Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,680
PIXEL PERFECT
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,800
Vais adorar isto.
3
00:00:24,800 --> 00:00:27,680
Roscoe, est�s com aquele arde cientista maluco.
4
00:00:28,880 --> 00:00:30,080
Achava que gostavas.
5
00:00:30,240 --> 00:00:31,960
S� quando planeamos algo juntos.
6
00:00:32,200 --> 00:00:33,520
Est�s a tramar alguma.
7
00:00:34,240 --> 00:00:36,560
A banda est� pronta para a audi��o?
8
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
N�o tentes mudar de assunto.Quero saber o que est�s a tramar.
9
00:00:39,960 --> 00:00:42,160
N�o posso surpreender a melhor amiga
com uma prenda?
10
00:00:42,760 --> 00:00:44,120
Tens uma prenda para mim?
11
00:00:44,680 --> 00:00:46,920
Samantha, apresento-te o Beta.
12
00:00:52,320 --> 00:00:55,760
� ador�vel!Mas sabes que sou al�rgica a gatos.
13
00:00:56,120 --> 00:00:57,760
A este n�o. V�.
14
00:01:03,040 --> 00:01:05,280
- � um holograma?
- Trinta milh�es de pixels.
15
00:01:05,440 --> 00:01:06,600
Roscoe, est�s a� em cima?
16
00:01:07,360 --> 00:01:08,640
� t�o querido.
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,920
- Roscoe!
- Sim, pai, s� estou...
18
00:01:11,400 --> 00:01:12,960
... a testar hologramas de...
19
00:01:13,520 --> 00:01:14,640
... gatos.
20
00:01:15,360 --> 00:01:17,200
- Tenho de ir.
- N�o te esque�as da audi��o.
21
00:01:29,320 --> 00:01:31,200
Porque est� um gato axadrezado
no laborat�rio?
22
00:01:32,840 --> 00:01:36,000
Disseste que podia testar
o teu programa hologr�fico.
23
00:01:36,880 --> 00:01:38,760
A Skygraph vai retirar o meu financiamento
24
00:01:38,840 --> 00:01:40,760
e est�s a fazer gatos hologr�ficos?
25
00:01:41,320 --> 00:01:44,080
Sim, companheiro de baixo custo.
Podia fazer milh�es.
26
00:01:44,800 --> 00:01:46,760
Beta, n�o! Espera! Para!
27
00:01:47,320 --> 00:01:48,680
N�o podes sair!
28
00:01:49,160 --> 00:01:50,960
Este computador n�o � um brinquedo.
29
00:01:51,440 --> 00:01:55,080
N�o desenvolvi esta tecnologia
para brincares, filho.
30
00:01:56,960 --> 00:01:58,040
Pelo menos, eu uso-o.
31
00:01:58,880 --> 00:01:59,920
Se queres o financiamento,
32
00:02:00,080 --> 00:02:02,360
faz algo com ele, em vez de falares dele.
33
00:02:03,200 --> 00:02:05,920
Porque n�o mostras o Beta � Skygraph?
34
00:02:07,160 --> 00:02:08,360
Podem ficar impressionados.
35
00:02:10,120 --> 00:02:11,440
Mesmo que tu n�o estejas.
36
00:02:17,080 --> 00:02:19,600
BANDAS AO VIVO
MAIORES DE 18
37
00:02:35,920 --> 00:02:38,480
- Ol�, Cindy. Rachel.
- Achava que n�o vinhas.
38
00:02:38,640 --> 00:02:39,680
N�o o perderia.
39
00:02:40,320 --> 00:02:41,800
- Ol�, Sra. Connors.
- Ol�, Roscoe.
40
00:02:42,040 --> 00:02:43,320
Inspira��o de purifica��o.
41
00:02:44,040 --> 00:02:46,040
Inspira��o profunda de purifica��o.
42
00:02:46,640 --> 00:02:48,720
Inspira��o profunda de purifica��o.
