,278 --> 00:06:24,571 Hey, Sangsu! 118 00:06:24,655 --> 00:06:25,864 [♪ frantic jazz music playing] 119 00:06:25,948 --> 00:06:27,199 Get in, Boss! 120 00:06:27,282 --> 00:06:28,534 That was close. 121 00:06:28,700 --> 00:06:30,702 [relieved grunt, chuckles] 122 00:06:31,286 --> 00:06:33,247 -Let's go. -Sure, to the Songwon Police Station. 123 00:06:33,330 --> 00:06:34,706 [Tansik] Detective Moo! 124 00:06:35,582 --> 00:06:37,501 [Minseo] Detective Moo! You're the best! 125 00:06:37,584 --> 00:06:39,962 -Let's go! -[Minseo] That was awesome! 126 00:06:40,212 --> 00:06:41,547 [in English] Let's go, move! 127 00:06:41,797 --> 00:06:43,882 Let's go! Let's go! 128 00:06:44,341 --> 00:06:45,634 Go! Go! 129 00:06:46,677 --> 00:06:48,804 [in Korean] So, how's working in the field? 130 00:06:49,388 --> 00:06:50,556 [commissioner general] Daunting, isn't it? 131 00:06:50,973 --> 00:06:52,724 I wouldn't say that. I'm learning a lot. 132 00:06:52,808 --> 00:06:54,017 You're not a student anymore. 133 00:06:54,643 --> 00:06:56,145 If you want to learn, pay tuition. 134 00:06:56,478 --> 00:06:58,313 -Give me the report. -Yes, sir. 135 00:06:59,064 --> 00:07:00,065 [Yubin] Here you go. 136 00:07:06,488 --> 00:07:07,865 It all looks good. 137 00:07:09,032 --> 00:07:10,576 Ask someone over here to do that. 138 00:07:10,659 --> 00:07:12,870 We all work in the police force. 139 00:07:12,953 --> 00:07:14,705 Don't think you and I are any different. 140 00:07:14,788 --> 00:07:15,831 [door opens] 141 00:07:17,416 --> 00:07:18,417 Here's your lunch, sir. 142 00:07:19,918 --> 00:07:21,420 [secretary] The Chief State Councilor set, right? 143 00:07:21,503 --> 00:07:22,546 [commissioner general] Yes, thanks. 144 00:07:22,629 --> 00:07:24,089 -Enjoy your lunch. -[secretary] Thank you. 145 00:07:28,427 --> 00:07:30,262 -Yubin, hand me that. -Hand you what? 146 00:07:30,345 --> 00:07:31,889 -[commissioner general] Behind my jacket. -Behind your jacket? 147 00:07:35,851 --> 00:07:37,478 [♪ childish music playing] 148 00:07:37,561 --> 00:07:38,562 What is this? 149 00:07:39,104 --> 00:07:40,647 -You mean this? -Yes. 150 00:07:44,234 --> 00:07:45,986 -Want me to put it on you? -Forget it. 151 00:07:47,529 --> 00:07:48,614 [commissioner general] I have a meeting soon, 152 00:07:48,697 --> 00:07:50,782 so I'd rather keep my jacket on. 153 00:07:52,701 --> 00:07:54,912 My daughter got me this 154 00:07:54,995 --> 00:07:57,206 -because she loves bees. -Ah! 155 00:07:58,582 --> 00:08:00,918 Police standing by the people with transparency and justice 156 00:08:01,001 --> 00:08:03,003 -[colleague] Hey, Dongbang! -Hi. 157 00:08:03,795 --> 00:08:05,088 I'll catch up. 158 00:08:05,839 --> 00:08:07,799 -Why are you here? -[Yubin] To see the commissioner. 159 00:08:07,883 --> 00:08:10,010 -Do you have a minute? -Yeah. 160 00:08:11,303 --> 00:08:12,304 [Yubin in English] Thank you. 161 00:08:13,639 --> 00:08:15,516 [colleague in Korean] If the commissioner summoned you 162 00:08:15,599 --> 00:08:17,226 all the way here for a briefing… 163 00:08:17,309 --> 00:08:18,435 [inhales] 164 00:08:18,519 --> 00:08:20,687 …it seems like he hasn't given up on you. 165 00:08:21,813 --> 00:08:23,315 There are others he can rely on. 166 00:08:23,398 --> 00:08:26,360 That's my point. Yet he still insists on working with you. 167 00:08:28,737 --> 00:08:30,531 Don't you want to work at headquarters? 168 00:08:30,614 --> 00:08:31,949 [colleague] What was all that studying for? 169 00:08:32,324 --> 00:08:33,659 I'm happy where I am. 170 00:08:33,742 --> 00:08:35,410 They seem to have a reputation. 171 00:08:35,494 --> 00:08:36,495 A bad one. 172 00:08:36,578 --> 00:08:38,705 Mm-mm. They're not that bad. 173 00:08:39,206 --> 00:08:42,292 All of them are quite charming in their own unique ways. 174 00:08:42,376 --> 00:08:43,585 [colleague] Charming, my foot. 175 00:08:46,838 --> 00:08:48,966 Is this about what happened in the States? 176 00:08:49,550 --> 00:08:50,842 Is that why you prefer fieldwork? 177 00:08:53,220 --> 00:08:54,596 It's time to let go. 178 00:08:55,180 --> 00:08:56,640 [colleague] It's been a long time, 179 00:08:56,723 --> 00:08:58,475 and the rumor that the perp is back in Korea… 180 00:09:00,143 --> 00:09:02,771 I saw you on TV. Remaking of Crime. 181 00:09:02,854 --> 00:09:03,855 It seems quite popular. 182 00:09:03,939 --> 00:09:07,401 [sighs] Who cares? It's just work. 183 00:09:07,693 --> 00:09:10,445 Still, the media sure is a powerful tool. 184 00:09:10,529 --> 00:09:12,823 Some cases are getting a second look after being featured on the show. 185 00:09:12,906 --> 00:09:13,907 [fingers snapping] 186 00:09:13,991 --> 00:09:15,284 Speaking of which, 187 00:09:15,784 --> 00:09:17,494 come on our show sometime. 188 00:09:17,869 --> 00:09:19,079 You'd do well. 189 00:09:19,162 --> 00:09:20,330 I don't think so. 190 00:09:21,081 --> 00:09:24,251 You don't have to answer now. Just give it some thought. 191 00:09:25,127 --> 00:09:26,670 [♪ sneaky music playing] 192 00:09:33,510 --> 00:09:35,554 -What are you doing? -I'm thinking. 193 00:09:36,054 --> 00:09:37,055 What? 194 00:09:38,515 --> 00:09:39,933 My answer's still no. 195 00:09:40,934 --> 00:09:42,853 [♪ theme music playing] 196 00:09:48,275 --> 00:09:50,611 Seoul Busters 197 00:09:52,070 --> 00:09:53,488 Episode 4 198 00:09:53,572 --> 00:09:55,407 -[Joongryeok] Good work! -[all] Cheers! 199 00:09:57,576 --> 00:10:01,246 [satisfied exhales] 200 00:10:01,330 --> 00:10:02,497 [Tansik] Captain! 201 00:10:04,416 --> 00:10:05,417 [satisfied exhale] 202 00:10:06,209 --> 00:10:08,837 The warrant for Oh Sangsu's arrest came through. Good work. 203 00:10:08,920 --> 00:10:10,422 [Joongryeok] Don't mention it, sir. 204 00:10:10,505 --> 00:10:13,717 All we did was wait outside the prison and pick him up. 205 00:10:13,967 --> 00:10:15,552 We still deserve credit. 206 00:10:16,553 --> 00:10:19,556 We looked everywhere for him with the former captain too. 207 00:10:19,640 --> 00:10:23,143 How did you figure out he was in prison just by going through the papers, sir? 208 00:10:23,226 --> 00:10:25,312 He changed his name and even used aliases, 209 00:10:25,395 --> 00:10:26,688 but he didn't change his email address. 210 00:10:26,772 --> 00:10:27,773 I got lucky. 