Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,148
Anteriormente em SWAT...
2
00:00:02,172 --> 00:00:03,196
Como a Gamble está se saindo?
3
00:00:03,220 --> 00:00:05,068
Ela é boa. Rápida. Ela parece afiada.
4
00:00:05,092 --> 00:00:07,568
Comandante, você vai
culpá-la pelo que o pai dela fez?
5
00:00:07,592 --> 00:00:10,449
Eu não a culpo, Hondo,
mas ela traz muita bagagem.
6
00:00:10,473 --> 00:00:12,524
O pai dela matou um dos nossos.
7
00:00:12,549 --> 00:00:14,918
Nunca esquecemos
e nunca perdoamos.
8
00:00:14,942 --> 00:00:16,735
Você mexe com Gamble,
você mexe com o Esquadrão 20.
9
00:00:16,759 --> 00:00:18,227
Isso significa que
você mexe comigo.
10
00:00:18,251 --> 00:00:20,402
Dois xerifes mortos,
vários feridos.
11
00:00:20,426 --> 00:00:22,535
O mais perigoso é Jesse Ramirez,
12
00:00:22,559 --> 00:00:23,753
também conhecido como Cuchillo.
13
00:00:23,777 --> 00:00:25,668
Cuchillo está prestes a ser condenado
à prisão perpétua por homicídio.
14
00:00:25,692 --> 00:00:28,845
agressão sexual a meninas
menores de idade, e extorsão.
15
00:00:28,869 --> 00:00:30,325
Quando quiser, Hondo.
16
00:00:30,349 --> 00:00:32,220
Estou aqui!
17
00:00:37,008 --> 00:00:39,595
Ok, pessoal, hoje temos
18
00:00:39,619 --> 00:00:41,684
ovos Benedict com
19
00:00:41,708 --> 00:00:44,121
Bacon canadense e
20
00:00:44,145 --> 00:00:45,514
molho holandês.
21
00:00:45,538 --> 00:00:46,907
Isso não é holandês.
22
00:00:46,931 --> 00:00:49,033
- É creme de aveia.
- Foi uma piada.
23
00:00:49,057 --> 00:00:51,041
Tentando dar às pessoas um
pouco de alegria para começar o dia,
24
00:00:51,065 --> 00:00:52,826
- Entende o que quero dizer?
- Quero meus ovos Benedict.
25
00:00:52,850 --> 00:00:55,219
Você acha que aqui é o IHOP, mano?
26
00:00:55,243 --> 00:00:57,613
Não vou me mexer até
pegar meus ovos Benedict.
27
00:00:57,637 --> 00:00:59,247
Anda logo.
28
00:01:03,295 --> 00:01:06,864
Código vermelho!
Oficial abatido na cantina!
29
00:01:24,925 --> 00:01:26,816
Ei, calma, cara, calma.
Você quer molho holandês,
30
00:01:26,840 --> 00:01:28,340
Vou fazer molho holandês
para você, sem problemas.
31
00:01:28,364 --> 00:01:30,254
Código vermelho!
Precisamos de reforços!
32
00:01:30,278 --> 00:01:32,822
Ei! Todos vocês, para trás!
33
00:01:32,846 --> 00:01:35,042
Ei, ei, mexam-se!
34
00:01:35,066 --> 00:01:36,154
Para trás!
35
00:01:37,068 --> 00:01:40,177
Lockdown.
Estamos em lockdown.
36
00:01:40,201 --> 00:01:42,354
Toda a instalação está em lockdown.
37
00:01:46,730 --> 00:01:48,185
David Bennett. Eu sou o diretor.
38
00:01:48,209 --> 00:01:49,883
Sua equipe chegou há
cerca de cinco minutos.
39
00:01:49,907 --> 00:01:51,841
Bem, eles tiveram o
benefício de dirigir um tanque.
40
00:01:51,865 --> 00:01:53,669
As pessoas na 405 tendem
a sair do seu caminho.
41
00:01:53,693 --> 00:01:55,671
Comandante Bob Hicks.
Já nos conhecemos.
42
00:01:55,695 --> 00:01:57,543
No jantar de arrecadação
de fundos Eagle and Shield
43
00:01:57,567 --> 00:01:59,501
alguns meses atrás. Você
estava lá com sua esposa.
44
00:01:59,525 --> 00:02:02,025
Certo. Nós dois fizemos um
lance naquele dia de spa em Ojai.
45
00:02:02,049 --> 00:02:03,766
- Espero que você não esteja chateado por eu ter ganhado.
- De jeito nenhum.
46
00:02:03,790 --> 00:02:05,333
Nunca fui fã de massagem,
47
00:02:05,357 --> 00:02:07,030
e nenhum tratamento facial
vai consertar esse rosto.
48
00:02:07,054 --> 00:02:09,206
Eu só estava tentando fazer com
que os lances começassem bem.
49
00:02:09,230 --> 00:02:10,686
Qual é a situação lá dentro?
50
00:02:10,710 --> 00:02:12,688
Um prisioneiro
conseguiu levar um guarda
51
00:02:12,712 --> 00:02:14,951
e outro prisioneiro refém na
unidade de baixa segurança.
52
00:02:14,975 --> 00:02:16,692
Colocamos os outros
prisioneiros de volta em suas celas
53
00:02:16,716 --> 00:02:18,172
e toda a instalação
está em lockdown.
54
00:02:18,196 --> 00:02:19,478
O prisioneiro fez
alguma exigência?
55
00:02:19,502 --> 00:02:21,610
Sim, ele quer ovos Benedict,
56
00:02:21,634 --> 00:02:23,917
um bife de costela e um
bolo da Floresta Negra
57
00:02:23,941 --> 00:02:25,745
todos servidos
por Angelina Jolie.
58
00:02:25,769 --> 00:02:27,964
Se ele não conseguir nos
próximos cinco minutos,
59
00:02:27,988 --> 00:02:29,237
ele diz que vai matar o guarda.
60
00:02:29,261 --> 00:02:30,889
Presumo que você
tentou negociar.
61
00:02:30,913 --> 00:02:32,891
Ofereci a ele um
cheeseburger servido por mim.
62
00:02:32,915 --> 00:02:35,407
- Ele não respondeu.
- Onde está a equipe CERT da prisão?
63
00:02:35,431 --> 00:02:37,713
Não temos uma.
Estamos com falta de pessoal.
64
00:02:37,737 --> 00:02:39,846
Não por falta de tentar, mas
65
00:02:39,870 --> 00:02:41,413
é difícil encontrar
pessoas boas.
66
00:02:41,437 --> 00:02:42,762
Esse é um trabalho
difícil de preencher.
67
00:02:42,786 --> 00:02:44,416
Olha, tivemos o mesmo
desafio com o LAPD.
68
00:02:44,440 --> 00:02:46,722
Mas não se preocupe, a SWAT terá
tudo sob controle em pouco tempo.
69
00:02:54,362 --> 00:02:56,340
Vejo que não redecoraram o lugar.
70
00:02:56,364 --> 00:02:57,864
Você já esteve aqui antes?
71
00:02:57,888 --> 00:03:00,736
Uma vez. Primeira e última
vez que visitei meu pai na prisão.
72
00:03:00,760 --> 00:03:01,979
Ele estava aqui...
73
00:03:02,829 --> 00:03:05,049
...antes de transferi-lo
para Lancaster.
74
00:03:14,774 --> 00:03:16,360
Quem convidou as strippers?
75
00:03:16,384 --> 00:03:17,492
Ei, bochechinhas,
76
00:03:17,516 --> 00:03:18,841
bela bunda!
77
00:03:18,865 --> 00:03:20,408
Coleta de lixo.
78
00:03:20,432 --> 00:03:22,236
Tenho algumas tralhas aqui.
Você quer vir pegar?
79
00:03:22,260 --> 00:03:24,151
Ei, e se eu entrasse aí e
recolhesse as tralhas?
80
00:03:25,481 --> 00:03:27,208
- Se eu posso ignorá-los, você também pode.
- Vamos.
81
00:03:27,232 --> 00:03:30,181
Sua mãe pegou
você pelos cajones.
82
00:03:31,574 --> 00:03:33,682
Esse é o problema
com o holandês,
83
00:03:33,706 --> 00:03:35,728
Você precisa investir tempo, sabe?
84
00:03:35,752 --> 00:03:37,928
Se certificar de dissolver
todos os caroços.
85
00:03:41,671 --> 00:03:42,952
Eu só estava
defendendo você lá atrás.
86
00:03:42,976 --> 00:03:44,891
Obrigado, mas não
preciso que você faça isso.
87
00:03:47,067 --> 00:03:49,132
Em dois minutos
ele vai descobrir
88
00:03:49,156 --> 00:03:51,831
que Angelina Jolie não vai
aparecer com a costela,
89
00:03:51,855 --> 00:03:53,528
então vamos fazer isso rápido.
90
00:03:53,552 --> 00:03:55,051
Entendido, senhor.
91
00:03:55,075 --> 00:03:56,792
E, Hondo, apenas um lembrete,
92
00:03:56,816 --> 00:03:58,402
a esposa do diretor é...
93
00:03:58,426 --> 00:03:59,926
Vice-Chefe Bennett, eu sei.
94
00:03:59,950 --> 00:04:02,711
Me perguntei por que Hicks lutou
contra o trânsito da rodovia para estar aqui.
95
00:04:02,735 --> 00:04:04,800
A esposa de Warden supervisiona
todas as operações da SWAT.
96
00:04:04,824 --> 00:04:06,454
Incluindo a nomeação
do comandante.
97
00:04:06,478 --> 00:04:07,760
Tudo bem, aqui vamos nós.
98
00:04:07,784 --> 00:04:09,501
Vamos mostrar a eles
como a SWAT faz as coisas.
99
00:04:09,525 --> 00:04:10,898
- Deacon, flashbang pronto?
- Pronto.
100
00:04:10,922 --> 00:04:13,236
Tan. Chute.
101
00:04:18,403 --> 00:04:19,883
Polícia de Los Angeles!
102
00:04:21,580 --> 00:04:22,768
Vire-se, grandalhão.
103
00:04:22,792 --> 00:04:23,895
Mãos atrás das costas.
104
00:04:23,919 --> 00:04:24,895
Tan, algeme-o.
