All language subtitles for Red Rooms 2023 1080p BluRay.x264.DD 5.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,970 --> 00:03:47,140 RED ROOMS 2 00:05:01,050 --> 00:05:02,760 Bangun, semua. 3 00:05:02,800 --> 00:05:05,300 Pengadilan Tinggi Quebec sekarang sedang bersidang 4 00:05:05,340 --> 00:05:07,510 dipimpin oleh Yang Mulia Marcel Godbout. 5 00:05:07,550 --> 00:05:10,970 Pastikan telepon dinonaktifkan. 6 00:05:16,520 --> 00:05:18,360 Boleh duduk. 7 00:05:21,650 --> 00:05:23,110 Halo, semuanya. 8 00:05:24,530 --> 00:05:26,570 Aku Hakim Godbout. 9 00:05:28,030 --> 00:05:31,700 Kita akan menghabiskan dua bulan ke depan di sini bersama. 10 00:05:37,120 --> 00:05:39,170 Dewan hakim. 11 00:05:40,000 --> 00:05:43,710 Tanggung jawabmu, hari ini dan sampai akhir persidangan, 12 00:05:43,760 --> 00:05:48,010 akan memutuskan terdakwa yang ada di sini hari ini, 13 00:05:48,050 --> 00:05:54,180 Tn. Ludovic Chevalier, bersalah atau tidak bersalah atas tuduhan yang diajukan terhadapnya, 14 00:05:54,890 --> 00:06:00,400 mendasarkan putusan hanya pada bukti-bukti yang diajukan terhadapnya di pengadilan. 15 00:06:02,400 --> 00:06:06,280 Adalah tugas penuntut untuk membuktikan kesalahan terdakwa 16 00:06:06,320 --> 00:06:08,490 tanpa adanya keraguan yang masuk akal 17 00:06:08,530 --> 00:06:11,200 untuk membuktikan bahwa kejahatan telah dilakukan 18 00:06:11,240 --> 00:06:15,330 dan Ludovic Chevalier adalah orang yang melakukan aksi tersebut. 19 00:06:17,080 --> 00:06:21,880 Aku harus memperingatkan semua orang yang hadir bahwa bukti dalam persidangan ini luar biasa 20 00:06:21,920 --> 00:06:26,420 karena sifatnya yang sangat eksplisit dan penuh kekerasan. 21 00:06:27,220 --> 00:06:30,260 Jika merasa tidak tahan melihatnya, 22 00:06:30,300 --> 00:06:36,140 sebaiknya pergi sekarang, agar tidak menimbulkan keributan di ruang sidang. 23 00:06:37,350 --> 00:06:44,110 Tn. Chevalier, silakan berdiri untuk mendengarkan tuduhan yang ditujukan kepadamu. 24 00:06:45,980 --> 00:06:50,860 Tn. Chevalier, kau dituduh melakukan tiga tuduhan pembunuhan tingkat pertama, 25 00:06:50,910 --> 00:06:55,490 penculikan, pengurungan, penyerangan seksual yang menyebabkan cedera tubuh, 26 00:06:55,540 --> 00:06:57,450 melakukan pelecehan terhadap mayat, 27 00:06:57,500 --> 00:07:01,000 dan produksi serta distribusi bahan-bahan cabul. 28 00:07:02,290 --> 00:07:05,000 Bagaimana kau mengajukan pembelaan atas tuduhan ini? 29 00:07:05,050 --> 00:07:08,050 Klienku mengaku tidak bersalah, Yang Mulia. 30 00:07:10,340 --> 00:07:12,260 Boleh duduk. 31 00:07:16,390 --> 00:07:20,230 Aku mengundang Jaksa Penuntut untuk membuat pernyataan pembukaan mereka. 32 00:07:21,520 --> 00:07:24,570 Yang Mulia, dewan hakim, selamat siang. 33 00:07:24,820 --> 00:07:28,150 Aku Yasmine Chedid, Jaksa Penuntut untuk kasus ini. 34 00:07:32,570 --> 00:07:34,490 Kim Leblanc, 35 00:07:35,160 --> 00:07:36,950 Justine Roy 36 00:07:37,580 --> 00:07:39,790 dan Camille Beaulieu. 37 00:07:41,830 --> 00:07:47,170 Ketiga gadis muda ini tidak akan pernah melihat ulang tahun mereka berikutnya. 38 00:07:48,880 --> 00:07:52,760 Mereka tidak akan pernah lulus SMA. 39 00:07:53,550 --> 00:07:59,640 Mereka tidak akan melanjutkan ke jenjang pascasarjana, perguruan tinggi, atau universitas. 40 00:08:00,980 --> 00:08:03,440 Mereka tidak akan mencapai impiannya. 41 00:08:07,270 --> 00:08:10,780 Kim adalah pemain hoki. 42 00:08:11,900 --> 00:08:14,910 Dia mendedikasikan hidupnya untuk itu sejak usia muda. 43 00:08:15,620 --> 00:08:20,000 Dia memiliki keberanian dan bakat untuk menjadi pemain level nasional. 44 00:08:24,460 --> 00:08:29,380 Sedangkan Justine, menyukai pirouettes. Dan membuat orang tertawa. 45 00:08:29,420 --> 00:08:31,340 Sinar matahari yang nyata. 46 00:08:35,010 --> 00:08:36,680 Dan Camille. 47 00:08:36,930 --> 00:08:40,560 Seorang siswa teladan, ketua kelas. 48 00:08:41,060 --> 00:08:45,020 Selalu tersenyum, selalu terlibat dalam aktivitas. 49 00:08:46,770 --> 00:08:50,570 Dia baru saja masuk SMP. 50 00:08:54,450 --> 00:08:56,280 16 tahun. 51 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 14 tahun. 52 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 13 tahun. 53 00:09:00,990 --> 00:09:03,910 Jalan hidup mereka masih panjang. 54 00:09:06,580 --> 00:09:10,250 Hidup yang diperpendek secara drastis, 55 00:09:10,920 --> 00:09:15,680 direnggut oleh terdakwa. 56 00:09:16,930 --> 00:09:19,510 Itu yang akan kami buktikan kepadamu. 57 00:09:22,310 --> 00:09:25,560 Mengenai kasus yang akan kau dengar dalam beberapa minggu mendatang, 58 00:09:25,600 --> 00:09:29,690 kecuali kau tinggal di puncak gunung atau di dalam gua, 59 00:09:29,730 --> 00:09:32,940 kau pasti pernah mendengarnya setahun terakhir. 60 00:09:32,990 --> 00:09:34,860 Apa yang akan kami coba buktikan ini 61 00:09:34,900 --> 00:09:39,320 adalah Ludovic Chevalier yang melakukan pembunuhan mengerikan ini. 62 00:09:39,370 --> 00:09:43,080 Dan dia memfilmkannya di studionya, garasinya, 63 00:09:43,700 --> 00:09:47,620 untuk penonton pribadi yang bersedia membayar untuk siaran langsung 64 00:09:47,670 --> 00:09:51,460 dalam sebuah ruangan yang disebut kamar merah. 65 00:09:52,840 --> 00:09:56,760 Pertunjukan mengerikan ini telah lama menjadi mitos di web gelap. 66 00:09:57,090 --> 00:10:03,060 Namun saat ini, kita tahu bahwa itu memang ada di dunia gelap itu. 67 00:10:04,520 --> 00:10:08,440 Aku telah menangani kasus ini selama beberapa bulan. 68 00:10:09,150 --> 00:10:11,730 Sebelas, tepatnya. 69 00:10:11,980 --> 00:10:14,860 Berkali-kali, aku hampir menyerah. 70 00:10:15,150 --> 00:10:18,240 Ini mengerikan, keji. 71 00:10:21,660 --> 00:10:24,450 Dalam bahasa Prancis yang baik, itu menjijikkan. 72 00:10:25,410 --> 00:10:28,580 Ketika aku ditugaskan menangani kasus ini, aku mengambil video 73 00:10:29,920 --> 00:10:31,750 dan aku menontonnya. 74 00:10:32,290 --> 00:10:34,710 Aku tidak pernah menontonnya lagi. 75 00:10:35,130 --> 00:10:37,260 Sekali sudah cukup. 76 00:10:38,510 --> 00:10:40,510 Sekali terlalu berlebihan. 77 00:10:43,680 --> 00:10:46,060 Mutilasi genital. 78 00:10:47,230 --> 00:10:49,810 Bola mata dibelah presisi. 79 00:10:50,190 --> 00:10:52,480 Usus dipajang. 80 00:10:54,820 --> 00:10:59,280 Tubuh terpotong-potong. Anggota tubuh terkoyak. 81 00:11:00,110 --> 00:11:04,450 Dan teriakan Kim dan Justine, 82 00:11:04,490 --> 00:11:07,540 aku mendengarnya setiap malam ketika aku menutup mata. 83 00:11:07,580 --> 00:11:10,580 Dan aku rasa itu mungkin sebuah berkah 84 00:11:10,960 --> 00:11:14,250 kita tidak pernah menemukan video si kecil Camille. 85 00:11:14,290 --> 00:11:16,670 Karena itu hanyalah suara tambahan 86 00:11:16,710 --> 00:11:20,090 dalam paduan suara horor yang kudengar setiap malam. 87 00:11:21,930 --> 00:11:25,510 Aku ingin meminta maaf atas apa yang telah aku paksakan kepadamu. 88 00:11:25,560 --> 00:11:28,430 Aku memilih kata paksa. 89 00:11:29,060 --> 00:11:32,560 Karena meminta manusia untuk menonton video semacam ini 90 00:11:32,600 --> 00:11:35,360 adalah memaksa sesuatu pada mereka. 91 00:11:35,650 --> 00:11:40,860 Tapi itu tidak seberapa dibandingkan dengan apa yang dialami gadis-gadis muda ini. 92 00:11:41,360 --> 00:11:45,240 Dan penderitaan yang dialami keluarga mereka. 93 00:11:48,410 --> 00:11:52,040 Dalam beberapa minggu ke depan, 94 00:11:53,130 --> 00:11:58,170 kami akan menunjukkan kepadamu bahwa Ludovic Chevalier yang melakukan pembunuhan, 95 00:11:59,130 --> 00:12:02,470 penculikan, pengurungan, 96 00:12:02,510 --> 00:12:04,220 mutilasi, 97 00:12:04,260 --> 00:12:07,640 dan kekerasan seksual yang menyebabkan cedera tubuh 98 00:12:07,680 --> 00:12:09,890 kepada ketiga gadis muda ini. 99 00:12:10,600 --> 00:12:14,690 Kim, Justine dan Camille. 100 00:12:16,650 --> 00:12:21,900 Selain itu, penyidik ​​​​akan berbicara tentang bagaimana TKP diproses, 101 00:12:22,240 --> 00:12:25,450 dan kita akan mendengar dari orang tua korban, 102 00:12:25,910 --> 00:12:30,790 yang berada dalam tekanan psikologis besar, seperti yang dapat kau bayangkan. 103 00:12:33,920 --> 00:12:37,710 Selanjutnya kami akan memanggil beberapa saksi ahli, 104 00:12:38,500 --> 00:12:44,840 dimulai dari agen FBI yang pertama kali menemukan kedua video tersebut di web gelap. 105 00:12:46,930 --> 00:12:50,640 Kita akan mendengar pendapat pakar kejahatan teknologi yang bertugas menjaga file-file tersebut 106 00:12:50,680 --> 00:12:53,850 karena kasus ini berada di bawah yurisdiksi Kanada. 107 00:12:54,270 --> 00:12:59,400 Seorang saksi akan menjelaskan perbedaan antara web terlarang dan web gelap, 108 00:12:59,440 --> 00:13:04,950 cara kerja kamar merah, dan konsep penawaran dan permintaan. 109 00:13:05,740 --> 00:13:10,080 Karena kau akan segera memahami bahwa bukan suatu kebetulan 110 00:13:10,120 --> 00:13:12,330 ketiga korban semuanya masih di bawah umur, 111 00:13:12,370 --> 00:13:18,380 semuanya bule, berambut pirang, bermata biru dan dari keluarga baik-baik. 112 00:13:19,920 --> 00:13:23,800 Mereka paling bernilai di pasar gelap semacam ini. 113 00:13:24,590 --> 00:13:26,260 Karena iya, 114 00:13:26,840 --> 00:13:28,970 di mata orang-orang sadis ini, 115 00:13:29,600 --> 00:13:33,100 hidup dan mati kita ada harganya. 116 00:13:38,360 --> 00:13:43,030 Seorang saksi akan datang dan menjelaskan bagaimana mereka dapat menemukan tersangka. 117 00:13:45,030 --> 00:13:49,320 Yang lain akan bercerita tentang minggu-minggu sebelum penangkapan. 118 00:13:49,370 --> 00:13:52,040 Pengawasan yang dia lakukan. 119 00:13:52,740 --> 00:13:59,130 Seorang ahli pengenalan wajah akan menjelaskan bahwa melalui ekstraksi data, 120 00:13:59,170 --> 00:14:05,340 kita dapat mengidentifikasi mata dalam video itu sebagai mata Chevalier. 