211 00:10:27,856 --> 00:10:30,067 Wow, email? American style. 212 00:10:30,150 --> 00:10:31,234 You're incredible, sir. 213 00:10:33,403 --> 00:10:35,072 [server] Here's your snow fried chicken. 214 00:10:35,572 --> 00:10:37,366 -[Tansik] Thank you. -Enjoy. 215 00:10:38,575 --> 00:10:41,828 I jumped through many hoops to arrange this dinner. 216 00:10:41,912 --> 00:10:43,580 Apparently, this place is super popular. 217 00:10:45,165 --> 00:10:46,541 Oh. Dig in, everyone. 218 00:10:46,625 --> 00:10:48,377 It looks good, although it's not beef. 219 00:10:48,460 --> 00:10:50,003 [Junghwan] Hey, have some manners. 220 00:10:50,087 --> 00:10:52,381 Captain's treating us to a meal. I need to capture this. 221 00:10:52,464 --> 00:10:54,508 -Let's see here. -[camera shutter clicks] 222 00:10:55,842 --> 00:10:57,177 [sighs] 223 00:10:58,053 --> 00:10:59,054 I'm done. 224 00:10:59,137 --> 00:11:01,807 Stop making such a fuss, for crying out loud. 225 00:11:02,391 --> 00:11:04,017 Thank you for the food, although it's not beef. 226 00:11:04,101 --> 00:11:05,769 Were you grass in your past life? 227 00:11:05,852 --> 00:11:07,938 Why are you so obsessed with eating cows? 228 00:11:08,021 --> 00:11:09,398 [Minseo] Wow, this looks so yummy. 229 00:11:10,649 --> 00:11:12,693 -Unbelievable. -My goodness. 230 00:11:13,193 --> 00:11:16,655 [in robotic voice] Mmm, chicken. Mmm, chicken. Mmm, mmm, chicken. 231 00:11:16,738 --> 00:11:18,657 [in normal voice] Mmm, mmm, mmm. 232 00:11:20,158 --> 00:11:21,868 [Tansik] Flavor analysis in progress. 233 00:11:23,036 --> 00:11:24,871 Mm, analysis complete. 234 00:11:25,038 --> 00:11:26,206 It's delicious. 235 00:11:26,289 --> 00:11:30,127 Seriously, AI wouldn't be half as rude as you. 236 00:11:30,585 --> 00:11:31,962 [phone buzzing] 237 00:11:32,754 --> 00:11:34,131 Captain. 238 00:11:34,548 --> 00:11:36,174 Try the drumstick, sir. 239 00:11:38,760 --> 00:11:40,679 [Yubin] I prefer lean cuts. 240 00:11:41,304 --> 00:11:43,682 Oh, I see you're Team Lean Cuts. 241 00:11:43,765 --> 00:11:47,269 No wonder you're so lean, sir. 242 00:11:47,352 --> 00:11:48,353 [in English] Thank you. 243 00:11:48,687 --> 00:11:50,731 [Tansik in Korean] This place is really crowded. 244 00:11:50,814 --> 00:11:52,816 [Junghwan] Like I said, this place was chosen 245 00:11:52,899 --> 00:11:54,776 as one of Seoul's top seven chicken joints 246 00:11:54,860 --> 00:11:56,903 by Chicken Hunter, a YouTuber with a million subscribers. 247 00:11:56,987 --> 00:11:58,780 [Chicken Hunter] Seoul's top seven chicken joints. 248 00:11:58,864 --> 00:12:00,782 Next up is One Shot Chicken! 249 00:12:00,866 --> 00:12:02,325 One Shot Chicken 250 00:12:02,409 --> 00:12:03,535 Isn't it pretty good, sir? 251 00:12:03,618 --> 00:12:04,911 -Not really. -No? 252 00:12:05,495 --> 00:12:07,998 The soy sauce flavor is overpowering, and the batter is too thick. 253 00:12:08,081 --> 00:12:11,418 They jumped on the cheese bandwagon, but it doesn't go well with the sauce. 254 00:12:11,501 --> 00:12:13,170 [Yubin] Actually, even the curing has failed. 255 00:12:13,253 --> 00:12:14,671 In other words, 256 00:12:14,755 --> 00:12:16,465 this is prêt-à-porter pretending to be haute couture. 257 00:12:16,548 --> 00:12:17,549 Dongbang Yubin's Encyclopedia 258 00:12:17,632 --> 00:12:19,092 Haute Couture vs Prêt-à-porter 259 00:12:19,176 --> 00:12:22,888 Haute Couture: High-end custom clothing Prêt-à-porter: Mass-produced clothing 260 00:12:22,971 --> 00:12:24,222 In my opinion. 261 00:12:26,224 --> 00:12:27,392 I see. 262 00:12:27,476 --> 00:12:30,312 What would a mere chicken YouTuber know about chicken anyway? 263 00:12:30,395 --> 00:12:32,606 Even if he has a whopping million subscribers. 264 00:12:33,523 --> 00:12:35,317 You can go ahead with it. 265 00:12:35,817 --> 00:12:37,986 Sure, don't worry about it. 266 00:12:38,069 --> 00:12:39,529 Okay, bye. 267 00:12:45,035 --> 00:12:47,037 -Hey. -Yes? Are you talking to me? 268 00:12:49,372 --> 00:12:50,582 Hey! 269 00:12:51,458 --> 00:12:53,543 -Joongryeok, is that you? -What are you doing here? 270 00:12:53,752 --> 00:12:55,253 Are you the owner of this place? 271 00:12:55,337 --> 00:12:57,255 Yes, one thing led to another, 272 00:12:58,548 --> 00:12:59,758 and I fry chicken these days. 273 00:12:59,841 --> 00:13:01,301 Have you quit coaching completely? 274 00:13:01,384 --> 00:13:03,136 That was a long time ago. 275 00:13:03,678 --> 00:13:05,096 I quit ages ago. 276 00:13:05,180 --> 00:13:06,973 Then again, why stay in a sweaty gym 277 00:13:07,057 --> 00:13:08,975 when you can rake in money as the boss? 278 00:13:09,059 --> 00:13:10,268 The boss, my foot. 279 00:13:10,685 --> 00:13:12,229 I'm up to my neck in debt. 280 00:13:12,312 --> 00:13:14,439 Anyway, I heard you joined the police force. 281 00:13:14,523 --> 00:13:15,565 Ah... 282 00:13:15,649 --> 00:13:17,734 -I'm having a team dinner right now. -Really? 283 00:13:17,818 --> 00:13:18,944 Coach Yoon! 284 00:13:19,945 --> 00:13:23,573 I'm getting some chicken for the kids. Can I get a family discount again? 285 00:13:23,657 --> 00:13:25,951 -Are we suddenly family now? -Please, just this once. 286 00:13:26,034 --> 00:13:27,744 By the way, you know Joongryeok, right? 287 00:13:28,328 --> 00:13:29,746 What about him? 288 00:13:31,456 --> 00:13:34,459 -Joongryeok! -Son Taesung with a runny nose? 289 00:13:34,543 --> 00:13:36,503 I don't have a runny nose anymore. 290 00:13:36,586 --> 00:13:39,965 What is this, a reunion? I can't believe I ran into you guys. 291 00:13:40,048 --> 00:13:41,758 I didn't know you two were in touch. 292 00:13:41,842 --> 00:13:44,344 This guy runs a boxing gym down the street. 293 00:13:44,427 --> 00:13:45,470 [Coach Yoon] He's the owner. 294 00:13:46,137 --> 00:13:47,722 [playful hissing] 295 00:13:47,806 --> 00:13:50,141 Coach Yoon sometimes gives special lessons at my gym, 296 00:13:50,225 --> 00:13:51,560 and I buy his chicken. 297 00:13:51,643 --> 00:13:52,644 [exclaims] 298 00:13:53,228 --> 00:13:55,689 What are you doing here, Dad? The orders are piling up. 299 00:13:55,772 --> 00:13:56,773 -[Coach Yoon] I'll be right in. -Hey. 300 00:13:57,649 --> 00:13:59,109 You must be Hyojoo, right? 