Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,034 --> 00:00:08,034
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,034 --> 00:00:13,034
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,034 --> 00:00:15,036
[♪ theme music playing]
4
00:00:41,312 --> 00:00:43,564
Seoul Busters
5
00:00:44,857 --> 00:00:47,109
We need to talk
to Mr. Jang's ex-secretary.
6
00:00:47,193 --> 00:00:48,861
She quit six months ago.
7
00:00:50,988 --> 00:00:52,865
What? The perp got busted?
8
00:00:54,325 --> 00:00:55,868
Who busted who?
9
00:00:55,951 --> 00:00:58,496
Episode 3
10
00:00:58,579 --> 00:00:59,789
Wish-It-Well Daycare Center
11
00:01:01,248 --> 00:01:03,125
[Minsik] I didn't mean to lie.
12
00:01:03,417 --> 00:01:05,002
I just wanted to avoid trouble.
13
00:01:05,294 --> 00:01:06,712
I'm looking for a job too.
14
00:01:06,796 --> 00:01:08,798
I mean it, Detective.
15
00:01:09,757 --> 00:01:11,258
Do you know what makes someone fake?
16
00:01:11,342 --> 00:01:12,635
Sorry?
17
00:01:12,718 --> 00:01:15,763
It's when they pretend to be
something they're not.
18
00:01:15,846 --> 00:01:17,932
Don't leave anything out.
19
00:01:18,015 --> 00:01:21,018
Write down everything you did
and didn't do at Lim Dongil's place,
20
00:01:21,102 --> 00:01:23,312
including when you arrived and left.
21
00:01:23,395 --> 00:01:25,564
[sighs] I didn't do much at all.
22
00:01:25,648 --> 00:01:28,067
The more you leave out,
the more suspicion you'll raise.
23
00:01:28,776 --> 00:01:32,279
So, imagine you're taking the SAT
and your life depends on it.
24
00:01:32,363 --> 00:01:33,781
Think carefully and write everything down.
25
00:01:35,074 --> 00:01:36,784
If you can't remember something,
26
00:01:37,368 --> 00:01:38,994
do you see that over there?
27
00:01:40,371 --> 00:01:41,789
[Joongryeok]
Sitting in that chair will help you.
28
00:01:41,872 --> 00:01:44,458
It's a thinking chair. Got that?
29
00:01:49,338 --> 00:01:52,258
-[door opens, closes]
-[sighs] That's just bullying.
30
00:01:52,925 --> 00:01:54,927
[gasps, groans] Jeez, that hurts.
31
00:01:57,596 --> 00:01:59,473
[thinking chair] Wait! Think for a second.
32
00:02:02,726 --> 00:02:03,853
[sighs]
33
00:02:04,937 --> 00:02:07,022
[♪ pensive music playing]
34
00:02:08,858 --> 00:02:10,734
[thinking chair] Think and think.
35
00:02:10,818 --> 00:02:14,572
Think and think. Think and think.
36
00:02:18,284 --> 00:02:21,620
He doesn't seem like someone
who could kill a person.
37
00:02:21,704 --> 00:02:22,705
[Joongryeok] Exactly.
38
00:02:23,372 --> 00:02:26,500
That's what makes him
even more suspicious.
39
00:02:26,584 --> 00:02:30,421
He borrowed an apartment
and a car from Lim Dongil.
40
00:02:30,504 --> 00:02:33,382
Who would benefit the most
from Lim Dongil being gone?
41
00:02:33,465 --> 00:02:34,758
It's him.
42
00:02:35,259 --> 00:02:37,386
Why would he lie about what he did
if he was innocent?
43
00:02:37,469 --> 00:02:39,180
How much did he borrow from Lim Dongil?
44
00:02:39,263 --> 00:02:40,556
That's not important.
45
00:02:40,639 --> 00:02:42,600
-Around a million won, sir.
-A million won?
46
00:02:42,683 --> 00:02:44,852
That's not a small amount, is it?
47
00:02:44,935 --> 00:02:46,854
A tenth of it was in gift vouchers.
48
00:02:46,937 --> 00:02:49,023
Gift vouchers are just like money.
49
00:02:49,106 --> 00:02:50,524
[Yubin] Detective Moo.
50
00:02:51,108 --> 00:02:52,276
Shouldn't you have informed me first?
51
00:02:52,359 --> 00:02:54,904
I was going to,
but I thought I should bust him first.
52
00:02:54,987 --> 00:02:56,447
You should've notified me first.
53
00:02:59,033 --> 00:03:01,493
If this happens again,
I'll take official disciplinary action.
54
00:03:03,078 --> 00:03:05,664
[♪ tense music playing]
55
00:03:05,748 --> 00:03:07,208
[Yubin] You got the wrong guy.
56
00:03:07,291 --> 00:03:08,584
[sighs] Captain.
57
00:03:08,667 --> 00:03:10,419
Have you contacted Mr. Jang's secretary?
58
00:03:10,502 --> 00:03:14,131
Oh, I've been trying to reach her,
but no luck.
59
00:03:15,883 --> 00:03:18,177
Regarding Jeon Minsik,
file a warrant request
60
00:03:18,260 --> 00:03:20,179
only for his existing charges.
61
00:03:21,347 --> 00:03:23,307
What do you think you're doing?
62
00:03:23,933 --> 00:03:26,143
He's our prime suspect.
We need a thorough investigation.
63
00:03:27,478 --> 00:03:30,397
If you want to investigate him,
bring the evidence.
64
00:03:37,947 --> 00:03:39,031
Guys,
65
00:03:39,490 --> 00:03:41,784
he just deliberately undermined me,
didn't he?
66
00:03:42,368 --> 00:03:45,454
To be fair, he has a point.
67
00:03:45,955 --> 00:03:47,498
You probably got the wrong guy.
68
00:03:48,040 --> 00:03:49,041
[sighs]
69
00:03:49,583 --> 00:03:50,793
Whatever.
70
00:03:51,502 --> 00:03:53,504
Anyway, how am I supposed
to bring that woman in?
71
00:03:53,587 --> 00:03:54,964
I can't even reach her.
72
00:03:55,381 --> 00:03:56,382
[Joongryeok] A woman?
73
00:03:56,966 --> 00:03:57,967
Who?
74
00:04:00,761 --> 00:04:02,471
[Minseo] I heard you're not eating.
75
00:04:03,055 --> 00:04:06,141
Minjae wasn't just one of my actors.
76
00:04:06,558 --> 00:04:08,060
He was like a little brother to me.
77
00:04:08,644 --> 00:04:11,438
Actually, he called me
the day before he killed himself.
78
00:04:11,522 --> 00:04:12,856
What did he say?
79
00:04:12,940 --> 00:04:15,067
He said he was struggling
after the incident.
80
00:04:15,651 --> 00:04:17,528
[Taesik] He was childish, short-tempered,
81
00:04:18,112 --> 00:04:19,655
and would do whatever he wanted.
82
00:04:21,782 --> 00:04:24,201
But he was actually soft-hearted.
83
00:04:24,285 --> 00:04:25,286
So?
84
00:04:27,454 --> 00:04:29,540
[Taesik groans]
I should've met him that day.
85
00:04:29,623 --> 00:04:32,710
He wanted to grab a drink,
86
00:04:32,793 --> 00:04:35,045
but I couldn't
because I was on herbal medication.
87
00:04:35,129 --> 00:04:38,549
I told him we should catch up
once I was done with them.
88
00:04:38,632 --> 00:04:39,883
If it's any comfort,
89
00:04:40,551 --> 00:04:43,637
I recently saw a movie called
Pieces of Friendship.
90
00:04:43,721 --> 00:04:45,639
There's this line in it.
91
00:04:47,182 --> 00:04:50,394
"Time may not heal all wounds,
but it does fade all memories."
92
00:04:50,477 --> 00:04:52,604
I saw that movie at a special screening.
93
00:04:53,188 --> 00:04:55,691
The final beach scene was incredible,
wasn't it?
94
00:04:55,774 --> 00:04:57,401
[muttering] Yes, I guess.
95
00:04:58,485 --> 00:05:00,779
Ugh, that bastard.
96
00:05:02,239 --> 00:05:04,366
How could he leave like that? [sniffles]
97
00:05:04,450 --> 00:05:07,036
If only I wasn't on these meds…
98
00:05:10,998 --> 00:05:13,459
I heard the two of them go way back.
99
00:05:13,834 --> 00:05:16,253
Mr. Jang seemed really shaken up.
100
00:05:17,046 --> 00:05:18,172
I'm not sure.
101
00:05:18,505 --> 00:05:20,758
Didn't you just see him?
102
00:05:20,841 --> 00:05:23,302
He was crying and everything.
He seemed heartbroken.
103
00:05:23,385 --> 00:05:25,346
It didn't seem that way to me.
104
00:05:26,430 --> 00:05:28,891
Are you suggesting he was acting?
105
00:05:29,350 --> 00:05:33,395
He's supposed to be refusing all food,
but his cuff was stained with soy sauce.