105
00:04:24,919 --> 00:04:27,193
Não atire. Eu sou um refém.
106
00:04:27,746 --> 00:04:29,269
O que é isso?
107
00:04:29,294 --> 00:04:31,808
Você sabe fazer molho holandês?
Porque eu não sei.
108
00:04:32,635 --> 00:04:33,873
Você está bem?
109
00:04:33,897 --> 00:04:35,570
Levanta.
110
00:04:35,594 --> 00:04:37,529
Gamble, vá com o prisioneiro.
111
00:04:37,553 --> 00:04:39,661
- Leve esse cara de volta para a cela.
- entendido.
112
00:04:39,685 --> 00:04:41,271
Todo mundo bem?
113
00:04:41,295 --> 00:04:42,446
- Sim.
- Sim.
114
00:04:42,470 --> 00:04:44,405
20-David.
Reféns seguros.
115
00:04:44,429 --> 00:04:45,774
Dois presos sob custódia.
116
00:04:45,799 --> 00:04:48,106
Agora estamos em Código...
117
00:04:50,043 --> 00:04:52,500
Hondo, o que foi isso?
118
00:04:52,524 --> 00:04:55,111
Não sei.
Um tipo de explosão.
119
00:04:55,135 --> 00:04:57,766
- Não sei o que causou isso.
- Socorro
120
00:04:57,790 --> 00:04:59,594
Alguém tire isso de mim!
121
00:04:59,618 --> 00:05:02,141
Alfaro, espere, espere.
Sinto cheiro de gás.
122
00:05:02,369 --> 00:05:04,730
- Deve ter rompido o cano.
- Socorro!
123
00:05:04,754 --> 00:05:07,583
Temos que encontrar a
válvula de gás e desligá-la.
124
00:05:08,845 --> 00:05:11,238
- Ah! Ah! Socorro!
- Não faça isso, Miko!
125
00:05:12,283 --> 00:05:13,695
Socorro!
126
00:05:13,719 --> 00:05:15,871
Encontrei!
Está desligado!
127
00:05:19,333 --> 00:05:20,789
Hondo, fale comigo.
128
00:05:20,813 --> 00:05:22,704
O que está acontecendo aí?
129
00:05:22,728 --> 00:05:24,271
Senhor, uma linha de
gás rompida pegou fogo.
130
00:05:24,295 --> 00:05:25,949
Tudo está sob controle agora.
131
00:05:26,732 --> 00:05:28,057
Vamos.
132
00:05:28,081 --> 00:05:31,607
Powell, leve-o para fora.
Leve-o para um local seguro.
133
00:05:35,611 --> 00:05:37,589
- Ei. Você está ferido?
- Não, estou bem.
134
00:05:37,613 --> 00:05:39,112
- Deixe-me ver suas mãos.
- Estou bem.
135
00:05:39,136 --> 00:05:40,616
Me deixe ver suas mãos.
136
00:05:41,529 --> 00:05:42,942
Eu avisei para você
não correr.
137
00:05:42,966 --> 00:05:44,465
- Olha, alguém precisava...
- Ok, ei.
138
00:05:44,489 --> 00:05:46,554
Saia daqui.
Vá dar um jeito nisso.
139
00:05:46,578 --> 00:05:47,903
- Seu dia acabou.
- Sargento.
140
00:05:47,927 --> 00:05:48,904
O que eu disse?
141
00:05:48,928 --> 00:05:51,061
Seu dia acabou.
Vai.
142
00:05:57,826 --> 00:05:59,218
Hondo.
143
00:05:59,243 --> 00:06:00,927
Você vai querer ver isso.
144
00:06:02,847 --> 00:06:05,241
Um tipo de IED.
Provavelmente uma bomba caseira.
145
00:06:05,902 --> 00:06:08,010
E se a situação dos reféns
fosse apenas uma distração
146
00:06:08,034 --> 00:06:10,122
para que alguém pudesse
entrar aqui e detonar isso?
147
00:06:10,415 --> 00:06:11,808
Aonde isso leva?
148
00:06:13,736 --> 00:06:15,757
É um depósito na
unidade de alta segurança.
149
00:06:15,781 --> 00:06:17,324
Por que abrir um buraco
mais fundo na prisão
150
00:06:17,348 --> 00:06:18,368
se você está tentando escapar?
151
00:06:18,392 --> 00:06:20,655
Deve ser que quem fez isto
tinha outra coisa em mente.
152
00:06:21,038 --> 00:06:23,126
Powell, Gamble, voltem aqui.
153
00:06:23,151 --> 00:06:25,327
Quem é esse cara?
154
00:06:27,915 --> 00:06:30,753
Hondo, temos um prisioneiro
de baixa segurança à solta.
155
00:06:32,058 --> 00:06:34,080
Tem que ser a pessoa
que detonou a bomba.
156
00:06:34,104 --> 00:06:36,153
Parece que ele está indo
para a ala de alta segurança.
157
00:06:36,177 --> 00:06:37,927
Quantos guardas foram
designados para essa unidade?
158
00:06:37,951 --> 00:06:40,129
Apenas quatro trabalhando hoje. Como
eu disse, estamos com falta de pessoal.
159
00:06:40,153 --> 00:06:41,565
Avise esses guardas.
160
00:06:41,589 --> 00:06:42,784
Hondo, vá atrás
daquele prisioneiro.
161
00:06:42,808 --> 00:06:45,593
Tudo bem, vocês ouviram,
vamos rolar.
162
00:06:49,609 --> 00:06:51,544
Achei que a instalação
estava em lockdown.
163
00:06:51,568 --> 00:06:53,720
- Está
- Faça uma chamada agora.
164
00:06:53,744 --> 00:06:55,137
eu já avisei...
165
00:06:56,051 --> 00:06:57,506
Vou avisar de novo.
166
00:06:57,530 --> 00:06:59,228
Pode deixar.
167
00:07:13,590 --> 00:07:14,748
Tudo bem, vamos nos separar.
168
00:07:14,772 --> 00:07:16,743
Tan, Powell, sigam pelo lado direito.
169
00:07:21,685 --> 00:07:24,707
Hondo, o prisioneiro está
fora da sala da guarda.
170
00:07:24,731 --> 00:07:27,082
- Ele tem um IED.
- Entendido.
171
00:07:36,787 --> 00:07:38,417
Ei, ei, pare aí!
172
00:07:38,441 --> 00:07:40,399
Mãos ao alto!
173
00:07:45,230 --> 00:07:47,406
Estamos trancados.
174
00:07:50,192 --> 00:07:51,821
O que temos aqui?
175
00:07:51,845 --> 00:07:52,909
Olá.
176
00:07:52,933 --> 00:07:54,457
O dia ficou interessante.
177
00:07:57,155 --> 00:07:58,732
Para trás.
178
00:07:59,149 --> 00:08:02,007
Quem der mais um passo,
vai se arrepender.
179
00:08:13,737 --> 00:08:15,802
Tan, abra esta porta agora.
180
00:08:15,826 --> 00:08:17,586
Estou cuidando disso.
181
00:08:17,610 --> 00:08:18,958
Deve haver 20 deles.
182
00:08:19,274 --> 00:08:21,394
A maioria desses caras
está aqui para o resto da vida.
183
00:08:21,418 --> 00:08:23,050
Eles não têm muito a perder.
184
00:08:23,877 --> 00:08:25,447
Ei! Para trás.
185
00:08:28,534 --> 00:08:29,772
Sinto cheiro de bacon.
186
00:08:29,796 --> 00:08:31,600
Mais alguém com fome?
187
00:08:31,624 --> 00:08:35,324
Ei, este é o seu aviso final.
Para trás
188
00:08:39,632 --> 00:08:42,200
Vamos, cara.
189
00:08:44,507 --> 00:08:47,507
S.W.A.T
08x03 - Life
190
00:08:47,521 --> 00:08:50,521
Apresentado por Mari
@Capisubs
191
00:09:20,053 --> 00:09:21,707
Eu preciso de uma atualização.
192
00:09:23,970 --> 00:09:25,077
Dois guardas mortos.
193
00:09:25,101 --> 00:09:26,146
Um ferido.
194
00:09:27,190 --> 00:09:29,188
- Tan?
- Estou tentando abrir a porta.
195
00:09:29,212 --> 00:09:30,749
O painel está em pedaços.
196
00:09:30,773 --> 00:09:32,432
Não tenho certeza de quanto
tempo podemos segurá-los.
197
00:09:32,456 --> 00:09:34,608
Como você está?
198
00:09:34,632 --> 00:09:37,699
Tem um... pedaço de ferro.
199
00:09:37,723 --> 00:09:40,745
Não é tão ruim.
Não muito profundo.
200
00:09:40,769 --> 00:09:42,708
Temos que retirá-la antes
de podermos movê-lo, ok?
201
00:09:43,734 --> 00:09:44,972
- Você está pronto?
- Sim.
202
00:09:44,996 --> 00:09:46,496
Vou contar até três.
203
00:09:46,520 --> 00:09:47,845
Um, dois, três.
204
00:09:49,566 --> 00:09:50,935
Siga-me.
205
00:09:50,959 --> 00:09:51,979
Gamble!
206
00:09:53,701 --> 00:09:54,721
Tan, abra essa maldita porta!
207
00:09:54,745 --> 00:09:56,418
Acho que consegui funcionar.
208
00:09:56,442 --> 00:09:58,246
Mas não sei se vai fechar.
209
00:09:58,270 --> 00:09:59,509
A porta está abrindo.
210
00:09:59,533 --> 00:10:01,249
- Vamos embora.
- Sim. Vai.
211
00:10:01,273 --> 00:10:03,861
Volte! Estas não são balas
de borracha nesta arma.
212
00:10:03,885 --> 00:10:05,297
Estou avisando você.
213
00:10:05,321 --> 00:10:06,559
- Existe outra maneira de sair daqui?
- Sim.
214
00:10:06,583 --> 00:10:08,387
Por aqui até o
pátio de recreação.
215
00:10:08,411 --> 00:10:09,543
Vai! Vai! Vai.
216
00:10:21,083 --> 00:10:23,564
Vamos, anda.
A chave.
217
00:10:30,476 --> 00:10:32,977
Sua equipe deveria
ter chegado mais rápido.
