Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,970 --> 00:03:47,140
RED ROOMS
2
00:05:01,050 --> 00:05:02,760
Bangun, semua.
3
00:05:02,800 --> 00:05:05,300
Pengadilan Tinggi Quebec
sekarang sedang bersidang
4
00:05:05,340 --> 00:05:07,510
dipimpin oleh Yang Mulia
Marcel Godbout.
5
00:05:07,550 --> 00:05:10,970
Pastikan telepon dinonaktifkan.
6
00:05:16,520 --> 00:05:18,360
Boleh duduk.
7
00:05:21,650 --> 00:05:23,110
Halo, semuanya.
8
00:05:24,530 --> 00:05:26,570
Aku Hakim Godbout.
9
00:05:28,030 --> 00:05:31,700
Kita akan menghabiskan dua
bulan ke depan di sini bersama.
10
00:05:37,120 --> 00:05:39,170
Dewan hakim.
11
00:05:40,000 --> 00:05:43,710
Tanggung jawabmu, hari ini
dan sampai akhir persidangan,
12
00:05:43,760 --> 00:05:48,010
akan memutuskan terdakwa
yang ada di sini hari ini,
13
00:05:48,050 --> 00:05:54,180
Tn. Ludovic Chevalier, bersalah atau tidak
bersalah atas tuduhan yang diajukan terhadapnya,
14
00:05:54,890 --> 00:06:00,400
mendasarkan putusan hanya pada bukti-bukti
yang diajukan terhadapnya di pengadilan.
15
00:06:02,400 --> 00:06:06,280
Adalah tugas penuntut untuk
membuktikan kesalahan terdakwa
16
00:06:06,320 --> 00:06:08,490
tanpa adanya
keraguan yang masuk akal
17
00:06:08,530 --> 00:06:11,200
untuk membuktikan bahwa
kejahatan telah dilakukan
18
00:06:11,240 --> 00:06:15,330
dan Ludovic Chevalier adalah orang
yang melakukan aksi tersebut.
19
00:06:17,080 --> 00:06:21,880
Aku harus memperingatkan semua orang
yang hadir bahwa bukti dalam persidangan ini luar biasa
20
00:06:21,920 --> 00:06:26,420
karena sifatnya yang sangat
eksplisit dan penuh kekerasan.
21
00:06:27,220 --> 00:06:30,260
Jika merasa tidak tahan melihatnya,
22
00:06:30,300 --> 00:06:36,140
sebaiknya pergi sekarang, agar tidak
menimbulkan keributan di ruang sidang.
23
00:06:37,350 --> 00:06:44,110
Tn. Chevalier, silakan berdiri untuk mendengarkan
tuduhan yang ditujukan kepadamu.
24
00:06:45,980 --> 00:06:50,860
Tn. Chevalier, kau dituduh melakukan tiga
tuduhan pembunuhan tingkat pertama,
25
00:06:50,910 --> 00:06:55,490
penculikan, pengurungan, penyerangan
seksual yang menyebabkan cedera tubuh,
26
00:06:55,540 --> 00:06:57,450
melakukan pelecehan terhadap mayat,
27
00:06:57,500 --> 00:07:01,000
dan produksi serta distribusi
bahan-bahan cabul.
28
00:07:02,290 --> 00:07:05,000
Bagaimana kau mengajukan
pembelaan atas tuduhan ini?
29
00:07:05,050 --> 00:07:08,050
Klienku mengaku tidak bersalah, Yang Mulia.
30
00:07:10,340 --> 00:07:12,260
Boleh duduk.
31
00:07:16,390 --> 00:07:20,230
Aku mengundang Jaksa Penuntut untuk
membuat pernyataan pembukaan mereka.
32
00:07:21,520 --> 00:07:24,570
Yang Mulia, dewan hakim,
selamat siang.
33
00:07:24,820 --> 00:07:28,150
Aku Yasmine Chedid, Jaksa
Penuntut untuk kasus ini.
34
00:07:32,570 --> 00:07:34,490
Kim Leblanc,
35
00:07:35,160 --> 00:07:36,950
Justine Roy
36
00:07:37,580 --> 00:07:39,790
dan Camille Beaulieu.
37
00:07:41,830 --> 00:07:47,170
Ketiga gadis muda ini tidak akan pernah
melihat ulang tahun mereka berikutnya.
38
00:07:48,880 --> 00:07:52,760
Mereka tidak akan pernah lulus SMA.
39
00:07:53,550 --> 00:07:59,640
Mereka tidak akan melanjutkan ke jenjang
pascasarjana, perguruan tinggi, atau universitas.
40
00:08:00,980 --> 00:08:03,440
Mereka tidak akan mencapai impiannya.
41
00:08:07,270 --> 00:08:10,780
Kim adalah pemain hoki.
42
00:08:11,900 --> 00:08:14,910
Dia mendedikasikan hidupnya
untuk itu sejak usia muda.
43
00:08:15,620 --> 00:08:20,000
Dia memiliki keberanian dan bakat
untuk menjadi pemain level nasional.
44
00:08:24,460 --> 00:08:29,380
Sedangkan Justine, menyukai pirouettes.
Dan membuat orang tertawa.
45
00:08:29,420 --> 00:08:31,340
Sinar matahari yang nyata.
46
00:08:35,010 --> 00:08:36,680
Dan Camille.
47
00:08:36,930 --> 00:08:40,560
Seorang siswa teladan, ketua kelas.
48
00:08:41,060 --> 00:08:45,020
Selalu tersenyum,
selalu terlibat dalam aktivitas.
49
00:08:46,770 --> 00:08:50,570
Dia baru saja masuk SMP.
50
00:08:54,450 --> 00:08:56,280
16 tahun.
51
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
14 tahun.
52
00:08:58,200 --> 00:09:00,120
13 tahun.
53
00:09:00,990 --> 00:09:03,910
Jalan hidup mereka masih panjang.
54
00:09:06,580 --> 00:09:10,250
Hidup yang diperpendek secara drastis,
55
00:09:10,920 --> 00:09:15,680
direnggut oleh terdakwa.
56
00:09:16,930 --> 00:09:19,510
Itu yang akan kami buktikan kepadamu.
57
00:09:22,310 --> 00:09:25,560
Mengenai kasus yang akan kau dengar
dalam beberapa minggu mendatang,
58
00:09:25,600 --> 00:09:29,690
kecuali kau tinggal di puncak
gunung atau di dalam gua,
59
00:09:29,730 --> 00:09:32,940
kau pasti pernah mendengarnya
setahun terakhir.
60
00:09:32,990 --> 00:09:34,860
Apa yang akan kami coba buktikan ini
61
00:09:34,900 --> 00:09:39,320
adalah Ludovic Chevalier yang
melakukan pembunuhan mengerikan ini.
62
00:09:39,370 --> 00:09:43,080
Dan dia memfilmkannya
di studionya, garasinya,
63
00:09:43,700 --> 00:09:47,620
untuk penonton pribadi yang bersedia
membayar untuk siaran langsung
64
00:09:47,670 --> 00:09:51,460
dalam sebuah ruangan
yang disebut kamar merah.
65
00:09:52,840 --> 00:09:56,760
Pertunjukan mengerikan ini telah
lama menjadi mitos di web gelap.
66
00:09:57,090 --> 00:10:03,060
Namun saat ini, kita tahu bahwa itu
memang ada di dunia gelap itu.
67
00:10:04,520 --> 00:10:08,440
Aku telah menangani kasus ini
selama beberapa bulan.
68
00:10:09,150 --> 00:10:11,730
Sebelas, tepatnya.
69
00:10:11,980 --> 00:10:14,860
Berkali-kali, aku hampir menyerah.
70
00:10:15,150 --> 00:10:18,240
Ini mengerikan, keji.
71
00:10:21,660 --> 00:10:24,450
Dalam bahasa Prancis
yang baik, itu menjijikkan.
72
00:10:25,410 --> 00:10:28,580
Ketika aku ditugaskan menangani
kasus ini, aku mengambil video
73
00:10:29,920 --> 00:10:31,750
dan aku menontonnya.
74
00:10:32,290 --> 00:10:34,710
Aku tidak pernah menontonnya lagi.
75
00:10:35,130 --> 00:10:37,260
Sekali sudah cukup.
76
00:10:38,510 --> 00:10:40,510
Sekali terlalu berlebihan.
77
00:10:43,680 --> 00:10:46,060
Mutilasi genital.
78
00:10:47,230 --> 00:10:49,810
Bola mata dibelah presisi.
79
00:10:50,190 --> 00:10:52,480
Usus dipajang.
80
00:10:54,820 --> 00:10:59,280
Tubuh terpotong-potong.
Anggota tubuh terkoyak.
81
00:11:00,110 --> 00:11:04,450
Dan teriakan Kim dan Justine,
82
00:11:04,490 --> 00:11:07,540
aku mendengarnya setiap
malam ketika aku menutup mata.
83
00:11:07,580 --> 00:11:10,580
Dan aku rasa itu mungkin sebuah berkah
84
00:11:10,960 --> 00:11:14,250
kita tidak pernah
menemukan video si kecil Camille.
85
00:11:14,290 --> 00:11:16,670
Karena itu hanyalah suara tambahan
86
00:11:16,710 --> 00:11:20,090
dalam paduan suara horor
yang kudengar setiap malam.
87
00:11:21,930 --> 00:11:25,510
Aku ingin meminta maaf atas apa
yang telah aku paksakan kepadamu.
88
00:11:25,560 --> 00:11:28,430
Aku memilih kata paksa.
89
00:11:29,060 --> 00:11:32,560
Karena meminta manusia untuk
menonton video semacam ini
90
00:11:32,600 --> 00:11:35,360
adalah memaksa sesuatu pada mereka.
91
00:11:35,650 --> 00:11:40,860
Tapi itu tidak seberapa dibandingkan dengan
apa yang dialami gadis-gadis muda ini.
92
00:11:41,360 --> 00:11:45,240
Dan penderitaan yang dialami keluarga mereka.
93
00:11:48,410 --> 00:11:52,040
Dalam beberapa minggu ke depan,
94
00:11:53,130 --> 00:11:58,170
kami akan menunjukkan kepadamu bahwa
Ludovic Chevalier yang melakukan pembunuhan,
95
00:11:59,130 --> 00:12:02,470
penculikan, pengurungan,
96
00:12:02,510 --> 00:12:04,220
mutilasi,
97
00:12:04,260 --> 00:12:07,640
dan kekerasan seksual yang
menyebabkan cedera tubuh
98
00:12:07,680 --> 00:12:09,890
kepada ketiga gadis muda ini.
99
00:12:10,600 --> 00:12:14,690
Kim, Justine dan Camille.
100
00:12:16,650 --> 00:12:21,900
Selain itu, penyidik akan berbicara
tentang bagaimana TKP diproses,
101
00:12:22,240 --> 00:12:25,450
dan kita akan mendengar
dari orang tua korban,
102
00:12:25,910 --> 00:12:30,790
yang berada dalam tekanan psikologis besar,
seperti yang dapat kau bayangkan.
103
00:12:33,920 --> 00:12:37,710
Selanjutnya kami akan
memanggil beberapa saksi ahli,
104
00:12:38,500 --> 00:12:44,840
dimulai dari agen FBI yang pertama kali
menemukan kedua video tersebut di web gelap.
105
00:12:46,930 --> 00:12:50,640
Kita akan mendengar pendapat pakar kejahatan
teknologi yang bertugas menjaga file-file tersebut
106
00:12:50,680 --> 00:12:53,850
karena kasus ini berada
di bawah yurisdiksi Kanada.
107
00:12:54,270 --> 00:12:59,400
Seorang saksi akan menjelaskan perbedaan
antara web terlarang dan web gelap,
108
00:12:59,440 --> 00:13:04,950
cara kerja kamar merah, dan
konsep penawaran dan permintaan.
109
00:13:05,740 --> 00:13:10,080
Karena kau akan segera memahami
bahwa bukan suatu kebetulan
110
00:13:10,120 --> 00:13:12,330
ketiga korban semuanya
masih di bawah umur,
111
00:13:12,370 --> 00:13:18,380
semuanya bule, berambut pirang, bermata
biru dan dari keluarga baik-baik.
112
00:13:19,920 --> 00:13:23,800
Mereka paling bernilai
di pasar gelap semacam ini.
113
00:13:24,590 --> 00:13:26,260
Karena iya,
114
00:13:26,840 --> 00:13:28,970
di mata orang-orang sadis ini,
115
00:13:29,600 --> 00:13:33,100
hidup dan mati kita ada harganya.
116
00:13:38,360 --> 00:13:43,030
Seorang saksi akan datang dan menjelaskan
bagaimana mereka dapat menemukan tersangka.
117
00:13:45,030 --> 00:13:49,320
Yang lain akan bercerita tentang
minggu-minggu sebelum penangkapan.
118
00:13:49,370 --> 00:13:52,040
Pengawasan yang dia lakukan.
119
00:13:52,740 --> 00:13:59,130
Seorang ahli pengenalan wajah akan
menjelaskan bahwa melalui ekstraksi data,
120
00:13:59,170 --> 00:14:05,340
kita dapat mengidentifikasi mata dalam
video itu sebagai mata Chevalier.
121
00:14:06,630 --> 00:14:09,220
Dan saksi lain akan menganalisis
122
00:14:09,640 --> 00:14:13,220
biomekanik dan fisiognomi Chevalier
123
00:14:13,270 --> 00:14:17,350
itu sangat mirip, jika tidak identik,
124
00:14:17,390 --> 00:14:21,690
dengan penyiksa dalam video pembunuhan.