121 00:14:06,630 --> 00:14:09,220 Dan saksi lain akan menganalisis 122 00:14:09,640 --> 00:14:13,220 biomekanik dan fisiognomi Chevalier 123 00:14:13,270 --> 00:14:17,350 itu sangat mirip, jika tidak identik, 124 00:14:17,390 --> 00:14:21,690 dengan penyiksa dalam video pembunuhan. 125 00:14:23,360 --> 00:14:25,900 Dengan semua kesaksian ini, 126 00:14:26,530 --> 00:14:32,120 kami pikir kau akan yakin akan kesalahan terdakwa. 127 00:14:32,910 --> 00:14:35,950 Bahwa kau tidak akan bisa menatap matanya 128 00:14:36,000 --> 00:14:41,630 ketika sifatnya yang mengerikan, serakah, dan penuh perhitungan terungkap. 129 00:14:45,340 --> 00:14:50,840 Sudah kubilang padamu bahwa aku hampir meninggalkan kasus ini beberapa kali. 130 00:14:52,720 --> 00:14:55,890 Jadi mengapa aku ada di depanmu hari ini? 131 00:14:59,440 --> 00:15:02,020 Karena aku berhutang budi kepada korban. 132 00:15:02,730 --> 00:15:05,400 Dan kepada keluarga korban. 133 00:15:07,690 --> 00:15:13,120 Aku meminta kau untuk memberi mereka sedikit ketenangan pikiran 134 00:15:13,160 --> 00:15:17,000 dengan sampai pada satu-satunya kesimpulan yang mungkin untuk sidang ini. 135 00:15:18,410 --> 00:15:19,920 Bersalah. 136 00:15:24,040 --> 00:15:25,500 Terima kasih. 137 00:15:29,220 --> 00:15:31,220 Terima kasih. Permisi. 138 00:15:33,350 --> 00:15:35,720 Terima kasih, Pengacara Chedid. 139 00:15:38,180 --> 00:15:41,560 Aku sekarang mengundang Pengacara Fortin untuk pembelaan. 140 00:15:44,730 --> 00:15:46,860 Terima kasih, Yang Mulia. 141 00:15:46,900 --> 00:15:50,150 Dan halo kepada dewan hakim. 142 00:15:50,400 --> 00:15:54,280 Aku Richard Fortin, pengacara pembela Tn. Chevalier. 143 00:15:55,870 --> 00:15:58,700 Minggu-minggu berikutnya akan sulit. 144 00:15:58,750 --> 00:16:03,080 Apa yang terjadi pada gadis-gadis muda ini sungguh keji dan mengerikan. 145 00:16:03,130 --> 00:16:05,130 Tidak ada yang bisa mengembalikan mereka. 146 00:16:05,170 --> 00:16:08,800 Tapi apa yang aku minta darimu, dewan hakim, 147 00:16:08,840 --> 00:16:11,260 supaya tetap berpikiran terbuka. 148 00:16:11,760 --> 00:16:15,260 Kau tidak boleh memiliki refleks yang sensasional dan populis 149 00:16:15,300 --> 00:16:19,520 untuk melahap mangsa yang ditempatkan di sini seperti kanibal. 150 00:16:19,560 --> 00:16:22,140 Karena dengan segala hormat kepada polisi, 151 00:16:22,190 --> 00:16:25,520 penyidik ​​dan Jaksa Penuntut, 152 00:16:26,650 --> 00:16:29,570 mudah untuk menerkam seseorang, 153 00:16:29,610 --> 00:16:32,150 mengarahkan semua bukti ke arah yang sama 154 00:16:32,200 --> 00:16:34,240 dan berkata, "Itu dia!" 155 00:16:34,280 --> 00:16:39,790 Tapi bisakah kau yakin, dengan hati nuranimu, 156 00:16:40,750 --> 00:16:44,830 bahwa kau dapat katakan tanpa keraguan 157 00:16:44,880 --> 00:16:48,460 bahwa kejahatan ini dilakukan oleh orang ini? 158 00:16:48,960 --> 00:16:54,180 Penuntut akan memanggil sejumlah saksi. 159 00:16:54,220 --> 00:16:58,560 Mereka akan menunjukkan kepadamu video-video mengerikan yang menyerang jiwa. 160 00:16:58,930 --> 00:17:05,480 Dan akan mudah untuk mengatakan bahwa orang yang diadili ini benar-benar keji. 161 00:17:08,150 --> 00:17:10,820 Namun pada akhirnya, 162 00:17:11,280 --> 00:17:16,910 yang kau miliki hanyalah kejahatan yang mengerikan, yang tidak dapat disangkal, 163 00:17:17,410 --> 00:17:21,200 dan asumsi bahwa itu adalah Tn. Chevalier. 164 00:17:21,620 --> 00:17:25,170 Mereka akan menuntunmu kepada Tn. Chevalier. 165 00:17:25,620 --> 00:17:29,380 Namun jika melihat faktanya, kau bisa yakin? 166 00:17:30,130 --> 00:17:33,260 Bisakah kau yakin sepenuhnya 167 00:17:34,380 --> 00:17:37,430 bahwa dialah yang melakukan itu? 168 00:17:39,640 --> 00:17:41,470 Jawabannya adalah tidak. 169 00:17:41,890 --> 00:17:44,560 Mustahil bagi Penuntut untuk membuktikannya, 170 00:17:44,600 --> 00:17:48,230 karena mereka tidak mempunyai bukti yang tanpa keraguan. 171 00:17:48,270 --> 00:17:51,070 Dan itulah sebabnya, dewan hakim, 172 00:17:51,110 --> 00:17:53,990 Penuntut akan mencoba menggambarkan klienku 173 00:17:54,030 --> 00:17:58,320 sebagai seorang pembunuh yang berasal dari fantasi gila. 174 00:17:58,910 --> 00:18:02,870 Seorang pembunuh berantai yang haus darah, 175 00:18:02,910 --> 00:18:05,620 biadab, tidak manusiawi. 176 00:18:06,210 --> 00:18:08,080 Namun faktanya, 177 00:18:08,540 --> 00:18:14,420 tidak ada masa lalu klienku yang menunjukkan bahwa dia sanggup melakukan kekejaman seperti itu. 178 00:18:14,460 --> 00:18:17,720 Klienku tidak memiliki catatan kriminal. 179 00:18:17,760 --> 00:18:21,050 Dia tidak pernah berurusan dengan sistem peradilan. 180 00:18:21,100 --> 00:18:23,680 Di atas kertas, Ludovic Chevalier 181 00:18:25,390 --> 00:18:27,390 adalah warga negara teladan. 182 00:18:27,440 --> 00:18:30,400 Dia tidak pernah menyakiti siapa pun. 183 00:18:30,440 --> 00:18:34,070 Dia bahkan tidak pernah mendapat tiket parkir. 184 00:18:36,490 --> 00:18:44,620 Saksi penuntut akan mencoba mengidentifikasi pria bertopeng dalam video tersebut sebagai Chevalier. 185 00:18:45,330 --> 00:18:46,960 Itu benar. 186 00:18:47,000 --> 00:18:49,210 Pria di video itu 187 00:18:49,710 --> 00:18:52,840 memiliki mata biru seperti Ludovic. 188 00:18:52,880 --> 00:18:59,550 Pria dalam video tersebut memiliki postur dan tipe tubuh yang mirip dengan Ludovic. 189 00:19:02,220 --> 00:19:08,020 Tahukah kau berapa banyak pria di Montreal yang memiliki deskripsi yang sama? 190 00:19:10,100 --> 00:19:14,900 Salah satu saksiku akan menjelaskannya, tapi izinkan aku memberimu petunjuk. 191 00:19:15,190 --> 00:19:18,610 Jumlahnya ribuan. 192 00:19:18,650 --> 00:19:20,910 Lihat, bahkan kau, Pak. 193 00:19:22,820 --> 00:19:25,410 Kau mungkin cocok dengan deskripsi itu. 194 00:19:27,080 --> 00:19:30,120 Penuntut akan memberi tahumu 195 00:19:30,920 --> 00:19:34,920 bahwa video tersebut ditemukan di komputer klienku, 196 00:19:35,670 --> 00:19:39,090 yang akan memberatkannya tanpa keraguan. 197 00:19:39,130 --> 00:19:42,800 Tapi saksi ahliku akan menunjukkannya kepadamu 198 00:19:42,850 --> 00:19:48,180 bagaimana video tersebut dapat muncul di komputernya tanpa sepengetahuannya. 199 00:19:48,930 --> 00:19:51,350 Komputernya mungkin telah diretas, 200 00:19:51,400 --> 00:19:54,860 dan video itu ditaruh di sana tanpa persetujuannya. 201 00:19:54,900 --> 00:19:59,740 Routernya mungkin telah disusupi 202 00:19:59,780 --> 00:20:03,620 dan digunakan untuk menavigasi ke situs yang tidak menyenangkan 203 00:20:03,660 --> 00:20:06,540 tanpa sepengetahuannya. 204 00:20:06,830 --> 00:20:10,410 Sebuah kemungkinan yang cukup masuk akal. 205 00:20:11,250 --> 00:20:13,330 Kemudian, 206 00:20:13,380 --> 00:20:15,960 ada hal lain yang sangat penting 207 00:20:16,000 --> 00:20:19,840 yang penuntut tidak pernah selesaikan, karena tidak bisa. 208 00:20:19,880 --> 00:20:26,510 Jika video Tn. Chevalier seberuntung klaimnya, 209 00:20:28,470 --> 00:20:30,770 dimana uangnya? 210 00:20:31,810 --> 00:20:35,860 Klienku tidak melakukan pembelanjaan berlebihan dalam beberapa tahun terakhir. 211 00:20:35,900 --> 00:20:40,610 Tidak ada mobil sport baru, tidak ada kapal pesiar di Karibia. 212 00:20:40,650 --> 00:20:46,030 Gaya hidup dan statusnya tetap sama. 213 00:20:47,490 --> 00:20:50,080 Tidak ada uang, tidak ada motif. 214 00:20:51,710 --> 00:20:55,460 Jadi aku ingin memperingatkanmu, dewan hakim, 215 00:20:55,830 --> 00:21:00,340 jangan terpengaruh atau rusak oleh apa yang akan kau dengar. 216 00:21:00,630 --> 00:21:05,140 Bukti harus dianalisis sehubungan dengan kualitasnya, 217 00:21:05,180 --> 00:21:08,470 bukan kuantitasnya, maupun jumlah saksi yang dipanggil. 218 00:21:08,510 --> 00:21:13,690 Bukan karena seratus saksi 219 00:21:13,730 --> 00:21:16,100 semua mengklaim bahwa itu dia 220 00:21:16,150 --> 00:21:18,940 lalu kita bisa yakin akan kesalahannya. 221 00:21:18,980 --> 00:21:21,780 Tidak, hanya membutuhkan satu orang 222 00:21:21,820 --> 00:21:27,120 yang bisa mengatakan, dengan kepastian mutlak, bahwa dialah pelakunya. 223 00:21:28,240 --> 00:21:31,870 Dalam hal ini, kita tidak memiliki saksi yang seperti itu. 224 00:21:33,370 --> 00:21:36,120 Orang itu tidak ada. 225 00:21:48,220 --> 00:21:51,970 Kau datang di persidangan Chevalier hari ini? Mengapa kau ingin pergi? 226 00:21:52,020 --> 00:21:56,310 Apa yang memotivasimu untuk menghadiri persidangan Demon of Rosemont? 227 00:21:56,350 --> 00:21:58,980 -Aku penasaran. -Kau penasaran? 228 00:21:59,400 --> 00:22:01,110 Aku ingin bertemu dengannya langsung. 229 00:22:01,150 --> 00:22:03,530 Kapan kau tiba pagi ini? 230 00:22:04,820 --> 00:22:05,990 Terima kasih. 231 00:22:08,950 --> 00:22:10,830 Sidang ini adalah lelucon! 232 00:22:10,870 --> 00:22:14,290 Bagaimana mereka mendapatkan video yang disebut sebagai bukti kuat? 233 00:22:14,330 --> 00:22:17,500 Mereka menggunakan metode peretasan yang tidak diperbolehkan secara hukum. 234 00:22:17,540 --> 00:22:20,130 Mereka tidak menggunakan proses yang semestinya, ini tidak boleh dibiarkan. 235 00:22:20,170 --> 00:22:22,420 Dan pria dalam video itu memakai topeng, 236 00:22:22,460 --> 00:22:24,970 jadi bagaimana mereka bisa yakin bahwa itu adalah Ludovic? 237 00:22:25,300 --> 00:22:27,890 Semua bukti tidak langsung itu tidak cukup. 238 00:22:27,930 --> 00:22:30,100 Ini menunjukkan betapa liciknya jaksa. 239 00:22:30,140 --> 00:22:33,100 Dia akan melakukan apa pun untuk menyalahkan pria tak bersalah itu. 240 00:22:33,390 --> 00:22:36,600 -Menurutmu Chevalier tidak bersalah? -Ya, benar! 241 00:22:36,640 --> 00:22:38,730 -Bagaimana dengan buktinya? -Bukti apa? 242 00:22:38,770 --> 00:22:41,110 -Mayat di apartemen lamanya... -Itu hanya kebetulan. 