301 00:13:59,192 --> 00:14:01,862 I knew you looked familiar. Don't you remember me? 302 00:14:02,445 --> 00:14:05,282 -I'm not sure… -When you were this little… 303 00:14:05,365 --> 00:14:06,741 How old was she back then? 304 00:14:06,825 --> 00:14:07,826 She was barely a year old. 305 00:14:07,951 --> 00:14:10,829 Right. I sang at your first birthday party, remember? 306 00:14:11,788 --> 00:14:13,206 [chuckles] Well… 307 00:14:13,290 --> 00:14:14,791 -Come back in. -Wait. 308 00:14:14,875 --> 00:14:16,793 Let me give you a little pocket money. 309 00:14:17,043 --> 00:14:19,754 -No, you don't have to. -I insist. 310 00:14:19,838 --> 00:14:21,131 It's really fine. 311 00:14:21,214 --> 00:14:23,633 Just say thank you and take… 312 00:14:23,717 --> 00:14:24,843 [♪ comical music playing] 313 00:14:24,968 --> 00:14:26,428 [rooster crowing] 314 00:14:30,432 --> 00:14:33,310 -[Coach Yoon] It's okay, Joongryeok. -Look, give me your account number. 315 00:14:33,393 --> 00:14:34,853 -Sorry? -Your bank account number. 316 00:14:34,936 --> 00:14:36,897 -It's really fine. -Well, then. 317 00:14:37,397 --> 00:14:38,982 -See you inside. -Okay. 318 00:14:39,065 --> 00:14:40,191 It's not fine! 319 00:14:40,275 --> 00:14:41,735 Forget it. 320 00:14:44,571 --> 00:14:46,531 Is your necklace gold? Take it off. 321 00:14:46,781 --> 00:14:48,533 It's just gold-plated. 322 00:14:48,617 --> 00:14:51,995 Ugh! You haven't changed a bit, have you? 323 00:14:52,078 --> 00:14:53,330 -[giggles] -Let's go in. 324 00:14:53,413 --> 00:14:54,581 Yes, let's go in. 325 00:14:55,248 --> 00:14:57,000 -So you own a gym now? -[Taesung] I sure do. 326 00:14:58,335 --> 00:14:59,753 Did you enjoy your food? 327 00:14:59,836 --> 00:15:01,504 No, not really. 328 00:15:01,588 --> 00:15:02,797 -Sorry? -[Minseo] Don't mind him. 329 00:15:02,881 --> 00:15:05,050 We really enjoyed it. Thank you. 330 00:15:05,634 --> 00:15:07,093 Did the owner used to be a boxer? 331 00:15:07,177 --> 00:15:08,470 [Hyojoo] How did you know that? 332 00:15:08,553 --> 00:15:09,721 The gold medal behind you. 333 00:15:09,804 --> 00:15:11,932 That's actually stainless steel. 334 00:15:12,015 --> 00:15:14,225 [Joongryeok] It's just gold-plated. 335 00:15:14,476 --> 00:15:15,769 [Hyojoo] But my dad treasures it-- 336 00:15:15,852 --> 00:15:18,521 Look how shiny it is. He must wipe it every day. 337 00:15:18,605 --> 00:15:21,358 Of course. I'll be buried with it. 338 00:15:21,441 --> 00:15:22,442 You're being silly. 339 00:15:22,525 --> 00:15:24,569 Who here doesn't have a gold medal? 340 00:15:25,278 --> 00:15:27,364 -I don't. -You don't? 341 00:15:27,447 --> 00:15:29,783 -[Yubin] Not yet. -[Joongryeok] What have you been doing? 342 00:15:29,866 --> 00:15:31,117 Goodness. Ring us up now. 343 00:15:31,701 --> 00:15:34,120 Wait, you don't have to pay. You can just go. 344 00:15:34,204 --> 00:15:35,538 It's our department's credit card. 345 00:15:35,622 --> 00:15:36,998 Go ahead and swipe it. 346 00:15:37,082 --> 00:15:38,416 That's my credit card. 347 00:15:38,500 --> 00:15:40,669 [loudly] Swipe it already! 348 00:15:40,752 --> 00:15:41,753 [Joongryeok] Rip us off! 349 00:15:41,836 --> 00:15:44,089 Hyojoo, ring up a million won to include your pocket money. 350 00:15:44,172 --> 00:15:45,924 -[Hyojoo] Okay. -[Coach Yoon] I said it's fine. 351 00:15:46,007 --> 00:15:47,425 [Joongryeok] Buy me a drink later. 352 00:15:47,801 --> 00:15:49,052 I'm sorry I'm late. 353 00:15:49,135 --> 00:15:50,387 Hi, Jiwoong. 354 00:15:51,096 --> 00:15:52,097 Take this. 355 00:15:52,180 --> 00:15:54,516 -[Jiwoong] This is for the delivery? -[Coach Yoon] Yes. Drive safe. 356 00:15:54,599 --> 00:15:55,725 Okay. 357 00:15:56,142 --> 00:15:59,562 I saw on Instagram that you're giving out gifts for your first anniversary. 358 00:15:59,646 --> 00:16:01,189 We're out of stock, so… 359 00:16:01,272 --> 00:16:03,650 [Junghwan] Oh! Then what are these? 360 00:16:03,733 --> 00:16:05,777 Those are samples. 361 00:16:05,860 --> 00:16:07,153 I don't mind. 362 00:16:07,237 --> 00:16:08,989 -Then you can take them. -[Junghwan] Thanks. 363 00:16:09,072 --> 00:16:11,116 -I'll write down my number for rewards. -[Hyojoo] Sure. 364 00:16:11,199 --> 00:16:14,661 Can you please stop? It's embarrassing. 365 00:16:14,744 --> 00:16:16,413 I know. Stop it. 366 00:16:16,496 --> 00:16:17,497 Minsoo, we'll get going. 367 00:16:17,580 --> 00:16:20,291 Take a group photo before you leave. 368 00:16:20,542 --> 00:16:23,253 We're taking pictures of our customers to celebrate our anniversary. 369 00:16:23,461 --> 00:16:24,838 Hyojoo, take a picture of them. 370 00:16:24,921 --> 00:16:26,006 Okay. Just a second, please. 371 00:16:26,089 --> 00:16:27,966 You don't have to. Forget it. 372 00:16:28,049 --> 00:16:30,593 -It does seem unnecessary. -Let's do it. It's free. 373 00:16:30,677 --> 00:16:32,846 -Please take a picture of us. -Let's take a picture. 374 00:16:33,847 --> 00:16:36,141 -Here we go. -Come closer. 375 00:16:36,224 --> 00:16:39,310 [Hyojoo] Three, two, one. Chicken! 376 00:16:41,813 --> 00:16:42,856 [bell dings] 377 00:16:44,024 --> 00:16:46,526 [♪ grandiose flourish playing] 378 00:17:02,000 --> 00:17:05,462 One Shot Chicken 379 00:17:05,587 --> 00:17:07,589 [♪ foreboding music playing] 380 00:17:12,969 --> 00:17:14,971 [♪ dire music playing] 381 00:17:25,607 --> 00:17:27,609 [sirens blaring] 382 00:17:34,157 --> 00:17:36,618 Songwon Police Station has moved to a temporary location 383 00:17:36,701 --> 00:17:38,078 Wish-It-Well Daycare Center 384 00:17:38,161 --> 00:17:39,746 [office phone ringing] 385 00:17:41,289 --> 00:17:42,957 This is the Violent Crimes Team. 386 00:17:43,875 --> 00:17:46,669 I'm not just some kid. I'm Donggoo. 387 00:17:46,753 --> 00:17:48,755 [♪ playful music playing] 388 00:17:48,838 --> 00:17:51,549 -This really is the Violent Crimes Team. -Hey, what are you doing? 389 00:17:51,633 --> 00:17:52,675 Hey, Donggoo! 390 00:17:53,510 --> 00:17:55,053 This is the Songwon Police Violent Crimes Team. 391 00:17:55,136 --> 00:17:56,888 -[hung up tone] -Hello? 392 00:17:58,598 --> 00:18:00,475 -[handset clicks] -[Tansik] Hey. 393 00:18:01,935 --> 00:18:03,728 Who said you could answer the phone? 394 00:18:03,812 --> 00:18:05,105 The phone was ringing. 