218
00:10:33,001 --> 00:10:34,631
Agora dois agentes
penitenciários estão mortos.
219
00:10:34,655 --> 00:10:38,354
E sinto muito por isso. Mas
isso não é culpa da SWAT.
220
00:10:39,964 --> 00:10:41,254
Comandante,
221
00:10:41,278 --> 00:10:43,465
os prisioneiros estão todos
contidos no bloco de celas,
222
00:10:43,489 --> 00:10:45,361
mas o homem-bomba
conseguiu fugir.
223
00:10:46,188 --> 00:10:47,600
Ele tem um molho de chaves
que abre todas as portas
224
00:10:47,624 --> 00:10:49,254
nesta instalação, incluindo
a unidade de controle?
225
00:10:49,278 --> 00:10:50,777
Sim. Essa é a prisão
dentro da prisão.
226
00:10:50,801 --> 00:10:52,431
É onde abrigamos os
presos mais violentos.
227
00:10:52,455 --> 00:10:54,781
Fica pior. Chave do arsenal...
228
00:10:54,805 --> 00:10:55,956
também está com ele.
229
00:10:55,980 --> 00:10:57,436
Vamos precisar de acesso
230
00:10:57,460 --> 00:10:58,655
para as câmeras de segurança
na unidade de controle
231
00:10:58,679 --> 00:11:00,376
e arsenal. Agora.
232
00:11:01,595 --> 00:11:03,137
Existe uma rota para o
arsenal que não envolva
233
00:11:03,161 --> 00:11:04,486
voltar por onde
acabamos de sair?
234
00:11:04,510 --> 00:11:06,010
Sim. Podemos passar
por aquela porta,
235
00:11:06,034 --> 00:11:08,993
em seguida, passar por uma
passagem entre os blocos de celas.
236
00:11:10,516 --> 00:11:11,676
Droga!
237
00:11:11,700 --> 00:11:14,148
Ele já libertou os presos
da unidade de controle.
238
00:11:14,172 --> 00:11:16,044
Ele quer começar um motim.
239
00:11:18,873 --> 00:11:20,590
Temos um problema sério agora.
240
00:11:20,614 --> 00:11:22,572
Eles entraram no arsenal.
241
00:11:24,134 --> 00:11:25,439
Estou convocando
mais equipes da SWAT.
242
00:11:25,464 --> 00:11:26,638
Hondo, aguente firme
243
00:11:26,663 --> 00:11:27,814
e espere pelo reforço.
244
00:11:27,838 --> 00:11:29,511
Entendido, senhor.
245
00:11:29,535 --> 00:11:30,904
O que você está fazendo?
246
00:11:30,928 --> 00:11:32,253
Não podemos esperar por reforços.
247
00:11:32,277 --> 00:11:33,820
Sua equipe precisa
entrar lá e parar com isso.
248
00:11:33,844 --> 00:11:35,953
Com todo o respeito,
mas esse trem já partiu.
249
00:11:35,977 --> 00:11:37,650
A minha equipa está em
menor número e desarmada.
250
00:11:37,674 --> 00:11:39,478
- Não vou arriscar a vida deles.
- No evento
251
00:11:39,502 --> 00:11:41,175
de um motim,
autoridade de decisão
252
00:11:41,199 --> 00:11:42,678
fica com o diretor.
253
00:11:43,311 --> 00:11:47,336
A única pessoa que tem
autoridade sobre a SWAT sou eu.
254
00:11:49,860 --> 00:11:52,099
Pai. Entre.
Câmbio.
255
00:11:52,123 --> 00:11:53,840
Ei, é... é o Jason, meu filho.
256
00:11:53,864 --> 00:11:55,015
Ele também é um guarda.
257
00:11:55,039 --> 00:11:56,234
Jason, o que houve?
258
00:11:56,258 --> 00:11:57,844
Pai, estou na enfermaria.
259
00:11:57,868 --> 00:11:59,106
Eu estava acompanhando
pessoal médico
260
00:11:59,130 --> 00:12:00,368
quando fomos colocados
em lockdown.
261
00:12:00,392 --> 00:12:03,154
Estou ouvindo tiros.
O que está acontecendo?
262
00:12:03,178 --> 00:12:05,069
Jason, aqui é o sargento Harrelson,
polícia de Los Angeles SWAT.
263
00:12:05,093 --> 00:12:06,374
O que está acontecendo?
264
00:12:06,398 --> 00:12:07,854
Os prisioneiros
estão tentando entrar.
265
00:12:07,878 --> 00:12:09,116
Acho que não consigo segurá-los.
266
00:12:09,140 --> 00:12:10,901
Aguente firme.
Estamos a caminho.
267
00:12:10,925 --> 00:12:12,380
Hondo, reforços estão a caminho,
268
00:12:12,404 --> 00:12:13,817
mas vai demorar pelo
menos 30 minutos.
269
00:12:13,841 --> 00:12:15,122
Comandante, temos um guarda
270
00:12:15,146 --> 00:12:16,646
e civis presos na enfermaria.
271
00:12:16,670 --> 00:12:17,995
Eles não têm 30 minutos.
272
00:12:18,019 --> 00:12:19,498
Vamos.
273
00:12:26,418 --> 00:12:27,874
Você está bem?
274
00:12:27,898 --> 00:12:29,702
Sim, nada sério.
275
00:12:29,726 --> 00:12:32,923
Agora estou preso aqui
mas queria estar lá dentro.
276
00:12:32,947 --> 00:12:34,707
Fico feliz em trocar com você.
277
00:12:34,731 --> 00:12:36,796
Eu só estava tentando
fazer a coisa certa
278
00:12:36,820 --> 00:12:38,885
e meu sargento ficou chateado.
279
00:12:38,909 --> 00:12:41,956
Agora minha equipe está em
apuros, e não posso ajudá-los.
280
00:12:42,783 --> 00:12:44,497
Não era sobre os ovos.
281
00:12:45,437 --> 00:12:46,873
O que?
282
00:12:47,250 --> 00:12:49,156
A briga que Albert
iniciou com os guardas...
283
00:12:49,180 --> 00:12:50,660
não era sobre ovos.
284
00:12:51,617 --> 00:12:54,727
Albert foi a última resistência
de Custer por causa dos ovos?
285
00:12:54,751 --> 00:12:55,989
Esse cara come qualquer coisa.
286
00:12:56,013 --> 00:12:57,208
Eu o vi comer meus sloppy Joes.
287
00:12:57,232 --> 00:12:58,513
Nem eu comeria meu sloppy Joes.
288
00:12:58,537 --> 00:13:00,167
O que deu início à luta
289
00:13:00,191 --> 00:13:01,647
se não foi a comida?
290
00:13:01,671 --> 00:13:04,041
Eu o vi conversando com alguém na fila.
291
00:13:04,065 --> 00:13:05,433
Eles estavam tramando alguma coisa.
292
00:13:05,457 --> 00:13:07,218
Você está me dizendo que
293
00:13:07,242 --> 00:13:08,959
ele começou uma briga e fez um
guarda como refém de propósito
294
00:13:08,983 --> 00:13:10,597
para que alguém pudesse
colocar aquela bomba?
295
00:13:10,621 --> 00:13:12,115
- Quer dizer...
- Ei, ei.
296
00:13:12,482 --> 00:13:13,656
Com quem ele estava falando?
297
00:13:13,693 --> 00:13:15,226
Um cara chamado Luis Diaz.
298
00:13:15,250 --> 00:13:16,923
Normalmente eu não ligaria para isso,
299
00:13:16,947 --> 00:13:19,012
mas nas últimas semanas, ele não
300
00:13:19,036 --> 00:13:22,059
calava a boca sobre como
vai viver uma vida nobre
301
00:13:22,083 --> 00:13:23,474
na Tailândia em breve.
302
00:13:23,953 --> 00:13:25,236
Dizem que devemos tomar cuidado
com as garotas de Patpong
303
00:13:25,260 --> 00:13:27,760
se isso tem alguma utilidade.
304
00:13:27,784 --> 00:13:29,196
De nada.
305
00:13:29,220 --> 00:13:31,416
Isso vai nos levar à enfermaria?
306
00:13:31,440 --> 00:13:33,659
Continue.
Mais trinta metros.
307
00:13:39,274 --> 00:13:40,773
A enfermaria fica bem aqui.
308
00:13:45,207 --> 00:13:46,326
Limpo.
309
00:13:50,095 --> 00:13:53,152
Polícia de Los Angeles! Não se mova!
Coloque as mãos atrás das costas.
310
00:13:53,176 --> 00:13:54,239
Agora.
311
00:13:54,263 --> 00:13:56,319
Gamble, coloque algemas neles.
312
00:14:00,301 --> 00:14:01,257
Ele está morto.
313
00:14:01,282 --> 00:14:02,674
Parece que ele
teve uma overdose.
314
00:14:02,699 --> 00:14:04,011
O que você está fazendo?
Me solte!
315
00:14:04,036 --> 00:14:05,342
Powell, porta.
316
00:14:08,200 --> 00:14:10,986
- Largue a arma!
- Afaste-se ou eu mato ela!
317
00:14:14,642 --> 00:14:16,924
Ok, grandalhão.
Você venceu.
318
00:14:16,948 --> 00:14:18,404
Recuando.
319
00:14:21,562 --> 00:14:22,824
Prisioneiro abatido
320
00:14:23,651 --> 00:14:25,130
Vou precisar de ajuda aqui.
321
00:14:27,278 --> 00:14:28,452
Ele está bem?
322
00:14:28,477 --> 00:14:29,695
O que aconteceu?
323
00:14:29,720 --> 00:14:31,242
Um dos prisioneiros deu uma coronhada nele.
324
00:14:31,267 --> 00:14:32,671
Estou preocupada que ele
possa ter uma hemorragia cerebral.
325
00:14:32,696 --> 00:14:34,728
Ajude-me a colocá-lo na mesa.
326
00:14:36,446 --> 00:14:38,555
- Ele precisa de tratamento médico.
- Precisamos levá-lo
327
00:14:38,579 --> 00:14:39,773
para o hospital. Ele precisa de
uma tomografia.