243 00:22:41,150 --> 00:22:43,110 Mungkin si pembunuh mencoba menjebaknya. 244 00:22:43,150 --> 00:22:47,240 Mengapa mereka tidak mencoba menemukan pembunuhnya, alih-alih menyalahkan Ludovic? 245 00:22:47,280 --> 00:22:49,450 -Dia adalah korban sebenarnya. -Korban? 246 00:22:49,490 --> 00:22:51,530 Menurutmu Chevalier adalah korban? 247 00:22:51,580 --> 00:22:54,450 Semuanya diatur melawan dia. Dia bahkan tidak pernah menyakiti seekor lalat! 248 00:22:54,490 --> 00:22:57,540 Dia hanya seorang pria yang tidak bahagia dan sangat menderita. 249 00:22:57,580 --> 00:23:00,000 Mereka menciptakan kejahatan dan menyebutnya bersalah. 250 00:23:00,040 --> 00:23:02,880 Mereka mengarang video-video ini, yang mereka sembunyikan dari publik... 251 00:23:02,920 --> 00:23:06,260 -Menurutmu video itu dibuat-buat? -Mengapa tidak? Semuanya mungkin. 252 00:23:06,300 --> 00:23:08,720 Dengan teknologi, mereka dapat mengubah mata... 253 00:24:00,720 --> 00:24:25,720 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 254 00:25:08,920 --> 00:25:12,840 Untuk Kelly-Anne, dalam 24 jam terakhir 255 00:25:12,880 --> 00:25:16,760 kau memiliki 3 pos-el belum terbaca, semuanya ditandai penting. 256 00:25:16,800 --> 00:25:20,600 Pesan pos-el pertama dari Richard Gosselin... - Hapus. 257 00:25:21,520 --> 00:25:25,770 Pos-el berikutnya dari Scotia InfoAlerts. 258 00:25:25,810 --> 00:25:28,150 Saldo dari rekening yang tersedia... - Hapus. 259 00:25:28,570 --> 00:25:32,240 Pos-el berikutnya dari Lucie Faggiolo. 260 00:25:32,360 --> 00:25:34,910 Info untuk pemotretan hari Sabtu 261 00:25:35,030 --> 00:25:37,160 Apa yang ingin kau... - Baca. 262 00:25:37,530 --> 00:25:41,080 Halo Kelly-Anne, aku harap kau baik-baik saja. 263 00:25:41,120 --> 00:25:44,160 Pemotretan pada hari Sabtu akan dilakukan di Modal Studio 264 00:25:44,210 --> 00:25:47,040 di 90 rue de la Commune East. 265 00:25:47,460 --> 00:25:51,710 Metro terdekat adalah Place-d'Armes, tapi jaraknya agak jauh dengan berjalan kaki. 266 00:25:51,760 --> 00:25:54,340 Tata rambut dan riasan jam 9. 267 00:25:54,380 --> 00:25:59,050 Kau akan memiliki empat pakaian. Harus selesai pada sore hari. 268 00:25:59,510 --> 00:26:01,720 Beri tahu aku bagaimana kelanjutannya. 269 00:26:02,270 --> 00:26:05,810 Kunjungi juga situs web DressToDare. 270 00:26:05,850 --> 00:26:08,560 Gambarmu ditampilkan di halaman utama. 271 00:26:08,610 --> 00:26:10,400 Sampai jumpa lagi, sayang. 272 00:26:10,650 --> 00:26:12,440 Tertanda, Lucie. 273 00:26:12,440 --> 00:26:17,490 Apa kau ingin membaca, membalas, menyimpan, menghapus, atau melanjutkan ke pos-el berikutnya. 274 00:26:17,530 --> 00:26:18,950 Balas. 275 00:26:18,990 --> 00:26:20,200 Apa jawabanmu? 276 00:26:20,200 --> 00:26:22,330 Mengerti, Lucie. Terima kasih. 277 00:26:22,830 --> 00:26:24,370 Ini balasanmu. 278 00:26:24,410 --> 00:26:26,620 Mengerti, Lucie. Terima kasih. 279 00:26:26,670 --> 00:26:29,170 Ingin mengirimkannya? - Ya. 280 00:26:29,420 --> 00:26:31,710 Oke. Terkirim. 281 00:26:34,760 --> 00:26:38,800 Guenièvre, buat judul baru di kalender dengan judul Pemotretan Modal Studio. 282 00:26:38,840 --> 00:26:42,640 Hari Rabu, 17 September pukul 9. 283 00:26:43,020 --> 00:26:48,350 Juga, aktifkan alarm pukul 7 tanggal 17 September. 284 00:27:29,310 --> 00:27:32,270 Persenjataan lengkap. Berangkat sekarang. 285 00:28:29,410 --> 00:28:33,460 Maaf. Aku tidak ingin membangunkanmu, tapi... 286 00:28:33,880 --> 00:28:36,590 Aku lewat dan aku melihatmu. 287 00:28:36,960 --> 00:28:39,420 Mereka mengacau dan memasukkan gula ke dalam kopiku. 288 00:28:39,460 --> 00:28:41,550 Apa kau suka kopi pakai gula? 289 00:28:46,010 --> 00:28:50,270 Maaf, itu bodoh. Seharusnya aku membiarkanmu tidur. 290 00:28:50,680 --> 00:28:51,730 Tapi sekarang hangat. 291 00:28:51,770 --> 00:28:55,270 Aku tidak minum kopi. 292 00:28:55,310 --> 00:28:57,440 Maaf. Bodohnya aku. 293 00:28:57,480 --> 00:29:00,070 Aku melihatmu kemarin dan kau tidak minum apa pun. 294 00:29:00,110 --> 00:29:03,110 Maaf, seharusnya aku membiarkanmu tidur. 295 00:29:03,160 --> 00:29:06,370 Tidak apa-apa. Bukan masalah besar. Terima kasih. 296 00:29:19,050 --> 00:29:22,260 Kau bisa membawanya kembali dan mereka akan memperbaiki pesananmu. 297 00:29:25,680 --> 00:29:28,430 Itu bukan masalah besar. 298 00:29:29,310 --> 00:29:33,440 Itu masalah besar. Tugas mereka adalah untuk tidak salah. 299 00:29:35,980 --> 00:29:39,270 Pergilah jika kau mau. Aku akan amankan tempatmu. 300 00:29:40,690 --> 00:29:41,820 Ya? 301 00:29:42,690 --> 00:29:43,950 Ya. 302 00:29:44,700 --> 00:29:47,120 Baiklah. 303 00:29:48,080 --> 00:29:51,410 Oke, aku akan pergi. Segera kembali. 304 00:30:09,560 --> 00:30:12,600 Berikut ramalan bintang Ludovic hari ini. 305 00:30:12,640 --> 00:30:16,980 Libra: kesehatanmu baik, tapi kau merasa sedikit gugup. 306 00:30:17,020 --> 00:30:19,110 Cobalah untuk sedikit bersantai. 307 00:30:19,820 --> 00:30:22,570 Cinta: Kebahagiaan berkuasa di dalam dirimu. 308 00:30:22,610 --> 00:30:25,780 Cintamu sedang berusaha mendekat. 309 00:30:25,820 --> 00:30:28,160 Itu lucu, ya? 310 00:30:31,120 --> 00:30:33,290 Kau tahu sebentar lagi dia akan berulang tahun? 311 00:30:33,330 --> 00:30:35,540 3 Oktober, tiga minggu lagi. 312 00:30:36,040 --> 00:30:38,330 Apa kau akan memberinya hadiah? 313 00:30:40,380 --> 00:30:42,380 Kau masih akan berada di sini selama tiga minggu? 314 00:30:42,420 --> 00:30:44,880 Tentu saja. Kau juga, bukan? 315 00:30:53,560 --> 00:30:58,100 Nn. Beaulieu, kapan foto putrimu ini diambil? 316 00:30:58,850 --> 00:31:01,360 13 Oktober 2020. 317 00:31:01,940 --> 00:31:03,980 Hari dia menghilang. 318 00:31:05,360 --> 00:31:07,740 Itu foto terakhir dia hidup. 319 00:31:08,360 --> 00:31:10,490 Aku tahu ini sulit, Nn. Beaulieu. 320 00:31:10,530 --> 00:31:13,660 Aku akan mengajukan pertanyaan, dan aku ingin kau menjawabnya. 321 00:31:13,700 --> 00:31:17,120 Apa yang putrimu kenakan di foto ini? 322 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 Seragam sekolahnya dari Sekolah Tinggi Marie-Jésus. 323 00:31:20,040 --> 00:31:22,710 Bisakah kau menjelaskannya kepada hakim? 324 00:31:23,300 --> 00:31:26,010 Ada enam artikel di seragam itu. 325 00:31:26,050 --> 00:31:28,550 Ada rok kotak-kotak merah dan biru tua. 326 00:31:28,590 --> 00:31:30,680 Celana ketat. 327 00:31:30,720 --> 00:31:33,010 Terkadang di musim panas dia memakai sepatu setinggi lutut... 328 00:31:33,060 --> 00:31:37,140 Nn. Beaulieu, harap tetap berpegang pada apa yang dia kenakan di foto. 329 00:31:39,060 --> 00:31:41,310 Celana ketat. 330 00:31:43,110 --> 00:31:45,190 Kemeja polo putih. 331 00:31:45,230 --> 00:31:48,400 Kardigan merah anggur dengan lambang sekolah. 332 00:31:49,700 --> 00:31:54,030 Dan dia memakai sepatu hitam, tapi kau tidak bisa melihatnya di foto. 333 00:31:54,280 --> 00:31:56,450 Sempurna. Terima kasih. 334 00:32:00,120 --> 00:32:05,210 Apa ini mirip dengan seragam putrimu? 335 00:32:06,630 --> 00:32:08,920 Ya, itu miliknya. 336 00:32:10,260 --> 00:32:11,840 Dari sekolah yang sama? 337 00:32:11,890 --> 00:32:16,600 Ya, kau bisa mengetahuinya dari lambang kardigannya. 338 00:32:17,600 --> 00:32:22,440 Aku ingin tunjukkan satu foto terakhir, tapi aku ingin mengajukan pertanyaan terlebih dahulu. 339 00:32:22,900 --> 00:32:27,190 Apa ada sesuatu yang khusus pada gigi putrimu? 340 00:32:27,940 --> 00:32:29,780 Dia memakai kawat gigi. 341 00:32:30,360 --> 00:32:31,410 Seperti ini? 342 00:32:31,450 --> 00:32:32,490 Keberatan! 343 00:32:32,530 --> 00:32:34,990 Aku menarik pertanyaanku, Yang Mulia. 344 00:32:35,030 --> 00:32:38,080 Harap abaikan pertanyaan terakhir. 345 00:32:42,540 --> 00:32:45,790 Apa kau siap untuk melanjutkan, Nn. Beaulieu? 346 00:32:46,840 --> 00:32:49,210 -Bisakah kita istirahat sebentar? -Tentu saja. 347 00:32:49,260 --> 00:32:53,390 Yang Mulia, aku pikir ini waktu yang tepat untuk istirahat. 348 00:32:54,010 --> 00:32:57,680 Baiklah, kita lanjutkan pada jam 14.00, bukan jam 14.30. 349 00:33:04,190 --> 00:33:08,110 Dia mencoba memanipulasi hakim dengan nada guru sekolahnya. 350 00:33:08,150 --> 00:33:09,610 Astaga, menyebalkan. 351 00:33:09,650 --> 00:33:13,660 Serius, menunjukkan foto rahang yang membusuk kepada hakim, 352 00:33:13,700 --> 00:33:15,740 dan di depan ibu Camille! 353 00:33:15,780 --> 00:33:20,160 Tentu saja, hakim dapat meminta mereka untuk mengabaikannya, namun sayangnya sudah terjadi. 354 00:33:20,200 --> 00:33:24,040 Mereka telah melihat Ludovic di dalam kotak dan rahang yang membusuk tepat di sampingnya. 355 00:33:24,080 --> 00:33:27,630 Tentu saja mereka ingin mengatakan dia bersalah. 356 00:33:28,340 --> 00:33:30,880 Salad pasta dan kopi. 357 00:33:30,920 --> 00:33:34,680 Dan sungguh, menemukan seragam yang terkubur itu tidak berarti apa-apa. 358 00:33:34,720 --> 00:33:38,890 Seragam, menurut definisi, adalah seragam. Semua orang di sekolah itu punya. 359 00:33:38,930 --> 00:33:41,890 Tapi mereka menemukan darahnya di seragamnya. 360 00:33:41,930 --> 00:33:44,390 Oke, tapi itu bisa jadi darah dari apa saja. 361 00:33:44,440 --> 00:33:46,810 Dari luka, dari haidnya. 362 00:33:47,230 --> 00:33:49,020 Kita tidak tahu. 363 00:33:49,070 --> 00:33:52,240 Mungkin seragam itu terkubur beberapa minggu sebelum pembunuhannya. 364 00:33:52,280 --> 00:33:55,160 Dia berusia 13 tahun, mendapat haid pertama, merasa malu, 365 00:33:55,200 --> 00:33:57,570 ingin melepaskan pakaiannya. 366 00:33:58,370 --> 00:34:01,080 Dan dia juga akan melepaskan kawat giginya? 367 00:34:01,120 --> 00:34:04,540 Sungguh, memiliki kawat gigi pada usia segitu sungguh buruk. 