43
00:02:49,520 --> 00:02:51,240
Inspira��o profunda de purifica��o.
44
00:02:51,560 --> 00:02:53,760
Rachel. N�o vais ter um beb�.
45
00:02:53,960 --> 00:02:56,880
- � s� uma audi��o.
- N�o � s� uma audi��o.
46
00:02:57,640 --> 00:02:58,800
O Daryl Fibbs pode estar c�.
47
00:03:00,000 --> 00:03:01,480
Fala a s�rio.
48
00:03:01,720 --> 00:03:02,960
Na verdade, Cindy, soube
49
00:03:03,040 --> 00:03:05,560
que o Daryl Fibbs anda nos bares
a representar a Harshtone.
50
00:03:05,760 --> 00:03:06,800
V�s?
51
00:03:09,400 --> 00:03:10,880
Porque a encorajas?
52
00:03:11,720 --> 00:03:13,680
Zetta Bytes!
53
00:03:14,280 --> 00:03:15,320
S�o a seguir.
54
00:03:52,560 --> 00:03:54,200
Desculpem!
55
00:03:55,280 --> 00:03:57,840
Muito bem. Parem.
56
00:03:58,200 --> 00:04:01,640
- H� algum problema, Sr. Moxley?
- �s sempre a vocalista?
57
00:04:03,440 --> 00:04:06,400
- Basicamente, sim.
- Pousa a guitarra, amor.
58
00:04:06,720 --> 00:04:07,920
Vamos ver-te mexer.
59
00:04:11,120 --> 00:04:13,320
- Dan�ar?
- Dan�ar. Desfilar.
60
00:04:13,840 --> 00:04:16,200
Mostra personalidade, presen�a.
61
00:04:16,720 --> 00:04:19,080
Sr. Moxley, n�o penso que...
62
00:04:19,400 --> 00:04:21,960
Que bom para ti! Pensar � sobrevalorizado.
63
00:04:22,240 --> 00:04:25,440
Muito bem. D�-me um pouco de Britney.
Um pouco de Jagger.
64
00:04:39,680 --> 00:04:41,680
Obrigado!
65
00:04:42,000 --> 00:04:43,040
� tudo.
66
00:04:44,400 --> 00:04:46,240
"Moist toilet"
67
00:04:47,400 --> 00:04:49,200
"Towelette. Moist Towelette!"
68
00:04:49,360 --> 00:04:50,560
N�o as deixou acabar.
69
00:04:50,920 --> 00:04:52,640
�s o agente delas?
70
00:04:53,120 --> 00:04:55,440
Faz-lhes um favor.
Acaba-lhes com o sofrimento.
71
00:04:55,640 --> 00:04:57,160
Elas foram �timas.
72
00:04:57,640 --> 00:05:00,640
Sim, mas... O importante j� n�o � o som.
73
00:05:01,280 --> 00:05:02,960
� a imagem.
74
00:05:03,640 --> 00:05:06,360
Amor, n�o podes ser vocalista de uma banda
75
00:05:06,680 --> 00:05:07,720
se n�o souberes dan�ar.
76
00:05:09,240 --> 00:05:12,280
Moist Towelette! S�o a seguir.
77
00:05:34,960 --> 00:05:37,280
Era daquilo que falava.
78
00:05:50,520 --> 00:05:51,920
Qualquer um aprende a dan�ar.
79
00:05:52,320 --> 00:05:54,720
Acredita, Roscoe. N�o queres ir por a�.
80
00:05:55,840 --> 00:05:58,360
- Ningu�m � perfeito, est� bem?
- Sim.
81
00:05:59,400 --> 00:06:01,560
N�o � s� a dan�a, Sam.
82
00:06:01,840 --> 00:06:03,560
� a atitude, personalidade.
83
00:06:03,840 --> 00:06:05,360
Sim, � uma liga��o interior � m�sica.
