All language subtitles for Secret.Life.Of.A.Sorority.Girl.2024.1080p.WEB.H264-CBFM-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,427 --> 00:00:03,635
[mjuk, spÀnd musik spelas]
2
00:00:03,718 --> 00:00:13,677
âȘ
3
00:00:14,260 --> 00:00:16,260
-[flicka
-[flicka
4
00:00:16,302 --> 00:00:18,968
-[flicka
-[flicka
5
00:00:19,093 --> 00:00:20,427
[flicka
Du har sÄ mycket smink.
6
00:00:20,510 --> 00:00:21,885
Okej, och?
7
00:00:21,968 --> 00:00:23,218
SÀg att du inte Àr still--
8
00:00:23,302 --> 00:00:24,677
Vad? Jag mÄste betala
min föreningsavgift pÄ nÄgot sÀtt.
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,677
Ă
h, oj.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,760
FörlÄt att jag Àr sen.
11
00:00:28,843 --> 00:00:30,593
[flicka
Ashley, det hÀr Àr sÄ farligt.
12
00:00:30,718 --> 00:00:31,968
NĂ€r ska du
sluta göra detta?
13
00:00:32,093 --> 00:00:33,593
[Ashley]
NÀr jag har sparat tillrÀckligt med pengar.
14
00:00:33,718 --> 00:00:35,052
Natt.
15
00:00:37,552 --> 00:00:40,010
[mjuk, spÀnd musik spelas]
16
00:00:40,093 --> 00:00:44,927
âȘ
17
00:00:45,010 --> 00:00:46,468
[smycken skramlar]
18
00:00:46,552 --> 00:00:55,760
âȘ
19
00:00:55,843 --> 00:00:58,343
[brummande]
20
00:00:58,468 --> 00:01:01,927
âȘ
21
00:01:01,968 --> 00:01:04,302
[klingande, glas splittras]
22
00:01:05,760 --> 00:01:07,302
Karla?
23
00:01:07,302 --> 00:01:08,552
âȘ
24
00:01:08,635 --> 00:01:10,093
Ăr det du?
25
00:01:10,218 --> 00:01:12,093
âȘ
26
00:01:12,218 --> 00:01:13,385
Hej?
27
00:01:13,468 --> 00:01:15,593
âȘ
28
00:01:15,635 --> 00:01:17,052
Karla?
29
00:01:17,135 --> 00:01:27,093
âȘ
30
00:01:27,177 --> 00:01:37,135
âȘ
31
00:01:41,927 --> 00:01:43,260
[dörren klappar öppen,
Ashley skriker]
32
00:01:43,385 --> 00:01:49,593
âȘ
33
00:01:49,677 --> 00:01:52,218
[fÄglarna kvittrar]
34
00:01:52,218 --> 00:01:54,260
âȘ
35
00:01:54,302 --> 00:01:56,760
[lÀrare]
Okej, sista blixtrundorna.
36
00:01:56,802 --> 00:01:59,802
Vem kÀnner till kvadratroten
av 121?
37
00:01:59,885 --> 00:02:01,552
-[elev] 11.
-[lÀrare] Bra!
38
00:02:02,760 --> 00:02:05,260
Okej, nu kvadratroten av...
39
00:02:05,427 --> 00:02:06,760
[klockan ringer]
40
00:02:06,843 --> 00:02:08,843
Glöm inte, frÄgesport pÄ mÄndag.
41
00:02:08,927 --> 00:02:10,552
Och kom ihÄg, vi bor i
ett matematiskt universum
42
00:02:10,635 --> 00:02:12,885
det statistiskt sett
mÄste ge dig vad du vill
43
00:02:12,968 --> 00:02:14,468
om du gÄr för det tillrÀckligt.
44
00:02:14,593 --> 00:02:15,802
[hon skrattar]
45
00:02:15,885 --> 00:02:18,218
Ha en bra dag, killar.
46
00:02:18,302 --> 00:02:20,593
[man
Cheryl Collins
47
00:02:20,635 --> 00:02:22,802
för att ha blivit utnÀmnd till Buchanan High's
Ă
rets lÀrare
48
00:02:22,885 --> 00:02:24,302
för fjÀrde Äret i rad.
49
00:02:24,385 --> 00:02:25,593
[applÄder]
50
00:02:25,635 --> 00:02:27,968
[grupp som skanderar "Cheryl!"]
51
00:02:28,052 --> 00:02:30,427
[Cheryl]
Ă
h, sluta, sluta.
52
00:02:30,510 --> 00:02:32,468
[skrattar]
53
00:02:32,552 --> 00:02:34,760
Du vet att jag inte gillar att vara
centrum för uppmÀrksamheten.
54
00:02:34,885 --> 00:02:37,218
[man
Tal! Tal!
55
00:02:37,302 --> 00:02:39,093
Ge oss ett tal,
O kloke.
56
00:02:39,218 --> 00:02:40,593
Vad Àr hemligheten
till din framgÄng?
57
00:02:40,677 --> 00:02:41,843
[Cheryl]
Mycket kaffe.
58
00:02:41,968 --> 00:02:43,510
[skratt]
59
00:02:43,593 --> 00:02:44,968
Nej, seriöst, um,
jag bara--
60
00:02:45,052 --> 00:02:48,885
Jag försöker föregÄ med gott exempel
i allt jag gör.
61
00:02:48,885 --> 00:02:51,510
[man
Okej allihop, grÀv in.
62
00:02:51,593 --> 00:02:52,677
[Cheryl]
Tack.
63
00:02:55,552 --> 00:02:58,302
-[Cheryl] Jag uppskattar det.
-[man
64
00:02:58,385 --> 00:03:01,468
SÄ, hur Àr det
vi personligen firar
65
00:03:01,552 --> 00:03:03,343
ikvÀll över middag?
66
00:03:03,427 --> 00:03:05,385
Eh, Randall, jag...
67
00:03:05,468 --> 00:03:07,552
Jag tycker inte att vi ska vÀlja
saker och ting tillbaka igen.
68
00:03:07,635 --> 00:03:08,968
[Randall]
Varför?
69
00:03:09,052 --> 00:03:10,593
Vi hade sÄ roligt förra sommaren.
70
00:03:10,718 --> 00:03:12,302
Det gjorde vi.
71
00:03:12,385 --> 00:03:16,093
Men det var dÄ du var det
Historieprofessorn Randy.
72
00:03:16,177 --> 00:03:18,843
Nu Àr du rektor,
min chef.
73
00:03:18,927 --> 00:03:20,593
Okej, dÄ fÄr du sparken.
74
00:03:20,635 --> 00:03:22,052
Problem löst.
75
00:03:22,927 --> 00:03:24,343
Jag skojar.
76
00:03:24,468 --> 00:03:28,052
Jag har, eh, planer med
min dotter ikvÀll i alla fall.
77
00:03:28,135 --> 00:03:29,802
SĂ„ om du letar efter
en lÀrare att berömma,
78
00:03:29,885 --> 00:03:31,843
-[Cheryl] ta ut Ben.
-[Ben] Mm.
79
00:03:31,927 --> 00:03:33,718
LÄter bra.
Vart ska vi?
80
00:03:33,802 --> 00:03:36,427
[Cheryl skrattar]
Ha kul, killar.
81
00:03:36,510 --> 00:03:37,635
[Ben]
Munk?
82
00:03:37,760 --> 00:03:39,093
âȘ
83
00:03:39,177 --> 00:03:40,427
[Ashley]
HÄller du pÄ mig?
84
00:03:40,510 --> 00:03:42,093
Ăr inte det hĂ€r
lite gammaldags.
85
00:03:42,177 --> 00:03:44,427
[ung man] Kanske. Jag Àr en
gammaldags typ av kille.
86
00:03:44,510 --> 00:03:46,427
[Ashley] Okej, sÀger
fatkungen av Alpha Pi.
87
00:03:46,468 --> 00:03:47,968
[ung man]
Och det Àr dÀrför jag behöver nÄgon
88
00:03:48,052 --> 00:03:50,385
som Àr lika smart och respektfull
som du i mitt liv.
89
00:03:50,468 --> 00:03:52,093
Jag kanske inte Àr lika tam
som du tror.
90
00:03:52,135 --> 00:03:53,635
Ă
h ja? Bevisa det.
91
00:03:55,468 --> 00:03:57,343
[Ashley]
Nej, nej, nej! Okej, okej, okej.
92
00:03:57,427 --> 00:04:00,010
Jag mÄste gÄ och studera,
men vi ses i helgen?
93
00:04:00,093 --> 00:04:01,510
Om du har tur.
94
00:04:06,427 --> 00:04:07,760
[harklar halsen]
95
00:04:07,843 --> 00:04:09,177
[Ashley]
Mamma!
96
00:04:09,302 --> 00:04:10,760
-[Cheryl] Hej.
-[Ashley] Hej.
97
00:04:10,802 --> 00:04:12,260
Hej. Vad gör du hÀr?
98
00:04:12,343 --> 00:04:13,760
Jag kom för att ta dig pÄ middag.
99
00:04:13,885 --> 00:04:15,177
MÄste se till
du Àter tillrÀckligt.
100
00:04:15,302 --> 00:04:17,093
[Ashley skrattar nervöst]
Mamma, jag Àr ledsen,
101
00:04:17,135 --> 00:04:19,260
-[Ashley] Jag glömde helt.
-[Cheryl] Ă
h, det Àr okej.
102
00:04:19,302 --> 00:04:20,843
Beckett kan komma.
103
00:04:20,927 --> 00:04:22,760
[Ashley]
Nej, jag mÄste jobba ikvÀll.
104
00:04:22,802 --> 00:04:25,260
[Beckett] Ăh, jobb?
Jag trodde att du var tvungen att studera?
105
00:04:25,302 --> 00:04:27,052
[Ashley] Tja, jag studerar
och jobba samtidigt.
106
00:04:27,135 --> 00:04:28,927
Det Àr förmÄnen
att ha ett biblioteksjobb.
107
00:04:29,052 --> 00:04:30,260
[Beckett]
Du sa att du slutade det jobbet.
108
00:04:30,302 --> 00:04:31,635
[Ashley]
Tja, jag-jag tog tillbaka det.
109
00:04:31,718 --> 00:04:33,385
Jag kan inte njuta av kvinnoföreningen
om jag inte har rÄd.
110
00:04:33,468 --> 00:04:35,093
[Cheryl]
NÄvÀl, nu oroar du mig.
111
00:04:35,135 --> 00:04:36,552
Ăr allt okej
med ditt stipendium?
112
00:04:36,635 --> 00:04:38,427
[Ashley] Ja, jag behöver bara
lite extra pengar.
113
00:04:38,468 --> 00:04:40,302
Kan vi Àta middag
nÀsta vecka?
114
00:04:40,385 --> 00:04:41,927
-[Cheryl] Visst.
-[Ashley] Okej.
115
00:04:41,968 --> 00:04:43,218
Jag mÄste byta om.
HejdÄ. Jag Àlskar dig.
116
00:04:43,302 --> 00:04:44,760
-[Ashley] HejdÄ.
-[Cheryl] HejdÄ.
117
00:04:44,885 --> 00:04:46,218
[mjuk, spÀnd musik spelas]
118
00:04:46,302 --> 00:04:48,635
Varför mÄste hon Àndra sig
att jobba pÄ biblioteket?
119
00:04:48,718 --> 00:04:49,843
[Beckett]
jag vet inte.
120
00:04:49,927 --> 00:04:53,677
âȘ
121
00:04:53,802 --> 00:04:55,010
[isen klapprar, Ben suckar]
122
00:04:55,093 --> 00:04:56,427
[Cheryl]
Morgon.
123
00:05:00,802 --> 00:05:03,093
Oj.
124
00:05:03,218 --> 00:05:04,427
Hade nÄgon
lite för roligt
125
00:05:04,510 --> 00:05:06,135
pÄ deras möhippa
i gÄr kvÀll?
126
00:05:07,843 --> 00:05:09,010
[Ben]
Jag Àr sÄ generad.
127
00:05:09,135 --> 00:05:11,802
Jag-jag menade inte--
128
00:05:11,968 --> 00:05:13,468
Om jag hade vetat
det var Ashley...
129
00:05:13,552 --> 00:05:15,593
[Cheryl]
Ashley? Min dotter Ashley?
130
00:05:15,677 --> 00:05:18,218
[Ben] Jag svÀr,
Jag lÀgger bara tips i hennes strumpeband.
131
00:05:18,218 --> 00:05:21,052
Jag Àr--absolut inga VIP-grejer.
132
00:05:21,135 --> 00:05:22,343
[Cheryl] Ben, vad Àr du
pratar om?
133
00:05:23,510 --> 00:05:26,552
Ăh, du vet
var hon jobbar, eller hur?
134
00:05:26,635 --> 00:05:29,093
Högskolans bibliotek.
135
00:05:29,135 --> 00:05:31,052
Eh, ja, jag mÄste
gÄ till lektionen.
136
00:05:31,135 --> 00:05:34,468
VĂ€nta. Var-var-var Ashley
pÄ din möhippa?
137
00:05:34,593 --> 00:05:35,927
âȘ
138
00:05:36,052 --> 00:05:39,552
Hon var underhÄllningen.
139
00:05:39,635 --> 00:05:43,677
Vi gick till Diamond Pegasus,
klubben vid floden.
140
00:05:43,802 --> 00:05:46,093
Min dotter jobbar inte dÀr.
141
00:05:46,177 --> 00:05:48,093
Hon Àr pÄ rÀtt spÄr
att bli advokat.
142
00:05:48,135 --> 00:05:50,635
Ăh, visst, ja.
Nej, jag--mitt misstag.
143
00:05:50,718 --> 00:05:52,552
Jag, eh, struntar i det.
144
00:05:53,468 --> 00:05:55,385
Ben.
145
00:05:55,468 --> 00:05:56,885
Det var hon, eller hur?
146
00:05:56,968 --> 00:05:58,510
âȘ
147
00:05:58,593 --> 00:06:00,843
Okej, titta, um...
148
00:06:00,927 --> 00:06:03,593
Jag lovar
Jag tar bort dessa,
149
00:06:03,677 --> 00:06:07,010
men det gjorde jag inte
kÀnna igen henne först.
150
00:06:07,010 --> 00:06:09,760
âȘ
151
00:06:09,843 --> 00:06:11,260
Jag menade inte att göra dig upprörd.
152
00:06:11,385 --> 00:06:13,343
[Cheryl suckar]
[knackar]
153
00:06:13,427 --> 00:06:14,927
âȘ
154
00:06:14,968 --> 00:06:16,718
Ms Collins,
vad gör du hÀr?
155
00:06:16,802 --> 00:06:18,093
Ăr Ashley hĂ€r?
156
00:06:18,177 --> 00:06:19,802
Hon Àr pÄ övervÄningen i henne
rummet studerar, men--
157
00:06:19,927 --> 00:06:22,802
âȘ
158
00:06:22,885 --> 00:06:25,260
Du vet, förÀldrar
Àr inte riktigt tillÄtna
159
00:06:25,343 --> 00:06:27,302
pÄ den vÄningen
pÄ vanliga skoldagar.
160
00:06:27,385 --> 00:06:29,385
[Cheryl] Ja, ring dÄ 9-1-1
och fÄ mig arresterad.
161
00:06:29,468 --> 00:06:32,885
âȘ
162
00:06:32,968 --> 00:06:34,385
[Karla]
Ms. Collins.
163
00:06:34,468 --> 00:06:38,385
âȘ
164
00:06:38,468 --> 00:06:39,968
[Ashley]
Beckett, varför skriker du?
165
00:06:40,093 --> 00:06:41,343
[Beckett] Skulle du hellre
har jag slagit dig?
166
00:06:41,468 --> 00:06:42,760
-[Ashley] Beckett, sluta, snÀlla!
-[Cheryl] Ta hand
167
00:06:42,843 --> 00:06:44,177
- bort frÄn henne!
-[Ashley] Mamma!
168
00:06:44,177 --> 00:06:45,468
[Cheryl]
Vad hÀnder hÀr inne?
169
00:06:45,552 --> 00:06:46,927
[Ashley]
Mamma, det hÀr berör dig inte.
170
00:06:46,968 --> 00:06:48,260
[Beckett] Nej, Ashley, berÀtta
din mamma vad som hÀnder.
171
00:06:48,343 --> 00:06:49,677
Faktum Àr att visa henne.
172
00:06:51,385 --> 00:06:53,260
Jag kan inte tro det hÀr.
173
00:06:53,343 --> 00:06:54,635
-[Beckett] FlickvÀn Àr en slampa.
-[Cheryl] Hej.
174
00:06:58,135 --> 00:06:59,468
Jag Àr ledsen att jag förlorade
mitt humör, men--
175
00:06:59,552 --> 00:07:01,802
-[Ashley] Vi Àr över.
-[Beckett] Vad?
176
00:07:01,802 --> 00:07:03,343
[Ashley]
Jag Àr ingen slampa.
177
00:07:03,427 --> 00:07:04,760
Jag Àr din flickvÀn.
178
00:07:05,802 --> 00:07:07,718
Eller det var jag i alla fall.
179
00:07:07,802 --> 00:07:09,593
-[Beckett] Jag Àr ledsen--
-[Karla] Du hörde henne, Beckett.
180
00:07:11,885 --> 00:07:14,260
[Cheryl] SnÀlla, eh, nÀra
dörren pÄ vÀg ut.
181
00:07:14,302 --> 00:07:15,843
Jag behöver vara ensam
med min dotter.
182
00:07:22,968 --> 00:07:24,218
Varför berÀttade du inte för mig?
183
00:07:24,302 --> 00:07:26,218
[Ashley]
För jag skÀmdes.
184
00:07:26,302 --> 00:07:28,093
[Cheryl]
Varför?
185
00:07:28,177 --> 00:07:29,677
För att jag förlorade mitt stipendium.
186
00:07:29,760 --> 00:07:31,927
-[mjuk musik spelas]
-[Cheryl suckar]
187
00:07:32,010 --> 00:07:34,927
Hur? Du gör inget annat Àn A:n.
188
00:07:34,968 --> 00:07:36,760
Det gjorde jag fram till förra terminen.
189
00:07:36,843 --> 00:07:38,718
Pre-law Àr mycket svÄrare
Ă€n du kanske tror.
190
00:07:38,802 --> 00:07:40,302
Okej, varför gjorde du inte det
prata med mig om det?
191
00:07:40,385 --> 00:07:42,343
[Ashley]
Och vad skulle du ha gjort?
192
00:07:42,427 --> 00:07:44,260
FÄ mig att mÄ dÄligt för
Jag Àr inte lika smart som du?
193
00:07:44,302 --> 00:07:45,760
Det Àr inte rÀttvist.
194
00:07:45,802 --> 00:07:47,677
Jag kan inte hjÀlpa dig
om du inte lÄter mig.
195
00:07:47,802 --> 00:07:49,677
Jag behöver inte din hjÀlp.
Jag har det under kontroll.
196
00:07:49,802 --> 00:07:51,510
Jag tjÀnar tillrÀckligt med pengar
pÄ klubben.
197
00:07:51,510 --> 00:07:53,552
[Cheryl, hÄnande]
Verkligen?
198
00:07:53,635 --> 00:07:55,010
Detta? Ăr detta under kontroll?
199
00:07:55,093 --> 00:07:56,927
[Ashley] Du blÄser det
ur proportion, mamma!
200
00:07:57,052 --> 00:07:58,760
Det Àr en mycket sofistikerad plats.
201
00:07:58,885 --> 00:08:02,468
MÀnnen Àr trevliga och-och jag
faktiskt ha vÀldigt roligt.
202
00:08:02,593 --> 00:08:03,802
Kul va?
203
00:08:03,885 --> 00:08:06,177
Okej, vad hÀnder
nÀr du behöver mer pengar?
204
00:08:06,260 --> 00:08:07,635
Vad hÀnder hÀrnÀst, va?
205
00:08:07,718 --> 00:08:09,427
Porrfilmer?
Prostitution?
206
00:08:09,468 --> 00:08:12,510
[Ashley] Ăr det sĂ„ lite
tÀnker du pÄ mig, mamma?
207
00:08:12,593 --> 00:08:13,927
Kom bara hem med mig.
208
00:08:14,093 --> 00:08:15,760
[Ashley] Sista platsen
Jag vill vara hemma med dig.
209
00:08:15,843 --> 00:08:17,677
-[Cheryl] Ashley!
-Nej, titta. Jag menar allvar.
210
00:08:17,802 --> 00:08:19,760
Jag Àr klar med att vara
omtalad av Beckett,
211
00:08:19,843 --> 00:08:22,552
och det kommer jag absolut inte att göra
stÄ ut med det frÄn dig.
212
00:08:22,635 --> 00:08:24,843
[Cheryl]
Ashley, sluta. Du Àr min tjej.
213
00:08:24,927 --> 00:08:27,635
-[Cheryl] Min duktiga tjej.
-[Ashley] Inte lÀngre, mamma.
214
00:08:27,760 --> 00:08:29,718
âȘ
215
00:08:29,802 --> 00:08:31,593
[Cheryl suckar]
216
00:08:31,677 --> 00:08:33,260
[Ashley, röstbrevlÄda]:
Hej, det Àr det
Ashley. Du vet vad du ska göra.
217
00:08:33,343 --> 00:08:35,843
Den tysta behandlingens
dödar mig, Ashley.
218
00:08:35,927 --> 00:08:37,260
Du gjorde din poÀng.
219
00:08:38,052 --> 00:08:39,593
Jag hade fel.
220
00:08:39,677 --> 00:08:40,968
Du hade rÀtt.
221
00:08:41,052 --> 00:08:44,302
Ring mig bara
sÄ vi kan prata.
222
00:08:44,302 --> 00:08:45,760
Och snÀlla lÄt mig hjÀlpa dig.
223
00:08:45,843 --> 00:08:47,177
[dörrklockan ringer]
224
00:08:47,177 --> 00:08:49,677
[mjuk, spÀnd musik spelas]
225
00:08:49,802 --> 00:08:53,177
âȘ
226
00:08:53,260 --> 00:08:55,260
[Karla] Hej, Ms. Collins,
Àr Ashley hÀr?
227
00:08:55,343 --> 00:08:58,593
Nej. Ăr hon inte pĂ„ föreningen?
228
00:08:58,677 --> 00:09:02,135
Jag har inte sett eller hört
frÄn henne under de senaste tvÄ dagarna.
229
00:09:02,260 --> 00:09:03,802
Och du berÀttar just nu för mig?
230
00:09:03,802 --> 00:09:05,802
[Karla] Hon har hoppat av college
sÄ hÀr förut,
231
00:09:05,885 --> 00:09:09,343
speciellt nÀr hon jobbar
sent pÄ nattklubben.
232
00:09:09,427 --> 00:09:10,968
[Cheryl] Jag var rÀdd
det jobbet skulle göra detta.
233
00:09:12,177 --> 00:09:13,635
Vet du vart hon gÄr?
234
00:09:13,635 --> 00:09:16,427
Hon har en annan hemlighet
livet pÄ den klubben.
235
00:09:16,468 --> 00:09:19,427
Olika vÀnner,
kanske till och med pojkvÀnner.
236
00:09:19,510 --> 00:09:20,968
Hon sÀger att de Àr riktigt trevliga,
237
00:09:21,052 --> 00:09:22,427
men jag Àr inte sÀker
hon berÀttar för mig
238
00:09:22,510 --> 00:09:23,927
den fullstÀndiga sanningen.
239
00:09:23,968 --> 00:09:26,302
âȘ
240
00:09:26,302 --> 00:09:27,843
Jag hittade den hÀr i hennes sovrum.
241
00:09:27,968 --> 00:09:35,343
âȘ
242
00:09:35,427 --> 00:09:36,885
Vem gav henne detta?