106
00:05:33,479 --> 00:05:36,565
I told him we should catch up
once I was done with them.
107
00:05:36,648 --> 00:05:38,609
[♪ intriguing music playing]
108
00:05:38,692 --> 00:05:40,569
Unless he's moonlighting at a restaurant,
109
00:05:40,652 --> 00:05:43,238
he must've had sushi for lunch.
110
00:05:43,322 --> 00:05:46,241
[Yubin] Soy sauce can drip down
when you eat sushi with your hands.
111
00:05:46,325 --> 00:05:47,326
"Soy sauce stain"
112
00:05:47,409 --> 00:05:48,577
Also, his breath smelled minty.
113
00:05:48,660 --> 00:05:52,289
[Yubin] I figure he must've snagged
a mint at the restaurant.
114
00:05:53,123 --> 00:05:54,208
A mint?
115
00:05:54,291 --> 00:05:56,877
He doesn't strike me
as the type to buy them.
116
00:05:58,003 --> 00:06:01,382
But he's got a solid alibi.
117
00:06:01,465 --> 00:06:04,218
A ton of people saw him
at the VIP screening.
118
00:06:05,094 --> 00:06:07,471
I think you're jumping to conclusions.
119
00:06:07,554 --> 00:06:08,931
I'd call it deduction.
120
00:06:09,014 --> 00:06:10,641
[elevator chimes]
121
00:06:10,724 --> 00:06:14,186
Look closely around you,
and you might uncover unexpected details.
122
00:06:16,230 --> 00:06:17,815
What are you, Sherlock Holmes?
123
00:06:18,732 --> 00:06:19,775
[Minseo clapping]
124
00:06:19,858 --> 00:06:22,152
-[Yubin] Not this one.
-What's wrong?
125
00:06:22,236 --> 00:06:23,529
It's going up.
126
00:06:23,612 --> 00:06:24,613
[sighs]
127
00:06:25,864 --> 00:06:28,283
Why don't you look
more closely around you?
128
00:06:29,701 --> 00:06:32,246
You seem to be missing
what's right before your eyes.
129
00:06:33,163 --> 00:06:34,498
[soft chuckle]
130
00:06:34,581 --> 00:06:36,834
Songwon Police Station
has moved to a temporary location
131
00:06:39,336 --> 00:06:40,796
Detective Jang, see me in my office.
132
00:06:41,296 --> 00:06:42,381
[Tansik] Me, sir?
133
00:06:42,840 --> 00:06:44,550
[Yubin]
How's it going with Mr. Jang's secretary?
134
00:06:44,633 --> 00:06:47,219
Oh, she won't budge an inch.
135
00:06:47,302 --> 00:06:49,096
[Junghwan] She's refusing to cooperate.
136
00:06:49,763 --> 00:06:50,889
[Joongryeok] She'll show up.
137
00:06:51,348 --> 00:06:52,975
She will? Why all of a sudden?
138
00:06:53,058 --> 00:06:55,269
Why else? I asked her to.
139
00:06:55,352 --> 00:06:58,981
Come on, as if she'd just listen to you.
140
00:06:59,064 --> 00:07:03,235
Look, you can't just boss a woman around.
141
00:07:04,194 --> 00:07:05,821
Forget it. You wouldn't get it.
142
00:07:06,613 --> 00:07:08,949
[heels thudding]
143
00:07:09,032 --> 00:07:11,034
[♪ sensual jazz music playing]
144
00:07:18,333 --> 00:07:20,377
Speak of the devil.
145
00:07:20,461 --> 00:07:22,504
I'm here to see Detective Moo Joongryeok.
146
00:07:26,508 --> 00:07:28,343
That'd be me.
147
00:07:28,427 --> 00:07:30,429
[♪ sensual jazz music continues]
148
00:07:38,437 --> 00:07:40,689
Seoul Busters
149
00:07:41,273 --> 00:07:43,609
[Yubin]
So you were Mr. Jang's secretary at JMT?
150
00:07:43,692 --> 00:07:47,279
[secretary] I worked with him
since he started the company.
151
00:07:47,362 --> 00:07:50,991
But eventually,
I got tired of him and quit.
152
00:07:52,409 --> 00:07:55,662
Did Kang Minjae have
any enemies within the company?
153
00:07:55,746 --> 00:07:58,165
Most of them were.
154
00:07:58,248 --> 00:08:00,709
[secretary] The thing about him is…
155
00:08:01,293 --> 00:08:02,711
[clicks tongue] …he can be a real pain.
156
00:08:03,295 --> 00:08:04,671
[Yubin]
How did he get along with Mr. Jang?
157
00:08:04,755 --> 00:08:06,965
Mr. Jang had to put up with him.
158
00:08:07,049 --> 00:08:09,551
His whole company relied on Kang Minjae.
159
00:08:09,635 --> 00:08:11,929
I heard they were like brothers.
160
00:08:12,012 --> 00:08:13,680
[scoffs] "Brothers"?
161
00:08:14,264 --> 00:08:15,891
[secretary] Well, they go way back.
162
00:08:15,974 --> 00:08:18,393
They even lived together for a bit.
163
00:08:18,477 --> 00:08:21,230
[♪ sensual jazz music playing]
164
00:08:23,857 --> 00:08:25,025
[clears throat]
165
00:08:25,108 --> 00:08:28,195
By the way, this is top secret…
166
00:08:29,196 --> 00:08:31,156
but my friend at TMT told me…
167
00:08:31,907 --> 00:08:33,784
that Kang Minjae was planning
168
00:08:33,867 --> 00:08:36,411
to ditch his contract with JMT
and join them.
169
00:08:36,912 --> 00:08:40,499
If that's true,
Mr. Jang must've been in deep water.
170
00:08:40,582 --> 00:08:42,668
After that Octopus Game or Hagfish Game
171
00:08:42,751 --> 00:08:45,629
or whatever it is blew up,
Kang Minjae became a big deal.
172
00:08:45,712 --> 00:08:49,716
Mr. Jang scored some big bucks
from China riding on his success.
173
00:08:50,217 --> 00:08:52,052
Being in deep water
would be an understatement.
174
00:08:52,511 --> 00:08:53,887
For all I know,
175
00:08:53,971 --> 00:08:57,224
he was probably on the verge of drowning.
176
00:08:58,100 --> 00:08:59,226
[exhales deeply]
177
00:09:01,520 --> 00:09:02,896
[clears throat]
178
00:09:02,980 --> 00:09:06,149
Anyway, since I showed up and talked,
179
00:09:06,900 --> 00:09:08,360
hold up your end of the deal
180
00:09:08,443 --> 00:09:10,612
and have a meal with me, Detective Moo.
181
00:09:10,696 --> 00:09:12,823
[♪ sensual Latin music playing]
182
00:09:12,906 --> 00:09:14,491
I already ate.
183
00:09:16,451 --> 00:09:18,078
But I want to eat now.
184
00:09:23,834 --> 00:09:25,836
[exhales heavily]
185
00:09:28,880 --> 00:09:29,881
You do?
186
00:09:38,890 --> 00:09:40,892
Uh, Detectives Jung and Moo,
187
00:09:40,976 --> 00:09:42,644
I need you to head over to TMT.
188
00:09:42,728 --> 00:09:44,313
I'm busy today.
189
00:09:44,396 --> 00:09:45,981
-Detective Seo, can you--
-I'm busy.
190
00:09:46,773 --> 00:09:48,650
Detective Seo, I'm taking you somewhere.
191
00:09:48,734 --> 00:09:50,736
-Where?
-Let's go see a movie.
192
00:09:50,819 --> 00:09:51,820
Me?
193
00:09:52,696 --> 00:09:54,448
A movie? Together?
194
00:09:54,531 --> 00:09:56,575
With Detective Seo, not you.
195
00:09:56,700 --> 00:09:58,368
Why… I mean, what movie?
196
00:09:58,452 --> 00:09:59,911
300 Days of Confessions.
197
00:09:59,995 --> 00:10:01,580
-300 Days of…
-Confessions?
198
00:10:02,414 --> 00:10:03,665
You're fine with that, right?
199
00:10:04,041 --> 00:10:05,334
I'll wait in the car.
200
00:10:09,046 --> 00:10:12,382
-Has he lost his mind?
-Does he think I'm that easy?
201
00:10:13,258 --> 00:10:15,344
[♪ comical music playing]
202
00:10:18,555 --> 00:10:19,598
[sighs]
203
00:10:20,057 --> 00:10:23,226
Hey, I bet our captain
will get in huge trouble soon.
204
00:10:23,560 --> 00:10:24,853
What do you mean?
205
00:10:26,438 --> 00:10:27,814
Has he completely lost it?
206
00:10:28,023 --> 00:10:29,733
Going to the movies?
207
00:10:29,941 --> 00:10:31,818
With his subordinate, while on duty?
208
00:10:32,361 --> 00:10:36,323
I looked up the movie, and it's a rom-com.