395 00:18:05,188 --> 00:18:06,314 That doesn't mean you can answer it. 396 00:18:06,397 --> 00:18:08,900 Do you not answer the phone when it's ringing? 397 00:18:08,983 --> 00:18:10,318 I do, but… 398 00:18:10,401 --> 00:18:12,112 -[door closes] -[Tansik] But… 399 00:18:12,195 --> 00:18:14,906 What's this kid doing here now? 400 00:18:14,989 --> 00:18:18,409 [Tansik] Stop coming in here, or else. 401 00:18:18,493 --> 00:18:19,994 [Donggoo] I was going to stay outside, 402 00:18:20,078 --> 00:18:22,664 but the weather's too cold for kids. 403 00:18:22,747 --> 00:18:24,332 [Minseo] Where's your mom? 404 00:18:24,415 --> 00:18:26,334 She told me to play on the playground for a bit. 405 00:18:26,835 --> 00:18:27,836 [Joongryeok] Goodness, 406 00:18:27,919 --> 00:18:29,796 -we can't even control a little kid. -Get out. 407 00:18:29,879 --> 00:18:32,090 This precinct has gone to the dogs. 408 00:18:32,173 --> 00:18:34,259 I'm not a dog. I'm Donggoo. 409 00:18:34,342 --> 00:18:35,635 [Joongryeok] Fine, I get it! 410 00:18:35,718 --> 00:18:38,930 This precinct has gone to Donggoo. 411 00:18:39,639 --> 00:18:41,099 [office phone ringing] 412 00:18:43,226 --> 00:18:45,019 -This is the Violent Crimes Team. -I missed it. 413 00:18:45,812 --> 00:18:46,938 Pardon? 414 00:18:47,480 --> 00:18:49,190 Okay, we'll head over there right now. 415 00:18:50,191 --> 00:18:53,111 -What's the matter? -Someone got injured in a fire. 416 00:18:53,194 --> 00:18:54,195 Where was the fire? 417 00:18:55,029 --> 00:18:56,698 At One Shot Chicken. 418 00:18:58,283 --> 00:18:59,284 What? 419 00:19:00,118 --> 00:19:01,119 It was where? 420 00:19:02,996 --> 00:19:04,998 [♪ serious music playing] 421 00:19:22,348 --> 00:19:24,225 What happened? I heard someone got injured. 422 00:19:24,309 --> 00:19:25,393 [inspector coughing] 423 00:19:25,810 --> 00:19:28,062 Fortunately, the fire started after business hours, 424 00:19:28,146 --> 00:19:30,857 but the owner's daughter happened to be here. 425 00:19:30,940 --> 00:19:32,317 -Hyojoo? -[inspector] Hyojoo? 426 00:19:32,400 --> 00:19:33,401 -Look. -Who's that? 427 00:19:33,985 --> 00:19:35,111 Yes, her name's Yoon Hyojoo. 428 00:19:35,195 --> 00:19:36,487 How do you know her name? 429 00:19:36,571 --> 00:19:37,697 Is she in serious condition? 430 00:19:37,780 --> 00:19:39,616 [inspector] Luckily, she got rescued quickly, 431 00:19:39,699 --> 00:19:41,534 but she's still unconscious. 432 00:19:42,827 --> 00:19:44,829 [♪ serious music continues] 433 00:19:45,496 --> 00:19:48,249 -[inspector] What's with him? -[Junghwan] He's friends with the owner. 434 00:19:48,333 --> 00:19:49,584 From his boxing days. 435 00:19:49,667 --> 00:19:51,878 [inspector groans, tuts] 436 00:20:03,264 --> 00:20:05,350 Burnt power strip 437 00:20:07,227 --> 00:20:08,686 Undamaged plugs 438 00:20:13,942 --> 00:20:17,904 [inspector] The witness said the fire started around 4 a.m. 439 00:20:17,987 --> 00:20:19,948 If it was an accident, it could've been the power strip 440 00:20:20,031 --> 00:20:21,741 or the air conditioner short-circuiting. 441 00:20:21,824 --> 00:20:23,076 [Yubin] The power strip isn't the cause. 442 00:20:23,159 --> 00:20:24,827 The plugs are undamaged. 443 00:20:24,911 --> 00:20:26,704 [inspector] You're right. Who could've done this… 444 00:20:26,788 --> 00:20:28,206 [Yubin] Could this have been arson? 445 00:20:28,456 --> 00:20:30,458 We don't know yet, but it's a possibility. 446 00:20:30,541 --> 00:20:31,584 [Tansik] Captain. 447 00:20:32,502 --> 00:20:35,296 Mr. Yoon is with his daughter at the hospital. 448 00:20:35,380 --> 00:20:37,131 Detective Moo is heading there right now. 449 00:20:37,840 --> 00:20:40,218 -Get the CCTV footage from around here. -[Tansik] Yes, sir. 450 00:20:40,301 --> 00:20:41,636 Watch out! 451 00:20:41,719 --> 00:20:42,971 -[yelps] -[crashes] 452 00:20:44,013 --> 00:20:46,057 [whimpering] What did you say? 453 00:20:46,140 --> 00:20:48,184 -It's slippery. Watch out. -[chuckles] Got it. 454 00:20:48,518 --> 00:20:50,436 -[Tansik groaning] -Oh, dear. 455 00:20:51,604 --> 00:20:53,356 -[inspector exclaims] -[Tansik groans] 456 00:20:53,648 --> 00:20:55,108 [hissing] 457 00:20:56,234 --> 00:20:58,361 Is walking from here to there so difficult? 458 00:20:58,444 --> 00:20:59,487 [chuckles] 459 00:21:03,116 --> 00:21:06,160 [Minseo] It seems like there are no CCTVs in the restaurant. 460 00:21:06,244 --> 00:21:07,453 Really? 461 00:21:08,413 --> 00:21:10,832 [Yubin] I remember seeing a camera on the ceiling. 462 00:21:10,915 --> 00:21:12,292 I'll retrieve the footage. 463 00:21:12,875 --> 00:21:15,545 [Minseo] If this was an accident, a fire must've started for some reason, 464 00:21:15,628 --> 00:21:19,090 and the daughter must've failed to escape. 465 00:21:19,299 --> 00:21:20,758 No, something doesn't add up. 466 00:21:21,050 --> 00:21:23,594 Why would she have been here alone at night? 467 00:21:23,678 --> 00:21:25,013 That's not strange at all. 468 00:21:25,513 --> 00:21:27,348 It's actually quite plausible. 469 00:21:29,517 --> 00:21:32,145 Sehwa University Hospital 470 00:21:36,691 --> 00:21:38,985 [Minsoo] She doesn't even like chicken. 471 00:21:39,986 --> 00:21:42,113 But since I struggled to find part-timers… 472 00:21:44,115 --> 00:21:45,783 and keep them… 473 00:21:47,201 --> 00:21:48,745 she volunteered to help. 474 00:21:50,997 --> 00:21:52,248 [choking up] Joongryeok. 475 00:21:53,666 --> 00:21:54,917 Hyojoo will be okay, right? 476 00:21:56,711 --> 00:21:57,754 [Minsoo] She means… 477 00:21:58,671 --> 00:22:00,423 everything to me. 478 00:22:04,927 --> 00:22:07,972 [Joongryeok] Remember what you said to me when I wanted to give up on training? 479 00:22:08,056 --> 00:22:10,183 "Everything will be okay in the end." 480 00:22:12,143 --> 00:22:13,603 [Joongryeok] That's what you told me. 481 00:22:14,854 --> 00:22:16,564 She'll be okay. 482 00:22:30,203 --> 00:22:32,330 I just received Yoon Hyojoo's results from the hospital. 483 00:22:32,413 --> 00:22:34,165 Her injury… 484 00:22:34,248 --> 00:22:35,541 [♪ pensive music playing] 485 00:22:36,250 --> 00:22:37,668 …wasn't caused by suffocation. 486 00:22:38,795 --> 00:22:40,421 [Eunkyung] The back of her head was torn, 487 00:22:40,505 --> 00:22:42,632 and she suffered a concussion. 