84
00:06:05,680 --> 00:06:06,960
Eu tenho uma liga��o.
85
00:06:07,240 --> 00:06:10,840
Afinal, componho as m�sicas.
E uma personalidade real.
86
00:06:11,840 --> 00:06:15,520
Ningu�m quer saber do real.
Querem algo maior do que a vida.
87
00:06:18,120 --> 00:06:19,200
Ela tem raz�o, Sam.
88
00:06:23,360 --> 00:06:25,280
H� demasiada energia negativa aqui.
89
00:06:40,880 --> 00:06:42,400
- A escrever m�sicas novas?
- Sim.
90
00:06:43,440 --> 00:06:45,480
Sabes algo que rime
com dor e infelicidade?
91
00:06:52,320 --> 00:06:55,680
Todos os anos que fomos amigos,
alguma vez te dei um mau conselho?
92
00:06:56,560 --> 00:06:57,640
Sempre.
93
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
Ent�o, devo-te alguns conselhos bons.
94
00:07:05,760 --> 00:07:06,800
Ouve...
95
00:07:07,200 --> 00:07:08,520
Escreves m�sicas fant�sticas.
96
00:07:09,360 --> 00:07:11,720
Talvez seja altura
de deixares outra pessoa cant�-las,
97
00:07:12,160 --> 00:07:14,320
uma adi��o � banda e n�o uma substitui��o.
98
00:07:18,160 --> 00:07:19,240
Est� bem.
99
00:07:22,680 --> 00:07:23,720
Toma.
100
00:07:25,640 --> 00:07:27,080
Guarda isto.
101
00:07:28,000 --> 00:07:30,720
As folhas das letras originais
valer�o uma fortuna, um dia.
102
00:07:31,560 --> 00:07:33,400
� o que gosto em ti, Roscoe.
103
00:07:33,560 --> 00:07:34,920
Est�s sempre...
104
00:07:36,040 --> 00:07:37,960
... a pensar no futuro.
105
00:07:38,440 --> 00:07:40,000
Sim, diz isso ao meu pai.
106
00:07:40,600 --> 00:07:42,680
Para ele, a minha vis�o
nunca tem grandiosidade.
107
00:07:43,280 --> 00:07:45,640
Quem me dera que houvesse um segredo
108
00:07:45,800 --> 00:07:48,120
para sermos tudo
o que as pessoas querem que sejamos.
109
00:07:50,160 --> 00:07:51,200
Sim, bem...
110
00:07:51,480 --> 00:07:52,680
At� engarrafarem perfei��o,
111
00:07:52,840 --> 00:07:54,480
temos de nos contentar com o que temos.
112
00:08:01,640 --> 00:08:03,440
Como est�o as coisas
na tua parte do mundo?
113
00:08:04,040 --> 00:08:05,320
Bem, acho eu.
114
00:08:05,640 --> 00:08:07,240
As coisas est�o dif�ceis para a Sam.
115
00:08:07,400 --> 00:08:10,200
N�o conseguiria imaginar
uma combina��o mais perfeita.
116
00:08:12,720 --> 00:08:16,040
Pai, eu e a Sam somos s� amigos.
117
00:08:16,200 --> 00:08:18,480
- Qual � o problema?
- N�o sei.
118
00:08:18,680 --> 00:08:22,880
� divertido estar com ela.
Mas ela tem mudan�as de humor.
119
00:08:23,560 --> 00:08:25,760
� talentosa.
Mas consegue ser muito teimosa.
120
00:08:25,920 --> 00:08:28,560
Eu gosto dela. Mas...
121
00:08:29,040 --> 00:08:32,080
V�s? O problema � esse.
Como se ultrapassam esses "mas"?
122
00:08:32,240 --> 00:08:33,600
Envia para a China.
123
00:08:35,280 --> 00:08:37,680
- O qu�?