209
00:10:36,406 --> 00:10:37,532
It's totally a date.
210
00:10:38,075 --> 00:10:41,078
This precinct has gone to the dogs.
211
00:10:41,161 --> 00:10:43,955
Isn't it a good thing
if they get together?
212
00:10:44,289 --> 00:10:46,083
Detective Seo can be a bit of a slob
213
00:10:46,166 --> 00:10:48,168
and has a short fuse,
but she's a good person.
214
00:10:48,251 --> 00:10:49,961
She's too good for him.
215
00:10:51,088 --> 00:10:54,132
-She is a bit of a slob though.
-[groans]
216
00:10:54,216 --> 00:10:55,342
[staff] Here's your popcorn.
217
00:10:56,593 --> 00:10:57,636
Thank you.
218
00:10:59,721 --> 00:11:01,139
Let's go in. It's Theater 4.
219
00:11:01,807 --> 00:11:03,975
Let me see. It's that way.
220
00:11:04,685 --> 00:11:05,686
[Minseo] Wait.
221
00:11:06,353 --> 00:11:09,481
What the…
Are we really watching a movie together?
222
00:11:12,818 --> 00:11:13,860
[sniffling effect]
223
00:11:15,987 --> 00:11:19,199
[father in commercial] The Riverside Star
Forest Central Éclatni Palace!
224
00:11:19,950 --> 00:11:22,953
An exceptional choice
for a prestigious person like you!
225
00:11:23,245 --> 00:11:26,540
[son in commercial] Dad! I love our place!
226
00:11:27,249 --> 00:11:29,292
-Detective Seo.
-Yes?
227
00:11:29,376 --> 00:11:30,711
Do you feel uncomfortable?
228
00:11:32,045 --> 00:11:34,381
Yes, sort of.
229
00:11:35,215 --> 00:11:37,134
You're denser than I thought.
230
00:11:37,801 --> 00:11:39,469
I gave you plenty of hints.
231
00:11:39,553 --> 00:11:41,179
[♪ soft music playing]
232
00:11:41,263 --> 00:11:44,474
I usually don't have time
to go to the movies with a colleague.
233
00:11:44,850 --> 00:11:46,351
[groans] Gosh.
234
00:11:47,561 --> 00:11:48,979
Captain. [sighs]
235
00:11:49,896 --> 00:11:51,106
I'm sorry, but--
236
00:11:51,189 --> 00:11:53,024
You know what, Detective Seo?
237
00:11:54,735 --> 00:11:57,154
In English, you "ask someone out,"
not "confess your feelings,"
238
00:11:58,196 --> 00:12:00,115
because they don't hide their feelings.
239
00:12:01,783 --> 00:12:04,619
I don't want to hide my feelings
from you either.
240
00:12:05,036 --> 00:12:06,037
Actually…
241
00:12:06,121 --> 00:12:07,622
[distressed groan]
242
00:12:07,706 --> 00:12:10,041
[shaky, anxious breathing]
243
00:12:13,378 --> 00:12:14,546
[exhales sharply]
244
00:12:16,757 --> 00:12:18,842
I'm sorry, Captain, but--
245
00:12:18,925 --> 00:12:20,385
-Detective Seo.
-Yes?
246
00:12:20,469 --> 00:12:21,511
Do you feel uncomfortable?
247
00:12:21,595 --> 00:12:23,555
Please don't do this.
248
00:12:23,638 --> 00:12:24,931
Detective Seo.
249
00:12:25,807 --> 00:12:27,642
[♪ soft music continues]
250
00:12:28,226 --> 00:12:30,061
-I have to go to the restroom.
-[♪ music fades]
251
00:12:30,145 --> 00:12:31,313
Wait.
252
00:12:31,396 --> 00:12:32,898
-What the…
-Gosh, why now?
253
00:12:33,857 --> 00:12:35,442
[♪ comical music playing]
254
00:12:35,525 --> 00:12:37,110
What's the deal with him?
255
00:12:37,194 --> 00:12:38,236
[sighs]
256
00:12:40,113 --> 00:12:41,114
What the heck?
257
00:12:45,827 --> 00:12:47,954
[indistinct chatter in movie]
258
00:12:48,038 --> 00:12:49,080
[gasps]
259
00:12:50,081 --> 00:12:51,082
[grunts]
260
00:12:53,710 --> 00:12:54,836
I'm sorry.
261
00:12:56,129 --> 00:12:58,006
Is he making his poop
from scratch in there?
262
00:12:58,089 --> 00:12:59,341
[scoffs]
263
00:13:00,509 --> 00:13:02,427
Why did he even bring me here then?
264
00:13:02,511 --> 00:13:04,888
He should've invited me
to the restroom instead.
265
00:13:05,764 --> 00:13:06,890
Jeez.
266
00:13:07,933 --> 00:13:10,018
[TMT manager] It's true
that we considered scouting Kang Minjae.
267
00:13:10,644 --> 00:13:14,022
But he was the one
who approached us first.
268
00:13:14,105 --> 00:13:15,398
He did? [echoing]
269
00:13:15,982 --> 00:13:17,859
What the… How do I turn this off?
270
00:13:17,943 --> 00:13:20,153
-Help me.
-Push that button.
271
00:13:20,737 --> 00:13:21,780
It's off. Go on.
272
00:13:22,948 --> 00:13:24,199
He wanted to leave JMT.
273
00:13:24,783 --> 00:13:26,451
He thought he'd find
more opportunities abroad,
274
00:13:26,535 --> 00:13:28,036
with streaming platforms and stuff.
275
00:13:28,119 --> 00:13:30,497
So you were actually interested
in scouting him.
276
00:13:31,081 --> 00:13:34,084
We were in talks. That's about it.
277
00:13:34,626 --> 00:13:38,839
But it wasn't like
he could start working overseas right away
278
00:13:38,922 --> 00:13:40,757
because of the language barrier.
279
00:13:40,841 --> 00:13:43,218
[♪ comical music playing]
280
00:13:43,301 --> 00:13:45,637
Right, Kang Minjae uses a burier.
281
00:13:46,346 --> 00:13:48,765
Absolutely. He very much uses a burier.
282
00:13:49,391 --> 00:13:51,184
I mean a language barrier.
283
00:13:52,185 --> 00:13:54,187
Minjae couldn't speak English,
284
00:13:54,271 --> 00:13:55,438
just like you two.
285
00:13:57,274 --> 00:13:59,693
Still, he was a charming actor,
286
00:13:59,776 --> 00:14:02,612
and I thought he was full of potential
before the incident.
287
00:14:02,696 --> 00:14:05,323
Would he have been able
to ditch his existing contract?
288
00:14:05,407 --> 00:14:06,491
[inhales sharply]
289
00:14:06,575 --> 00:14:08,827
I'm not sure if I should tell you this.
290
00:14:09,452 --> 00:14:11,288
[♪ intriguing music playing]
291
00:14:11,371 --> 00:14:12,414
Wish-It-Well Daycare Center
292
00:14:12,497 --> 00:14:15,083
Kang Minjae would've faced a hefty penalty
293
00:14:15,166 --> 00:14:16,668
if he breached his contract with JMT.
294
00:14:17,252 --> 00:14:20,630
To avoid this,
he was digging up dirt on Mr. Jang.
295
00:14:20,714 --> 00:14:23,300
He hoped to find evidence
of embezzlement or dual contracts
296
00:14:23,884 --> 00:14:25,135
so he could leave the company.
297
00:14:25,218 --> 00:14:27,721
The so-called brothers
were digging up dirt on each other.
298
00:14:27,804 --> 00:14:29,431
[clicks tongue] So two-faced.
299
00:14:29,514 --> 00:14:30,932
[sighs]
300
00:14:31,016 --> 00:14:32,309
No, that's wrong.
301
00:14:33,184 --> 00:14:34,185
It's four-faced.
302
00:14:35,103 --> 00:14:37,981
There are two two-faced people,
so four faces in total.
303
00:14:38,064 --> 00:14:40,317
[♪ comical music playing]
304
00:14:40,400 --> 00:14:42,485
-I can't believe him.
-[chuckles]
305
00:14:43,194 --> 00:14:45,071
[laughing awkwardly]
306
00:14:49,576 --> 00:14:51,286
Two two-faced people,
so four faces in total.
307
00:14:51,369 --> 00:14:53,747
That's hilarious.
I mean, it's simple math.
308
00:14:53,830 --> 00:14:55,498
[laughing]
309
00:14:55,582 --> 00:14:57,792
-What is it now?
-You're so desperate.
310
00:14:59,461 --> 00:15:01,922
[laughing continues]
311
00:15:02,005 --> 00:15:04,090
I'm back, Captain.
312
00:15:05,133 --> 00:15:06,134
[Junghwan] Four-faced.
313
00:15:06,217 --> 00:15:08,011
[Yubin] Detective Jang, my office.
314
00:15:08,094 --> 00:15:10,221
[laughing] He just sat down though.
315
00:15:10,972 --> 00:15:12,140
[Minseo] What's with him?