125
00:14:23,360 --> 00:14:25,900
Dengan semua kesaksian ini,
126
00:14:26,530 --> 00:14:32,120
kami pikir kau akan yakin
akan kesalahan terdakwa.
127
00:14:32,910 --> 00:14:35,950
Bahwa kau tidak akan
bisa menatap matanya
128
00:14:36,000 --> 00:14:41,630
ketika sifatnya yang mengerikan, serakah,
dan penuh perhitungan terungkap.
129
00:14:45,340 --> 00:14:50,840
Sudah kubilang padamu bahwa aku hampir
meninggalkan kasus ini beberapa kali.
130
00:14:52,720 --> 00:14:55,890
Jadi mengapa aku ada
di depanmu hari ini?
131
00:14:59,440 --> 00:15:02,020
Karena aku berhutang
budi kepada korban.
132
00:15:02,730 --> 00:15:05,400
Dan kepada keluarga korban.
133
00:15:07,690 --> 00:15:13,120
Aku meminta kau untuk memberi
mereka sedikit ketenangan pikiran
134
00:15:13,160 --> 00:15:17,000
dengan sampai pada satu-satunya kesimpulan
yang mungkin untuk sidang ini.
135
00:15:18,410 --> 00:15:19,920
Bersalah.
136
00:15:24,040 --> 00:15:25,500
Terima kasih.
137
00:15:29,220 --> 00:15:31,220
Terima kasih. Permisi.
138
00:15:33,350 --> 00:15:35,720
Terima kasih, Pengacara Chedid.
139
00:15:38,180 --> 00:15:41,560
Aku sekarang mengundang
Pengacara Fortin untuk pembelaan.
140
00:15:44,730 --> 00:15:46,860
Terima kasih, Yang Mulia.
141
00:15:46,900 --> 00:15:50,150
Dan halo kepada dewan hakim.
142
00:15:50,400 --> 00:15:54,280
Aku Richard Fortin, pengacara
pembela Tn. Chevalier.
143
00:15:55,870 --> 00:15:58,700
Minggu-minggu berikutnya akan sulit.
144
00:15:58,750 --> 00:16:03,080
Apa yang terjadi pada gadis-gadis
muda ini sungguh keji dan mengerikan.
145
00:16:03,130 --> 00:16:05,130
Tidak ada yang bisa mengembalikan mereka.
146
00:16:05,170 --> 00:16:08,800
Tapi apa yang aku minta
darimu, dewan hakim,
147
00:16:08,840 --> 00:16:11,260
supaya tetap berpikiran terbuka.
148
00:16:11,760 --> 00:16:15,260
Kau tidak boleh memiliki refleks
yang sensasional dan populis
149
00:16:15,300 --> 00:16:19,520
untuk melahap mangsa yang
ditempatkan di sini seperti kanibal.
150
00:16:19,560 --> 00:16:22,140
Karena dengan segala hormat kepada polisi,
151
00:16:22,190 --> 00:16:25,520
penyidik dan Jaksa Penuntut,
152
00:16:26,650 --> 00:16:29,570
mudah untuk menerkam seseorang,
153
00:16:29,610 --> 00:16:32,150
mengarahkan semua bukti ke arah yang sama
154
00:16:32,200 --> 00:16:34,240
dan berkata, "Itu dia!"
155
00:16:34,280 --> 00:16:39,790
Tapi bisakah kau yakin,
dengan hati nuranimu,
156
00:16:40,750 --> 00:16:44,830
bahwa kau dapat
katakan tanpa keraguan
157
00:16:44,880 --> 00:16:48,460
bahwa kejahatan ini dilakukan oleh orang ini?
158
00:16:48,960 --> 00:16:54,180
Penuntut akan memanggil sejumlah saksi.
159
00:16:54,220 --> 00:16:58,560
Mereka akan menunjukkan kepadamu video-video
mengerikan yang menyerang jiwa.
160
00:16:58,930 --> 00:17:05,480
Dan akan mudah untuk mengatakan bahwa
orang yang diadili ini benar-benar keji.
161
00:17:08,150 --> 00:17:10,820
Namun pada akhirnya,
162
00:17:11,280 --> 00:17:16,910
yang kau miliki hanyalah kejahatan
yang mengerikan, yang tidak dapat disangkal,
163
00:17:17,410 --> 00:17:21,200
dan asumsi bahwa
itu adalah Tn. Chevalier.
164
00:17:21,620 --> 00:17:25,170
Mereka akan menuntunmu
kepada Tn. Chevalier.
165
00:17:25,620 --> 00:17:29,380
Namun jika melihat
faktanya, kau bisa yakin?
166
00:17:30,130 --> 00:17:33,260
Bisakah kau yakin sepenuhnya
167
00:17:34,380 --> 00:17:37,430
bahwa dialah yang melakukan itu?
168
00:17:39,640 --> 00:17:41,470
Jawabannya adalah tidak.
169
00:17:41,890 --> 00:17:44,560
Mustahil bagi Penuntut untuk membuktikannya,
170
00:17:44,600 --> 00:17:48,230
karena mereka tidak mempunyai
bukti yang tanpa keraguan.
171
00:17:48,270 --> 00:17:51,070
Dan itulah sebabnya, dewan hakim,
172
00:17:51,110 --> 00:17:53,990
Penuntut akan mencoba
menggambarkan klienku
173
00:17:54,030 --> 00:17:58,320
sebagai seorang pembunuh
yang berasal dari fantasi gila.
174
00:17:58,910 --> 00:18:02,870
Seorang pembunuh
berantai yang haus darah,
175
00:18:02,910 --> 00:18:05,620
biadab, tidak manusiawi.
176
00:18:06,210 --> 00:18:08,080
Namun faktanya,
177
00:18:08,540 --> 00:18:14,420
tidak ada masa lalu klienku yang menunjukkan
bahwa dia sanggup melakukan kekejaman seperti itu.
178
00:18:14,460 --> 00:18:17,720
Klienku tidak memiliki catatan kriminal.
179
00:18:17,760 --> 00:18:21,050
Dia tidak pernah berurusan
dengan sistem peradilan.
180
00:18:21,100 --> 00:18:23,680
Di atas kertas, Ludovic Chevalier
181
00:18:25,390 --> 00:18:27,390
adalah warga negara teladan.
182
00:18:27,440 --> 00:18:30,400
Dia tidak pernah menyakiti siapa pun.
183
00:18:30,440 --> 00:18:34,070
Dia bahkan tidak
pernah mendapat tiket parkir.
184
00:18:36,490 --> 00:18:44,620
Saksi penuntut akan mencoba mengidentifikasi
pria bertopeng dalam video tersebut sebagai Chevalier.
185
00:18:45,330 --> 00:18:46,960
Itu benar.
186
00:18:47,000 --> 00:18:49,210
Pria di video itu
187
00:18:49,710 --> 00:18:52,840
memiliki mata biru seperti Ludovic.
188
00:18:52,880 --> 00:18:59,550
Pria dalam video tersebut memiliki postur
dan tipe tubuh yang mirip dengan Ludovic.
189
00:19:02,220 --> 00:19:08,020
Tahukah kau berapa banyak pria di Montreal
yang memiliki deskripsi yang sama?
190
00:19:10,100 --> 00:19:14,900
Salah satu saksiku akan menjelaskannya,
tapi izinkan aku memberimu petunjuk.
191
00:19:15,190 --> 00:19:18,610
Jumlahnya ribuan.
192
00:19:18,650 --> 00:19:20,910
Lihat, bahkan kau, Pak.
193
00:19:22,820 --> 00:19:25,410
Kau mungkin cocok dengan deskripsi itu.
194
00:19:27,080 --> 00:19:30,120
Penuntut akan memberi tahumu
195
00:19:30,920 --> 00:19:34,920
bahwa video tersebut
ditemukan di komputer klienku,
196
00:19:35,670 --> 00:19:39,090
yang akan memberatkannya tanpa keraguan.
197
00:19:39,130 --> 00:19:42,800
Tapi saksi ahliku akan
menunjukkannya kepadamu
198
00:19:42,850 --> 00:19:48,180
bagaimana video tersebut dapat muncul
di komputernya tanpa sepengetahuannya.
199
00:19:48,930 --> 00:19:51,350
Komputernya mungkin telah diretas,
200
00:19:51,400 --> 00:19:54,860
dan video itu ditaruh
di sana tanpa persetujuannya.
201
00:19:54,900 --> 00:19:59,740
Routernya mungkin telah disusupi
202
00:19:59,780 --> 00:20:03,620
dan digunakan untuk menavigasi
ke situs yang tidak menyenangkan
203
00:20:03,660 --> 00:20:06,540
tanpa sepengetahuannya.
204
00:20:06,830 --> 00:20:10,410
Sebuah kemungkinan
yang cukup masuk akal.
205
00:20:11,250 --> 00:20:13,330
Kemudian,
206
00:20:13,380 --> 00:20:15,960
ada hal lain yang sangat penting
207
00:20:16,000 --> 00:20:19,840
yang penuntut tidak pernah
selesaikan, karena tidak bisa.
208
00:20:19,880 --> 00:20:26,510
Jika video Tn. Chevalier
seberuntung klaimnya,
209
00:20:28,470 --> 00:20:30,770
dimana uangnya?
210
00:20:31,810 --> 00:20:35,860
Klienku tidak melakukan pembelanjaan
berlebihan dalam beberapa tahun terakhir.
211
00:20:35,900 --> 00:20:40,610
Tidak ada mobil sport baru,
tidak ada kapal pesiar di Karibia.
212
00:20:40,650 --> 00:20:46,030
Gaya hidup dan statusnya tetap sama.
213
00:20:47,490 --> 00:20:50,080
Tidak ada uang, tidak ada motif.
214
00:20:51,710 --> 00:20:55,460
Jadi aku ingin memperingatkanmu,
dewan hakim,
215
00:20:55,830 --> 00:21:00,340
jangan terpengaruh atau rusak
oleh apa yang akan kau dengar.
216
00:21:00,630 --> 00:21:05,140
Bukti harus dianalisis
sehubungan dengan kualitasnya,
217
00:21:05,180 --> 00:21:08,470
bukan kuantitasnya, maupun
jumlah saksi yang dipanggil.
218
00:21:08,510 --> 00:21:13,690
Bukan karena seratus saksi
219
00:21:13,730 --> 00:21:16,100
semua mengklaim bahwa itu dia
220
00:21:16,150 --> 00:21:18,940
lalu kita bisa yakin akan kesalahannya.
221
00:21:18,980 --> 00:21:21,780
Tidak, hanya membutuhkan satu orang
222
00:21:21,820 --> 00:21:27,120
yang bisa mengatakan, dengan kepastian
mutlak, bahwa dialah pelakunya.
223
00:21:28,240 --> 00:21:31,870
Dalam hal ini, kita tidak memiliki
saksi yang seperti itu.
224
00:21:33,370 --> 00:21:36,120
Orang itu tidak ada.
225
00:21:48,220 --> 00:21:51,970
Kau datang di persidangan Chevalier
hari ini? Mengapa kau ingin pergi?
226
00:21:52,020 --> 00:21:56,310
Apa yang memotivasimu untuk menghadiri
persidangan Demon of Rosemont?
227
00:21:56,350 --> 00:21:58,980
-Aku penasaran. -Kau penasaran?
228
00:21:59,400 --> 00:22:01,110
Aku ingin bertemu dengannya langsung.
229
00:22:01,150 --> 00:22:03,530
Kapan kau tiba pagi ini?
230
00:22:04,820 --> 00:22:05,990
Terima kasih.
231
00:22:08,950 --> 00:22:10,830
Sidang ini adalah lelucon!
232
00:22:10,870 --> 00:22:14,290
Bagaimana mereka mendapatkan
video yang disebut sebagai bukti kuat?
233
00:22:14,330 --> 00:22:17,500
Mereka menggunakan metode peretasan
yang tidak diperbolehkan secara hukum.
234
00:22:17,540 --> 00:22:20,130
Mereka tidak menggunakan proses yang
semestinya, ini tidak boleh dibiarkan.
235
00:22:20,170 --> 00:22:22,420
Dan pria dalam video itu memakai topeng,
236
00:22:22,460 --> 00:22:24,970
jadi bagaimana mereka bisa
yakin bahwa itu adalah Ludovic?
237
00:22:25,300 --> 00:22:27,890
Semua bukti tidak langsung itu tidak cukup.
238
00:22:27,930 --> 00:22:30,100
Ini menunjukkan betapa liciknya jaksa.
239
00:22:30,140 --> 00:22:33,100
Dia akan melakukan apa pun untuk
menyalahkan pria tak bersalah itu.
240
00:22:33,390 --> 00:22:36,600
-Menurutmu Chevalier
tidak bersalah? -Ya, benar!
241
00:22:36,640 --> 00:22:38,730
-Bagaimana dengan
buktinya? -Bukti apa?
242
00:22:38,770 --> 00:22:41,110
-Mayat di apartemen
lamanya... -Itu hanya kebetulan.
243
00:22:41,150 --> 00:22:43,110
Mungkin si pembunuh mencoba menjebaknya.
244
00:22:43,150 --> 00:22:47,240
Mengapa mereka tidak mencoba menemukan
pembunuhnya, alih-alih menyalahkan Ludovic?