328
00:14:39,797 --> 00:14:41,079
Há mais equipes SWAT
329
00:14:41,103 --> 00:14:42,423
a 24 minutos de distância,
mas não há caminho seguro
330
00:14:42,447 --> 00:14:44,075
para tirar alguém até então.
331
00:14:44,100 --> 00:14:45,666
Onde está o guarda que estava
com você? Onde Jason está?
332
00:14:45,691 --> 00:14:46,952
Onde Jason está?
333
00:14:46,977 --> 00:14:49,065
Dois dos prisioneiros
o agarraram.
334
00:14:49,090 --> 00:14:51,082
Disseram que iam levá-lo
para alguém chamado El Rey.
335
00:14:51,107 --> 00:14:52,194
Quem é El Rey?
336
00:14:52,506 --> 00:14:54,048
Benicio Ramírez.
337
00:14:54,072 --> 00:14:56,007
Líder da gangue L-2D.
Isso não é bom.
338
00:14:56,031 --> 00:14:58,009
Não se preocupe.
Ele é valioso como refém.
339
00:14:58,033 --> 00:15:00,216
Não. El Rey tem
problemas com Jason.
340
00:15:00,644 --> 00:15:02,143
Ele o denunciou
por uma infração.
341
00:15:02,167 --> 00:15:03,449
O diretor tirou seu
tempo no quintal.
342
00:15:03,473 --> 00:15:05,040
Ele tem uma birra
com Jason desde então.
343
00:15:06,084 --> 00:15:07,258
Gamble,
344
00:15:07,282 --> 00:15:09,368
Deacon, vocês dois
ficam com os civis.
345
00:15:09,392 --> 00:15:10,761
Tranquem esses três
criminosos no armário.
346
00:15:10,785 --> 00:15:13,249
Façam uma barricada aqui
até que a SWAT apareça.
347
00:15:13,273 --> 00:15:15,374
Powell, Tan, vamos
encontrar Jason.
348
00:15:15,398 --> 00:15:16,854
Eu vou com você.
349
00:15:16,878 --> 00:15:18,631
Isso não vai acontecer.
Você está ferido.
350
00:15:18,655 --> 00:15:19,784
Não, estou bem.
351
00:15:19,808 --> 00:15:21,641
Sou ex-militar. Eu posso
cuidar de mim mesmo.
352
00:15:21,665 --> 00:15:23,711
E é meu filho que
está em perigo.
353
00:15:25,974 --> 00:15:27,236
Tudo bem.
354
00:15:29,804 --> 00:15:31,651
Tan, Powell, vocês
tomam o terreno.
355
00:15:31,675 --> 00:15:33,166
Vamos para o nível superior.
356
00:15:36,114 --> 00:15:38,310
É melhor que seus rapazes
encontrem aquele oficial.
357
00:15:38,334 --> 00:15:40,509
Como está com a identificação do homem bomba?
358
00:15:40,840 --> 00:15:42,793
O nome dele é Luis Diaz.
359
00:15:42,817 --> 00:15:44,906
Trabalhou como técnico de detonação para
uma empresa de mineração.
360
00:15:45,395 --> 00:15:47,179
Pesquise Luis Diaz.
361
00:15:47,341 --> 00:15:48,906
Aparentemente ele está
compartilhando seus planos de férias
362
00:15:48,931 --> 00:15:50,628
para Tailândia com
quem quiser ouvir.
363
00:15:50,653 --> 00:15:52,958
Ele ainda tem seis anos
restantes de sua sentença
364
00:15:52,983 --> 00:15:55,289
Ele está planejando com
antecedência ou planejando uma fuga.
365
00:15:55,351 --> 00:15:57,677
Como ele acha que vai sair daqui?
366
00:15:57,701 --> 00:15:59,810
Talvez da mesma forma
que os explosivos entraram.
367
00:15:59,834 --> 00:16:01,270
Bem, tem mais.
368
00:16:01,896 --> 00:16:04,332
Uma grande quantia de dinheiro caiu na
conta bancária de Diaz na semana passada.
369
00:16:04,534 --> 00:16:06,251
Alguém da ala de alta segurança
370
00:16:06,275 --> 00:16:08,576
deve ter pago ao Diaz
para iniciar o motim.
371
00:16:09,234 --> 00:16:12,109
Hondo, identificamos o
preso que plantou a bomba.
372
00:16:12,133 --> 00:16:13,954
O nome dele é Luis Diaz.
373
00:16:13,978 --> 00:16:15,826
Ele deve estar
planejando uma fuga,
374
00:16:15,850 --> 00:16:18,896
possivelmente com um preso
da ala de segurança máxima.
375
00:16:19,526 --> 00:16:20,917
Entendido, comandante.
376
00:16:21,072 --> 00:16:23,510
Ele está vestindo azul.
Deve ser fácil de detectar.
377
00:16:24,859 --> 00:16:26,532
O que você era...
Exército ou Marinha?
378
00:16:26,556 --> 00:16:29,013
Para-resgate da Força Aérea.
379
00:16:29,037 --> 00:16:32,266
Depois que me aposentei, trabalhei
com gangues, então mudei para isso.
380
00:16:33,171 --> 00:16:34,975
Jason veio comigo.
381
00:16:34,999 --> 00:16:38,892
Queria ganhar experiência
antes de se inscrever para a LAPD.
382
00:16:38,916 --> 00:16:40,328
Ele está realizando seu desejo.
383
00:16:40,352 --> 00:16:43,418
- De jeito nenhum minha esposa concordaria.
- Espere.
384
00:16:43,442 --> 00:16:44,966
Você ouviu isso?
385
00:16:45,923 --> 00:16:47,156
Polícia de Los Angeles!
386
00:16:47,181 --> 00:16:48,486
Mostre as mãos!
387
00:16:50,537 --> 00:16:52,626
O que você está fazendo?
388
00:16:53,844 --> 00:16:55,343
Você está se divertindo
com um polvo?
389
00:16:55,367 --> 00:16:56,823
Olha aqui, aberração.
390
00:16:56,847 --> 00:16:58,521
Procuramos um guarda
mantido como refém por El Rey.
391
00:16:58,545 --> 00:16:59,870
Você sabe onde
ele pode estar?
392
00:16:59,894 --> 00:17:00,962
Não faço ideia.
393
00:17:00,987 --> 00:17:02,480
Você quer mais tempo de tela
com seu amigo de oito tentáculos,
394
00:17:02,505 --> 00:17:03,699
diga onde posso encontrá-lo.
395
00:17:03,724 --> 00:17:05,639
Tente a capela.
396
00:17:09,730 --> 00:17:11,795
Ei! Não, não, isso não é justo!
397
00:17:11,819 --> 00:17:12,839
Cala a boca.
398
00:17:12,863 --> 00:17:14,909
- Isso se chama vida.
- Não!
399
00:17:19,348 --> 00:17:21,761
Por que você nunca
mais visitou seu pai?
400
00:17:21,785 --> 00:17:23,589
Eu só vim aqui para contar a ele
401
00:17:23,613 --> 00:17:24,677
que não queria nada com ele
402
00:17:24,701 --> 00:17:26,181
e que eu estava
mudando meu nome.
403
00:17:27,905 --> 00:17:29,377
Quando eu era criança, as
pessoas costumavam me dizer
404
00:17:29,401 --> 00:17:30,770
que eu era como meu pai.
405
00:17:30,794 --> 00:17:33,164
Eu adorava, mas...
406
00:17:33,188 --> 00:17:36,646
isso foi quando admirava meu pai.
407
00:17:36,670 --> 00:17:39,150
As pessoas costumavam
dizer o mesmo sobre mim.
408
00:17:39,870 --> 00:17:42,350
Que eu era como ele.
409
00:17:42,458 --> 00:17:43,957
Deus, eu odiava.
410
00:17:43,981 --> 00:17:46,984
Acho que seu pai não era um
assassino de policiais como o meu.
411
00:17:47,625 --> 00:17:48,676
Não.
412
00:17:48,856 --> 00:17:50,857
Mas ele não era o melhor..
413
00:17:51,179 --> 00:17:53,010
Trabalhava muitas horas,
não estava muito por perto.
414
00:17:53,034 --> 00:17:55,558
Quando ele estava em casa,
ele e minha mãe brigavam.
415
00:17:56,385 --> 00:17:58,909
Ela o acusou de ser um pai inútil.
416
00:17:59,823 --> 00:18:01,714
Disse que era um marido terrível.
417
00:18:01,738 --> 00:18:03,150
Então, quando as pessoas
disseram que eu era igual a ele...
418
00:18:03,174 --> 00:18:05,612
- Você não tomou isso como um elogio.
- Não.
419
00:18:06,438 --> 00:18:08,831
Agora vejo que tudo o que eles
queriam dizer era que eu parecia com ele.
420
00:18:09,363 --> 00:18:10,854
Espero que não seja isso
que as pessoas estavam insinuando
421
00:18:10,878 --> 00:18:12,638
quando diziam isso
sobre mim e meu pai.
422
00:18:14,242 --> 00:18:15,839
O que você acha que
eles queriam dizer?
423
00:18:17,798 --> 00:18:19,290
Que eu era batalhadora.
424
00:18:20,061 --> 00:18:22,474
Meu pai nunca desistiu
de nada nem de ninguém.
425
00:18:22,498 --> 00:18:24,631
Ele era extremamente leal.
426
00:18:25,980 --> 00:18:28,007
Ele era meu apoiador, me fez...
427
00:18:28,547 --> 00:18:30,177
acreditar que eu poderia
fazer qualquer coisa.
428
00:18:30,201 --> 00:18:31,744
Ele estava tão orgulhoso de mim
429
00:18:31,768 --> 00:18:33,247
quando passei pela
academia e me tornei policial.
430
00:18:33,763 --> 00:18:36,425
Ele concordou com
você ser policial?
431
00:18:37,252 --> 00:18:39,383
Me deu um par de
luvas táticas de presente.
432
00:18:39,852 --> 00:18:41,168
Isso foi legal da parte dele.
433
00:18:41,395 --> 00:18:43,408
Com placas de aço
costuradas nos nós dos dedos.
434
00:18:43,432 --> 00:18:44,825
Isso é ilegal.
435
00:18:45,499 --> 00:18:47,040
Esse é meu pai.
