All language subtitles for S.W.A.T.S08E03.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,148 Anteriormente em SWAT... 2 00:00:02,172 --> 00:00:03,196 Como a Gamble está se saindo? 3 00:00:03,220 --> 00:00:05,068 Ela é boa. Rápida. Ela parece afiada. 4 00:00:05,092 --> 00:00:07,568 Comandante, você vai culpá-la pelo que o pai dela fez? 5 00:00:07,592 --> 00:00:10,449 Eu não a culpo, Hondo, mas ela traz muita bagagem. 6 00:00:10,473 --> 00:00:12,524 O pai dela matou um dos nossos. 7 00:00:12,549 --> 00:00:14,918 Nunca esquecemos e nunca perdoamos. 8 00:00:14,942 --> 00:00:16,735 Você mexe com Gamble, você mexe com o Esquadrão 20. 9 00:00:16,759 --> 00:00:18,227 Isso significa que você mexe comigo. 10 00:00:18,251 --> 00:00:20,402 Dois xerifes mortos, vários feridos. 11 00:00:20,426 --> 00:00:22,535 O mais perigoso é Jesse Ramirez, 12 00:00:22,559 --> 00:00:23,753 também conhecido como Cuchillo. 13 00:00:23,777 --> 00:00:25,668 Cuchillo está prestes a ser condenado à prisão perpétua por homicídio. 14 00:00:25,692 --> 00:00:28,845 agressão sexual a meninas menores de idade, e extorsão. 15 00:00:28,869 --> 00:00:30,325 Quando quiser, Hondo. 16 00:00:30,349 --> 00:00:32,220 Estou aqui! 17 00:00:37,008 --> 00:00:39,595 Ok, pessoal, hoje temos 18 00:00:39,619 --> 00:00:41,684 ovos Benedict com 19 00:00:41,708 --> 00:00:44,121 Bacon canadense e 20 00:00:44,145 --> 00:00:45,514 molho holandês. 21 00:00:45,538 --> 00:00:46,907 Isso não é holandês. 22 00:00:46,931 --> 00:00:49,033 - É creme de aveia. - Foi uma piada. 23 00:00:49,057 --> 00:00:51,041 Tentando dar às pessoas um pouco de alegria para começar o dia, 24 00:00:51,065 --> 00:00:52,826 - Entende o que quero dizer? - Quero meus ovos Benedict. 25 00:00:52,850 --> 00:00:55,219 Você acha que aqui é o IHOP, mano? 26 00:00:55,243 --> 00:00:57,613 Não vou me mexer até pegar meus ovos Benedict. 27 00:00:57,637 --> 00:00:59,247 Anda logo. 28 00:01:03,295 --> 00:01:06,864 Código vermelho! Oficial abatido na cantina! 29 00:01:24,925 --> 00:01:26,816 Ei, calma, cara, calma. Você quer molho holandês, 30 00:01:26,840 --> 00:01:28,340 Vou fazer molho holandês para você, sem problemas. 31 00:01:28,364 --> 00:01:30,254 Código vermelho! Precisamos de reforços! 32 00:01:30,278 --> 00:01:32,822 Ei! Todos vocês, para trás! 33 00:01:32,846 --> 00:01:35,042 Ei, ei, mexam-se! 34 00:01:35,066 --> 00:01:36,154 Para trás! 35 00:01:37,068 --> 00:01:40,177 Lockdown. Estamos em lockdown. 36 00:01:40,201 --> 00:01:42,354 Toda a instalação está em lockdown. 37 00:01:46,730 --> 00:01:48,185 David Bennett. Eu sou o diretor. 38 00:01:48,209 --> 00:01:49,883 Sua equipe chegou há cerca de cinco minutos. 39 00:01:49,907 --> 00:01:51,841 Bem, eles tiveram o benefício de dirigir um tanque. 40 00:01:51,865 --> 00:01:53,669 As pessoas na 405 tendem a sair do seu caminho. 41 00:01:53,693 --> 00:01:55,671 Comandante Bob Hicks. Já nos conhecemos. 42 00:01:55,695 --> 00:01:57,543 No jantar de arrecadação de fundos Eagle and Shield 43 00:01:57,567 --> 00:01:59,501 alguns meses atrás. Você estava lá com sua esposa. 44 00:01:59,525 --> 00:02:02,025 Certo. Nós dois fizemos um lance naquele dia de spa em Ojai. 45 00:02:02,049 --> 00:02:03,766 - Espero que você não esteja chateado por eu ter ganhado. - De jeito nenhum. 46 00:02:03,790 --> 00:02:05,333 Nunca fui fã de massagem, 47 00:02:05,357 --> 00:02:07,030 e nenhum tratamento facial vai consertar esse rosto. 48 00:02:07,054 --> 00:02:09,206 Eu só estava tentando fazer com que os lances começassem bem. 49 00:02:09,230 --> 00:02:10,686 Qual é a situação lá dentro? 50 00:02:10,710 --> 00:02:12,688 Um prisioneiro conseguiu levar um guarda 51 00:02:12,712 --> 00:02:14,951 e outro prisioneiro refém na unidade de baixa segurança. 52 00:02:14,975 --> 00:02:16,692 Colocamos os outros prisioneiros de volta em suas celas 53 00:02:16,716 --> 00:02:18,172 e toda a instalação está em lockdown. 54 00:02:18,196 --> 00:02:19,478 O prisioneiro fez alguma exigência? 55 00:02:19,502 --> 00:02:21,610 Sim, ele quer ovos Benedict, 56 00:02:21,634 --> 00:02:23,917 um bife de costela e um bolo da Floresta Negra 57 00:02:23,941 --> 00:02:25,745 todos servidos por Angelina Jolie. 58 00:02:25,769 --> 00:02:27,964 Se ele não conseguir nos próximos cinco minutos, 59 00:02:27,988 --> 00:02:29,237 ele diz que vai matar o guarda. 60 00:02:29,261 --> 00:02:30,889 Presumo que você tentou negociar. 61 00:02:30,913 --> 00:02:32,891 Ofereci a ele um cheeseburger servido por mim. 62 00:02:32,915 --> 00:02:35,407 - Ele não respondeu. - Onde está a equipe CERT da prisão? 63 00:02:35,431 --> 00:02:37,713 Não temos uma. Estamos com falta de pessoal. 64 00:02:37,737 --> 00:02:39,846 Não por falta de tentar, mas 65 00:02:39,870 --> 00:02:41,413 é difícil encontrar pessoas boas. 66 00:02:41,437 --> 00:02:42,762 Esse é um trabalho difícil de preencher. 67 00:02:42,786 --> 00:02:44,416 Olha, tivemos o mesmo desafio com o LAPD. 68 00:02:44,440 --> 00:02:46,722 Mas não se preocupe, a SWAT terá tudo sob controle em pouco tempo. 69 00:02:54,362 --> 00:02:56,340 Vejo que não redecoraram o lugar. 70 00:02:56,364 --> 00:02:57,864 Você já esteve aqui antes? 71 00:02:57,888 --> 00:03:00,736 Uma vez. Primeira e última vez que visitei meu pai na prisão. 72 00:03:00,760 --> 00:03:01,979 Ele estava aqui... 73 00:03:02,829 --> 00:03:05,049 ...antes de transferi-lo para Lancaster. 74 00:03:14,774 --> 00:03:16,360 Quem convidou as strippers? 75 00:03:16,384 --> 00:03:17,492 Ei, bochechinhas, 76 00:03:17,516 --> 00:03:18,841 bela bunda! 77 00:03:18,865 --> 00:03:20,408 Coleta de lixo. 78 00:03:20,432 --> 00:03:22,236 Tenho algumas tralhas aqui. Você quer vir pegar? 79 00:03:22,260 --> 00:03:24,151 Ei, e se eu entrasse aí e recolhesse as tralhas? 80 00:03:25,481 --> 00:03:27,208 - Se eu posso ignorá-los, você também pode. - Vamos. 81 00:03:27,232 --> 00:03:30,181 Sua mãe pegou você pelos cajones. 82 00:03:31,574 --> 00:03:33,682 Esse é o problema com o holandês, 83 00:03:33,706 --> 00:03:35,728 Você precisa investir tempo, sabe? 84 00:03:35,752 --> 00:03:37,928 Se certificar de dissolver todos os caroços. 85 00:03:41,671 --> 00:03:42,952 Eu só estava defendendo você lá atrás. 86 00:03:42,976 --> 00:03:44,891 Obrigado, mas não preciso que você faça isso. 87 00:03:47,067 --> 00:03:49,132 Em dois minutos ele vai descobrir 88 00:03:49,156 --> 00:03:51,831 que Angelina Jolie não vai aparecer com a costela, 89 00:03:51,855 --> 00:03:53,528 então vamos fazer isso rápido. 90 00:03:53,552 --> 00:03:55,051 Entendido, senhor. 91 00:03:55,075 --> 00:03:56,792 E, Hondo, apenas um lembrete, 92 00:03:56,816 --> 00:03:58,402 a esposa do diretor é... 93 00:03:58,426 --> 00:03:59,926 Vice-Chefe Bennett, eu sei. 94 00:03:59,950 --> 00:04:02,711 Me perguntei por que Hicks lutou contra o trânsito da rodovia para estar aqui. 95 00:04:02,735 --> 00:04:04,800 A esposa de Warden supervisiona todas as operações da SWAT. 96 00:04:04,824 --> 00:04:06,454 Incluindo a nomeação do comandante. 97 00:04:06,478 --> 00:04:07,760 Tudo bem, aqui vamos nós. 98 00:04:07,784 --> 00:04:09,501 Vamos mostrar a eles como a SWAT faz as coisas. 99 00:04:09,525 --> 00:04:10,898 - Deacon, flashbang pronto? - Pronto. 100 00:04:10,922 --> 00:04:13,236 Tan. Chute. 101 00:04:18,403 --> 00:04:19,883 Polícia de Los Angeles! 102 00:04:21,580 --> 00:04:22,768 Vire-se, grandalhão. 103 00:04:22,792 --> 00:04:23,895 Mãos atrás das costas. 104 00:04:23,919 --> 00:04:24,895 Tan, algeme-o. 105 00:04:24,919 --> 00:04:27,193 Não atire. Eu sou um refém. 