- � noite. Tudo. N�s...
124
00:08:37,840 --> 00:08:39,000
Eles precisam da tecnologia.
125
00:08:39,280 --> 00:08:41,640
Temos excedente.
� uma combina��o dos c�us.
126
00:08:44,040 --> 00:08:45,440
Obrigado pela ajuda.
127
00:08:46,080 --> 00:08:47,120
O que foi?
128
00:08:49,960 --> 00:08:52,080
Tiveste um bom dia.
129
00:08:56,520 --> 00:08:58,840
Belo tom, amor. Mas sabes dan�ar?
130
00:09:05,920 --> 00:09:07,240
Belo tom.
131
00:09:08,280 --> 00:09:10,560
Belo tom. Mas sabes dan�ar?
132
00:09:11,200 --> 00:09:12,360
Dan�ar.
133
00:09:16,800 --> 00:09:20,080
Muito bem. Meu Deus. Pega...
134
00:09:22,720 --> 00:09:25,160
Que vers�o primeiro? Sim! Muito bem.
135
00:09:32,680 --> 00:09:35,280
Est�s aqui? Sim!
136
00:09:51,240 --> 00:09:55,520
A minha vida � um livro da biblioteca
que me esqueci que requisitei!
137
00:09:55,680 --> 00:09:58,520
Deixei-o cair na areia
e agora devo 100 paus!
138
00:09:58,680 --> 00:10:00,680
A minha vida � um livro da biblioteca!
139
00:10:01,040 --> 00:10:04,920
A minha vida � uma m�sica parva da escola
que continuo a cantar mal!
140
00:10:05,160 --> 00:10:07,840
Viva a nossa escola
Sinto-me uma idiota!
141
00:10:08,040 --> 00:10:10,280
A minha vida � uma m�sica parva da escola!
142
00:10:10,440 --> 00:10:14,640
A minha vida � um exame de matem�tica
e esqueci-me de marrar!
143
00:10:15,000 --> 00:10:16,720
O professor tem c� uma lata
144
00:10:16,960 --> 00:10:18,560
e algu�m fez mal a curva!
145
00:10:18,840 --> 00:10:20,560
A minha vida � um exame de matem�tica!
146
00:10:21,720 --> 00:10:23,800
A minha vida � um mau almo�o da escola.
147
00:10:24,040 --> 00:10:25,800
N�o � um brunch de domingo!
148
00:10:26,040 --> 00:10:28,880
Tento engoli-lo, mas volta tudo � boca!
149
00:10:29,120 --> 00:10:31,560
A minha vida � um mau almo�o da escola!
150
00:10:33,080 --> 00:10:35,080
Isso foi mesmo...
151
00:10:37,000 --> 00:10:38,040
... qualquer coisa.
152
00:11:07,600 --> 00:11:10,800
Adorei-vos na festa de 16 anos
da minha irm�.
153
00:11:11,240 --> 00:11:14,520
Faria qualquer coisa para ser a vocalista.
154
00:11:20,240 --> 00:11:21,280
Rach?
155
00:11:21,720 --> 00:11:24,640
Emprestas-me um pouco
da tua inspira��o profunda de purifica��o?
156
00:11:26,360 --> 00:11:27,520
O que fazemos agora?
157
00:11:28,160 --> 00:11:30,280
Festas de 16 anos e bar mitzvahs.
158
00:11:30,440 --> 00:11:33,000
- � tudo o que conseguiremos.
- Voltaremos a lan�ar o an�ncio.
159
00:11:33,240 --> 00:11:35,360
Est�o a evitar o �bvio, malta.
160
00:11:36,240 --> 00:11:38,960
Qualquer pessoa com talento
j� est� numa banda.
161
00:11:39,360 --> 00:11:42,840
As Zetta Bytes foram at� onde podiam,
est� bem?
162
00:11:48,480 --> 00:11:51,360
Desculpem. Vim para a audi��o.