436
00:18:50,221 --> 00:18:51,546
Ele está vestindo azul.
437
00:18:51,570 --> 00:18:53,268
- Tem que ser nosso homem bomba
- Verifique ele.
438
00:18:58,795 --> 00:19:00,686
É o Diaz. Nós vamos te ajudar,
439
00:19:00,710 --> 00:19:03,080
mas diga quem te pagou
para colocar aquelas bombas.
440
00:19:03,104 --> 00:19:04,211
O Profeta.
441
00:19:04,235 --> 00:19:05,648
O Profeta?
442
00:19:05,672 --> 00:19:08,041
Deveríamos escapar juntos,
443
00:19:08,065 --> 00:19:09,129
mas ele me esfaqueou.
444
00:19:09,153 --> 00:19:10,391
Não!
445
00:19:10,415 --> 00:19:11,678
Polícia de Los Angeles!
446
00:19:14,768 --> 00:19:16,310
Deus! Powell!
447
00:19:16,334 --> 00:19:18,835
Larguem suas armas!
Soltem agora!
448
00:19:18,859 --> 00:19:20,512
Soltem!
449
00:19:24,952 --> 00:19:26,170
Powell!
450
00:19:29,652 --> 00:19:31,586
Me dê a arma!
451
00:19:54,633 --> 00:19:56,089
- Jason.
- Não!
452
00:19:56,113 --> 00:19:58,246
São cinco contra dois.
453
00:20:00,509 --> 00:20:01,771
Jason!
454
00:20:13,565 --> 00:20:16,283
Eu peguei você.
455
00:20:16,307 --> 00:20:18,092
Fique aí.
456
00:20:21,922 --> 00:20:24,465
Te peguei. Te peguei.
Eu peguei você, vamos.
457
00:20:24,489 --> 00:20:26,076
Você está bem?
Te peguei.
458
00:20:29,320 --> 00:20:30,558
OK?
459
00:20:30,582 --> 00:20:32,280
Nem pense nisso.
460
00:20:35,065 --> 00:20:36,303
Ele está bem?
461
00:20:36,327 --> 00:20:37,807
Sim, ele está bem.
462
00:20:39,722 --> 00:20:41,091
Largue as armas!
463
00:20:41,115 --> 00:20:42,333
Você primeiro, sucio.
464
00:20:42,986 --> 00:20:45,965
Parece que estamos
atrasados para a festa.
465
00:20:45,989 --> 00:20:47,654
Você esqueceu onde está?
466
00:20:47,678 --> 00:20:49,819
Você está na minha casa agora.
467
00:21:00,221 --> 00:21:02,416
Tire as mãos de mim!
468
00:21:02,440 --> 00:21:04,810
Tire... Não!
469
00:21:04,834 --> 00:21:07,770
Não! Saia de cima de mim agora!
470
00:21:07,794 --> 00:21:10,381
A cadela me cortou!
471
00:21:10,405 --> 00:21:12,252
- Faça ela pagar.
- Cale a boca!
472
00:21:12,276 --> 00:21:13,930
Saia de cima dela!
473
00:21:16,933 --> 00:21:20,110
- Deixe ela ir!
- Afaste-se ou eu corto ela!
474
00:21:40,217 --> 00:21:41,436
Você está bem?
475
00:21:51,011 --> 00:21:53,772
24-David. O prisioneiro
Diaz está morto.
476
00:21:53,796 --> 00:21:55,469
Entendido, Powell.
477
00:21:55,493 --> 00:21:58,168
Antes de morrer, ele nos contou
que um preso chamado Profeta
478
00:21:58,192 --> 00:21:59,822
planejou as bombas e o motim,
479
00:21:59,846 --> 00:22:01,562
aparentemente tudo
parte de seu plano de fuga.
480
00:22:01,586 --> 00:22:03,042
Deve ser um apelido.
481
00:22:03,066 --> 00:22:04,609
Vamos atrás da identificação.
482
00:22:04,633 --> 00:22:05,958
Entendido.
483
00:22:05,982 --> 00:22:08,115
Vamos continuar procurando
o guarda desaparecido.
484
00:22:11,379 --> 00:22:12,684
Onde está o Diretor Bennett?
485
00:22:13,941 --> 00:22:16,046
Ele mencionou algo
sobre falar com a imprensa.
486
00:22:17,211 --> 00:22:19,276
Então, em vez de trabalhar
conosco para salvar o seu povo
487
00:22:19,300 --> 00:22:22,824
ele está trabalhando em como enviar
mensagens para salvar sua própria pele.
488
00:22:23,025 --> 00:22:24,418
Entendi.
489
00:22:33,183 --> 00:22:34,923
O que você vai fazer agora, cara?
490
00:22:35,504 --> 00:22:37,250
Você matou meus homens.
491
00:22:37,274 --> 00:22:39,296
Acho que é justo que
eu mate você em seguida.
492
00:22:39,320 --> 00:22:41,080
Esses dois sobreviverão se
você conseguir ajuda a tempo.
493
00:22:41,104 --> 00:22:42,342
Você puxa o gatilho,
você nunca vai
494
00:22:42,366 --> 00:22:44,344
ver o exterior de uma
prisão novamente.
495
00:22:44,368 --> 00:22:47,478
Tenho pena de prisão perpétua sem
possibilidade de liberdade condicional.
496
00:22:48,895 --> 00:22:50,176
Pelo menos eu teria uma memória
497
00:22:50,200 --> 00:22:51,743
dos seus cérebros
respingando naquela parede
498
00:22:51,767 --> 00:22:53,310
para me fazer companhia
pelos próximos 40 anos.
499
00:22:53,334 --> 00:22:55,921
Se você me matar, eles vão
te mandar direto para Florence.
500
00:22:55,945 --> 00:22:57,705
Isso mesmo.
A prisão de segurança máxima
501
00:22:57,729 --> 00:22:59,490
faz este lugar parece
Margaritaville.
502
00:22:59,514 --> 00:23:01,709
Isso é 23 horas por dia, 7
dias por semana na solitária.
503
00:23:01,733 --> 00:23:03,189
Sem visitas familiares.
504
00:23:03,213 --> 00:23:05,017
Eu não tenho família!
505
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
Eu tinha um primo e
um policial atirou nele.
506
00:23:08,621 --> 00:23:10,568
Você também não terá
mais tempo no quintal.
507
00:23:11,439 --> 00:23:14,026
Você estará se exercitando
em um poço de concreto,
508
00:23:14,050 --> 00:23:15,877
vinte por dez, enquanto
estiver algemado.
509
00:23:16,212 --> 00:23:17,618
Vamos, cara, pense.
510
00:23:17,998 --> 00:23:19,608
Me matar não te ajuda em nada.
511
00:23:20,578 --> 00:23:22,513
Eu tenho um plano melhor.
512
00:23:22,537 --> 00:23:24,217
Aproveite nós três,
513
00:23:24,241 --> 00:23:26,082
faça com que o diretor
concorde com concessões
514
00:23:26,106 --> 00:23:29,640
em troca de nos deixar
ir e encerre este motim.
515
00:23:30,937 --> 00:23:33,068
Porque aquele payaso
sempre cumpriu uma promessa.
516
00:23:33,729 --> 00:23:35,940
Vou me certificar
de que ele faça isso.
517
00:23:38,422 --> 00:23:39,573
Esquadrão 70 e 60
518
00:23:39,597 --> 00:23:41,532
estão a 15 minutos de
distância. Esquadrão 20,
519
00:23:41,556 --> 00:23:43,229
como estão na busca do guarda desaparecido?
520
00:23:43,253 --> 00:23:45,952
22-David. Ainda
procurando por ele.
521
00:23:48,345 --> 00:23:49,583
20-David, e você?
522
00:23:49,607 --> 00:23:50,933
Alguma sorte?
523
00:23:50,957 --> 00:23:52,586
É o meu comandante.
524
00:23:52,610 --> 00:23:55,483
Se eu não responder,
minha equipe vai me procurar.
525
00:24:01,728 --> 00:24:03,468
Diga que está tudo bem.
526
00:24:03,493 --> 00:24:06,975
Se falar qualquer outra coisa, vou colocar
uma bala neles e depois nos seus joelhos.
527
00:24:12,108 --> 00:24:13,370
20-David.
528
00:24:14,241 --> 00:24:15,958
Ainda procurando a capela, senhor.
529
00:24:15,982 --> 00:24:18,375
Entendido.
Me mantenha informado.
530
00:24:28,951 --> 00:24:30,343
Seu pai ainda está por aí?
531
00:24:30,957 --> 00:24:33,041
Sim. Ele mora em Vermont.
532
00:24:33,504 --> 00:24:35,002
Nos conversamos
sempre que podemos.
533
00:24:35,914 --> 00:24:37,959
Então você o perdoou
por não estar por perto?
534
00:24:38,182 --> 00:24:39,443
Sim, demorou um pouco.
535
00:24:39,828 --> 00:24:42,396
Eu tinha muito ressentimento
em relação a ele.
536
00:24:44,862 --> 00:24:46,908
Como você conseguiu fazer isso?
537
00:24:49,493 --> 00:24:52,603
Descobri que a razão pela
qual ele trabalhava tantas horas
538
00:24:52,627 --> 00:24:56,370
e ficou longe foi por nós.
539
00:24:57,545 --> 00:24:59,720
Se ele não estivesse
tanto em casa,
540
00:24:59,994 --> 00:25:01,561
não incomodaria minha mãe.
541
00:25:02,593 --> 00:25:04,768
É difícil, não é?
542
00:25:05,088 --> 00:25:07,526
Amar alguém de quem
você também está com raiva.
543
00:25:08,947 --> 00:25:10,838
Eu acho que não tenho
permissão para amá-lo.
544
00:25:10,862 --> 00:25:12,689
Não depois do que ele fez.
545
00:25:13,287 --> 00:25:14,668
Temos um problema.
546
00:25:14,692 --> 00:25:16,105
Você assume.
547
00:25:16,129 --> 00:25:17,106
Deixa comigo.
548
00:25:17,130 --> 00:25:18,411
Ele está tendo convulsões.
549
00:25:18,435 --> 00:25:19,760
O cérebro deve estar inchando
devido à lesão cerebral.