106 00:04:27,746 --> 00:04:29,269 O que é isso? 107 00:04:29,294 --> 00:04:31,808 Você sabe fazer molho holandês? Porque eu não sei. 108 00:04:32,635 --> 00:04:33,873 Você está bem? 109 00:04:33,897 --> 00:04:35,570 Levanta. 110 00:04:35,594 --> 00:04:37,529 Gamble, vá com o prisioneiro. 111 00:04:37,553 --> 00:04:39,661 - Leve esse cara de volta para a cela. - entendido. 112 00:04:39,685 --> 00:04:41,271 Todo mundo bem? 113 00:04:41,295 --> 00:04:42,446 - Sim. - Sim. 114 00:04:42,470 --> 00:04:44,405 20-David. Reféns seguros. 115 00:04:44,429 --> 00:04:45,774 Dois presos sob custódia. 116 00:04:45,799 --> 00:04:48,106 Agora estamos em Código... 117 00:04:50,043 --> 00:04:52,500 Hondo, o que foi isso? 118 00:04:52,524 --> 00:04:55,111 Não sei. Um tipo de explosão. 119 00:04:55,135 --> 00:04:57,766 - Não sei o que causou isso. - Socorro 120 00:04:57,790 --> 00:04:59,594 Alguém tire isso de mim! 121 00:04:59,618 --> 00:05:02,141 Alfaro, espere, espere. Sinto cheiro de gás. 122 00:05:02,369 --> 00:05:04,730 - Deve ter rompido o cano. - Socorro! 123 00:05:04,754 --> 00:05:07,583 Temos que encontrar a válvula de gás e desligá-la. 124 00:05:08,845 --> 00:05:11,238 - Ah! Ah! Socorro! - Não faça isso, Miko! 125 00:05:12,283 --> 00:05:13,695 Socorro! 126 00:05:13,719 --> 00:05:15,871 Encontrei! Está desligado! 127 00:05:19,333 --> 00:05:20,789 Hondo, fale comigo. 128 00:05:20,813 --> 00:05:22,704 O que está acontecendo aí? 129 00:05:22,728 --> 00:05:24,271 Senhor, uma linha de gás rompida pegou fogo. 130 00:05:24,295 --> 00:05:25,949 Tudo está sob controle agora. 131 00:05:26,732 --> 00:05:28,057 Vamos. 132 00:05:28,081 --> 00:05:31,607 Powell, leve-o para fora. Leve-o para um local seguro. 133 00:05:35,611 --> 00:05:37,589 - Ei. Você está ferido? - Não, estou bem. 134 00:05:37,613 --> 00:05:39,112 - Deixe-me ver suas mãos. - Estou bem. 135 00:05:39,136 --> 00:05:40,616 Me deixe ver suas mãos. 136 00:05:41,529 --> 00:05:42,942 Eu avisei para você não correr. 137 00:05:42,966 --> 00:05:44,465 - Olha, alguém precisava... - Ok, ei. 138 00:05:44,489 --> 00:05:46,554 Saia daqui. Vá dar um jeito nisso. 139 00:05:46,578 --> 00:05:47,903 - Seu dia acabou. - Sargento. 140 00:05:47,927 --> 00:05:48,904 O que eu disse? 141 00:05:48,928 --> 00:05:51,061 Seu dia acabou. Vai. 142 00:05:57,826 --> 00:05:59,218 Hondo. 143 00:05:59,243 --> 00:06:00,927 Você vai querer ver isso. 144 00:06:02,847 --> 00:06:05,241 Um tipo de IED. Provavelmente uma bomba caseira. 145 00:06:05,902 --> 00:06:08,010 E se a situação dos reféns fosse apenas uma distração 146 00:06:08,034 --> 00:06:10,122 para que alguém pudesse entrar aqui e detonar isso? 147 00:06:10,415 --> 00:06:11,808 Aonde isso leva? 148 00:06:13,736 --> 00:06:15,757 É um depósito na unidade de alta segurança. 149 00:06:15,781 --> 00:06:17,324 Por que abrir um buraco mais fundo na prisão 150 00:06:17,348 --> 00:06:18,368 se você está tentando escapar? 151 00:06:18,392 --> 00:06:20,655 Deve ser que quem fez isto tinha outra coisa em mente. 152 00:06:21,038 --> 00:06:23,126 Powell, Gamble, voltem aqui. 153 00:06:23,151 --> 00:06:25,327 Quem é esse cara? 154 00:06:27,915 --> 00:06:30,753 Hondo, temos um prisioneiro de baixa segurança à solta. 155 00:06:32,058 --> 00:06:34,080 Tem que ser a pessoa que detonou a bomba. 156 00:06:34,104 --> 00:06:36,153 Parece que ele está indo para a ala de alta segurança. 157 00:06:36,177 --> 00:06:37,927 Quantos guardas foram designados para essa unidade? 158 00:06:37,951 --> 00:06:40,129 Apenas quatro trabalhando hoje. Como eu disse, estamos com falta de pessoal. 159 00:06:40,153 --> 00:06:41,565 Avise esses guardas. 160 00:06:41,589 --> 00:06:42,784 Hondo, vá atrás daquele prisioneiro. 161 00:06:42,808 --> 00:06:45,593 Tudo bem, vocês ouviram, vamos rolar. 162 00:06:49,609 --> 00:06:51,544 Achei que a instalação estava em lockdown. 163 00:06:51,568 --> 00:06:53,720 - Está - Faça uma chamada agora. 164 00:06:53,744 --> 00:06:55,137 eu já avisei... 165 00:06:56,051 --> 00:06:57,506 Vou avisar de novo. 166 00:06:57,530 --> 00:06:59,228 Pode deixar. 167 00:07:13,590 --> 00:07:14,748 Tudo bem, vamos nos separar. 168 00:07:14,772 --> 00:07:16,743 Tan, Powell, sigam pelo lado direito. 169 00:07:21,685 --> 00:07:24,707 Hondo, o prisioneiro está fora da sala da guarda. 170 00:07:24,731 --> 00:07:27,082 - Ele tem um IED. - Entendido. 171 00:07:36,787 --> 00:07:38,417 Ei, ei, pare aí! 172 00:07:38,441 --> 00:07:40,399 Mãos ao alto! 173 00:07:45,230 --> 00:07:47,406 Estamos trancados. 174 00:07:50,192 --> 00:07:51,821 O que temos aqui? 175 00:07:51,845 --> 00:07:52,909 Olá. 176 00:07:52,933 --> 00:07:54,457 O dia ficou interessante. 177 00:07:57,155 --> 00:07:58,732 Para trás. 178 00:07:59,149 --> 00:08:02,007 Quem der mais um passo, vai se arrepender. 179 00:08:13,737 --> 00:08:15,802 Tan, abra esta porta agora. 180 00:08:15,826 --> 00:08:17,586 Estou cuidando disso. 181 00:08:17,610 --> 00:08:18,958 Deve haver 20 deles. 182 00:08:19,274 --> 00:08:21,394 A maioria desses caras está aqui para o resto da vida. 183 00:08:21,418 --> 00:08:23,050 Eles não têm muito a perder. 184 00:08:23,877 --> 00:08:25,447 Ei! Para trás. 185 00:08:28,534 --> 00:08:29,772 Sinto cheiro de bacon. 186 00:08:29,796 --> 00:08:31,600 Mais alguém com fome? 187 00:08:31,624 --> 00:08:35,324 Ei, este é o seu aviso final. Para trás 188 00:08:39,632 --> 00:08:42,200 Vamos, cara. 189 00:08:44,507 --> 00:08:47,507 S.W.A.T 08x03 - Life 190 00:08:47,521 --> 00:08:50,521 Apresentado por Mari @Capisubs 191 00:09:20,053 --> 00:09:21,707 Eu preciso de uma atualização. 192 00:09:23,970 --> 00:09:25,077 Dois guardas mortos. 193 00:09:25,101 --> 00:09:26,146 Um ferido. 194 00:09:27,190 --> 00:09:29,188 - Tan? - Estou tentando abrir a porta. 195 00:09:29,212 --> 00:09:30,749 O painel está em pedaços. 196 00:09:30,773 --> 00:09:32,432 Não tenho certeza de quanto tempo podemos segurá-los. 197 00:09:32,456 --> 00:09:34,608 Como você está? 198 00:09:34,632 --> 00:09:37,699 Tem um... pedaço de ferro. 199 00:09:37,723 --> 00:09:40,745 Não é tão ruim. Não muito profundo. 200 00:09:40,769 --> 00:09:42,708 Temos que retirá-la antes de podermos movê-lo, ok? 201 00:09:43,734 --> 00:09:44,972 - Você está pronto? - Sim. 202 00:09:44,996 --> 00:09:46,496 Vou contar até três. 203 00:09:46,520 --> 00:09:47,845 Um, dois, três. 204 00:09:49,566 --> 00:09:50,935 Siga-me. 205 00:09:50,959 --> 00:09:51,979 Gamble! 206 00:09:53,701 --> 00:09:54,721 Tan, abra essa maldita porta! 207 00:09:54,745 --> 00:09:56,418 Acho que consegui funcionar. 208 00:09:56,442 --> 00:09:58,246 Mas não sei se vai fechar. 209 00:09:58,270 --> 00:09:59,509 A porta está abrindo. 210 00:09:59,533 --> 00:10:01,249 - Vamos embora. - Sim. Vai. 211 00:10:01,273 --> 00:10:03,861 Volte! Estas não são balas de borracha nesta arma. 212 00:10:03,885 --> 00:10:05,297 Estou avisando você. 213 00:10:05,321 --> 00:10:06,559 - Existe outra maneira de sair daqui? - Sim. 214 00:10:06,583 --> 00:10:08,387 Por aqui até o pátio de recreação. 215 00:10:08,411 --> 00:10:09,543 Vai! Vai! Vai. 216 00:10:21,083 --> 00:10:23,564 Vamos, anda. A chave. 217 00:10:30,476 --> 00:10:32,977 Sua equipe deveria ter chegado mais rápido. 218 00:10:33,001 --> 00:10:34,631 Agora dois agentes penitenciários estão mortos. 219 00:10:34,655 --> 00:10:38,354 E sinto muito por isso. Mas isso não é culpa da SWAT. 220 00:10:39,964 --> 00:10:41,254 Comandante, 221 00:10:41,278 --> 00:10:43,465 os prisioneiros estão todos contidos no bloco de celas, 222 00:10:43,489 --> 00:10:45,361 mas o homem-bomba conseguiu fugir. 