243
00:09:36,968 --> 00:09:38,718
Jag har mina misstankar.
244
00:09:38,802 --> 00:09:40,302
âȘ
245
00:09:40,468 --> 00:09:41,927
[fÄglarna kvittrar]
246
00:09:41,968 --> 00:09:44,427
[Beckett]
SÄ jag hade rÀtt. Hon Àr en slampa.
247
00:09:44,552 --> 00:09:45,927
-[Karla] UrsÀkta mig?
-[Cheryl] Passa pÄ din mun.
248
00:09:46,052 --> 00:09:47,552
[Beckett] Detta brevs bevis
att hon var
249
00:09:47,635 --> 00:09:48,927
sova runt
med ett gÀng killar
250
00:09:49,052 --> 00:09:50,510
och en av dem föll för henne.
251
00:09:50,593 --> 00:09:52,718
SÀg bara till oss, nÀr Àr det sista
gÄngen du pratade med henne?
252
00:09:52,802 --> 00:09:54,802
PĂ„ kvinnohuset
med er tvÄ, varför?
253
00:09:54,885 --> 00:09:57,468
Ingen har sett henne
sedan i torsdags.
254
00:09:57,552 --> 00:09:59,135
Hon gick förmodligen
och flyttade ihop med nÄgon kille
255
00:09:59,260 --> 00:10:00,843
hon trÀffade pÄ den baren
hon dansar kl.
256
00:10:00,927 --> 00:10:03,135
Nej. Min Ashley Àr det inte
den sortens tjej.
257
00:10:03,218 --> 00:10:06,010
Du vet inte vad för sorts
tjejen "din Ashley" Àr.
258
00:10:06,093 --> 00:10:07,593
Det gjorde inte jag heller.
259
00:10:07,677 --> 00:10:09,552
Vem vet vad hon gör mer
som ingen annan vet om?
260
00:10:10,968 --> 00:10:12,468
Och nÀr du hittar Ashley,
261
00:10:12,552 --> 00:10:14,927
berÀtta för henne att jag vill
min broderskapsnÄl tillbaka.
262
00:10:15,052 --> 00:10:17,302
[mjuk musik spelas]
263
00:10:17,385 --> 00:10:27,343
âȘ
264
00:10:30,760 --> 00:10:31,885
[knackar]
265
00:10:31,968 --> 00:10:33,427
âȘ
266
00:10:33,468 --> 00:10:34,968
Hej, um--
267
00:10:35,093 --> 00:10:36,427
Kan jag hjÀlpa dig?
268
00:10:36,468 --> 00:10:38,677
Jobbar Ashley idag?
269
00:10:38,760 --> 00:10:40,635
Vad, Àr du hennes villkorlig dom
officer eller nÄgot?
270
00:10:41,635 --> 00:10:43,218
Nej, jag Àr hennes mamma.
271
00:10:43,302 --> 00:10:45,093
[han skrattar]
272
00:10:45,218 --> 00:10:47,927
Vad kan jag göra för dig, "mamma"?
273
00:10:48,010 --> 00:10:50,427
Jag ville bara veta
om hon fortfarande jobbar hÀr.
274
00:10:50,552 --> 00:10:52,052
Varför ringer du inte
henne upp och frÄga?
275
00:10:52,135 --> 00:10:53,718
âȘ
276
00:10:53,843 --> 00:10:55,177
Det gjorde jag.
277
00:10:55,260 --> 00:10:57,177
Hon ringer inte tillbaka till mig.
278
00:10:57,260 --> 00:10:58,677
Se, vi hade lite
av ett slagsmÄl och...
279
00:10:58,760 --> 00:11:00,218
âȘ
280
00:11:00,302 --> 00:11:01,677
Ăr hon hĂ€r?
281
00:11:01,760 --> 00:11:04,052
Damen, gÄ hem.
Jag Àr inte Dr Phil.
282
00:11:04,052 --> 00:11:05,260
Jag gör inga slÀkttrÀffar.
283
00:11:05,302 --> 00:11:07,010
GÄ hÀrifrÄn.
284
00:11:07,093 --> 00:11:09,552
[mjuk musik spelas]
285
00:11:09,635 --> 00:11:19,593
âȘ
286
00:11:19,760 --> 00:11:21,135
[dörren gnisslar öppen]
287
00:11:21,218 --> 00:11:24,135
âȘ
288
00:11:24,218 --> 00:11:25,552
[springande fotsteg]
289
00:11:25,635 --> 00:11:27,052
[Cheryl grymtar]
290
00:11:27,135 --> 00:11:30,093
âȘ
291
00:11:30,177 --> 00:11:32,177
[mjuk, spÀnd musik spelas]
292
00:11:32,260 --> 00:11:33,718
[dörren öppnas]
293
00:11:33,802 --> 00:11:35,510
âȘ
294
00:11:35,635 --> 00:11:37,010
[skrÀp dunsar]
295
00:11:37,093 --> 00:11:39,135
âȘ
296
00:11:39,135 --> 00:11:40,343
[Cheryl gnÀller]
297
00:11:40,427 --> 00:11:47,260
âȘ
298
00:11:47,343 --> 00:11:49,885
[dörrar gnisslar]
299
00:11:49,885 --> 00:11:59,843
âȘ
300
00:11:59,927 --> 00:12:09,885
âȘ
301
00:12:20,802 --> 00:12:23,927
[kvinna
Du anvÀnde min lÀppliner.
302
00:12:24,052 --> 00:12:25,510
[kvinna
Och fÄ herpes av dig?
303
00:12:25,593 --> 00:12:27,260
Ă
h, snÀlla.
304
00:12:27,302 --> 00:12:29,427
[kvinna
att lÄna mitt smink, Candy,
305
00:12:29,552 --> 00:12:30,843
frÄga bara.
306
00:12:30,927 --> 00:12:32,427
[Godis]
Tror du att jag stjÀl?
307
00:12:32,510 --> 00:12:33,802
[kvinna
Ă
h, det vet jag att du Àr.
308
00:12:33,885 --> 00:12:35,802
-[Cheryl flÀmtar]
-[studsaren] Vem slÀppte in dig hÀr?
309
00:12:35,885 --> 00:12:37,427
[Cheryl] Jag sa att jag bara Àr det
letar efter min dotter.
310
00:12:37,468 --> 00:12:38,760
[studsare] Jag bryr mig inte
vem du letar efter,
311
00:12:38,843 --> 00:12:40,135
- du gör intrÄng.
-[Cheryl] Jag behöver bara
312
00:12:40,260 --> 00:12:41,718
-se till att hon Àr okej.
-[studsaren] Jag bryr mig inte.
313
00:12:41,843 --> 00:12:43,593
Du tar dig hĂ€rifrÄșn. Jag berĂ€ttade
du ska inte komma in ÀndÄ.
314
00:12:43,635 --> 00:12:45,635
[spÀnd musik spelas]
315
00:12:45,718 --> 00:12:47,093
Och om jag fÄngar dig
intrÄng igen,
316
00:12:47,218 --> 00:12:48,552
du kommer att bli arresterad.
317
00:12:48,635 --> 00:12:50,468
- GÄ hÀrifrÄn.
-[Cheryl suckar]
318
00:12:50,552 --> 00:12:53,052
[mjuk musik spelas]
319
00:12:53,135 --> 00:13:03,135
âȘ
320
00:13:03,135 --> 00:13:13,093
âȘ
321
00:13:19,968 --> 00:13:22,468
[telefonen ringer]
322
00:13:22,552 --> 00:13:23,885
[officer] Tja, det skulle vi inte vara
i denna position
323
00:13:23,968 --> 00:13:27,177
om du skulle anstÀlla fler officerare.
324
00:13:27,260 --> 00:13:30,302
Jag kan inte tÀcka gatorna
utan fler tillgÀngliga kroppar
325
00:13:30,385 --> 00:13:31,677
att göra det.
326
00:13:33,427 --> 00:13:34,760
[harklar halsen]
327
00:13:34,843 --> 00:13:36,593
Ledsen för det.
328
00:13:36,677 --> 00:13:39,843
VÄra rekryteringsnummer
Ă€r i crappern.
329
00:13:39,927 --> 00:13:42,427
SĂ„, alla officerare som kommer in,
330
00:13:42,552 --> 00:13:44,427
de blir belönade av, eh,
331
00:13:44,510 --> 00:13:45,968
gör alla andras arbete.
332
00:13:47,302 --> 00:13:49,927
SĂ„, officer, um,
min-min dotter?
333
00:13:50,010 --> 00:13:51,260
RĂ€tt. VĂ€nta.
334
00:13:51,343 --> 00:13:53,218
[papper prasslar]
335
00:13:53,302 --> 00:13:55,593
Det var inte blod pÄ hennes handvÀska.
336
00:13:55,677 --> 00:13:57,427
Det var nagellack.
337
00:13:57,510 --> 00:14:00,843
Finns det nÄgot annat
Jag kanske gör för dig?
338
00:14:00,927 --> 00:14:02,968
Ja, jag behöver veta
dÀr hon Àr.
339
00:14:03,052 --> 00:14:04,802
[officer] Du hade ett grÀl
med din dotter
340
00:14:04,885 --> 00:14:07,177
för ett par dagar sedan,
och, eh,
341
00:14:07,260 --> 00:14:09,343
hon kommer inte att ringa dig. SĂ„ vad?
342
00:14:09,427 --> 00:14:10,677
Det har hon inte varit
till hennes kvinnoförening
343
00:14:10,802 --> 00:14:13,510
eller hennes klasser
pÄ nÀstan en vecka.
344
00:14:13,593 --> 00:14:15,385
Jag vet inte ens
om hon har jobbat.
345
00:14:15,468 --> 00:14:17,177
[officer]
Hon jobbar.
346
00:14:17,260 --> 00:14:18,927
Vi ringde, vi kollade.
347
00:14:19,010 --> 00:14:23,093
Ashley finns pÄ den nuvarande listan
pÄ Diamond Pegasus.
348
00:14:23,177 --> 00:14:25,218
De sa ocksÄ
om de hittar hennes mamma
349
00:14:25,302 --> 00:14:27,385
pÄ sin egendom igen,
350
00:14:27,468 --> 00:14:29,010
de ska fila
ett besöksförbud.
351
00:14:29,802 --> 00:14:31,760
Ăr vi tydliga?
352
00:14:31,802 --> 00:14:33,343
Vad sÀgs om--
hur Àr det med lappen?
353
00:14:33,427 --> 00:14:34,843
[papper prasslar]
354
00:14:34,927 --> 00:14:37,677
Denna lapp hittades hos henne
rum pÄ kvinnohuset.
355
00:14:37,760 --> 00:14:39,010
Titta pÄ det hÀr.
356
00:14:42,135 --> 00:14:43,385
Nej, nej.
357
00:14:43,468 --> 00:14:46,343
Tills du kan visa mig
verkliga bevis pÄ felspel
358
00:14:46,427 --> 00:14:47,635
eller olaglig aktivitet--
359
00:14:47,718 --> 00:14:49,510
Beviset Àr faktum
som jag inte har sett
360
00:14:49,593 --> 00:14:52,093
eller pratat med min dotter,
och jag vet att nÄgot Àr fel.
361
00:14:52,135 --> 00:14:53,427
Kom igen, snÀlla,
Jag behöver din hjÀlp.
362
00:14:53,510 --> 00:14:54,927
[telefonen ringer]
363
00:14:55,010 --> 00:14:56,260
jag...
364
00:14:58,260 --> 00:14:59,510
Jacques hÀr.
365
00:14:59,593 --> 00:15:01,093
[mjuk musik spelas]
366
00:15:01,135 --> 00:15:04,093
Vad menar du med att han inte gör det
vill komma till jobbet?
367
00:15:04,135 --> 00:15:09,468
âȘ
368
00:15:09,593 --> 00:15:12,010
[fÄglarna kvittrar]
369
00:15:12,093 --> 00:15:22,052
âȘ
370
00:15:23,385 --> 00:15:24,635
[telefonen klapprar mjukt]
371
00:15:24,635 --> 00:15:25,968
âȘ
372
00:15:26,052 --> 00:15:27,927
-[Cheryl suckar]
-[knackar]
373
00:15:27,968 --> 00:15:34,343
âȘ
374
00:15:34,427 --> 00:15:35,718
-[Cheryl] Hej.
-[Karla] Hej.
375
00:15:35,802 --> 00:15:37,260
-[Cheryl] NÄvÀl?
-[Karla] Goda nyheter.
376
00:15:37,343 --> 00:15:39,093
Jag kom in i klubben.
377
00:15:39,177 --> 00:15:41,260
Men nÀr jag frÄgade om Ashley,
378
00:15:41,343 --> 00:15:43,802
de kom pÄ att jag hade varit det
skickat av den inblandande mamman
379
00:15:43,927 --> 00:15:45,427
och sparkade ut mig.
380
00:15:45,468 --> 00:15:47,010
Varför Àr de det
sÄ hemlighetsfull?
381
00:15:47,093 --> 00:15:50,552
Kanske för att Ashley egentligen
vill bli lÀmnad ifred.
382
00:15:50,635 --> 00:15:52,343
tÀnkte jag
hon var min bÀsta vÀn,
383
00:15:52,427 --> 00:15:53,843
men om hon inte ens vill ringa mig...
384
00:15:55,968 --> 00:15:57,843
Eller sÄ kanske hon inte kan ringa dig.
385
00:15:57,968 --> 00:16:01,593
Du tror att hon Àr dÀr inne
mot hennes vilja eller nÄgot?
386
00:16:01,677 --> 00:16:04,052
jag vet inte.
387
00:16:04,135 --> 00:16:05,968
Men nÄgot Àr pÄ gÄng
pÄ i den klubben.
388
00:16:06,052 --> 00:16:07,593
[Karla]
Tja, vad som Àn hÀnder,
389
00:16:07,677 --> 00:16:09,760
de gör sÀkert ett bra jobb
att dölja det.
390
00:16:09,843 --> 00:16:12,885
Det ser ut som ett riktigt fancy
country club till mig.
391
00:16:12,968 --> 00:16:14,843
Jag mÄste komma in dÀr.
Jag mÄste komma in dÀr
392
00:16:14,927 --> 00:16:16,343
och se till
Ashley Àr verkligen okej.
393
00:16:16,468 --> 00:16:17,760
[Karla]
Hur?
394
00:16:17,843 --> 00:16:20,218
De kommer inte att lÄta nÄgon av dem
av oss dÀr inne.
395
00:16:20,302 --> 00:16:23,260
De lÄter inte
mamman tillbaka, men...
396
00:16:23,302 --> 00:16:24,760
âȘ
397
00:16:24,843 --> 00:16:29,968
...tÀnk om jag blir
deras nya dansare?
398
00:16:30,052 --> 00:16:31,427
âȘ
399
00:16:31,468 --> 00:16:32,927
[Karla skrattar nervöst]
400
00:16:32,968 --> 00:16:36,968
âȘ
401
00:16:36,968 --> 00:16:38,885
Jag hoppas grannarna
kan inte se oss.
402
00:16:38,968 --> 00:16:40,968
BerÀtta bara för dem
du trÀnar.
403
00:16:41,052 --> 00:16:44,093
Det Àr vad vi anvÀnder stolpen
för pÄ kvinnoföreningen.
404
00:16:44,177 --> 00:16:48,135
Hur som helst, du vet, jag tÀnkte
Jag skulle kunna provspela istÀllet.
405
00:16:48,218 --> 00:16:51,093
[Cheryl] Nej, um, om nÄgot
dÄligt hÀnder pÄ den klubben,
406
00:16:51,218 --> 00:16:53,593
vilket jag fruktar, det Àr jag inte
kommer att utsÀtta dig för fara.
407
00:16:53,677 --> 00:16:55,093
Okej.
408
00:16:56,343 --> 00:16:58,218
- Hoppa pÄ.
-[Cheryl] Okej.
409
00:17:00,927 --> 00:17:02,343
Hur var det?
410
00:17:02,427 --> 00:17:05,218
Du ser ut som du hÄller
vidare till Titanic.
411
00:17:05,302 --> 00:17:06,593
[Cheryl skrattar]
412
00:17:06,677 --> 00:17:08,052
Lossa dig.
413
00:17:09,343 --> 00:17:10,802
[Cheryl]
Visa mig.
414
00:17:10,885 --> 00:17:12,468
Jag har noll erfarenhet.
415
00:17:12,552 --> 00:17:14,718
["Rochelle" av The Pass spelar]
416
00:17:14,802 --> 00:17:16,093
âȘ
417
00:17:16,177 --> 00:17:17,593
-Wow.
-[Karla] Vet du?
418
00:17:17,635 --> 00:17:19,218
âȘ
419
00:17:19,302 --> 00:17:20,635
-[Cheryl] Det hÀr benet framför?
-[Karla] Ja!
420
00:17:20,718 --> 00:17:22,093
âȘ
421
00:17:22,135 --> 00:17:23,760
-[Cheryl] Wow!
-[Karla] Ja, ms Collins!
422
00:17:23,843 --> 00:17:25,468
[skrattande]
423
00:17:25,552 --> 00:17:27,010
[vokalist]
âȘ Rochelle
424
00:17:27,093 --> 00:17:28,510
[Karla]
Vi fÄr det hÀr.
425
00:17:28,593 --> 00:17:29,927
GĂ„ in den.
426
00:17:31,093 --> 00:17:32,302
Ja.
427
00:17:33,635 --> 00:17:34,927
Du har det.
428
00:17:35,010 --> 00:17:37,260
[vokalist]
âȘ Och formningen Ă€r ett faktum
429
00:17:37,343 --> 00:17:38,510
[Karla]
Inga.
430
00:17:38,593 --> 00:17:40,510
âȘ
431
00:17:40,593 --> 00:17:43,177
[vokalist]
âȘ Rochelle
432
00:17:43,260 --> 00:17:44,843
âȘ
433
00:17:44,927 --> 00:17:46,468
[Cheryl]
Ă
h, det hÀr Àr skrÀmmande.
434
00:17:46,552 --> 00:17:48,177
âȘ
435
00:17:48,260 --> 00:17:50,010
[vokalist]
âȘ NĂ€r solen
Ă€r i dina ögon âȘ
436
00:17:50,093 --> 00:17:52,052
âȘ Och molnen
Ă€r alla en skepnad âȘ
437
00:17:52,135 --> 00:17:54,635
âȘ Du tĂ„l det
438
00:17:54,718 --> 00:17:57,468
âȘ
439
00:17:57,593 --> 00:18:00,052
[vokalerande]
440
00:18:00,135 --> 00:18:02,468
âȘ
441
00:18:02,593 --> 00:18:04,510
-[Cheryl] Ăr vi klara?
-[Karla] Okej, hur Àr det?
442
00:18:04,635 --> 00:18:09,760
âȘ
443
00:18:09,802 --> 00:18:11,677
[Cheryl skrattar]
444
00:18:11,760 --> 00:18:13,218
[vokalist]
âȘ Rochelle
445
00:18:13,302 --> 00:18:14,677
âȘ
446
00:18:14,760 --> 00:18:17,552
âȘ Vi har aldrig planerat nĂ„gonting
447
00:18:17,552 --> 00:18:18,843
âȘ
448
00:18:18,968 --> 00:18:20,843
[Karla]
Ja.
449
00:18:20,927 --> 00:18:22,843
[Cheryl]
Ja, det hÀr fungerar.
450
00:18:22,927 --> 00:18:25,343
[vokalist]
âȘ För det kĂ€ndes bra
451
00:18:25,427 --> 00:18:26,718
âȘ
452
00:18:26,843 --> 00:18:28,510
âȘ Vilken besvĂ€rjelse
453
00:18:28,635 --> 00:18:30,385
âȘ
454
00:18:30,468 --> 00:18:32,802
âȘ Hon hade
455
00:18:32,885 --> 00:18:34,218
âȘ
456
00:18:34,302 --> 00:18:36,885
âȘ Genom mörkret
natten âȘ
457
00:18:36,968 --> 00:18:38,468
-[Cheryl] Ja.
-[Karla] Ja.
458
00:18:38,552 --> 00:18:40,802
[mjuk, spÀnd musik spelas]
459
00:18:40,885 --> 00:18:47,718
âȘ
460
00:18:47,802 --> 00:18:49,635
[isskakning i cocktailshaker]
461
00:18:49,718 --> 00:18:51,677
âȘ
462
00:18:51,760 --> 00:18:53,718
[man]
Hej dÀr, Teach.
463
00:18:53,802 --> 00:18:55,510
Vad kallade du mig?
464
00:18:55,593 --> 00:18:57,427
[man] Ja, det Àr vad
du gÄr för, eller hur?
465
00:18:57,510 --> 00:18:59,135
Hett för lÀraren?
466
00:18:59,260 --> 00:19:01,927
[Dolly] Jag Àr Dolly,
och jag sköter den hÀr klubben
467
00:19:01,968 --> 00:19:04,718
för de krÀsna herrarna
av vÄr lilla by.
468
00:19:04,802 --> 00:19:06,427
Nu finns det ingen tid
för dilly-dallying.
469
00:19:06,510 --> 00:19:09,218
Ni har vardera 30 sekunder
med den stolpen
470
00:19:09,302 --> 00:19:13,510
att visa mig att du Àr vÀrd
mina kunders medlemsavgifter.
471
00:19:13,593 --> 00:19:15,552
Du, kliva upp direkt.
472
00:19:16,468 --> 00:19:17,927
SlÄ den.
473
00:19:18,927 --> 00:19:20,593
[rockmusik spelas]
474
00:19:20,718 --> 00:19:24,843
[vokalist]
âȘ Lamporna tĂ€nds
till början av showen âȘ
475
00:19:24,843 --> 00:19:26,593
âȘ
476
00:19:26,635 --> 00:19:31,302
âȘ Livet pĂ„ första raden,
ansikte mot ansikte med mig sjĂ€lv âȘ
477
00:19:31,385 --> 00:19:34,218
âȘ Det Ă€r dags
att krossa min stolthet âȘ
478
00:19:34,302 --> 00:19:36,135
âȘ Dags att gĂ„ upp och gĂ„
479
00:19:36,260 --> 00:19:37,593
âȘ
480
00:19:37,677 --> 00:19:39,760
âȘ Min framtid lyser
481
00:19:39,885 --> 00:19:42,177
âȘ Jag kan inte vĂ€nta pĂ„ allt
482
00:19:42,260 --> 00:19:43,510
âȘ
483
00:19:43,593 --> 00:19:48,677
âȘ Bor i en ny,
ett nytt sinnestillstĂ„nd âȘ
484
00:19:48,760 --> 00:19:50,052
âȘ LĂ€mnar det gamla
485
00:19:50,135 --> 00:19:51,468
Hej, hej, vart ska du?
486
00:19:51,552 --> 00:19:53,218
[vokalist]
âȘ Det gamla jag bakom
487
00:19:53,218 --> 00:19:54,468
[Cheryl]
Jag Àr inte som de andra tjejerna.
488
00:19:55,510 --> 00:19:56,968
Exakt.
489
00:19:57,052 --> 00:19:59,093
Vi behöver tjejer som du
att klassificera denna plats.
490
00:19:59,135 --> 00:20:01,093
âȘ
491
00:20:01,218 --> 00:20:02,968
Jag Àr Jake, förresten.
492
00:20:03,052 --> 00:20:04,468
-Och det Àr du?
-[Cheryl] Cher--
493
00:20:06,135 --> 00:20:07,468
KörsbÀr.
[skrattar nervöst]
494
00:20:08,468 --> 00:20:09,593
Vem skojar jag?
495
00:20:09,677 --> 00:20:11,427
Jag kan inte dansa framför
av en sÄdan hÀr folkmassa.