368 00:34:04,580 --> 00:34:09,290 Ketika aku berusia 14 tahun, aku memiliki kawat gigi. Yang bisa dilepas 369 00:34:09,340 --> 00:34:12,050 Semua orang sangat jahat tentang hal itu. 370 00:34:12,090 --> 00:34:15,050 Ibuku tidak mengerti kenapa gigiku tidak kunjung membaik, 371 00:34:15,090 --> 00:34:18,680 tapi itu karena sesampainya di sekolah, aku akan melepasnya. 372 00:34:18,720 --> 00:34:22,350 Jadi tentu saja di usia segitu, kau sangat tidak menginginkan kawat gigi. 373 00:34:23,850 --> 00:34:27,230 Ya, tapi kawat giginya masih ditemukan di giginya. 374 00:34:27,270 --> 00:34:31,730 Dan untuk semua tes DNA mereka, kita harus mempercayai kata-kata para ahli, 375 00:34:31,780 --> 00:34:36,240 tapi siapa pun bisa membayar seorang ahli untuk mengajukan bukti palsu di pengadilan. 376 00:34:40,280 --> 00:34:44,750 Bahkan memilih perempuan menjadi jaksa, itu sangat politis. 377 00:34:45,250 --> 00:34:47,330 Itu hanya untuk membuatnya terlihat buruk. 378 00:34:47,370 --> 00:34:48,710 Itu semua hanyalah pertunjukan besar. 379 00:34:48,750 --> 00:34:51,210 Jaksa bekerja dengan Crown Attorney Services. 380 00:34:51,250 --> 00:34:54,050 Dia memenangkan empat persidangan pembunuhan sejak 2018. 381 00:34:54,760 --> 00:34:58,550 Aku harap kau tidak meremehkan lawanmu. 382 00:35:04,770 --> 00:35:08,400 Ini bagus, tapi mahal untuk apa yang kau dapatkan, bukan? 383 00:35:14,780 --> 00:35:17,950 -Apa yang kau mainkan? -Tidak bermain, aku sedang bekerja. 384 00:35:19,530 --> 00:35:22,530 Aku hanya memenangkan cukup uang untuk membayar makan siang kita. Ini. 385 00:35:23,660 --> 00:35:25,370 Tidak apa-apa. 386 00:35:25,410 --> 00:35:28,250 Tidak, ini seperti uang baru. Ambillah, tidak apa-apa. 387 00:35:33,420 --> 00:35:34,670 Oke. 388 00:35:35,090 --> 00:35:38,220 Aneh, tapi terima kasih. 389 00:35:48,810 --> 00:35:49,940 Apa? 390 00:35:50,810 --> 00:35:54,190 Kau pikir alpukat itu menjijikkan. Itu lucu. 391 00:35:56,570 --> 00:35:58,900 Bagiku, pengacara itu menjijikkan! 392 00:35:58,950 --> 00:36:01,370 Ambillah, jaksa penuntut yang menyebalkan! 393 00:36:08,870 --> 00:36:13,210 Kau tidak pernah melihat klienku sebelum penangkapannya, bukan? 394 00:36:13,710 --> 00:36:14,920 Tidak. 395 00:36:14,960 --> 00:36:17,630 Tidak langsung? Tidak di TV juga? 396 00:36:17,970 --> 00:36:18,920 Tidak. 397 00:36:18,970 --> 00:36:20,840 Kau tidak mengenalnya? 398 00:36:20,880 --> 00:36:21,970 Tidak. 399 00:36:22,010 --> 00:36:24,640 Dia tidak tinggal di lingkunganmu? 400 00:36:25,100 --> 00:36:26,850 Tidak sepengetahuanku. 401 00:36:27,430 --> 00:36:30,270 Dan putrimu tidak pernah menyebut-nyebutnya? 402 00:36:30,730 --> 00:36:31,940 Tidak. 403 00:36:31,980 --> 00:36:35,940 Jadi sepengetahuanmu, putrimu tidak pernah bertemu dengannya 404 00:36:35,980 --> 00:36:37,990 sebelum kejadian yang dituduhkan? 405 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 Dituduhkan? 406 00:36:39,360 --> 00:36:41,570 Ya, dituduhkan. Jawab pertanyaannya. 407 00:36:41,610 --> 00:36:45,530 Apa putrimu pernah bertemu pria ini sebelum kejadian tersebut? 408 00:36:46,790 --> 00:36:48,410 Tidak sepengetahuanku. 409 00:36:50,790 --> 00:36:52,790 Apa kau yakin? 410 00:36:57,300 --> 00:36:58,460 Tidak. 411 00:37:01,010 --> 00:37:02,840 Nn. Beaulieu, ada komentar? 412 00:37:02,890 --> 00:37:06,260 Aku akui bahwa ini adalah sore yang sangat sulit. 413 00:37:06,810 --> 00:37:11,270 Pembela melakukan tugasnya, tapi ini sangat sulit bagi keluarga. 414 00:37:12,140 --> 00:37:15,400 Untungnya, kami orang tua dapat saling mendukung, 415 00:37:15,440 --> 00:37:17,150 tapi aku akan mengatakannya lagi, 416 00:37:17,190 --> 00:37:21,030 kami tidak akan menemukan kedamaian sampai Chevalier dinyatakan bersalah 417 00:37:21,070 --> 00:37:22,530 dan dihukum. 418 00:37:22,570 --> 00:37:26,370 Kami ingin dia membusuk di penjara seumur hidupnya. 419 00:37:26,410 --> 00:37:28,740 Itu tidak akan membawa anak-anak kami kembali, 420 00:37:28,790 --> 00:37:32,120 tapi akan menjadi awal yang baik. 421 00:37:32,620 --> 00:37:35,040 Karena kami harus mengingat putri kami, 422 00:37:35,080 --> 00:37:38,170 anak kami, Kim Leblanc, Justine Roy 423 00:37:38,210 --> 00:37:41,130 dan Camille kecilku, Camille Beaulieu. 424 00:37:41,170 --> 00:37:43,470 Kami harus mengingatnya. 425 00:37:43,930 --> 00:37:45,890 Dia sampah. Dia parasit. 426 00:37:45,930 --> 00:37:49,390 Tapi putri kami masih ingin hidup 427 00:37:49,430 --> 00:37:51,020 Dia harus terbakar di neraka. 428 00:37:51,060 --> 00:37:54,020 Bagaimana rasanya melihat Chevalier setiap hari? 429 00:37:55,850 --> 00:38:01,610 Bagaimana perasaanmu duduk di samping pria yang membunuh anakmu? 430 00:38:04,570 --> 00:38:07,620 Dan izinkan aku mengirim pesan ke grupnya, 431 00:38:08,080 --> 00:38:10,790 para wanita yang mendukungnya lewat daring, 432 00:38:10,830 --> 00:38:13,290 wanita yang mengiriminya surat cinta, 433 00:38:13,330 --> 00:38:16,790 dan terutama mereka yang muncul di ruang sidang setiap hari. 434 00:38:16,830 --> 00:38:20,550 Kami melihatmu, dan kau cabul! 435 00:38:20,590 --> 00:38:23,300 Aku tidak percaya kau diizinkan menghadiri persidangan 436 00:38:23,340 --> 00:38:26,130 bersama keluarga gadis-gadis yang dibunuh. 437 00:38:26,180 --> 00:38:28,350 Kau adalah wabah dalam hidup kami. 438 00:38:29,100 --> 00:38:31,560 Kau meludahi kuburan putri kami. 439 00:38:31,600 --> 00:38:33,770 Kau seharusnya malu. 440 00:40:05,480 --> 00:40:08,820 ...bahwa sisa-sisa Camille Beaulieu yang berusia 13 tahun 441 00:40:08,860 --> 00:40:12,240 akhirnya ditemukan setelah delapan bulan pencarian. 442 00:40:12,280 --> 00:40:13,620 Tapi dia tidak sendirian. 443 00:40:15,540 --> 00:40:17,500 Tambah suaranya. 444 00:40:17,620 --> 00:40:20,080 ...dua gadis muda lainnya, Kim Leblanc, usia 16, 445 00:40:20,120 --> 00:40:21,830 dan Justine Roy, usia 14, 446 00:40:21,880 --> 00:40:26,800 ditemukan di sebelahnya di halaman bekas rumah Ludovic Chevalier, 447 00:40:26,840 --> 00:40:29,760 tersangka yang ditangkap sehubungan dengan kejahatan ini. 448 00:40:30,090 --> 00:40:32,850 Penyewa baru tidak tahu 449 00:40:33,100 --> 00:40:37,430 bahwa halaman rumahnya adalah tempat peristirahatan ketiga gadis yang terbunuh. 450 00:40:37,470 --> 00:40:40,100 Ini memilukan. Kami merasa ngeri. 451 00:40:40,140 --> 00:40:42,980 Sungguh mengerikan, tidak dapat dibayangkan. 452 00:40:43,480 --> 00:40:48,030 Serius, menurutku itu menjijikkan. Dan sangat menegangkan. 453 00:40:48,070 --> 00:40:53,700 Tapi kau, tidak pernah melihat atau mendengar apa pun? 454 00:40:53,740 --> 00:40:57,910 Orang-orang sering datang dari hutan untuk jongkok di sini. 455 00:40:58,410 --> 00:41:01,000 Suaranya pasti sangat keras. 456 00:41:01,040 --> 00:41:04,590 Karena orang-orang di dalam hutan menimbulkan banyak kebisingan, 457 00:41:04,630 --> 00:41:07,130 dan ada rel kereta api juga tidak jauh dari sana. 458 00:41:07,170 --> 00:41:09,720 Tidak kurang kebisingan di sini. 459 00:41:10,010 --> 00:41:12,760 Jadi aku tidak bisa mengatakan aku mendengar sesuatu yang spesifik. 460 00:41:13,010 --> 00:41:15,890 Apa kau berencana pindah setelah semua itu? 461 00:41:16,510 --> 00:41:19,730 Pembunuhnya telah ditemukan, 462 00:41:20,020 --> 00:41:23,690 dan aku ragu akan ada pembunuh lain yang mengubur orang di halaman rumahku. 463 00:41:24,690 --> 00:41:27,610 Sewa di sini murah, lingkungannya bagus, 464 00:41:27,650 --> 00:41:29,820 harga yang terjangkau untuk area ini. 465 00:41:30,070 --> 00:41:32,450 Jadi tidak, aku tidak akan pindah, aku akan tetap di sini. 466 00:41:32,490 --> 00:41:37,990 Dan Francine Beaulieu, yang mencari putrinya tanpa henti, 467 00:41:38,040 --> 00:41:40,160 inilah yang dia katakan. 468 00:41:41,710 --> 00:41:46,590 Aku tidak bisa membayangkan hidup putriku diakhiri oleh monster itu. 469 00:41:47,340 --> 00:41:51,170 Bayangkan saja jeritan kesakitannya, tangisannya minta tolong... 470 00:41:51,670 --> 00:41:55,140 Itu membuat darahku menggigil. Aku tidak bisa tidur di malam hari. 471 00:41:57,300 --> 00:41:59,100 Tolong, aku mohon padamu. 472 00:41:59,390 --> 00:42:02,980 Jika ada yang punya informasi, lapor ke polisi. 473 00:42:03,020 --> 00:42:06,730 Aku butuh jawaban. Aku hanya perlu tahu. 474 00:42:07,730 --> 00:42:10,780 Terlepas dari tragedi penemuan mengerikan ini, 475 00:42:10,820 --> 00:42:13,780 dan terlepas dari semua pertanyaan yang belum terjawab, 476 00:42:13,820 --> 00:42:18,780 kami berharap hal ini akan membuat Francine Beaulieu berduka, 477 00:42:18,830 --> 00:42:22,250 dan membalik halaman setelah berbulan-bulan penuh kekhawatiran. 478 00:42:30,250 --> 00:42:55,250 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 479 00:47:27,970 --> 00:47:30,180 Aku hampir tidak mengenalimu! 480 00:47:30,220 --> 00:47:32,010 Kau begitu cantik! 481 00:47:32,060 --> 00:47:35,310 Dan sangat tinggi memakai sepatu hak! Aku seperti kurcaci. 482 00:47:35,850 --> 00:47:36,850 Terima kasih. 483 00:47:36,890 --> 00:47:38,690 Betapa cantiknya dirimu. 484 00:47:38,730 --> 00:47:41,730 Jika kau berambut pirang dengan mata biru dan beberapa tahun lebih muda, 485 00:47:41,770 --> 00:47:43,980 kau pasti tipe pembunuh. 486 00:47:44,030 --> 00:47:45,280 Awas! 487 00:47:48,530 --> 00:47:51,580 Apa yang kau lakukan di sini? Itu tidak dilanjutkan sampai hari Senin. 488 00:47:51,620 --> 00:47:54,490 Tapi aku tidak punya banyak uang lagi, 489 00:47:54,540 --> 00:47:57,960 dan hotel-hotel di Montreal harganya mahal. 490 00:47:58,960 --> 00:48:00,500 Apa kau sudah makan hari ini? 491 00:48:00,540 --> 00:48:02,130 Ya, sedikit. 492 00:48:02,170 --> 00:48:05,760 Ada pembagian makanan di tempat penampungan dekat sini, lumayan. 