245
00:22:47,280 --> 00:22:49,450
-Dia adalah korban
sebenarnya. -Korban?
246
00:22:49,490 --> 00:22:51,530
Menurutmu Chevalier adalah korban?
247
00:22:51,580 --> 00:22:54,450
Semuanya diatur melawan dia. Dia
bahkan tidak pernah menyakiti seekor lalat!
248
00:22:54,490 --> 00:22:57,540
Dia hanya seorang pria yang tidak
bahagia dan sangat menderita.
249
00:22:57,580 --> 00:23:00,000
Mereka menciptakan kejahatan
dan menyebutnya bersalah.
250
00:23:00,040 --> 00:23:02,880
Mereka mengarang video-video ini,
yang mereka sembunyikan dari publik...
251
00:23:02,920 --> 00:23:06,260
-Menurutmu video itu dibuat-buat?
-Mengapa tidak? Semuanya mungkin.
252
00:23:06,300 --> 00:23:08,720
Dengan teknologi, mereka
dapat mengubah mata...
253
00:24:00,720 --> 00:24:25,720
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
254
00:25:08,920 --> 00:25:12,840
Untuk Kelly-Anne, dalam 24 jam terakhir
255
00:25:12,880 --> 00:25:16,760
kau memiliki 3 pos-el belum
terbaca, semuanya ditandai penting.
256
00:25:16,800 --> 00:25:20,600
Pesan pos-el pertama dari Richard Gosselin...
- Hapus.
257
00:25:21,520 --> 00:25:25,770
Pos-el berikutnya dari Scotia InfoAlerts.
258
00:25:25,810 --> 00:25:28,150
Saldo dari rekening yang tersedia...
- Hapus.
259
00:25:28,570 --> 00:25:32,240
Pos-el berikutnya dari Lucie Faggiolo.
260
00:25:32,360 --> 00:25:34,910
Info untuk pemotretan hari Sabtu
261
00:25:35,030 --> 00:25:37,160
Apa yang ingin kau...
- Baca.
262
00:25:37,530 --> 00:25:41,080
Halo Kelly-Anne,
aku harap kau baik-baik saja.
263
00:25:41,120 --> 00:25:44,160
Pemotretan pada hari Sabtu
akan dilakukan di Modal Studio
264
00:25:44,210 --> 00:25:47,040
di 90 rue de la Commune East.
265
00:25:47,460 --> 00:25:51,710
Metro terdekat adalah Place-d'Armes,
tapi jaraknya agak jauh dengan berjalan kaki.
266
00:25:51,760 --> 00:25:54,340
Tata rambut dan riasan jam 9.
267
00:25:54,380 --> 00:25:59,050
Kau akan memiliki empat pakaian.
Harus selesai pada sore hari.
268
00:25:59,510 --> 00:26:01,720
Beri tahu aku bagaimana kelanjutannya.
269
00:26:02,270 --> 00:26:05,810
Kunjungi juga situs web DressToDare.
270
00:26:05,850 --> 00:26:08,560
Gambarmu ditampilkan di halaman utama.
271
00:26:08,610 --> 00:26:10,400
Sampai jumpa lagi, sayang.
272
00:26:10,650 --> 00:26:12,440
Tertanda, Lucie.
273
00:26:12,440 --> 00:26:17,490
Apa kau ingin membaca, membalas, menyimpan,
menghapus, atau melanjutkan ke pos-el berikutnya.
274
00:26:17,530 --> 00:26:18,950
Balas.
275
00:26:18,990 --> 00:26:20,200
Apa jawabanmu?
276
00:26:20,200 --> 00:26:22,330
Mengerti, Lucie. Terima kasih.
277
00:26:22,830 --> 00:26:24,370
Ini balasanmu.
278
00:26:24,410 --> 00:26:26,620
Mengerti, Lucie. Terima kasih.
279
00:26:26,670 --> 00:26:29,170
Ingin mengirimkannya?
- Ya.
280
00:26:29,420 --> 00:26:31,710
Oke. Terkirim.
281
00:26:34,760 --> 00:26:38,800
Guenièvre, buat judul baru di kalender
dengan judul Pemotretan Modal Studio.
282
00:26:38,840 --> 00:26:42,640
Hari Rabu, 17 September pukul 9.
283
00:26:43,020 --> 00:26:48,350
Juga, aktifkan alarm pukul
7 tanggal 17 September.
284
00:27:29,310 --> 00:27:32,270
Persenjataan lengkap.
Berangkat sekarang.
285
00:28:29,410 --> 00:28:33,460
Maaf. Aku tidak ingin
membangunkanmu, tapi...
286
00:28:33,880 --> 00:28:36,590
Aku lewat dan aku melihatmu.
287
00:28:36,960 --> 00:28:39,420
Mereka mengacau dan memasukkan
gula ke dalam kopiku.
288
00:28:39,460 --> 00:28:41,550
Apa kau suka kopi pakai gula?
289
00:28:46,010 --> 00:28:50,270
Maaf, itu bodoh. Seharusnya
aku membiarkanmu tidur.
290
00:28:50,680 --> 00:28:51,730
Tapi sekarang hangat.
291
00:28:51,770 --> 00:28:55,270
Aku tidak minum kopi.
292
00:28:55,310 --> 00:28:57,440
Maaf. Bodohnya aku.
293
00:28:57,480 --> 00:29:00,070
Aku melihatmu kemarin
dan kau tidak minum apa pun.
294
00:29:00,110 --> 00:29:03,110
Maaf, seharusnya aku membiarkanmu tidur.
295
00:29:03,160 --> 00:29:06,370
Tidak apa-apa. Bukan
masalah besar. Terima kasih.
296
00:29:19,050 --> 00:29:22,260
Kau bisa membawanya kembali dan mereka
akan memperbaiki pesananmu.
297
00:29:25,680 --> 00:29:28,430
Itu bukan masalah besar.
298
00:29:29,310 --> 00:29:33,440
Itu masalah besar. Tugas
mereka adalah untuk tidak salah.
299
00:29:35,980 --> 00:29:39,270
Pergilah jika kau mau.
Aku akan amankan tempatmu.
300
00:29:40,690 --> 00:29:41,820
Ya?
301
00:29:42,690 --> 00:29:43,950
Ya.
302
00:29:44,700 --> 00:29:47,120
Baiklah.
303
00:29:48,080 --> 00:29:51,410
Oke, aku akan pergi. Segera kembali.
304
00:30:09,560 --> 00:30:12,600
Berikut ramalan bintang Ludovic hari ini.
305
00:30:12,640 --> 00:30:16,980
Libra: kesehatanmu baik,
tapi kau merasa sedikit gugup.
306
00:30:17,020 --> 00:30:19,110
Cobalah untuk sedikit bersantai.
307
00:30:19,820 --> 00:30:22,570
Cinta: Kebahagiaan
berkuasa di dalam dirimu.
308
00:30:22,610 --> 00:30:25,780
Cintamu sedang berusaha mendekat.
309
00:30:25,820 --> 00:30:28,160
Itu lucu, ya?
310
00:30:31,120 --> 00:30:33,290
Kau tahu sebentar lagi
dia akan berulang tahun?
311
00:30:33,330 --> 00:30:35,540
3 Oktober, tiga minggu lagi.
312
00:30:36,040 --> 00:30:38,330
Apa kau akan memberinya hadiah?
313
00:30:40,380 --> 00:30:42,380
Kau masih akan berada
di sini selama tiga minggu?
314
00:30:42,420 --> 00:30:44,880
Tentu saja. Kau juga, bukan?
315
00:30:53,560 --> 00:30:58,100
Nn. Beaulieu, kapan foto putrimu ini diambil?
316
00:30:58,850 --> 00:31:01,360
13 Oktober 2020.
317
00:31:01,940 --> 00:31:03,980
Hari dia menghilang.
318
00:31:05,360 --> 00:31:07,740
Itu foto terakhir dia hidup.
319
00:31:08,360 --> 00:31:10,490
Aku tahu ini sulit, Nn. Beaulieu.
320
00:31:10,530 --> 00:31:13,660
Aku akan mengajukan pertanyaan,
dan aku ingin kau menjawabnya.
321
00:31:13,700 --> 00:31:17,120
Apa yang putrimu kenakan di foto ini?
322
00:31:17,160 --> 00:31:20,000
Seragam sekolahnya
dari Sekolah Tinggi Marie-Jésus.
323
00:31:20,040 --> 00:31:22,710
Bisakah kau menjelaskannya kepada hakim?
324
00:31:23,300 --> 00:31:26,010
Ada enam artikel di seragam itu.
325
00:31:26,050 --> 00:31:28,550
Ada rok kotak-kotak merah dan biru tua.
326
00:31:28,590 --> 00:31:30,680
Celana ketat.
327
00:31:30,720 --> 00:31:33,010
Terkadang di musim panas dia
memakai sepatu setinggi lutut...
328
00:31:33,060 --> 00:31:37,140
Nn. Beaulieu, harap tetap berpegang
pada apa yang dia kenakan di foto.
329
00:31:39,060 --> 00:31:41,310
Celana ketat.
330
00:31:43,110 --> 00:31:45,190
Kemeja polo putih.
331
00:31:45,230 --> 00:31:48,400
Kardigan merah anggur dengan lambang sekolah.
332
00:31:49,700 --> 00:31:54,030
Dan dia memakai sepatu hitam, tapi
kau tidak bisa melihatnya di foto.
333
00:31:54,280 --> 00:31:56,450
Sempurna. Terima kasih.
334
00:32:00,120 --> 00:32:05,210
Apa ini mirip dengan seragam putrimu?
335
00:32:06,630 --> 00:32:08,920
Ya, itu miliknya.
336
00:32:10,260 --> 00:32:11,840
Dari sekolah yang sama?
337
00:32:11,890 --> 00:32:16,600
Ya, kau bisa mengetahuinya
dari lambang kardigannya.
338
00:32:17,600 --> 00:32:22,440
Aku ingin tunjukkan satu foto terakhir, tapi
aku ingin mengajukan pertanyaan terlebih dahulu.
339
00:32:22,900 --> 00:32:27,190
Apa ada sesuatu yang
khusus pada gigi putrimu?
340
00:32:27,940 --> 00:32:29,780
Dia memakai kawat gigi.
341
00:32:30,360 --> 00:32:31,410
Seperti ini?
342
00:32:31,450 --> 00:32:32,490
Keberatan!
343
00:32:32,530 --> 00:32:34,990
Aku menarik pertanyaanku, Yang Mulia.
344
00:32:35,030 --> 00:32:38,080
Harap abaikan pertanyaan terakhir.
345
00:32:42,540 --> 00:32:45,790
Apa kau siap untuk
melanjutkan, Nn. Beaulieu?
346
00:32:46,840 --> 00:32:49,210
-Bisakah kita istirahat sebentar?
-Tentu saja.
347
00:32:49,260 --> 00:32:53,390
Yang Mulia, aku pikir ini waktu
yang tepat untuk istirahat.
348
00:32:54,010 --> 00:32:57,680
Baiklah, kita lanjutkan
pada jam 14.00, bukan jam 14.30.
349
00:33:04,190 --> 00:33:08,110
Dia mencoba memanipulasi hakim
dengan nada guru sekolahnya.
350
00:33:08,150 --> 00:33:09,610
Astaga, menyebalkan.
351
00:33:09,650 --> 00:33:13,660
Serius, menunjukkan foto rahang
yang membusuk kepada hakim,
352
00:33:13,700 --> 00:33:15,740
dan di depan ibu Camille!
353
00:33:15,780 --> 00:33:20,160
Tentu saja, hakim dapat meminta mereka untuk
mengabaikannya, namun sayangnya sudah terjadi.
354
00:33:20,200 --> 00:33:24,040
Mereka telah melihat Ludovic di dalam kotak
dan rahang yang membusuk tepat di sampingnya.
355
00:33:24,080 --> 00:33:27,630
Tentu saja mereka ingin
mengatakan dia bersalah.
356
00:33:28,340 --> 00:33:30,880
Salad pasta dan kopi.
357
00:33:30,920 --> 00:33:34,680
Dan sungguh, menemukan seragam
yang terkubur itu tidak berarti apa-apa.
358
00:33:34,720 --> 00:33:38,890
Seragam, menurut definisi, adalah seragam.
Semua orang di sekolah itu punya.
359
00:33:38,930 --> 00:33:41,890
Tapi mereka menemukan
darahnya di seragamnya.
360
00:33:41,930 --> 00:33:44,390
Oke, tapi itu bisa jadi darah dari apa saja.
361
00:33:44,440 --> 00:33:46,810
Dari luka, dari haidnya.
362
00:33:47,230 --> 00:33:49,020
Kita tidak tahu.
363
00:33:49,070 --> 00:33:52,240
Mungkin seragam itu terkubur beberapa
minggu sebelum pembunuhannya.
364
00:33:52,280 --> 00:33:55,160
Dia berusia 13 tahun, mendapat
haid pertama, merasa malu,
365
00:33:55,200 --> 00:33:57,570
ingin melepaskan pakaiannya.
366
00:33:58,370 --> 00:34:01,080
Dan dia juga akan
melepaskan kawat giginya?
367
00:34:01,120 --> 00:34:04,540
Sungguh, memiliki kawat gigi
pada usia segitu sungguh buruk.
368
00:34:04,580 --> 00:34:09,290
Ketika aku berusia 14 tahun, aku memiliki
kawat gigi. Yang bisa dilepas
369
00:34:09,340 --> 00:34:12,050
Semua orang sangat jahat tentang hal itu.