316
00:15:14,351 --> 00:15:15,727
That's enough.
317
00:15:15,810 --> 00:15:17,103
[whispers] Hey, come here.
318
00:15:18,396 --> 00:15:20,148
The captain is talking to Tansik again.
319
00:15:20,815 --> 00:15:23,401
He seems to like working with him.
320
00:15:24,069 --> 00:15:25,195
[Junghwan] How was the movie?
321
00:15:27,447 --> 00:15:29,032
[Minseo clears throat] Whatever.
322
00:15:29,115 --> 00:15:30,825
What do you mean?
323
00:15:31,326 --> 00:15:32,577
Wasn't it awkward?
324
00:15:32,661 --> 00:15:34,079
[Minseo] I said it was whatever.
325
00:15:34,162 --> 00:15:35,872
I watched the movie alone.
326
00:15:36,915 --> 00:15:37,999
What about the captain?
327
00:15:38,083 --> 00:15:41,002
He was in the restroom the whole time.
328
00:15:41,086 --> 00:15:45,048
Maybe I should recommend
some laxatives to him.
329
00:15:45,131 --> 00:15:47,968
[whispers] I've never seen someone
so backed up. It's unbelievable.
330
00:15:48,551 --> 00:15:49,803
He's backed up?
331
00:15:49,886 --> 00:15:51,388
It took him two and a half hours.
332
00:15:51,972 --> 00:15:53,932
It seems like a lot of us are backed up.
333
00:15:58,144 --> 00:16:00,647
I found the taxi driver and the actor
as you requested.
334
00:16:01,314 --> 00:16:02,732
-Nice job.
-Thank you.
335
00:16:02,816 --> 00:16:03,942
-[Yubin] You're dismissed.
-Yes, sir.
336
00:16:04,025 --> 00:16:06,194
[phone buzzing]
337
00:16:07,320 --> 00:16:08,905
Hello, Dongbang speaking.
338
00:16:08,989 --> 00:16:11,658
National Forensic Service
339
00:16:18,665 --> 00:16:19,958
Diploma
Hanguk University
340
00:16:22,502 --> 00:16:23,503
Oh!
341
00:16:24,295 --> 00:16:25,296
Hmm.
342
00:16:26,464 --> 00:16:27,465
DNA, Toxicology, Chemistry
343
00:16:27,549 --> 00:16:29,009
Autopsy, Forensic Medicine,
Medical Examination
344
00:16:30,760 --> 00:16:31,803
Researcher Jung Eunkyung
345
00:16:33,513 --> 00:16:34,889
Are they the same person?
346
00:16:35,473 --> 00:16:37,475
[Yubin] Jung Eunkyung,
Jung Eunkyung, Jung Eunkyung…
347
00:16:37,559 --> 00:16:39,269
Is she the only one working here?
348
00:16:43,064 --> 00:16:44,524
Are you the new captain?
349
00:16:44,607 --> 00:16:46,234
Jung Eunkyung: Autopsy, Forensic Medicine,
Medical Examination, DNA, Toxicology,
350
00:16:46,317 --> 00:16:47,944
Chemistry, Safety, Digital Analysis,
and Traffic Divisions
351
00:16:48,028 --> 00:16:50,155
-Yes, I'm Dongbang Yubin.
-[soft chuckle]
352
00:16:50,238 --> 00:16:51,448
-[Eunkyung] Have a seat.
-Okay.
353
00:16:52,073 --> 00:16:53,324
[Eunkyung] Uh…
354
00:16:53,408 --> 00:16:55,952
This was found inside Kang Minjae's body.
355
00:16:56,036 --> 00:16:57,954
He must've swallowed it
right before he died.
356
00:16:58,038 --> 00:17:01,750
It was stuck halfway down his throat.
357
00:17:02,333 --> 00:17:03,960
It looks like it was a piece of paper.
358
00:17:04,586 --> 00:17:05,670
A piece of paper?
359
00:17:09,007 --> 00:17:11,009
[Eunkyung] It could be a person's name.
360
00:17:12,594 --> 00:17:15,305
What could "29" and "02" mean?
361
00:17:15,805 --> 00:17:17,140
Could it be a phone number?
362
00:17:19,225 --> 00:17:21,186
[soft chuckle] Oh…
363
00:17:21,811 --> 00:17:23,021
So that's what happened.
364
00:17:23,521 --> 00:17:24,856
Sorry?
365
00:17:24,939 --> 00:17:26,483
Thank you. This was very helpful.
366
00:17:29,611 --> 00:17:30,820
Ah.
367
00:17:31,529 --> 00:17:32,989
I'll come back for the evidence.
368
00:17:36,284 --> 00:17:39,412
Actually, please send over the evidence
to the daycare center we're at.
369
00:17:39,496 --> 00:17:40,497
All right.
370
00:17:41,539 --> 00:17:43,541
[♪ dramatic music sting]
371
00:17:46,628 --> 00:17:48,713
-[♪ comical music playing]
-[Eunkyung sighs]
372
00:17:48,797 --> 00:17:52,842
And here I thought there was finally
someone normal on the Violent Crimes Team.
373
00:18:08,650 --> 00:18:10,819
[♪ light music playing]
374
00:18:18,201 --> 00:18:19,202
[van door closes]
375
00:18:33,091 --> 00:18:35,051
Did you seriously come here
on your scooter?
376
00:18:35,135 --> 00:18:37,971
The old clunker gave out.
[awkward chuckle]
377
00:18:38,555 --> 00:18:41,975
So I'm picking you up on this baby.
378
00:18:42,058 --> 00:18:44,060
I can't ride this!
379
00:18:44,144 --> 00:18:45,854
[Minjae] I'll freeze to death!
380
00:18:46,104 --> 00:18:47,730
[chuckles] I almost did.
381
00:18:48,314 --> 00:18:49,566
Hop on. It's okay.
382
00:18:49,649 --> 00:18:51,985
-This baby's faster than a car.
-[sighs]
383
00:18:52,068 --> 00:18:53,194
Did you eat?
384
00:18:53,278 --> 00:18:54,362
[Minjae] What do you think?
385
00:18:54,445 --> 00:18:57,240
[Taesik]
Then I'll make you some instant noodles.
386
00:18:57,323 --> 00:18:59,701
You know I make amazing noodles,
don't you?
387
00:18:59,784 --> 00:19:00,869
Instant noodles again?
388
00:19:01,703 --> 00:19:02,704
What about eggs?
389
00:19:02,787 --> 00:19:05,081
[loudly] I've already bought some for you.
390
00:19:05,165 --> 00:19:08,459
I know you never eat
instant noodles without eggs.
391
00:19:09,085 --> 00:19:10,753
-[Taesik] Hold on tight.
-Let's go.
392
00:19:11,713 --> 00:19:14,007
[Minjae] I said let's go… [screams]
393
00:19:15,091 --> 00:19:18,803
When we make it big,
the first thing we'll do is buy a van.
394
00:19:18,887 --> 00:19:20,430
Doesn't that sound amazing?
395
00:19:20,513 --> 00:19:22,682
We'll buy a house…
396
00:19:22,765 --> 00:19:24,267
-and a car too!
-And a car too!
397
00:19:24,350 --> 00:19:25,560
[shouting]
398
00:19:25,643 --> 00:19:28,104
-[Minjae] Won't that be amazing?
-[Taesik] It'll be amazing!
399
00:19:33,067 --> 00:19:34,444
[engine starts]
400
00:19:36,654 --> 00:19:38,656
[engine revving]
401
00:19:40,617 --> 00:19:41,910
[startled shout]
402
00:19:41,993 --> 00:19:43,786
[tires screeching]
403
00:19:45,121 --> 00:19:47,123
[♪ tense music playing]
404
00:19:52,378 --> 00:19:54,714
[Yubin's car door opens, closes]
405
00:20:01,930 --> 00:20:03,097
Oh, Detective.
406
00:20:03,473 --> 00:20:05,892
That was close. You scared me.
407
00:20:05,975 --> 00:20:08,394
Sorry about that. Are you going somewhere?
408
00:20:08,478 --> 00:20:10,313
I'm getting some fresh air.
409
00:20:10,396 --> 00:20:11,606
[Taesik] What brings you here, anyway?
410
00:20:11,689 --> 00:20:13,399
-[Yubin] I have some business with you.
-Business?
411
00:20:14,025 --> 00:20:15,026
[Taesik sighs]
412
00:20:15,109 --> 00:20:16,444
Can it wait?
413
00:20:16,527 --> 00:20:17,654
It can't.
414
00:20:18,571 --> 00:20:21,241
-I'm here to arrest you.
-I know.
415
00:20:21,824 --> 00:20:24,202
[♪ tense music continues]
416
00:20:24,285 --> 00:20:25,411
Pardon?
417
00:20:26,579 --> 00:20:27,997
Jang Taesik, you're under arrest
418
00:20:28,081 --> 00:20:30,416
for the murders
of Lim Dongil and Kang Minjae.