493 00:48:06,550 --> 00:48:08,550 Dan aku masih punya sedikit uang. 494 00:48:08,590 --> 00:48:11,720 Masih ada 20 yang kau berikan. Terima kasih. 495 00:48:12,050 --> 00:48:14,520 Apa kau tidur di luar lagi malam ini? 496 00:48:14,560 --> 00:48:17,640 Aku sudah terbiasa berkemah. Aku akan baik-baik saja. 497 00:48:18,560 --> 00:48:20,770 Mungkin akan sangat dingin. 498 00:48:20,810 --> 00:48:23,270 Ya, tapi aku akan berpakaian hangat. 499 00:48:24,940 --> 00:48:27,990 Aku tidak akan menahanmu. 500 00:49:01,980 --> 00:49:03,650 Pemandangan yang luar biasa! 501 00:49:07,480 --> 00:49:12,030 Ada temanku yang menyukai D&D dan LARPing dan hal-hal itu. 502 00:49:12,410 --> 00:49:15,200 Kau juga suka berdandan? Akui! 503 00:49:19,120 --> 00:49:22,920 Apa kau seorang model terkenal? 504 00:49:22,960 --> 00:49:25,210 Atau pemain poker profesional super kaya? 505 00:49:25,790 --> 00:49:29,300 Tidak. Tapi uang hanyalah angka di dalam komputer. 506 00:49:29,840 --> 00:49:32,090 Aku tidak buruk amat dengan angka. 507 00:49:33,090 --> 00:49:35,220 Suara apa itu? 508 00:49:35,640 --> 00:49:37,060 Angin. 509 00:49:37,510 --> 00:49:38,970 Ya? 510 00:49:42,520 --> 00:49:44,770 Oke, jadi kau tinggal di sini, 511 00:49:44,810 --> 00:49:47,980 tapi kau menghabiskan sepanjang minggu tidur di gang belakang? 512 00:49:48,030 --> 00:49:50,860 Tidak bisakah kau naik taksi pagi-pagi sekali... 513 00:49:50,900 --> 00:49:53,280 Hei, haruskah kita memesan makanan? 514 00:49:54,530 --> 00:49:57,410 Aku yakin kau juga tidak minum alkohol. 515 00:49:58,040 --> 00:50:00,120 Aku tidak terlalu menyukai bir. 516 00:50:00,160 --> 00:50:02,410 Kau hanya belum menemukan yang sesuai. 517 00:50:02,460 --> 00:50:04,290 Aku juga, dulunya aku tidak suka bir, 518 00:50:04,330 --> 00:50:06,670 tapi kemudian seorang pria di kotaku membuka pub bir. 519 00:50:06,710 --> 00:50:08,170 Itu membuat perbedaan besar. 520 00:50:08,210 --> 00:50:11,050 Jika kau datang berkunjung, kau dapat mencoba beberapa jenis yang berbeda. 521 00:50:11,090 --> 00:50:12,800 Kita akan menemukan yang kau sukai! 522 00:50:12,840 --> 00:50:14,380 Dan dimana kotamu? 523 00:50:14,430 --> 00:50:16,390 Aku dari Thetford. Tahu di mana itu? 524 00:50:16,430 --> 00:50:19,600 Ya. Tapi bagaimana kau sampai di sini? 525 00:50:20,470 --> 00:50:22,770 Aku menumpang ke Quebec City 526 00:50:22,810 --> 00:50:26,980 dan beruntung, pria itu menurunkan aku tepat di terminal bus. 527 00:50:27,020 --> 00:50:29,360 Dan kemudian aku naik bus ke Montreal. 528 00:50:30,820 --> 00:50:33,950 Berapa jarak antara Québec dan Thetford Mines? 529 00:50:33,990 --> 00:50:35,950 102 km. 530 00:50:35,990 --> 00:50:37,990 Milikmu? 531 00:50:38,370 --> 00:50:41,200 Ya. Katakan sesuatu, dia akan menjawabmu. 532 00:50:41,700 --> 00:50:44,210 Namanya "Guenièvre"? 533 00:50:44,250 --> 00:50:46,630 Kau tidak memilih nama yang mudah diucapkan! 534 00:50:46,670 --> 00:50:48,130 Cukup ucapkan "Guenièvre" 535 00:50:48,170 --> 00:50:50,340 dan kemudian kau bertanya apa yang kau inginkan dalam bahasa Inggris. 536 00:50:50,380 --> 00:50:51,920 Dalam bahasa Inggris? 537 00:50:51,960 --> 00:50:54,130 Aku tidak fasih berbahasa Inggris. 538 00:50:55,760 --> 00:50:58,550 Tidak apa-apa. Aku tidak perlu melakukannya. 539 00:50:59,010 --> 00:51:02,350 Tapi sungguh, dia mendengar semuanya, Guenièvre-mu? 540 00:51:02,390 --> 00:51:05,190 Ya, dia mendengar dan melihat segalanya. 541 00:51:05,230 --> 00:51:07,230 Aku tidak punya rahasia darinya. 542 00:51:07,270 --> 00:51:10,940 Oke, tapi bukankah agak mencurigakan memilikinya? 543 00:51:10,980 --> 00:51:13,530 Bukankah hal-hal itu memata-mataimu? 544 00:51:14,110 --> 00:51:18,570 Ya, bodoh jika membiarkannya berjalan pada pengaturan cloud default. 545 00:51:18,620 --> 00:51:20,530 Dan itulah yang dilakukan semua orang. 546 00:51:20,580 --> 00:51:22,740 Tapi milikku diprogram khusus. 547 00:51:22,790 --> 00:51:27,420 AI dilatih di situs-situs seperti Wikipedia, Google, Reddit, semua itu, 548 00:51:27,460 --> 00:51:31,250 tapi aku melakukan banyak umpan balik untuk meningkatkan kepribadiannya. 549 00:51:31,300 --> 00:51:34,340 Misalnya, jika kau bertanya... 550 00:51:36,590 --> 00:51:38,970 Apa aku harus bunuh diri? 551 00:51:39,010 --> 00:51:40,890 Tidak, harusnya tidak. 552 00:51:40,890 --> 00:51:43,430 Pada awalnya, dia mengatakan bahwa aku harus melakukannya. 553 00:51:43,850 --> 00:51:45,600 Dan dia mengatakan banyak hal rasis, 554 00:51:45,640 --> 00:51:49,650 karena itulah yang terjadi jika kau membiarkan AI berkeliaran di internet. 555 00:51:49,690 --> 00:51:51,730 Jadi ya, milikku cerdas, 556 00:51:51,770 --> 00:51:56,070 dan berfungsi di luar lokasi pada server yang didukung oleh GPU komputerku. 557 00:51:56,110 --> 00:51:58,660 Itu berarti dia benar-benar tidak bisa ditembus. 558 00:52:02,740 --> 00:52:05,200 Dan kau juga tidak suka anggur? 559 00:52:05,580 --> 00:52:08,870 Tidak apa-apa. Aku lebih suka sampanye, kalorinya lebih sedikit. 560 00:52:10,540 --> 00:52:11,710 Ya. 561 00:52:12,500 --> 00:52:13,800 Apa? 562 00:52:14,590 --> 00:52:18,590 Aku tidak akan minum apa pun selain sampanye! 563 00:52:25,520 --> 00:52:29,270 Berapa kalori dalam segelas sampanye? 564 00:52:29,310 --> 00:52:31,610 Sekitar 95 kalori. 565 00:52:34,020 --> 00:52:36,490 Bisakah dia menceritakan sebuah lelucon? 566 00:52:36,530 --> 00:52:38,740 Aku tidak tahu. Mungkin. 567 00:52:39,610 --> 00:52:41,490 Ceritakan lelucon. 568 00:52:41,530 --> 00:52:44,620 Ingin lelucon konstruksi? - Ya. 569 00:52:44,660 --> 00:52:47,790 Abaikan saja. Aku masih mengerjakannya. 570 00:52:50,540 --> 00:52:52,130 Lumayan. 571 00:52:53,880 --> 00:52:56,800 Oke, Guenièvre, ceritakan lagi sebuah lelucon. 572 00:52:56,840 --> 00:53:00,760 Kau tahu restoran yang bernama Karma? - Tidak. 573 00:53:00,800 --> 00:53:04,220 Tidak ada menu. Kau akan terima apa yang kau pantas terima. 574 00:53:11,690 --> 00:53:14,230 Hadirin dan semua orang! 575 00:53:14,270 --> 00:53:17,110 Selamat Datang di Lebih Katolik Daripada Paus! 576 00:53:19,110 --> 00:53:24,280 Acara larut malammu tanpa filter, dan tidak ada subjek yang tabu. 577 00:53:24,320 --> 00:53:26,950 Di sinilah kita membahas topik hangat saat ini, 578 00:53:26,990 --> 00:53:31,620 dan seperti biasa, kita siaran langsung dengan penonton yang luar biasa! 579 00:53:35,460 --> 00:53:39,590 Dan minggu ini, semua orang tahu apa yang akan kita bicarakan. 580 00:53:39,630 --> 00:53:42,130 Ini adalah topik terpanas saat ini: 581 00:53:42,180 --> 00:53:45,260 dimulai dari sidang Ludovic Chevalier. 582 00:53:45,300 --> 00:53:47,810 Aku menyukai album terakhirnya! 583 00:53:50,270 --> 00:53:52,100 Kita membicarakan si pembunuh. 584 00:53:52,140 --> 00:53:54,190 Tunggu, jadi dia tidak ikut tur? 585 00:53:54,230 --> 00:53:57,020 Oke, semuanya akan berjalan baik malam ini. 586 00:53:57,070 --> 00:53:59,360 Karena kecuali kau hidup di bawah batu, 587 00:53:59,400 --> 00:54:01,570 tidak mungkin untuk menghindarinya. 588 00:54:01,610 --> 00:54:04,360 Di satu sisi, Montreal mulai terkenal! 589 00:54:04,410 --> 00:54:09,160 Di sisi lain, kita lebih suka menjadi terkenal karena tim hoki kita daripada karena ini. 590 00:54:09,450 --> 00:54:12,410 Tapi mari kita mulai! Kita akan mulai denganmu. 591 00:54:12,750 --> 00:54:16,670 Kami mengundangmu karena kau seorang gadis cantik berambut pirang bermata biru. 592 00:54:16,710 --> 00:54:19,960 Sama seperti yang disukai Demon of Rosemont. 593 00:54:20,010 --> 00:54:21,840 Ya itu benar. 594 00:54:22,170 --> 00:54:26,390 Ini bukan tipe yang nyaman untuk diwujudkan. Aku tidak berjalan sendirian di malam hari. 595 00:54:26,680 --> 00:54:29,180 Kau ingin menghabiskan seluruh acara untuk hal ini, 596 00:54:29,220 --> 00:54:30,770 tapi di mana perdebatannya? 597 00:54:30,810 --> 00:54:34,390 Aku tahu persidangan baru saja dimulai, tapi Chevalier bersalah. 598 00:54:34,440 --> 00:54:38,270 Aku tidak tahu mengapa pihak pembela mencoba mengatakan bahwa itu bukan dia. 599 00:54:38,320 --> 00:54:42,190 Dia gila, dia bersalah, dia tertangkap. Itu saja, penjara seumur hidup! 600 00:54:44,150 --> 00:54:48,030 Apa yang menurutku paling menarik dan tidak wajar 601 00:54:48,080 --> 00:54:50,290 adalah keseluruhan masalah web gelap 602 00:54:50,330 --> 00:54:52,160 Itu sungguh menjijikkan. 603 00:54:52,200 --> 00:54:55,080 Mulai memfilmkan dirinya melakukan itu 604 00:54:55,120 --> 00:54:57,670 sudah cukup kacau di kepala. 605 00:54:58,130 --> 00:55:00,920 Namun yang lebih parah lagi, ada orang yang menonton, 606 00:55:00,960 --> 00:55:03,300 mendaftar dan membayar untuk menontonnya. 607 00:55:03,340 --> 00:55:06,050 Kita harus memburu mereka dan mengurung mereka bersamanya. 608 00:55:06,090 --> 00:55:10,510 Dia memulai tempat pelatihan bagi para pembunuh masa depan di Quebec! 609 00:55:10,560 --> 00:55:12,680 Tapi itulah yang membuatnya sangat menarik. 610 00:55:12,720 --> 00:55:14,730 Orang ini bekerja sendirian 611 00:55:14,770 --> 00:55:18,190 dan dia mampu membangun jaringan virtual yang menguntungkan. 612 00:55:18,230 --> 00:55:21,110 Itu sangat terencana, sangat diperhitungkan. 613 00:55:21,150 --> 00:55:24,820 Ya, banyak orang memulai bisnis dari garasi mereka. 614 00:55:24,860 --> 00:55:26,700 Aku hanya bilang! 615 00:55:30,160 --> 00:55:32,580 Itu isyaratku untuk mengundang kau menelepon! 616 00:55:32,620 --> 00:55:35,000 Jika kau ingin didengarkan mengenai masalah ini, 617 00:55:35,040 --> 00:55:36,960 nomornya ada di layar. 618 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 Dan bagaimana dengan penonton studio kita di sini? 619 00:55:40,040 --> 00:55:41,750 Apa ada yang punya komentar? 