370
00:34:12,090 --> 00:34:15,050
Ibuku tidak mengerti kenapa
gigiku tidak kunjung membaik,
371
00:34:15,090 --> 00:34:18,680
tapi itu karena sesampainya
di sekolah, aku akan melepasnya.
372
00:34:18,720 --> 00:34:22,350
Jadi tentu saja di usia segitu, kau
sangat tidak menginginkan kawat gigi.
373
00:34:23,850 --> 00:34:27,230
Ya, tapi kawat giginya
masih ditemukan di giginya.
374
00:34:27,270 --> 00:34:31,730
Dan untuk semua tes DNA mereka, kita harus
mempercayai kata-kata para ahli,
375
00:34:31,780 --> 00:34:36,240
tapi siapa pun bisa membayar seorang ahli
untuk mengajukan bukti palsu di pengadilan.
376
00:34:40,280 --> 00:34:44,750
Bahkan memilih perempuan
menjadi jaksa, itu sangat politis.
377
00:34:45,250 --> 00:34:47,330
Itu hanya untuk membuatnya terlihat buruk.
378
00:34:47,370 --> 00:34:48,710
Itu semua hanyalah pertunjukan besar.
379
00:34:48,750 --> 00:34:51,210
Jaksa bekerja dengan
Crown Attorney Services.
380
00:34:51,250 --> 00:34:54,050
Dia memenangkan empat
persidangan pembunuhan sejak 2018.
381
00:34:54,760 --> 00:34:58,550
Aku harap kau tidak
meremehkan lawanmu.
382
00:35:04,770 --> 00:35:08,400
Ini bagus, tapi mahal untuk apa
yang kau dapatkan, bukan?
383
00:35:14,780 --> 00:35:17,950
-Apa yang kau mainkan? -Tidak
bermain, aku sedang bekerja.
384
00:35:19,530 --> 00:35:22,530
Aku hanya memenangkan cukup uang untuk
membayar makan siang kita. Ini.
385
00:35:23,660 --> 00:35:25,370
Tidak apa-apa.
386
00:35:25,410 --> 00:35:28,250
Tidak, ini seperti uang baru.
Ambillah, tidak apa-apa.
387
00:35:33,420 --> 00:35:34,670
Oke.
388
00:35:35,090 --> 00:35:38,220
Aneh, tapi terima kasih.
389
00:35:48,810 --> 00:35:49,940
Apa?
390
00:35:50,810 --> 00:35:54,190
Kau pikir alpukat itu menjijikkan. Itu lucu.
391
00:35:56,570 --> 00:35:58,900
Bagiku, pengacara itu menjijikkan!
392
00:35:58,950 --> 00:36:01,370
Ambillah, jaksa penuntut yang menyebalkan!
393
00:36:08,870 --> 00:36:13,210
Kau tidak pernah melihat klienku
sebelum penangkapannya, bukan?
394
00:36:13,710 --> 00:36:14,920
Tidak.
395
00:36:14,960 --> 00:36:17,630
Tidak langsung? Tidak di TV juga?
396
00:36:17,970 --> 00:36:18,920
Tidak.
397
00:36:18,970 --> 00:36:20,840
Kau tidak mengenalnya?
398
00:36:20,880 --> 00:36:21,970
Tidak.
399
00:36:22,010 --> 00:36:24,640
Dia tidak tinggal di lingkunganmu?
400
00:36:25,100 --> 00:36:26,850
Tidak sepengetahuanku.
401
00:36:27,430 --> 00:36:30,270
Dan putrimu tidak pernah
menyebut-nyebutnya?
402
00:36:30,730 --> 00:36:31,940
Tidak.
403
00:36:31,980 --> 00:36:35,940
Jadi sepengetahuanmu, putrimu
tidak pernah bertemu dengannya
404
00:36:35,980 --> 00:36:37,990
sebelum kejadian yang dituduhkan?
405
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
Dituduhkan?
406
00:36:39,360 --> 00:36:41,570
Ya, dituduhkan. Jawab pertanyaannya.
407
00:36:41,610 --> 00:36:45,530
Apa putrimu pernah bertemu pria
ini sebelum kejadian tersebut?
408
00:36:46,790 --> 00:36:48,410
Tidak sepengetahuanku.
409
00:36:50,790 --> 00:36:52,790
Apa kau yakin?
410
00:36:57,300 --> 00:36:58,460
Tidak.
411
00:37:01,010 --> 00:37:02,840
Nn. Beaulieu, ada komentar?
412
00:37:02,890 --> 00:37:06,260
Aku akui bahwa ini adalah sore yang sangat sulit.
413
00:37:06,810 --> 00:37:11,270
Pembela melakukan tugasnya,
tapi ini sangat sulit bagi keluarga.
414
00:37:12,140 --> 00:37:15,400
Untungnya, kami orang tua dapat saling mendukung,
415
00:37:15,440 --> 00:37:17,150
tapi aku akan mengatakannya lagi,
416
00:37:17,190 --> 00:37:21,030
kami tidak akan menemukan kedamaian
sampai Chevalier dinyatakan bersalah
417
00:37:21,070 --> 00:37:22,530
dan dihukum.
418
00:37:22,570 --> 00:37:26,370
Kami ingin dia membusuk
di penjara seumur hidupnya.
419
00:37:26,410 --> 00:37:28,740
Itu tidak akan membawa
anak-anak kami kembali,
420
00:37:28,790 --> 00:37:32,120
tapi akan menjadi awal yang baik.
421
00:37:32,620 --> 00:37:35,040
Karena kami harus mengingat putri kami,
422
00:37:35,080 --> 00:37:38,170
anak kami, Kim Leblanc, Justine Roy
423
00:37:38,210 --> 00:37:41,130
dan Camille kecilku, Camille Beaulieu.
424
00:37:41,170 --> 00:37:43,470
Kami harus mengingatnya.
425
00:37:43,930 --> 00:37:45,890
Dia sampah. Dia parasit.
426
00:37:45,930 --> 00:37:49,390
Tapi putri kami masih ingin hidup
427
00:37:49,430 --> 00:37:51,020
Dia harus terbakar di neraka.
428
00:37:51,060 --> 00:37:54,020
Bagaimana rasanya melihat Chevalier setiap hari?
429
00:37:55,850 --> 00:38:01,610
Bagaimana perasaanmu duduk di samping
pria yang membunuh anakmu?
430
00:38:04,570 --> 00:38:07,620
Dan izinkan aku mengirim pesan ke grupnya,
431
00:38:08,080 --> 00:38:10,790
para wanita yang
mendukungnya lewat daring,
432
00:38:10,830 --> 00:38:13,290
wanita yang mengiriminya surat cinta,
433
00:38:13,330 --> 00:38:16,790
dan terutama mereka yang muncul
di ruang sidang setiap hari.
434
00:38:16,830 --> 00:38:20,550
Kami melihatmu, dan kau cabul!
435
00:38:20,590 --> 00:38:23,300
Aku tidak percaya kau diizinkan
menghadiri persidangan
436
00:38:23,340 --> 00:38:26,130
bersama keluarga
gadis-gadis yang dibunuh.
437
00:38:26,180 --> 00:38:28,350
Kau adalah wabah dalam hidup kami.
438
00:38:29,100 --> 00:38:31,560
Kau meludahi kuburan putri kami.
439
00:38:31,600 --> 00:38:33,770
Kau seharusnya malu.
440
00:40:05,480 --> 00:40:08,820
...bahwa sisa-sisa Camille
Beaulieu yang berusia 13 tahun
441
00:40:08,860 --> 00:40:12,240
akhirnya ditemukan setelah
delapan bulan pencarian.
442
00:40:12,280 --> 00:40:13,620
Tapi dia tidak sendirian.
443
00:40:15,540 --> 00:40:17,500
Tambah suaranya.
444
00:40:17,620 --> 00:40:20,080
...dua gadis muda lainnya,
Kim Leblanc, usia 16,
445
00:40:20,120 --> 00:40:21,830
dan Justine Roy, usia 14,
446
00:40:21,880 --> 00:40:26,800
ditemukan di sebelahnya di halaman
bekas rumah Ludovic Chevalier,
447
00:40:26,840 --> 00:40:29,760
tersangka yang ditangkap sehubungan
dengan kejahatan ini.
448
00:40:30,090 --> 00:40:32,850
Penyewa baru tidak tahu
449
00:40:33,100 --> 00:40:37,430
bahwa halaman rumahnya adalah tempat
peristirahatan ketiga gadis yang terbunuh.
450
00:40:37,470 --> 00:40:40,100
Ini memilukan.
Kami merasa ngeri.
451
00:40:40,140 --> 00:40:42,980
Sungguh mengerikan,
tidak dapat dibayangkan.
452
00:40:43,480 --> 00:40:48,030
Serius, menurutku itu menjijikkan.
Dan sangat menegangkan.
453
00:40:48,070 --> 00:40:53,700
Tapi kau, tidak pernah melihat
atau mendengar apa pun?
454
00:40:53,740 --> 00:40:57,910
Orang-orang sering datang
dari hutan untuk jongkok di sini.
455
00:40:58,410 --> 00:41:01,000
Suaranya pasti sangat keras.
456
00:41:01,040 --> 00:41:04,590
Karena orang-orang di dalam hutan
menimbulkan banyak kebisingan,
457
00:41:04,630 --> 00:41:07,130
dan ada rel kereta
api juga tidak jauh dari sana.
458
00:41:07,170 --> 00:41:09,720
Tidak kurang kebisingan di sini.
459
00:41:10,010 --> 00:41:12,760
Jadi aku tidak bisa mengatakan aku
mendengar sesuatu yang spesifik.
460
00:41:13,010 --> 00:41:15,890
Apa kau berencana pindah setelah semua itu?
461
00:41:16,510 --> 00:41:19,730
Pembunuhnya telah ditemukan,
462
00:41:20,020 --> 00:41:23,690
dan aku ragu akan ada pembunuh lain yang
mengubur orang di halaman rumahku.
463
00:41:24,690 --> 00:41:27,610
Sewa di sini murah, lingkungannya bagus,
464
00:41:27,650 --> 00:41:29,820
harga yang terjangkau untuk area ini.
465
00:41:30,070 --> 00:41:32,450
Jadi tidak, aku tidak akan
pindah, aku akan tetap di sini.
466
00:41:32,490 --> 00:41:37,990
Dan Francine Beaulieu,
yang mencari putrinya tanpa henti,
467
00:41:38,040 --> 00:41:40,160
inilah yang dia katakan.
468
00:41:41,710 --> 00:41:46,590
Aku tidak bisa membayangkan hidup
putriku diakhiri oleh monster itu.
469
00:41:47,340 --> 00:41:51,170
Bayangkan saja jeritan kesakitannya,
tangisannya minta tolong...
470
00:41:51,670 --> 00:41:55,140
Itu membuat darahku menggigil. Aku
tidak bisa tidur di malam hari.
471
00:41:57,300 --> 00:41:59,100
Tolong, aku mohon padamu.
472
00:41:59,390 --> 00:42:02,980
Jika ada yang punya informasi,
lapor ke polisi.
473
00:42:03,020 --> 00:42:06,730
Aku butuh jawaban.
Aku hanya perlu tahu.
474
00:42:07,730 --> 00:42:10,780
Terlepas dari tragedi penemuan mengerikan ini,
475
00:42:10,820 --> 00:42:13,780
dan terlepas dari semua
pertanyaan yang belum terjawab,
476
00:42:13,820 --> 00:42:18,780
kami berharap hal ini akan membuat
Francine Beaulieu berduka,
477
00:42:18,830 --> 00:42:22,250
dan membalik halaman setelah
berbulan-bulan penuh kekhawatiran.
478
00:42:30,250 --> 00:42:55,250
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
479
00:47:27,970 --> 00:47:30,180
Aku hampir tidak mengenalimu!
480
00:47:30,220 --> 00:47:32,010
Kau begitu cantik!
481
00:47:32,060 --> 00:47:35,310
Dan sangat tinggi memakai
sepatu hak! Aku seperti kurcaci.
482
00:47:35,850 --> 00:47:36,850
Terima kasih.
483
00:47:36,890 --> 00:47:38,690
Betapa cantiknya dirimu.
484
00:47:38,730 --> 00:47:41,730
Jika kau berambut pirang dengan mata
biru dan beberapa tahun lebih muda,
485
00:47:41,770 --> 00:47:43,980
kau pasti tipe pembunuh.
486
00:47:44,030 --> 00:47:45,280
Awas!
487
00:47:48,530 --> 00:47:51,580
Apa yang kau lakukan di sini? Itu
tidak dilanjutkan sampai hari Senin.
488
00:47:51,620 --> 00:47:54,490
Tapi aku tidak punya banyak uang lagi,
489
00:47:54,540 --> 00:47:57,960
dan hotel-hotel di
Montreal harganya mahal.
490
00:47:58,960 --> 00:48:00,500
Apa kau sudah makan hari ini?
491
00:48:00,540 --> 00:48:02,130
Ya, sedikit.
492
00:48:02,170 --> 00:48:05,760
Ada pembagian makanan di tempat
penampungan dekat sini, lumayan.
493
00:48:06,550 --> 00:48:08,550
Dan aku masih punya sedikit uang.
494
00:48:08,590 --> 00:48:11,720
Masih ada 20 yang kau
berikan. Terima kasih.