223 00:10:46,188 --> 00:10:47,600 Ele tem um molho de chaves que abre todas as portas 224 00:10:47,624 --> 00:10:49,254 nesta instalação, incluindo a unidade de controle? 225 00:10:49,278 --> 00:10:50,777 Sim. Essa é a prisão dentro da prisão. 226 00:10:50,801 --> 00:10:52,431 É onde abrigamos os presos mais violentos. 227 00:10:52,455 --> 00:10:54,781 Fica pior. Chave do arsenal... 228 00:10:54,805 --> 00:10:55,956 também está com ele. 229 00:10:55,980 --> 00:10:57,436 Vamos precisar de acesso 230 00:10:57,460 --> 00:10:58,655 para as câmeras de segurança na unidade de controle 231 00:10:58,679 --> 00:11:00,376 e arsenal. Agora. 232 00:11:01,595 --> 00:11:03,137 Existe uma rota para o arsenal que não envolva 233 00:11:03,161 --> 00:11:04,486 voltar por onde acabamos de sair? 234 00:11:04,510 --> 00:11:06,010 Sim. Podemos passar por aquela porta, 235 00:11:06,034 --> 00:11:08,993 em seguida, passar por uma passagem entre os blocos de celas. 236 00:11:10,516 --> 00:11:11,676 Droga! 237 00:11:11,700 --> 00:11:14,148 Ele já libertou os presos da unidade de controle. 238 00:11:14,172 --> 00:11:16,044 Ele quer começar um motim. 239 00:11:18,873 --> 00:11:20,590 Temos um problema sério agora. 240 00:11:20,614 --> 00:11:22,572 Eles entraram no arsenal. 241 00:11:24,134 --> 00:11:25,439 Estou convocando mais equipes da SWAT. 242 00:11:25,464 --> 00:11:26,638 Hondo, aguente firme 243 00:11:26,663 --> 00:11:27,814 e espere pelo reforço. 244 00:11:27,838 --> 00:11:29,511 Entendido, senhor. 245 00:11:29,535 --> 00:11:30,904 O que você está fazendo? 246 00:11:30,928 --> 00:11:32,253 Não podemos esperar por reforços. 247 00:11:32,277 --> 00:11:33,820 Sua equipe precisa entrar lá e parar com isso. 248 00:11:33,844 --> 00:11:35,953 Com todo o respeito, mas esse trem já partiu. 249 00:11:35,977 --> 00:11:37,650 A minha equipa está em menor número e desarmada. 250 00:11:37,674 --> 00:11:39,478 - Não vou arriscar a vida deles. - No evento 251 00:11:39,502 --> 00:11:41,175 de um motim, autoridade de decisão 252 00:11:41,199 --> 00:11:42,678 fica com o diretor. 253 00:11:43,311 --> 00:11:47,336 A única pessoa que tem autoridade sobre a SWAT sou eu. 254 00:11:49,860 --> 00:11:52,099 Pai. Entre. Câmbio. 255 00:11:52,123 --> 00:11:53,840 Ei, é... é o Jason, meu filho. 256 00:11:53,864 --> 00:11:55,015 Ele também é um guarda. 257 00:11:55,039 --> 00:11:56,234 Jason, o que houve? 258 00:11:56,258 --> 00:11:57,844 Pai, estou na enfermaria. 259 00:11:57,868 --> 00:11:59,106 Eu estava acompanhando pessoal médico 260 00:11:59,130 --> 00:12:00,368 quando fomos colocados em lockdown. 261 00:12:00,392 --> 00:12:03,154 Estou ouvindo tiros. O que está acontecendo? 262 00:12:03,178 --> 00:12:05,069 Jason, aqui é o sargento Harrelson, polícia de Los Angeles SWAT. 263 00:12:05,093 --> 00:12:06,374 O que está acontecendo? 264 00:12:06,398 --> 00:12:07,854 Os prisioneiros estão tentando entrar. 265 00:12:07,878 --> 00:12:09,116 Acho que não consigo segurá-los. 266 00:12:09,140 --> 00:12:10,901 Aguente firme. Estamos a caminho. 267 00:12:10,925 --> 00:12:12,380 Hondo, reforços estão a caminho, 268 00:12:12,404 --> 00:12:13,817 mas vai demorar pelo menos 30 minutos. 269 00:12:13,841 --> 00:12:15,122 Comandante, temos um guarda 270 00:12:15,146 --> 00:12:16,646 e civis presos na enfermaria. 271 00:12:16,670 --> 00:12:17,995 Eles não têm 30 minutos. 272 00:12:18,019 --> 00:12:19,498 Vamos. 273 00:12:26,418 --> 00:12:27,874 Você está bem? 274 00:12:27,898 --> 00:12:29,702 Sim, nada sério. 275 00:12:29,726 --> 00:12:32,923 Agora estou preso aqui mas queria estar lá dentro. 276 00:12:32,947 --> 00:12:34,707 Fico feliz em trocar com você. 277 00:12:34,731 --> 00:12:36,796 Eu só estava tentando fazer a coisa certa 278 00:12:36,820 --> 00:12:38,885 e meu sargento ficou chateado. 279 00:12:38,909 --> 00:12:41,956 Agora minha equipe está em apuros, e não posso ajudá-los. 280 00:12:42,783 --> 00:12:44,497 Não era sobre os ovos. 281 00:12:45,437 --> 00:12:46,873 O que? 282 00:12:47,250 --> 00:12:49,156 A briga que Albert iniciou com os guardas... 283 00:12:49,180 --> 00:12:50,660 não era sobre ovos. 284 00:12:51,617 --> 00:12:54,727 Albert foi a última resistência de Custer por causa dos ovos? 285 00:12:54,751 --> 00:12:55,989 Esse cara come qualquer coisa. 286 00:12:56,013 --> 00:12:57,208 Eu o vi comer meus sloppy Joes. 287 00:12:57,232 --> 00:12:58,513 Nem eu comeria meu sloppy Joes. 288 00:12:58,537 --> 00:13:00,167 O que deu início à luta 289 00:13:00,191 --> 00:13:01,647 se não foi a comida? 290 00:13:01,671 --> 00:13:04,041 Eu o vi conversando com alguém na fila. 291 00:13:04,065 --> 00:13:05,433 Eles estavam tramando alguma coisa. 292 00:13:05,457 --> 00:13:07,218 Você está me dizendo que 293 00:13:07,242 --> 00:13:08,959 ele começou uma briga e fez um guarda como refém de propósito 294 00:13:08,983 --> 00:13:10,597 para que alguém pudesse colocar aquela bomba? 295 00:13:10,621 --> 00:13:12,115 - Quer dizer... - Ei, ei. 296 00:13:12,482 --> 00:13:13,656 Com quem ele estava falando? 297 00:13:13,693 --> 00:13:15,226 Um cara chamado Luis Diaz. 298 00:13:15,250 --> 00:13:16,923 Normalmente eu não ligaria para isso, 299 00:13:16,947 --> 00:13:19,012 mas nas últimas semanas, ele não 300 00:13:19,036 --> 00:13:22,059 calava a boca sobre como vai viver uma vida nobre 301 00:13:22,083 --> 00:13:23,474 na Tailândia em breve. 302 00:13:23,953 --> 00:13:25,236 Dizem que devemos tomar cuidado com as garotas de Patpong 303 00:13:25,260 --> 00:13:27,760 se isso tem alguma utilidade. 304 00:13:27,784 --> 00:13:29,196 De nada. 305 00:13:29,220 --> 00:13:31,416 Isso vai nos levar à enfermaria? 306 00:13:31,440 --> 00:13:33,659 Continue. Mais trinta metros. 307 00:13:39,274 --> 00:13:40,773 A enfermaria fica bem aqui. 308 00:13:45,207 --> 00:13:46,326 Limpo. 309 00:13:50,095 --> 00:13:53,152 Polícia de Los Angeles! Não se mova! Coloque as mãos atrás das costas. 310 00:13:53,176 --> 00:13:54,239 Agora. 311 00:13:54,263 --> 00:13:56,319 Gamble, coloque algemas neles. 312 00:14:00,301 --> 00:14:01,257 Ele está morto. 313 00:14:01,282 --> 00:14:02,674 Parece que ele teve uma overdose. 314 00:14:02,699 --> 00:14:04,011 O que você está fazendo? Me solte! 315 00:14:04,036 --> 00:14:05,342 Powell, porta. 316 00:14:08,200 --> 00:14:10,986 - Largue a arma! - Afaste-se ou eu mato ela! 317 00:14:14,642 --> 00:14:16,924 Ok, grandalhão. Você venceu. 318 00:14:16,948 --> 00:14:18,404 Recuando. 319 00:14:21,562 --> 00:14:22,824 Prisioneiro abatido 320 00:14:23,651 --> 00:14:25,130 Vou precisar de ajuda aqui. 321 00:14:27,278 --> 00:14:28,452 Ele está bem? 322 00:14:28,477 --> 00:14:29,695 O que aconteceu? 323 00:14:29,720 --> 00:14:31,242 Um dos prisioneiros deu uma coronhada nele. 324 00:14:31,267 --> 00:14:32,671 Estou preocupada que ele possa ter uma hemorragia cerebral. 325 00:14:32,696 --> 00:14:34,728 Ajude-me a colocá-lo na mesa. 326 00:14:36,446 --> 00:14:38,555 - Ele precisa de tratamento médico. - Precisamos levá-lo 327 00:14:38,579 --> 00:14:39,773 para o hospital. Ele precisa de uma tomografia. 328 00:14:39,797 --> 00:14:41,079 Há mais equipes SWAT 329 00:14:41,103 --> 00:14:42,423 a 24 minutos de distância, mas não há caminho seguro 330 00:14:42,447 --> 00:14:44,075 para tirar alguém até então. 331 00:14:44,100 --> 00:14:45,666 Onde está o guarda que estava com você? Onde Jason está? 332 00:14:45,691 --> 00:14:46,952 Onde Jason está? 333 00:14:46,977 --> 00:14:49,065 Dois dos prisioneiros o agarraram. 