163
00:11:52,480 --> 00:11:54,320
N�o a vejo na lista.
164
00:11:56,040 --> 00:11:58,000
Procuramos algu�m
com um grande alcance vocal,
165
00:11:58,240 --> 00:11:59,440
que tamb�m saiba dan�ar.
166
00:11:59,640 --> 00:12:02,320
- Se n�o souberes dan�ar...
- Eu sei dan�ar.
167
00:12:02,960 --> 00:12:04,640
Sabem que n�o tenho nada de mal?
168
00:13:28,760 --> 00:13:30,280
Onde aprendeste a dan�ar assim?
169
00:13:30,560 --> 00:13:32,280
N�o se aprende a dan�ar assim, Sam.
170
00:13:32,520 --> 00:13:33,760
Vem com o hardware.
171
00:13:35,320 --> 00:13:39,000
- N�o sei o teu nome.
- Loretta. Loretta Modern.
172
00:13:39,400 --> 00:13:41,920
Muito prazer em conhecer-te.
173
00:13:47,800 --> 00:13:50,120
- Desculpa l�.
- Surpresa.
174
00:13:51,360 --> 00:13:52,440
Senhoras,
175
00:13:53,200 --> 00:13:54,680
apresento-vos a nova vocalista.
176
00:13:59,320 --> 00:14:01,360
O meu pai tem trabalhadoem tecnologia hologr�fica
177
00:14:01,640 --> 00:14:03,120
e intelig�ncia artificial.
178
00:14:03,280 --> 00:14:04,600
N�o a aplicou � forma humana.
179
00:14:04,880 --> 00:14:06,240
Ela � t�o real.
180
00:14:08,320 --> 00:14:09,760
Est�s no meu f�gado.
181
00:14:10,920 --> 00:14:12,080
N�o te preocupes.
182
00:14:12,520 --> 00:14:13,680
Ela n�o tem f�gado.
183
00:14:14,400 --> 00:14:16,320
Mas sei onde ele fica.
184
00:14:16,800 --> 00:14:19,080
Ela retira a informa��o de que precisa
da Internet.
185
00:14:19,360 --> 00:14:21,400
- Significa que sabe tudo.
- � incr�vel.
186
00:14:21,840 --> 00:14:23,960
- Nem vejo um projetor.
- Ela n�o precisa.
187
00:14:24,240 --> 00:14:26,360
O computador usa eco localiza��o
para medir a sala
188
00:14:26,600 --> 00:14:28,120
e frequ�ncias
para manter o padr�o.
189
00:14:28,760 --> 00:14:30,120
Vejam.
190
00:14:34,880 --> 00:14:38,200
Posso mudar o cabelo dela,
os olhos, o visual todo.
191
00:14:40,720 --> 00:14:43,040
Que fixe!
192
00:14:45,160 --> 00:14:46,680
Adoro esta roupa.
193
00:14:49,960 --> 00:14:52,840
- Isto � muito esquisito.
- N�o, � fant�stico.
194
00:14:53,200 --> 00:14:56,120
Imaginas voltar ao Moxley
com ela como vocalista?
195
00:14:56,280 --> 00:14:57,600
Desde que n�o tentem tocar nela,
196
00:14:58,000 --> 00:14:59,360
nunca ningu�m saber�.
197
00:15:07,440 --> 00:15:08,840
- Roscoe?
- Sim?
198
00:15:09,280 --> 00:15:11,840
- D�s-me uma m�ozinha?
- Bem, claro. Com o qu�?
199
00:15:12,200 --> 00:15:13,680
Uma m�o a s�rio.
200
00:15:17,360 --> 00:15:18,560
Quantas vezes tenho de dizer?
201
00:15:19,160 --> 00:15:21,520
Afasta-te de janelas
e portas que d�o para o exterior.
202
00:15:22,840 --> 00:15:25,560
- Porqu�?