488 00:22:44,425 --> 00:22:48,679 It's likely that someone attacked her from behind. 489 00:22:49,347 --> 00:22:50,348 Hmm… 490 00:22:50,431 --> 00:22:52,725 [Eunkyung] The fire department is still processing the scene, 491 00:22:52,809 --> 00:22:54,560 but this points to arson. 492 00:22:55,186 --> 00:22:56,312 Understood. 493 00:22:56,396 --> 00:22:57,480 Lee Jiwoong, age 19 494 00:22:57,563 --> 00:23:01,025 The fire was reported by the part-timer, 495 00:23:01,109 --> 00:23:02,610 Lee Jiwoong. 496 00:23:02,693 --> 00:23:04,487 Why was he there so early? 497 00:23:04,570 --> 00:23:06,906 He works out at the gym every morning. 498 00:23:06,989 --> 00:23:10,493 He saw the fire on his way to the gym and made a report. 499 00:23:10,576 --> 00:23:13,162 He also found Hyojoo unconscious and carried her out. 500 00:23:13,246 --> 00:23:15,081 That's incredible. 501 00:23:15,164 --> 00:23:17,708 Not everyone can jump into a fire like that. 502 00:23:17,792 --> 00:23:21,129 -What about the exits? -There are two doors. 503 00:23:21,212 --> 00:23:22,505 [Minseo] The main entrance 504 00:23:22,588 --> 00:23:23,840 and the back door connected to the kitchen. 505 00:23:23,923 --> 00:23:25,174 But here's the thing. 506 00:23:25,258 --> 00:23:26,717 Both doors have keypad locks. 507 00:23:26,801 --> 00:23:29,512 [Minseo] And they're not damaged at all. 508 00:23:29,595 --> 00:23:33,474 If this was arson, the culprit must've known the passcode. 509 00:23:33,558 --> 00:23:35,268 Maybe they broke in through a window. 510 00:23:35,935 --> 00:23:37,812 All the windows at the scene were broken. 511 00:23:37,895 --> 00:23:40,231 The windows showed signs of thermal stress. 512 00:23:40,982 --> 00:23:43,901 They broke due to high air pressure, not by external force. 513 00:23:43,985 --> 00:23:46,946 There must only be a handful of people who know the passcode, 514 00:23:47,029 --> 00:23:48,239 including the owner's daughter. 515 00:23:49,365 --> 00:23:50,366 Hey. 516 00:23:51,117 --> 00:23:52,827 What are you implying? 517 00:23:52,910 --> 00:23:54,704 [Junghwan] I'm not suspecting her. 518 00:23:54,787 --> 00:23:56,914 I'm just stating what I observed. 519 00:23:57,498 --> 00:24:00,293 Minsoo may be frying chicken now, 520 00:24:00,376 --> 00:24:04,380 but he was Korea's first WBA featherweight champion. Got it? 521 00:24:05,673 --> 00:24:08,009 Mr. Yoon is one of the suspects for now. 522 00:24:09,552 --> 00:24:12,138 He's a victim, not a suspect. 523 00:24:12,638 --> 00:24:14,932 Are you suggesting he harmed Hyojoo? 524 00:24:15,016 --> 00:24:16,559 [♪ morose music playing] 525 00:24:16,642 --> 00:24:18,144 Don't be ridiculous. 526 00:24:18,227 --> 00:24:20,897 More than half of arson cases are committed by insiders. 527 00:24:20,980 --> 00:24:23,733 -[Yubin] I'm sure you know that. -Whatever. 528 00:24:23,816 --> 00:24:25,151 It's not him. 529 00:24:25,234 --> 00:24:27,487 We must always consider all possibilities. 530 00:24:28,738 --> 00:24:29,739 [exhales disgruntedly] 531 00:24:31,199 --> 00:24:33,493 [♪ morose music continues] 532 00:24:41,918 --> 00:24:43,002 Uh… 533 00:24:43,127 --> 00:24:45,630 There's one more door. 534 00:24:46,547 --> 00:24:47,548 Where? 535 00:24:48,216 --> 00:24:49,842 Right here. 536 00:24:50,593 --> 00:24:53,554 -The perp could've entered-- -This marker is dried out. 537 00:24:53,638 --> 00:24:54,764 [Minseo sighs] 538 00:24:54,847 --> 00:24:55,932 [Minseo] Just a second. 539 00:24:57,975 --> 00:25:01,395 There's supposed to be a wall here. 540 00:25:01,979 --> 00:25:03,105 I'm sorry. 541 00:25:03,189 --> 00:25:05,274 What do we know about Yoon Hyojoo? 542 00:25:05,358 --> 00:25:07,401 Oh, she's the chicken joint owner's… 543 00:25:09,403 --> 00:25:12,740 She is the daughter of a former boxing champion. 544 00:25:13,324 --> 00:25:15,451 [Junghwan] She started helping out at the restaurant two months ago. 545 00:25:15,535 --> 00:25:17,411 She's a sophomore in economics at Yeonju University, 546 00:25:17,495 --> 00:25:18,871 currently on a leave of absence. 547 00:25:19,622 --> 00:25:20,706 Do we have any CCTV footage? 548 00:25:20,790 --> 00:25:23,084 There were no CCTVs at the entrance, 549 00:25:23,167 --> 00:25:26,003 but I retrieved footage from the nearest CCTV, 550 00:25:26,420 --> 00:25:27,838 and it captured someone suspicious. 551 00:25:28,464 --> 00:25:29,757 [Tansik] Here's the footage. 552 00:25:33,219 --> 00:25:34,804 A man was heading toward One Shot Chicken 553 00:25:34,887 --> 00:25:36,806 30 minutes before the fire. 554 00:25:36,889 --> 00:25:38,307 [Yubin] Can we identify him? 555 00:25:38,391 --> 00:25:39,600 I'll look into it. 556 00:25:39,809 --> 00:25:41,435 -Send me the file. -[Tansik] Okay. 557 00:25:41,519 --> 00:25:44,939 Detectives Jung and Jang, find out what Hyojoo did that day. 558 00:25:45,022 --> 00:25:46,274 [Junghwan] Yes, sir. 559 00:25:46,357 --> 00:25:49,193 We'll keep all possibilities open for now. 560 00:25:49,902 --> 00:25:50,987 And Detective Moo. 561 00:25:52,989 --> 00:25:55,157 Please keep your personal feelings out of the case. 562 00:25:56,075 --> 00:25:59,245 Otherwise, I'll have to remove you from the case. 563 00:26:01,163 --> 00:26:02,790 That's all for today. 564 00:26:05,251 --> 00:26:07,712 [sighs, tuts] 565 00:26:13,926 --> 00:26:15,636 [Joongryeok] Does Minsoo come here often? 566 00:26:15,720 --> 00:26:17,847 Every once in a while. 567 00:26:19,265 --> 00:26:20,725 Why did he quit coaching anyway? 568 00:26:20,808 --> 00:26:22,435 I thought he wanted to coach for life. 569 00:26:22,518 --> 00:26:25,187 [sighs] It's a long story. 570 00:26:25,896 --> 00:26:28,399 Basically, he lost a power struggle. All he knew was sports. 571 00:26:28,816 --> 00:26:31,360 It'd be more accurate to say he got kicked out. 572 00:26:31,444 --> 00:26:33,321 [Taesung] But you know how he is. 573 00:26:33,404 --> 00:26:35,990 He chips in to support young boxers in need 574 00:26:36,073 --> 00:26:37,617 and gives them lessons. 575 00:26:37,700 --> 00:26:39,827 [Joongryeok] Hey, are you trying to hammer a nail? 576 00:26:40,786 --> 00:26:41,871 Pardon? 577 00:26:41,954 --> 00:26:43,664 Instead of hammering, 578 00:26:43,748 --> 00:26:45,541 think of it as piercing something with an awl. 579 00:26:48,878 --> 00:26:50,087 That's better. 