334 00:14:49,090 --> 00:14:51,082 Disseram que iam levá-lo para alguém chamado El Rey. 335 00:14:51,107 --> 00:14:52,194 Quem é El Rey? 336 00:14:52,506 --> 00:14:54,048 Benicio Ramírez. 337 00:14:54,072 --> 00:14:56,007 Líder da gangue L-2D. Isso não é bom. 338 00:14:56,031 --> 00:14:58,009 Não se preocupe. Ele é valioso como refém. 339 00:14:58,033 --> 00:15:00,216 Não. El Rey tem problemas com Jason. 340 00:15:00,644 --> 00:15:02,143 Ele o denunciou por uma infração. 341 00:15:02,167 --> 00:15:03,449 O diretor tirou seu tempo no quintal. 342 00:15:03,473 --> 00:15:05,040 Ele tem uma birra com Jason desde então. 343 00:15:06,084 --> 00:15:07,258 Gamble, 344 00:15:07,282 --> 00:15:09,368 Deacon, vocês dois ficam com os civis. 345 00:15:09,392 --> 00:15:10,761 Tranquem esses três criminosos no armário. 346 00:15:10,785 --> 00:15:13,249 Façam uma barricada aqui até que a SWAT apareça. 347 00:15:13,273 --> 00:15:15,374 Powell, Tan, vamos encontrar Jason. 348 00:15:15,398 --> 00:15:16,854 Eu vou com você. 349 00:15:16,878 --> 00:15:18,631 Isso não vai acontecer. Você está ferido. 350 00:15:18,655 --> 00:15:19,784 Não, estou bem. 351 00:15:19,808 --> 00:15:21,641 Sou ex-militar. Eu posso cuidar de mim mesmo. 352 00:15:21,665 --> 00:15:23,711 E é meu filho que está em perigo. 353 00:15:25,974 --> 00:15:27,236 Tudo bem. 354 00:15:29,804 --> 00:15:31,651 Tan, Powell, vocês tomam o terreno. 355 00:15:31,675 --> 00:15:33,166 Vamos para o nível superior. 356 00:15:36,114 --> 00:15:38,310 É melhor que seus rapazes encontrem aquele oficial. 357 00:15:38,334 --> 00:15:40,509 Como está com a identificação do homem bomba? 358 00:15:40,840 --> 00:15:42,793 O nome dele é Luis Diaz. 359 00:15:42,817 --> 00:15:44,906 Trabalhou como técnico de detonação para uma empresa de mineração. 360 00:15:45,395 --> 00:15:47,179 Pesquise Luis Diaz. 361 00:15:47,341 --> 00:15:48,906 Aparentemente ele está compartilhando seus planos de férias 362 00:15:48,931 --> 00:15:50,628 para Tailândia com quem quiser ouvir. 363 00:15:50,653 --> 00:15:52,958 Ele ainda tem seis anos restantes de sua sentença 364 00:15:52,983 --> 00:15:55,289 Ele está planejando com antecedência ou planejando uma fuga. 365 00:15:55,351 --> 00:15:57,677 Como ele acha que vai sair daqui? 366 00:15:57,701 --> 00:15:59,810 Talvez da mesma forma que os explosivos entraram. 367 00:15:59,834 --> 00:16:01,270 Bem, tem mais. 368 00:16:01,896 --> 00:16:04,332 Uma grande quantia de dinheiro caiu na conta bancária de Diaz na semana passada. 369 00:16:04,534 --> 00:16:06,251 Alguém da ala de alta segurança 370 00:16:06,275 --> 00:16:08,576 deve ter pago ao Diaz para iniciar o motim. 371 00:16:09,234 --> 00:16:12,109 Hondo, identificamos o preso que plantou a bomba. 372 00:16:12,133 --> 00:16:13,954 O nome dele é Luis Diaz. 373 00:16:13,978 --> 00:16:15,826 Ele deve estar planejando uma fuga, 374 00:16:15,850 --> 00:16:18,896 possivelmente com um preso da ala de segurança máxima. 375 00:16:19,526 --> 00:16:20,917 Entendido, comandante. 376 00:16:21,072 --> 00:16:23,510 Ele está vestindo azul. Deve ser fácil de detectar. 377 00:16:24,859 --> 00:16:26,532 O que você era... Exército ou Marinha? 378 00:16:26,556 --> 00:16:29,013 Para-resgate da Força Aérea. 379 00:16:29,037 --> 00:16:32,266 Depois que me aposentei, trabalhei com gangues, então mudei para isso. 380 00:16:33,171 --> 00:16:34,975 Jason veio comigo. 381 00:16:34,999 --> 00:16:38,892 Queria ganhar experiência antes de se inscrever para a LAPD. 382 00:16:38,916 --> 00:16:40,328 Ele está realizando seu desejo. 383 00:16:40,352 --> 00:16:43,418 - De jeito nenhum minha esposa concordaria. - Espere. 384 00:16:43,442 --> 00:16:44,966 Você ouviu isso? 385 00:16:45,923 --> 00:16:47,156 Polícia de Los Angeles! 386 00:16:47,181 --> 00:16:48,486 Mostre as mãos! 387 00:16:50,537 --> 00:16:52,626 O que você está fazendo? 388 00:16:53,844 --> 00:16:55,343 Você está se divertindo com um polvo? 389 00:16:55,367 --> 00:16:56,823 Olha aqui, aberração. 390 00:16:56,847 --> 00:16:58,521 Procuramos um guarda mantido como refém por El Rey. 391 00:16:58,545 --> 00:16:59,870 Você sabe onde ele pode estar? 392 00:16:59,894 --> 00:17:00,962 Não faço ideia. 393 00:17:00,987 --> 00:17:02,480 Você quer mais tempo de tela com seu amigo de oito tentáculos, 394 00:17:02,505 --> 00:17:03,699 diga onde posso encontrá-lo. 395 00:17:03,724 --> 00:17:05,639 Tente a capela. 396 00:17:09,730 --> 00:17:11,795 Ei! Não, não, isso não é justo! 397 00:17:11,819 --> 00:17:12,839 Cala a boca. 398 00:17:12,863 --> 00:17:14,909 - Isso se chama vida. - Não! 399 00:17:19,348 --> 00:17:21,761 Por que você nunca mais visitou seu pai? 400 00:17:21,785 --> 00:17:23,589 Eu só vim aqui para contar a ele 401 00:17:23,613 --> 00:17:24,677 que não queria nada com ele 402 00:17:24,701 --> 00:17:26,181 e que eu estava mudando meu nome. 403 00:17:27,905 --> 00:17:29,377 Quando eu era criança, as pessoas costumavam me dizer 404 00:17:29,401 --> 00:17:30,770 que eu era como meu pai. 405 00:17:30,794 --> 00:17:33,164 Eu adorava, mas... 406 00:17:33,188 --> 00:17:36,646 isso foi quando admirava meu pai. 407 00:17:36,670 --> 00:17:39,150 As pessoas costumavam dizer o mesmo sobre mim. 408 00:17:39,870 --> 00:17:42,350 Que eu era como ele. 409 00:17:42,458 --> 00:17:43,957 Deus, eu odiava. 410 00:17:43,981 --> 00:17:46,984 Acho que seu pai não era um assassino de policiais como o meu. 411 00:17:47,625 --> 00:17:48,676 Não. 412 00:17:48,856 --> 00:17:50,857 Mas ele não era o melhor.. 413 00:17:51,179 --> 00:17:53,010 Trabalhava muitas horas, não estava muito por perto. 414 00:17:53,034 --> 00:17:55,558 Quando ele estava em casa, ele e minha mãe brigavam. 415 00:17:56,385 --> 00:17:58,909 Ela o acusou de ser um pai inútil. 416 00:17:59,823 --> 00:18:01,714 Disse que era um marido terrível. 417 00:18:01,738 --> 00:18:03,150 Então, quando as pessoas disseram que eu era igual a ele... 418 00:18:03,174 --> 00:18:05,612 - Você não tomou isso como um elogio. - Não. 419 00:18:06,438 --> 00:18:08,831 Agora vejo que tudo o que eles queriam dizer era que eu parecia com ele. 420 00:18:09,363 --> 00:18:10,854 Espero que não seja isso que as pessoas estavam insinuando 421 00:18:10,878 --> 00:18:12,638 quando diziam isso sobre mim e meu pai. 422 00:18:14,242 --> 00:18:15,839 O que você acha que eles queriam dizer? 423 00:18:17,798 --> 00:18:19,290 Que eu era batalhadora. 424 00:18:20,061 --> 00:18:22,474 Meu pai nunca desistiu de nada nem de ninguém. 425 00:18:22,498 --> 00:18:24,631 Ele era extremamente leal. 426 00:18:25,980 --> 00:18:28,007 Ele era meu apoiador, me fez... 427 00:18:28,547 --> 00:18:30,177 acreditar que eu poderia fazer qualquer coisa. 428 00:18:30,201 --> 00:18:31,744 Ele estava tão orgulhoso de mim 429 00:18:31,768 --> 00:18:33,247 quando passei pela academia e me tornei policial. 430 00:18:33,763 --> 00:18:36,425 Ele concordou com você ser policial? 431 00:18:37,252 --> 00:18:39,383 Me deu um par de luvas táticas de presente. 432 00:18:39,852 --> 00:18:41,168 Isso foi legal da parte dele. 433 00:18:41,395 --> 00:18:43,408 Com placas de aço costuradas nos nós dos dedos. 434 00:18:43,432 --> 00:18:44,825 Isso é ilegal. 435 00:18:45,499 --> 00:18:47,040 Esse é meu pai. 436 00:18:50,221 --> 00:18:51,546 Ele está vestindo azul. 437 00:18:51,570 --> 00:18:53,268 - Tem que ser nosso homem bomba - Verifique ele. 438 00:18:58,795 --> 00:19:00,686 É o Diaz. Nós vamos te ajudar, 439 00:19:00,710 --> 00:19:03,080 mas diga quem te pagou para colocar aquelas bombas. 440 00:19:03,104 --> 00:19:04,211 O Profeta. 