620 00:55:42,000 --> 00:55:43,880 Ya, Bu, silakan saja. 621 00:55:43,920 --> 00:55:46,340 Aku punya anak perempuan berusia 15 tahun, jadi aku terguncang. 622 00:55:46,380 --> 00:55:49,340 Dunia seperti apa yang kita tinggali? Kita telah kehilangan moral. 623 00:55:49,390 --> 00:55:53,310 Aku hampir ingin menerapkan kembali hukuman mati dalam kasus seperti ini. 624 00:55:54,020 --> 00:55:58,520 Dia harusnya tidak menghabiskan hidupnya di penjara, seperti di hotel dengan uang pembayar pajak. 625 00:55:58,900 --> 00:56:00,730 Kau paham! 626 00:56:00,770 --> 00:56:02,400 Sebagian wilayah abu-abu yang serius. 627 00:56:02,440 --> 00:56:06,150 Mari kita lihat apa pendengar kita di rumah juga berada di wilayah abu-abu. 628 00:56:06,950 --> 00:56:08,410 Apa yang sedang kau lakukan? 629 00:56:09,490 --> 00:56:11,450 Halo, nama dan komentarmu? 630 00:56:11,490 --> 00:56:13,200 Halo, aku Clementine. 631 00:56:13,240 --> 00:56:15,540 Aku sangat tidak setuju dengan apa yang mereka katakan. 632 00:56:15,580 --> 00:56:17,000 Bisa tunggu? 633 00:56:17,040 --> 00:56:19,750 -Clementine, tutup telepon. -Aku menunggu. 634 00:56:20,630 --> 00:56:23,130 -Clementine, berikutnya kau. -Terima kasih. 635 00:56:23,960 --> 00:56:26,470 Kau siaran langsung dalam tiga detik... 636 00:56:26,800 --> 00:56:30,390 Suara kedua kita dari surga. Siapa disana? 637 00:56:30,430 --> 00:56:31,470 Clem, tutup teleponnya! 638 00:56:32,890 --> 00:56:36,680 Halo, aku Clementine. 639 00:56:37,270 --> 00:56:40,520 Halo Clementine. Apa yang ingin kau sampaikan kepada kami? 640 00:56:42,810 --> 00:56:44,190 Apa kau di sana? 641 00:56:45,280 --> 00:56:47,860 Ya. Kurasa... 642 00:56:48,780 --> 00:56:50,610 Kau rasa kau di sana? 643 00:56:52,620 --> 00:56:55,290 Aku rasa kalian semua harusnya malu 644 00:56:55,540 --> 00:56:57,330 berbicara tentang Ludovic seperti itu. 645 00:56:57,370 --> 00:57:00,670 Kau tidak hadir di persidangan, kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 646 00:57:00,710 --> 00:57:02,630 Kau hanya mengatakan omong kosong. 647 00:57:03,250 --> 00:57:06,090 Apa sebenarnya yang ingin kau katakan? 648 00:57:06,130 --> 00:57:09,970 Di Kanada, seorang tersangka tidak bersalah sampai terbukti bersalah, sejauh yang aku tahu. 649 00:57:10,010 --> 00:57:13,220 Menurut Pasal 11-D Piagam Hak dan Kebebasan, 650 00:57:13,260 --> 00:57:16,970 siapa pun berhak dianggap tidak bersalah sampai terbukti bersalah 651 00:57:17,020 --> 00:57:20,350 oleh pengadilan yang independen dan tidak memihak dalam peradilan yang adil. 652 00:57:20,390 --> 00:57:22,860 Dan persidangan itu sedang berlangsung di gedung pengadilan, 653 00:57:22,900 --> 00:57:25,940 bukan di acara jelekmu dengan tamu-tamumu yang sudah dicuci otak. 654 00:57:25,980 --> 00:57:29,440 Kau akan lihat, pada akhirnya, keadilan akan ditegakkan 655 00:57:29,490 --> 00:57:32,160 dan Ludovic akan dinyatakan tidak bersalah! 656 00:57:35,740 --> 00:57:39,710 Maksudmu dia termasuk orang gila itu, dan aku yang masih lajang? 657 00:57:39,750 --> 00:57:42,170 Tunggu sebentar, semuanya. 658 00:57:42,210 --> 00:57:46,750 Clementine, kau benar-benar yakin bahwa Ludovic Chevalier tidak bersalah. 659 00:57:46,800 --> 00:57:51,430 Namun pernahkah kau melihat gambar di media yang diambil dari video tersebut? 660 00:57:51,470 --> 00:57:54,800 Di balik topeng tersebut, kita dapat dengan jelas mengetahui bahwa itu adalah Ludovic, 661 00:57:54,850 --> 00:57:56,390 kita bisa melihat mata birunya... 662 00:57:56,430 --> 00:57:58,430 Maksudmu gambar yang diambil dari video 663 00:57:58,470 --> 00:58:00,850 yang belum pernah dilihat siapa pun, yang baru muncul suatu hari, 664 00:58:00,890 --> 00:58:03,850 yang bisa dipalsukan oleh siapa pun yang memiliki kompetensi dasar di Photoshop? 665 00:58:03,900 --> 00:58:05,060 Ya, aku pernah melihatnya. 666 00:58:05,110 --> 00:58:08,400 Tunggu sebentar. Clementine. 667 00:58:08,440 --> 00:58:11,610 Kirimi aku pesan secara pribadi, oke? Aku dapat melihat bahwa kau perlu bicara... 668 00:58:11,650 --> 00:58:13,030 Aku tidak butuh belas kasihanmu! 669 00:58:13,070 --> 00:58:16,660 Kau sedang berdebat sepihak, dan menurutku itu omong kosong! 670 00:58:16,700 --> 00:58:19,620 Kau hanya mengutarakan omong kosong untuk meningkatkan penayanganmu, 671 00:58:19,660 --> 00:58:21,460 dan itu omong kosong! 672 00:58:26,000 --> 00:58:27,540 Itu aneh. 673 00:58:27,590 --> 00:58:30,800 Aku pikir ada apoteker yang bekerja dengannya! 674 00:58:30,840 --> 00:58:35,140 Besok, gadis itu akan menjadi meme. Aku sudah bisa melihatnya. 675 00:58:35,180 --> 00:58:36,850 Tapi sungguh, gadis malang. 676 00:58:37,180 --> 00:58:40,890 Clementine, aku sangat berharap kau dapat menghabiskan 677 00:58:40,930 --> 00:58:43,600 banyak waktu dengan terapismu. 678 00:58:43,640 --> 00:58:46,270 Hubungi kami kembali saat kau kembali ke bumi, oke? 679 00:58:46,310 --> 00:58:47,860 Kami kembali setelah istirahat! 680 00:59:36,410 --> 00:59:41,080 Toko kecil di lantai pertama itu memiliki semua yang aku inginkan! 681 00:59:41,120 --> 00:59:43,500 Ini. Memang tidak banyak, tapi itulah kontribusiku. 682 00:59:43,540 --> 00:59:46,790 Sebagai ucapan terima kasih telah mengizinkanku tinggal di sini. 683 00:59:47,500 --> 00:59:50,540 Kau tidak minum kopi, jadi aku dapatkan jus, oke? 684 00:59:50,960 --> 00:59:54,550 Bukan hanya gula, ini mengandung Vitamin C yang kau butuhkan dalam sehari-hari. 685 00:59:54,590 --> 00:59:57,550 Tapi jangan khawatir jika kau tidak mau, aku bisa mengambil... 686 00:59:57,590 --> 00:59:59,930 Tidak, tidak apa-apa. Ini sempurna, terima kasih. 687 01:00:02,180 --> 01:00:06,350 Aku tidak begitu pandai masak, tapi aku bisa membuat telur dengan cukup enak. 688 01:00:07,480 --> 01:00:09,100 Aku akan membuatkanmu, oke? 689 01:00:23,700 --> 01:00:24,950 Kau tahu, 690 01:00:25,870 --> 01:00:27,540 aku tidak gila. 691 01:00:30,880 --> 01:00:32,670 Kau dan aku, 692 01:00:34,170 --> 01:00:36,050 kita tidak gila, kan? 693 01:00:40,090 --> 01:00:42,720 Tapi ini cukup berat. 694 01:00:47,060 --> 01:00:48,560 Itu matanya. 695 01:00:49,100 --> 01:00:50,980 Matanya tidak berbohong. 696 01:00:57,070 --> 01:00:59,070 Terima kasih, Kelly-Anne. 697 01:01:00,200 --> 01:01:02,070 Aku beruntung kau ada di sini. 698 01:01:10,870 --> 01:01:12,290 Maaf. 699 01:01:13,090 --> 01:01:15,750 Aku kacau sekali, selalu menangis seperti ini. 700 01:01:15,800 --> 01:01:17,300 Aku seorang idiot. 701 01:01:20,050 --> 01:01:21,680 Apa kau terkadang menangis? 702 01:01:23,930 --> 01:01:26,970 Saat aku merasa tidak stabil, tahukah kau apa yang bisa membantu? 703 01:01:30,890 --> 01:01:34,360 Jangan takut. Jika sudah datang, pukullah sebelum jatuh. 704 01:01:34,400 --> 01:01:36,900 Dan angkat raketmu tinggi-tinggi. 705 01:01:37,360 --> 01:01:39,240 Oke, aku mengirimkannya. 706 01:01:40,900 --> 01:01:42,070 Ayo! 707 01:01:42,110 --> 01:01:45,450 Sungguh, aku payah. Kau akan lebih menikmatinya sendirian. 708 01:01:45,490 --> 01:01:48,330 Aku tidak sendirian, aku bersamamu dan itu menyenangkan. 709 01:01:48,370 --> 01:01:51,620 Jadi perhatikan bolanya, dan tetap sejajar dengan dinding. 710 01:01:57,250 --> 01:01:59,760 -Tidak buruk. -Aku payah. 711 01:01:59,800 --> 01:02:01,880 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Clem. 712 01:02:01,930 --> 01:02:04,640 Lihat, angkat raketmu seperti ini. 713 01:02:05,640 --> 01:02:07,720 Aku tidak percaya kau membelikanku raket. 714 01:02:07,760 --> 01:02:10,890 Aku ingin! Dan itulah intinya, kita bermain bersama! 715 01:02:10,930 --> 01:02:14,020 Jaga pergelangan tangan tetap lurus agar kokoh di sini. 716 01:02:16,940 --> 01:02:18,230 Perhatikan bolanya. 717 01:02:19,690 --> 01:02:20,900 Dan lakukan! 718 01:02:21,450 --> 01:02:22,450 Hampir. 719 01:02:24,030 --> 01:02:26,700 Jangan membungkuk. Tetap tegak. 720 01:02:28,540 --> 01:02:29,910 Oke, ini dia. 721 01:02:31,210 --> 01:02:32,370 Nah. 722 01:02:32,410 --> 01:02:33,670 Hampir! 723 01:02:34,960 --> 01:02:36,250 Tidak apa-apa! 724 01:02:40,050 --> 01:02:41,510 -Oke? -Ya. 725 01:02:43,260 --> 01:02:45,180 Dan sekarang! Ya! 726 01:02:47,100 --> 01:02:48,310 Dan sekarang! 727 01:02:49,220 --> 01:02:51,270 -Ya! -Aku tidak terlalu payah! 728 01:02:53,730 --> 01:02:55,150 Dan sekarang! Ya! 729 01:02:58,610 --> 01:02:59,940 Itu hebat. 730 01:03:05,990 --> 01:03:09,240 -Kenapa kau selalu menarik? -Ini adalah pertanyaan tentang probabilitas. 731 01:03:09,700 --> 01:03:11,870 Lihat, masih ada tiga orang di dalam, 732 01:03:11,910 --> 01:03:15,420 tapi secara statistik, dengan tanganku, peluangku untuk memenangkannya sangat kecil. 733 01:03:15,460 --> 01:03:19,040 Jadi aku meminimalkan kerugianku dengan menarik sesegera mungkin. 734 01:03:19,090 --> 01:03:22,920 Tapi itu pasti membuat kau kesal ketika kartu yang kau butuhkan muncul. 735 01:03:22,970 --> 01:03:25,680 Ya, tapi itu bagian dari permainan. Itu wajar. 736 01:03:27,340 --> 01:03:31,100 Ketika kau sering bermain, kau belajar untuk tidak mengandalkan keberuntungan. 737 01:03:31,720 --> 01:03:34,060 Itu untuk pemain kasual. 738 01:03:34,100 --> 01:03:37,150 Bermain profesional, kau belajar bahwa poker bukanlah tentang keberuntungan. 739 01:03:37,190 --> 01:03:39,570 Dan kau juga tidak bisa menggunakan emosi. 740 01:03:39,610 --> 01:03:43,070 Kau harus menemukan pemain yang emosional dan mengeksploitasi mereka. 741 01:03:43,360 --> 01:03:47,200 Kau meluangkan waktu, sabar, dan mengeringkannya. 742 01:03:47,240 --> 01:03:50,530 Itulah yang aku sukai, melihat mereka kehilangan segalanya. 743 01:03:50,580 --> 01:03:52,700 Sial, kau jahat. 744 01:03:54,330 --> 01:03:55,910 Itu permainan! 