- Os hologramas s� existem no interior.
203
00:15:26,000 --> 00:15:28,040
Nem vos digo quantas vezes perdi o gato.
204
00:15:28,680 --> 00:15:30,520
Teremos de construir uma m�o nova de raiz.
205
00:15:32,960 --> 00:15:34,320
Roscoe,
206
00:15:34,960 --> 00:15:36,480
o teu pai sabe da Loretta?
207
00:15:36,760 --> 00:15:38,480
Est�s a brincar? Se descobrir, apaga-a.
208
00:15:43,160 --> 00:15:45,080
Sugiro que a escondamos. R�pido.
209
00:15:51,880 --> 00:15:53,440
Prime o bot�o sempre que o alarme parar.
210
00:15:53,680 --> 00:15:55,080
Funciona durante cinco minutos.
211
00:16:10,920 --> 00:16:12,040
Manda-a para baixo.
212
00:16:12,480 --> 00:16:13,920
Derrotado pela tecnologia.
213
00:16:16,000 --> 00:16:17,040
Adoro.
214
00:16:17,640 --> 00:16:19,880
- O que � isso?
- Uma c�lula de armazenamento.
215
00:16:20,160 --> 00:16:21,200
O meu pai inventou-a.
216
00:16:21,520 --> 00:16:23,240
Acha que foram roubadas pela competi��o.
217
00:16:25,560 --> 00:16:26,880
�s mesmo mau.
218
00:16:27,600 --> 00:16:29,760
Muito bem. Pronta para dormir, Loretta?
219
00:16:32,720 --> 00:16:33,760
Ciao, malta.
220
00:16:49,760 --> 00:16:51,280
Fala o Roscoe. Deixe mensagem.
221
00:16:52,920 --> 00:16:55,120
Ol�, Roscoe. Fala a Samantha.Se estiveres a�, atende.
222
00:17:00,080 --> 00:17:01,600
Pronto. Liga-me quando chegares.
223
00:17:02,160 --> 00:17:03,200
Adeus.
224
00:17:07,800 --> 00:17:09,200
Porque n�o falaste com ela?
225
00:17:10,200 --> 00:17:12,880
Quando estou ocupado,
seleciono sempre as chamadas.
226
00:17:13,520 --> 00:17:14,560
N�o � importante.
227
00:17:14,880 --> 00:17:15,920
Roscoe?
228
00:17:16,800 --> 00:17:17,920
Tenho de te esconder.
229
00:17:22,840 --> 00:17:23,880
Ol�, pai.
230
00:17:24,280 --> 00:17:25,320
Com quem falavas?
231
00:17:26,040 --> 00:17:27,760
Ningu�m. Comigo.
232
00:17:41,320 --> 00:17:42,360
Impressionante.
233
00:17:42,600 --> 00:17:45,760
Sim. Sim, bem, � s� uma m�o.
234
00:17:46,000 --> 00:17:47,320
Porque n�o trabalhamos juntos?
235
00:17:47,480 --> 00:17:49,200
- N�o preciso de ajuda.
- Acho...
236
00:17:49,440 --> 00:17:50,720
Talvez noutra altura.
237
00:17:52,520 --> 00:17:53,680
Est� bem.
238
00:18:03,800 --> 00:18:04,920
� simples, Max.
239
00:18:05,200 --> 00:18:07,160
S� tens de usar a f�rmula quadr�tica
240
00:18:07,360 --> 00:18:08,480
e descobrir o "x".
241
00:18:08,880 --> 00:18:10,560
Como o fa�o? N�o sei o "x".
242
00:18:12,760 --> 00:18:14,800
A tua m�e � a chefe da Skygraph.
243
00:18:15,280 --> 00:18:16,960
Alguma intelig�ncia deve ter passado.
244
00:18:21,800 --> 00:18:23,240
Continua a trabalhar nisto.
245
00:18:23,640 --> 00:18:24,840
Eu volto j�.