496
00:20:11,510 --> 00:20:13,885
Ja, visst kan du det.
497
00:20:13,968 --> 00:20:17,010
Titta, om du blir nervös,
titta bara pÄ mig.
498
00:20:17,093 --> 00:20:18,968
[Dolly]
Hej, Miss Bookworm, du Àr uppe.
499
00:20:20,385 --> 00:20:21,927
-LÄt oss se vad du har.
-[Cheryl suckar]
500
00:20:22,010 --> 00:20:24,802
[vokalist]
âȘ Det finns det inte
en minut att förlora âȘ
501
00:20:24,927 --> 00:20:27,385
[vokalerande]
502
00:20:29,468 --> 00:20:31,635
[Dolly]
NÀrhelst du Àr redo.
503
00:20:35,135 --> 00:20:37,385
["Ljudhastighet"
av Rags and Riches pjÀser]
504
00:20:37,468 --> 00:20:42,135
âȘ
505
00:20:42,135 --> 00:20:44,635
[vokalist]
âȘ Jag har spenderat och jag har tagit
506
00:20:44,760 --> 00:20:47,427
âȘ Kan inte sakta ner, ingen vĂ€ntan
507
00:20:47,552 --> 00:20:51,927
âȘ Starkare,
Jag kommer inte att gĂ„ sönder âȘ
508
00:20:51,968 --> 00:20:55,052
âȘ Försöker göra det mesta
av detta, ta vad jag fĂ„r âȘ
509
00:20:55,135 --> 00:20:57,927
âȘ Siktar högre och högre,
Ă„terupplev det igen âȘ
510
00:20:57,968 --> 00:21:00,260
âȘ Det mesta av detta,
ta vad jag fĂ„r âȘ
511
00:21:00,302 --> 00:21:03,427
âȘ Siktar högre och högre,
Ă„terupplev det igen âȘ
512
00:21:03,468 --> 00:21:06,135
âȘ Jag reser mig, jag faller
som dagarna flyger förbi âȘ
513
00:21:06,218 --> 00:21:09,218
âȘ Vind pĂ„ min rygg,
Jag ser ljuset âȘ
514
00:21:09,302 --> 00:21:11,010
[Dolly]
Okej, rada upp det.
515
00:21:11,135 --> 00:21:12,427
Jag kan mina val.
516
00:21:12,468 --> 00:21:14,927
[mjuk, spÀnd musik spelas]
517
00:21:14,968 --> 00:21:17,677
âȘ
518
00:21:17,802 --> 00:21:20,135
Du stannar.
519
00:21:20,135 --> 00:21:22,302
Du Àr borta, du Àr borta.
520
00:21:22,385 --> 00:21:24,593
Du Àr...
521
00:21:24,718 --> 00:21:27,052
[spÀnnande musik spelas]
522
00:21:28,510 --> 00:21:30,510
Ă
h, fan, varför inte?
523
00:21:30,635 --> 00:21:31,802
Du kan stanna.
524
00:21:31,802 --> 00:21:33,218
Fick jag jobbet?
525
00:21:33,302 --> 00:21:35,093
[Dolly] Tja, det Àr en rÀttegÄng
imorgon kvÀll.
526
00:21:35,135 --> 00:21:38,593
Om du tjÀnar 200 USD i tips,
du fick jobbet.
527
00:21:38,635 --> 00:21:39,802
Annat...
528
00:21:49,635 --> 00:21:50,927
[Cheryl]
Tack, Jake.
529
00:21:51,010 --> 00:21:53,343
[mjuk musik spelas]
530
00:21:57,760 --> 00:21:58,718
[fÄglarna kvittrar]
531
00:21:58,802 --> 00:22:00,093
[Randall]
Alla avdelningschefer
532
00:22:00,218 --> 00:22:01,593
har gjort
ett fenomenalt jobb.
533
00:22:01,677 --> 00:22:03,343
Testresultaten har stigit.
534
00:22:03,427 --> 00:22:04,802
Den kriminaltekniska tÀvlingen...
535
00:22:05,968 --> 00:22:08,093
vi gjorde det sÄ bra.
536
00:22:08,135 --> 00:22:10,635
Friidrott, bra jobbat.
537
00:22:10,718 --> 00:22:12,343
Det gÄr bra för lagen.
538
00:22:12,468 --> 00:22:15,593
Jag har en sista sak.
539
00:22:15,718 --> 00:22:19,760
Vi behöver en volontÀr ikvÀll
för hemkomstmatchen.
540
00:22:19,802 --> 00:22:21,760
Jorden till Cheryl.
Kom in, snÀlla.
541
00:22:24,135 --> 00:22:26,468
[Cheryl]
Eh, ja. Ja, absolut.
542
00:22:26,593 --> 00:22:28,135
[Randall]
Ă
h, bra, jag lÀgger ner dig.
543
00:22:28,260 --> 00:22:29,510
SÄ du Àr fri
till matchen ikvÀll?
544
00:22:30,718 --> 00:22:32,135
[Cheryl]
I kvÀll?
545
00:22:32,218 --> 00:22:33,468
Nej, jag Àr sÄ ledsen,
546
00:22:33,552 --> 00:22:36,093
nej, jag, um,
Jag har ett möte.
547
00:22:38,010 --> 00:22:40,385
[Randall]
Synd. Ehm, okej...
548
00:22:41,218 --> 00:22:42,718
Mötet nedlagt.
549
00:22:42,843 --> 00:22:46,302
[mjuk musik spelas]
550
00:22:46,385 --> 00:22:48,760
[Dolly] Absolut ingen alkohol
under arbetstid.
551
00:22:48,885 --> 00:22:52,093
Och om jag fÄr dig att frusta
vad som helst i nÀsan, hm.
552
00:22:52,177 --> 00:22:53,760
BÀr alltid en drÀkt eller klÀnning
553
00:22:53,802 --> 00:22:55,760
nÀr du Àr i det gemensamma
omrÄden i klubben.
554
00:22:55,802 --> 00:22:57,968
Det finns ingen anledning att annonsera
vad du har gratis.
555
00:22:58,052 --> 00:23:00,260
FÄ dessa mÀn att betala
för att se varorna.
556
00:23:00,343 --> 00:23:02,802
Ă
h, de har pengarna
att spendera, lita pÄ mig.
557
00:23:02,885 --> 00:23:05,260
Och nÀr du Àr nere
sÀtta upp en show,
558
00:23:05,343 --> 00:23:07,927
du mÄste ha pÄ dig Ätminstone
ett G pÄ dansgolvet.
559
00:23:07,968 --> 00:23:10,718
Och allt gÄr
i VIP-rummet,
560
00:23:10,802 --> 00:23:12,427
sÄ lÀnge jag fÄr mina 20%.
561
00:23:13,385 --> 00:23:16,135
VĂ€lkommen till lejonhonan.
562
00:23:16,968 --> 00:23:18,260
[Cheryl]
Ledsen.
563
00:23:18,343 --> 00:23:20,802
[mjuk, spÀnd musik spelas]
564
00:23:20,885 --> 00:23:26,260
âȘ
565
00:23:26,302 --> 00:23:27,718
Var ska jag hÀnga detta?
566
00:23:27,802 --> 00:23:37,760
âȘ
567
00:23:40,135 --> 00:23:42,177
Hej.
568
00:23:42,260 --> 00:23:43,968
-[Cheryl] Jag Àr Cherry.
-[Candy] Hej.
569
00:23:44,093 --> 00:23:45,427
Jag Àr Candy.
570
00:23:45,468 --> 00:23:47,385
Och det hÀr Àr mitt bord.
571
00:23:48,177 --> 00:23:50,218
Ă
h, förlÄt.
572
00:23:50,302 --> 00:23:51,927
Var ska jag lÀgga mina saker?
573
00:23:51,968 --> 00:23:53,510
[Godis]
Jag vet inte, förmodligen...
574
00:23:55,052 --> 00:23:56,468
DĂ€r inne.
575
00:24:07,135 --> 00:24:09,760
[kvinna] Hej, lÄt inte Candy
skrÀmma dig.
576
00:24:09,802 --> 00:24:11,552
Ă
h, jag Àr Sunny, förresten.
577
00:24:11,635 --> 00:24:13,302
Hej.
578
00:24:13,427 --> 00:24:15,218
Du ser bara riktigt bekant ut.
579
00:24:16,302 --> 00:24:17,802
Jag tror aldrig vi trÀffades.
580
00:24:17,927 --> 00:24:20,260
Nej, jag vet vad det Àr.
581
00:24:20,343 --> 00:24:22,760
Ja, du ser bara ut som
en av de andra dansarna hÀr.
582
00:24:23,968 --> 00:24:25,260
Menar du Ashley?
583
00:24:25,343 --> 00:24:27,260
KÀnner du henne ocksÄ?
584
00:24:27,343 --> 00:24:28,843
Kommer hon att vara hÀr ikvÀll?
585
00:24:28,843 --> 00:24:31,052
Ja, jag tror inte det.
586
00:24:31,135 --> 00:24:32,427
Vet du om hon Àr okej?
587
00:24:32,510 --> 00:24:34,052
Varför skulle hon inte vara okej?
588
00:24:34,135 --> 00:24:35,427
Showtime, damer!
589
00:24:35,510 --> 00:24:37,760
Ut, ut, ut, ut! Kom igen.
590
00:24:37,843 --> 00:24:39,677
Du ser bra ut, vacker.
591
00:24:39,802 --> 00:24:41,177
HĂ€rlig.
592
00:24:41,260 --> 00:24:43,385
Perfekt. Du ser bra ut.
593
00:24:43,385 --> 00:24:46,093
Komma ihÄg,
200 $ i tips vid midnatt
594
00:24:46,177 --> 00:24:48,218
eller din första natt
Ă€r din sista.
595
00:24:49,385 --> 00:24:51,343
[dansmusik spelas]
596
00:24:51,427 --> 00:24:53,927
[otydlig text]
597
00:24:53,968 --> 00:25:03,927
âȘ
598
00:25:04,052 --> 00:25:05,552
[Jake]
Dansa var du vill.
599
00:25:05,635 --> 00:25:07,093
âȘ
600
00:25:07,177 --> 00:25:09,635
[otydlig text]
601
00:25:09,760 --> 00:25:19,718
âȘ
602
00:25:22,260 --> 00:25:23,552
[applÄder]
603
00:25:23,635 --> 00:25:26,052
[svulstig musik spelas]
604
00:25:26,135 --> 00:25:36,093
âȘ
605
00:25:36,177 --> 00:25:46,135
âȘ
606
00:26:00,968 --> 00:26:03,218
[technomusik spelas]
607
00:26:03,302 --> 00:26:06,927
âȘ
608
00:26:07,010 --> 00:26:08,677
Har du godis till Candy?
609
00:26:08,760 --> 00:26:18,593
âȘ
610
00:26:18,635 --> 00:26:20,260
[man] Hej.
[han skrattar]
611
00:26:20,302 --> 00:26:22,552
Du gjorde en riktigt
bra jobbat dÀr uppe.
612
00:26:22,635 --> 00:26:24,052
[Cheryl]
Wow, tack.
613
00:26:24,135 --> 00:26:27,052
âȘ
614
00:26:27,135 --> 00:26:29,593
142, 143, 144.
615
00:26:30,802 --> 00:26:32,968
[suckar]
616
00:26:33,093 --> 00:26:34,302
Har det hÀr stÀllet en bankomat?
617
00:26:34,385 --> 00:26:35,968
Ă
h, det tricket fungerar inte.
618
00:26:36,052 --> 00:26:37,427
Dolly fÄr alltid reda pÄ det.
619
00:26:37,510 --> 00:26:39,468
-Hur mycket kortar du?
-[Cheryl] Mycket.
620
00:26:39,552 --> 00:26:41,177
Tja, du kanske rÀknade fel.
621
00:26:41,302 --> 00:26:43,302
Du ska berÀtta för en mattelÀrare
hon vet inte hur hon ska rÀkna?
622
00:26:43,385 --> 00:26:44,802
Ă
h, sÄ du Àr lÀrare.
623
00:26:44,927 --> 00:26:46,260
I ett annat liv.
624
00:26:46,343 --> 00:26:48,093
Ja, det brukade jag ha
ett annat liv ocksÄ.
625
00:26:48,177 --> 00:26:49,385
Jag brukade vara bilmekaniker.
626
00:26:49,468 --> 00:26:50,968
Jag var ocksÄ bra.
627
00:26:51,052 --> 00:26:53,302
FÄr jag?
628
00:26:53,302 --> 00:26:54,927
[Cheryl] Vad hÀnde
till din bilaffÀr?
629
00:26:54,968 --> 00:26:56,885
[Jake] Ah, drack för mycket
av det hÀr.
630
00:26:56,968 --> 00:26:58,385
âȘ
631
00:26:58,468 --> 00:27:02,635
Förstörde mitt liv
och sen tappade jag det.
632
00:27:02,718 --> 00:27:05,260
Ăr inte den hĂ€r baren
en fruktansvÀrd frestelse?
633
00:27:05,385 --> 00:27:08,093
Konstigt nej, det har jag varit
nykter 10 Är.
634
00:27:08,177 --> 00:27:09,593
Ă
h, grattis.
635
00:27:09,677 --> 00:27:11,260
Nej, grattis min bror.
636
00:27:11,427 --> 00:27:13,510
Det Àr han
som hjÀlpte mig att bli nykter.
637
00:27:13,593 --> 00:27:14,843
Om det inte var för honom,
Jag skulle vara död.
638
00:27:16,135 --> 00:27:18,635
Har du nÀstan dött av alkohol?
639
00:27:18,718 --> 00:27:20,260
Tja, det och nÄgra
andra saker.
640
00:27:20,343 --> 00:27:21,677
Min bror hjÀlpte mig att bli nykter
641
00:27:21,802 --> 00:27:24,343
och lÀrde mig det ibland
mÀnniskor behöver lite hjÀlp.
642
00:27:24,427 --> 00:27:28,427
âȘ
643
00:27:28,468 --> 00:27:30,677
HĂ€r, precis som jag trodde,
du rÀknade fel.
644
00:27:30,760 --> 00:27:32,260
âȘ
645
00:27:32,385 --> 00:27:34,052
Varför skulle du göra det hÀr?
646
00:27:34,135 --> 00:27:35,510
Ă
h, du vet,
Jag vill att du stannar kvar.
647
00:27:35,635 --> 00:27:37,093
Du kÀnner inte ens mig.
648
00:27:37,177 --> 00:27:38,552
SÄ lÄt oss fixa det.
649
00:27:38,635 --> 00:27:40,343
âȘ
650
00:27:40,427 --> 00:27:42,760
[Godis]
Hej, soptunna dam,
651
00:27:42,802 --> 00:27:44,968
kunderna finns dÀr ute,
inte bakom baren.
652
00:27:44,968 --> 00:27:47,260
-[Jake] Candy, hÄll kÀften.
-[Candy] Nej, du hÄller kÀften.
653
00:27:47,343 --> 00:27:50,052
[Dolly] Varför gör inte alla det
hÄlla kÀften och gÄ tillbaka till jobbet?
654
00:27:50,135 --> 00:27:51,760
âȘ
655
00:27:51,802 --> 00:27:54,593
Tja, inte du
Fröken Helen av Troja,
656
00:27:54,718 --> 00:27:56,552
fÄ alla
att slÄss om dig.
657
00:27:56,635 --> 00:27:58,218
LÄt oss se hur du gjorde.
658
00:27:58,302 --> 00:28:03,177
âȘ
659
00:28:03,302 --> 00:28:05,885
204 USD. Mycket trevligt.
660
00:28:05,968 --> 00:28:07,302
Vi ses imorgon.
661
00:28:07,385 --> 00:28:09,052
Ă
h, tÀnk om ögonmakeupen.
662
00:28:09,135 --> 00:28:11,968
-[Cheryl] Ă
h, Àr det för mycket?
-[Dolly] Knappast. Du behöver mer.
663
00:28:12,052 --> 00:28:13,302
âȘ
664
00:28:13,427 --> 00:28:15,885
Ah-ah, hÄll upp.
665
00:28:15,968 --> 00:28:17,593
Du mÄste sminka dig
för det dÀr lilla brÄket
666
00:28:17,635 --> 00:28:19,968
du började mellan Jake
och min bÀsta dansare.
667
00:28:21,177 --> 00:28:22,593
Men Candy började med det.
668
00:28:22,677 --> 00:28:25,010
NÀsta gÄng, avsluta det
innan det börjar.
669
00:28:25,135 --> 00:28:26,593
Hur?
670
00:28:26,677 --> 00:28:28,593
Varför tÀnker du inte över det
medan du stÀdar
671
00:28:28,635 --> 00:28:29,843
efter ditt skift.
672
00:28:31,010 --> 00:28:32,927
[hÄn]
673
00:28:33,010 --> 00:28:35,302
[mjuk musik spelas]
674
00:28:35,385 --> 00:28:37,093
âȘ
675
00:28:37,135 --> 00:28:39,760
[polen gnisslar]
676
00:28:39,760 --> 00:28:41,010
[suckar]
677
00:28:41,135 --> 00:28:45,177
âȘ
678
00:28:45,260 --> 00:28:46,885
[ljus klickar av]
679
00:28:46,968 --> 00:28:48,260
âȘ
680
00:28:48,302 --> 00:28:49,760
Hej?
681
00:28:49,802 --> 00:28:51,927
âȘ
682
00:28:51,968 --> 00:28:54,260
[fotspÄr]
683
00:28:54,385 --> 00:28:57,177
âȘ
684
00:28:57,260 --> 00:28:58,593
Kan jag hjÀlpa dig?
685
00:28:58,718 --> 00:29:03,968
âȘ
686
00:29:04,052 --> 00:29:06,385
[gnÀllande]
687
00:29:06,468 --> 00:29:08,343
âȘ
688
00:29:08,427 --> 00:29:10,927
[vÀsande rökmaskin]
689
00:29:10,968 --> 00:29:14,427
âȘ
690
00:29:14,468 --> 00:29:16,927
[gnÀllande]
691
00:29:16,968 --> 00:29:19,468
âȘ
692
00:29:19,552 --> 00:29:20,927
Ăr det nĂ„gon dĂ€r?
693
00:29:21,010 --> 00:29:22,927
[kofot klingar]
694
00:29:23,010 --> 00:29:24,343
[gryntande]
695
00:29:24,427 --> 00:29:25,760
Ăr det nĂ„gon dĂ€r?
696
00:29:25,802 --> 00:29:27,343
âȘ
697
00:29:27,427 --> 00:29:29,427
SnÀlla hjÀlp mig!
698
00:29:29,510 --> 00:29:30,760
Cheryl, vad Àr du
gör du fortfarande hÀr?
699
00:29:30,802 --> 00:29:32,260
[Cheryl]
Det Àr den hÀr killen--
700
00:29:32,385 --> 00:29:34,427
-[Jake] Vilken kille?
-[ljus tÀnds]
701
00:29:34,510 --> 00:29:35,843
[Cheryl]
Han var precis dÀr.
702
00:29:35,968 --> 00:29:38,260
[Cheryl flÀmtar]
703
00:29:38,343 --> 00:29:40,593
Jag svÀr att nÄgon jagade mig.
704
00:29:40,677 --> 00:29:42,052
[Jake]
Det var nog bara en luffare.
705
00:29:42,135 --> 00:29:44,052
De försöker alltid
att bryta sig in pÄ denna plats.
706
00:29:44,135 --> 00:29:45,843
[Cheryl] Du ringer inte polisen
om det?
707
00:29:45,968 --> 00:29:47,885
[Jake] NĂ€, poliser och klubbar
blanda inte sÄ bra.
708
00:29:50,302 --> 00:29:51,635
[Cheryl]
Vad fan?
709
00:29:51,760 --> 00:29:54,218
[mörk musik spelas]
710
00:29:54,302 --> 00:29:58,760
âȘ
711
00:29:58,760 --> 00:30:00,135
[Jake]
Jag skulle inte röra den.
712
00:30:00,218 --> 00:30:02,010
âȘ
713
00:30:02,093 --> 00:30:03,468
[Cheryl] Vem skulle göra nÄgot
sÄ hÀr?
714
00:30:03,552 --> 00:30:05,468
âȘ
715
00:30:05,552 --> 00:30:06,927
[Jake]
jag vet inte.
716
00:30:06,968 --> 00:30:09,093
âȘ
717
00:30:09,177 --> 00:30:10,718
BerÀtta vad...
718
00:30:10,802 --> 00:30:12,385
Jag tar dig hem och det gör vi
ta reda pÄ vad du ska göra.
719
00:30:12,468 --> 00:30:14,052
âȘ
720
00:30:14,135 --> 00:30:15,385
[Cheryl]
Okej.
721
00:30:15,385 --> 00:30:20,218
âȘ
722
00:30:20,218 --> 00:30:21,677
[Jake] Jag har precis parkerat
precis hÀr.
723
00:30:21,802 --> 00:30:28,135
âȘ
724
00:30:28,218 --> 00:30:30,718
[motorstart]
725
00:30:30,802 --> 00:30:39,177
âȘ
726
00:30:43,302 --> 00:30:44,677
[melankolisk musik spelas]
727
00:30:44,677 --> 00:30:47,718
[otydligt prat]
728
00:30:47,802 --> 00:30:51,635
[Cheryl] Ja, jag vet att trig inte Àr det
din sons favoritÀmne,
729
00:30:51,760 --> 00:30:53,593
men jag tror om Reggie
utnyttjade
730
00:30:53,635 --> 00:30:55,135
pÄ vÄr fritidshem
handledningsprogram...
731
00:30:55,260 --> 00:30:56,510
âȘ
732
00:30:56,593 --> 00:30:59,135
[obegriplig]
733
00:30:59,260 --> 00:31:00,635
âȘ
734
00:31:00,718 --> 00:31:02,093
Jag Àr ledsen, om du ursÀktar mig.
735
00:31:02,135 --> 00:31:04,760
âȘ
736
00:31:04,843 --> 00:31:06,427
[Randall]
Cheryl, vart ska du?
737
00:31:06,468 --> 00:31:08,343
âȘ
738
00:31:08,427 --> 00:31:10,260
Jag vill presentera dig.
739
00:31:10,343 --> 00:31:12,385
Det hÀr Àr Dolly. Dolly Grimsley.
740
00:31:12,510 --> 00:31:14,885
Farmor till Paul Grimsley,
vÄr stjÀrna quarterback.
741
00:31:17,677 --> 00:31:19,968
Han gÄr i din Algebra II-klass.
742
00:31:20,093 --> 00:31:22,760
[Dolly]
Trevligt att trÀffa dig, ms. Collins.
743
00:31:22,802 --> 00:31:24,718
Ditt barnbarn
Ă€r en bra student.
744
00:31:24,802 --> 00:31:27,635
Det Àr inte lÀtt
uppfostra en ung man
745
00:31:27,635 --> 00:31:30,343
och driva ett företag
i min Älder.
746
00:31:30,427 --> 00:31:32,260
Vilken typ av affÀr?
747
00:31:32,343 --> 00:31:35,260
Public relations,
med en mycket personlig touch.
748
00:31:37,427 --> 00:31:39,718
NÄvÀl, jag gÄr
ni tvÄ till det.
749
00:31:39,802 --> 00:31:42,052
Ă
h, lÄt ditt barnbarn veta
vi rÀknar med honom
750
00:31:42,135 --> 00:31:43,552
för den pokalen i helgen.
751
00:31:43,635 --> 00:31:45,010
Han kommer inte att vinna nÄgonting
752
00:31:45,135 --> 00:31:47,177
om han inte fÄr
hans akademiker tillsammans.
753
00:31:47,260 --> 00:31:50,927
Nu Àr min regel
inga betyg, inga spel.
754
00:31:51,635 --> 00:31:53,968
Jag gillar det.