745 01:04:16,350 --> 01:04:17,980 Selamat malam, Kelly-Anne. 746 01:05:00,980 --> 01:05:25,980 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 747 01:06:11,380 --> 01:06:14,140 Ini hari ke 12 sidang Chevalier, 748 01:06:14,180 --> 01:06:18,020 dan hari ini kita akan melihat video meresahkan yang disita oleh FBI, 749 01:06:18,060 --> 01:06:21,640 bukti utama yang menyebabkan penangkapan Ludovic Chevalier. 750 01:06:21,690 --> 01:06:25,110 Kita akan melihat tersangka bertopeng mengenakan sarung tangan bedah 751 01:06:25,150 --> 01:06:29,110 untuk menyiksa korban muda, Kim Leblanc dan Justine Roy, 752 01:06:29,150 --> 01:06:33,490 sebelum mengakhiri hidup dan memotong-motong tubuh mereka. 753 01:06:33,530 --> 01:06:38,330 Hakim diperingatkan bahwa mereka akan melihat video tersebut pada minggu ketiga. 754 01:06:38,660 --> 01:06:39,750 Yakni sekarang. 755 01:06:39,790 --> 01:06:42,500 Kita baru mengetahui beberapa menit yang lalu bahwa pagi ini, 756 01:06:42,540 --> 01:06:45,790 kedua video tersebut akan ditampilkan secara keseluruhan. 757 01:06:46,210 --> 01:06:48,250 Yang pertama berdurasi 28 menit, 758 01:06:48,300 --> 01:06:50,880 yang kedua 31 menit. 759 01:06:51,300 --> 01:06:56,010 Kau dapat membayangkan bahwa ini akan menjadi hari yang berat di Gedung Pengadilan Montreal. 760 01:06:56,050 --> 01:07:00,310 Selama proses pemilihan hakim, kehati-hatian dilakukan untuk memastikan 761 01:07:00,350 --> 01:07:04,440 apa setiap kandidat mampu menyerap gambaran seperti ini. 762 01:07:04,480 --> 01:07:06,650 Mereka semua menyatakan bahwa mereka siap, 763 01:07:06,690 --> 01:07:10,940 tapi bagaimana dengan keluarga korban di ruang sidang hari ini? 764 01:07:18,410 --> 01:07:21,660 Yang Mulia, karena sifatnya yang sangat sensitif 765 01:07:21,700 --> 01:07:25,040 bukti yang disajikan hari ini, 766 01:07:25,080 --> 01:07:31,000 kedua belah pihak telah sepakat untuk meminta penayangan tertutup. 767 01:07:33,630 --> 01:07:37,640 Kecuali ada orang tua korban yang ingin tinggal. 768 01:07:43,100 --> 01:07:45,440 Permintaan dikabulkan, Pengacara Chedid. 769 01:07:45,480 --> 01:07:48,310 Siapapun yang tidak terlibat langsung dalam kasus ini 770 01:07:48,360 --> 01:07:51,570 diminta segera meninggalkan ruangan. 771 01:07:56,030 --> 01:07:57,410 Serius? 772 01:08:28,690 --> 01:08:32,650 Kita akan mulai dengan video Kim Leblanc... 773 01:08:32,690 --> 01:08:34,570 Clem, ayo, kita pergi. 774 01:09:01,720 --> 01:09:03,560 Ya Tuhan, ini mengerikan. 775 01:09:03,810 --> 01:09:06,140 -Aku harap mereka menemukan siapa yang sebenarnya melakukannya. -Ya. 776 01:09:06,180 --> 01:09:07,270 Ayo pergi. 777 01:09:07,310 --> 01:09:09,690 Tunggu sebentar, aku ingin tahu apa kita bisa mendengar suaranya. 778 01:09:09,730 --> 01:09:12,650 Tidak, kita tidak bisa mendengarnya. Ayolah, Clem. 779 01:09:12,690 --> 01:09:14,440 Bagaimana kau tahu? 780 01:09:16,690 --> 01:09:18,320 Kelly-Anne? 781 01:09:18,820 --> 01:09:20,070 Bagaimana kau tahu? 782 01:09:24,240 --> 01:09:25,910 Apa-apaan ini, Kelly-Anne? 783 01:09:25,950 --> 01:09:29,160 Percayalah, kau tidak seharusnya melihatnya, oke? Itu saja. 784 01:09:29,210 --> 01:09:32,210 Setelah sekian lama, kau sudah melihatnya? 785 01:09:32,840 --> 01:09:34,210 Kenapa kau tidak memberi tahuku? 786 01:09:34,250 --> 01:09:36,840 Aku tidak tahu. Topiknya tidak pernah muncul. 787 01:09:37,260 --> 01:09:40,800 Topiknya tidak pernah muncul? Ini topiknya, Kelly-Anne! 788 01:09:40,840 --> 01:09:44,100 Ini bukan duniamu. Kau seharusnya tidak melihatnya. Itu saja. 789 01:09:44,140 --> 01:09:46,560 Bagaimana kau melihatnya? 790 01:09:46,600 --> 01:09:48,810 Aku tahu di mana mencarinya. 791 01:09:48,850 --> 01:09:50,600 -Bahkan milik Camille? -Tidak, tidak. 792 01:09:50,640 --> 01:09:53,190 Itu tidak dapat diakses. Tidak. 793 01:09:53,730 --> 01:09:55,610 Tapi kau punya dua lainnya? 794 01:09:57,730 --> 01:10:01,200 Siapa kau? Kau tidak bisa melakukan itu! Itu ilegal, kau bisa ditangkap. 795 01:10:01,240 --> 01:10:02,870 Tepat. Kau tidak boleh... 796 01:10:02,910 --> 01:10:04,030 Pindah! 797 01:10:26,140 --> 01:10:27,810 Aku ingin melihatnya. 798 01:10:30,520 --> 01:10:33,810 Kelly-Anne, ini penting. Aku harus melihatnya. 799 01:10:49,040 --> 01:10:50,660 Kau yakin? 800 01:11:24,700 --> 01:11:26,530 Kau dapat melihat matanya. 801 01:11:29,580 --> 01:11:30,790 Tidak. 802 01:11:32,620 --> 01:11:34,830 Lihat bagaimana dia berjalan? 803 01:11:35,330 --> 01:11:38,500 Cara dia bergerak, dengan lengannya yang panjang. 804 01:11:45,590 --> 01:11:48,350 Di sini dia akan melihat langsung ke kamera. 805 01:11:49,220 --> 01:11:50,720 Sekarang. 806 01:12:30,510 --> 01:12:32,310 -Yang kedua... -Tunggu. 807 01:14:35,760 --> 01:14:37,640 Kelly-Anne... 808 01:14:40,020 --> 01:14:42,560 Kurasa aku tidak akan menginap di sini malam ini. 809 01:14:45,060 --> 01:14:48,400 Aku akan kembali ke terminal bus dan 810 01:14:49,530 --> 01:14:51,360 aku akan pulang. 811 01:14:56,830 --> 01:14:58,490 Aku minta maaf. 812 01:15:06,040 --> 01:15:07,790 Katakan sesuatu. 813 01:15:08,590 --> 01:15:10,340 Itu hidupmu. 814 01:15:15,840 --> 01:15:19,520 Aku benar-benar tidak tahu kenapa kau begitu baik padaku, 815 01:15:20,310 --> 01:15:22,430 tapi terima kasih, aku akan membalasmu. 816 01:15:22,810 --> 01:15:24,980 Bagaimana? 817 01:15:37,990 --> 01:15:40,410 Simpanlah, itu milikmu. 818 01:15:43,330 --> 01:15:46,960 Tapi Kelly-Anne, ada hal yang aku tidak mengerti. 819 01:15:48,130 --> 01:15:50,420 Mengapa kau di sini? 820 01:15:58,010 --> 01:15:59,850 Sampai jumpa, Kelly-Anne... 821 01:16:35,970 --> 01:16:39,930 ...Tor adalah akronim, TOR untuk The Onion Router. 822 01:16:39,970 --> 01:16:44,810 Bawang adalah simbol yang digunakan untuk merujuk pada infrastruktur jaringan, 823 01:16:44,850 --> 01:16:51,020 dibangun sebagai jaringan lapisan berurutan yang melindungi anonimitas kita secara daring. 824 01:16:51,770 --> 01:16:54,650 Beberapa situs hanya dapat diakses 825 01:16:54,690 --> 01:16:58,360 melalui jaringan Tor, yang disebut "layanan tersembunyi". 826 01:16:58,410 --> 01:17:01,120 Situs-situs ini dapat diidentifikasi berdasarkan alamat webnya, 827 01:17:01,160 --> 01:17:04,410 yang diakhiri dengan .onion, bukan .org atau .net. 828 01:17:04,450 --> 01:17:07,500 Jadi situs .onion ini milik web gelap 829 01:17:07,540 --> 01:17:11,130 dan hanya dapat diakses melalui jaringan Tor. 830 01:17:11,170 --> 01:17:16,010 Dan apa alat-alat ini dapat diakses dan gratis untuk digunakan semua orang? 831 01:17:16,260 --> 01:17:21,010 Ya, ini adalah alat yang legal di sebagian besar negara, termasuk Kanada, 832 01:17:21,050 --> 01:17:25,560 dan dapat dengan mudah diunduh secara gratis di situs Tor. 833 01:17:25,600 --> 01:17:28,310 Dan apa mereka menyembunyikan aktivitas ilegal? 834 01:17:28,350 --> 01:17:31,310 Ya, aktivitas ilegal terjadi di jaringan Tor, 835 01:17:31,360 --> 01:17:35,320 tapi juga terjadi di internet. Tidak eksklusif untuk Tor. 836 01:17:35,360 --> 01:17:39,400 Faktanya adalah Tor tidak diciptakan untuk memfasilitasi aktivitas ilegal, 837 01:17:39,450 --> 01:17:42,820 namun diciptakan untuk melindungi privasi penggunanya. 838 01:17:42,870 --> 01:17:48,710 Ada komunitas global yang terdiri dari peretas, jurnalis, pembangkang, dan aktivis 839 01:17:48,750 --> 01:17:52,420 yang sangat membutuhkan Tor untuk melindungi kebebasan dasar mereka, 840 01:17:52,460 --> 01:17:58,340 dan untuk mengakses informasi di negara-negara di mana informasi diawasi secara ketat. 841 01:17:59,340 --> 01:18:01,550 Dan bagaimana dengan kamar merah? 842 01:18:01,590 --> 01:18:07,350 Pertama, apa secara teknis hal tersebut dapat dilakukan di lingkungan web gelap? 843 01:18:07,390 --> 01:18:12,190 Ya, kamar merah secara teknis dimungkinkan di jaringan Tor. 844 01:18:12,230 --> 01:18:14,570 Untuk waktu yang lama, kita tidak mempercayainya, 845 01:18:14,610 --> 01:18:17,570 hanya karena kecepatan navigasi di Tor jauh lebih lambat 846 01:18:17,610 --> 01:18:21,240 karena strategi yang digunakannya untuk memastikan anonimitas. 847 01:18:21,280 --> 01:18:25,620 Namun dalam beberapa tahun terakhir, kecepatannya telah meningkat hingga mencapai titik tertentu 848 01:18:25,660 --> 01:18:31,420 bahwa alir langsung dapat dilakukan, dengan batasan tertentu. 849 01:18:31,870 --> 01:18:38,010 Transfer uang dapat dilakukan dengan mata uang kripto seperti bitcoin. 850 01:18:38,050 --> 01:18:41,840 Mereka bahkan tidak memerlukan jaringan Tor untuk mentransfer dana tersebut. 851 01:18:41,880 --> 01:18:44,720 Namun penting untuk dicatat bahwa kasus Chevalier 852 01:18:44,760 --> 01:18:47,470 adalah kamar merah pertama yang terdokumentasi 853 01:18:47,510 --> 01:18:51,270 ditawarkan sebagai layanan tersembunyi di jaringan Tor. 854 01:18:51,310 --> 01:18:53,600 Tentu saja ini sangat ilegal 855 01:18:53,650 --> 01:18:58,070 untuk memproduksi atau mengkonsumsi bahan semacam ini. 856 01:18:58,110 --> 01:19:05,030 Bagaimana cara pihak berwenang mencegat aktivitas ilegal di web gelap? 857 01:19:05,070 --> 01:19:09,160 Saat kau bernavigasi di jaringan Tor, kau anonim. 858 01:19:09,200 --> 01:19:13,920 Namun agen yang menyelidiki kejahatan siber pada dasarnya juga adalah peretas. 859 01:19:13,960 --> 01:19:16,920 Mereka menggunakan teknologi digital yang sangat canggih 860 01:19:17,170 --> 01:19:20,260 dan menghabiskan banyak waktu untuk mencoba mencari tahu identitas pengguna. 861 01:19:20,300 --> 01:19:23,880 Jadi jika kau menggunakan jaringan Tor untuk tujuan ilegal, 862 01:19:23,930 --> 01:19:26,510 ada kemungkinan besar ada seseorang yang membuntutimu 863 01:19:26,550 --> 01:19:30,810 dan bahwa kesalahan keamanan digital apa pun yang kau buat akan merugikanmu. 