550
00:25:19,784 --> 00:25:21,562
Não sei quanto tempo ainda tem.
551
00:25:21,586 --> 00:25:23,172
Há algo que você
possa fazer por ele aqui?
552
00:25:23,196 --> 00:25:24,635
Não. Ele precisa
de uma cirurgia.
553
00:25:24,659 --> 00:25:26,332
Temos que levá-lo a um hospital.
554
00:25:26,356 --> 00:25:28,299
30-David. Comandante,
555
00:25:28,323 --> 00:25:30,272
temos um civil em condição crítica.
556
00:25:30,555 --> 00:25:32,600
Ele precisa ser retirado
daqui o mais rápido possível.
557
00:25:32,625 --> 00:25:34,714
Quanto tempo para as outras equipes chegarem?
558
00:25:35,617 --> 00:25:37,333
Ainda faltam 12 minutos.
559
00:25:37,357 --> 00:25:39,553
Terei uma ambulância de
prontidão para transferir o paciente
560
00:25:39,577 --> 00:25:41,860
para o Hospital assim
que chegarmos ao Código 4.
561
00:25:41,884 --> 00:25:43,644
Entendido.
562
00:25:43,668 --> 00:25:45,167
A ajuda está a caminho.
563
00:25:45,191 --> 00:25:47,497
Sua equipe já
encontrou meu oficial?
564
00:25:47,905 --> 00:25:49,563
Não, eles ainda estão
procurando por ele.
565
00:25:49,587 --> 00:25:52,566
Nossa. Minha esposa me garantiu
que a SWAT conseguiria cuidar disso.
566
00:25:52,590 --> 00:25:54,742
Que vocês eram o melhor dos melhores.
567
00:25:54,766 --> 00:25:56,701
Agora eu tenho um motim que se
transformou em um banho de sangue
568
00:25:56,725 --> 00:25:58,442
e dois policiais mortos.
569
00:25:58,466 --> 00:25:59,747
Não vamos esquecer,
que foi você quem deixou
570
00:25:59,771 --> 00:26:01,270
os explosivos encontrarem
um caminho para dentro.
571
00:26:01,294 --> 00:26:02,794
Toda prisão luta
contra o contrabando.
572
00:26:02,818 --> 00:26:04,448
Normalmente são
telefones celulares e drogas
573
00:26:04,472 --> 00:26:06,362
sendo contrabandeados,
não bombas.
574
00:26:06,386 --> 00:26:08,887
Haverá um acerto de
contas quando isso acabar.
575
00:26:08,911 --> 00:26:10,323
E acredite em mim,
576
00:26:10,347 --> 00:26:12,281
Não é a minha cabeça que vai ser decepada.
577
00:26:12,305 --> 00:26:14,066
Não estou pensando nisso.
578
00:26:14,090 --> 00:26:15,787
Ou no meu próprio pescoço.
579
00:26:16,527 --> 00:26:18,940
Estou focado na situação
que temos diante de nós agora
580
00:26:18,964 --> 00:26:20,594
e em salvar vidas inocentes.
581
00:26:23,138 --> 00:26:24,400
O Times
582
00:26:25,449 --> 00:26:26,861
Diretor Bennett falando.
583
00:26:26,885 --> 00:26:28,195
Sim.
584
00:26:29,540 --> 00:26:32,519
Não, a LAPD SWAT
está no comando da situação.
585
00:26:32,543 --> 00:26:35,609
O Comandante Hicks está
comandando as coisas no terreno.
586
00:26:35,633 --> 00:26:37,069
Sou apenas um espectador.
587
00:26:38,330 --> 00:26:40,309
Eu poderia jurar que há 20
minutos ele estava me contando
588
00:26:40,333 --> 00:26:42,398
que estava encarregado
da resposta ao motim.
589
00:26:42,422 --> 00:26:44,923
Acho que devo ter ouvido errado.
590
00:26:44,947 --> 00:26:46,794
Não acredito que ele está tentando
jogar a SWAT debaixo do ônibus.
591
00:26:46,818 --> 00:26:48,579
Eu acredito.
592
00:26:48,603 --> 00:26:50,972
Eu o conheci há alguns meses
em uma arrecadação de fundos
593
00:26:50,996 --> 00:26:52,713
para as famílias
dos oficiais abatidos.
594
00:26:52,737 --> 00:26:55,194
Eu o vi roubar canetas na
mesa de leilões silenciosas.
595
00:26:55,218 --> 00:26:56,500
para que ele pudesse
impedir outras pessoas
596
00:26:56,524 --> 00:26:58,240
de dar lance nos itens
que ele queria.
597
00:26:59,788 --> 00:27:01,156
Foi por isso que vim aqui
quando recebemos a ligação.
598
00:27:01,180 --> 00:27:03,550
Um homem que trapaceia
em um leilão de caridade
599
00:27:03,574 --> 00:27:05,509
não é alguém em quem confio
para tomar as decisões certas.
600
00:27:05,533 --> 00:27:07,336
Acho que descobri
quem é o Profeta.
601
00:27:07,360 --> 00:27:09,077
Minha mãe me mandou
para a escola dominical.
602
00:27:09,101 --> 00:27:11,776
Não lembro de muita coisa.
Mas eu me lembro
603
00:27:11,800 --> 00:27:13,604
que Moisés era um profeta.
604
00:27:13,628 --> 00:27:16,650
Encontrei esse cara,
Moses Adams, no manifesto.
605
00:27:16,674 --> 00:27:19,087
Ele foi condenado por torturar
e assassinar oito mulheres,
606
00:27:19,111 --> 00:27:22,047
suspeito de matar mais uma
dúzia em um período de oito anos.
607
00:27:22,071 --> 00:27:23,527
Comando para a Equipe D.
608
00:27:23,551 --> 00:27:25,224
O prisioneiro por
trás de todo o caso
609
00:27:25,248 --> 00:27:27,792
é um condenado à prisão
perpétua chamado Moses Adams.
610
00:27:27,816 --> 00:27:29,489
Adams pagou Diaz
para colocar a bomba
611
00:27:29,513 --> 00:27:31,665
e começar o motim na
esperança de escapar.
612
00:27:31,689 --> 00:27:34,886
Esse cara é um serial killer. Não
podemos deixar isso acontecer.
613
00:27:34,910 --> 00:27:36,677
Entendido.
Vamos ficar de olho.
614
00:27:36,701 --> 00:27:38,566
Enviando para vocês
a foto dele agora.
615
00:27:43,396 --> 00:27:45,660
Deac, temos companhia!
616
00:27:56,105 --> 00:27:57,865
Cuidado, cuidado!
617
00:27:57,889 --> 00:28:01,129
30-David. Um apoio na enfermaria
seria muito útil.
618
00:28:01,153 --> 00:28:02,130
Estamos a caminho, Deac.
619
00:28:02,154 --> 00:28:04,504
Hondo, você está ouvindo?
620
00:28:05,288 --> 00:28:06,985
Hondo, responda.
621
00:28:08,030 --> 00:28:09,834
Hondo?
622
00:28:09,858 --> 00:28:11,685
Eu conheço esse nome.
623
00:28:12,179 --> 00:28:14,485
Você é o po-po que
atirou no meu primo.
624
00:28:15,211 --> 00:28:17,102
Jesse Ramirez?
625
00:28:17,126 --> 00:28:19,147
Conhecido por seus
amigos como Cuchillo?
626
00:28:19,171 --> 00:28:20,608
Você se lembra dele?
627
00:28:21,565 --> 00:28:22,784
Sim.
628
00:28:23,915 --> 00:28:25,569
Ele estava sendo
julgado por assassinato.
629
00:28:26,526 --> 00:28:28,417
Fugiu da custódia e fez
uma jovem como refém.
630
00:28:28,441 --> 00:28:30,245
E, pelo que me lembro, ele
estava planejando estuprá-la.
631
00:28:30,269 --> 00:28:31,595
Sim, eu me lembro dele.
632
00:28:32,707 --> 00:28:33,988
Eu disse que ele era
meu primo, não um santo.
633
00:28:34,012 --> 00:28:36,034
Hondo, onde você está?
634
00:28:36,058 --> 00:28:38,602
Hondo não pode
atender o telefone agora.
635
00:28:38,626 --> 00:28:40,192
Quem é?
636
00:28:41,019 --> 00:28:43,038
Onde o Hondo está?
637
00:28:59,925 --> 00:29:01,231
Flashbang!
Cobertura!
638
00:29:13,983 --> 00:29:14,960
Obrigado.
639
00:29:14,984 --> 00:29:16,527
30-David.
640
00:29:16,551 --> 00:29:19,573
Três prisioneiros abatidos.
Estamos em Código 4 na enfermaria.
641
00:29:19,597 --> 00:29:20,710
Alguma atualização sobre Hondo?
642
00:29:20,734 --> 00:29:21,749
Negativo.
643
00:29:21,773 --> 00:29:23,664
Quem quer que estava com ele
parou de responder.
644
00:29:23,688 --> 00:29:24,709
Eles fizeram alguma exigência?
645
00:29:24,733 --> 00:29:25,971
Nenhuma até agora.
646
00:29:25,995 --> 00:29:28,302
Isso não é bom.
647
00:29:29,303 --> 00:29:31,063
Eu atirei no seu primo a
300 metros de distância,
648
00:29:31,087 --> 00:29:32,880
bem entre os olhos.
649
00:29:33,568 --> 00:29:35,937
E eu queria não ter feito isso.
650
00:29:35,961 --> 00:29:38,027
Você acha que o
remorso vai te salvar?
651
00:29:38,051 --> 00:29:39,289
Pareço um padre?
652
00:29:39,313 --> 00:29:41,097
Não me sinto mal por matá-lo.
653
00:29:41,924 --> 00:29:43,708
Me sinto mal por desperdiçar uma bala.
654
00:29:44,622 --> 00:29:46,580
Ele merecia sofrer pelo que fez.
655
00:29:46,894 --> 00:29:49,255
Cinco minutos sozinho,
eu só precisava disso.
656
00:29:49,279 --> 00:29:50,996
E ele estaria implorando
por aquela bala.
657
00:29:51,020 --> 00:29:53,650
Cinco minutos a sós com ele,
ele teria feito de você sua vadia.