419
00:20:31,918 --> 00:20:33,002
[sighs]
420
00:20:34,045 --> 00:20:35,755
On what grounds?
421
00:20:38,258 --> 00:20:40,635
I'll explain the details on the way.
422
00:20:42,553 --> 00:20:44,764
You have the right to remain silent--
423
00:20:46,849 --> 00:20:48,935
[♪ thrilling music playing]
424
00:20:51,187 --> 00:20:52,522
Okay.
425
00:21:03,700 --> 00:21:04,909
[annoyed groan]
426
00:21:12,792 --> 00:21:13,876
[shouts] Out of the way!
427
00:21:18,464 --> 00:21:20,300
[grunting]
428
00:21:20,925 --> 00:21:22,135
[elder] What are you doing?
429
00:21:24,637 --> 00:21:27,181
[♪ dramatic music sting]
430
00:21:27,265 --> 00:21:28,766
["What?" effect]
431
00:21:34,647 --> 00:21:35,648
[groans]
432
00:21:38,401 --> 00:21:39,402
I'm sorry.
433
00:21:39,861 --> 00:21:40,987
-Be careful.
-Okay.
434
00:21:41,612 --> 00:21:42,613
[Taesik whimpers]
435
00:21:42,697 --> 00:21:43,906
[♪ music fades]
436
00:21:43,990 --> 00:21:45,241
[♪ dramatic music sting]
437
00:21:46,200 --> 00:21:48,286
[♪ light suspenseful music playing]
438
00:21:49,620 --> 00:21:50,830
[Taesik whines]
439
00:21:57,211 --> 00:21:59,797
[panting]
440
00:22:09,515 --> 00:22:11,517
[grunting]
441
00:22:14,854 --> 00:22:16,397
[groans]
442
00:22:17,815 --> 00:22:19,817
[panting]
443
00:22:20,485 --> 00:22:22,070
[hiker 1] What a convenient entrance.
444
00:22:22,153 --> 00:22:23,780
[hiker 2] It's a nice trail.
445
00:22:24,447 --> 00:22:25,782
[hiker 3] My goodness.
446
00:22:27,450 --> 00:22:29,118
[sighs] Damn it.
447
00:22:29,202 --> 00:22:31,329
[♪ light suspenseful music continues]
448
00:22:40,296 --> 00:22:41,714
You've got this.
449
00:22:41,798 --> 00:22:43,257
[hiker 4] Go for it!
450
00:22:43,341 --> 00:22:45,802
-[hiker 5] Keep going!
-[hiker 6] You can do it!
451
00:22:49,430 --> 00:22:50,431
[hiker 7] There.
452
00:22:50,973 --> 00:22:52,975
[Taesik panting]
453
00:22:54,811 --> 00:22:55,812
[groans]
454
00:22:56,687 --> 00:22:57,772
Whoa!
455
00:23:00,525 --> 00:23:01,818
[grunts]
456
00:23:01,901 --> 00:23:03,694
[panting]
457
00:23:03,778 --> 00:23:04,987
My landing was weak.
458
00:23:05,071 --> 00:23:06,155
[Yubin] There you are.
459
00:23:06,489 --> 00:23:08,408
[Taesik] How did you come from that way?
460
00:23:08,491 --> 00:23:09,492
Oh.
461
00:23:10,118 --> 00:23:12,912
I ran up there, went over there,
462
00:23:12,995 --> 00:23:16,541
and was going to go around there,
but then just came straight across.
463
00:23:18,042 --> 00:23:20,211
Wait. Let's not climb any higher.
464
00:23:20,294 --> 00:23:22,171
We'll have to get back down anyway.
465
00:23:23,589 --> 00:23:25,466
-Okay.
-[pants]
466
00:23:26,050 --> 00:23:30,513
Come to think of it,
I don't understand why I ran away.
467
00:23:30,596 --> 00:23:33,057
Why are you suspecting me?
468
00:23:33,141 --> 00:23:36,477
I thought you had no reason to kill,
but you did.
469
00:23:36,561 --> 00:23:37,687
What?
470
00:23:37,770 --> 00:23:39,856
You found out
Kang Minjae was bullying Lim Dongil…
471
00:23:40,398 --> 00:23:43,151
and that's where it all began.
472
00:23:43,234 --> 00:23:45,361
[secretary] After that Octopus Game
or Hagfish Game
473
00:23:45,445 --> 00:23:48,239
or whatever it is blew up,
Kang Minjae became a big deal.
474
00:23:48,322 --> 00:23:49,782
He wanted to leave JMT.
475
00:23:49,866 --> 00:23:52,368
[TMT manager] It's true
that we considered scouting Kang Minjae.
476
00:23:52,452 --> 00:23:55,204
But he was the one
who approached us first.
477
00:23:55,288 --> 00:23:56,456
You started this.
478
00:23:57,790 --> 00:23:58,791
[Minjae] Seriously?
479
00:23:58,875 --> 00:24:00,293
[Yubin] If you were to kill Lim Dongil
480
00:24:00,376 --> 00:24:02,753
and tell the press that it was suicide,
481
00:24:02,837 --> 00:24:06,382
Kang Minjae would be accused of bullying
and hit rock bottom.
482
00:24:07,383 --> 00:24:08,384
[Minjae on phone] Are you crazy?
483
00:24:08,468 --> 00:24:12,555
You're telling me to eat this crap now?
484
00:24:12,638 --> 00:24:14,390
[shouts] How the hell did this get out?
485
00:24:14,474 --> 00:24:17,518
You probably figured that no agency
would want Kang Minjae then.
486
00:24:18,060 --> 00:24:20,188
That was the only way for you to keep him.
487
00:24:21,772 --> 00:24:23,566
[Yubin] As for the puffer fish poison,
488
00:24:23,649 --> 00:24:25,276
the idea must've come from the series
489
00:24:25,359 --> 00:24:26,694
-one of your actors was in.
-[prosecutor on TV] He said,
490
00:24:26,777 --> 00:24:29,655
"I put a ton of puffer fish blood,
so she'll drop dead soon."
491
00:24:30,156 --> 00:24:32,450
The defendant murdered his wife
with puffer fish poison.
492
00:24:33,451 --> 00:24:35,703
And he disguised it as a suicide!
493
00:24:35,786 --> 00:24:36,913
How does that make any sense?
494
00:24:37,371 --> 00:24:40,458
I was the last person
who wanted Minjae to go down.
495
00:24:40,541 --> 00:24:43,002
[Yubin] You would've been hit hard
at first, for sure.
496
00:24:43,085 --> 00:24:44,837
But things would've blown over with time.
497
00:24:44,921 --> 00:24:47,048
You're being delusional.
498
00:24:47,131 --> 00:24:48,799
I've got a rock-solid alibi.
499
00:24:49,258 --> 00:24:52,803
I attended the VIP screening
at the movie theater.
500
00:24:52,887 --> 00:24:56,265
It's true you went there,
but you didn't watch the movie.
501
00:24:56,349 --> 00:24:58,976
The final beach scene was incredible,
wasn't it?
502
00:24:59,060 --> 00:25:01,145
[muttering] Yes, I guess.
503
00:25:01,229 --> 00:25:03,189
[Yubin] I haven't watched that movie.
504
00:25:04,315 --> 00:25:06,609
Nor have you.
505
00:25:07,527 --> 00:25:09,028
VIP Screening
506
00:25:09,111 --> 00:25:11,364
Pieces of Friendship
507
00:25:11,447 --> 00:25:13,407
[♪ light suspenseful music playing]
508
00:25:14,200 --> 00:25:15,284
Excuse me.
509
00:25:16,118 --> 00:25:19,789
[Yubin] You left the theater
as soon as the movie began.
510
00:25:20,540 --> 00:25:22,041
Start
511
00:25:22,124 --> 00:25:23,960
[timer beeping]
512
00:25:29,882 --> 00:25:30,883
[knocking on door]
513
00:25:42,895 --> 00:25:46,524
[Yubin] You hurried somewhere
while your double watched the movie.
514
00:25:47,608 --> 00:25:49,485
-Take me to this address, please.
-[driver] Okay.
515
00:25:56,284 --> 00:25:58,411
15 minutes passed
516
00:26:05,918 --> 00:26:09,088
-[doorbell rings]
-Who is it?
517
00:26:11,757 --> 00:26:14,927
[Yubin] You barged into Dongil's place
by making up some excuses.
518
00:26:15,511 --> 00:26:19,098
After all,
not many people can turn away their boss.
519
00:26:19,682 --> 00:26:23,394
45 minutes passed
520
00:26:23,477 --> 00:26:24,687
[♪ music fades]
521
00:26:25,521 --> 00:26:27,773
[♪ ominous music playing]
522
00:26:29,108 --> 00:26:31,944
And you poisoned Dongil as planned.