441 00:19:04,235 --> 00:19:05,648 O Profeta? 442 00:19:05,672 --> 00:19:08,041 Deveríamos escapar juntos, 443 00:19:08,065 --> 00:19:09,129 mas ele me esfaqueou. 444 00:19:09,153 --> 00:19:10,391 Não! 445 00:19:10,415 --> 00:19:11,678 Polícia de Los Angeles! 446 00:19:14,768 --> 00:19:16,310 Deus! Powell! 447 00:19:16,334 --> 00:19:18,835 Larguem suas armas! Soltem agora! 448 00:19:18,859 --> 00:19:20,512 Soltem! 449 00:19:24,952 --> 00:19:26,170 Powell! 450 00:19:29,652 --> 00:19:31,586 Me dê a arma! 451 00:19:54,633 --> 00:19:56,089 - Jason. - Não! 452 00:19:56,113 --> 00:19:58,246 São cinco contra dois. 453 00:20:00,509 --> 00:20:01,771 Jason! 454 00:20:13,565 --> 00:20:16,283 Eu peguei você. 455 00:20:16,307 --> 00:20:18,092 Fique aí. 456 00:20:21,922 --> 00:20:24,465 Te peguei. Te peguei. Eu peguei você, vamos. 457 00:20:24,489 --> 00:20:26,076 Você está bem? Te peguei. 458 00:20:29,320 --> 00:20:30,558 OK? 459 00:20:30,582 --> 00:20:32,280 Nem pense nisso. 460 00:20:35,065 --> 00:20:36,303 Ele está bem? 461 00:20:36,327 --> 00:20:37,807 Sim, ele está bem. 462 00:20:39,722 --> 00:20:41,091 Largue as armas! 463 00:20:41,115 --> 00:20:42,333 Você primeiro, sucio. 464 00:20:42,986 --> 00:20:45,965 Parece que estamos atrasados ​​para a festa. 465 00:20:45,989 --> 00:20:47,654 Você esqueceu onde está? 466 00:20:47,678 --> 00:20:49,819 Você está na minha casa agora. 467 00:21:00,221 --> 00:21:02,416 Tire as mãos de mim! 468 00:21:02,440 --> 00:21:04,810 Tire... Não! 469 00:21:04,834 --> 00:21:07,770 Não! Saia de cima de mim agora! 470 00:21:07,794 --> 00:21:10,381 A cadela me cortou! 471 00:21:10,405 --> 00:21:12,252 - Faça ela pagar. - Cale a boca! 472 00:21:12,276 --> 00:21:13,930 Saia de cima dela! 473 00:21:16,933 --> 00:21:20,110 - Deixe ela ir! - Afaste-se ou eu corto ela! 474 00:21:40,217 --> 00:21:41,436 Você está bem? 475 00:21:51,011 --> 00:21:53,772 24-David. O prisioneiro Diaz está morto. 476 00:21:53,796 --> 00:21:55,469 Entendido, Powell. 477 00:21:55,493 --> 00:21:58,168 Antes de morrer, ele nos contou que um preso chamado Profeta 478 00:21:58,192 --> 00:21:59,822 planejou as bombas e o motim, 479 00:21:59,846 --> 00:22:01,562 aparentemente tudo parte de seu plano de fuga. 480 00:22:01,586 --> 00:22:03,042 Deve ser um apelido. 481 00:22:03,066 --> 00:22:04,609 Vamos atrás da identificação. 482 00:22:04,633 --> 00:22:05,958 Entendido. 483 00:22:05,982 --> 00:22:08,115 Vamos continuar procurando o guarda desaparecido. 484 00:22:11,379 --> 00:22:12,684 Onde está o Diretor Bennett? 485 00:22:13,941 --> 00:22:16,046 Ele mencionou algo sobre falar com a imprensa. 486 00:22:17,211 --> 00:22:19,276 Então, em vez de trabalhar conosco para salvar o seu povo 487 00:22:19,300 --> 00:22:22,824 ele está trabalhando em como enviar mensagens para salvar sua própria pele. 488 00:22:23,025 --> 00:22:24,418 Entendi. 489 00:22:33,183 --> 00:22:34,923 O que você vai fazer agora, cara? 490 00:22:35,504 --> 00:22:37,250 Você matou meus homens. 491 00:22:37,274 --> 00:22:39,296 Acho que é justo que eu mate você em seguida. 492 00:22:39,320 --> 00:22:41,080 Esses dois sobreviverão se você conseguir ajuda a tempo. 493 00:22:41,104 --> 00:22:42,342 Você puxa o gatilho, você nunca vai 494 00:22:42,366 --> 00:22:44,344 ver o exterior de uma prisão novamente. 495 00:22:44,368 --> 00:22:47,478 Tenho pena de prisão perpétua sem possibilidade de liberdade condicional. 496 00:22:48,895 --> 00:22:50,176 Pelo menos eu teria uma memória 497 00:22:50,200 --> 00:22:51,743 dos seus cérebros respingando naquela parede 498 00:22:51,767 --> 00:22:53,310 para me fazer companhia pelos próximos 40 anos. 499 00:22:53,334 --> 00:22:55,921 Se você me matar, eles vão te mandar direto para Florence. 500 00:22:55,945 --> 00:22:57,705 Isso mesmo. A prisão de segurança máxima 501 00:22:57,729 --> 00:22:59,490 faz este lugar parece Margaritaville. 502 00:22:59,514 --> 00:23:01,709 Isso é 23 horas por dia, 7 dias por semana na solitária. 503 00:23:01,733 --> 00:23:03,189 Sem visitas familiares. 504 00:23:03,213 --> 00:23:05,017 Eu não tenho família! 505 00:23:05,041 --> 00:23:08,000 Eu tinha um primo e um policial atirou nele. 506 00:23:08,621 --> 00:23:10,568 Você também não terá mais tempo no quintal. 507 00:23:11,439 --> 00:23:14,026 Você estará se exercitando em um poço de concreto, 508 00:23:14,050 --> 00:23:15,877 vinte por dez, enquanto estiver algemado. 509 00:23:16,212 --> 00:23:17,618 Vamos, cara, pense. 510 00:23:17,998 --> 00:23:19,608 Me matar não te ajuda em nada. 511 00:23:20,578 --> 00:23:22,513 Eu tenho um plano melhor. 512 00:23:22,537 --> 00:23:24,217 Aproveite nós três, 513 00:23:24,241 --> 00:23:26,082 faça com que o diretor concorde com concessões 514 00:23:26,106 --> 00:23:29,640 em troca de nos deixar ir e encerre este motim. 515 00:23:30,937 --> 00:23:33,068 Porque aquele payaso sempre cumpriu uma promessa. 516 00:23:33,729 --> 00:23:35,940 Vou me certificar de que ele faça isso. 517 00:23:38,422 --> 00:23:39,573 Esquadrão 70 e 60 518 00:23:39,597 --> 00:23:41,532 estão a 15 minutos de distância. Esquadrão 20, 519 00:23:41,556 --> 00:23:43,229 como estão na busca do guarda desaparecido? 520 00:23:43,253 --> 00:23:45,952 22-David. Ainda procurando por ele. 521 00:23:48,345 --> 00:23:49,583 20-David, e você? 522 00:23:49,607 --> 00:23:50,933 Alguma sorte? 523 00:23:50,957 --> 00:23:52,586 É o meu comandante. 524 00:23:52,610 --> 00:23:55,483 Se eu não responder, minha equipe vai me procurar. 525 00:24:01,728 --> 00:24:03,468 Diga que está tudo bem. 526 00:24:03,493 --> 00:24:06,975 Se falar qualquer outra coisa, vou colocar uma bala neles e depois nos seus joelhos. 527 00:24:12,108 --> 00:24:13,370 20-David. 528 00:24:14,241 --> 00:24:15,958 Ainda procurando a capela, senhor. 529 00:24:15,982 --> 00:24:18,375 Entendido. Me mantenha informado. 530 00:24:28,951 --> 00:24:30,343 Seu pai ainda está por aí? 531 00:24:30,957 --> 00:24:33,041 Sim. Ele mora em Vermont. 532 00:24:33,504 --> 00:24:35,002 Nos conversamos sempre que podemos. 533 00:24:35,914 --> 00:24:37,959 Então você o perdoou por não estar por perto? 534 00:24:38,182 --> 00:24:39,443 Sim, demorou um pouco. 535 00:24:39,828 --> 00:24:42,396 Eu tinha muito ressentimento em relação a ele. 536 00:24:44,862 --> 00:24:46,908 Como você conseguiu fazer isso? 537 00:24:49,493 --> 00:24:52,603 Descobri que a razão pela qual ele trabalhava tantas horas 538 00:24:52,627 --> 00:24:56,370 e ficou longe foi por nós. 539 00:24:57,545 --> 00:24:59,720 Se ele não estivesse tanto em casa, 540 00:24:59,994 --> 00:25:01,561 não incomodaria minha mãe. 541 00:25:02,593 --> 00:25:04,768 É difícil, não é? 542 00:25:05,088 --> 00:25:07,526 Amar alguém de quem você também está com raiva. 543 00:25:08,947 --> 00:25:10,838 Eu acho que não tenho permissão para amá-lo. 544 00:25:10,862 --> 00:25:12,689 Não depois do que ele fez. 545 00:25:13,287 --> 00:25:14,668 Temos um problema. 546 00:25:14,692 --> 00:25:16,105 Você assume. 547 00:25:16,129 --> 00:25:17,106 Deixa comigo. 548 00:25:17,130 --> 00:25:18,411 Ele está tendo convulsões. 549 00:25:18,435 --> 00:25:19,760 O cérebro deve estar inchando devido à lesão cerebral. 550 00:25:19,784 --> 00:25:21,562 Não sei quanto tempo ainda tem. 551 00:25:21,586 --> 00:25:23,172 Há algo que você possa fazer por ele aqui? 552 00:25:23,196 --> 00:25:24,635 Não. Ele precisa de uma cirurgia. 553 00:25:24,659 --> 00:25:26,332 Temos que levá-lo a um hospital. 554 00:25:26,356 --> 00:25:28,299 30-David. Comandante, 555 00:25:28,323 --> 00:25:30,272 temos um civil em condição crítica. 