658
00:29:54,574 --> 00:29:56,662
Eu só preciso de dois.
659
00:29:56,842 --> 00:29:58,670
É mesmo?
660
00:30:00,699 --> 00:30:02,509
Eu entendi o que você está fazendo.
661
00:30:03,243 --> 00:30:04,836
El Rey, você disse que queria
uma lembrança para saborear
662
00:30:04,860 --> 00:30:06,794
pelos seus próximos 40
anos de solitária, certo?
663
00:30:06,818 --> 00:30:10,517
Então, o que será mais
satisfatório... puxar o gatilho
664
00:30:10,664 --> 00:30:12,666
ou sujar as mãos?
665
00:30:13,712 --> 00:30:16,108
Ou talvez você esteja com
medo se ficarmos cara a cara
666
00:30:16,132 --> 00:30:17,786
Vou fazer de você minha vadia.
667
00:30:25,228 --> 00:30:26,510
Eu conheço Hondo.
668
00:30:26,534 --> 00:30:27,902
No momento, ele está
fazendo tudo o que pode
669
00:30:27,926 --> 00:30:30,099
para ganhar tempo,
então vamos atrás dele.
670
00:30:30,123 --> 00:30:31,950
O último local de onde
ele reportou foi a capela.
671
00:30:31,974 --> 00:30:34,953
Encontre ele e os dois guardas e
os traga de volta o mais rápido possível.
672
00:30:34,977 --> 00:30:36,215
Tan, você fica para trás
673
00:30:36,239 --> 00:30:37,390
até que a outra equipe
da SWAT chegue.
674
00:30:37,414 --> 00:30:39,566
- Deve ser a qualquer minuto.
- Sim.
675
00:30:39,590 --> 00:30:41,394
Quando eles chegarem aqui, leve o
médico e a enfermeira para um local seguro.
676
00:30:41,418 --> 00:30:44,421
Sim, pode deixar.
Vai, encontre Hondo.
677
00:30:47,250 --> 00:30:48,749
Comigo.
678
00:30:48,773 --> 00:30:51,056
O que? Chame-os de volta.
679
00:30:51,080 --> 00:30:53,428
A última coisa que precisamos
é de mais três reféns.
680
00:30:53,452 --> 00:30:56,061
- Não, não vou chamar.
- Eu sou o responsável por esta operação,
681
00:30:56,085 --> 00:30:57,786
- não você.
- Bem, isso é engraçado.
682
00:30:57,810 --> 00:30:59,151
Porque eu poderia
jurar que ouvi você
683
00:30:59,175 --> 00:31:00,761
contando ao L.A. Times que
eu estava no comando.
684
00:31:00,785 --> 00:31:02,660
Ele precisa se decidir.
685
00:31:02,684 --> 00:31:03,934
Tudo bem.
686
00:31:03,958 --> 00:31:05,810
Então quero que fique registrado
que esta decisão foi sua.
687
00:31:05,834 --> 00:31:07,894
- Eu não tive nada a ver com isso.
- Claro.
688
00:31:07,918 --> 00:31:09,988
E vamos deixar isso registrado
também, enquanto estamos nisso.
689
00:31:10,012 --> 00:31:11,859
Você é um idiota incompetente
690
00:31:11,883 --> 00:31:14,166
que não tem capacidade em
administrar esta ou qualquer prisão.
691
00:31:14,190 --> 00:31:15,733
Eu não confiaria
em você para administrar
692
00:31:15,757 --> 00:31:17,561
- encher uma banheira
- Você está me chamando de incompetente?
693
00:31:17,585 --> 00:31:19,475
Quando minha esposa souber
como você lidou com as coisas hoje...
694
00:31:19,499 --> 00:31:21,217
A SWAT cuidou do
que você não conseguiu.
695
00:31:21,241 --> 00:31:23,088
E agora você quer
transferir a culpa
696
00:31:23,112 --> 00:31:24,785
pelos seus erros na SWAT?
697
00:31:24,809 --> 00:31:26,178
Eu não vou deixar
você fazer isso.
698
00:31:26,202 --> 00:31:27,484
Lutarei com você com
unhas e dentes se você tentar.
699
00:31:27,508 --> 00:31:29,660
Você não terá chance.
Você já era.
700
00:31:29,684 --> 00:31:30,922
Eu posso garantir.
701
00:31:30,946 --> 00:31:33,577
Você acha que eu dou a
mínima para minha carreira?
702
00:31:33,601 --> 00:31:35,753
A única coisa que
me importa agora
703
00:31:35,777 --> 00:31:37,299
é levar minha equipe
para casa em segurança.
704
00:31:37,671 --> 00:31:40,173
E seus dois oficiais também.
705
00:31:43,232 --> 00:31:45,320
Essa é apenas uma das muitas
maneiras que tenho orgulho de dizer
706
00:31:45,721 --> 00:31:48,696
você e eu... somos diferentes.
707
00:31:56,058 --> 00:31:57,122
Cinco prisioneiros no fundo.
708
00:31:57,146 --> 00:31:59,148
Se afastando.
709
00:32:20,169 --> 00:32:22,171
Acabe com ele!
710
00:32:33,426 --> 00:32:35,558
Espero que você não
queira um caixão aberto.
711
00:32:42,452 --> 00:32:44,802
Acabe com ele, El Rey.
712
00:32:49,154 --> 00:32:50,373
Polícia de Los Angeles!
713
00:32:52,375 --> 00:32:54,179
- Parado!
- No chão! Agora!
714
00:32:54,203 --> 00:32:55,833
Pode algemar.
Eu peguei ele.
715
00:32:55,857 --> 00:32:56,964
Eu peguei ele, eu peguei ele.
716
00:33:01,384 --> 00:33:03,473
Levante.
De joelhos.
717
00:33:05,475 --> 00:33:07,105
Tire uma foto mental.
718
00:33:07,129 --> 00:33:09,863
Você vai passar o próximo
40 anos pensando nesse rosto.
719
00:33:13,661 --> 00:33:15,053
Agente, você está bem?
720
00:33:15,284 --> 00:33:16,445
Estou bem.
721
00:33:16,470 --> 00:33:17,989
Comandante, Hondo está seguro.
722
00:33:18,014 --> 00:33:20,662
E avise ao diretor que
resgatamos seus dois comandantes.
723
00:33:20,686 --> 00:33:22,734
Entendido, vou avisá-lo.
724
00:33:23,160 --> 00:33:24,900
Seus guardas foram resgatados.
725
00:33:24,925 --> 00:33:27,057
A revolta está sob controle.
726
00:33:27,241 --> 00:33:29,436
Mas ainda temos um
serial killer para encontrar.
727
00:33:29,460 --> 00:33:32,135
Adams evitou a
captura por oito anos.
728
00:33:32,159 --> 00:33:33,463
Não podemos deixá-lo escapar.
729
00:33:33,487 --> 00:33:35,956
Se ele fugir, não sabemos se vamos
conseguir pegá-lo de novo.
730
00:33:35,981 --> 00:33:38,026
Enviei a foto dele para vocês mais cedo.
731
00:33:41,727 --> 00:33:43,120
Espere um segundo.
732
00:33:44,519 --> 00:33:46,838
É o médico.
E a enfermeira...
733
00:33:46,862 --> 00:33:48,194
Ela está envolvida nisso.
734
00:33:48,218 --> 00:33:49,516
Você tem que avisar Tan agora.
735
00:33:49,540 --> 00:33:50,664
Tan,
736
00:33:50,688 --> 00:33:52,411
Moses Adams é o médico ferido
737
00:33:52,435 --> 00:33:53,987
e a enfermeira também
está envolvida nisso.
738
00:33:54,011 --> 00:33:55,201
Você tem que pará-los.
739
00:33:55,225 --> 00:33:57,894
É tarde demais.
A equipe médica já os levou.
740
00:34:21,809 --> 00:34:23,592
Nós conseguimos.
741
00:34:23,617 --> 00:34:25,444
Está com os passaportes?
O dinheiro?
742
00:34:25,469 --> 00:34:26,600
Está tudo pronto.
743
00:34:26,625 --> 00:34:29,128
O carro está pronto, com gasolina. Deve
nos levar para o outro lado da fronteira.
744
00:34:29,153 --> 00:34:30,240
Eu fui boa?
745
00:34:30,265 --> 00:34:31,887
Você foi ótima.
746
00:34:31,912 --> 00:34:34,139
Odeio interromper este
momento romântico,
747
00:34:34,164 --> 00:34:35,644
mas...
748
00:34:41,451 --> 00:34:42,538
Não se mova.
749
00:34:42,563 --> 00:34:43,911
Único lugar para onde você vai
750
00:34:43,936 --> 00:34:45,981
é para dentro de
uma cela de seis por oito.
751
00:34:46,006 --> 00:34:47,444
Tire-o daqui, Gamble.
752
00:34:47,810 --> 00:34:48,940
Mãos.
753
00:34:49,268 --> 00:34:50,791
Saia de cima de mim, seu porco!
754
00:34:50,898 --> 00:34:53,508
Acabei de te salvar
de uma cova rasa
755
00:34:53,533 --> 00:34:56,144
no deserto de Sonora,
mas tudo bem.
756
00:35:02,333 --> 00:35:03,812
Eu sei que algumas pessoas
gostam de bad boys,
757
00:35:03,837 --> 00:35:05,272
mas ela estava levando isso ao extremo.
758
00:35:05,297 --> 00:35:06,950
Ela pensou que eles iriam
passar a lua de mel em Cabo
759
00:35:06,975 --> 00:35:08,193
e viver felizes para sempre.
760
00:35:08,218 --> 00:35:10,001
Deus abençoe seu coração.
761
00:35:10,026 --> 00:35:11,599
O Esquadrão 60 encontrou
nosso verdadeiro médico.
762
00:35:11,624 --> 00:35:13,862
Parece que Adams o matou,
trocou de roupa com ele,
763
00:35:13,887 --> 00:35:15,366
fez com que ele parecesse um
prisioneiro que teve uma overdose.
764
00:35:15,518 --> 00:35:17,214
Eu acho que os
dois esperavam que
765
00:35:17,239 --> 00:35:19,066
no caos do motim, os guardas
não parassem para verificar.