523
00:26:35,656 --> 00:26:36,741
[grunts]
524
00:26:53,007 --> 00:26:54,133
[grunting]
525
00:26:54,216 --> 00:26:56,093
1 hour and 59 minutes passed
526
00:26:56,177 --> 00:26:57,511
2 hours passed
527
00:26:57,595 --> 00:26:59,263
[timer beeping]
528
00:26:59,347 --> 00:27:01,599
[Yubin] You wanted to make it
look like a perfect suicide,
529
00:27:02,141 --> 00:27:03,726
but you ran out of time.
530
00:27:06,228 --> 00:27:07,355
[lighter clicking]
531
00:27:10,983 --> 00:27:12,985
-I timed it myself.
-[door opens]
532
00:27:17,948 --> 00:27:19,033
[pants]
533
00:27:19,116 --> 00:27:20,326
Two and a half hours.
534
00:27:20,951 --> 00:27:25,414
You must've barely made it back in time.
535
00:27:29,168 --> 00:27:34,215
2 hours and 25 minutes passed
536
00:27:36,842 --> 00:27:39,053
I've secured the dashcam footage
from the taxi you were in
537
00:27:39,136 --> 00:27:41,305
as well as the driver's testimony.
538
00:27:41,764 --> 00:27:44,517
I even got hold of the stand-in
who watched the movie instead of you.
539
00:27:44,600 --> 00:27:46,310
Cut the bullshit.
540
00:27:46,394 --> 00:27:48,729
That one was easy to solve, ah…
541
00:27:48,813 --> 00:27:50,648
but not the Kang Minjae case.
542
00:27:50,731 --> 00:27:53,567
Kang Minjae would've faced a hefty penalty
543
00:27:53,651 --> 00:27:55,152
if he breached his contract with JMT.
544
00:27:55,736 --> 00:27:57,238
[Junghwan] To avoid this,
545
00:27:57,321 --> 00:27:59,240
he was digging up dirt on Mr. Jang.
546
00:28:02,993 --> 00:28:05,329
[Yujin] Kang Minjae
would've snuck into your office
547
00:28:05,413 --> 00:28:07,790
to find dirt on you
in order to nullify his contract.
548
00:28:07,873 --> 00:28:10,710
This bastard's been pocketing bribes
left and right.
549
00:28:10,793 --> 00:28:12,211
[air purifier beeping]
550
00:28:12,294 --> 00:28:13,879
[whirring]
551
00:28:14,463 --> 00:28:16,340
Jeez, that scared me.
552
00:28:17,007 --> 00:28:18,759
[Minjae groans] What the hell?
553
00:28:20,136 --> 00:28:23,222
[Yubin] That's when he stumbled upon
some evidence related to the murder.
554
00:28:24,140 --> 00:28:27,435
And he found out
you were involved in Lim Dongil's death.
555
00:28:27,518 --> 00:28:30,396
Yujeong Lake Apartments, Unit 302
8 Daerim-ro 29ga-gil, Songwon-gu, Seoul
556
00:28:32,064 --> 00:28:35,192
Calm down. What are you talking about?
557
00:28:35,276 --> 00:28:36,819
Why would I do that? Am I crazy?
558
00:28:37,194 --> 00:28:38,696
Also, I haven't taken any bribes!
559
00:28:39,864 --> 00:28:40,906
Forget it.
560
00:28:41,699 --> 00:28:43,617
I'll come over right now, so hang tight.
561
00:28:43,701 --> 00:28:46,662
If I did go to Kang Minjae's place,
how come I wasn't caught on CCTVs?
562
00:28:46,746 --> 00:28:49,206
Do you know
how many cameras are around there?
563
00:28:49,290 --> 00:28:50,624
Delivery.
564
00:28:51,000 --> 00:28:53,252
[♪ resolute music playing]
565
00:28:53,335 --> 00:28:55,921
[thunder rumbling]
566
00:28:57,381 --> 00:28:58,382
[Taesik] Delivery.
567
00:29:07,183 --> 00:29:09,685
No one recognized you
because you were wearing a helmet,
568
00:29:10,436 --> 00:29:12,730
especially since it was raining that day.
569
00:29:14,732 --> 00:29:15,775
[♪ music fades]
570
00:29:17,651 --> 00:29:18,986
What's with the getup?
571
00:29:19,570 --> 00:29:20,946
I was feeling nostalgic.
572
00:29:21,739 --> 00:29:24,533
So I hopped on my motorbike,
but it started raining.
573
00:29:31,207 --> 00:29:32,374
[thunder rumbling]
574
00:29:32,500 --> 00:29:34,502
[♪ melancholy music playing]
575
00:29:35,836 --> 00:29:36,837
[sighs]
576
00:29:37,755 --> 00:29:39,256
[Minjae] Have you lost your mind?
577
00:29:39,340 --> 00:29:41,050
How could you
even think of killing Dongil?
578
00:29:41,133 --> 00:29:43,344
What the hell are you talking about?
579
00:29:43,427 --> 00:29:45,012
What's with you these days?
580
00:29:45,095 --> 00:29:46,305
[scoffs] Shut up.
581
00:29:46,764 --> 00:29:48,432
I can't believe
I considered you a brother.
582
00:29:49,725 --> 00:29:53,771
Look, this is Dongil's home address.
583
00:29:53,854 --> 00:29:56,482
I found it in your office
on the day of the incident.
584
00:29:56,565 --> 00:29:59,693
Why would you hold on
to a roadie's home address?
585
00:30:01,237 --> 00:30:03,656
Did you think
I wouldn't figure out your tricks?
586
00:30:08,035 --> 00:30:09,912
Were you trying to get me canceled?
587
00:30:10,788 --> 00:30:12,790
You're the one who told the press, right?
588
00:30:12,873 --> 00:30:14,667
-[Taesik] Give me that.
-[scoffs]
589
00:30:14,750 --> 00:30:16,252
Why should I? This is evidence.
590
00:30:16,335 --> 00:30:17,628
[in angry voice] Give me that right now!
591
00:30:18,003 --> 00:30:20,589
I should never have gotten involved
with scum like you.
592
00:30:22,883 --> 00:30:26,345
Hey, watch what you say.
593
00:30:26,428 --> 00:30:29,390
Do you have any idea
what I went through to make you a star?
594
00:30:29,473 --> 00:30:32,017
I hustled until my feet were sore
595
00:30:32,101 --> 00:30:33,310
and bent over backward,
596
00:30:33,394 --> 00:30:35,062
sucking up to people
until my back gave out!
597
00:30:35,771 --> 00:30:39,233
I bet my life on you, and what?
[breathing shakily]
598
00:30:40,401 --> 00:30:43,279
Now that you've made it,
you want to ditch my company?
599
00:30:45,072 --> 00:30:47,616
[shouts] Who do you think
got you to where you are now?
600
00:30:47,700 --> 00:30:49,285
You're just a parasite.
601
00:30:50,327 --> 00:30:52,705
[thunder rumbling]
602
00:30:54,832 --> 00:30:55,833
Listen.
603
00:30:56,959 --> 00:31:00,129
Apart from all the money you pocketed…
604
00:31:01,714 --> 00:31:03,299
by mooching off of me,
605
00:31:04,258 --> 00:31:06,594
is there anything
you achieved on your own?
606
00:31:10,055 --> 00:31:11,390
It's time for you…
607
00:31:12,766 --> 00:31:14,727
to pay for what you've done,
608
00:31:15,311 --> 00:31:18,230
you dirty scumbag.
609
00:31:20,983 --> 00:31:22,860
Scum like you
610
00:31:23,569 --> 00:31:25,613
should be completely isolated
from society.
611
00:31:31,118 --> 00:31:32,912
-[Taesik grunts]
-[thunderclap]
612
00:31:35,581 --> 00:31:37,833
[♪ dire music playing]
613
00:31:37,917 --> 00:31:39,752
[breathing heavily]
614
00:31:39,835 --> 00:31:41,295
-[groans]
-[rain pattering]
615
00:31:52,306 --> 00:31:53,807
[Taesik breathing heavily]
616
00:31:54,975 --> 00:31:56,560
[Taesik] You brought this upon yourself.
617
00:31:57,353 --> 00:31:58,729
It's all your fault.
618
00:31:58,812 --> 00:32:00,814
[sobbing]
619
00:32:09,448 --> 00:32:11,241
-[thunder rumbling]
-[breathing shakily]
620
00:32:11,325 --> 00:32:12,952
[Taesik sobbing]
621
00:32:24,004 --> 00:32:26,215
[sobbing]
622
00:32:36,141 --> 00:32:38,352
This was found inside Kang Minjae's body.
623
00:32:39,937 --> 00:32:41,522
Do you recognize the handwriting?
624
00:32:41,605 --> 00:32:43,107
I did right away.
625
00:32:48,487 --> 00:32:51,240
Luckily, Mr. Kang didn't digest all of it.
626
00:32:51,949 --> 00:32:55,494
Once we process it,
we'll find your DNA all over it.
627
00:32:57,454 --> 00:33:00,040
I was going to run away to China anyway.
628
00:33:01,667 --> 00:33:03,460
It wouldn't make any difference…
629
00:33:04,712 --> 00:33:06,463
if I killed you too.