495
00:48:12,050 --> 00:48:14,520
Apa kau tidur di luar lagi malam ini?
496
00:48:14,560 --> 00:48:17,640
Aku sudah terbiasa berkemah.
Aku akan baik-baik saja.
497
00:48:18,560 --> 00:48:20,770
Mungkin akan sangat dingin.
498
00:48:20,810 --> 00:48:23,270
Ya, tapi aku akan berpakaian hangat.
499
00:48:24,940 --> 00:48:27,990
Aku tidak akan menahanmu.
500
00:49:01,980 --> 00:49:03,650
Pemandangan yang luar biasa!
501
00:49:07,480 --> 00:49:12,030
Ada temanku yang menyukai D&D
dan LARPing dan hal-hal itu.
502
00:49:12,410 --> 00:49:15,200
Kau juga suka berdandan? Akui!
503
00:49:19,120 --> 00:49:22,920
Apa kau seorang model terkenal?
504
00:49:22,960 --> 00:49:25,210
Atau pemain poker
profesional super kaya?
505
00:49:25,790 --> 00:49:29,300
Tidak. Tapi uang hanyalah
angka di dalam komputer.
506
00:49:29,840 --> 00:49:32,090
Aku tidak buruk amat dengan angka.
507
00:49:33,090 --> 00:49:35,220
Suara apa itu?
508
00:49:35,640 --> 00:49:37,060
Angin.
509
00:49:37,510 --> 00:49:38,970
Ya?
510
00:49:42,520 --> 00:49:44,770
Oke, jadi kau tinggal di sini,
511
00:49:44,810 --> 00:49:47,980
tapi kau menghabiskan sepanjang
minggu tidur di gang belakang?
512
00:49:48,030 --> 00:49:50,860
Tidak bisakah kau naik
taksi pagi-pagi sekali...
513
00:49:50,900 --> 00:49:53,280
Hei, haruskah kita memesan makanan?
514
00:49:54,530 --> 00:49:57,410
Aku yakin kau juga tidak minum alkohol.
515
00:49:58,040 --> 00:50:00,120
Aku tidak terlalu menyukai bir.
516
00:50:00,160 --> 00:50:02,410
Kau hanya belum menemukan yang sesuai.
517
00:50:02,460 --> 00:50:04,290
Aku juga, dulunya aku tidak suka bir,
518
00:50:04,330 --> 00:50:06,670
tapi kemudian seorang pria di
kotaku membuka pub bir.
519
00:50:06,710 --> 00:50:08,170
Itu membuat perbedaan besar.
520
00:50:08,210 --> 00:50:11,050
Jika kau datang berkunjung, kau dapat
mencoba beberapa jenis yang berbeda.
521
00:50:11,090 --> 00:50:12,800
Kita akan menemukan yang kau sukai!
522
00:50:12,840 --> 00:50:14,380
Dan dimana kotamu?
523
00:50:14,430 --> 00:50:16,390
Aku dari Thetford. Tahu di mana itu?
524
00:50:16,430 --> 00:50:19,600
Ya. Tapi bagaimana kau sampai di sini?
525
00:50:20,470 --> 00:50:22,770
Aku menumpang ke Quebec City
526
00:50:22,810 --> 00:50:26,980
dan beruntung, pria itu menurunkan
aku tepat di terminal bus.
527
00:50:27,020 --> 00:50:29,360
Dan kemudian aku naik bus ke Montreal.
528
00:50:30,820 --> 00:50:33,950
Berapa jarak antara Québec
dan Thetford Mines?
529
00:50:33,990 --> 00:50:35,950
102 km.
530
00:50:35,990 --> 00:50:37,990
Milikmu?
531
00:50:38,370 --> 00:50:41,200
Ya. Katakan sesuatu, dia akan menjawabmu.
532
00:50:41,700 --> 00:50:44,210
Namanya "Guenièvre"?
533
00:50:44,250 --> 00:50:46,630
Kau tidak memilih nama
yang mudah diucapkan!
534
00:50:46,670 --> 00:50:48,130
Cukup ucapkan "Guenièvre"
535
00:50:48,170 --> 00:50:50,340
dan kemudian kau bertanya apa yang
kau inginkan dalam bahasa Inggris.
536
00:50:50,380 --> 00:50:51,920
Dalam bahasa Inggris?
537
00:50:51,960 --> 00:50:54,130
Aku tidak fasih berbahasa Inggris.
538
00:50:55,760 --> 00:50:58,550
Tidak apa-apa.
Aku tidak perlu melakukannya.
539
00:50:59,010 --> 00:51:02,350
Tapi sungguh, dia mendengar
semuanya, Guenièvre-mu?
540
00:51:02,390 --> 00:51:05,190
Ya, dia mendengar dan melihat segalanya.
541
00:51:05,230 --> 00:51:07,230
Aku tidak punya rahasia darinya.
542
00:51:07,270 --> 00:51:10,940
Oke, tapi bukankah agak
mencurigakan memilikinya?
543
00:51:10,980 --> 00:51:13,530
Bukankah hal-hal itu memata-mataimu?
544
00:51:14,110 --> 00:51:18,570
Ya, bodoh jika membiarkannya berjalan
pada pengaturan cloud default.
545
00:51:18,620 --> 00:51:20,530
Dan itulah yang dilakukan semua orang.
546
00:51:20,580 --> 00:51:22,740
Tapi milikku diprogram khusus.
547
00:51:22,790 --> 00:51:27,420
AI dilatih di situs-situs seperti
Wikipedia, Google, Reddit, semua itu,
548
00:51:27,460 --> 00:51:31,250
tapi aku melakukan banyak umpan balik
untuk meningkatkan kepribadiannya.
549
00:51:31,300 --> 00:51:34,340
Misalnya, jika kau bertanya...
550
00:51:36,590 --> 00:51:38,970
Apa aku harus bunuh diri?
551
00:51:39,010 --> 00:51:40,890
Tidak, harusnya tidak.
552
00:51:40,890 --> 00:51:43,430
Pada awalnya, dia mengatakan
bahwa aku harus melakukannya.
553
00:51:43,850 --> 00:51:45,600
Dan dia mengatakan banyak hal rasis,
554
00:51:45,640 --> 00:51:49,650
karena itulah yang terjadi jika kau
membiarkan AI berkeliaran di internet.
555
00:51:49,690 --> 00:51:51,730
Jadi ya, milikku cerdas,
556
00:51:51,770 --> 00:51:56,070
dan berfungsi di luar lokasi pada server
yang didukung oleh GPU komputerku.
557
00:51:56,110 --> 00:51:58,660
Itu berarti dia benar-benar
tidak bisa ditembus.
558
00:52:02,740 --> 00:52:05,200
Dan kau juga tidak suka anggur?
559
00:52:05,580 --> 00:52:08,870
Tidak apa-apa. Aku lebih suka
sampanye, kalorinya lebih sedikit.
560
00:52:10,540 --> 00:52:11,710
Ya.
561
00:52:12,500 --> 00:52:13,800
Apa?
562
00:52:14,590 --> 00:52:18,590
Aku tidak akan minum
apa pun selain sampanye!
563
00:52:25,520 --> 00:52:29,270
Berapa kalori dalam segelas sampanye?
564
00:52:29,310 --> 00:52:31,610
Sekitar 95 kalori.
565
00:52:34,020 --> 00:52:36,490
Bisakah dia menceritakan sebuah lelucon?
566
00:52:36,530 --> 00:52:38,740
Aku tidak tahu. Mungkin.
567
00:52:39,610 --> 00:52:41,490
Ceritakan lelucon.
568
00:52:41,530 --> 00:52:44,620
Ingin lelucon konstruksi?
- Ya.
569
00:52:44,660 --> 00:52:47,790
Abaikan saja. Aku
masih mengerjakannya.
570
00:52:50,540 --> 00:52:52,130
Lumayan.
571
00:52:53,880 --> 00:52:56,800
Oke, Guenièvre,
ceritakan lagi sebuah lelucon.
572
00:52:56,840 --> 00:53:00,760
Kau tahu restoran yang bernama Karma?
- Tidak.
573
00:53:00,800 --> 00:53:04,220
Tidak ada menu. Kau akan
terima apa yang kau pantas terima.
574
00:53:11,690 --> 00:53:14,230
Hadirin dan semua orang!
575
00:53:14,270 --> 00:53:17,110
Selamat Datang di
Lebih Katolik Daripada Paus!
576
00:53:19,110 --> 00:53:24,280
Acara larut malammu tanpa filter,
dan tidak ada subjek yang tabu.
577
00:53:24,320 --> 00:53:26,950
Di sinilah kita membahas
topik hangat saat ini,
578
00:53:26,990 --> 00:53:31,620
dan seperti biasa, kita siaran langsung
dengan penonton yang luar biasa!
579
00:53:35,460 --> 00:53:39,590
Dan minggu ini, semua orang
tahu apa yang akan kita bicarakan.
580
00:53:39,630 --> 00:53:42,130
Ini adalah topik terpanas saat ini:
581
00:53:42,180 --> 00:53:45,260
dimulai dari sidang Ludovic Chevalier.
582
00:53:45,300 --> 00:53:47,810
Aku menyukai album terakhirnya!
583
00:53:50,270 --> 00:53:52,100
Kita membicarakan si pembunuh.
584
00:53:52,140 --> 00:53:54,190
Tunggu, jadi dia tidak ikut tur?
585
00:53:54,230 --> 00:53:57,020
Oke, semuanya akan berjalan baik malam ini.
586
00:53:57,070 --> 00:53:59,360
Karena kecuali kau hidup di bawah batu,
587
00:53:59,400 --> 00:54:01,570
tidak mungkin untuk menghindarinya.
588
00:54:01,610 --> 00:54:04,360
Di satu sisi, Montreal mulai terkenal!
589
00:54:04,410 --> 00:54:09,160
Di sisi lain, kita lebih suka menjadi terkenal
karena tim hoki kita daripada karena ini.
590
00:54:09,450 --> 00:54:12,410
Tapi mari kita mulai!
Kita akan mulai denganmu.
591
00:54:12,750 --> 00:54:16,670
Kami mengundangmu karena kau seorang
gadis cantik berambut pirang bermata biru.
592
00:54:16,710 --> 00:54:19,960
Sama seperti yang disukai
Demon of Rosemont.
593
00:54:20,010 --> 00:54:21,840
Ya itu benar.
594
00:54:22,170 --> 00:54:26,390
Ini bukan tipe yang nyaman untuk diwujudkan.
Aku tidak berjalan sendirian di malam hari.
595
00:54:26,680 --> 00:54:29,180
Kau ingin menghabiskan seluruh
acara untuk hal ini,
596
00:54:29,220 --> 00:54:30,770
tapi di mana perdebatannya?
597
00:54:30,810 --> 00:54:34,390
Aku tahu persidangan baru saja
dimulai, tapi Chevalier bersalah.
598
00:54:34,440 --> 00:54:38,270
Aku tidak tahu mengapa pihak pembela
mencoba mengatakan bahwa itu bukan dia.
599
00:54:38,320 --> 00:54:42,190
Dia gila, dia bersalah, dia tertangkap.
Itu saja, penjara seumur hidup!
600
00:54:44,150 --> 00:54:48,030
Apa yang menurutku
paling menarik dan tidak wajar
601
00:54:48,080 --> 00:54:50,290
adalah keseluruhan masalah web gelap
602
00:54:50,330 --> 00:54:52,160
Itu sungguh menjijikkan.
603
00:54:52,200 --> 00:54:55,080
Mulai memfilmkan dirinya melakukan itu
604
00:54:55,120 --> 00:54:57,670
sudah cukup kacau di kepala.
605
00:54:58,130 --> 00:55:00,920
Namun yang lebih parah lagi,
ada orang yang menonton,
606
00:55:00,960 --> 00:55:03,300
mendaftar dan membayar untuk menontonnya.
607
00:55:03,340 --> 00:55:06,050
Kita harus memburu mereka dan
mengurung mereka bersamanya.
608
00:55:06,090 --> 00:55:10,510
Dia memulai tempat pelatihan bagi para
pembunuh masa depan di Quebec!
609
00:55:10,560 --> 00:55:12,680
Tapi itulah yang
membuatnya sangat menarik.
610
00:55:12,720 --> 00:55:14,730
Orang ini bekerja sendirian
611
00:55:14,770 --> 00:55:18,190
dan dia mampu membangun jaringan
virtual yang menguntungkan.
612
00:55:18,230 --> 00:55:21,110
Itu sangat terencana,
sangat diperhitungkan.
613
00:55:21,150 --> 00:55:24,820
Ya, banyak orang memulai
bisnis dari garasi mereka.
614
00:55:24,860 --> 00:55:26,700
Aku hanya bilang!
615
00:55:30,160 --> 00:55:32,580
Itu isyaratku untuk
mengundang kau menelepon!
616
00:55:32,620 --> 00:55:35,000
Jika kau ingin didengarkan
mengenai masalah ini,
617
00:55:35,040 --> 00:55:36,960
nomornya ada di layar.
618
00:55:37,000 --> 00:55:40,000
Dan bagaimana dengan
penonton studio kita di sini?
619
00:55:40,040 --> 00:55:41,750
Apa ada yang punya komentar?
620
00:55:42,000 --> 00:55:43,880
Ya, Bu, silakan saja.
621
00:55:43,920 --> 00:55:46,340
Aku punya anak perempuan berusia
15 tahun, jadi aku terguncang.