556 00:25:30,555 --> 00:25:32,600 Ele precisa ser retirado daqui o mais rápido possível. 557 00:25:32,625 --> 00:25:34,714 Quanto tempo para as outras equipes chegarem? 558 00:25:35,617 --> 00:25:37,333 Ainda faltam 12 minutos. 559 00:25:37,357 --> 00:25:39,553 Terei uma ambulância de prontidão para transferir o paciente 560 00:25:39,577 --> 00:25:41,860 para o Hospital assim que chegarmos ao Código 4. 561 00:25:41,884 --> 00:25:43,644 Entendido. 562 00:25:43,668 --> 00:25:45,167 A ajuda está a caminho. 563 00:25:45,191 --> 00:25:47,497 Sua equipe já encontrou meu oficial? 564 00:25:47,905 --> 00:25:49,563 Não, eles ainda estão procurando por ele. 565 00:25:49,587 --> 00:25:52,566 Nossa. Minha esposa me garantiu que a SWAT conseguiria cuidar disso. 566 00:25:52,590 --> 00:25:54,742 Que vocês eram o melhor dos melhores. 567 00:25:54,766 --> 00:25:56,701 Agora eu tenho um motim que se transformou em um banho de sangue 568 00:25:56,725 --> 00:25:58,442 e dois policiais mortos. 569 00:25:58,466 --> 00:25:59,747 Não vamos esquecer, que foi você quem deixou 570 00:25:59,771 --> 00:26:01,270 os explosivos encontrarem um caminho para dentro. 571 00:26:01,294 --> 00:26:02,794 Toda prisão luta contra o contrabando. 572 00:26:02,818 --> 00:26:04,448 Normalmente são telefones celulares e drogas 573 00:26:04,472 --> 00:26:06,362 sendo contrabandeados, não bombas. 574 00:26:06,386 --> 00:26:08,887 Haverá um acerto de contas quando isso acabar. 575 00:26:08,911 --> 00:26:10,323 E acredite em mim, 576 00:26:10,347 --> 00:26:12,281 Não é a minha cabeça que vai ser decepada. 577 00:26:12,305 --> 00:26:14,066 Não estou pensando nisso. 578 00:26:14,090 --> 00:26:15,787 Ou no meu próprio pescoço. 579 00:26:16,527 --> 00:26:18,940 Estou focado na situação que temos diante de nós agora 580 00:26:18,964 --> 00:26:20,594 e em salvar vidas inocentes. 581 00:26:23,138 --> 00:26:24,400 O Times 582 00:26:25,449 --> 00:26:26,861 Diretor Bennett falando. 583 00:26:26,885 --> 00:26:28,195 Sim. 584 00:26:29,540 --> 00:26:32,519 Não, a LAPD SWAT está no comando da situação. 585 00:26:32,543 --> 00:26:35,609 O Comandante Hicks está comandando as coisas no terreno. 586 00:26:35,633 --> 00:26:37,069 Sou apenas um espectador. 587 00:26:38,330 --> 00:26:40,309 Eu poderia jurar que há 20 minutos ele estava me contando 588 00:26:40,333 --> 00:26:42,398 que estava encarregado da resposta ao motim. 589 00:26:42,422 --> 00:26:44,923 Acho que devo ter ouvido errado. 590 00:26:44,947 --> 00:26:46,794 Não acredito que ele está tentando jogar a SWAT debaixo do ônibus. 591 00:26:46,818 --> 00:26:48,579 Eu acredito. 592 00:26:48,603 --> 00:26:50,972 Eu o conheci há alguns meses em uma arrecadação de fundos 593 00:26:50,996 --> 00:26:52,713 para as famílias dos oficiais abatidos. 594 00:26:52,737 --> 00:26:55,194 Eu o vi roubar canetas na mesa de leilões silenciosas. 595 00:26:55,218 --> 00:26:56,500 para que ele pudesse impedir outras pessoas 596 00:26:56,524 --> 00:26:58,240 de dar lance nos itens que ele queria. 597 00:26:59,788 --> 00:27:01,156 Foi por isso que vim aqui quando recebemos a ligação. 598 00:27:01,180 --> 00:27:03,550 Um homem que trapaceia em um leilão de caridade 599 00:27:03,574 --> 00:27:05,509 não é alguém em quem confio para tomar as decisões certas. 600 00:27:05,533 --> 00:27:07,336 Acho que descobri quem é o Profeta. 601 00:27:07,360 --> 00:27:09,077 Minha mãe me mandou para a escola dominical. 602 00:27:09,101 --> 00:27:11,776 Não lembro de muita coisa. Mas eu me lembro 603 00:27:11,800 --> 00:27:13,604 que Moisés era um profeta. 604 00:27:13,628 --> 00:27:16,650 Encontrei esse cara, Moses Adams, no manifesto. 605 00:27:16,674 --> 00:27:19,087 Ele foi condenado por torturar e assassinar oito mulheres, 606 00:27:19,111 --> 00:27:22,047 suspeito de matar mais uma dúzia em um período de oito anos. 607 00:27:22,071 --> 00:27:23,527 Comando para a Equipe D. 608 00:27:23,551 --> 00:27:25,224 O prisioneiro por trás de todo o caso 609 00:27:25,248 --> 00:27:27,792 é um condenado à prisão perpétua chamado Moses Adams. 610 00:27:27,816 --> 00:27:29,489 Adams pagou Diaz para colocar a bomba 611 00:27:29,513 --> 00:27:31,665 e começar o motim na esperança de escapar. 612 00:27:31,689 --> 00:27:34,886 Esse cara é um serial killer. Não podemos deixar isso acontecer. 613 00:27:34,910 --> 00:27:36,677 Entendido. Vamos ficar de olho. 614 00:27:36,701 --> 00:27:38,566 Enviando para vocês a foto dele agora. 615 00:27:43,396 --> 00:27:45,660 Deac, temos companhia! 616 00:27:56,105 --> 00:27:57,865 Cuidado, cuidado! 617 00:27:57,889 --> 00:28:01,129 30-David. Um apoio na enfermaria seria muito útil. 618 00:28:01,153 --> 00:28:02,130 Estamos a caminho, Deac. 619 00:28:02,154 --> 00:28:04,504 Hondo, você está ouvindo? 620 00:28:05,288 --> 00:28:06,985 Hondo, responda. 621 00:28:08,030 --> 00:28:09,834 Hondo? 622 00:28:09,858 --> 00:28:11,685 Eu conheço esse nome. 623 00:28:12,179 --> 00:28:14,485 Você é o po-po que atirou no meu primo. 624 00:28:15,211 --> 00:28:17,102 Jesse Ramirez? 625 00:28:17,126 --> 00:28:19,147 Conhecido por seus amigos como Cuchillo? 626 00:28:19,171 --> 00:28:20,608 Você se lembra dele? 627 00:28:21,565 --> 00:28:22,784 Sim. 628 00:28:23,915 --> 00:28:25,569 Ele estava sendo julgado por assassinato. 629 00:28:26,526 --> 00:28:28,417 Fugiu da custódia e fez uma jovem como refém. 630 00:28:28,441 --> 00:28:30,245 E, pelo que me lembro, ele estava planejando estuprá-la. 631 00:28:30,269 --> 00:28:31,595 Sim, eu me lembro dele. 632 00:28:32,707 --> 00:28:33,988 Eu disse que ele era meu primo, não um santo. 633 00:28:34,012 --> 00:28:36,034 Hondo, onde você está? 634 00:28:36,058 --> 00:28:38,602 Hondo não pode atender o telefone agora. 635 00:28:38,626 --> 00:28:40,192 Quem é? 636 00:28:41,019 --> 00:28:43,038 Onde o Hondo está? 637 00:28:59,925 --> 00:29:01,231 Flashbang! Cobertura! 638 00:29:13,983 --> 00:29:14,960 Obrigado. 639 00:29:14,984 --> 00:29:16,527 30-David. 640 00:29:16,551 --> 00:29:19,573 Três prisioneiros abatidos. Estamos em Código 4 na enfermaria. 641 00:29:19,597 --> 00:29:20,710 Alguma atualização sobre Hondo? 642 00:29:20,734 --> 00:29:21,749 Negativo. 643 00:29:21,773 --> 00:29:23,664 Quem quer que estava com ele parou de responder. 644 00:29:23,688 --> 00:29:24,709 Eles fizeram alguma exigência? 645 00:29:24,733 --> 00:29:25,971 Nenhuma até agora. 646 00:29:25,995 --> 00:29:28,302 Isso não é bom. 647 00:29:29,303 --> 00:29:31,063 Eu atirei no seu primo a 300 metros de distância, 648 00:29:31,087 --> 00:29:32,880 bem entre os olhos. 649 00:29:33,568 --> 00:29:35,937 E eu queria não ter feito isso. 650 00:29:35,961 --> 00:29:38,027 Você acha que o remorso vai te salvar? 651 00:29:38,051 --> 00:29:39,289 Pareço um padre? 652 00:29:39,313 --> 00:29:41,097 Não me sinto mal por matá-lo. 653 00:29:41,924 --> 00:29:43,708 Me sinto mal por desperdiçar uma bala. 654 00:29:44,622 --> 00:29:46,580 Ele merecia sofrer pelo que fez. 655 00:29:46,894 --> 00:29:49,255 Cinco minutos sozinho, eu só precisava disso. 656 00:29:49,279 --> 00:29:50,996 E ele estaria implorando por aquela bala. 657 00:29:51,020 --> 00:29:53,650 Cinco minutos a sós com ele, ele teria feito de você sua vadia. 658 00:29:54,574 --> 00:29:56,662 Eu só preciso de dois. 659 00:29:56,842 --> 00:29:58,670 É mesmo? 660 00:30:00,699 --> 00:30:02,509 Eu entendi o que você está fazendo. 661 00:30:03,243 --> 00:30:04,836 El Rey, você disse que queria uma lembrança para saborear 662 00:30:04,860 --> 00:30:06,794 pelos seus próximos 40 anos de solitária, certo? 