630
00:33:07,381 --> 00:33:09,258
-[♪ tense music playing]
-Goodness, that's a knife.
631
00:33:09,341 --> 00:33:11,844
[chuckles] Too bad. I'm a detective.
632
00:33:11,927 --> 00:33:14,096
We're the only people allowed to carry…
Where's my gun?
633
00:33:15,514 --> 00:33:16,598
Where did it go?
634
00:33:17,516 --> 00:33:19,643
Hold on. [soft chuckle]
635
00:33:20,227 --> 00:33:22,062
[Yubin] People are looking.
Let's talk this out.
636
00:33:22,980 --> 00:33:24,356
You little…
637
00:33:25,024 --> 00:33:26,775
[♪ dramatic violin music playing]
638
00:33:37,327 --> 00:33:38,412
Are you okay, Captain?
639
00:33:38,495 --> 00:33:39,663
Detective Moo?
640
00:33:40,247 --> 00:33:41,290
Take a little break.
641
00:33:41,373 --> 00:33:42,666
[wolf-whistling effect]
642
00:33:44,918 --> 00:33:47,212
[♪ upbeat music playing]
643
00:33:48,088 --> 00:33:49,882
You should've talked this out
while you could.
644
00:33:49,965 --> 00:33:52,134
Do you know
what kind of people I hate the most?
645
00:33:52,217 --> 00:33:54,678
Get out of the way,
or I'll kill you, goddammit!
646
00:33:56,346 --> 00:33:59,600
[Joongryeok] Don't mind us, everyone.
Have fun.
647
00:33:59,683 --> 00:34:00,726
-Thanks.
-All right.
648
00:34:01,560 --> 00:34:04,772
Fine, you can swear and take out a knife
when you're cornered.
649
00:34:04,855 --> 00:34:05,898
That's all understandable.
650
00:34:05,981 --> 00:34:11,153
But I can't forgive punks
who run away to high places. Why?
651
00:34:11,737 --> 00:34:13,781
I even gave up on my pension
to skip running.
652
00:34:14,364 --> 00:34:15,574
What are you babbling about?
653
00:34:16,158 --> 00:34:17,534
-Three.
-Three?
654
00:34:17,618 --> 00:34:18,869
Three.
655
00:34:19,578 --> 00:34:20,579
Three?
656
00:34:22,456 --> 00:34:24,083
Three. [blows air]
657
00:34:26,960 --> 00:34:29,171
[both grunting]
658
00:34:31,673 --> 00:34:33,050
[chuckles]
659
00:34:40,849 --> 00:34:41,850
Bring it on.
660
00:34:43,060 --> 00:34:44,645
[exclaiming]
661
00:34:47,523 --> 00:34:49,066
[Taesik grunting]
662
00:34:54,988 --> 00:34:56,115
[chuckles]
663
00:34:56,198 --> 00:34:58,784
-[♪ music stops]
-[Taesik grunting]
664
00:34:58,867 --> 00:35:00,035
Are you shooting a movie?
665
00:35:00,160 --> 00:35:02,121
-No, it's real.
-It's real.
666
00:35:02,746 --> 00:35:03,747
[whoops]
667
00:35:04,164 --> 00:35:07,042
You're so good.
Are you shooting a TV show?
668
00:35:07,126 --> 00:35:09,044
-[Joongryeok] It's real.
-[Taesik] It's real.
669
00:35:09,628 --> 00:35:11,630
[both grunting]
670
00:35:11,713 --> 00:35:13,549
-What are they doing?
-They're good.
671
00:35:13,632 --> 00:35:14,883
[hikers] Are they shooting a movie?
672
00:35:15,467 --> 00:35:17,302
-Is this real?
-It's real.
673
00:35:17,386 --> 00:35:18,595
[hiker exclaims, chuckles]
674
00:35:21,265 --> 00:35:22,641
[both grunting]
675
00:35:22,724 --> 00:35:24,852
[♪ thrilling music playing]
676
00:35:26,895 --> 00:35:27,896
Come here.
677
00:35:27,980 --> 00:35:29,815
[breathing heavily]
678
00:35:29,898 --> 00:35:31,358
[screaming]
679
00:35:33,861 --> 00:35:34,987
[♪ music pauses]
680
00:35:38,282 --> 00:35:40,450
-[in English] Goodbye. [whoops]
-[thwacks]
681
00:35:40,534 --> 00:35:42,536
[♪ thrilling music continues]
682
00:35:45,873 --> 00:35:46,915
[Joongryeok whoops]
683
00:35:50,961 --> 00:35:52,254
[hiker in Korean] Nice job!
684
00:35:54,131 --> 00:35:55,257
[chuckles]
685
00:35:56,216 --> 00:35:57,509
Wow.
686
00:35:58,635 --> 00:35:59,636
How did you find me?
687
00:36:00,512 --> 00:36:02,681
Just a hunch. A good one.
688
00:36:03,599 --> 00:36:04,600
[♪ music stops]
689
00:36:06,393 --> 00:36:08,228
[Junghwan] We'll hand him over.
690
00:36:09,021 --> 00:36:11,899
Hey, let me ask you one last time.
691
00:36:12,399 --> 00:36:14,276
Do you really not remember anything
about that day?
692
00:36:15,444 --> 00:36:16,486
I'm sorry.
693
00:36:17,070 --> 00:36:18,113
[sighs heavily]
694
00:36:18,697 --> 00:36:19,698
Oh.
695
00:36:20,991 --> 00:36:22,993
-What is it?
-When I was leaving Dongil's place,
696
00:36:23,076 --> 00:36:24,870
I saw a man getting out of a taxi.
697
00:36:26,205 --> 00:36:27,581
[♪ eerie music sting]
698
00:36:28,332 --> 00:36:30,083
[Minsik] He seemed somewhat out of place.
699
00:36:30,167 --> 00:36:31,335
Can you make a sketch?
700
00:36:32,336 --> 00:36:33,629
[buzzing effect]
701
00:36:33,712 --> 00:36:36,423
Even Hana could make a better sketch
with her feet.
702
00:36:36,506 --> 00:36:38,300
[groans] I got excited for nothing.
703
00:36:38,383 --> 00:36:40,761
Wait, this looks familiar.
704
00:36:40,844 --> 00:36:42,846
[♪ resolute music playing]
705
00:36:43,680 --> 00:36:45,265
It's Mr. Jang.
706
00:36:45,599 --> 00:36:46,975
It's definitely him.
707
00:36:47,559 --> 00:36:48,727
[line ringing]
708
00:36:48,810 --> 00:36:50,854
Seonhwa, this is Detective Moo.
709
00:36:52,231 --> 00:36:54,608
[♪ upbeat music playing]
710
00:36:58,779 --> 00:37:00,614
What kind of detective loses his gun?
711
00:37:00,697 --> 00:37:02,950
What are you, Handel and Grengel?
712
00:37:04,284 --> 00:37:05,577
"Handel and Grengel"?
713
00:37:05,661 --> 00:37:06,662
Dongbang Yubin's Encyclopedia
714
00:37:06,745 --> 00:37:09,539
George Frideric Handel
Renowned German Baroque composer
715
00:37:09,623 --> 00:37:11,959
It's Hansel and Gretel.
716
00:37:12,334 --> 00:37:15,963
Hänsel und Gretel: A German fairy tale
collected by the Brothers Grimm
717
00:37:17,422 --> 00:37:18,423
Let's go.
718
00:37:21,051 --> 00:37:22,052
[Joongryeok whoops]
719
00:37:23,387 --> 00:37:25,222
[siren blaring]
720
00:37:26,807 --> 00:37:27,849
[tires screech]
721
00:37:31,228 --> 00:37:32,229
[Tansik] Are you okay, sir?
722
00:37:33,522 --> 00:37:36,566
I heard the perp swung a knife at you.
Are you okay?
723
00:37:36,650 --> 00:37:37,901
Yes, I'm fine. [chuckles]
724
00:37:37,985 --> 00:37:40,570
I feel hurt. Is no one worried about me?
725
00:37:41,113 --> 00:37:43,073
I'd be more worried about the perp.
726
00:37:43,657 --> 00:37:45,075
Of course, you were on the national team.
727
00:37:45,158 --> 00:37:46,952
The national team?
728
00:37:47,035 --> 00:37:48,328
Were you on the national team?
729
00:37:48,412 --> 00:37:50,706
Stop it. That was a long time ago.
730
00:37:50,789 --> 00:37:52,833
It's no big deal.
731
00:37:52,916 --> 00:37:54,793
[Junghwan] Oh, you didn't know, Captain?
732
00:37:54,876 --> 00:37:57,546
Detective Moo
was on the national boxing team.
733
00:37:57,629 --> 00:37:59,756
-The KO King of Athens.
-[boxing bell dinging effect]
734
00:37:59,840 --> 00:38:01,341
Was he KO'd a lot?
735
00:38:01,425 --> 00:38:03,719
Is that really what you think?