755
00:31:54,052 --> 00:31:56,760
Ă
h, Cheryl, Àr allt
okej med din bil?
756
00:31:56,802 --> 00:31:58,968
Jag hörde att du tog en buss in.
757
00:31:59,052 --> 00:32:01,093
[Cheryl] Um, ja,
det Àr bara vindrutan.
758
00:32:01,135 --> 00:32:02,927
Ingen biggie.
Det kommer att vara klart imorgon.
759
00:32:03,010 --> 00:32:04,802
Tja, jag menar, om du behöver skjuts
eller nÄgot, jag kan--
760
00:32:04,885 --> 00:32:07,468
[Cheryl]
Nej, jag klarar mig. Tack.
761
00:32:07,552 --> 00:32:08,927
Ms Grimsley,
ska vi börja?
762
00:32:13,843 --> 00:32:15,427
Tack för att du inte sa nÄgot.
763
00:32:15,510 --> 00:32:17,218
[Dolly]
Jag har din rygg, Àlskling.
764
00:32:17,302 --> 00:32:18,635
Nu...
765
00:32:18,718 --> 00:32:21,052
Du behöver bara berÀtta för mig
vad jag behöver göra
766
00:32:21,135 --> 00:32:24,093
att sparka Pauls rumpa
sÄ han börjar tjÀna As.
767
00:32:25,260 --> 00:32:26,510
[Cheryl]
Du har det.
768
00:32:26,593 --> 00:32:29,093
[stÀmningsfull musik spelas]
769
00:32:29,135 --> 00:32:32,177
âȘ
770
00:32:32,260 --> 00:32:33,843
[suckar]
771
00:32:33,968 --> 00:32:37,093
[Candy] Om du tror att jag Àr det
ska be om ursÀkt, glöm det.
772
00:32:37,093 --> 00:32:38,760
âȘ
773
00:32:38,802 --> 00:32:41,468
[Cheryl]
SĂ„ du vandaliserade min bil.
774
00:32:41,552 --> 00:32:43,135
[Candy] jag pratade om
ger dig en svÄr tid
775
00:32:43,218 --> 00:32:44,760
i gÄr kvÀll.
776
00:32:44,843 --> 00:32:47,177
Jag vet att du gjorde det.
777
00:32:47,302 --> 00:32:49,885
Du skrev "sluta eller dö"
pÄ min bil.
778
00:32:49,968 --> 00:32:53,177
För det första gjorde jag inte det.
779
00:32:53,260 --> 00:32:56,385
Och för det andra, mormor,
om jag ville att du skulle sluta,
780
00:32:56,468 --> 00:32:58,427
Jag skulle inte behöva tillgripa
att skita sÄ.
781
00:32:58,468 --> 00:33:01,468
âȘ
782
00:33:01,593 --> 00:33:03,218
Varför skulle du anta
var det jag ÀndÄ?
783
00:33:03,302 --> 00:33:04,593
âȘ
784
00:33:04,677 --> 00:33:06,052
För du har inte gillat mig
785
00:33:06,135 --> 00:33:08,010
sedan minuten
Jag började jobba hÀr.
786
00:33:08,093 --> 00:33:10,218
âȘ
787
00:33:10,302 --> 00:33:13,927
[Candy] Jag kunde faktiskt bry mig
mindre om dig.
788
00:33:14,010 --> 00:33:16,593
Men om det Àr ett krig
du vill, lÄt oss gÄ.
789
00:33:16,677 --> 00:33:18,177
[bord skramlande]
790
00:33:18,260 --> 00:33:21,093
[skrattande]
791
00:33:21,135 --> 00:33:24,427
Ă
h, det ska jag ha
kul med dig.
792
00:33:24,552 --> 00:33:29,760
âȘ
793
00:33:29,885 --> 00:33:31,302
Vad tittar du pÄ?
794
00:33:31,385 --> 00:33:33,177
âȘ
795
00:33:33,260 --> 00:33:36,093
Titta, Candy Àr inte den
som förstörde din bil.
796
00:33:36,135 --> 00:33:37,843
Vandalism Àr det inte
precis hennes M.O.
797
00:33:37,968 --> 00:33:40,718
Hur vet du det?
798
00:33:40,802 --> 00:33:43,177
Jag dejtade henne för typ
en mÄnad för ett Är sedan.
799
00:33:43,302 --> 00:33:44,552
Stort misstag.
800
00:33:44,635 --> 00:33:45,968
Ăr hon din typ?
801
00:33:46,093 --> 00:33:47,593
Nej, som jag sa,
det var ett stort misstag.
802
00:33:47,635 --> 00:33:50,843
âȘ
803
00:33:50,927 --> 00:33:53,302
[Cheryl] SĂ„, om hon inte gjorde det
gör det, vem gjorde det dÄ?
804
00:33:53,385 --> 00:33:55,010
[Jake] BerÀtta vad,
istÀllet för att fokusera
805
00:33:55,093 --> 00:33:57,927
pÄ vem vill inte ha dig hÀr,
lÄt oss fokusera pÄ vem som gör det.
806
00:33:58,718 --> 00:34:00,927
Som jag.
807
00:34:00,968 --> 00:34:03,385
FÄr jag frÄga dig
nÄgot viktigt?
808
00:34:03,468 --> 00:34:04,927
Ja, jag Àr singel.
809
00:34:05,052 --> 00:34:07,260
âȘ
810
00:34:07,385 --> 00:34:09,843
Nej, det Àr en tjej
som jobbar hÀr.
811
00:34:09,927 --> 00:34:11,427
Jag vet inte var hon Àr
och jag mÄste hitta henne.
812
00:34:11,552 --> 00:34:13,927
-[Jack] Vem letar du efter?
-[Dolly] Hej, fru lÀrare,
813
00:34:13,968 --> 00:34:16,635
Jag betalar dig för att flirta
pÄ golvet, inte hÀr.
814
00:34:16,718 --> 00:34:19,052
Och din plats Àr i baren.
815
00:34:19,135 --> 00:34:21,385
Om du inte planerar
pÄ dans ocksÄ.
816
00:34:21,468 --> 00:34:23,760
[suckar]
817
00:34:23,843 --> 00:34:25,427
[Jake]
Okej, vi pratar mer senare.
818
00:34:25,468 --> 00:34:26,718
Lycka till dÀr ute ikvÀll.
819
00:34:26,802 --> 00:34:28,302
Publiken Àr extra brÄkig.
820
00:34:28,385 --> 00:34:29,927
Varför Àr det sÄ?
821
00:34:30,010 --> 00:34:31,218
Det Àr collegekvÀll.
822
00:34:34,593 --> 00:34:37,135
[elektronisk musik spelas]
823
00:34:37,218 --> 00:34:47,177
âȘ
824
00:34:47,260 --> 00:34:55,427
âȘ
825
00:34:55,468 --> 00:34:56,510
[Beckett]
VIP.
826
00:34:57,635 --> 00:34:59,677
Jag sa "VIP."
827
00:34:59,760 --> 00:35:01,218
Vill du gÄ?
828
00:35:01,302 --> 00:35:03,718
âȘ
829
00:35:03,802 --> 00:35:05,093
[Beckett]
Kom igen, jag kan betala dig.
830
00:35:05,218 --> 00:35:06,427
-[Sunny] Vad Àr det för fel?
-[Cheryl] Kan du göra en VIP
831
00:35:06,427 --> 00:35:07,927
-för den hÀr killen?
-[Sunny] Nej, fratpojkarna--
832
00:35:08,052 --> 00:35:09,468
-[Cheryl] SnÀlla.
-[Sunny] Jag gör det inte.
833
00:35:09,468 --> 00:35:11,593
Nej, Cherry. KörsbÀr!
834
00:35:11,677 --> 00:35:13,010
[Dolly]
Kom igen, lÄt oss gÄ.
835
00:35:13,093 --> 00:35:16,260
âȘ
836
00:35:22,593 --> 00:35:26,510
AvslÄ aldrig en VIP-förfrÄgan
utan att komma till mig först.
837
00:35:26,593 --> 00:35:28,052
Nu kan du köra showen
pÄ den gymnasieskolan
838
00:35:28,135 --> 00:35:30,093
dÀr du undervisar,
men nÀr du Àr hÀr,
839
00:35:30,177 --> 00:35:32,010
Jag Àr ansvarig, förstÄr?
840
00:35:33,968 --> 00:35:35,677
Vad var grejen
med den killen?
841
00:35:35,760 --> 00:35:37,552
Jag menar, collegepojkar
Àr lÀtta pengar.
842
00:35:39,260 --> 00:35:40,427
Jag kÀnner honom.
843
00:35:41,135 --> 00:35:42,510
Ah.
844
00:35:42,593 --> 00:35:44,010
Har du varit en student?
845
00:35:45,510 --> 00:35:46,718
NÄgot sÄdant.
846
00:35:46,802 --> 00:35:48,052
[Dolly]
Behaga.
847
00:35:48,135 --> 00:35:50,010
Du mÄste komma till mig.
848
00:35:50,093 --> 00:35:52,177
Jag kan inte hjÀlpa dig
om du inte pratar med mig.
849
00:35:53,427 --> 00:35:54,760
[stÀmningsfull musik spelas]
850
00:35:54,885 --> 00:35:57,218
Kan du hjÀlpa mig att hitta nÄgon?
851
00:35:57,302 --> 00:35:59,718
Det Àr Ashley.
Jobbar hon fortfarande hÀr?
852
00:35:59,802 --> 00:36:02,843
[Dolly]
Hur kÀnner du Ashley?
853
00:36:02,927 --> 00:36:05,177
Hon Àr hur jag hörde
om denna plats,
854
00:36:05,260 --> 00:36:07,510
varför jag fick jobb hÀr
till en början.
855
00:36:07,593 --> 00:36:09,927
Tja, om din arbetsmoral
Ă€r samma som Ashleys,
856
00:36:10,010 --> 00:36:11,343
vi har ett problem.
857
00:36:11,427 --> 00:36:12,802
Hon har inte dykt upp
om ungefÀr en vecka.
858
00:36:12,885 --> 00:36:14,260
âȘ
859
00:36:14,343 --> 00:36:16,093
Vet du var hon kan vara?
860
00:36:16,135 --> 00:36:18,135
[Dolly]
Vem vet? Och vem bryr sig?
861
00:36:18,302 --> 00:36:20,760
Tjejer hoppar av hela tiden
i den hÀr branschen.
862
00:36:20,802 --> 00:36:22,302
Det Àr tufft arbete.
863
00:36:22,385 --> 00:36:23,635
âȘ
864
00:36:23,718 --> 00:36:25,177
FörlÄt, Àr vi klara?
865
00:36:25,260 --> 00:36:27,927
âȘ
866
00:36:28,010 --> 00:36:31,718
Vad hÀnder med dina elever
nÀr de beter sig illa?
867
00:36:31,802 --> 00:36:33,468
âȘ
868
00:36:33,552 --> 00:36:35,260
De fÄr hÀktning.
869
00:36:35,343 --> 00:36:37,427
Exakt.
870
00:36:37,510 --> 00:36:39,302
Jag Àr i stÀdtjÀnst
ikvÀll igen?
871
00:36:39,385 --> 00:36:40,802
âȘ
872
00:36:40,885 --> 00:36:43,218
Denna gÄng,
göra badrummen ocksÄ.
873
00:36:43,218 --> 00:36:48,510
âȘ
874
00:36:48,635 --> 00:36:50,843
[syrsor kvittrar]
875
00:36:50,927 --> 00:36:58,802
âȘ
876
00:36:58,802 --> 00:37:01,260
[mörk musik spelas]
877
00:37:01,302 --> 00:37:06,427
âȘ
878
00:37:06,468 --> 00:37:07,885
[ljus slocknar]
879
00:37:07,968 --> 00:37:10,427
âȘ
880
00:37:10,468 --> 00:37:11,635
NÄgon hÀr?
881
00:37:11,760 --> 00:37:21,718
âȘ
882
00:37:21,843 --> 00:37:31,802
âȘ
883
00:37:41,802 --> 00:37:51,760
âȘ
884
00:37:57,802 --> 00:37:59,635
[spÀnd musik spelas]
885
00:37:59,802 --> 00:38:01,677
[skriker]
886
00:38:01,760 --> 00:38:04,093
Jake, du skrÀmde mig.
887
00:38:04,177 --> 00:38:06,010
Varför frÄgar du
om Ashley?
888
00:38:06,093 --> 00:38:08,760
Vad vet du om henne?
889
00:38:08,885 --> 00:38:10,135
Jag frÄgade dig först.
890
00:38:10,218 --> 00:38:11,468
Vet du var hon kan vara?
891
00:38:11,593 --> 00:38:13,218
BerÀtta varför
du frÄgar om henne.
892
00:38:13,302 --> 00:38:14,760
[stÀmningsfull musik spelas]
893
00:38:14,885 --> 00:38:16,385
Jag-jag bara Àr, okej?
894
00:38:16,468 --> 00:38:19,052
Det Àr inte tillrÀckligt bra. BerÀtta för mig.
895
00:38:19,135 --> 00:38:20,427
Varför Àr du
sÄ störd av detta?
896
00:38:20,510 --> 00:38:21,843
[Jake] För att jag tror
du ljuger för mig
897
00:38:21,927 --> 00:38:23,510
och jag gillar det inte.
898
00:38:23,635 --> 00:38:24,968
Tja, jag gillar inte
din attityd.
899
00:38:25,052 --> 00:38:26,385
LĂ€mna mig ifred.
900
00:38:26,468 --> 00:38:28,510
-Aj!
[Jake] Du gÄr ingenstans
901
00:38:28,510 --> 00:38:30,302
tills du berÀttar för mig
vem du verkligen Àr
902
00:38:30,385 --> 00:38:32,468
och vad du gör hÀr.
903
00:38:32,552 --> 00:38:33,718
Du skadar mig.
904
00:38:33,802 --> 00:38:36,010
âȘ
905
00:38:36,093 --> 00:38:38,510
Jag Àr ledsen.
906
00:38:38,593 --> 00:38:40,302
Det har bara funnits
nÄgra andra tjejer saknas
907
00:38:40,302 --> 00:38:44,093
och jag Àr orolig
om Ashley ocksÄ.
908
00:38:44,135 --> 00:38:45,427
[baddare]
Vad hÀnder hÀr?
909
00:38:47,343 --> 00:38:48,635
Ăh...
910
00:38:48,718 --> 00:38:51,135
Lamporna slocknade precis.
Jake hjÀlpte mig.
911
00:38:51,260 --> 00:38:52,885
Vi mÄste avsluta
detta samtal.
912
00:38:52,968 --> 00:38:54,635
âȘ
913
00:38:54,718 --> 00:38:55,968
Imorgon kl 16:00?
914
00:38:56,052 --> 00:38:57,468
Kaféet den 6:e?
915
00:38:57,927 --> 00:38:59,218
Jag kommer att vara dÀr.
916
00:39:03,052 --> 00:39:08,510
âȘ
917
00:39:08,593 --> 00:39:09,802
[Cheryl]
Jake.
918
00:39:09,885 --> 00:39:13,010
âȘ
919
00:39:13,093 --> 00:39:14,593
Ja, det hÀr Àr vad
Jag ser verkligen ut som.
920
00:39:17,760 --> 00:39:19,468
[Jake]
Wow, du ser stilig ut.
921
00:39:20,760 --> 00:39:22,260
[Cheryl]
Nog med smicker.
922
00:39:22,302 --> 00:39:23,760
Tack för att du kom.
923
00:39:24,718 --> 00:39:27,093
Jag behöver svar.
924
00:39:27,177 --> 00:39:28,718
Jag ska göra mitt bÀsta
Jag kan hjÀlpa dig.
925
00:39:29,802 --> 00:39:31,177
IgÄr kvÀll sa du
926
00:39:31,177 --> 00:39:32,468
du var ocksÄ orolig
om Ashley.
927
00:39:33,885 --> 00:39:35,093
-Varför?
-[Jake] Jag kan frÄga
928
00:39:35,218 --> 00:39:36,593
samma sak för dig.
929
00:39:39,927 --> 00:39:41,218
Jag Àr hennes mamma.
930
00:39:43,552 --> 00:39:45,552
Du skojar.
931
00:39:45,635 --> 00:39:48,677
Jag menar, du tittar knappt
gammal nog att vara hennes syster.
932
00:39:50,760 --> 00:39:51,802
Vet du om hon Àr okej?
933
00:39:52,760 --> 00:39:54,302
Ăh...
934
00:39:54,385 --> 00:39:55,677
Ărligt talat, jag vet inte.
935
00:39:58,510 --> 00:40:00,802
Hon har inte varit pÄ klubben
pÄ ganska lÀnge.
936
00:40:02,677 --> 00:40:03,927
Men det Àr inte ovanligt.
937
00:40:04,052 --> 00:40:07,760
Nya tjejer hoppar oftast av,
dyker sedan upp veckor senare.
938
00:40:07,802 --> 00:40:10,885
SĂ„ du tror att hon kanske kunde det
bara tillbaka till klubben
939
00:40:10,968 --> 00:40:12,427
nÀr som helst?
940
00:40:12,468 --> 00:40:14,510
Ja, jag menar, jag hoppas det.
941
00:40:14,593 --> 00:40:15,968
Jag gillar henne.
942
00:40:16,052 --> 00:40:20,468
Jag försökte skydda henne frÄn
de svartsjuka tjejerna gillar Candy.
943
00:40:20,552 --> 00:40:22,843
Mm. Det gör inte godis
gillar hon heller?
944
00:40:22,927 --> 00:40:25,093
Godis gillar inte nÄgon
som inte Àr hon sjÀlv.
945
00:40:25,177 --> 00:40:27,218
[mjuk musik spelas]
946
00:40:27,302 --> 00:40:29,093
Godis Àr ett medelvÀrde
avhopp frÄn gymnasiet
947
00:40:29,135 --> 00:40:32,593
som kallar folk namn,
stjÀl deras saker.
948
00:40:32,635 --> 00:40:35,218
stjÀl deras saker,
som plÄnböcker?
949
00:40:35,302 --> 00:40:37,260
Ja, jag Àr sÀker
det kunde hon göra.
950
00:40:37,343 --> 00:40:40,468
[Cheryl] Jag hittade Ashleys handvÀska
i soptunnan.
951
00:40:40,552 --> 00:40:42,427
Candy kanske gjorde mer mot henne
Àn att bara skrÀmma henne.
952
00:40:42,468 --> 00:40:44,343
Cheryl, jag skulle inte Äka dit.
953
00:40:44,427 --> 00:40:45,843
[Godis]
Hon har varit en total smÀrta för mig
954
00:40:45,968 --> 00:40:47,260
frÄn den minut jag kom dit.
955
00:40:47,343 --> 00:40:49,635
Jag kan bara förestÀlla mig i helvete
hon satte Ashley igenom.
956
00:40:49,760 --> 00:40:51,677
Om jag fÄr reda pÄ det
hon gjorde nÄgot...
957
00:40:51,760 --> 00:40:52,968
[Randall]
Cheryl?
958
00:40:53,052 --> 00:40:54,260
âȘ
959
00:40:54,343 --> 00:40:55,968
[Cheryl]
Hej.
960
00:40:56,052 --> 00:40:58,260
Randall, vilken--
vilken överraskning.
961
00:40:58,385 --> 00:41:00,052
Varför? Du vet att jag alltid fÄr
en kopp kaffe
962
00:41:00,135 --> 00:41:02,052
inför vÄra PTA-möten.
963
00:41:02,135 --> 00:41:03,427
Du kommer, eller hur?
964
00:41:03,510 --> 00:41:05,385
Ja, jag har ledigt.
965
00:41:05,468 --> 00:41:06,760
Ledig natt? FrÄn vad?
966
00:41:08,010 --> 00:41:10,510
Du vet, frÄn betygspapper,
967
00:41:10,635 --> 00:41:13,635
sÄ jag kan fokusera fullt ut
pÄ mötet.
968
00:41:13,718 --> 00:41:16,843
âȘ
969
00:41:16,927 --> 00:41:18,427
Jake, det hÀr Àr Randall.
970
00:41:18,510 --> 00:41:20,927
Han Àr rektor
pÄ min gymnasieskola.
971
00:41:21,010 --> 00:41:22,593
SÄ hur gör du
kÀnner du Cheryl, Jake?
972
00:41:22,635 --> 00:41:26,260
âȘ
973
00:41:26,343 --> 00:41:27,927
Hon hade problem
med sin vindruta
974
00:41:28,010 --> 00:41:30,135
och jag hjÀlpte till att fixa det.
975
00:41:30,218 --> 00:41:32,677
Vi slog till, sÄ hÀr Àr vi.
976
00:41:32,760 --> 00:41:34,927
[Randall]
Jag förstÄr.
977
00:41:35,010 --> 00:41:36,385
Tja, försök att inte vara sen idag.
978
00:41:36,468 --> 00:41:37,760
Jag skulle vilja börja
mötet i tid.
979
00:41:37,885 --> 00:41:40,968
âȘ
980
00:41:41,093 --> 00:41:43,052
Trevligt att trÀffa dig, Jake.
981
00:41:43,135 --> 00:41:44,427
Jag kan berÀtta
du Àr en bra mekaniker
982
00:41:44,510 --> 00:41:47,010
för en kvinna i en klibbig plats.
983
00:41:47,093 --> 00:41:51,802
âȘ
984
00:41:51,927 --> 00:41:54,718
[hon suckar]
985
00:41:54,802 --> 00:41:57,093
[dörröppning]
986
00:41:57,218 --> 00:41:59,093
Okej, sÄ vad
Jag förstÄr inte Àr,
987
00:41:59,177 --> 00:42:00,427
om du Àr matematiker
lÀrare,
988
00:42:00,552 --> 00:42:02,177
varför jobbar du
pÄ Pegasus?
989
00:42:02,260 --> 00:42:04,260
âȘ
990
00:42:04,302 --> 00:42:05,718
För det Àr det enda
Jag visste att göra
991
00:42:05,802 --> 00:42:07,718
att försöka hitta Ashley.
992
00:42:07,802 --> 00:42:09,177
NĂ€r polisen
skulle inte tro mig--
993
00:42:09,260 --> 00:42:10,593
Gick du till polisen?
994
00:42:10,760 --> 00:42:12,802
[Cheryl] Ja, nÀr ingen
hade sett eller hört av henne,
995
00:42:12,885 --> 00:42:14,677
Jag tÀnkte att det var nog
att göra henne till en försvunnen person.
996
00:42:15,885 --> 00:42:17,093
De var inte överens.
997
00:42:17,218 --> 00:42:19,427
âȘ
998
00:42:19,593 --> 00:42:21,552
SÄ varför skulle de inte hjÀlpa dig?
999
00:42:21,635 --> 00:42:23,093
De tÀnker
hon Àr bara en annan tjej
1000
00:42:23,177 --> 00:42:26,010
som blev arg pÄ sin mamma
och sprang ivÀg.
1001
00:42:26,093 --> 00:42:28,677
Sedan hon Àr 18,
hon kan göra vad hon vill.
1002
00:42:28,760 --> 00:42:30,843
âȘ
1003
00:42:30,927 --> 00:42:33,635
Jag kÀnner - jag vet det
mitt hjÀrta, hon Àr i trubbel
1004
00:42:34,885 --> 00:42:36,802
och hon behöver mig.
1005
00:42:36,885 --> 00:42:38,385
Det Àr okej.
1006
00:42:38,468 --> 00:42:40,468
Nej, det kommer inte att bli okej
tills jag ser henne.
1007
00:42:40,552 --> 00:42:41,843
âȘ
1008
00:42:41,927 --> 00:42:44,593
Och allt jag försöker
att göra fungerar inte.