622
00:55:46,380 --> 00:55:49,340
Dunia seperti apa yang kita tinggali?
Kita telah kehilangan moral.
623
00:55:49,390 --> 00:55:53,310
Aku hampir ingin menerapkan kembali
hukuman mati dalam kasus seperti ini.
624
00:55:54,020 --> 00:55:58,520
Dia harusnya tidak menghabiskan hidupnya di
penjara, seperti di hotel dengan uang pembayar pajak.
625
00:55:58,900 --> 00:56:00,730
Kau paham!
626
00:56:00,770 --> 00:56:02,400
Sebagian wilayah abu-abu yang serius.
627
00:56:02,440 --> 00:56:06,150
Mari kita lihat apa pendengar kita di rumah
juga berada di wilayah abu-abu.
628
00:56:06,950 --> 00:56:08,410
Apa yang sedang kau lakukan?
629
00:56:09,490 --> 00:56:11,450
Halo, nama dan komentarmu?
630
00:56:11,490 --> 00:56:13,200
Halo, aku Clementine.
631
00:56:13,240 --> 00:56:15,540
Aku sangat tidak setuju dengan
apa yang mereka katakan.
632
00:56:15,580 --> 00:56:17,000
Bisa tunggu?
633
00:56:17,040 --> 00:56:19,750
-Clementine, tutup telepon.
-Aku menunggu.
634
00:56:20,630 --> 00:56:23,130
-Clementine, berikutnya kau. -Terima kasih.
635
00:56:23,960 --> 00:56:26,470
Kau siaran langsung dalam tiga detik...
636
00:56:26,800 --> 00:56:30,390
Suara kedua kita
dari surga. Siapa disana?
637
00:56:30,430 --> 00:56:31,470
Clem, tutup teleponnya!
638
00:56:32,890 --> 00:56:36,680
Halo, aku Clementine.
639
00:56:37,270 --> 00:56:40,520
Halo Clementine. Apa yang ingin
kau sampaikan kepada kami?
640
00:56:42,810 --> 00:56:44,190
Apa kau di sana?
641
00:56:45,280 --> 00:56:47,860
Ya. Kurasa...
642
00:56:48,780 --> 00:56:50,610
Kau rasa kau di sana?
643
00:56:52,620 --> 00:56:55,290
Aku rasa kalian semua harusnya malu
644
00:56:55,540 --> 00:56:57,330
berbicara tentang Ludovic seperti itu.
645
00:56:57,370 --> 00:57:00,670
Kau tidak hadir di persidangan, kau
tidak tahu apa yang kau bicarakan.
646
00:57:00,710 --> 00:57:02,630
Kau hanya mengatakan omong kosong.
647
00:57:03,250 --> 00:57:06,090
Apa sebenarnya yang ingin kau katakan?
648
00:57:06,130 --> 00:57:09,970
Di Kanada, seorang tersangka tidak bersalah
sampai terbukti bersalah, sejauh yang aku tahu.
649
00:57:10,010 --> 00:57:13,220
Menurut Pasal 11-D
Piagam Hak dan Kebebasan,
650
00:57:13,260 --> 00:57:16,970
siapa pun berhak dianggap tidak
bersalah sampai terbukti bersalah
651
00:57:17,020 --> 00:57:20,350
oleh pengadilan yang independen dan tidak
memihak dalam peradilan yang adil.
652
00:57:20,390 --> 00:57:22,860
Dan persidangan itu sedang
berlangsung di gedung pengadilan,
653
00:57:22,900 --> 00:57:25,940
bukan di acara jelekmu dengan
tamu-tamumu yang sudah dicuci otak.
654
00:57:25,980 --> 00:57:29,440
Kau akan lihat, pada akhirnya,
keadilan akan ditegakkan
655
00:57:29,490 --> 00:57:32,160
dan Ludovic akan dinyatakan tidak bersalah!
656
00:57:35,740 --> 00:57:39,710
Maksudmu dia termasuk orang gila itu,
dan aku yang masih lajang?
657
00:57:39,750 --> 00:57:42,170
Tunggu sebentar, semuanya.
658
00:57:42,210 --> 00:57:46,750
Clementine, kau benar-benar yakin bahwa
Ludovic Chevalier tidak bersalah.
659
00:57:46,800 --> 00:57:51,430
Namun pernahkah kau melihat gambar di media
yang diambil dari video tersebut?
660
00:57:51,470 --> 00:57:54,800
Di balik topeng tersebut, kita dapat dengan
jelas mengetahui bahwa itu adalah Ludovic,
661
00:57:54,850 --> 00:57:56,390
kita bisa melihat mata birunya...
662
00:57:56,430 --> 00:57:58,430
Maksudmu gambar yang diambil dari video
663
00:57:58,470 --> 00:58:00,850
yang belum pernah dilihat siapa
pun, yang baru muncul suatu hari,
664
00:58:00,890 --> 00:58:03,850
yang bisa dipalsukan oleh siapa pun yang
memiliki kompetensi dasar di Photoshop?
665
00:58:03,900 --> 00:58:05,060
Ya, aku pernah melihatnya.
666
00:58:05,110 --> 00:58:08,400
Tunggu sebentar. Clementine.
667
00:58:08,440 --> 00:58:11,610
Kirimi aku pesan secara pribadi, oke?
Aku dapat melihat bahwa kau perlu bicara...
668
00:58:11,650 --> 00:58:13,030
Aku tidak butuh belas kasihanmu!
669
00:58:13,070 --> 00:58:16,660
Kau sedang berdebat sepihak, dan
menurutku itu omong kosong!
670
00:58:16,700 --> 00:58:19,620
Kau hanya mengutarakan omong kosong
untuk meningkatkan penayanganmu,
671
00:58:19,660 --> 00:58:21,460
dan itu omong kosong!
672
00:58:26,000 --> 00:58:27,540
Itu aneh.
673
00:58:27,590 --> 00:58:30,800
Aku pikir ada apoteker
yang bekerja dengannya!
674
00:58:30,840 --> 00:58:35,140
Besok, gadis itu akan menjadi
meme. Aku sudah bisa melihatnya.
675
00:58:35,180 --> 00:58:36,850
Tapi sungguh, gadis malang.
676
00:58:37,180 --> 00:58:40,890
Clementine, aku sangat berharap
kau dapat menghabiskan
677
00:58:40,930 --> 00:58:43,600
banyak waktu dengan terapismu.
678
00:58:43,640 --> 00:58:46,270
Hubungi kami kembali
saat kau kembali ke bumi, oke?
679
00:58:46,310 --> 00:58:47,860
Kami kembali setelah istirahat!
680
00:59:36,410 --> 00:59:41,080
Toko kecil di lantai pertama itu
memiliki semua yang aku inginkan!
681
00:59:41,120 --> 00:59:43,500
Ini. Memang tidak banyak,
tapi itulah kontribusiku.
682
00:59:43,540 --> 00:59:46,790
Sebagai ucapan terima kasih telah
mengizinkanku tinggal di sini.
683
00:59:47,500 --> 00:59:50,540
Kau tidak minum kopi,
jadi aku dapatkan jus, oke?
684
00:59:50,960 --> 00:59:54,550
Bukan hanya gula, ini mengandung
Vitamin C yang kau butuhkan dalam sehari-hari.
685
00:59:54,590 --> 00:59:57,550
Tapi jangan khawatir jika kau
tidak mau, aku bisa mengambil...
686
00:59:57,590 --> 00:59:59,930
Tidak, tidak apa-apa.
Ini sempurna, terima kasih.
687
01:00:02,180 --> 01:00:06,350
Aku tidak begitu pandai masak, tapi aku
bisa membuat telur dengan cukup enak.
688
01:00:07,480 --> 01:00:09,100
Aku akan membuatkanmu, oke?
689
01:00:23,700 --> 01:00:24,950
Kau tahu,
690
01:00:25,870 --> 01:00:27,540
aku tidak gila.
691
01:00:30,880 --> 01:00:32,670
Kau dan aku,
692
01:00:34,170 --> 01:00:36,050
kita tidak gila, kan?
693
01:00:40,090 --> 01:00:42,720
Tapi ini cukup berat.
694
01:00:47,060 --> 01:00:48,560
Itu matanya.
695
01:00:49,100 --> 01:00:50,980
Matanya tidak berbohong.
696
01:00:57,070 --> 01:00:59,070
Terima kasih, Kelly-Anne.
697
01:01:00,200 --> 01:01:02,070
Aku beruntung kau ada di sini.
698
01:01:10,870 --> 01:01:12,290
Maaf.
699
01:01:13,090 --> 01:01:15,750
Aku kacau sekali,
selalu menangis seperti ini.
700
01:01:15,800 --> 01:01:17,300
Aku seorang idiot.
701
01:01:20,050 --> 01:01:21,680
Apa kau terkadang menangis?
702
01:01:23,930 --> 01:01:26,970
Saat aku merasa tidak stabil, tahukah
kau apa yang bisa membantu?
703
01:01:30,890 --> 01:01:34,360
Jangan takut. Jika sudah
datang, pukullah sebelum jatuh.
704
01:01:34,400 --> 01:01:36,900
Dan angkat raketmu tinggi-tinggi.
705
01:01:37,360 --> 01:01:39,240
Oke, aku mengirimkannya.
706
01:01:40,900 --> 01:01:42,070
Ayo!
707
01:01:42,110 --> 01:01:45,450
Sungguh, aku payah. Kau akan
lebih menikmatinya sendirian.
708
01:01:45,490 --> 01:01:48,330
Aku tidak sendirian, aku
bersamamu dan itu menyenangkan.
709
01:01:48,370 --> 01:01:51,620
Jadi perhatikan bolanya,
dan tetap sejajar dengan dinding.
710
01:01:57,250 --> 01:01:59,760
-Tidak buruk. -Aku payah.
711
01:01:59,800 --> 01:02:01,880
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Clem.
712
01:02:01,930 --> 01:02:04,640
Lihat, angkat raketmu seperti ini.
713
01:02:05,640 --> 01:02:07,720
Aku tidak percaya
kau membelikanku raket.
714
01:02:07,760 --> 01:02:10,890
Aku ingin! Dan itulah intinya,
kita bermain bersama!
715
01:02:10,930 --> 01:02:14,020
Jaga pergelangan tangan
tetap lurus agar kokoh di sini.
716
01:02:16,940 --> 01:02:18,230
Perhatikan bolanya.
717
01:02:19,690 --> 01:02:20,900
Dan lakukan!
718
01:02:21,450 --> 01:02:22,450
Hampir.
719
01:02:24,030 --> 01:02:26,700
Jangan membungkuk. Tetap tegak.
720
01:02:28,540 --> 01:02:29,910
Oke, ini dia.
721
01:02:31,210 --> 01:02:32,370
Nah.
722
01:02:32,410 --> 01:02:33,670
Hampir!
723
01:02:34,960 --> 01:02:36,250
Tidak apa-apa!
724
01:02:40,050 --> 01:02:41,510
-Oke? -Ya.
725
01:02:43,260 --> 01:02:45,180
Dan sekarang! Ya!
726
01:02:47,100 --> 01:02:48,310
Dan sekarang!
727
01:02:49,220 --> 01:02:51,270
-Ya! -Aku tidak terlalu payah!
728
01:02:53,730 --> 01:02:55,150
Dan sekarang! Ya!
729
01:02:58,610 --> 01:02:59,940
Itu hebat.
730
01:03:05,990 --> 01:03:09,240
-Kenapa kau selalu menarik? -Ini adalah
pertanyaan tentang probabilitas.
731
01:03:09,700 --> 01:03:11,870
Lihat, masih ada tiga orang di dalam,
732
01:03:11,910 --> 01:03:15,420
tapi secara statistik, dengan tanganku,
peluangku untuk memenangkannya sangat kecil.
733
01:03:15,460 --> 01:03:19,040
Jadi aku meminimalkan kerugianku
dengan menarik sesegera mungkin.
734
01:03:19,090 --> 01:03:22,920
Tapi itu pasti membuat kau kesal ketika
kartu yang kau butuhkan muncul.
735
01:03:22,970 --> 01:03:25,680
Ya, tapi itu bagian
dari permainan. Itu wajar.
736
01:03:27,340 --> 01:03:31,100
Ketika kau sering bermain, kau belajar
untuk tidak mengandalkan keberuntungan.
737
01:03:31,720 --> 01:03:34,060
Itu untuk pemain kasual.
738
01:03:34,100 --> 01:03:37,150
Bermain profesional, kau belajar bahwa
poker bukanlah tentang keberuntungan.
739
01:03:37,190 --> 01:03:39,570
Dan kau juga tidak bisa
menggunakan emosi.
740
01:03:39,610 --> 01:03:43,070
Kau harus menemukan pemain yang emosional
dan mengeksploitasi mereka.
741
01:03:43,360 --> 01:03:47,200
Kau meluangkan waktu,
sabar, dan mengeringkannya.
742
01:03:47,240 --> 01:03:50,530
Itulah yang aku sukai, melihat
mereka kehilangan segalanya.
743
01:03:50,580 --> 01:03:52,700
Sial, kau jahat.
744
01:03:54,330 --> 01:03:55,910
Itu permainan!
745
01:04:16,350 --> 01:04:17,980
Selamat malam, Kelly-Anne.