736
00:38:03,802 --> 00:38:06,763
Moo Joongryeok the KO King,
who won a gold medal in Athens
737
00:38:06,847 --> 00:38:11,643
by winning every match by knockout,
was you?
738
00:38:12,477 --> 00:38:15,564
[in English] Yeah, yeah, that's me!
739
00:38:16,148 --> 00:38:17,983
-[Joongryeok] Come on!
-[in Korean] Oh, my goodness.
740
00:38:18,567 --> 00:38:20,360
I'm the only Moo Joongryeok in the world.
741
00:38:20,944 --> 00:38:23,739
I'm sorry. I'm not that into boxing.
742
00:38:25,741 --> 00:38:28,785
The whole nation
was rooting for him back then.
743
00:38:28,869 --> 00:38:30,078
I only watch soccer.
744
00:38:30,162 --> 00:38:31,705
-[whistle blowing effect]
-[Joongryeok] Enough about boxing.
745
00:38:31,788 --> 00:38:33,332
Who watches boxing these days anyway?
746
00:38:33,415 --> 00:38:36,168
Everyone watches soccer
and roots for Son Heungmin and Lee Kangin.
747
00:38:36,251 --> 00:38:38,378
By the way, I want to ask a question.
748
00:38:38,462 --> 00:38:41,131
-Don't.
-Why is Mr. Jang the culprit?
749
00:38:41,715 --> 00:38:43,925
[sighs] I'm tired. Start the car.
750
00:38:44,926 --> 00:38:47,012
-Let's go.
-[Minseo] Okay.
751
00:38:49,056 --> 00:38:51,308
[♪ triumphant music playing]
752
00:39:09,201 --> 00:39:11,203
-[vehicles honking]
-[grunts]
753
00:39:12,454 --> 00:39:13,997
[Joongryeok] Hey, rookie!
754
00:39:14,581 --> 00:39:15,916
You can't doze off!
755
00:39:15,999 --> 00:39:18,293
-[Tansik] I'm sorry, sir!
-[Joongryeok groans] For crying out loud!
756
00:39:18,835 --> 00:39:20,837
[♪ triumphant music continues]
757
00:39:35,352 --> 00:39:38,230
-Wash up first.
-I did.
758
00:39:38,313 --> 00:39:40,774
-When?
-This morning.
759
00:39:42,984 --> 00:39:44,986
[♪ tranquil music playing]
760
00:39:48,907 --> 00:39:50,951
[phone buzzing]
761
00:40:01,795 --> 00:40:03,088
[buzzing continues]
762
00:40:03,171 --> 00:40:06,049
[thumping]
763
00:40:06,133 --> 00:40:09,428
Kim Seonhwa, JMT Secretary
764
00:40:10,053 --> 00:40:11,763
[panting]
765
00:40:14,891 --> 00:40:16,059
[thumping]
766
00:40:16,977 --> 00:40:18,520
Daddy's home.
767
00:40:18,603 --> 00:40:20,105
[children] Daddy!
768
00:40:20,188 --> 00:40:23,066
-He brought fried chicken!
-Fried chicken!
769
00:40:23,733 --> 00:40:25,694
-Chicken!
-Chicken!
770
00:40:26,862 --> 00:40:28,029
[Junghwan's wife] Long day?
771
00:40:28,113 --> 00:40:29,156
I'm fine.
772
00:40:29,990 --> 00:40:30,991
The kids…
773
00:40:31,074 --> 00:40:32,367
-[child 1] I'll open it!
-[child 2] Give it to me!
774
00:40:32,451 --> 00:40:34,119
-Daddy will open the sauce!
-[child 3] No, I'll do it!
775
00:40:34,202 --> 00:40:35,370
[Junghwan's wife] No!
776
00:40:40,041 --> 00:40:41,084
[grunts]
777
00:40:42,502 --> 00:40:44,379
Healthy Poops
778
00:40:45,797 --> 00:40:47,591
[Junghwan] Dear Captain Dongbang Yubin.
779
00:40:47,674 --> 00:40:50,427
This should work wonders
when you're backed up.
780
00:40:50,510 --> 00:40:53,430
It was hard to come by.
Wishing you good health. Salute.
781
00:40:53,513 --> 00:40:56,766
From Jung Junghwan, your loyal ally.
782
00:40:56,850 --> 00:40:57,851
Oh.
783
00:40:59,519 --> 00:41:01,229
I didn't know I was backed up.
784
00:41:02,230 --> 00:41:03,565
Movie Star's Tragic Death Reinvestigated
785
00:41:03,648 --> 00:41:05,150
[Commissioner chuckling]
786
00:41:05,233 --> 00:41:06,568
Look at him.
787
00:41:08,236 --> 00:41:11,072
Working in the field seems to suit him
better than I thought.
788
00:41:11,156 --> 00:41:12,449
Mmm.
789
00:41:12,532 --> 00:41:13,533
Then again…
790
00:41:14,117 --> 00:41:17,329
he should be burning with passion
at his age.
791
00:41:17,412 --> 00:41:18,538
[spits]
792
00:41:18,622 --> 00:41:20,373
[♪ comical music playing]
793
00:41:20,457 --> 00:41:22,209
That's hot!
794
00:41:23,335 --> 00:41:24,377
[groans]
795
00:41:26,004 --> 00:41:28,173
[Commissioner] I spilled it everywhere.
[sighs]
796
00:41:53,114 --> 00:41:54,824
The late Lim Dongil
797
00:41:54,908 --> 00:41:56,826
[♪ gentle music playing]
798
00:42:06,211 --> 00:42:08,588
[Minseo] The whole country
is talking about this case.
799
00:42:09,381 --> 00:42:11,174
But how come it's so quiet here?
800
00:42:12,342 --> 00:42:13,510
How ironic.
801
00:42:16,096 --> 00:42:20,725
How did you know
Dongil liked coffee-flavored milk?
802
00:42:22,519 --> 00:42:24,145
I went through his credit card statements,
803
00:42:24,229 --> 00:42:26,147
and he spent
less than 10,000 won on food a day.
804
00:42:27,065 --> 00:42:30,819
He lived on lunch boxes and noodles
from the convenience store.
805
00:42:30,902 --> 00:42:33,780
But he would enjoy
a small carton of coffee milk every day.
806
00:42:37,200 --> 00:42:39,828
Did you know coffee milk contains
more caffeine than coffee?
807
00:42:40,412 --> 00:42:42,455
Actually, coffee milk
808
00:42:42,539 --> 00:42:44,833
has about 20% more caffeine
than an Americano…
809
00:42:46,668 --> 00:42:47,669
What's wrong?
810
00:42:47,752 --> 00:42:52,674
I was just thinking that you really seem
to love explaining things.
811
00:42:55,010 --> 00:42:56,011
Oh.
812
00:42:57,095 --> 00:42:58,471
-[chuckles]
-Mm.
813
00:43:04,686 --> 00:43:07,981
But seriously, will there be
a team dinner any time soon?
814
00:43:08,940 --> 00:43:12,944
Ever since you joined, we've been too busy
with the case to have a team dinner.
815
00:43:14,029 --> 00:43:16,281
Let's do it.
I'll treat you guys to some nice food.
816
00:43:16,573 --> 00:43:18,325
-Tell me what you want to eat.
-I want beef.
817
00:43:18,408 --> 00:43:19,451
You want what?
818
00:43:19,743 --> 00:43:22,495
I don't need anything else.
All I need is beef.
819
00:43:22,579 --> 00:43:24,998
-So you like beef.
-Yes.
820
00:43:25,081 --> 00:43:26,249
-What do you say?
-Sure.
821
00:43:26,333 --> 00:43:27,459
-Yeah.
-[both chuckle]
822
00:43:28,209 --> 00:43:29,419
Captain.
823
00:43:29,502 --> 00:43:32,589
What do you think of our team?
824
00:43:33,548 --> 00:43:34,799
[inhales deeply]
825
00:43:35,175 --> 00:43:36,176
Well…
826
00:43:36,718 --> 00:43:40,013
You guys aren't exactly invincible.
827
00:43:41,181 --> 00:43:45,477
I agree we're quite far from invincible.
828
00:43:45,560 --> 00:43:46,561
I admit it.
829
00:43:47,437 --> 00:43:48,563
Still…
830
00:43:50,523 --> 00:43:52,150
there's something charming about you all.
831
00:43:53,985 --> 00:43:55,070
Charming?
832
00:43:55,153 --> 00:43:56,571
[Yubin] Yes.
833
00:43:56,655 --> 00:43:59,324
[Minseo] That's interesting.
834
00:43:59,908 --> 00:44:01,534
But we're the Violent Crimes…
835
00:44:06,706 --> 00:44:11,628
Seoul Busters
836
00:44:11,711 --> 00:44:14,130
[♪ closing theme music playing]
837
00:44:52,627 --> 00:44:54,629
Translated by Minjin Kim
838
00:44:54,629 --> 00:44:59,629
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
839
00:44:54,629 --> 00:45:04,629
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.