1009
00:42:44,593 --> 00:42:46,718
âȘ
1010
00:42:46,802 --> 00:42:48,177
Tja, se,
det Àr dÀr du har fel
1011
00:42:48,302 --> 00:42:49,635
för det fungerar.
1012
00:42:49,718 --> 00:42:51,635
âȘ
1013
00:42:51,718 --> 00:42:55,885
För nu istÀllet för en
person som letar efter Ashley,
1014
00:42:55,968 --> 00:42:57,135
det finns tvÄ.
1015
00:42:57,260 --> 00:43:02,343
âȘ
1016
00:43:02,427 --> 00:43:03,718
Titta, vi hittar henne.
1017
00:43:05,135 --> 00:43:06,552
Jag lovar dig.
1018
00:43:06,635 --> 00:43:16,593
âȘ
1019
00:43:16,635 --> 00:43:19,093
[svulstig musik spelas]
1020
00:43:19,135 --> 00:43:27,552
âȘ
1021
00:43:27,635 --> 00:43:29,635
[Cheryl] Du vet, jag har sett dig
kommer in hÀr sÄ ofta,
1022
00:43:29,718 --> 00:43:32,093
men jag har ingen aning
vad du heter.
1023
00:43:32,218 --> 00:43:34,510
[Stack]
Jag Àr-jag Àr Rick.
1024
00:43:34,593 --> 00:43:37,093
Jag har kommit hit
i tre Är.
1025
00:43:37,218 --> 00:43:39,510
[Cheryl]
Tre Är va?
1026
00:43:39,593 --> 00:43:42,468
Du skulle inte rÄka veta
en tjej som heter Ashley?
1027
00:43:42,552 --> 00:43:46,135
Om min lÀngd,
ung, riktigt trevlig.
1028
00:43:46,218 --> 00:43:48,427
[Stack]
Kanske?
1029
00:43:48,552 --> 00:43:51,177
Jag betalar verkligen inte
uppmÀrksamhet pÄ namn.
1030
00:43:51,302 --> 00:43:52,677
âȘ
1031
00:43:52,802 --> 00:43:55,093
[Cheryl]
Jag förstÄr.
1032
00:43:55,135 --> 00:43:57,052
Ha en god natt.
1033
00:43:57,135 --> 00:43:59,635
[vokalerande]
1034
00:43:59,718 --> 00:44:02,635
âȘ
1035
00:44:02,718 --> 00:44:04,260
[mjuk musik spelas]
1036
00:44:04,343 --> 00:44:05,510
[Jake] Hej, om du hör
nÄgot om Ashley,
1037
00:44:05,593 --> 00:44:07,010
snÀlla lÄt mig veta.
1038
00:44:07,093 --> 00:44:12,427
âȘ
1039
00:44:12,468 --> 00:44:15,427
Vad Àr detta för nya intresse
i Ashley?
1040
00:44:15,510 --> 00:44:17,177
Bara nyfiken pÄ var
hon gick, det var allt.
1041
00:44:17,260 --> 00:44:20,385
Din nyfikenhet fÄr det att se ut
som att nÄgot dÄligt hÀnde.
1042
00:44:20,468 --> 00:44:22,052
Skapa inga problem.
1043
00:44:22,135 --> 00:44:23,343
Ăr vi tydliga?
1044
00:44:23,427 --> 00:44:25,802
[vokalerande]
1045
00:44:25,885 --> 00:44:27,093
âȘ
1046
00:44:27,218 --> 00:44:28,677
Ja, jag kÀnner Ashley.
1047
00:44:28,802 --> 00:44:30,593
Trevlig tjej.
1048
00:44:30,718 --> 00:44:32,843
NÀr var sista gÄngen
sÄg du henne?
1049
00:44:32,927 --> 00:44:34,968
[Cheryl]
Det har gÄtt nÀstan tvÄ veckor.
1050
00:44:35,052 --> 00:44:37,843
Jag brukade vara polis
innan jag började med PI-arbete.
1051
00:44:38,927 --> 00:44:41,302
Jag kan hjÀlpa dig.
1052
00:44:41,385 --> 00:44:43,552
Tja, anstÀlla en PI
lÄter dyrt.
1053
00:44:44,635 --> 00:44:47,843
För dig skulle jag göra det pro bono.
1054
00:44:47,927 --> 00:44:49,802
[Sunny] Cherry, ja,
Jag behöver dig riktigt snabbt.
1055
00:44:49,885 --> 00:44:51,427
[Cheryl] Nej, Jerry och jag Àr med
mitten av nÄgot.
1056
00:44:51,510 --> 00:44:52,760
[Solig]
Dolly, det Àr Dolly.
1057
00:44:52,927 --> 00:44:54,343
Hon fÄr en attack
av nÄgot slag.
1058
00:44:54,427 --> 00:44:56,552
Jag tror att det Àr hennes hjÀrta
eller tror jag.
1059
00:44:57,635 --> 00:44:59,093
Vi-vi mÄste gÄ.
1060
00:44:59,135 --> 00:45:00,552
âȘ
1061
00:45:03,468 --> 00:45:04,843
[Cheryl]
Var Àr Dolly?
1062
00:45:04,927 --> 00:45:06,427
[Soligt] Hon Àr pÄ sitt kontor
bli full.
1063
00:45:06,468 --> 00:45:09,052
Hon mÄr bra, men...
1064
00:45:09,052 --> 00:45:10,802
Titta, det Àr du inte.
1065
00:45:10,885 --> 00:45:12,718
Du vet, Jerry,
den dÀr killen i VIP,
1066
00:45:12,802 --> 00:45:14,593
Jag menar, han Àr bara...
1067
00:45:14,677 --> 00:45:16,010
Han Àr en sÄn lögnare.
1068
00:45:17,302 --> 00:45:19,593
SĂ„ han jobbade aldrig som polis?
1069
00:45:19,635 --> 00:45:21,593
Jag menar, den delen
Ă€r sant, ja,
1070
00:45:21,718 --> 00:45:23,927
men han tappade sitt mÀrke
1071
00:45:24,010 --> 00:45:26,468
nÀr han gav ut
fortkörningsböter
1072
00:45:26,552 --> 00:45:28,343
till vackra kvinnor som du
1073
00:45:28,427 --> 00:45:30,760
och han erbjöd sig
för att fÄ dem ur det
1074
00:45:30,885 --> 00:45:34,135
för tjÀnster
involverar hans dragkedja.
1075
00:45:34,260 --> 00:45:35,427
Han sa att han var det
ska hjÀlpa mig.
1076
00:45:35,510 --> 00:45:37,093
[Solig]
Ja, med Ashley?
1077
00:45:37,135 --> 00:45:39,760
Nej, jag har hört ryktena
att du letar efter henne.
1078
00:45:39,927 --> 00:45:41,760
KĂ€nner du henne?
1079
00:45:41,885 --> 00:45:43,552
Vi kom överens, men du vet,
1080
00:45:43,635 --> 00:45:46,593
Jag var tvungen att behÄlla Candy
frÄn att Àta upp henne.
1081
00:45:46,677 --> 00:45:48,510
Vet du
var kan hon vara?
1082
00:45:49,968 --> 00:45:52,385
Titta, jag...
1083
00:45:52,468 --> 00:45:54,468
Jag Àr inte med
detektivverksamheten.
1084
00:45:54,552 --> 00:45:55,927
Men du vet nÄgot.
1085
00:45:56,052 --> 00:45:57,177
Jag kan berÀtta.
1086
00:45:58,468 --> 00:45:59,802
Behaga.
1087
00:45:59,885 --> 00:46:01,260
VÀnligen hÄll det inte hemligt.
1088
00:46:01,302 --> 00:46:02,843
âȘ
1089
00:46:02,927 --> 00:46:04,885
Jag bara--jag har nog
drama i mitt liv
1090
00:46:04,968 --> 00:46:07,177
utan att bli inblandad
i nÄgon av dina.
1091
00:46:07,302 --> 00:46:12,218
âȘ
1092
00:46:12,302 --> 00:46:13,510
Ashley Àr skyldig mig lite pengar.
1093
00:46:13,593 --> 00:46:15,010
[spÀnnande musik spelas]
1094
00:46:15,093 --> 00:46:16,427
Mycket, faktiskt.
1095
00:46:16,510 --> 00:46:20,218
Titta, om jag hjÀlper dig att hitta henne,
1096
00:46:20,218 --> 00:46:22,635
kommer du att ge mig hÀlften
av vad hon Àr skyldig dig?
1097
00:46:22,760 --> 00:46:24,885
[Cheryl]
SĂ€ker.
1098
00:46:24,968 --> 00:46:27,135
Jag ska faktiskt ge dig
alla tips jag ger ikvÀll.
1099
00:46:27,135 --> 00:46:30,802
Shh, det Àr alldeles för mÄnga ögon
och öron hÀr omkring.
1100
00:46:31,677 --> 00:46:33,093
Efter jobbet?
1101
00:46:33,177 --> 00:46:35,010
Det har jag faktiskt
en dejt ikvÀll,
1102
00:46:35,093 --> 00:46:39,093
men hur Àr det imorgon?
som innan jobbet?
1103
00:46:39,177 --> 00:46:41,552
Visst, eh, McWard's Donuts?
1104
00:46:41,635 --> 00:46:42,927
Vet du platsen?
1105
00:46:43,010 --> 00:46:44,760
Ja, det Àr rÀtt
tvÀrs över gatan
1106
00:46:44,802 --> 00:46:46,635
frÄn gymnasiet
Jag brukade gÄ till.
1107
00:46:46,718 --> 00:46:48,177
Gick ur det, faktiskt.
1108
00:46:48,260 --> 00:46:49,802
âȘ
1109
00:46:49,885 --> 00:46:53,302
Du vet, du ser sÄ mycket ut
som den dÀr mattelÀraren
1110
00:46:53,427 --> 00:46:54,843
som fick mig att rycka ut.
1111
00:46:54,927 --> 00:46:56,510
âȘ
1112
00:46:56,510 --> 00:46:58,552
[Godis]
Miss Cherry, frun?
1113
00:46:58,635 --> 00:47:00,135
Dolly letar efter dig.
1114
00:47:00,218 --> 00:47:02,385
[funky musik spelas]
1115
00:47:02,468 --> 00:47:05,427
âȘ
1116
00:47:05,468 --> 00:47:06,927
[Karla]
UrsÀkta mig.
1117
00:47:06,968 --> 00:47:11,510
âȘ
1118
00:47:11,593 --> 00:47:14,302
Okej, det finns fler marker
i köket.
1119
00:47:14,427 --> 00:47:17,635
Och sluta suga all öl!
1120
00:47:17,718 --> 00:47:19,260
[Beckett] Kan du tro
Jag blev faktiskt kÀr
1121
00:47:19,343 --> 00:47:20,927
med den dÀr horan?
1122
00:47:20,968 --> 00:47:23,677
Jag Àr sÄ glad Ashley
Àr ute ur mitt liv för gott.
1123
00:47:23,760 --> 00:47:25,510
[Karla] Hur kan du vara
sÄ sÀker, Beckett?
1124
00:47:25,593 --> 00:47:27,177
âȘ
1125
00:47:27,260 --> 00:47:29,135
Det hÀr stÀllet suger. LÄt oss gÄ.
1126
00:47:29,218 --> 00:47:31,093
[Karla] Inte förrÀn du svarar
min frÄga först.
1127
00:47:32,343 --> 00:47:33,593
Hur kan du vara sÄ sÀker
1128
00:47:33,677 --> 00:47:35,677
att Ashley Àr
kommer aldrig tillbaka?
1129
00:47:35,760 --> 00:47:38,302
För att slampor gillar Ashley
förtjÀnar vad de fÄr.
1130
00:47:38,385 --> 00:47:41,343
Hon gjorde bara vad
hon var tvungen att stanna i skolan.
1131
00:47:41,427 --> 00:47:43,552
Jag har lyckats stanna i skolan
utan att skaka min rumpa
1132
00:47:43,635 --> 00:47:44,885
-för kontanter.
-[Karla] Tja, inte alla av oss
1133
00:47:44,968 --> 00:47:46,343
-Ă€r privilegierade!
-[Beckett] Gud, hÄll kÀften!
1134
00:47:47,468 --> 00:47:48,802
Oroa dig inte.
1135
00:47:48,885 --> 00:47:50,510
Jag skulle aldrig slÄ en tjej.
1136
00:47:50,593 --> 00:47:52,760
Jag kan se
du Àr en riktig gentleman.
1137
00:47:52,802 --> 00:47:54,593
Inte konstigt Ashley
gjorde slut med dig.
1138
00:47:54,677 --> 00:47:56,635
Du har fel.
Jag gjorde slut med henne.
1139
00:47:56,760 --> 00:47:58,427
Mm, jag var dÀr.
1140
00:47:58,552 --> 00:48:00,843
Det Àr inte sÄ jag minns det.
1141
00:48:00,927 --> 00:48:03,760
Vad jag inte förstÄr Àr hur
plötsligt hatar du henne sÄ mycket.
1142
00:48:03,843 --> 00:48:05,760
Hon fick mig att se ut som en idiot.
1143
00:48:05,802 --> 00:48:07,260
Jag gav min nÄl till nÄgon skank
1144
00:48:07,302 --> 00:48:08,635
som kommer att göra nÄgonting mot vem som helst
för nÄgra dollar.
1145
00:48:08,760 --> 00:48:11,510
Hon Àr inget sÄdant
och du vet det.
1146
00:48:11,593 --> 00:48:12,843
Ăr inte du Ă„tminstone
lite nyfiken
1147
00:48:12,968 --> 00:48:15,052
- ungefÀr var hon Àr?
-[Beckett] Var hon Àn Àr,
1148
00:48:15,135 --> 00:48:16,635
Jag hoppas att hon fÄr exakt
vad hon förtjÀnar
1149
00:48:16,718 --> 00:48:18,093
för att du gjorde mig narr.
1150
00:48:18,135 --> 00:48:20,135
Jag kommer aldrig att förlÄta
henne för det.
1151
00:48:21,385 --> 00:48:22,593
LÄt oss gÄ.
1152
00:48:22,635 --> 00:48:29,010
âȘ
1153
00:48:29,135 --> 00:48:30,802
[Sunny] Ja, jag vet
Jag Àr tvÄ timmar sen,
1154
00:48:30,885 --> 00:48:33,635
men gör jag inte alltid
Àr det vÀrt mödan?
1155
00:48:33,718 --> 00:48:35,218
Ja, det kan vi göra ikvÀll.
1156
00:48:35,218 --> 00:48:36,343
Bara den hÀr en gÄng, okej?
1157
00:48:38,968 --> 00:48:40,218
Freak.
1158
00:48:40,302 --> 00:48:42,343
[gnisslar]
1159
00:48:42,427 --> 00:48:43,677
[mörk musik spelas]
1160
00:48:43,760 --> 00:48:45,052
Hej Bart?
1161
00:48:45,968 --> 00:48:47,760
Jake?
1162
00:48:47,843 --> 00:48:49,260
Ăr ni fortfarande kvar?
1163
00:48:49,302 --> 00:48:55,427
âȘ
1164
00:48:55,468 --> 00:48:57,135
[billarm piper]
1165
00:48:57,218 --> 00:49:06,510
âȘ
1166
00:49:06,593 --> 00:49:08,468
[motorstart]
1167
00:49:09,968 --> 00:49:11,635
Vad?
1168
00:49:11,760 --> 00:49:14,302
[gryntande]
1169
00:49:14,385 --> 00:49:16,343
[intensiv musik spelas]
1170
00:49:16,427 --> 00:49:18,968
[gryntande]
1171
00:49:19,052 --> 00:49:28,593
âȘ
1172
00:49:28,677 --> 00:49:30,093
[gryntande]
1173
00:49:30,135 --> 00:49:32,052
âȘ
1174
00:49:36,468 --> 00:49:38,052
[melankolisk musik spelas]
1175
00:49:38,552 --> 00:49:39,968
Morgon.
1176
00:49:41,427 --> 00:49:43,260
-Hej, Ben.
-[Ben] Hej.
1177
00:49:43,302 --> 00:49:45,927
[Cheryl]
Ă
h, tack.
1178
00:49:46,010 --> 00:49:49,302
SÄ, hur Àr det gifta livet
behandla dig?
1179
00:49:49,302 --> 00:49:51,718
[Ben] Jobbar Ashley fortfarande
pÄ Diamond Pegasus?
1180
00:49:51,802 --> 00:49:53,093
[Cheryl]
Varför frÄgar du?
1181
00:49:53,177 --> 00:49:54,593
[Ben] Eh, en av tjejerna
som dansade dÀr
1182
00:49:54,677 --> 00:49:56,135
hittades död i morse.
1183
00:49:57,968 --> 00:49:59,593
Jag tror att det kan
har varit mord.
1184
00:49:59,718 --> 00:50:02,927
[stÀmningsfull musik spelas]
1185
00:50:03,010 --> 00:50:05,052
Cheryl, vad Àr det för fel?
KĂ€nde du henne?
1186
00:50:05,135 --> 00:50:06,552
âȘ
1187
00:50:06,635 --> 00:50:08,343
Vad Àr det med dig?
1188
00:50:08,427 --> 00:50:11,093
[Ben] Ăh, en dansare pĂ„
Diamond Pegasus Club,
1189
00:50:11,135 --> 00:50:12,802
hon hittades i
floden i morse.
1190
00:50:12,885 --> 00:50:15,218
Död i sin bil.
Kan vara mord.
1191
00:50:15,302 --> 00:50:17,302
Hej, blanda med skrÀp,
bli skrÀpet.
1192
00:50:17,385 --> 00:50:18,635
Bli dumpad som soporna.
1193
00:50:18,760 --> 00:50:20,177
Hur vÄgar du sÀga det?
1194
00:50:20,260 --> 00:50:21,593
âȘ
1195
00:50:21,718 --> 00:50:23,427
Jösses. Ledsen.
1196
00:50:23,510 --> 00:50:25,177
Varför bryr du dig sÄ mycket
vad hÀnde med henne?
1197
00:50:25,260 --> 00:50:26,593
âȘ
1198
00:50:26,677 --> 00:50:28,052
Jag mÄste gÄ hem.
1199
00:50:28,135 --> 00:50:29,760
Det Àr jag plötsligt inte
mÄr sÄ bra.
1200
00:50:29,843 --> 00:50:33,010
Jaha, lektionen börjar
pÄ typ fem minuter.
1201
00:50:33,093 --> 00:50:35,010
Hitta sedan en nödsub.
1202
00:50:35,093 --> 00:50:36,802
[Randall] Med detta
lÀrarbrist, inget sÀtt.
1203
00:50:36,885 --> 00:50:38,885
DÄ, snÀlla, Randall,
titta bara pÄ min klass.
1204
00:50:38,968 --> 00:50:40,927
Det hÀr Àr allvarligt.
1205
00:50:41,052 --> 00:50:42,385
[Randall]
Naturligtvis.
1206
00:50:42,468 --> 00:50:44,635
Behöver du nÄgon att ta
du till sjukhuset eller...
1207
00:50:44,760 --> 00:50:46,718
Um, nej, det Àr inget sÄdant.
1208
00:50:46,802 --> 00:50:48,760
HĂ€r, min donation
till lÀrarkassan.
1209
00:50:48,885 --> 00:50:50,718
Jösses, Cher--
1210
00:50:50,802 --> 00:50:52,177
Det Àr snÀllt av dig.
1211
00:50:52,260 --> 00:51:02,218
âȘ
1212
00:51:05,885 --> 00:51:07,593
[Godis]
Vad Àr det för fel pÄ er alla?
1213
00:51:07,677 --> 00:51:09,052
[Cheryl]
Hörde du inte?
1214
00:51:09,927 --> 00:51:11,302
Sunny dog.
1215
00:51:12,635 --> 00:51:14,010
[Godis]
Ja, och...
1216
00:51:15,635 --> 00:51:17,010
[Cheryl]
De tror att hon blev mördad.
1217
00:51:17,093 --> 00:51:18,552
[Candy] Jag har alltid vetat
en dum tjej som Sunny
1218
00:51:18,635 --> 00:51:20,927
skulle hamna i floden.
1219
00:51:20,968 --> 00:51:22,718
Min favorit.
1220
00:51:22,802 --> 00:51:24,593
[Cheryl]
LĂ€gg tillbaka det.
1221
00:51:24,635 --> 00:51:26,093
Jag Àr trött pÄ dig.
1222
00:51:26,135 --> 00:51:27,760
Jag Àr klar med din skit!
1223
00:51:27,802 --> 00:51:30,427
[Godis]
Vad ska du göra? Hm?
1224
00:51:30,468 --> 00:51:32,093
[skrik, slag dunkande]
1225
00:51:32,218 --> 00:51:34,677
[skrattande]
1226
00:51:34,760 --> 00:51:37,218
[mjuk, spÀnd musik spelas]
1227
00:51:37,302 --> 00:51:38,885
âȘ
1228
00:51:38,968 --> 00:51:40,427
Bra för dig.
1229
00:51:40,468 --> 00:51:43,593
âȘ
1230
00:51:43,677 --> 00:51:46,593
Titta, det Àr inget knep, okej?
1231
00:51:46,593 --> 00:51:47,927
Jag har en hederskodex.
1232
00:51:49,302 --> 00:51:50,510
VĂ€nner?
1233
00:51:50,593 --> 00:51:52,927
âȘ
1234
00:51:53,010 --> 00:51:54,760
[Cheryl]
Bra.
1235
00:51:54,885 --> 00:51:56,260
Sunny faller död
och plötsligt
1236
00:51:56,343 --> 00:51:59,302
denna plats vÀnder
in i en kvinnlig bokklubb?
1237
00:51:59,427 --> 00:52:01,843
Titta, jag Àr ocksÄ upprörd,
1238
00:52:01,927 --> 00:52:04,260
men showen mÄste fortsÀtta.
1239
00:52:04,343 --> 00:52:08,052
All denna gratis publicitet
har gett oss fullt hus.
1240
00:52:08,135 --> 00:52:11,135
SÄ lÄt oss göra Sunny stolt
1241
00:52:11,218 --> 00:52:15,760
och gÄ ut
och tjÀna lite pengar, okej?
1242
00:52:15,802 --> 00:52:18,260
-Jag kan inte höra dig.
-[dansare] Okej!
1243
00:52:18,343 --> 00:52:21,343
[Dolly] Okej, och Cherry,
du har redan en VIP.
1244
00:52:21,427 --> 00:52:22,927
-[Cheryl] Eh, vem Àr det?
-[Dolly] Jag vet inte.
1245
00:52:23,052 --> 00:52:24,802
Bart har hjÀlpt mig
med bokningarna
1246
00:52:24,885 --> 00:52:26,302
medan jag har handlat
med pressen.
1247
00:52:29,552 --> 00:52:30,760
[hip-hop musik spelas]
1248
00:52:30,802 --> 00:52:33,218
[vokalerande]
1249
00:52:33,302 --> 00:52:43,260
âȘ
1250
00:52:43,635 --> 00:52:44,843
God afton.
1251
00:52:44,927 --> 00:52:47,927
âȘ
1252
00:52:47,968 --> 00:52:49,343
[mjuk musik spelas]
1253
00:52:49,468 --> 00:52:50,718
Hur mÄr du ikvÀll?
1254
00:52:50,802 --> 00:52:54,343
âȘ
1255
00:52:54,468 --> 00:52:56,135
Vill du ha en liten cocktail?
1256
00:52:56,218 --> 00:53:01,093
âȘ
1257
00:53:01,260 --> 00:53:02,843
Du vet, det skulle du ha gjort
mycket roligare
1258
00:53:02,968 --> 00:53:05,302
om du tog en titt
pÄ vad du betalade för.