766
00:35:19,130 --> 00:35:20,957
E com isso, vou me certificar
767
00:35:20,982 --> 00:35:22,984
que o diretor fez uma
chamada completa.
768
00:35:26,585 --> 00:35:28,673
Esquadrão 60, sempre
atrasado para a festa.
769
00:35:35,612 --> 00:35:36,831
Miko.
770
00:35:38,985 --> 00:35:40,377
Como estão as mãos?
771
00:35:40,815 --> 00:35:42,467
Vão ficar boas em alguns dias.
772
00:35:42,492 --> 00:35:43,797
E você? Ouvi dizer que você bateu
773
00:35:43,822 --> 00:35:44,909
tanto quanto apanhou.
774
00:35:45,081 --> 00:35:46,429
Sim, se for esse o caso,
775
00:35:46,454 --> 00:35:48,152
Quase sinto pena do outro cara.
776
00:35:49,258 --> 00:35:50,650
Ei, me desculpe por
não ter ouvido você.
777
00:35:51,298 --> 00:35:53,093
Eu não deveria
ter corrido daquela forma.
778
00:35:53,118 --> 00:35:54,902
Não.
779
00:35:55,110 --> 00:35:57,328
Eu não deveria ter
ficado com raiva.
780
00:35:57,353 --> 00:35:58,527
Eu só estava preocupado, garoto.
781
00:35:58,591 --> 00:36:00,288
Olha, eu vi muitos
ótimos oficiais
782
00:36:00,313 --> 00:36:02,096
serem dispensados para
sempre por causa de uma
783
00:36:02,121 --> 00:36:04,383
ação heroica assim como essa.
784
00:36:04,441 --> 00:36:06,877
Sim, às vezes tenho dificuldade
em manter a mente no lugar.
785
00:36:07,139 --> 00:36:08,358
Estou trabalhando nisso.
786
00:36:08,802 --> 00:36:10,715
Olha, eu sempre quero
ser o primeiro a entrar,
787
00:36:10,823 --> 00:36:12,955
liderando pela
frente, como você faz.
788
00:36:12,980 --> 00:36:14,546
Quando eu tinha a sua idade,
789
00:36:14,571 --> 00:36:17,051
Eu costumava ser, ocasionalmente,
um pouco imprudente também.
790
00:36:17,076 --> 00:36:19,164
Mas o tempo e a experiência
me ensinaram uma lição valiosa.
791
00:36:19,413 --> 00:36:21,608
Nunca tenha pressa de morrer.
792
00:36:21,632 --> 00:36:23,436
Foi a sabedoria que eu recebi
793
00:36:23,460 --> 00:36:25,166
do meu mentor naquela época.
794
00:36:25,408 --> 00:36:27,210
E eu passei isso para Street,
795
00:36:28,092 --> 00:36:30,007
e agora estou
passando para você.
796
00:36:38,237 --> 00:36:39,846
Bom trabalho hoje, Gamble.
797
00:36:40,307 --> 00:36:42,087
Quase deixei um
serial killer escapar,
798
00:36:42,111 --> 00:36:45,070
mas, sim, vitória do Esquadrão 20.
799
00:36:45,897 --> 00:36:47,701
Eu estava pensando sobre o
que você disse anteriormente sobre
800
00:36:47,725 --> 00:36:49,988
não querer que as pessoas pensem
que você é parecida com seu pai.
801
00:36:51,642 --> 00:36:52,923
E se você for como ele?
802
00:36:54,253 --> 00:36:55,994
Não, não, não.
Olha só
803
00:36:56,777 --> 00:36:59,060
E se você herdou todas
as suas boas qualidades
804
00:36:59,084 --> 00:37:00,520
e nada de ruim?
805
00:37:01,096 --> 00:37:03,387
Parece que ele era um cara
que tinha carisma de sobra
806
00:37:03,411 --> 00:37:05,624
e alguém que lutou por
aquilo em que acreditava.
807
00:37:08,805 --> 00:37:10,196
Sim.
808
00:37:11,077 --> 00:37:12,862
Ele lutou.
809
00:37:13,189 --> 00:37:15,842
Então, ser como ele
810
00:37:15,867 --> 00:37:17,594
não é necessariamente uma coisa ruim?
811
00:37:27,504 --> 00:37:28,611
Como você está?
812
00:37:28,635 --> 00:37:30,483
Volto ao trabalho amanhã.
813
00:37:30,507 --> 00:37:32,441
Mamãe não vai deixar
você sair daquela casa.
814
00:37:33,727 --> 00:37:35,618
E você, jovem?
815
00:37:35,642 --> 00:37:37,209
Hoje não te desanimou?
816
00:37:37,849 --> 00:37:39,502
Sem chance.
817
00:37:39,690 --> 00:37:40,971
Na verdade, depois de ver
818
00:37:40,995 --> 00:37:43,235
A SWAT lida com as
coisas do jeito que você fez,
819
00:37:43,259 --> 00:37:45,870
me deixa ainda mais determinado
a me inscrever no LAPD.
820
00:37:46,697 --> 00:37:49,284
Mas acho que tenho
muito que aprender primeiro.
821
00:37:49,308 --> 00:37:50,372
Bem, não há melhor
campo de treinamento
822
00:37:50,396 --> 00:37:52,331
do que ser um
agente penitenciário.
823
00:37:52,355 --> 00:37:53,810
Quando você se
inscrever na academia,
824
00:37:53,834 --> 00:37:54,942
você me avisa, certo?
825
00:37:54,966 --> 00:37:56,800
Vou te recomendar.
826
00:37:58,382 --> 00:37:59,512
Agradeço isso, senhor.
827
00:38:00,136 --> 00:38:02,471
Seu pai foi um chefe hoje.
828
00:38:02,495 --> 00:38:04,106
Tenha orgulho.
829
00:38:05,875 --> 00:38:07,703
Eu tenho.
830
00:38:09,051 --> 00:38:10,922
Eu entendo porque você
está com raiva de mim.
831
00:38:12,576 --> 00:38:14,098
Eu te decepcionei. Desculpe.
832
00:38:14,246 --> 00:38:15,681
O que?
833
00:38:15,902 --> 00:38:19,053
É minha culpa você ter ficado trancada
naquela sala com aqueles prisioneiros.
834
00:38:19,077 --> 00:38:20,881
Eu deveria ter te
protegido e falhei com você.
835
00:38:20,905 --> 00:38:22,602
Você acha que estou brava
com você por causa disso?
836
00:38:23,429 --> 00:38:26,121
Estou envergonhada porque
você teve que ir me socorrer.
837
00:38:26,824 --> 00:38:28,541
Por que você ficaria
envergonhada com isso?
838
00:38:28,565 --> 00:38:30,804
Cinco minutos antes
eu estava te contando
839
00:38:30,828 --> 00:38:32,936
que não precisava que você viesse
me salvar de um bando de idiotas,
840
00:38:32,960 --> 00:38:36,288
e então eu precisei que você me
salvasse de um bando de idiotas.
841
00:38:36,312 --> 00:38:37,463
Powell, vamos.
842
00:38:37,487 --> 00:38:39,160
Você não pode pensar que
isso tem alguma coisa a ver
843
00:38:39,184 --> 00:38:40,727
- sendo você uma mulher.
- Não quero que as pessoas pensem
844
00:38:40,751 --> 00:38:43,295
Eu não posso me cuidar, sabe?
845
00:38:43,319 --> 00:38:46,254
Isso... me abalou.
Me fez questionar...
846
00:38:46,278 --> 00:38:48,909
Não. Nenhum de nós conseguiria
lidar com aquela situação sozinho.
847
00:38:48,933 --> 00:38:51,868
Você precisa saber disso.
Nem eu, nem Hondo, nem Deacon.
848
00:38:51,892 --> 00:38:53,261
É por isso que rolamos em pares,
849
00:38:53,285 --> 00:38:54,816
para que possamos
proteger um ao outro.
850
00:38:55,775 --> 00:38:58,223
Você derrubou dois deles, Powell.
851
00:38:58,247 --> 00:39:00,572
Fiquei chateado por você ter
deixado apenas um para mim.
852
00:39:06,429 --> 00:39:07,430
Obrigado.
853
00:39:09,127 --> 00:39:10,365
Muito obrigado.
854
00:39:10,389 --> 00:39:12,042
- Obrigado pelo seu tempo.
- Claro, claro.
855
00:39:12,336 --> 00:39:14,773
- Obrigado pelo tempo.
- Obrigado, Diretor.
856
00:39:18,339 --> 00:39:20,833
Você ofereceu
comprimidos para enjoo?
857
00:39:21,505 --> 00:39:22,588
Desculpa?
858
00:39:22,633 --> 00:39:24,846
Dessa volta toda que você
acabou de entregar a eles.
859
00:39:31,715 --> 00:39:34,892
E eu pensei que ele ficaria grato.
860
00:39:35,528 --> 00:39:37,007
Conseguimos reprimir um motim
861
00:39:37,032 --> 00:39:38,902
e impedir um serial killer
de escapar de sua prisão.
862
00:39:38,927 --> 00:39:40,841
Não é o vencedor
quem escreve a história.
863
00:39:40,866 --> 00:39:43,826
É aquele que tem o
jornalista na discagem rápida.
864
00:39:45,207 --> 00:39:47,714
Alfaro mencionou que você colocou
seu pescoço em risco por nós hoje.
865
00:39:47,738 --> 00:39:49,230
Eu fiz o que qualquer pessoa
na minha posição deveria fazer...
866
00:39:49,254 --> 00:39:50,734
cuidei da minha equipe.
867
00:39:51,648 --> 00:39:52,973
Isso vai se virar contra você?
868
00:39:52,997 --> 00:39:55,105
Depende.
869
00:39:55,129 --> 00:39:57,499
Talvez ele ladre mais do que morda.
870
00:40:02,702 --> 00:40:03,635
Bem?
871
00:40:04,511 --> 00:40:06,247
- Bom trabalho. Bom trabalho.
- Bom trabalho, pessoal.
872
00:40:09,490 --> 00:40:12,490
Gente q episódio INTENSO!
Eu tô até tonta :S
873
00:40:12,503 --> 00:40:15,370
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio
874
00:40:15,403 --> 00:40:17,937
Vocês já sabem onde me achar
Bjo procês
65971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.