663 00:30:06,818 --> 00:30:10,517 Então, o que será mais satisfatório... puxar o gatilho 664 00:30:10,664 --> 00:30:12,666 ou sujar as mãos? 665 00:30:13,712 --> 00:30:16,108 Ou talvez você esteja com medo se ficarmos cara a cara 666 00:30:16,132 --> 00:30:17,786 Vou fazer de você minha vadia. 667 00:30:25,228 --> 00:30:26,510 Eu conheço Hondo. 668 00:30:26,534 --> 00:30:27,902 No momento, ele está fazendo tudo o que pode 669 00:30:27,926 --> 00:30:30,099 para ganhar tempo, então vamos atrás dele. 670 00:30:30,123 --> 00:30:31,950 O último local de onde ele reportou foi a capela. 671 00:30:31,974 --> 00:30:34,953 Encontre ele e os dois guardas e os traga de volta o mais rápido possível. 672 00:30:34,977 --> 00:30:36,215 Tan, você fica para trás 673 00:30:36,239 --> 00:30:37,390 até que a outra equipe da SWAT chegue. 674 00:30:37,414 --> 00:30:39,566 - Deve ser a qualquer minuto. - Sim. 675 00:30:39,590 --> 00:30:41,394 Quando eles chegarem aqui, leve o médico e a enfermeira para um local seguro. 676 00:30:41,418 --> 00:30:44,421 Sim, pode deixar. Vai, encontre Hondo. 677 00:30:47,250 --> 00:30:48,749 Comigo. 678 00:30:48,773 --> 00:30:51,056 O que? Chame-os de volta. 679 00:30:51,080 --> 00:30:53,428 A última coisa que precisamos é de mais três reféns. 680 00:30:53,452 --> 00:30:56,061 - Não, não vou chamar. - Eu sou o responsável por esta operação, 681 00:30:56,085 --> 00:30:57,786 - não você. - Bem, isso é engraçado. 682 00:30:57,810 --> 00:30:59,151 Porque eu poderia jurar que ouvi você 683 00:30:59,175 --> 00:31:00,761 contando ao L.A. Times que eu estava no comando. 684 00:31:00,785 --> 00:31:02,660 Ele precisa se decidir. 685 00:31:02,684 --> 00:31:03,934 Tudo bem. 686 00:31:03,958 --> 00:31:05,810 Então quero que fique registrado que esta decisão foi sua. 687 00:31:05,834 --> 00:31:07,894 - Eu não tive nada a ver com isso. - Claro. 688 00:31:07,918 --> 00:31:09,988 E vamos deixar isso registrado também, enquanto estamos nisso. 689 00:31:10,012 --> 00:31:11,859 Você é um idiota incompetente 690 00:31:11,883 --> 00:31:14,166 que não tem capacidade em administrar esta ou qualquer prisão. 691 00:31:14,190 --> 00:31:15,733 Eu não confiaria em você para administrar 692 00:31:15,757 --> 00:31:17,561 - encher uma banheira - Você está me chamando de incompetente? 693 00:31:17,585 --> 00:31:19,475 Quando minha esposa souber como você lidou com as coisas hoje... 694 00:31:19,499 --> 00:31:21,217 A SWAT cuidou do que você não conseguiu. 695 00:31:21,241 --> 00:31:23,088 E agora você quer transferir a culpa 696 00:31:23,112 --> 00:31:24,785 pelos seus erros na SWAT? 697 00:31:24,809 --> 00:31:26,178 Eu não vou deixar você fazer isso. 698 00:31:26,202 --> 00:31:27,484 Lutarei com você com unhas e dentes se você tentar. 699 00:31:27,508 --> 00:31:29,660 Você não terá chance. Você já era. 700 00:31:29,684 --> 00:31:30,922 Eu posso garantir. 701 00:31:30,946 --> 00:31:33,577 Você acha que eu dou a mínima para minha carreira? 702 00:31:33,601 --> 00:31:35,753 A única coisa que me importa agora 703 00:31:35,777 --> 00:31:37,299 é levar minha equipe para casa em segurança. 704 00:31:37,671 --> 00:31:40,173 E seus dois oficiais também. 705 00:31:43,232 --> 00:31:45,320 Essa é apenas uma das muitas maneiras que tenho orgulho de dizer 706 00:31:45,721 --> 00:31:48,696 você e eu... somos diferentes. 707 00:31:56,058 --> 00:31:57,122 Cinco prisioneiros no fundo. 708 00:31:57,146 --> 00:31:59,148 Se afastando. 709 00:32:20,169 --> 00:32:22,171 Acabe com ele! 710 00:32:33,426 --> 00:32:35,558 Espero que você não queira um caixão aberto. 711 00:32:42,452 --> 00:32:44,802 Acabe com ele, El Rey. 712 00:32:49,154 --> 00:32:50,373 Polícia de Los Angeles! 713 00:32:52,375 --> 00:32:54,179 - Parado! - No chão! Agora! 714 00:32:54,203 --> 00:32:55,833 Pode algemar. Eu peguei ele. 715 00:32:55,857 --> 00:32:56,964 Eu peguei ele, eu peguei ele. 716 00:33:01,384 --> 00:33:03,473 Levante. De joelhos. 717 00:33:05,475 --> 00:33:07,105 Tire uma foto mental. 718 00:33:07,129 --> 00:33:09,863 Você vai passar o próximo 40 anos pensando nesse rosto. 719 00:33:13,661 --> 00:33:15,053 Agente, você está bem? 720 00:33:15,284 --> 00:33:16,445 Estou bem. 721 00:33:16,470 --> 00:33:17,989 Comandante, Hondo está seguro. 722 00:33:18,014 --> 00:33:20,662 E avise ao diretor que resgatamos seus dois comandantes. 723 00:33:20,686 --> 00:33:22,734 Entendido, vou avisá-lo. 724 00:33:23,160 --> 00:33:24,900 Seus guardas foram resgatados. 725 00:33:24,925 --> 00:33:27,057 A revolta está sob controle. 726 00:33:27,241 --> 00:33:29,436 Mas ainda temos um serial killer para encontrar. 727 00:33:29,460 --> 00:33:32,135 Adams evitou a captura por oito anos. 728 00:33:32,159 --> 00:33:33,463 Não podemos deixá-lo escapar. 729 00:33:33,487 --> 00:33:35,956 Se ele fugir, não sabemos se vamos conseguir pegá-lo de novo. 730 00:33:35,981 --> 00:33:38,026 Enviei a foto dele para vocês mais cedo. 731 00:33:41,727 --> 00:33:43,120 Espere um segundo. 732 00:33:44,519 --> 00:33:46,838 É o médico. E a enfermeira... 733 00:33:46,862 --> 00:33:48,194 Ela está envolvida nisso. 734 00:33:48,218 --> 00:33:49,516 Você tem que avisar Tan agora. 735 00:33:49,540 --> 00:33:50,664 Tan, 736 00:33:50,688 --> 00:33:52,411 Moses Adams é o médico ferido 737 00:33:52,435 --> 00:33:53,987 e a enfermeira também está envolvida nisso. 738 00:33:54,011 --> 00:33:55,201 Você tem que pará-los. 739 00:33:55,225 --> 00:33:57,894 É tarde demais. A equipe médica já os levou. 740 00:34:21,809 --> 00:34:23,592 Nós conseguimos. 741 00:34:23,617 --> 00:34:25,444 Está com os passaportes? O dinheiro? 742 00:34:25,469 --> 00:34:26,600 Está tudo pronto. 743 00:34:26,625 --> 00:34:29,128 O carro está pronto, com gasolina. Deve nos levar para o outro lado da fronteira. 744 00:34:29,153 --> 00:34:30,240 Eu fui boa? 745 00:34:30,265 --> 00:34:31,887 Você foi ótima. 746 00:34:31,912 --> 00:34:34,139 Odeio interromper este momento romântico, 747 00:34:34,164 --> 00:34:35,644 mas... 748 00:34:41,451 --> 00:34:42,538 Não se mova. 749 00:34:42,563 --> 00:34:43,911 Único lugar para onde você vai 750 00:34:43,936 --> 00:34:45,981 é para dentro de uma cela de seis por oito. 751 00:34:46,006 --> 00:34:47,444 Tire-o daqui, Gamble. 752 00:34:47,810 --> 00:34:48,940 Mãos. 753 00:34:49,268 --> 00:34:50,791 Saia de cima de mim, seu porco! 754 00:34:50,898 --> 00:34:53,508 Acabei de te salvar de uma cova rasa 755 00:34:53,533 --> 00:34:56,144 no deserto de Sonora, mas tudo bem. 756 00:35:02,333 --> 00:35:03,812 Eu sei que algumas pessoas gostam de bad boys, 757 00:35:03,837 --> 00:35:05,272 mas ela estava levando isso ao extremo. 758 00:35:05,297 --> 00:35:06,950 Ela pensou que eles iriam passar a lua de mel em Cabo 759 00:35:06,975 --> 00:35:08,193 e viver felizes para sempre. 760 00:35:08,218 --> 00:35:10,001 Deus abençoe seu coração. 761 00:35:10,026 --> 00:35:11,599 O Esquadrão 60 encontrou nosso verdadeiro médico. 762 00:35:11,624 --> 00:35:13,862 Parece que Adams o matou, trocou de roupa com ele, 763 00:35:13,887 --> 00:35:15,366 fez com que ele parecesse um prisioneiro que teve uma overdose. 764 00:35:15,518 --> 00:35:17,214 Eu acho que os dois esperavam que 765 00:35:17,239 --> 00:35:19,066 no caos do motim, os guardas não parassem para verificar. 766 00:35:19,130 --> 00:35:20,957 E com isso, vou me certificar 767 00:35:20,982 --> 00:35:22,984 que o diretor fez uma chamada completa. 768 00:35:26,585 --> 00:35:28,673 Esquadrão 60, sempre atrasado para a festa. 