1259
00:53:05,385 --> 00:53:07,885
âȘ
1260
00:53:07,968 --> 00:53:09,760
Hej, Cheryl.
1261
00:53:09,802 --> 00:53:11,177
Jag vet att det hÀr ser dÄligt ut.
1262
00:53:11,260 --> 00:53:13,760
Nej, det ser faktiskt ut
ganska trevligt.
1263
00:53:13,927 --> 00:53:15,427
BÀttre Àn jag minns.
1264
00:53:15,510 --> 00:53:16,760
Randy, snÀlla.
1265
00:53:16,885 --> 00:53:18,968
Ă
h, jag Àr Randy igen?
1266
00:53:19,052 --> 00:53:20,843
Nu ser jag varför
du gjorde slut med mig,
1267
00:53:20,927 --> 00:53:22,302
sÄ du kan springa runt
och gör detta.
1268
00:53:22,385 --> 00:53:23,802
Jag vill inte göra det hÀr alls.
1269
00:53:23,927 --> 00:53:25,260
Varför Àr du hÀr dÄ?
1270
00:53:25,302 --> 00:53:27,427
-Ăr du pank?
-[Cheryl] Nej, det Àr Ashley.
1271
00:53:27,468 --> 00:53:29,927
Hon försvann,
och jag mÄste hitta henne.
1272
00:53:30,010 --> 00:53:31,760
SĂ„ du blir en exotisk dansare?
1273
00:53:31,843 --> 00:53:33,135
Detta var den sista platsen
hon sÄgs.
1274
00:53:33,218 --> 00:53:34,760
Jag försöker hitta henne.
1275
00:53:34,843 --> 00:53:36,052
Varför gjorde du inte det bara
ringa polisen?
1276
00:53:36,135 --> 00:53:38,135
[Cheryl]
De hjÀlper mig inte.
1277
00:53:38,218 --> 00:53:39,760
SnÀlla, du mÄste tro mig.
1278
00:53:39,802 --> 00:53:44,385
âȘ
1279
00:53:44,468 --> 00:53:46,885
Vet du vad? Du kan ha
hela dagen för att leta efter Ashley
1280
00:53:46,968 --> 00:53:48,385
nu nÀr du har mer
tid pÄ dina hÀnder.
1281
00:53:48,468 --> 00:53:50,218
âȘ
1282
00:53:50,302 --> 00:53:51,968
Du fÄr sparken, Cheryl.
1283
00:53:52,052 --> 00:53:53,927
Nej, snÀlla.
SnÀlla gör inte det hÀr.
1284
00:53:53,968 --> 00:53:56,093
Du kÀnner till moralparagrafen
pÄ vÄr skola.
1285
00:53:56,177 --> 00:53:57,760
-Du har brutit mot den.
-[Cheryl] Det gjorde du ocksÄ!
1286
00:53:57,885 --> 00:53:59,302
Du Àr hÀr,
du betalar för att vara hÀr.
1287
00:53:59,302 --> 00:54:01,760
Nej, nej, det hÀr var forskning,
inte nöje.
1288
00:54:01,802 --> 00:54:03,135
Stor skillnad.
1289
00:54:03,135 --> 00:54:04,635
[mjuk musik spelas]
1290
00:54:04,718 --> 00:54:05,968
Lycka till.
1291
00:54:06,093 --> 00:54:08,510
[sommar musik spelas]
1292
00:54:08,593 --> 00:54:18,552
âȘ
1293
00:54:20,635 --> 00:54:21,802
Hej.
1294
00:54:21,927 --> 00:54:26,260
âȘ
1295
00:54:26,302 --> 00:54:28,093
[Cheryl]
Jag förstörde allt.
1296
00:54:28,260 --> 00:54:30,427
âȘ
1297
00:54:30,510 --> 00:54:32,427
Jag mÄste vara den dummaste
kvinna i vÀrlden.
1298
00:54:32,468 --> 00:54:33,802
âȘ
1299
00:54:33,927 --> 00:54:36,135
[Jake] Nej, det Àr du
den modigaste kvinnan jag kÀnner
1300
00:54:37,135 --> 00:54:38,802
och en bra mamma som bryr sig.
1301
00:54:38,927 --> 00:54:48,885
âȘ
1302
00:54:49,802 --> 00:54:52,802
Startar saker med dig
bara en annan risk jag tar?
1303
00:54:52,885 --> 00:54:55,302
âȘ
1304
00:54:55,385 --> 00:54:57,177
Jag tror att vi Àr bÄda
vÀrt risken.
1305
00:54:57,302 --> 00:55:07,260
âȘ
1306
00:55:08,635 --> 00:55:10,177
[Jake]
GĂ„ hem.
1307
00:55:10,260 --> 00:55:12,343
Ta hand om dig sjÀlv.
1308
00:55:12,427 --> 00:55:13,718
Jag ska berÀtta för Dolly att du blev sjuk.
1309
00:55:13,802 --> 00:55:16,260
âȘ
1310
00:55:16,302 --> 00:55:17,677
[Cheryl] Jag vill inte
att vara ensam ikvÀll.
1311
00:55:17,760 --> 00:55:20,468
âȘ
1312
00:55:20,552 --> 00:55:22,302
[Jake] Titta, jag mÄste avsluta
nÄgra saker hÀr uppe.
1313
00:55:22,385 --> 00:55:24,593
âȘ
1314
00:55:24,677 --> 00:55:25,843
Jag kommer över efter.
1315
00:55:25,968 --> 00:55:32,635
âȘ
1316
00:55:32,760 --> 00:55:34,218
[insekter kvittrar]
1317
00:55:34,302 --> 00:55:36,760
[bildörr stÀngs]
1318
00:55:36,843 --> 00:55:39,218
[avlÀgsen skÀllande]
1319
00:55:52,093 --> 00:55:53,677
[knackar]
1320
00:55:53,677 --> 00:55:55,093
[vokalerande]
1321
00:55:55,177 --> 00:55:58,010
["Closure" av Teneia pjÀser]
1322
00:55:58,135 --> 00:56:01,052
[vokalist]
âȘ Vid det hĂ€r laget vet jag det hĂ€r vĂ€l
1323
00:56:01,135 --> 00:56:04,093
âȘ
1324
00:56:04,177 --> 00:56:06,885
âȘ Mina glaserade ögon
i ett mörkt rum âȘ
1325
00:56:06,968 --> 00:56:08,468
âȘ
1326
00:56:08,552 --> 00:56:10,052
Ăr du sĂ€ker
vill du göra det hÀr?
1327
00:56:10,135 --> 00:56:12,510
[vokalist]
âȘ In i mitt nya Ă„r
1328
00:56:12,635 --> 00:56:14,593
âȘ
1329
00:56:14,635 --> 00:56:17,927
âȘ Jag vet tillrĂ€ckligt hĂ€r
att köpa och sĂ€lja âȘ
1330
00:56:18,010 --> 00:56:20,343
âȘ Jag fick ingen avslutning
1331
00:56:20,427 --> 00:56:21,802
âȘ
1332
00:56:21,885 --> 00:56:23,968
[rÀtter klapprar]
1333
00:56:24,052 --> 00:56:26,218
âȘ Jag förvĂ€ntar mig fortfarande
Ă€nnu ett leende âȘ
1334
00:56:26,302 --> 00:56:29,510
[Jake] Hej, Àr du sÀker
gÄr vi inte för fort?
1335
00:56:29,593 --> 00:56:31,052
[Cheryl] Jag vill bara glömma
om allt.
1336
00:56:31,135 --> 00:56:32,677
[vokalist]
âȘ StĂ€ngning
1337
00:56:32,760 --> 00:56:36,135
âȘ
1338
00:56:36,218 --> 00:56:39,010
âȘ Jag kĂ€nner det som ett nattöga
1339
00:56:39,093 --> 00:56:41,552
[vokalerande]
1340
00:56:41,635 --> 00:56:43,010
[skrikande]
1341
00:56:43,093 --> 00:56:44,260
[intensiv musik spelas]
1342
00:56:44,343 --> 00:56:45,802
[Cheryl]
Vem Àr det?
1343
00:56:45,885 --> 00:56:48,510
âȘ
1344
00:56:48,593 --> 00:56:49,802
[Jake]
Hej!
1345
00:56:49,927 --> 00:56:51,302
âȘ
1346
00:56:51,385 --> 00:56:52,677
Vad tycker du...
1347
00:56:53,927 --> 00:56:55,427
Va? Vad Àr du...
1348
00:56:56,010 --> 00:56:57,760
Jerry?
1349
00:56:57,802 --> 00:57:00,010
Vad gör du och kikar
i Cheryls fönster, va?
1350
00:57:00,093 --> 00:57:02,093
Jag Àr ingen kisande Tom, okej?
1351
00:57:02,135 --> 00:57:04,343
Jag kom precis över
för att ge Cheryl en uppdatering.
1352
00:57:04,427 --> 00:57:05,885
En uppdatering om vad?
1353
00:57:05,968 --> 00:57:07,302
Om Ashley!
1354
00:57:07,427 --> 00:57:08,843
Vad vet du om Ashley?
1355
00:57:08,927 --> 00:57:10,302
[mjuk musik spelas]
1356
00:57:10,468 --> 00:57:11,968
jag...
1357
00:57:12,093 --> 00:57:13,760
jag bara...
1358
00:57:13,843 --> 00:57:15,760
Prata!
1359
00:57:15,843 --> 00:57:18,468
Jag ville bara meddela dig
Jag letar fortfarande efter Ashley.
1360
00:57:19,593 --> 00:57:20,718
Du ljuger.
1361
00:57:20,802 --> 00:57:22,218
Du vet ingenting
om henne, gör du?
1362
00:57:22,302 --> 00:57:24,260
Jag Àr ledsen.
1363
00:57:24,343 --> 00:57:26,343
Jag menade inte att följa dig.
1364
00:57:26,343 --> 00:57:28,593
Det Àr bara... du Àr
bara sÄ snyggt.
1365
00:57:29,718 --> 00:57:31,010
Jag ringer polisen.
1366
00:57:31,093 --> 00:57:32,510
âȘ
1367
00:57:32,635 --> 00:57:34,052
Han Àr inte vÀrd det, Cheryl.
1368
00:57:34,135 --> 00:57:36,260
[Jerry skrattar]
1369
00:57:36,343 --> 00:57:37,718
FörlÄt att jag förstörde din kvÀll.
1370
00:57:39,093 --> 00:57:40,927
[slag dunkande, grymtande]
1371
00:57:40,968 --> 00:57:43,593
[mobilen vibrerar]
1372
00:57:43,677 --> 00:57:45,052
Karla, jag har inte tid
att prata just nu.
1373
00:57:45,135 --> 00:57:46,427
Jag mÄste ringa polisen.
1374
00:57:46,510 --> 00:57:48,093
[Karla]
Jag har redan ringt dem.
1375
00:57:48,177 --> 00:57:49,593
Hur vet du det
om min kisande Tom?
1376
00:57:49,635 --> 00:57:51,718
[Karla]
Vad? Nej, jag ringde
dem om Ashley.
1377
00:57:53,885 --> 00:57:55,302
Varför?
1378
00:57:55,385 --> 00:57:57,260
Vad fick du reda pÄ?
1379
00:57:57,302 --> 00:57:59,093
[Karla]
Jag tycker att det Àr bÀst
om du bara kommer över
1380
00:57:59,177 --> 00:58:01,010
till kvinnoföreningen och se.
1381
00:58:05,135 --> 00:58:10,552
[spÀnnande musik spelas]
1382
00:58:10,635 --> 00:58:12,593
-[Cheryl] NÀr kom hon förbi?
-[Karla] Det mÄste det ha varit
1383
00:58:12,677 --> 00:58:15,552
nÀr vi var
pÄ fotbollsrallyt.
1384
00:58:15,635 --> 00:58:18,843
Alla hennes smycken Àr borta
tillsammans med sin bÀrbara dator,
1385
00:58:18,927 --> 00:58:20,927
hennes böcker, till och med hennes kuddar.
1386
00:58:20,968 --> 00:58:23,677
âȘ
1387
00:58:23,760 --> 00:58:25,635
[Cheryl stönar]
1388
00:58:25,760 --> 00:58:27,010
âȘ
1389
00:58:27,093 --> 00:58:29,593
[sommar musik spelas]
1390
00:58:29,677 --> 00:58:30,927
SÄ det Àr sant.
1391
00:58:30,968 --> 00:58:33,385
âȘ
1392
00:58:33,468 --> 00:58:34,760
Hon sprang verkligen ivÀg...
1393
00:58:34,802 --> 00:58:36,093
âȘ
1394
00:58:36,260 --> 00:58:37,593
...för att komma ifrÄn mig.
1395
00:58:37,677 --> 00:58:39,677
Ms Collins,
det vet du inte.
1396
00:58:40,427 --> 00:58:41,802
Ja, det gör jag.
1397
00:58:41,885 --> 00:58:43,468
âȘ
1398
00:58:43,552 --> 00:58:44,885
Och nu mÄste jag ta itu
med faktumet
1399
00:58:44,968 --> 00:58:46,218
att jag kanske aldrig
se henne igen.
1400
00:58:46,302 --> 00:58:47,593
âȘ
1401
00:58:47,677 --> 00:58:49,427
[Karla]
Ashley lÀmnade ocksÄ detta.
1402
00:58:49,468 --> 00:58:53,510
âȘ
1403
00:58:53,593 --> 00:58:55,968
"Anledningen till att du inte har sett mig
Àr för att jag gifte mig"?
1404
00:58:57,135 --> 00:58:58,552
FortsÀtt lÀsa.
1405
00:58:58,677 --> 00:59:00,010
[Cheryl] "Jag ville inte berÀtta
du eller de andra systrarna
1406
00:59:00,093 --> 00:59:02,135
för jag visste att du skulle försöka
att prata mig ur det,
1407
00:59:02,218 --> 00:59:03,635
men jag Àr kÀr
och det finns ingenting
1408
00:59:03,718 --> 00:59:07,010
vem som helst kan göra för att stoppa mig,
inklusive min mamma.
1409
00:59:07,093 --> 00:59:09,052
âȘ
1410
00:59:09,135 --> 00:59:10,802
Jag Àr vÀldigt glad."
1411
00:59:10,885 --> 00:59:12,343
âȘ
1412
00:59:12,427 --> 00:59:14,593
[suckar]
1413
00:59:14,677 --> 00:59:18,635
Den enda delen som inte Àr det
utskriven Àr hennes signatur.
1414
00:59:18,718 --> 00:59:20,635
[Karla]
Jag tror inte att hon skrev det hÀr.
1415
00:59:20,635 --> 00:59:22,927
Jag tror nÄgon
ville att vi skulle tro att hon gjorde det
1416
00:59:22,968 --> 00:59:24,760
och stal alla hennes grejer.
1417
00:59:24,843 --> 00:59:26,968
Men vem i hela vÀrlden
skulle göra nÄgot sÄnt?
1418
00:59:27,052 --> 00:59:29,177
âȘ
1419
00:59:29,260 --> 00:59:31,635
[spÀnnande musik spelas]
1420
00:59:31,718 --> 00:59:35,552
âȘ
1421
00:59:35,635 --> 00:59:37,093
[Beckett] Vad Àr du arg
ungefÀr nu, Karla?
1422
00:59:37,135 --> 00:59:39,302
[Karla]
Var var du igÄr kvÀll?
1423
00:59:39,385 --> 00:59:41,260
Klart att ha roligare
Ă€n du var.
1424
00:59:41,302 --> 00:59:43,343
Om du ursÀktar mig, det var jag
mitt under ett trÀningspass.
1425
00:59:43,427 --> 00:59:45,177
Svara pÄ hennes frÄga, Beckett.
1426
00:59:45,260 --> 00:59:48,010
Ms. Collins.
Hur mÄr du idag?
1427
00:59:48,093 --> 00:59:49,260
Vad gjorde du med min dotter?
1428
00:59:49,343 --> 00:59:51,218
Ingenting.
1429
00:59:51,302 --> 00:59:52,635
NÀr Àr sista gÄngen
sÄg du henne?
1430
00:59:52,718 --> 00:59:54,843
Du vet redan.
PÄ föreningen med er tvÄ
1431
00:59:54,927 --> 00:59:57,093
nÀr vi fick reda pÄ det
hon dansade.
1432
00:59:57,177 --> 00:59:59,010
[Karla]
Det Àr en lögn!
1433
00:59:59,135 --> 01:00:01,260
Karla, det kanske jag Àr
mÄnga saker,
1434
01:00:01,385 --> 01:00:03,885
men jag tar mitt broderskap
ed mycket allvarligt.
1435
01:00:03,968 --> 01:00:05,468
Jag ljuger inte.
1436
01:00:05,552 --> 01:00:08,718
Varför har du dÄ
pÄ din broderskapsnÄl igen?
1437
01:00:08,802 --> 01:00:10,302
âȘ
1438
01:00:10,427 --> 01:00:11,802
Ashley gav tillbaka den till mig
nÀr vi gjorde slut.
1439
01:00:11,927 --> 01:00:13,343
[Cheryl] Vi sÄg henne inte
ge det tillbaka till dig
1440
01:00:13,427 --> 01:00:14,802
nÀr hon gjorde slut med dig.
1441
01:00:14,927 --> 01:00:16,468
[Karla] Och du sa att det var det
sista gÄngen du sÄg henne!
1442
01:00:16,552 --> 01:00:17,885
SÄ jag bestÀllde
en ny pin, sÄ vad?
1443
01:00:17,968 --> 01:00:20,135
[Cheryl] Var Àr hon?
Jag vet att du har sett henne.
1444
01:00:20,135 --> 01:00:21,427
Ljug inte för mig.
1445
01:00:21,510 --> 01:00:22,885
Jag sÀger sanningen.
1446
01:00:24,135 --> 01:00:25,593
[Cheryl]
Jag hoppas det.
1447
01:00:25,635 --> 01:00:27,093
För om du inte Àr det,
1448
01:00:27,135 --> 01:00:29,427
och jag fick reda pÄ att du gjorde det
nÄgot till min tjej,
1449
01:00:29,468 --> 01:00:31,593
Jag ska se till
Jag lever ett vÀldigt lÄngt liv
1450
01:00:31,635 --> 01:00:34,135
för att garantera att jag gör din
ett levande helvete.
1451
01:00:34,260 --> 01:00:36,052
FörstÄr vi varandra?
1452
01:00:36,135 --> 01:00:37,968
Vad som helst.
1453
01:00:38,052 --> 01:00:39,218
[Beckett andas ut djupt]
1454
01:00:39,302 --> 01:00:41,718
âȘ
1455
01:00:41,802 --> 01:00:43,385
[Karla]
Ska vi gÄ till polisen?
1456
01:00:43,468 --> 01:00:44,927
-[Cheryl] Varför?
-[Karla] De kanske kan hjÀlpa oss.
1457
01:00:45,052 --> 01:00:46,718
[Cheryl] Allt de har gjort sedan dess
den minut hon försvann
1458
01:00:46,802 --> 01:00:48,343
Ă€r att kritisera
mina förÀldraegenskaper
1459
01:00:48,468 --> 01:00:49,635
och berÀtta för mig
att komma över mig sjÀlv.
1460
01:00:49,718 --> 01:00:51,802
Men denna anteckning som vi hittade.
1461
01:00:53,177 --> 01:00:55,302
Anteckningen har Ashleys signatur.
1462
01:00:55,427 --> 01:00:57,260
Om det inte Àr det
en riktigt stor förfalskning,
1463
01:00:57,385 --> 01:00:58,927
det Àr hennes skrivarskicklighet.
1464
01:00:59,010 --> 01:01:01,218
Men varför skulle hon göra detta?
1465
01:01:01,302 --> 01:01:02,968
Det Àr vad jag ska ta reda pÄ.
1466
01:01:03,052 --> 01:01:07,135
âȘ
1467
01:01:07,218 --> 01:01:09,552
[mjuk, spÀnd musik spelas]
1468
01:01:10,510 --> 01:01:11,843
[klubbmusik spelas]
1469
01:01:11,927 --> 01:01:14,052
-[Rick] Hej, Cheryl.
-[Cheryl] Hej, Rick.
1470
01:01:14,135 --> 01:01:15,593
Jag undrade
1471
01:01:15,635 --> 01:01:18,177
om du hittade det
tjejen Ashley Ànnu.
1472
01:01:18,260 --> 01:01:19,968
âȘ
1473
01:01:20,093 --> 01:01:21,843
Inte Àn.
1474
01:01:21,927 --> 01:01:23,218
Om du inte har nÄgot emot,
1475
01:01:23,343 --> 01:01:24,968
kan jag prata med Jake privat?
1476
01:01:25,093 --> 01:01:31,677
âȘ
1477
01:01:31,760 --> 01:01:34,427
[Stack]
Jag vill bara att du ska veta att...
1478
01:01:34,510 --> 01:01:36,677
Jag Àr orolig
om Ashley ocksÄ.
1479
01:01:36,760 --> 01:01:41,260
âȘ
1480
01:01:41,343 --> 01:01:42,593
[Cheryl harklarar sig]
1481
01:01:42,760 --> 01:01:44,510
[Cheryl]
Jag fick ditt meddelande.
1482
01:01:44,593 --> 01:01:46,593
Vad menar du,
lÀt polisen bara Jerry gÄ?
1483
01:01:47,593 --> 01:01:49,135
Precis det.
1484
01:01:49,218 --> 01:01:50,593
De bokade honom inte.
1485
01:01:50,635 --> 01:01:51,927
Han kikade in i mitt fönster!
1486
01:01:52,010 --> 01:01:54,593
[Jake]
Och de gav honom stora böter.
1487
01:01:54,677 --> 01:01:56,427
Vad vill du ha dem
att göra, avrÀtta honom?
1488
01:01:56,510 --> 01:01:58,802
SĂ„ han kunde bara
komma tillbaka nÀr som helst?
1489
01:01:58,885 --> 01:02:00,468
[Jake]
Titta, oroa dig inte.
1490
01:02:00,552 --> 01:02:02,135
Han kommer aldrig att störa dig igen.
1491
01:02:02,218 --> 01:02:03,593
Jag ska se till det.
1492
01:02:03,635 --> 01:02:05,552
[Cheryl suckar]
1493
01:02:05,635 --> 01:02:07,135
Ăr det allt
det stör dig?
1494
01:02:07,260 --> 01:02:09,302
[vokalist]
âȘ För vĂ„rt bord
1495
01:02:09,385 --> 01:02:10,760
âȘ
1496
01:02:10,843 --> 01:02:13,843
De hittade en lapp
i Ashleys sovrum
1497
01:02:13,927 --> 01:02:15,677
sÀger i princip att hon aldrig
vill se mig igen,
1498
01:02:15,760 --> 01:02:17,552
och det mesta av hennes saker
Ă€r utflyttad.
1499
01:02:17,635 --> 01:02:19,218
[vokalerande]
1500
01:02:19,302 --> 01:02:20,427
[vokalist]
âȘ IkvĂ€ll, ikvĂ€ll
1501
01:02:20,510 --> 01:02:23,052
Jag Àr sÄ ledsen att hon Àr borta.
1502
01:02:23,135 --> 01:02:25,177
Du tÀnker verkligen
skulle hon skriva det?
1503
01:02:25,260 --> 01:02:26,718
âȘ
1504
01:02:26,802 --> 01:02:28,677
Barn gör dumt,
impulsiva saker,
1505
01:02:28,760 --> 01:02:30,468
speciellt vid 18.
1506
01:02:30,593 --> 01:02:33,343
NÀr jag var i hennes Älder,
Jag sprang till Vegas.
1507
01:02:33,427 --> 01:02:35,093
Du sa att du skulle göra det
hjÀlp mig hitta henne.
1508
01:02:35,218 --> 01:02:36,593
SÄ vems sida stÄr du pÄ?