580 00:26:50,171 --> 00:26:52,173 And instead of using your shoulder to punch, 581 00:26:52,256 --> 00:26:53,966 let your shoulder follow your fist. 582 00:26:54,050 --> 00:26:55,343 Give it a try. 583 00:26:57,762 --> 00:26:58,763 Try again. 584 00:27:00,056 --> 00:27:01,932 Good. Are you a southpaw? 585 00:27:02,016 --> 00:27:05,561 Yes, but the coach told me to practice orthodox. 586 00:27:05,645 --> 00:27:07,146 -You mean Minsoo? -Yes. 587 00:27:07,938 --> 00:27:09,899 Well, it is an advantage to be a switch-hitter. 588 00:27:14,445 --> 00:27:17,531 I heard you reported the fire and carried Hyojoo out. 589 00:27:18,783 --> 00:27:19,784 Um… 590 00:27:20,117 --> 00:27:21,118 Are you okay? 591 00:27:21,994 --> 00:27:23,079 Yes. 592 00:27:26,707 --> 00:27:28,793 -Thanks. -It was nothing. 593 00:27:33,464 --> 00:27:35,091 -Keep up the good work. -[Jiwoong] I will. 594 00:27:42,056 --> 00:27:43,891 [Taesung] He's probably having a tough time too. 595 00:27:44,433 --> 00:27:46,102 He lives alone with his sick grandma, 596 00:27:46,185 --> 00:27:48,479 and he used to get into a lot of trouble at school. 597 00:27:48,896 --> 00:27:51,482 Then Coach Yoon turned things around by teaching him boxing 598 00:27:51,565 --> 00:27:53,150 and allowed him to work at his restaurant. 599 00:27:53,234 --> 00:27:55,361 He even won a gold medal at the National Sports Festival. 600 00:27:55,444 --> 00:27:56,987 He's got nice form. 601 00:27:57,071 --> 00:27:58,989 Coach Yoon told me 602 00:27:59,407 --> 00:28:02,535 that he reminds him of you when you were young. 603 00:28:06,664 --> 00:28:08,666 [pounding on punching bag] 604 00:28:09,291 --> 00:28:11,293 [♪ nostalgic music playing] 605 00:28:16,298 --> 00:28:18,843 [pounding echoes] 606 00:28:25,599 --> 00:28:26,767 [Minsoo] Hey, Joongryeok! 607 00:28:29,770 --> 00:28:31,230 What are you doing here? 608 00:28:31,313 --> 00:28:34,024 Can't you see? I'm working on a construction site. 609 00:28:34,108 --> 00:28:35,109 [scoffs] 610 00:28:35,526 --> 00:28:36,527 You little… 611 00:28:36,610 --> 00:28:38,446 [slurping] 612 00:28:38,529 --> 00:28:40,030 Excuse me. We'd like a bottle of soju. 613 00:28:40,114 --> 00:28:41,532 [Minsoo] No, we don't need it. 614 00:28:42,575 --> 00:28:43,576 What's the matter? 615 00:28:43,659 --> 00:28:46,162 [Minsoo] Your match is coming up. You shouldn't be drinking. 616 00:28:46,620 --> 00:28:49,248 Don't tell me you're smoking too. 617 00:28:49,331 --> 00:28:51,292 [Minsoo] That's a no-no. 618 00:28:51,375 --> 00:28:52,626 What's the big deal? 619 00:28:52,710 --> 00:28:54,170 You're ready to join the national team. 620 00:28:54,253 --> 00:28:55,796 I don't care. I need money. 621 00:28:55,880 --> 00:28:58,299 Gosh, you're as stubborn as a mule. 622 00:29:03,137 --> 00:29:04,764 [Minsoo] Jeez, that's spicy! 623 00:29:05,514 --> 00:29:06,515 Have some rice. 624 00:29:07,057 --> 00:29:08,809 [gasping, hissing] 625 00:29:10,519 --> 00:29:14,064 Use this to pay your father's hospital bills. 626 00:29:14,648 --> 00:29:15,775 [slamming on table] 627 00:29:17,026 --> 00:29:19,361 I received my severance pay in advance. 628 00:29:19,445 --> 00:29:21,614 I can't accept it, knowing your situation. 629 00:29:23,365 --> 00:29:24,784 And I won't be able to pay you back. 630 00:29:24,867 --> 00:29:27,119 You don't have to. Just join the national team. 631 00:29:27,203 --> 00:29:31,081 Win a gold medal in the Olympics and give it to me. That's all I want. 632 00:29:31,165 --> 00:29:32,917 Do you think I belong on the national team? 633 00:29:33,000 --> 00:29:35,294 To be honest, not at all. 634 00:29:35,377 --> 00:29:37,129 [Minsoo] You're inexperienced and impatient, 635 00:29:37,213 --> 00:29:38,756 and then there's your looks. 636 00:29:39,381 --> 00:29:40,466 What's wrong with my looks? 637 00:29:40,549 --> 00:29:43,052 Still, you've got sharp eyes. 638 00:29:43,761 --> 00:29:46,764 Boxing is all about having sharp eyes. 639 00:29:47,348 --> 00:29:48,599 [Minsoo] I'm making a bet. 640 00:29:48,766 --> 00:29:51,143 I'm putting everything I have on you. 641 00:29:51,685 --> 00:29:53,062 I'm going all in! 642 00:29:53,896 --> 00:29:57,566 So trust me and give it another try. 643 00:30:00,986 --> 00:30:02,613 [echoing] You still have one shot in you. 644 00:30:05,783 --> 00:30:07,326 [panting] 645 00:30:12,164 --> 00:30:13,249 [♪ music stops] 646 00:30:14,583 --> 00:30:15,584 Excuse me. 647 00:30:16,544 --> 00:30:18,879 You just drank from my bottle. 648 00:30:18,963 --> 00:30:20,172 -Is it yours? -Yes. 649 00:30:20,256 --> 00:30:21,257 Sorry. 650 00:30:21,340 --> 00:30:23,133 [♪ comical music playing] 651 00:30:23,634 --> 00:30:25,094 The towel's mine too. 652 00:30:25,886 --> 00:30:26,887 -Is it? -Yes. 653 00:30:26,971 --> 00:30:28,264 Sorry. 654 00:30:28,597 --> 00:30:30,099 Hey, shouldn't you lose some weight? 655 00:30:32,059 --> 00:30:33,602 Get moving. Jump rope. 656 00:30:33,686 --> 00:30:34,770 [Joongryeok] Start! 657 00:30:36,981 --> 00:30:38,232 You've got to be kidding me. 658 00:30:40,442 --> 00:30:41,443 Try again! 659 00:31:05,175 --> 00:31:07,094 -Goodness me. -Hey. 660 00:31:08,137 --> 00:31:10,639 -[whispering] What are the kids doing? -They're asleep. It's late. 661 00:31:11,098 --> 00:31:12,725 -Did you eat? -I did. 662 00:31:12,808 --> 00:31:13,809 [Junghwan's wife] Okay. 663 00:31:14,310 --> 00:31:16,145 Don't turn your socks inside out. 664 00:31:16,770 --> 00:31:17,980 I'm not. 665 00:31:19,982 --> 00:31:21,775 Don't enter the kids' room and wake them up. 666 00:31:22,359 --> 00:31:23,944 I get it. Go back to bed. 667 00:31:24,862 --> 00:31:27,239 You know it's Doona's birthday soon, right? 668 00:31:27,323 --> 00:31:28,324 Is it? 669 00:31:29,450 --> 00:31:30,868 Of course, I know that. 670 00:31:32,161 --> 00:31:33,954 She wants a Tyrannosaurus rex. 671 00:31:34,038 --> 00:31:36,123 It's the only one missing from the set. 672 00:31:36,206 --> 00:31:37,708 "I look forward to meeting you, T-Rex!" 673 00:31:37,791 --> 00:31:39,585 A Tyrannosaurus rex. 674 00:31:40,753 --> 00:31:42,630 I'll make sure to get it for her. 675 00:31:42,713 --> 00:31:44,423 -All right. -Go back to bed. 676 00:31:44,506 --> 00:31:46,258 -Wash up. -I will. Good night. 