746
01:05:00,980 --> 01:05:25,980
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
747
01:06:11,380 --> 01:06:14,140
Ini hari ke 12 sidang Chevalier,
748
01:06:14,180 --> 01:06:18,020
dan hari ini kita akan melihat video
meresahkan yang disita oleh FBI,
749
01:06:18,060 --> 01:06:21,640
bukti utama yang menyebabkan
penangkapan Ludovic Chevalier.
750
01:06:21,690 --> 01:06:25,110
Kita akan melihat tersangka bertopeng
mengenakan sarung tangan bedah
751
01:06:25,150 --> 01:06:29,110
untuk menyiksa korban muda,
Kim Leblanc dan Justine Roy,
752
01:06:29,150 --> 01:06:33,490
sebelum mengakhiri hidup dan
memotong-motong tubuh mereka.
753
01:06:33,530 --> 01:06:38,330
Hakim diperingatkan bahwa mereka akan
melihat video tersebut pada minggu ketiga.
754
01:06:38,660 --> 01:06:39,750
Yakni sekarang.
755
01:06:39,790 --> 01:06:42,500
Kita baru mengetahui beberapa
menit yang lalu bahwa pagi ini,
756
01:06:42,540 --> 01:06:45,790
kedua video tersebut akan
ditampilkan secara keseluruhan.
757
01:06:46,210 --> 01:06:48,250
Yang pertama berdurasi 28 menit,
758
01:06:48,300 --> 01:06:50,880
yang kedua 31 menit.
759
01:06:51,300 --> 01:06:56,010
Kau dapat membayangkan bahwa ini akan
menjadi hari yang berat di Gedung Pengadilan Montreal.
760
01:06:56,050 --> 01:07:00,310
Selama proses pemilihan hakim, kehati-hatian
dilakukan untuk memastikan
761
01:07:00,350 --> 01:07:04,440
apa setiap kandidat mampu
menyerap gambaran seperti ini.
762
01:07:04,480 --> 01:07:06,650
Mereka semua menyatakan
bahwa mereka siap,
763
01:07:06,690 --> 01:07:10,940
tapi bagaimana dengan keluarga
korban di ruang sidang hari ini?
764
01:07:18,410 --> 01:07:21,660
Yang Mulia, karena
sifatnya yang sangat sensitif
765
01:07:21,700 --> 01:07:25,040
bukti yang disajikan hari ini,
766
01:07:25,080 --> 01:07:31,000
kedua belah pihak telah sepakat
untuk meminta penayangan tertutup.
767
01:07:33,630 --> 01:07:37,640
Kecuali ada orang tua
korban yang ingin tinggal.
768
01:07:43,100 --> 01:07:45,440
Permintaan dikabulkan,
Pengacara Chedid.
769
01:07:45,480 --> 01:07:48,310
Siapapun yang tidak terlibat
langsung dalam kasus ini
770
01:07:48,360 --> 01:07:51,570
diminta segera meninggalkan ruangan.
771
01:07:56,030 --> 01:07:57,410
Serius?
772
01:08:28,690 --> 01:08:32,650
Kita akan mulai dengan video Kim Leblanc...
773
01:08:32,690 --> 01:08:34,570
Clem, ayo, kita pergi.
774
01:09:01,720 --> 01:09:03,560
Ya Tuhan, ini mengerikan.
775
01:09:03,810 --> 01:09:06,140
-Aku harap mereka menemukan siapa
yang sebenarnya melakukannya. -Ya.
776
01:09:06,180 --> 01:09:07,270
Ayo pergi.
777
01:09:07,310 --> 01:09:09,690
Tunggu sebentar, aku ingin tahu
apa kita bisa mendengar suaranya.
778
01:09:09,730 --> 01:09:12,650
Tidak, kita tidak bisa
mendengarnya. Ayolah, Clem.
779
01:09:12,690 --> 01:09:14,440
Bagaimana kau tahu?
780
01:09:16,690 --> 01:09:18,320
Kelly-Anne?
781
01:09:18,820 --> 01:09:20,070
Bagaimana kau tahu?
782
01:09:24,240 --> 01:09:25,910
Apa-apaan ini, Kelly-Anne?
783
01:09:25,950 --> 01:09:29,160
Percayalah, kau tidak seharusnya
melihatnya, oke? Itu saja.
784
01:09:29,210 --> 01:09:32,210
Setelah sekian lama,
kau sudah melihatnya?
785
01:09:32,840 --> 01:09:34,210
Kenapa kau tidak memberi tahuku?
786
01:09:34,250 --> 01:09:36,840
Aku tidak tahu.
Topiknya tidak pernah muncul.
787
01:09:37,260 --> 01:09:40,800
Topiknya tidak pernah muncul?
Ini topiknya, Kelly-Anne!
788
01:09:40,840 --> 01:09:44,100
Ini bukan duniamu. Kau seharusnya
tidak melihatnya. Itu saja.
789
01:09:44,140 --> 01:09:46,560
Bagaimana kau melihatnya?
790
01:09:46,600 --> 01:09:48,810
Aku tahu di mana mencarinya.
791
01:09:48,850 --> 01:09:50,600
-Bahkan milik Camille? -Tidak, tidak.
792
01:09:50,640 --> 01:09:53,190
Itu tidak dapat diakses. Tidak.
793
01:09:53,730 --> 01:09:55,610
Tapi kau punya dua lainnya?
794
01:09:57,730 --> 01:10:01,200
Siapa kau? Kau tidak bisa melakukan
itu! Itu ilegal, kau bisa ditangkap.
795
01:10:01,240 --> 01:10:02,870
Tepat. Kau tidak boleh...
796
01:10:02,910 --> 01:10:04,030
Pindah!
797
01:10:26,140 --> 01:10:27,810
Aku ingin melihatnya.
798
01:10:30,520 --> 01:10:33,810
Kelly-Anne, ini penting.
Aku harus melihatnya.
799
01:10:49,040 --> 01:10:50,660
Kau yakin?
800
01:11:24,700 --> 01:11:26,530
Kau dapat melihat matanya.
801
01:11:29,580 --> 01:11:30,790
Tidak.
802
01:11:32,620 --> 01:11:34,830
Lihat bagaimana dia berjalan?
803
01:11:35,330 --> 01:11:38,500
Cara dia bergerak, dengan
lengannya yang panjang.
804
01:11:45,590 --> 01:11:48,350
Di sini dia akan melihat
langsung ke kamera.
805
01:11:49,220 --> 01:11:50,720
Sekarang.
806
01:12:30,510 --> 01:12:32,310
-Yang kedua... -Tunggu.
807
01:14:35,760 --> 01:14:37,640
Kelly-Anne...
808
01:14:40,020 --> 01:14:42,560
Kurasa aku tidak akan
menginap di sini malam ini.
809
01:14:45,060 --> 01:14:48,400
Aku akan kembali ke terminal bus dan
810
01:14:49,530 --> 01:14:51,360
aku akan pulang.
811
01:14:56,830 --> 01:14:58,490
Aku minta maaf.
812
01:15:06,040 --> 01:15:07,790
Katakan sesuatu.
813
01:15:08,590 --> 01:15:10,340
Itu hidupmu.
814
01:15:15,840 --> 01:15:19,520
Aku benar-benar tidak tahu
kenapa kau begitu baik padaku,
815
01:15:20,310 --> 01:15:22,430
tapi terima kasih, aku akan
membalasmu.
816
01:15:22,810 --> 01:15:24,980
Bagaimana?
817
01:15:37,990 --> 01:15:40,410
Simpanlah, itu milikmu.
818
01:15:43,330 --> 01:15:46,960
Tapi Kelly-Anne, ada
hal yang aku tidak mengerti.
819
01:15:48,130 --> 01:15:50,420
Mengapa kau di sini?
820
01:15:58,010 --> 01:15:59,850
Sampai jumpa, Kelly-Anne...
821
01:16:35,970 --> 01:16:39,930
...Tor adalah akronim,
TOR untuk The Onion Router.
822
01:16:39,970 --> 01:16:44,810
Bawang adalah simbol yang digunakan
untuk merujuk pada infrastruktur jaringan,
823
01:16:44,850 --> 01:16:51,020
dibangun sebagai jaringan lapisan berurutan
yang melindungi anonimitas kita secara daring.
824
01:16:51,770 --> 01:16:54,650
Beberapa situs hanya dapat diakses
825
01:16:54,690 --> 01:16:58,360
melalui jaringan Tor, yang
disebut "layanan tersembunyi".
826
01:16:58,410 --> 01:17:01,120
Situs-situs ini dapat diidentifikasi
berdasarkan alamat webnya,
827
01:17:01,160 --> 01:17:04,410
yang diakhiri dengan .onion,
bukan .org atau .net.
828
01:17:04,450 --> 01:17:07,500
Jadi situs .onion ini milik web gelap
829
01:17:07,540 --> 01:17:11,130
dan hanya dapat diakses melalui jaringan Tor.
830
01:17:11,170 --> 01:17:16,010
Dan apa alat-alat ini dapat diakses dan
gratis untuk digunakan semua orang?
831
01:17:16,260 --> 01:17:21,010
Ya, ini adalah alat yang legal di sebagian
besar negara, termasuk Kanada,
832
01:17:21,050 --> 01:17:25,560
dan dapat dengan mudah
diunduh secara gratis di situs Tor.
833
01:17:25,600 --> 01:17:28,310
Dan apa mereka
menyembunyikan aktivitas ilegal?
834
01:17:28,350 --> 01:17:31,310
Ya, aktivitas ilegal terjadi di jaringan Tor,
835
01:17:31,360 --> 01:17:35,320
tapi juga terjadi di internet.
Tidak eksklusif untuk Tor.
836
01:17:35,360 --> 01:17:39,400
Faktanya adalah Tor tidak diciptakan
untuk memfasilitasi aktivitas ilegal,
837
01:17:39,450 --> 01:17:42,820
namun diciptakan untuk melindungi
privasi penggunanya.
838
01:17:42,870 --> 01:17:48,710
Ada komunitas global yang terdiri dari peretas,
jurnalis, pembangkang, dan aktivis
839
01:17:48,750 --> 01:17:52,420
yang sangat membutuhkan Tor untuk
melindungi kebebasan dasar mereka,
840
01:17:52,460 --> 01:17:58,340
dan untuk mengakses informasi di negara-negara
di mana informasi diawasi secara ketat.
841
01:17:59,340 --> 01:18:01,550
Dan bagaimana dengan kamar merah?
842
01:18:01,590 --> 01:18:07,350
Pertama, apa secara teknis hal tersebut
dapat dilakukan di lingkungan web gelap?
843
01:18:07,390 --> 01:18:12,190
Ya, kamar merah secara teknis
dimungkinkan di jaringan Tor.
844
01:18:12,230 --> 01:18:14,570
Untuk waktu yang lama,
kita tidak mempercayainya,
845
01:18:14,610 --> 01:18:17,570
hanya karena kecepatan
navigasi di Tor jauh lebih lambat
846
01:18:17,610 --> 01:18:21,240
karena strategi yang digunakannya
untuk memastikan anonimitas.
847
01:18:21,280 --> 01:18:25,620
Namun dalam beberapa tahun terakhir, kecepatannya
telah meningkat hingga mencapai titik tertentu
848
01:18:25,660 --> 01:18:31,420
bahwa alir langsung dapat
dilakukan, dengan batasan tertentu.
849
01:18:31,870 --> 01:18:38,010
Transfer uang dapat dilakukan dengan
mata uang kripto seperti bitcoin.
850
01:18:38,050 --> 01:18:41,840
Mereka bahkan tidak memerlukan jaringan
Tor untuk mentransfer dana tersebut.
851
01:18:41,880 --> 01:18:44,720
Namun penting untuk
dicatat bahwa kasus Chevalier
852
01:18:44,760 --> 01:18:47,470
adalah kamar merah pertama
yang terdokumentasi
853
01:18:47,510 --> 01:18:51,270
ditawarkan sebagai layanan
tersembunyi di jaringan Tor.
854
01:18:51,310 --> 01:18:53,600
Tentu saja ini sangat ilegal
855
01:18:53,650 --> 01:18:58,070
untuk memproduksi atau
mengkonsumsi bahan semacam ini.
856
01:18:58,110 --> 01:19:05,030
Bagaimana cara pihak berwenang
mencegat aktivitas ilegal di web gelap?
857
01:19:05,070 --> 01:19:09,160
Saat kau bernavigasi
di jaringan Tor, kau anonim.
858
01:19:09,200 --> 01:19:13,920
Namun agen yang menyelidiki kejahatan
siber pada dasarnya juga adalah peretas.
859
01:19:13,960 --> 01:19:16,920
Mereka menggunakan teknologi
digital yang sangat canggih
860
01:19:17,170 --> 01:19:20,260
dan menghabiskan banyak waktu untuk
mencoba mencari tahu identitas pengguna.
861
01:19:20,300 --> 01:19:23,880
Jadi jika kau menggunakan
jaringan Tor untuk tujuan ilegal,
862
01:19:23,930 --> 01:19:26,510
ada kemungkinan besar ada
seseorang yang membuntutimu
863
01:19:26,550 --> 01:19:30,810
dan bahwa kesalahan keamanan digital
apa pun yang kau buat akan merugikanmu.
864
01:19:30,850 --> 01:19:33,940
Dan berbuat salah adalah hal yang manusiawi.
Semua orang akhirnya membuatnya.
865
01:19:53,790 --> 01:19:57,080
CHING_SHIH mengirimimu sebuah pesan
866
01:20:02,550 --> 01:20:04,880
Bagaimana kau menemukan kami?