1509
01:02:36,635 --> 01:02:40,093
[Jake] Cheryl, det Àr det inte
om att vÀlja sida.
1510
01:02:40,135 --> 01:02:41,302
Det handlar om att möta verkligheten.
1511
01:02:41,427 --> 01:02:42,802
âȘ
1512
01:02:42,885 --> 01:02:45,468
[Dolly] Cherry, fÄ den dÀr rynkan
av ditt ansikte.
1513
01:02:45,552 --> 01:02:47,385
Ingen vill tippa en surpuss.
1514
01:02:47,468 --> 01:02:48,760
Mm.
1515
01:02:48,843 --> 01:02:50,552
Vad stör dig egentligen?
1516
01:02:50,635 --> 01:02:52,510
[Cheryl suckar]
1517
01:02:52,593 --> 01:02:54,635
Jag kan inte ljuga för dig lÀngre.
1518
01:02:54,760 --> 01:02:56,468
Jag ber dig bara att le,
1519
01:02:56,552 --> 01:02:58,718
inte fuska pÄ din skatt.
1520
01:02:58,802 --> 01:03:00,427
Nej, jag var inte helt
Ă€rlig mot dig
1521
01:03:00,510 --> 01:03:03,385
om varför jag fick jobb hÀr.
1522
01:03:03,468 --> 01:03:05,260
Jag kom och letade efter Ashley.
1523
01:03:05,302 --> 01:03:07,760
Jag vet.
Och det Àr vÀldigt irriterande.
1524
01:03:07,843 --> 01:03:09,760
För att hon Àr min dotter.
1525
01:03:09,802 --> 01:03:11,010
âȘ
1526
01:03:11,010 --> 01:03:13,177
Jag tÀnkte om jag vÀvde
min vÀg in i hennes vÀrld,
1527
01:03:13,302 --> 01:03:15,093
Jag kunde hitta henne pÄ nÄgot sÀtt.
1528
01:03:15,135 --> 01:03:17,052
âȘ
1529
01:03:17,135 --> 01:03:19,635
Jag fick svar idag.
1530
01:03:19,760 --> 01:03:22,093
Och Àven om jag inte hÄller med
med hennes val,
1531
01:03:22,177 --> 01:03:24,010
att jaga henne Àr meningslöst.
1532
01:03:24,135 --> 01:03:25,718
[vokalist]
âȘ IkvĂ€ll, ikvĂ€ll
1533
01:03:25,718 --> 01:03:27,802
[Godis]
Ăr Ashley okej?
1534
01:03:27,885 --> 01:03:30,427
[Cheryl] Allt jag vet Àr hon
vill inte vara runt mig.
1535
01:03:30,468 --> 01:03:31,927
Hon har gjort det vÀldigt tydligt,
1536
01:03:32,010 --> 01:03:34,135
och jag antar
Jag mÄste acceptera det.
1537
01:03:34,218 --> 01:03:37,677
SÄ nu nÀr din
hemligt uppdrag Àr över,
1538
01:03:37,760 --> 01:03:39,593
ska du sluta?
1539
01:03:39,677 --> 01:03:41,093
[Cheryl]
Inga!
1540
01:03:41,177 --> 01:03:42,635
Jag har inte
ett vanligt jobb lÀngre,
1541
01:03:42,718 --> 01:03:45,260
sÄ jag skulle vilja stanna kvar.
1542
01:03:45,385 --> 01:03:46,593
Om du vill ha mig.
1543
01:03:46,718 --> 01:03:48,218
Ă
h, du kan stanna.
1544
01:03:48,302 --> 01:03:49,760
Men inga fler hemligheter.
1545
01:03:49,843 --> 01:03:52,093
[Cheryl]
Inga fler hemligheter.
1546
01:03:52,218 --> 01:03:53,468
I sjÀlva verket...
1547
01:03:53,593 --> 01:03:55,843
âȘ
1548
01:03:55,927 --> 01:03:57,468
[Candy och Dolly skrattar]
1549
01:03:57,552 --> 01:04:00,468
Jag tror att jag Àr redo
att dansa som mig sjÀlv.
1550
01:04:00,593 --> 01:04:01,968
Bra för dig!
1551
01:04:02,052 --> 01:04:04,010
Du kommer att ligga framme
och centrum ikvÀll,
1552
01:04:04,093 --> 01:04:05,885
mitt utstÀllningsobjekt.
1553
01:04:05,968 --> 01:04:07,593
[skratt]
1554
01:04:07,677 --> 01:04:09,802
[mjuk musik spelas]
1555
01:04:09,802 --> 01:04:11,093
âȘ
1556
01:04:11,135 --> 01:04:12,427
[dörren skramlar]
1557
01:04:12,468 --> 01:04:14,135
âȘ
1558
01:04:14,260 --> 01:04:16,885
[gnÀllig]
1559
01:04:16,968 --> 01:04:20,302
âȘ
1560
01:04:20,385 --> 01:04:22,760
[mjuk, spÀnd musik spelas]
1561
01:04:22,802 --> 01:04:26,593
âȘ
1562
01:04:26,677 --> 01:04:28,135
Ashley?
1563
01:04:28,218 --> 01:04:29,468
âȘ
1564
01:04:29,552 --> 01:04:31,635
Ăr det du?
1565
01:04:31,718 --> 01:04:34,135
[spÀnd musik spelas]
1566
01:04:34,260 --> 01:04:44,218
âȘ
1567
01:04:44,302 --> 01:04:54,260
âȘ
1568
01:05:00,135 --> 01:05:02,427
[vinden blÄser]
1569
01:05:02,468 --> 01:05:10,260
âȘ
1570
01:05:10,302 --> 01:05:12,552
[Karla skriker]
1571
01:05:12,635 --> 01:05:14,802
[dramatisk musik spelas]
1572
01:05:14,927 --> 01:05:16,135
âȘ
1573
01:05:16,218 --> 01:05:18,718
HjÀlp! HjÀlp!
1574
01:05:18,802 --> 01:05:20,802
[Karla skriker]
1575
01:05:20,927 --> 01:05:22,260
âȘ
1576
01:05:22,343 --> 01:05:23,635
[duns]
1577
01:05:23,718 --> 01:05:26,177
[mjuk, spÀnd musik spelas]
1578
01:05:26,260 --> 01:05:34,343
âȘ
1579
01:05:38,385 --> 01:05:40,760
âȘ
1580
01:05:40,843 --> 01:05:42,593
FemhundrafemtiotvÄ.
1581
01:05:42,677 --> 01:05:45,427
Uppvakta! Borde aldrig ha
bar den peruken.
1582
01:05:46,843 --> 01:05:48,177
[gas kommer pÄ, vÀser]
1583
01:05:53,177 --> 01:05:54,760
[klatter]
1584
01:05:54,843 --> 01:05:57,218
[mjuk, spÀnd musik spelas]
1585
01:05:57,302 --> 01:05:59,385
âȘ
1586
01:05:59,468 --> 01:06:01,968
[klatter fortsÀtter]
1587
01:06:02,093 --> 01:06:12,052
âȘ
1588
01:06:12,052 --> 01:06:22,010
âȘ
1589
01:06:32,135 --> 01:06:42,093
âȘ
1590
01:06:49,677 --> 01:06:50,927
[fliftar]
1591
01:06:51,010 --> 01:06:53,177
Jag menade inte att skrÀmma dig.
1592
01:06:53,302 --> 01:06:55,843
Du kan lÀgga ner kniven.
Jag Àr inte bevÀpnad.
1593
01:06:55,968 --> 01:06:57,427
Jag halkade bara
detta under din dörr
1594
01:06:57,510 --> 01:06:58,885
men det fastnade.
1595
01:07:00,135 --> 01:07:01,802
Jag har inte tid
att spela spel.
1596
01:07:01,885 --> 01:07:03,302
Jag spelar ingen, jag lovar.
1597
01:07:03,385 --> 01:07:04,802
[Cheryl]
Tja, du spelar nÄgot
1598
01:07:04,885 --> 01:07:06,135
om du smyger anteckningar
under min dörr
1599
01:07:06,218 --> 01:07:07,635
mitt i natten.
1600
01:07:07,718 --> 01:07:09,177
Varför inte bara
prata med mig personligen?
1601
01:07:10,635 --> 01:07:12,260
För att jag Àr rÀdd för dig?
1602
01:07:13,677 --> 01:07:15,218
[suckar]
1603
01:07:15,302 --> 01:07:17,260
Varför?
1604
01:07:17,343 --> 01:07:18,635
För jag ljög.
1605
01:07:18,718 --> 01:07:20,302
Men jag Àr redo
för att sÀga sanningen nu.
1606
01:07:27,885 --> 01:07:29,177
[dörren slÄr igen]
1607
01:07:31,718 --> 01:07:33,135
Tack.
1608
01:07:33,218 --> 01:07:34,635
Behövde det.
1609
01:07:34,718 --> 01:07:37,093
[mjuk, spÀnd musik spelas]
1610
01:07:37,135 --> 01:07:38,968
SĂ„ vad ljuger du om?
1611
01:07:39,052 --> 01:07:41,052
âȘ
1612
01:07:41,135 --> 01:07:43,218
Jag vet vem som tog Ashleys grejer.
1613
01:07:43,302 --> 01:07:45,218
âȘ
1614
01:07:45,302 --> 01:07:46,802
Mig.
1615
01:07:46,885 --> 01:07:48,177
Jag lade ocksÄ det brevet dÀr.
1616
01:07:48,260 --> 01:07:50,718
Men det gjorde jag bara
vad han bad mig om.
1617
01:07:50,802 --> 01:07:52,260
"Han"?
1618
01:07:52,302 --> 01:07:54,093
Killen som betalade mig
att ta Ashleys grejer.
1619
01:07:54,177 --> 01:07:56,427
Han gav mig 1 000 dollar att ta
sÄ mycket jag kunde bÀra
1620
01:07:56,468 --> 01:07:58,343
och slÀpp sedan lappen.
1621
01:07:58,427 --> 01:08:00,343
âȘ
1622
01:08:00,427 --> 01:08:02,260
[Cheryl suckar]
1623
01:08:02,343 --> 01:08:04,135
Varför gjorde du inte det
berÀtta det hÀr förut?
1624
01:08:04,260 --> 01:08:05,885
För jag var rÀdd
att det jag gjorde var fel,
1625
01:08:05,968 --> 01:08:07,260
och det var det.
1626
01:08:07,343 --> 01:08:09,843
Det har slitit i mig
isÀr hela dagen.
1627
01:08:09,927 --> 01:08:11,927
Vem Àr den hÀr mannen som betalade dig?
1628
01:08:12,010 --> 01:08:14,135
jag vet inte.
Han skrev precis till mig,
1629
01:08:14,260 --> 01:08:15,760
sa att han fick mitt nummer
frÄn Ashley,
1630
01:08:15,802 --> 01:08:16,968
och erbjöd mig sedan
en tusenlapp
1631
01:08:17,093 --> 01:08:18,635
att ta hennes grejer.
1632
01:08:18,718 --> 01:08:21,218
SĂ„ jag gav honom
allt jag kunde hitta.
1633
01:08:21,302 --> 01:08:23,260
Ja, förutom min broderskapsnÄl.
1634
01:08:23,343 --> 01:08:25,843
Jag ville ha tillbaka det för mig sjÀlv.
1635
01:08:25,968 --> 01:08:27,468
FortsÀtta.
1636
01:08:27,552 --> 01:08:29,968
Och sÄ trÀffade jag honom
pÄ nÄgon parkeringsplats pÄ campus
1637
01:08:30,052 --> 01:08:31,677
och gav honom grejerna.
1638
01:08:31,760 --> 01:08:33,093
Hur sÄg han ut?
1639
01:08:33,135 --> 01:08:34,593
Jag sÄg honom inte.
1640
01:08:34,677 --> 01:08:36,093
Han lÀt mig bara lasta bagageutrymmet
1641
01:08:36,135 --> 01:08:37,927
och han kastade pengarna
ut genom fönstret och körde ivÀg.
1642
01:08:38,010 --> 01:08:40,135
Det Àr sanningen, Àrligt talat.
1643
01:08:40,218 --> 01:08:42,260
NÄvÀl, fick du
hans registreringsskylt?
1644
01:08:42,260 --> 01:08:43,635
Inga.
1645
01:08:43,718 --> 01:08:45,593
Men Ashley har fÄtt en rik kille.
1646
01:08:45,635 --> 01:08:48,010
Han har en riktigt fin bil.
1647
01:08:48,093 --> 01:08:49,468
Ănskar att jag hade sĂ„dana hjul.
1648
01:08:49,552 --> 01:08:50,927
Vad Àr det för bil?
1649
01:08:50,968 --> 01:08:52,593
BlÄ sportbil.
1650
01:08:52,635 --> 01:08:57,968
âȘ
1651
01:08:58,052 --> 01:08:59,552
Ăr det en cabriolet?
1652
01:09:00,677 --> 01:09:02,385
Ja.
1653
01:09:02,468 --> 01:09:04,593
Varför? Har du sett den?
1654
01:09:04,635 --> 01:09:07,135
[energisk musik spelas]
1655
01:09:07,260 --> 01:09:08,927
âȘ
1656
01:09:09,052 --> 01:09:10,677
[telefonkamera snappar]
1657
01:09:10,760 --> 01:09:14,677
âȘ
1658
01:09:14,760 --> 01:09:17,302
[skriver]
1659
01:09:17,385 --> 01:09:22,760
âȘ
1660
01:09:22,885 --> 01:09:24,218
[Stack]
Vi ses imorgon.
1661
01:09:24,302 --> 01:09:28,343
âȘ
1662
01:09:28,468 --> 01:09:29,718
[texter]
1663
01:09:29,802 --> 01:09:34,760
âȘ
1664
01:09:34,802 --> 01:09:36,135
[Rick grymtar, dörren slÄr igen]
1665
01:09:36,218 --> 01:09:39,593
âȘ
1666
01:09:39,635 --> 01:09:40,843
Stack?
1667
01:09:40,927 --> 01:09:42,427
âȘ
1668
01:09:42,468 --> 01:09:44,302
Hon sprang ivÀg med Rick?
1669
01:09:44,385 --> 01:09:49,760
âȘ
1670
01:09:49,802 --> 01:09:52,343
[motorer startar]
1671
01:09:52,468 --> 01:09:55,802
âȘ
1672
01:09:55,927 --> 01:09:58,427
[spÀnd musik spelas]
1673
01:09:58,427 --> 01:10:08,385
âȘ
1674
01:10:08,510 --> 01:10:18,468
âȘ
1675
01:10:28,552 --> 01:10:38,510
âȘ
1676
01:10:40,968 --> 01:10:43,427
[kuslig musik spelas]
1677
01:10:43,468 --> 01:10:52,260
âȘ
1678
01:10:52,385 --> 01:10:55,010
Hej. Ăr officer Jacques med?
1679
01:10:55,093 --> 01:10:57,927
Jag behöver prata
med honom direkt.
1680
01:10:57,968 --> 01:10:59,677
Ja. Jag hÄller.
1681
01:10:59,802 --> 01:11:01,052
âȘ
1682
01:11:01,135 --> 01:11:02,843
Han Àr inte?
1683
01:11:02,927 --> 01:11:05,760
Finns det nÄgon annan
kan jag prata med?
1684
01:11:05,843 --> 01:11:07,218
Ja, det hÀr handlar om min dotter.
1685
01:11:07,302 --> 01:11:08,635
âȘ
1686
01:11:08,718 --> 01:11:10,093
Hon--
1687
01:11:10,260 --> 01:11:15,927
âȘ
1688
01:11:16,010 --> 01:11:17,552
Jag mÄste ringa tillbaka.
1689
01:11:17,635 --> 01:11:19,593
âȘ
1690
01:11:19,635 --> 01:11:22,260
[motorvarvtal]
1691
01:11:22,302 --> 01:11:24,593
âȘ
1692
01:11:24,635 --> 01:11:26,968
[spÀnd musik spelas]
1693
01:11:27,052 --> 01:11:37,010
âȘ
1694
01:11:37,260 --> 01:11:47,218
âȘ
1695
01:11:57,260 --> 01:12:07,218
âȘ
1696
01:12:17,302 --> 01:12:27,260
âȘ
1697
01:12:28,968 --> 01:12:30,343
[Cheryl grymtar]
1698
01:12:30,468 --> 01:12:34,635
âȘ
1699
01:12:38,635 --> 01:12:39,885
âȘ
1700
01:12:41,927 --> 01:12:44,468
[kuslig musik spelas]
1701
01:12:44,552 --> 01:12:46,302
âȘ
1702
01:12:46,385 --> 01:12:47,635
Ashley!
1703
01:12:47,718 --> 01:12:57,677
âȘ
1704
01:12:57,802 --> 01:13:07,760
âȘ
1705
01:13:11,468 --> 01:13:12,760
Ashley?
1706
01:13:12,843 --> 01:13:14,385
Ashley!
1707
01:13:14,468 --> 01:13:24,427
âȘ
1708
01:13:24,510 --> 01:13:34,468
âȘ
1709
01:13:42,760 --> 01:13:45,427
Ashley. Ăr det du?
1710
01:13:45,552 --> 01:13:52,760
âȘ
1711
01:13:52,843 --> 01:13:54,010
Ashley?
1712
01:13:54,093 --> 01:14:04,052
âȘ
1713
01:14:04,385 --> 01:14:14,343
âȘ
1714
01:14:21,302 --> 01:14:25,093
[svagt skramlande]
1715
01:14:25,177 --> 01:14:26,718
Ashley?
1716
01:14:26,802 --> 01:14:36,802
âȘ
1717
01:14:36,802 --> 01:14:44,177
âȘ
1718
01:14:44,260 --> 01:14:45,718
[dÀmpat flÀmtande]
1719
01:14:45,802 --> 01:14:48,218
-Ashley?
-[Ashley] Mamma!
1720
01:14:48,302 --> 01:14:50,635
[Cheryl]
Baby! Ă
h, Àlskling!
1721
01:14:50,760 --> 01:14:52,218
Det kommer att bli okej.
1722
01:14:52,302 --> 01:14:53,468
[Ashley hostar]
1723
01:14:53,593 --> 01:14:55,093
Det Àr okej, det kommer att bli okej.
1724
01:14:55,177 --> 01:14:56,427
[Ashley]
Mamma, jag Àr sÄ ledsen!
1725
01:14:56,510 --> 01:14:58,052
[Cheryl]
Nej, nej, nej.
1726
01:14:58,135 --> 01:14:59,552
Nej, om jag inte hade gjort det
har blivit arg pÄ dig...
1727
01:14:59,635 --> 01:15:01,260
Nej, prata inte om
det just nu, okej?
1728
01:15:01,260 --> 01:15:03,593
Jag ska hÀmta dig
hÀrifrÄn, okej?
1729
01:15:03,677 --> 01:15:06,052
[Ashley]
Oj, oj, oj! Han har nyckeln.
1730
01:15:06,052 --> 01:15:07,385
Han har nyckeln.
1731
01:15:07,468 --> 01:15:09,718
-Du mÄste gÄ.
-[Cheryl] Inte utan dig.
1732
01:15:09,802 --> 01:15:11,052
Jag ska ringa efter hjÀlp.
1733
01:15:11,135 --> 01:15:12,427
-[Ashley] Okej.
-[Cheryl] Okej.
1734
01:15:12,510 --> 01:15:13,927
[Ashley]
Okej.
1735
01:15:14,010 --> 01:15:15,802
[ringar, pip]
1736
01:15:15,885 --> 01:15:17,177
âȘ
1737
01:15:17,260 --> 01:15:18,593
[Cheryl]
Ă
h, jag har ingen tjÀnst.
1738
01:15:18,635 --> 01:15:20,593
-[Ashley] Mamma?
-[Cheryl] Okej.
1739
01:15:20,677 --> 01:15:21,885
Kom genast tillbaka.
1740
01:15:21,968 --> 01:15:23,968
-[Ashley] SnÀlla kom tillbaka.
-[Cheryl] SjÀlvklart.
1741
01:15:24,052 --> 01:15:25,760
Jag gÄr inte hÀrifrÄn
utan dig.
1742
01:15:25,802 --> 01:15:28,302
âȘ
1743
01:15:28,427 --> 01:15:30,885
[spÀnnande musik spelas]
1744
01:15:30,968 --> 01:15:40,843
âȘ
1745
01:15:40,968 --> 01:15:42,177
Stack.
1746
01:15:42,260 --> 01:15:43,760
Jag Àr ledsen.
1747
01:15:43,802 --> 01:15:46,052
[klatter]
1748
01:15:46,135 --> 01:15:48,010
[Cheryl skriker]
1749
01:15:48,093 --> 01:15:50,552
[kuslig musik spelas]
1750
01:15:50,635 --> 01:15:52,343
âȘ
1751
01:15:52,427 --> 01:15:53,843
[Cheryls röstbrevlÄda]
Hej, det hÀr Àr Cheryl.
1752
01:15:53,927 --> 01:15:55,552
LĂ€mna ett meddelande.
1753
01:15:55,635 --> 01:15:57,593
Hej, Cheryl. Det Àr jag.
1754
01:15:57,677 --> 01:15:58,927
Har inte hört frÄn dig
om ett tag,
1755
01:15:59,010 --> 01:16:01,510
tÀnkte att jag skulle ringa dig
och se vad du hittar pÄ.
1756
01:16:01,593 --> 01:16:03,302
Ring mig nÀr
du förstÄr det hÀr, okej?
1757
01:16:04,302 --> 01:16:05,760
Mamma!
1758
01:16:05,802 --> 01:16:07,135
LÄt henne gÄ.
1759
01:16:07,218 --> 01:16:08,843
LÄt henne gÄ!
1760
01:16:08,927 --> 01:16:10,760
Mamma!
1761
01:16:10,843 --> 01:16:12,552
Mamma.
1762
01:16:12,552 --> 01:16:13,718
Mamma!
1763
01:16:14,718 --> 01:16:15,968
[Stack]
Stiga upp.
1764
01:16:16,052 --> 01:16:19,093
âȘ
1765
01:16:19,135 --> 01:16:20,802
Stiga upp.
1766
01:16:20,885 --> 01:16:23,968
Res dig... upp!
1767
01:16:24,052 --> 01:16:26,177
Nej...nej, nej, snÀlla!
1768
01:16:26,177 --> 01:16:28,052
-[Rick] StÄ upp!
-[Cheryl] Nej!
1769
01:16:28,135 --> 01:16:30,552
âȘ
1770
01:16:30,635 --> 01:16:32,843
LÄt min dotter gÄ.
1771
01:16:32,927 --> 01:16:35,927
FÄ mig inte att döda dig
framför henne.
1772
01:16:36,010 --> 01:16:39,218
Jag Àlskar Ashley alldeles för mycket
att göra det mot henne.
1773
01:16:39,302 --> 01:16:41,302
Vad menar du, Àlskar du henne?
1774
01:16:41,385 --> 01:16:44,968
Jag Àlskar henne och hon Àlskar mig.
1775
01:16:45,052 --> 01:16:46,760
Det var dÀrför hon flyttade in hÀr.
1776
01:16:46,885 --> 01:16:48,218
Varför Àr hon bunden?
1777
01:16:48,302 --> 01:16:50,635
[Stack]
Det Àr-det Àr ett spel.
1778
01:16:50,718 --> 01:16:53,385
Och du, du vill
att ta henne ifrÄn mig.
1779
01:16:53,385 --> 01:16:55,760
Nej. Nej, nej, det gör jag inte.
1780
01:16:55,885 --> 01:16:57,343
Det gör jag inte.
1781
01:16:57,427 --> 01:16:58,885
Jag vill bara göra
visst Àr hon okej.