769 00:35:35,612 --> 00:35:36,831 Miko. 770 00:35:38,985 --> 00:35:40,377 Como estão as mãos? 771 00:35:40,815 --> 00:35:42,467 Vão ficar boas em alguns dias. 772 00:35:42,492 --> 00:35:43,797 E você? Ouvi dizer que você bateu 773 00:35:43,822 --> 00:35:44,909 tanto quanto apanhou. 774 00:35:45,081 --> 00:35:46,429 Sim, se for esse o caso, 775 00:35:46,454 --> 00:35:48,152 Quase sinto pena do outro cara. 776 00:35:49,258 --> 00:35:50,650 Ei, me desculpe por não ter ouvido você. 777 00:35:51,298 --> 00:35:53,093 Eu não deveria ter corrido daquela forma. 778 00:35:53,118 --> 00:35:54,902 Não. 779 00:35:55,110 --> 00:35:57,328 Eu não deveria ter ficado com raiva. 780 00:35:57,353 --> 00:35:58,527 Eu só estava preocupado, garoto. 781 00:35:58,591 --> 00:36:00,288 Olha, eu vi muitos ótimos oficiais 782 00:36:00,313 --> 00:36:02,096 serem dispensados para sempre por causa de uma 783 00:36:02,121 --> 00:36:04,383 ação heroica assim como essa. 784 00:36:04,441 --> 00:36:06,877 Sim, às vezes tenho dificuldade em manter a mente no lugar. 785 00:36:07,139 --> 00:36:08,358 Estou trabalhando nisso. 786 00:36:08,802 --> 00:36:10,715 Olha, eu sempre quero ser o primeiro a entrar, 787 00:36:10,823 --> 00:36:12,955 liderando pela frente, como você faz. 788 00:36:12,980 --> 00:36:14,546 Quando eu tinha a sua idade, 789 00:36:14,571 --> 00:36:17,051 Eu costumava ser, ocasionalmente, um pouco imprudente também. 790 00:36:17,076 --> 00:36:19,164 Mas o tempo e a experiência me ensinaram uma lição valiosa. 791 00:36:19,413 --> 00:36:21,608 Nunca tenha pressa de morrer. 792 00:36:21,632 --> 00:36:23,436 Foi a sabedoria que eu recebi 793 00:36:23,460 --> 00:36:25,166 do meu mentor naquela época. 794 00:36:25,408 --> 00:36:27,210 E eu passei isso para Street, 795 00:36:28,092 --> 00:36:30,007 e agora estou passando para você. 796 00:36:38,237 --> 00:36:39,846 Bom trabalho hoje, Gamble. 797 00:36:40,307 --> 00:36:42,087 Quase deixei um serial killer escapar, 798 00:36:42,111 --> 00:36:45,070 mas, sim, vitória do Esquadrão 20. 799 00:36:45,897 --> 00:36:47,701 Eu estava pensando sobre o que você disse anteriormente sobre 800 00:36:47,725 --> 00:36:49,988 não querer que as pessoas pensem que você é parecida com seu pai. 801 00:36:51,642 --> 00:36:52,923 E se você for como ele? 802 00:36:54,253 --> 00:36:55,994 Não, não, não. Olha só 803 00:36:56,777 --> 00:36:59,060 E se você herdou todas as suas boas qualidades 804 00:36:59,084 --> 00:37:00,520 e nada de ruim? 805 00:37:01,096 --> 00:37:03,387 Parece que ele era um cara que tinha carisma de sobra 806 00:37:03,411 --> 00:37:05,624 e alguém que lutou por aquilo em que acreditava. 807 00:37:08,805 --> 00:37:10,196 Sim. 808 00:37:11,077 --> 00:37:12,862 Ele lutou. 809 00:37:13,189 --> 00:37:15,842 Então, ser como ele 810 00:37:15,867 --> 00:37:17,594 não é necessariamente uma coisa ruim? 811 00:37:27,504 --> 00:37:28,611 Como você está? 812 00:37:28,635 --> 00:37:30,483 Volto ao trabalho amanhã. 813 00:37:30,507 --> 00:37:32,441 Mamãe não vai deixar você sair daquela casa. 814 00:37:33,727 --> 00:37:35,618 E você, jovem? 815 00:37:35,642 --> 00:37:37,209 Hoje não te desanimou? 816 00:37:37,849 --> 00:37:39,502 Sem chance. 817 00:37:39,690 --> 00:37:40,971 Na verdade, depois de ver 818 00:37:40,995 --> 00:37:43,235 A SWAT lida com as coisas do jeito que você fez, 819 00:37:43,259 --> 00:37:45,870 me deixa ainda mais determinado a me inscrever no LAPD. 820 00:37:46,697 --> 00:37:49,284 Mas acho que tenho muito que aprender primeiro. 821 00:37:49,308 --> 00:37:50,372 Bem, não há melhor campo de treinamento 822 00:37:50,396 --> 00:37:52,331 do que ser um agente penitenciário. 823 00:37:52,355 --> 00:37:53,810 Quando você se inscrever na academia, 824 00:37:53,834 --> 00:37:54,942 você me avisa, certo? 825 00:37:54,966 --> 00:37:56,800 Vou te recomendar. 826 00:37:58,382 --> 00:37:59,512 Agradeço isso, senhor. 827 00:38:00,136 --> 00:38:02,471 Seu pai foi um chefe hoje. 828 00:38:02,495 --> 00:38:04,106 Tenha orgulho. 829 00:38:05,875 --> 00:38:07,703 Eu tenho. 830 00:38:09,051 --> 00:38:10,922 Eu entendo porque você está com raiva de mim. 831 00:38:12,576 --> 00:38:14,098 Eu te decepcionei. Desculpe. 832 00:38:14,246 --> 00:38:15,681 O que? 833 00:38:15,902 --> 00:38:19,053 É minha culpa você ter ficado trancada naquela sala com aqueles prisioneiros. 834 00:38:19,077 --> 00:38:20,881 Eu deveria ter te protegido e falhei com você. 835 00:38:20,905 --> 00:38:22,602 Você acha que estou brava com você por causa disso? 836 00:38:23,429 --> 00:38:26,121 Estou envergonhada porque você teve que ir me socorrer. 837 00:38:26,824 --> 00:38:28,541 Por que você ficaria envergonhada com isso? 838 00:38:28,565 --> 00:38:30,804 Cinco minutos antes eu estava te contando 839 00:38:30,828 --> 00:38:32,936 que não precisava que você viesse me salvar de um bando de idiotas, 840 00:38:32,960 --> 00:38:36,288 e então eu precisei que você me salvasse de um bando de idiotas. 841 00:38:36,312 --> 00:38:37,463 Powell, vamos. 842 00:38:37,487 --> 00:38:39,160 Você não pode pensar que isso tem alguma coisa a ver 843 00:38:39,184 --> 00:38:40,727 - sendo você uma mulher. - Não quero que as pessoas pensem 844 00:38:40,751 --> 00:38:43,295 Eu não posso me cuidar, sabe? 845 00:38:43,319 --> 00:38:46,254 Isso... me abalou. Me fez questionar... 846 00:38:46,278 --> 00:38:48,909 Não. Nenhum de nós conseguiria lidar com aquela situação sozinho. 847 00:38:48,933 --> 00:38:51,868 Você precisa saber disso. Nem eu, nem Hondo, nem Deacon. 848 00:38:51,892 --> 00:38:53,261 É por isso que rolamos em pares, 849 00:38:53,285 --> 00:38:54,816 para que possamos proteger um ao outro. 850 00:38:55,775 --> 00:38:58,223 Você derrubou dois deles, Powell. 851 00:38:58,247 --> 00:39:00,572 Fiquei chateado por você ter deixado apenas um para mim. 852 00:39:06,429 --> 00:39:07,430 Obrigado. 853 00:39:09,127 --> 00:39:10,365 Muito obrigado. 854 00:39:10,389 --> 00:39:12,042 - Obrigado pelo seu tempo. - Claro, claro. 855 00:39:12,336 --> 00:39:14,773 - Obrigado pelo tempo. - Obrigado, Diretor. 856 00:39:18,339 --> 00:39:20,833 Você ofereceu comprimidos para enjoo? 857 00:39:21,505 --> 00:39:22,588 Desculpa? 858 00:39:22,633 --> 00:39:24,846 Dessa volta toda que você acabou de entregar a eles. 859 00:39:31,715 --> 00:39:34,892 E eu pensei que ele ficaria grato. 860 00:39:35,528 --> 00:39:37,007 Conseguimos reprimir um motim 861 00:39:37,032 --> 00:39:38,902 e impedir um serial killer de escapar de sua prisão. 862 00:39:38,927 --> 00:39:40,841 Não é o vencedor quem escreve a história. 863 00:39:40,866 --> 00:39:43,826 É aquele que tem o jornalista na discagem rápida. 864 00:39:45,207 --> 00:39:47,714 Alfaro mencionou que você colocou seu pescoço em risco por nós hoje. 865 00:39:47,738 --> 00:39:49,230 Eu fiz o que qualquer pessoa na minha posição deveria fazer... 866 00:39:49,254 --> 00:39:50,734 cuidei da minha equipe. 867 00:39:51,648 --> 00:39:52,973 Isso vai se virar contra você? 868 00:39:52,997 --> 00:39:55,105 Depende. 869 00:39:55,129 --> 00:39:57,499 Talvez ele ladre mais do que morda. 870 00:40:02,702 --> 00:40:03,635 Bem? 871 00:40:04,511 --> 00:40:06,247 - Bom trabalho. Bom trabalho. - Bom trabalho, pessoal. 872 00:40:09,490 --> 00:40:12,490 Gente q episódio INTENSO! Eu tô até tonta :S 873 00:40:12,503 --> 00:40:15,370 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio 874 00:40:15,403 --> 00:40:17,937 Vocês já sabem onde me achar Bjo procês 65971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.