867
01:20:11,470 --> 01:20:14,890
Saat menjelajahi sungai-sungai ungu.
868
01:20:15,390 --> 01:20:18,440
Oke, baik.
869
01:20:20,190 --> 01:20:25,700
Harganya dalam bitcoin. Permintaannya
tinggi. Kau sanggup?
870
01:20:26,610 --> 01:20:29,910
Aku rasa bisa kompetitif.
871
01:20:29,950 --> 01:20:32,660
Kau rasa?
872
01:20:34,370 --> 01:20:37,830
Kau rasa ini permainan?
873
01:20:45,470 --> 01:20:48,760
Kami perlu memverifikasimu.
874
01:20:57,060 --> 01:20:59,650
Bagaimana?
875
01:21:02,020 --> 01:21:05,570
Kau siap?
876
01:21:10,160 --> 01:21:13,790
Siap untuk?
877
01:21:15,250 --> 01:21:18,460
Bilang saja kalau kau siap...
878
01:22:00,460 --> 01:22:25,460
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
879
01:24:00,370 --> 01:24:03,290
- Tunggu sebentar. - Mundur, Bu.
880
01:24:21,350 --> 01:24:22,810
Semoga harimu menyenangkan.
881
01:24:47,790 --> 01:24:50,750
Di mana temanmu? Kami ingin menanyakan
beberapa pertanyaan padanya.
882
01:24:50,790 --> 01:24:53,170
Atau mungkin kau akan
membuat pernyataan untuk kami?
883
01:25:28,080 --> 01:25:30,880
Hai Lucie. Kau baik?
884
01:25:31,210 --> 01:25:33,130
Hai cantik. Kau baik-baik saja?
885
01:25:33,670 --> 01:25:36,340
Ya, aku baru saja bersiap-siap.
886
01:25:36,380 --> 01:25:38,880
Aku akan tiba di sana
jam 1 siang sesuai rencana.
887
01:25:39,260 --> 01:25:42,050
Kau tidak menerima pos-el dari pagi ini?
888
01:25:42,390 --> 01:25:46,980
Tidak. Akhir-akhir ini aku mencabut kabel
listrik sedikit, aku tidak melihatnya.
889
01:25:47,350 --> 01:25:48,890
Ada apa?
890
01:25:49,140 --> 01:25:52,190
Ya, pemotretan batal
891
01:25:55,190 --> 01:25:58,030
-Kau di sana? -Ya.
892
01:25:58,070 --> 01:25:59,910
Apa maksudmu batal?
893
01:25:59,950 --> 01:26:01,870
Apa sudah dijadwalkan ulang?
894
01:26:01,910 --> 01:26:05,370
Tidak, ada pemotretan sore ini,
tapi mereka membatalkanmu.
895
01:26:05,410 --> 01:26:08,870
Mereka menemukan
penggantinya. Aku minta maaf.
896
01:26:10,420 --> 01:26:11,630
Oke...
897
01:26:12,000 --> 01:26:14,630
Aku tidak mengerti. Apa mereka
diperbolehkan melakukan hal itu?
898
01:26:15,000 --> 01:26:16,880
Mengapa kau membiarkan
mereka melakukan hal itu?
899
01:26:17,130 --> 01:26:19,130
Kelly-Anne, aku membelamu,
900
01:26:19,170 --> 01:26:22,890
kau selalu profesional, tidak pernah menjadi
masalah. Tapi orang-orang berbicara.
901
01:26:22,930 --> 01:26:26,100
Mereka menemukan beberapa hal
yang membuat mereka gelisah.
902
01:26:26,350 --> 01:26:28,560
Aku tahu jenamamu keren,
903
01:26:28,600 --> 01:26:31,350
tapi ada tegang, dan tegang lagi
904
01:26:31,400 --> 01:26:36,940
Oke, tapi beri tahu mereka aku akan pro bono.
Tidak masalah, aku akan melakukannya.
905
01:26:37,400 --> 01:26:38,530
Apa itu akan berhasil?
906
01:26:38,570 --> 01:26:39,860
Kelly-Anne, lupakan saja!
907
01:26:39,900 --> 01:26:43,160
Aku tahu ini kehidupan
pribadimu, tapi ini cukup aneh.
908
01:26:43,200 --> 01:26:47,370
Perusahaan-perusahaan ini tidak mengambil
risiko. Jika ragu, mereka akan mengusirmu.
909
01:26:49,250 --> 01:26:50,710
Ini serius, Kelly-Anne.
910
01:26:50,750 --> 01:26:53,460
Mereka mengatakan bahwa mereka
menghapusmu dari situs web mereka.
911
01:26:57,300 --> 01:26:58,840
Maaf, sayang.
912
01:26:58,880 --> 01:27:01,550
-Tapi tahukah kau, mungkin
kau harus... -Menghapusku?
913
01:27:03,090 --> 01:27:05,220
Luangkan waktu, oke?
914
01:27:05,890 --> 01:27:07,600
Segera berbicara.
915
01:27:08,350 --> 01:27:10,020
Ciao, bella.
916
01:27:49,100 --> 01:27:52,940
Pernah dengar astronot klaustrofobe?
917
01:27:53,730 --> 01:27:57,150
Dia hanya butuh sedikit ruang.
918
01:28:01,820 --> 01:28:05,200
Apa kata hiu yang makan ikan badut?
919
01:28:05,200 --> 01:28:09,200
Besok adalah awal minggu
keempat sidang Chevalier.
920
01:28:09,240 --> 01:28:12,200
Dan besok, 3 Oktober,
akan menjadi hari istimewa,
921
01:28:12,250 --> 01:28:15,290
salah satu hal yang ditakuti banyak
orang sejak persidangan dimulai.
922
01:28:15,330 --> 01:28:19,960
Ini hari ulang tahun
pria bernama Demon of Rosemont.
923
01:28:20,340 --> 01:28:25,090
Ludovic Chevalier, lahir pada 3 Oktober
1982, besok akan berusia 40 tahun.
924
01:28:25,340 --> 01:28:29,600
Ini adalah hari penting yang mengancam
stabilitas keluarga yang terlibat.
925
01:29:00,420 --> 01:29:03,380
Bisakah kau mengosongkan sakumu?
926
01:29:18,690 --> 01:29:20,020
Tidak apa-apa.
927
01:31:19,310 --> 01:31:20,810
Semuanya berdiri.
928
01:31:20,850 --> 01:31:23,350
Pengadilan Tinggi Quebec
sekarang sedang bersidang,
929
01:31:23,400 --> 01:31:25,900
dipimpin oleh Yang Mulia
Marcel Godbout.
930
01:31:25,940 --> 01:31:29,150
Pastikan ponsel dinonaktifkan.
931
01:31:29,190 --> 01:31:30,740
Boleh duduk.
932
01:31:38,950 --> 01:31:40,830
Bu, tolong ikut aku.
933
01:31:42,290 --> 01:31:43,540
Bu?
934
01:32:33,840 --> 01:32:35,130
Halo, Kelly-Anne.
935
01:32:35,180 --> 01:32:37,550
Dengar, kau sudah melewati batas.
936
01:32:37,590 --> 01:32:39,850
Media menyebutmu gila.
937
01:32:39,890 --> 01:32:42,850
Kami tidak punya pilihan selain
memutuskan kontrak denganmu.
938
01:32:42,890 --> 01:32:45,390
Kami tidak bisa dikaitkan dengan itu.
939
01:32:46,100 --> 01:32:47,810
Mungkin kau harus berbicara dengan seseorang.
940
01:32:47,860 --> 01:32:50,690
Bagaimanapun, kami peduli kau. Ciao.
941
01:32:50,690 --> 01:32:51,860
Hapus.
942
01:32:53,570 --> 01:32:57,160
AKU SIAP
943
01:33:04,410 --> 01:33:08,080
Pertama, kirimkan kami foto dengan teks...
944
01:33:08,130 --> 01:33:09,960
Waktumu 30 detik.
945
01:33:29,270 --> 01:33:32,690
Tahap kedua kirimkan foto wajahmu.
Waktumu 15 detik
946
01:33:46,870 --> 01:33:49,120
Halo, manis.
947
01:33:54,130 --> 01:33:56,920
Tahap selanjutnya,
berikan kami nomor telepon.
948
01:33:56,970 --> 01:33:59,640
Gunakan telepon sekali
pakai atau telepon umum
949
01:33:59,680 --> 01:34:03,510
Kami akan mengirimkan kode akses kepadamu besok
pukul 19:00. SATU JAM sebelum dimulainya pelelangan.
950
01:34:09,480 --> 01:34:11,650
Aku tidak akan berhenti berjuang.
951
01:34:11,690 --> 01:34:16,150
Aku meminta siapa pun yang memiliki informasi
untuk menghubungi pihak berwenang.
952
01:34:16,570 --> 01:34:20,030
Sudah berbulan-bulan aku tidak
bisa tidur nyenyak di malam hari.
953
01:34:20,070 --> 01:34:23,120
Aku tidak akan tidur sampai aku
tahu apa yang terjadi pada putriku.
954
01:35:15,340 --> 01:35:17,710
Kodemu adalah...
955
01:35:17,750 --> 01:35:19,010
6
956
01:35:19,050 --> 01:35:20,220
5
957
01:35:20,260 --> 01:35:21,430
3
958
01:35:21,470 --> 01:35:22,590
2
959
01:35:22,630 --> 01:35:23,890
6
960
01:35:23,930 --> 01:35:25,180
9
961
01:36:35,920 --> 01:36:38,170
Guenièvre, jam berapa sekarang?
962
01:36:38,210 --> 01:36:40,300
19.57.
963
01:37:19,670 --> 01:37:24,210
MALAM SEDIH CAMILLE
13 TAHUN
964
01:38:04,130 --> 01:38:06,590
LELANG DIMULAI DALAM...
965
01:39:43,480 --> 01:39:46,020
Itu akan naik di atas 20.
966
01:41:55,190 --> 01:41:56,240
KEPUTUSAN TERAKHIR
967
01:42:06,290 --> 01:42:08,000
LadyOfShalott menang
968
01:43:38,260 --> 01:43:40,760
Guenièvre, ceritakan
padaku lelucon lain.
969
01:43:41,720 --> 01:43:44,720
Mengapa hantu tak pandai bohong?
970
01:43:46,350 --> 01:43:50,520
Karena mudah menembusnya.
971
01:51:58,130 --> 01:52:01,220
Hari ini, nasib Ludovic
Chevalier akan ditentukan.
972
01:52:01,260 --> 01:52:04,470
Dalam kejadian yang benar-benar tak terduga,
973
01:52:04,510 --> 01:52:08,270
terdakwa akhirnya mengaku bersalah atas
tuduhan yang dituduhkan terhadapnya.
974
01:52:08,310 --> 01:52:11,350
Ini setelah sidang
awal dibatalkan di tengah jalan
975
01:52:11,390 --> 01:52:16,360
ketika bukti baru yang mencolok
diberikan secara anonim kepada polisi.
976
01:52:16,400 --> 01:52:21,110
Di antara buktinya adalah jalur mata uang
kripto yang terkait langsung dengan Chevalier,
977
01:52:21,150 --> 01:52:24,820
bersama dengan video pembunuhan Camille
Beaulieu yang berusia 13 tahun,
978
01:52:24,870 --> 01:52:31,000
di mana para ahli dapat
mengidentifikasi Chevalier dengan lebih pasti.
979
01:52:31,040 --> 01:52:35,080
Sudah berakhir bagi terdakwa
yang baru saja mengaku bersalah.
980
01:52:35,130 --> 01:52:37,540
Ludovic Chevalier akan dipenjara,
981
01:52:37,590 --> 01:52:41,300
yang dapat memberikan ketenangan
pikiran bagi keluarga para korban.
982
01:52:41,340 --> 01:52:45,720
Aku Virginie Rivard untuk TVN di
Gedung Pengadilan Montreal.
983
01:52:45,760 --> 01:52:48,310
Setelah istirahat, wawancara yang
belum pernah dilihat sebelumnya
984
01:52:48,350 --> 01:52:51,060
dengan mantan grup Ludovic Chevalier,
985
01:52:51,100 --> 01:52:54,310
seorang wanita yang mengaku telah
benar-benar jatuh cinta padanya.
986
01:52:54,350 --> 01:52:56,020
Hal ini cukup mengganggu.
987
01:52:56,060 --> 01:52:58,690
Ini sedikit rasa.
Tetaplah bersama kami.
988
01:52:59,440 --> 01:53:03,740
Aku melihat sesuatu yang
lembut dalam tatapannya.
989
01:53:04,740 --> 01:53:06,620
Sesuatu yang indah.
990
01:53:08,280 --> 01:53:11,660
Ada kesedihan dalam dirinya
yang mungkin menyentuhku.
991
01:53:15,210 --> 01:53:17,880
Ini sungguh sulit.
992
01:53:20,340 --> 01:53:23,670
Tapi aku benar-benar berusaha
menghilangkan Ludovic dari pikiranku.
993
01:53:25,630 --> 01:53:26,930
Dan
994
01:53:28,760 --> 01:53:31,220
pikiranku sekarang tertuju
pada korban.
995
01:53:36,060 --> 01:53:37,730
Istirahat dalam damai.
996
01:53:45,730 --> 01:53:55,730
[Iklan/Request Subtitle]
https://t.me/zahrahh87officialsub
78310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.