246
00:18:25,360 --> 00:18:27,400
Espera! Aonde vais?
247
00:18:27,720 --> 00:18:31,920
V� l�! O que � mais importante,
uma mi�da ou o meu teste de matem�tica?
248
00:18:33,240 --> 00:18:34,280
Sam, espera.
249
00:18:35,400 --> 00:18:36,480
- Ol�.
- Ol�.
250
00:18:36,800 --> 00:18:37,840
N�o te vi a semana toda.
251
00:18:38,000 --> 00:18:39,240
Tenho trabalhado muito,
252
00:18:39,440 --> 00:18:40,480
a afinar a Loretta.
253
00:18:40,800 --> 00:18:42,480
Quero isto perfeito
para o primeiro concerto.
254
00:18:45,240 --> 00:18:46,480
Primeiro concerto?
255
00:18:47,680 --> 00:18:48,920
Que sabes que eu n�o sei?
256
00:18:49,440 --> 00:18:50,960
Vais ao baile, no s�bado?
257
00:18:51,440 --> 00:18:52,920
Depende. Est�s a convidar-me?
258
00:18:54,480 --> 00:18:56,080
Para qu� convidar se vais estar no palco
259
00:18:56,320 --> 00:18:57,360
o tempo todo?
260
00:18:58,640 --> 00:18:59,760
Como assim?
261
00:19:00,880 --> 00:19:02,400
As Sarampo Contagioso v�o tocar.
262
00:19:03,520 --> 00:19:04,560
N�o v�o?
263
00:19:09,440 --> 00:19:10,640
Por aqui. Est� ligado?
264
00:19:11,720 --> 00:19:13,440
Ol�? Com licen�a.
265
00:19:16,160 --> 00:19:18,600
Sei que todos aqui esperam
266
00:19:18,840 --> 00:19:21,200
para apanhar Sarampo Contagioso,
esta noite.
267
00:19:25,320 --> 00:19:28,000
Lamento dizer que as Sarampo Contagioso
268
00:19:28,160 --> 00:19:29,200
n�o v�o atuar,
269
00:19:29,400 --> 00:19:32,960
pois a vocalista apanhou varicela.
270
00:19:34,480 --> 00:19:37,120
Mas umas colegas vossas
271
00:19:37,920 --> 00:19:40,960
ofereceram-se para vir cantar.
272
00:19:43,120 --> 00:19:44,160
V� l�.
273
00:19:44,720 --> 00:19:46,440
N�o desesperem, est� bem?
274
00:19:47,040 --> 00:19:48,440
Muito bem. Lembra-te,
275
00:19:49,040 --> 00:19:50,760
n�o deixes que nenhum membro se aproxime
276
00:19:50,960 --> 00:19:52,080
ou passar�o por ti.
277
00:19:52,320 --> 00:19:54,200
� t�o querido. Parece m�e dela.
278
00:19:54,880 --> 00:19:56,160
Pod�amos ter feito isto sem ela.
279
00:19:56,720 --> 00:19:59,200
Pe�o um forte aplauso
280
00:19:59,760 --> 00:20:01,320
para as Zetta Bytes!
281
00:20:11,840 --> 00:20:13,880
Um, dois, tr�s, quatro!
282
00:21:06,760 --> 00:21:09,160
LORETTA MODERN - A EXECUTAR
283
00:22:28,680 --> 00:22:32,520
Chamo-me Loretta Modern
e somos as Zetta Bytes.
284
00:22:45,760 --> 00:22:47,280
Isto � t�o divertido, Roscoe.
285
00:22:47,680 --> 00:22:49,160
Podemos fazer isto todos os dias?
286
00:22:49,760 --> 00:22:51,600
Vamos ver se apareces nas fotografias.
287
00:22:52,000 --> 00:22:54,560
Se s� ligaram a TV agora,o nosso convidado � Daryl Fibbs.