1782
01:17:00,385 --> 01:17:02,593
Ăr hon okej?
Ăter hon?
1783
01:17:02,677 --> 01:17:05,385
Hon Àr...det Àr hon inte
Ă€ter min mat.
1784
01:17:05,468 --> 01:17:08,093
Hon-hon gillar det inte.
1785
01:17:08,177 --> 01:17:09,635
Hon gör inte...
1786
01:17:09,718 --> 01:17:12,635
Jag ska laga middag till dig.
Jag ska laga middag till er tvÄ.
1787
01:17:12,718 --> 01:17:15,302
Hon Àr ingen bra kock,
men jag-jag kan lÀra henne.
1788
01:17:15,385 --> 01:17:16,760
Om du lÄter mig.
1789
01:17:16,802 --> 01:17:18,177
âȘ
1790
01:17:18,260 --> 01:17:19,593
[Stack]
Inga knep.
1791
01:17:19,718 --> 01:17:21,760
[Cheryl]
Nej, jag lovar, jag lovar, nej.
1792
01:17:21,802 --> 01:17:31,760
âȘ
1793
01:17:31,843 --> 01:17:41,510
âȘ
1794
01:17:41,593 --> 01:17:44,093
[Cheryl gnÀller]
1795
01:17:44,135 --> 01:17:47,927
âȘ
1796
01:17:48,010 --> 01:17:50,302
[Rick utbrister]
1797
01:17:50,427 --> 01:17:52,260
Du lagar inte mat.
1798
01:17:52,385 --> 01:17:53,802
Jag lagar mat.
1799
01:17:53,885 --> 01:17:55,927
âȘ
1800
01:17:55,968 --> 01:18:00,552
Du...visar mig hur man gör
Ashleys favoritmÄltider,
1801
01:18:00,635 --> 01:18:02,885
och sedan kan du gÄ.
1802
01:18:02,968 --> 01:18:05,093
-[Cheryl] GĂ„?
-[Rick] Till vedboden.
1803
01:18:05,135 --> 01:18:06,802
âȘ
1804
01:18:06,885 --> 01:18:09,760
Det Àr dÀr
flishuggen Àr.
1805
01:18:09,843 --> 01:18:12,968
Jag sa att jag inte skulle gÄ
att döda dig framför henne.
1806
01:18:14,260 --> 01:18:15,927
[Cheryl skriker]
1807
01:18:16,010 --> 01:18:18,760
[Cheryl]
Inga! Inga!
1808
01:18:18,802 --> 01:18:21,385
âȘ
1809
01:18:21,468 --> 01:18:23,927
Nej, nej, nej!
1810
01:18:24,010 --> 01:18:25,968
[Cheryl skriker]
1811
01:18:26,052 --> 01:18:29,343
âȘ
1812
01:18:29,427 --> 01:18:30,927
[Jack]
Ricky! Stopp!
1813
01:18:31,010 --> 01:18:32,760
[bÄda flÀmtande]
1814
01:18:32,802 --> 01:18:34,927
[mjuk, spÀnd musik spelas]
1815
01:18:35,010 --> 01:18:38,177
[Rick] Hon...hon försöker
att ta min Ashley!
1816
01:18:38,260 --> 01:18:40,843
LÄt henne gÄ. Just nu.
1817
01:18:40,927 --> 01:18:47,343
âȘ
1818
01:18:47,427 --> 01:18:48,718
Det kommer att bli okej.
1819
01:18:48,802 --> 01:18:50,260
âȘ
1820
01:18:50,302 --> 01:18:52,093
[Cheryl]
Hur visste du att jag var hÀr?
1821
01:18:52,135 --> 01:18:53,718
âȘ
1822
01:18:53,802 --> 01:18:55,093
Jake.
1823
01:18:55,135 --> 01:18:57,177
âȘ
1824
01:18:57,260 --> 01:18:59,427
[Jake] Varför gjorde du det
att fortsÀtta leta efter henne?
1825
01:18:59,468 --> 01:19:00,718
-[Cheryl] Vad?
-[Jake] Det Àr inte som hon var
1826
01:19:00,802 --> 01:19:03,093
i nÄgra problem hÀr
med min bror.
1827
01:19:03,177 --> 01:19:04,885
Din bror?
1828
01:19:04,968 --> 01:19:06,260
âȘ
1829
01:19:06,385 --> 01:19:09,927
[Jake] Jag sa att han rÀddade
mitt liv, och jag var skyldig honom.
1830
01:19:10,010 --> 01:19:11,427
SÄ nÀr han föll
kÀr i Ashley,
1831
01:19:11,510 --> 01:19:13,052
Jag tog med henne hit för honom.
1832
01:19:13,135 --> 01:19:15,427
Du visste att hon var hÀr
hela tiden?
1833
01:19:15,468 --> 01:19:18,260
Och det Àr bra
Det gjorde jag ocksÄ.
1834
01:19:18,343 --> 01:19:19,927
För att hon var sÄ arg pÄ dig,
1835
01:19:20,052 --> 01:19:21,260
hos sin pojkvÀn,
1836
01:19:21,302 --> 01:19:22,927
pÄ alla.
1837
01:19:23,010 --> 01:19:24,593
Hon var sÄ rÀdd.
1838
01:19:24,718 --> 01:19:27,260
[Ashley gnÀller]
1839
01:19:27,385 --> 01:19:29,885
Att vara pank hela tiden.
1840
01:19:29,968 --> 01:19:31,510
âȘ
1841
01:19:31,635 --> 01:19:32,968
Bara synd att jag var tvungen att döda
ett par av mina vÀnner
1842
01:19:33,052 --> 01:19:35,468
pÄ vÀgen
för att hÄlla det hemligt.
1843
01:19:35,552 --> 01:19:37,093
âȘ
1844
01:19:37,177 --> 01:19:40,052
Vi försökte till och med ta med
Ashley en vÀn ocksÄ.
1845
01:19:41,093 --> 01:19:42,302
[Karla skriker]
1846
01:19:42,427 --> 01:19:44,343
âȘ
1847
01:19:44,427 --> 01:19:46,302
TyvÀrr,
det gick inte.
1848
01:19:46,385 --> 01:19:47,802
âȘ
1849
01:19:47,885 --> 01:19:50,635
Jag ville bara ha min bror
att vara lycklig.
1850
01:19:50,760 --> 01:19:53,218
Varför gjorde du det
att fortsÀtta grÀva?
1851
01:19:53,218 --> 01:19:55,718
[spÀnd musik spelas]
1852
01:19:55,802 --> 01:20:01,593
âȘ
1853
01:20:01,677 --> 01:20:03,427
[Cheryl]
Nej, nej! Nej, nej.
1854
01:20:03,510 --> 01:20:05,135
[Jake] Oroa dig inte,
du kommer inte att kÀnna nÄgonting.
1855
01:20:05,302 --> 01:20:07,760
[Cheryl] Nej. Det har du inte
att göra detta. Det gör du inte.
1856
01:20:07,843 --> 01:20:09,677
[Jake]
Varför Àr det sÄ? Varför Àr det, va?
1857
01:20:09,760 --> 01:20:12,677
[Cheryl] För att jag Àlskar dig,
Jag Àlskar dig.
1858
01:20:12,677 --> 01:20:14,677
[Jake]
Jag tror dig inte.
1859
01:20:14,760 --> 01:20:16,968
Jag ser vad du kommer att göra
för din bror.
1860
01:20:17,093 --> 01:20:19,343
Precis som jag ska göra
vad som helst för Ashley.
1861
01:20:19,468 --> 01:20:21,010
âȘ
1862
01:20:21,093 --> 01:20:22,677
-[Jake] Vad?
-[Cheryl] Ja.
1863
01:20:22,760 --> 01:20:24,135
Vi Àr likadana.
1864
01:20:24,218 --> 01:20:27,052
Vi kommer att göra - oss bÄda,
vi skulle göra vad som helst.
1865
01:20:27,135 --> 01:20:30,593
jag Àlskar dig,
Jag Àlskar dig sÄ mycket, Jake.
1866
01:20:30,677 --> 01:20:34,260
[Jake stammar]
1867
01:20:34,343 --> 01:20:36,093
[Jake]
Hur kan jag lita pÄ dig, va?
1868
01:20:36,177 --> 01:20:38,802
Varför-varför skulle du inte det
kunna lita pÄ mig?
1869
01:20:38,885 --> 01:20:40,552
[Rick] Du försökte ta
Ashley frÄn mig!
1870
01:20:40,635 --> 01:20:41,843
[Cheryl]
Nej. Gjorde jag det? Gjorde jag det?
1871
01:20:41,968 --> 01:20:44,593
Nej, det gjorde jag aldrig, det gjorde jag aldrig.
1872
01:20:44,635 --> 01:20:45,927
Hela tiden,
allt jag ville göra
1873
01:20:46,052 --> 01:20:49,468
var att hitta Ashley
och se till att hon var okej.
1874
01:20:49,552 --> 01:20:51,718
Och nu hittade jag henne
och jag vet att hon Àr okej.
1875
01:20:52,843 --> 01:20:54,718
Behaga. SnÀlla ge mig det hÀr.
1876
01:20:54,802 --> 01:20:57,843
Jag vill ha tillbaka henne,
och jag vill ha dig.
1877
01:20:57,927 --> 01:20:59,677
Det kan vi alla vara
en familj tillsammans,
1878
01:20:59,760 --> 01:21:01,718
precis i det hÀr huset.
1879
01:21:01,802 --> 01:21:03,385
LÄter inte det bra?
1880
01:21:03,468 --> 01:21:07,468
âȘ
1881
01:21:07,552 --> 01:21:10,343
[Jake]
Ashley kommer aldrig att gÄ pÄ det.
1882
01:21:10,343 --> 01:21:11,593
[Cheryl]
Jag Àr hennes mamma.
1883
01:21:11,760 --> 01:21:13,760
Jag ska övertyga henne.
1884
01:21:13,843 --> 01:21:16,760
Ja. Ăvertyga henne.
1885
01:21:16,802 --> 01:21:19,302
[mjuk, spÀnd musik spelas]
1886
01:21:19,427 --> 01:21:22,760
âȘ
1887
01:21:22,885 --> 01:21:25,385
Vad gjorde du med min mamma?
1888
01:21:25,510 --> 01:21:28,052
Hon Àr...hon Àr okej.
1889
01:21:29,302 --> 01:21:32,635
Hon ska laga middag till oss.
1890
01:21:32,718 --> 01:21:35,218
[mjuk musik spelas]
1891
01:21:35,302 --> 01:21:45,260
âȘ
1892
01:21:47,552 --> 01:21:50,177
[Ashley gnÀller]
1893
01:21:50,260 --> 01:21:52,093
Shh.
1894
01:21:52,218 --> 01:21:54,385
Ta pÄ dig klÀderna.
1895
01:21:54,468 --> 01:21:58,343
Det hÀr kommer att bli vÄr första
familjemiddag tillsammans.
1896
01:21:58,427 --> 01:22:05,927
âȘ
1897
01:22:09,968 --> 01:22:12,968
âȘ
1898
01:22:13,052 --> 01:22:15,177
Cheryl, om jag visste
du kan laga sÄ hÀr gott,
1899
01:22:15,302 --> 01:22:17,677
Jag skulle ha berÀttat om
Ashley för lÀnge sedan.
1900
01:22:17,677 --> 01:22:20,760
âȘ
1901
01:22:20,802 --> 01:22:24,177
Och det gjorde jag inte...jag menade inte
att slÄ dig sÄ hÄrt.
1902
01:22:25,885 --> 01:22:29,927
Jag Àr bara glad att det Àr otÀckt
verksamheten ligger bakom oss,
1903
01:22:30,010 --> 01:22:33,177
och vi kan leva lugnt
hÀr tillsammans.
1904
01:22:33,302 --> 01:22:36,593
Ashley och jag kan jobba
nÀtter pÄ Pegasus
1905
01:22:36,677 --> 01:22:38,843
och sedan komma hem till er tvÄ.
1906
01:22:38,968 --> 01:22:40,260
Ă
h, mamma, det Àr du inte
verkligen seriöst?
1907
01:22:40,343 --> 01:22:44,135
Jag tror faktiskt inte
du mÄste göra det.
1908
01:22:44,218 --> 01:22:46,968
Rick och jag har mer Àn tillrÀckligt
att behÄlla er bÄda hÀr.
1909
01:22:47,052 --> 01:22:49,593
[mjuk, spÀnd musik spelas]
1910
01:22:49,635 --> 01:22:51,552
âȘ
1911
01:22:51,635 --> 01:22:53,635
Det hÀr Àr vad jag Àlskar med dig.
1912
01:22:53,718 --> 01:22:58,302
âȘ
1913
01:22:58,427 --> 01:23:01,885
Jag tror faktiskt
vi borde behandla vÄra herrar
1914
01:23:01,968 --> 01:23:05,635
till lite
underhÄllning efter middagen.
1915
01:23:05,635 --> 01:23:07,802
En liten mor-dotter-duo?
1916
01:23:07,927 --> 01:23:10,135
Bara för att lÄta dem veta
hur mycket vi bryr oss
1917
01:23:10,218 --> 01:23:12,760
och att de kommer att fÄ
allt de förtjÀnar.
1918
01:23:12,843 --> 01:23:15,177
Jake, jag gör inte...
Jag vill inte göra det hÀr, Jake.
1919
01:23:15,302 --> 01:23:17,385
Tyst, Rick.
1920
01:23:17,468 --> 01:23:18,885
Det kommer att bli bra.
1921
01:23:18,968 --> 01:23:20,218
âȘ
1922
01:23:20,218 --> 01:23:22,385
-[Cheryl] Du kommer att njuta av det.
-[Ashley] Kom igen.
1923
01:23:22,468 --> 01:23:25,968
âȘ
1924
01:23:26,052 --> 01:23:28,135
[Cheryl] HĂ€r,
precis hÀr i mitten.
1925
01:23:29,385 --> 01:23:31,593
Jake, lite musik?
1926
01:23:31,635 --> 01:23:34,135
[mjuk, kuslig musik spelas]
1927
01:23:34,218 --> 01:23:44,177
âȘ
1928
01:23:44,260 --> 01:23:54,218
âȘ
1929
01:24:03,802 --> 01:24:06,093
LÄt oss spela ett litet spel,
ska vi?
1930
01:24:06,093 --> 01:24:11,177
LÄt oss se...se om
du kan skilja oss Ät.
1931
01:24:11,260 --> 01:24:14,177
âȘ
1932
01:24:14,260 --> 01:24:15,968
[Ashley fnissar]
1933
01:24:16,052 --> 01:24:18,468
Wow. Det Àr kinky.
1934
01:24:18,593 --> 01:24:21,052
[Rick] Jake, jag gör inte--
Jag vill inte göra det hÀr, Jake.
1935
01:24:21,135 --> 01:24:23,052
-[Jake] Rick, det kommer att bli bra.
-[Rick] Jake...
1936
01:24:23,135 --> 01:24:24,552
âȘ
1937
01:24:24,635 --> 01:24:26,052
[Jake]
Okej, kom hit.
1938
01:24:26,135 --> 01:24:28,385
[Cheryl]
Lite musikaliska stolar.
1939
01:24:28,468 --> 01:24:30,385
âȘ
1940
01:24:30,468 --> 01:24:32,385
Kan du sÀga vem som Àr vem?
1941
01:24:32,468 --> 01:24:34,760
âȘ
1942
01:24:34,927 --> 01:24:36,468
Äh! Ingen beröring!
1943
01:24:36,593 --> 01:24:40,260
-[Jake] Ă
h! Feisty!
-[Cheryl] Det Àr reglerna.
1944
01:24:40,343 --> 01:24:43,218
MÄste se till
du fuskar inte...
1945
01:24:43,302 --> 01:24:46,843
âȘ
1946
01:24:46,968 --> 01:24:48,385
[Stack]
Nej, nej--jag vill inte, Jake!
1947
01:24:48,468 --> 01:24:50,593
-[Jake] VÀnta, vÀnta, vÀnta.
-[Rick] Jake, jag vill inte!
1948
01:24:50,718 --> 01:24:51,927
[Cheryl]
Ashley, vÀnta--Ashley, vÀnta!
1949
01:24:51,927 --> 01:24:53,677
[vas splittras]
1950
01:24:53,802 --> 01:24:55,552
[Jake]
Du ljög för mig!
1951
01:24:55,635 --> 01:24:57,427
[intensiv musik spelas]
1952
01:24:57,468 --> 01:24:58,927
HÄll dig borta frÄn min mamma!
1953
01:24:59,010 --> 01:25:00,968
[Ashley skriker]
1954
01:25:01,052 --> 01:25:04,093
[Jake grymtar, Cheryl hostar]
1955
01:25:04,135 --> 01:25:07,843
âȘ
1956
01:25:07,927 --> 01:25:09,260
[Ashley grymtar]
1957
01:25:11,635 --> 01:25:13,593
[duns]
1958
01:25:13,635 --> 01:25:15,927
Mamma.
1959
01:25:16,010 --> 01:25:17,427
Det Àr över!
1960
01:25:17,552 --> 01:25:20,010
[mjuk musik spelas]
1961
01:25:20,802 --> 01:25:23,385
[lÀtt grÄt]
1962
01:25:23,468 --> 01:25:31,218
âȘ
1963
01:25:31,302 --> 01:25:32,635
[Randall]
PĂ„ uppdrag av skolan,
1964
01:25:32,718 --> 01:25:35,052
vi vill be om ursÀkt
för att ha betett sig sÄ förhastat
1965
01:25:35,135 --> 01:25:37,468
och avslutar dig.
1966
01:25:37,593 --> 01:25:40,260
Jag tror att detta
ersÀttning och bonuspaket
1967
01:25:40,343 --> 01:25:42,093
kunde vittna om vÄra kÀnslor.
1968
01:25:42,177 --> 01:25:44,677
[upplyftande musik spelas]
1969
01:25:44,802 --> 01:25:47,093
âȘ
1970
01:25:47,135 --> 01:25:48,635
Wow!
1971
01:25:48,718 --> 01:25:51,510
Jag trodde aldrig att jag skulle göra det
sÄ mycket som en mattelÀrare.
1972
01:25:51,593 --> 01:25:53,010
âȘ
1973
01:25:53,135 --> 01:25:55,177
PÄ det hÀr sÀttet kan Ashley
rÄd att gÄ i skolan
1974
01:25:55,260 --> 01:25:57,218
utan att du behöver tillgripa--
1975
01:25:57,302 --> 01:25:58,677
âȘ
1976
01:25:58,760 --> 01:26:01,177
Cheryl, jag...
Jag Àr verkligen ledsen.
1977
01:26:01,260 --> 01:26:04,093
Jag skulle inte ha dömt dig.
1978
01:26:04,135 --> 01:26:06,427
Det var inte rÀttvist mot dig.
1979
01:26:06,468 --> 01:26:08,135
Allt Àr förlÄtet.
1980
01:26:08,218 --> 01:26:12,802
âȘ
1981
01:26:12,885 --> 01:26:14,635
Cheryl?
1982
01:26:14,718 --> 01:26:17,135
Godis? Vad gör du hÀr?
1983
01:26:17,218 --> 01:26:19,593
[Candy] Ja, det Àr jag faktiskt
gÄr av "Candace" nu, men...
1984
01:26:19,677 --> 01:26:21,927
[Cheryl]
Ă
h, jag gillar det!
1985
01:26:21,968 --> 01:26:24,385
[Candace]
Jag skÀmmer inte ut dig, eller hur?
1986
01:26:24,468 --> 01:26:25,927
Jag Àr sÀker pÄ att du inte vill
att ses med mig.
1987
01:26:25,968 --> 01:26:27,677
[Cheryl]
Var inte dum.
1988
01:26:27,802 --> 01:26:29,010
Det Àr bra att se dig.
1989
01:26:29,093 --> 01:26:30,843
[Candace]
Jag sÄg din artikel.
1990
01:26:30,927 --> 01:26:32,718
Du Àr en hjÀlte.
1991
01:26:32,802 --> 01:26:34,260
âȘ
1992
01:26:34,343 --> 01:26:36,177
[Cheryl suckar]
1993
01:26:36,302 --> 01:26:40,260
Titta, jag ville bara
du ska veta det...
1994
01:26:40,343 --> 01:26:42,593
tja, tror jag
du Àr jÀttefin.
1995
01:26:42,635 --> 01:26:44,052
âȘ
1996
01:26:44,135 --> 01:26:45,760
Och jag undrade ocksÄ
om ni alla har
1997
01:26:45,885 --> 01:26:47,885
nattkurser hÀr för vuxna.
1998
01:26:47,968 --> 01:26:49,260
âȘ
1999
01:26:49,385 --> 01:26:51,260
Jag tror att det Àr dags
Jag fick min examen.
2000
01:26:51,343 --> 01:26:53,593
Vi har ett bra vuxenprogram.
2001
01:26:53,635 --> 01:26:55,218
Stor!
2002
01:26:55,302 --> 01:26:58,093
Du kanske kan lÀra mig?
2003
01:26:58,218 --> 01:27:00,968
Jag menar, jag skulle betala, naturligtvis.
2004
01:27:00,968 --> 01:27:03,510
Jag laddar inte mina vÀnner.
2005
01:27:03,593 --> 01:27:05,218
Kom hit.
2006
01:27:05,302 --> 01:27:07,093
-[Candace] Tack.
-[Cheryl] Jag Àr glad att du kom.
2007
01:27:07,135 --> 01:27:13,427
[vokalist]
âȘ Att mĂ„ bra
2008
01:27:13,552 --> 01:27:20,135
âȘ Kan inte berĂ€tta för mig
att inte drömma, Ă„h âȘ
2009
01:27:20,218 --> 01:27:21,843
[Cheryl] Du sa till mig
det var hennes favorit.
2010
01:27:21,968 --> 01:27:23,260
[Ashley]
Ja.
2011
01:27:23,302 --> 01:27:24,760
[vokalist]
âȘ Dröm alltid
2012
01:27:24,802 --> 01:27:26,177
[Ashley]
Mamma, jag fortsÀtter bara att tÀnka
2013
01:27:26,260 --> 01:27:29,052
om hur det kunde ha varit
och förmodligen skulle ha det
2014
01:27:29,135 --> 01:27:31,135
hÀnde mig
om du inte kom och rÀddade mig.
2015
01:27:31,218 --> 01:27:32,635
[Cheryl] Lyssna. Om du inte gör det
vill gÄ tillbaka till skolan
2016
01:27:32,760 --> 01:27:34,052
genast--
2017
01:27:34,135 --> 01:27:35,635
[Ashley] Nej, nej,
Jag har förlorat sÄ mycket tid,
2018
01:27:35,760 --> 01:27:38,260
och jag vill inte lÄta dem
ta nÄgot mer frÄn mig.
2019
01:27:38,302 --> 01:27:39,635
Men...
2020
01:27:39,718 --> 01:27:41,052
Men vad?
2021
01:27:41,135 --> 01:27:42,677
Mamma, kan jag spendera
natten med dig?
2022
01:27:42,760 --> 01:27:45,010
Jag vet att det fÄr mig att lÄta
som en sÄdan liten flicka,
2023
01:27:45,135 --> 01:27:46,927
men jag bara...
2024
01:27:47,010 --> 01:27:49,968
Det kommer du alltid att vara
min lilla flicka.
2025
01:27:50,052 --> 01:27:51,510
Glöm aldrig det.
2026
01:27:51,593 --> 01:27:53,677
âȘ
2027
01:27:53,760 --> 01:27:55,260
Jag Àr exalterad.
2028
01:27:55,302 --> 01:27:56,718
[Ashley]
Okej!
2029
01:27:56,802 --> 01:27:58,677
[vokalist]
âȘ Sötaste tid
130139