677 00:31:57,061 --> 00:31:59,146 [♪ dreamy music playing, "Twinkle Twinkle Little Star"] 678 00:32:25,965 --> 00:32:27,925 [toy car siren blaring] 679 00:32:29,635 --> 00:32:31,553 [dancing toys singing, "Happy Birthday"] 680 00:32:38,477 --> 00:32:39,478 Come out. 681 00:32:55,452 --> 00:32:57,454 [♪ sentimental music playing] 682 00:33:29,361 --> 00:33:31,363 [♪ sentimental music continues] 683 00:33:49,256 --> 00:33:51,258 [♪ sentimental music continues] 684 00:33:57,890 --> 00:33:59,892 [inaudible speech] 685 00:34:10,569 --> 00:34:12,571 [♪ sentimental music continues] 686 00:34:22,414 --> 00:34:24,416 [♪ music trails off] 687 00:34:28,879 --> 00:34:31,799 Isn't that the owner of the chicken place? 688 00:34:32,883 --> 00:34:34,802 From Lucky Chicken. 689 00:34:35,010 --> 00:34:36,011 [both] Right, right? 690 00:34:36,095 --> 00:34:39,431 You're right. It looks a lot like him. 691 00:34:39,515 --> 00:34:40,724 [both] Right, right? 692 00:34:40,808 --> 00:34:41,934 Lucky Chicken? 693 00:34:42,017 --> 00:34:44,186 Across from the chicken place that burned down, 694 00:34:44,269 --> 00:34:46,855 there's another chicken spot called Lucky Chicken. 695 00:34:46,939 --> 00:34:48,398 [restaurant owners] Right, right? 696 00:34:48,482 --> 00:34:50,234 The owners never got along. 697 00:34:50,317 --> 00:34:53,195 Lucky Chicken accused One Shot Chicken, or whatever it's called, 698 00:34:53,278 --> 00:34:54,655 of stealing all their customers. 699 00:34:54,738 --> 00:34:56,615 [restaurant owners] Right, right? 700 00:34:56,698 --> 00:34:58,575 [restaurant owners] I told you. 701 00:35:01,161 --> 00:35:03,539 -Right, right? -[both] Right, right. 702 00:35:04,998 --> 00:35:05,999 Right, right. 703 00:35:06,083 --> 00:35:08,418 [restaurant owners] Right, right? 704 00:35:08,502 --> 00:35:10,045 [restaurant owners] I told you. 705 00:35:10,129 --> 00:35:12,089 Twin Restaurant 706 00:35:19,096 --> 00:35:20,430 -Is this her? -Yes. 707 00:35:21,348 --> 00:35:22,391 Are you Ms. Nam Jiwon? 708 00:35:22,474 --> 00:35:23,642 No, I'm not. 709 00:35:24,810 --> 00:35:25,936 Do you go to this school? 710 00:35:26,687 --> 00:35:27,771 -Yes. -I'm sorry. 711 00:35:28,272 --> 00:35:30,482 Let's go. Follow me. Pull yourself together. 712 00:35:31,108 --> 00:35:33,110 She said she was at the library, but she won't reply. 713 00:35:33,610 --> 00:35:35,154 Where could she be? Call her again. 714 00:35:35,237 --> 00:35:36,238 Yes, sir. 715 00:35:39,449 --> 00:35:41,451 [mobile phone buzzing] 716 00:35:42,077 --> 00:35:43,078 Hello? 717 00:35:43,162 --> 00:35:45,873 This is the Songwon Police. We talked this morning. 718 00:35:46,832 --> 00:35:47,875 [Jiwon gasps] 719 00:35:47,958 --> 00:35:49,877 -Okay. -We're at the library right now. 720 00:35:49,960 --> 00:35:50,961 Okay. 721 00:35:51,545 --> 00:35:52,629 [gasps] There she is. 722 00:35:52,713 --> 00:35:54,339 -Are you Ms. Nam Jiwon? -Yes. 723 00:35:54,423 --> 00:35:56,925 [softly] We're the officers that contacted you. 724 00:35:57,009 --> 00:35:58,927 -Okay. -We have a few questions. 725 00:35:59,011 --> 00:36:00,721 Could we talk outside for a moment? 726 00:36:00,804 --> 00:36:03,807 I have exams today. I have to go take them soon. 727 00:36:04,391 --> 00:36:05,392 It'll only take a minute. 728 00:36:06,059 --> 00:36:07,311 [Jiwon] A minute? 729 00:36:07,394 --> 00:36:08,770 [knocking on table] 730 00:36:09,563 --> 00:36:11,148 Look, please be quiet. 731 00:36:17,905 --> 00:36:18,989 Hello? 732 00:36:23,076 --> 00:36:24,953 Lucky Chicken 733 00:36:25,037 --> 00:36:27,247 [♪ brooding music playing] 734 00:36:29,208 --> 00:36:30,209 Isn't that oil? 735 00:36:38,342 --> 00:36:40,344 [♪ brooding music crescendos] 736 00:36:42,387 --> 00:36:44,139 [retches, coughs] 737 00:36:46,475 --> 00:36:47,976 [owner] We're not open yet. 738 00:36:48,060 --> 00:36:50,103 [♪ tense music playing] 739 00:36:54,399 --> 00:36:55,400 Uh… 740 00:36:56,276 --> 00:36:57,736 I'm from the Songwon Police. 741 00:36:58,111 --> 00:36:59,821 Are you aware of the recent fire? 742 00:36:59,905 --> 00:37:01,740 -[loud chop] -My goodness. 743 00:37:01,823 --> 00:37:04,952 With all those damn fire trucks, how could I not know about it? 744 00:37:05,035 --> 00:37:06,995 [knife chopping loudly] 745 00:37:07,079 --> 00:37:08,121 Uh... 746 00:37:08,205 --> 00:37:09,206 Okay. 747 00:37:09,790 --> 00:37:11,375 I have a few questions. 748 00:37:11,458 --> 00:37:13,210 It's not my restaurant that caught on fire. 749 00:37:13,919 --> 00:37:15,003 What the hell would I know? 750 00:37:15,087 --> 00:37:16,213 [loud chop] 751 00:37:18,131 --> 00:37:20,050 Where were you when the fire started? 752 00:37:20,133 --> 00:37:21,885 -[loud chop] -Why? 753 00:37:24,179 --> 00:37:25,722 Are you suspecting me? 754 00:37:26,932 --> 00:37:31,395 No. This is just a routine investigation. 755 00:37:31,478 --> 00:37:35,357 -Go bother the victim instead. -[knife chopping] 756 00:37:35,774 --> 00:37:37,025 [owner] Leave me alone, goddammit. 757 00:37:37,776 --> 00:37:38,777 [Minseo] Look. 758 00:37:39,736 --> 00:37:42,281 -[thuds] -I thought you ran a chicken joint. 759 00:37:42,364 --> 00:37:43,407 What? 760 00:37:43,490 --> 00:37:45,826 [loudly] Why are you swearing like a sailor? 761 00:37:45,909 --> 00:37:47,202 [♪ bold choral music playing] 762 00:37:47,286 --> 00:37:50,205 Mind your language unless this is some sailor's tavern. 763 00:37:50,289 --> 00:37:51,873 Or should I match your attitude? 764 00:37:52,624 --> 00:37:55,085 -Is that what you want? -[cracks] 765 00:37:55,168 --> 00:37:56,712 [♪ comical music playing] 766 00:37:56,795 --> 00:37:58,422 [animal snarling sound effect] 767 00:38:02,551 --> 00:38:03,802 [sharp humming sound effect] 768 00:38:06,596 --> 00:38:07,597 [owner] No, ma'am. 769 00:38:08,682 --> 00:38:10,934 I apologize for my rudeness. 770 00:38:13,729 --> 00:38:16,732 And this really is a chicken joint. 771 00:38:18,400 --> 00:38:19,401 I'd like… 772 00:38:19,484 --> 00:38:21,361 [rustling on utensil wraps] 773 00:38:22,029 --> 00:38:23,405 …to apologize too. 774 00:38:28,618 --> 00:38:31,371 This is a library! Is someone being noisy? 775 00:38:31,455 --> 00:38:32,706 [whispering] A birthday party? 776 00:38:32,789 --> 00:38:34,291 [whispering] It wasn't exactly a party. 