864 01:19:30,850 --> 01:19:33,940 Dan berbuat salah adalah hal yang manusiawi. Semua orang akhirnya membuatnya. 865 01:19:53,790 --> 01:19:57,080 CHING_SHIH mengirimimu sebuah pesan 866 01:20:02,550 --> 01:20:04,880 Bagaimana kau menemukan kami? 867 01:20:11,470 --> 01:20:14,890 Saat menjelajahi sungai-sungai ungu. 868 01:20:15,390 --> 01:20:18,440 Oke, baik. 869 01:20:20,190 --> 01:20:25,700 Harganya dalam bitcoin. Permintaannya tinggi. Kau sanggup? 870 01:20:26,610 --> 01:20:29,910 Aku rasa bisa kompetitif. 871 01:20:29,950 --> 01:20:32,660 Kau rasa? 872 01:20:34,370 --> 01:20:37,830 Kau rasa ini permainan? 873 01:20:45,470 --> 01:20:48,760 Kami perlu memverifikasimu. 874 01:20:57,060 --> 01:20:59,650 Bagaimana? 875 01:21:02,020 --> 01:21:05,570 Kau siap? 876 01:21:10,160 --> 01:21:13,790 Siap untuk? 877 01:21:15,250 --> 01:21:18,460 Bilang saja kalau kau siap... 878 01:22:00,460 --> 01:22:25,460 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 879 01:24:00,370 --> 01:24:03,290 - Tunggu sebentar. - Mundur, Bu. 880 01:24:21,350 --> 01:24:22,810 Semoga harimu menyenangkan. 881 01:24:47,790 --> 01:24:50,750 Di mana temanmu? Kami ingin menanyakan beberapa pertanyaan padanya. 882 01:24:50,790 --> 01:24:53,170 Atau mungkin kau akan membuat pernyataan untuk kami? 883 01:25:28,080 --> 01:25:30,880 Hai Lucie. Kau baik? 884 01:25:31,210 --> 01:25:33,130 Hai cantik. Kau baik-baik saja? 885 01:25:33,670 --> 01:25:36,340 Ya, aku baru saja bersiap-siap. 886 01:25:36,380 --> 01:25:38,880 Aku akan tiba di sana jam 1 siang sesuai rencana. 887 01:25:39,260 --> 01:25:42,050 Kau tidak menerima pos-el dari pagi ini? 888 01:25:42,390 --> 01:25:46,980 Tidak. Akhir-akhir ini aku mencabut kabel listrik sedikit, aku tidak melihatnya. 889 01:25:47,350 --> 01:25:48,890 Ada apa? 890 01:25:49,140 --> 01:25:52,190 Ya, pemotretan batal 891 01:25:55,190 --> 01:25:58,030 -Kau di sana? -Ya. 892 01:25:58,070 --> 01:25:59,910 Apa maksudmu batal? 893 01:25:59,950 --> 01:26:01,870 Apa sudah dijadwalkan ulang? 894 01:26:01,910 --> 01:26:05,370 Tidak, ada pemotretan sore ini, tapi mereka membatalkanmu. 895 01:26:05,410 --> 01:26:08,870 Mereka menemukan penggantinya. Aku minta maaf. 896 01:26:10,420 --> 01:26:11,630 Oke... 897 01:26:12,000 --> 01:26:14,630 Aku tidak mengerti. Apa mereka diperbolehkan melakukan hal itu? 898 01:26:15,000 --> 01:26:16,880 Mengapa kau membiarkan mereka melakukan hal itu? 899 01:26:17,130 --> 01:26:19,130 Kelly-Anne, aku membelamu, 900 01:26:19,170 --> 01:26:22,890 kau selalu profesional, tidak pernah menjadi masalah. Tapi orang-orang berbicara. 901 01:26:22,930 --> 01:26:26,100 Mereka menemukan beberapa hal yang membuat mereka gelisah. 902 01:26:26,350 --> 01:26:28,560 Aku tahu jenamamu keren, 903 01:26:28,600 --> 01:26:31,350 tapi ada tegang, dan tegang lagi 904 01:26:31,400 --> 01:26:36,940 Oke, tapi beri tahu mereka aku akan pro bono. Tidak masalah, aku akan melakukannya. 905 01:26:37,400 --> 01:26:38,530 Apa itu akan berhasil? 906 01:26:38,570 --> 01:26:39,860 Kelly-Anne, lupakan saja! 907 01:26:39,900 --> 01:26:43,160 Aku tahu ini kehidupan pribadimu, tapi ini cukup aneh. 908 01:26:43,200 --> 01:26:47,370 Perusahaan-perusahaan ini tidak mengambil risiko. Jika ragu, mereka akan mengusirmu. 909 01:26:49,250 --> 01:26:50,710 Ini serius, Kelly-Anne. 910 01:26:50,750 --> 01:26:53,460 Mereka mengatakan bahwa mereka menghapusmu dari situs web mereka. 911 01:26:57,300 --> 01:26:58,840 Maaf, sayang. 912 01:26:58,880 --> 01:27:01,550 -Tapi tahukah kau, mungkin kau harus... -Menghapusku? 913 01:27:03,090 --> 01:27:05,220 Luangkan waktu, oke? 914 01:27:05,890 --> 01:27:07,600 Segera berbicara. 915 01:27:08,350 --> 01:27:10,020 Ciao, bella. 916 01:27:49,100 --> 01:27:52,940 Pernah dengar astronot klaustrofobe? 917 01:27:53,730 --> 01:27:57,150 Dia hanya butuh sedikit ruang. 918 01:28:01,820 --> 01:28:05,200 Apa kata hiu yang makan ikan badut? 919 01:28:05,200 --> 01:28:09,200 Besok adalah awal minggu keempat sidang Chevalier. 920 01:28:09,240 --> 01:28:12,200 Dan besok, 3 Oktober, akan menjadi hari istimewa, 921 01:28:12,250 --> 01:28:15,290 salah satu hal yang ditakuti banyak orang sejak persidangan dimulai. 922 01:28:15,330 --> 01:28:19,960 Ini hari ulang tahun pria bernama Demon of Rosemont. 923 01:28:20,340 --> 01:28:25,090 Ludovic Chevalier, lahir pada 3 Oktober 1982, besok akan berusia 40 tahun. 924 01:28:25,340 --> 01:28:29,600 Ini adalah hari penting yang mengancam stabilitas keluarga yang terlibat. 925 01:29:00,420 --> 01:29:03,380 Bisakah kau mengosongkan sakumu? 926 01:29:18,690 --> 01:29:20,020 Tidak apa-apa. 927 01:31:19,310 --> 01:31:20,810 Semuanya berdiri. 928 01:31:20,850 --> 01:31:23,350 Pengadilan Tinggi Quebec sekarang sedang bersidang, 929 01:31:23,400 --> 01:31:25,900 dipimpin oleh Yang Mulia Marcel Godbout. 930 01:31:25,940 --> 01:31:29,150 Pastikan ponsel dinonaktifkan. 931 01:31:29,190 --> 01:31:30,740 Boleh duduk. 932 01:31:38,950 --> 01:31:40,830 Bu, tolong ikut aku. 933 01:31:42,290 --> 01:31:43,540 Bu? 934 01:32:33,840 --> 01:32:35,130 Halo, Kelly-Anne. 935 01:32:35,180 --> 01:32:37,550 Dengar, kau sudah melewati batas. 936 01:32:37,590 --> 01:32:39,850 Media menyebutmu gila. 937 01:32:39,890 --> 01:32:42,850 Kami tidak punya pilihan selain memutuskan kontrak denganmu. 938 01:32:42,890 --> 01:32:45,390 Kami tidak bisa dikaitkan dengan itu. 939 01:32:46,100 --> 01:32:47,810 Mungkin kau harus berbicara dengan seseorang. 940 01:32:47,860 --> 01:32:50,690 Bagaimanapun, kami peduli kau. Ciao. 941 01:32:50,690 --> 01:32:51,860 Hapus. 942 01:32:53,570 --> 01:32:57,160 AKU SIAP 943 01:33:04,410 --> 01:33:08,080 Pertama, kirimkan kami foto dengan teks... 944 01:33:08,130 --> 01:33:09,960 Waktumu 30 detik. 945 01:33:29,270 --> 01:33:32,690 Tahap kedua kirimkan foto wajahmu. Waktumu 15 detik 946 01:33:46,870 --> 01:33:49,120 Halo, manis. 947 01:33:54,130 --> 01:33:56,920 Tahap selanjutnya, berikan kami nomor telepon. 948 01:33:56,970 --> 01:33:59,640 Gunakan telepon sekali pakai atau telepon umum 949 01:33:59,680 --> 01:34:03,510 Kami akan mengirimkan kode akses kepadamu besok pukul 19:00. SATU JAM sebelum dimulainya pelelangan. 950 01:34:09,480 --> 01:34:11,650 Aku tidak akan berhenti berjuang. 951 01:34:11,690 --> 01:34:16,150 Aku meminta siapa pun yang memiliki informasi untuk menghubungi pihak berwenang. 952 01:34:16,570 --> 01:34:20,030 Sudah berbulan-bulan aku tidak bisa tidur nyenyak di malam hari. 953 01:34:20,070 --> 01:34:23,120 Aku tidak akan tidur sampai aku tahu apa yang terjadi pada putriku. 954 01:35:15,340 --> 01:35:17,710 Kodemu adalah... 955 01:35:17,750 --> 01:35:19,010 6 956 01:35:19,050 --> 01:35:20,220 5 957 01:35:20,260 --> 01:35:21,430 3 958 01:35:21,470 --> 01:35:22,590 2 959 01:35:22,630 --> 01:35:23,890 6 960 01:35:23,930 --> 01:35:25,180 9 961 01:36:35,920 --> 01:36:38,170 Guenièvre, jam berapa sekarang? 962 01:36:38,210 --> 01:36:40,300 19.57. 963 01:37:19,670 --> 01:37:24,210 MALAM SEDIH CAMILLE 13 TAHUN 964 01:38:04,130 --> 01:38:06,590 LELANG DIMULAI DALAM... 965 01:39:43,480 --> 01:39:46,020 Itu akan naik di atas 20. 966 01:41:55,190 --> 01:41:56,240 KEPUTUSAN TERAKHIR 967 01:42:06,290 --> 01:42:08,000 LadyOfShalott menang 968 01:43:38,260 --> 01:43:40,760 Guenièvre, ceritakan padaku lelucon lain. 969 01:43:41,720 --> 01:43:44,720 Mengapa hantu tak pandai bohong? 970 01:43:46,350 --> 01:43:50,520 Karena mudah menembusnya. 971 01:51:58,130 --> 01:52:01,220 Hari ini, nasib Ludovic Chevalier akan ditentukan. 972 01:52:01,260 --> 01:52:04,470 Dalam kejadian yang benar-benar tak terduga, 973 01:52:04,510 --> 01:52:08,270 terdakwa akhirnya mengaku bersalah atas tuduhan yang dituduhkan terhadapnya. 974 01:52:08,310 --> 01:52:11,350 Ini setelah sidang awal dibatalkan di tengah jalan 975 01:52:11,390 --> 01:52:16,360 ketika bukti baru yang mencolok diberikan secara anonim kepada polisi. 976 01:52:16,400 --> 01:52:21,110 Di antara buktinya adalah jalur mata uang kripto yang terkait langsung dengan Chevalier, 977 01:52:21,150 --> 01:52:24,820 bersama dengan video pembunuhan Camille Beaulieu yang berusia 13 tahun, 978 01:52:24,870 --> 01:52:31,000 di mana para ahli dapat mengidentifikasi Chevalier dengan lebih pasti. 979 01:52:31,040 --> 01:52:35,080 Sudah berakhir bagi terdakwa yang baru saja mengaku bersalah. 980 01:52:35,130 --> 01:52:37,540 Ludovic Chevalier akan dipenjara, 981 01:52:37,590 --> 01:52:41,300 yang dapat memberikan ketenangan pikiran bagi keluarga para korban. 982 01:52:41,340 --> 01:52:45,720 Aku Virginie Rivard untuk TVN di Gedung Pengadilan Montreal. 983 01:52:45,760 --> 01:52:48,310 Setelah istirahat, wawancara yang belum pernah dilihat sebelumnya 984 01:52:48,350 --> 01:52:51,060 dengan mantan grup Ludovic Chevalier, 985 01:52:51,100 --> 01:52:54,310 seorang wanita yang mengaku telah benar-benar jatuh cinta padanya. 986 01:52:54,350 --> 01:52:56,020 Hal ini cukup mengganggu. 987 01:52:56,060 --> 01:52:58,690 Ini sedikit rasa. Tetaplah bersama kami. 988 01:52:59,440 --> 01:53:03,740 Aku melihat sesuatu yang lembut dalam tatapannya. 989 01:53:04,740 --> 01:53:06,620 Sesuatu yang indah. 990 01:53:08,280 --> 01:53:11,660 Ada kesedihan dalam dirinya yang mungkin menyentuhku. 991 01:53:15,210 --> 01:53:17,880 Ini sungguh sulit. 992 01:53:20,340 --> 01:53:23,670 Tapi aku benar-benar berusaha menghilangkan Ludovic dari pikiranku. 993 01:53:25,630 --> 01:53:26,930 Dan 994 01:53:28,760 --> 01:53:31,220 pikiranku sekarang tertuju pada korban. 995 01:53:36,060 --> 01:53:37,730 Istirahat dalam damai. 996 01:53:45,730 --> 01:53:55,730 [Iklan/Request Subtitle] https://t.me/zahrahh87officialsub 78310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.