777 00:38:34,374 --> 00:38:36,460 Since Hyojoo worked the late shift, 778 00:38:36,543 --> 00:38:39,046 we went to pick her up. 779 00:38:39,129 --> 00:38:41,923 [whispering] How long were you with her? 780 00:38:42,424 --> 00:38:45,010 We met pretty late, 781 00:38:45,093 --> 00:38:46,887 so by the time we got to the karaoke, 782 00:38:46,970 --> 00:38:48,764 it was a little past 1 a.m. 783 00:38:49,139 --> 00:38:50,140 Oh. 784 00:38:50,223 --> 00:38:54,061 And you stayed there for about an hour? 785 00:38:54,561 --> 00:38:55,562 Yes. 786 00:38:56,188 --> 00:38:57,981 Did you all go home after that? 787 00:38:58,565 --> 00:39:02,194 They were all going to sleep over at my place, 788 00:39:02,277 --> 00:39:04,446 but Hyojoo said she'd study a bit more 789 00:39:04,529 --> 00:39:06,281 at her dad's restaurant 790 00:39:06,365 --> 00:39:09,034 and hit the library in the morning. 791 00:39:09,117 --> 00:39:10,327 At her dad's restaurant? 792 00:39:10,744 --> 00:39:11,828 [banging on table] 793 00:39:11,912 --> 00:39:14,956 Look, if you need to talk, go outside. 794 00:39:15,457 --> 00:39:16,625 [whispering] I'm sorry. 795 00:39:16,708 --> 00:39:18,668 Sorry doesn't cut it. Just go outside. 796 00:39:19,419 --> 00:39:20,587 [whispering] Look. 797 00:39:20,670 --> 00:39:22,464 We're carrying out our duties right now. 798 00:39:22,547 --> 00:39:25,675 [loudly] Exactly! Carry out your duties all you want, 799 00:39:25,759 --> 00:39:27,260 but go outside first! 800 00:39:27,552 --> 00:39:29,012 [student 1] Who's being noisy now? 801 00:39:29,096 --> 00:39:30,138 [student 2] What's with him? 802 00:39:30,222 --> 00:39:31,556 [student 1] Lower your voice, please. 803 00:39:31,640 --> 00:39:32,641 [whispering] I'm sorry. 804 00:39:35,769 --> 00:39:37,521 So she slept at the restaurant? 805 00:39:37,604 --> 00:39:39,314 Was there anything unusual? 806 00:39:40,816 --> 00:39:42,234 -No. -[thumping] 807 00:39:42,317 --> 00:39:43,944 [groans] For goodness' sake! 808 00:39:44,027 --> 00:39:45,987 [shouting hysterically] 809 00:39:47,447 --> 00:39:49,866 [student 3] All that studying must've driven him crazy. 810 00:39:50,242 --> 00:39:51,493 He's so noisy. 811 00:39:52,160 --> 00:39:53,537 [zapping sound effect] 812 00:39:53,620 --> 00:39:55,622 [♪ tense jazz music playing] 813 00:39:59,835 --> 00:40:00,836 [inaudible] Thank you. 814 00:40:11,221 --> 00:40:13,723 [Tansik] I hope you'll ace your exams. You've got this! 815 00:40:13,807 --> 00:40:14,975 [♪ comical trumpet tune] 816 00:40:23,984 --> 00:40:27,112 Student ID Card Yoon Hyojoo 817 00:40:31,491 --> 00:40:34,286 Evidence Cell phone 818 00:40:34,369 --> 00:40:35,787 [♪ pensive music playing] 819 00:40:38,957 --> 00:40:40,876 [Eunkyung] You want to check her cell phone? 820 00:40:40,959 --> 00:40:42,043 [Joongryeok] Oh. 821 00:40:42,502 --> 00:40:43,587 Yes, Ms. Jung. 822 00:40:45,422 --> 00:40:47,215 -But it's badly damaged. -Mm-hmm. 823 00:40:47,757 --> 00:40:51,261 I'm restoring data from her cloud backup. 824 00:40:51,761 --> 00:40:53,930 Cloud what? 825 00:40:55,182 --> 00:40:56,516 You don't know what that is? 826 00:40:57,017 --> 00:40:58,018 Isn't that a beer… 827 00:40:58,935 --> 00:40:59,936 What is it? 828 00:41:01,313 --> 00:41:04,608 Since her devices were connected to the cloud, 829 00:41:04,691 --> 00:41:07,110 we can transfer data from her cell phone to this device. 830 00:41:07,777 --> 00:41:09,946 At least up to the latest backup. 831 00:41:10,030 --> 00:41:11,698 Hold on. Let me check her calendar. 832 00:41:11,781 --> 00:41:13,617 [♪ mysterious music playing] 833 00:41:13,700 --> 00:41:15,744 Jiwon's birthday party 834 00:41:15,827 --> 00:41:19,247 How can I search the internet? 835 00:41:20,040 --> 00:41:22,709 -There you go. One step at a time. -Thanks. 836 00:41:27,756 --> 00:41:30,550 Self-defense weapons Reporting a stalker 837 00:41:31,676 --> 00:41:34,471 [inspector] Fortunately, the fire started after business hours, 838 00:41:34,554 --> 00:41:37,057 but the owner's daughter happened to be here. 839 00:41:37,140 --> 00:41:40,894 If this was arson, the culprit must've known the passcode. 840 00:41:40,977 --> 00:41:43,897 There must only be a handful of people who know the passcode, 841 00:41:43,980 --> 00:41:45,774 including the owner's daughter. 842 00:41:49,569 --> 00:41:51,571 [♪ mysterious music intensifies] 843 00:41:56,368 --> 00:42:01,289 Seoul Busters 844 00:42:01,373 --> 00:42:02,374 [Donggoo] Next time on Seoul Busters. 845 00:42:02,457 --> 00:42:04,584 [Yubin] Let's summon all the suspects first. 846 00:42:04,960 --> 00:42:07,712 [Donggoo] Four arson suspects are summoned to the daycare center. 847 00:42:07,796 --> 00:42:09,923 [Joongryeok] I'm sure this stalker's the culprit. 848 00:42:10,006 --> 00:42:11,007 [Junghwan] There you have it. 849 00:42:11,091 --> 00:42:13,760 [Donggoo] Nam Junghyun is singled out as the prime suspect. 850 00:42:13,843 --> 00:42:15,262 We don't know for sure yet. 851 00:42:15,345 --> 00:42:17,639 [Donggoo] Meanwhile, Junghwan searches for a T-Rex. 852 00:42:18,682 --> 00:42:20,267 -Hey, Donggoo! Donggoo! -Cool, right? 853 00:42:20,350 --> 00:42:22,269 Can you please give me that T-Rex? 854 00:42:22,352 --> 00:42:23,603 I don't want to. 855 00:42:23,687 --> 00:42:26,856 [Donggoo] Will Junghwan manage to receive the T-Rex from me? 856 00:42:27,440 --> 00:42:28,441 -[blasts] -Ah! 857 00:42:28,525 --> 00:42:30,527 [Donggoo] Back at the Violent Crimes Team. 858 00:42:30,610 --> 00:42:33,196 I think the culprit is… 859 00:42:33,280 --> 00:42:34,447 [shouting] Nam Junghyun! 860 00:42:34,531 --> 00:42:36,700 I know you're here, you bastard! [grunting] 861 00:42:36,783 --> 00:42:39,035 [Yubin] I think you should leave this case to us. 862 00:42:39,119 --> 00:42:40,704 Why are you doing this? 863 00:42:41,329 --> 00:42:43,456 That's what I should be asking you. 864 00:42:44,124 --> 00:42:45,750 [Donggoo] There is always only one truth! 865 00:42:46,001 --> 00:42:48,461 To be continued… 866 00:42:48,545 --> 00:42:50,547 Translated by Minjin Kim 867 00:42:50,547 --> 00:42:55,547 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 868 00:42:50,547 --> 00:43:00,547 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.