288
00:22:54,960 --> 00:22:57,320
O que fez o famoso De Fibb desistir do rap
289
00:22:57,720 --> 00:22:59,440
e ir trabalhar com a Harshtone records?
290
00:22:59,880 --> 00:23:02,600
Decidi que queria serum criador de estrelas e n�o uma estrela.
291
00:23:03,200 --> 00:23:04,720
� por isso que procuro grupos novos
292
00:23:04,920 --> 00:23:06,680
em salas pequenas,onde descobrirei talentos.
293
00:23:07,200 --> 00:23:08,320
Dev�amos conhec�-lo.
294
00:23:08,480 --> 00:23:11,080
Mas desistir de atuar...
295
00:23:11,200 --> 00:23:14,240
- Loretta?
- Bem, � como o boxe.
296
00:23:14,920 --> 00:23:15,960
O campe�o...
297
00:23:19,680 --> 00:23:22,080
- Gostas da chuva?
- N�o sei.
298
00:23:23,120 --> 00:23:25,200
S� chove l� fora.
299
00:23:26,960 --> 00:23:28,800
N�o posso ir l� para fora.
300
00:23:34,120 --> 00:23:35,280
Como devo estar agora?
301
00:23:36,360 --> 00:23:38,720
- O qu�?
- Para as tuas fotos.
302
00:23:39,960 --> 00:23:41,800
Certo. Vejamos.
303
00:23:43,240 --> 00:23:45,040
Primeiro, olha para mim,
304
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
com ar surpreso.
305
00:23:48,240 --> 00:23:52,320
�timo. Muito bem. Agora com ar zangado.
306
00:23:54,520 --> 00:23:57,400
Agora, olha para mim apaixonada.
307
00:24:01,600 --> 00:24:02,760
Assim est� bem?
308
00:24:05,480 --> 00:24:06,560
Sim.
309
00:24:08,880 --> 00:24:10,200
Sim. Est� perfeito.
310
00:24:22,240 --> 00:24:25,200
Est�o todas iguais.
Como se eu n�o estivesse a�.
311
00:24:25,480 --> 00:24:28,240
�s como um trov�o.
� dif�cil de apanhar numa foto.
312
00:24:28,480 --> 00:24:30,560
Mas est� l� na mesma, como tu.
313
00:24:31,320 --> 00:24:32,480
Porque estou aqui?
314
00:24:32,880 --> 00:24:36,080
Est�s aqui porque as Zetta Bytes
precisam de uma vocalista nova.
315
00:24:38,240 --> 00:24:39,720
Sabes porque est�s aqui?
316
00:24:42,480 --> 00:24:45,760
Talvez para engarrafar perfei��o.
317
00:24:47,920 --> 00:24:50,320
Ou seja, talvez esteja aqui para te criar.
318
00:25:01,520 --> 00:25:04,760
Roscoe, tens de me arranjar um encontro
com a Loretta.
319
00:25:05,160 --> 00:25:09,440
- Max, a Loretta n�o sai com ningu�m.
- E? Convence-a.
320
00:25:09,960 --> 00:25:12,320
V� l�. Ajuda outro mi�do da Skygraph.
321
00:25:15,080 --> 00:25:16,600
Aquilo do teu pai � uma pena.
322
00:25:16,920 --> 00:25:19,120
O meu pai? O que aconteceu ao meu pai?
323
00:25:19,600 --> 00:25:20,640
C� entre n�s,
324
00:25:20,840 --> 00:25:22,720
a minha m�e tem falado
em cancelar o projeto.
325
00:25:22,880 --> 00:25:23,920
N�o tem resultados.
326
00:25:24,400 --> 00:25:25,440
Porqu�? Quando?
327
00:25:25,600 --> 00:25:27,200
N�o sei. Podia falar com ela,
328
00:25:27,520 --> 00:25:31,320
saf�-lo. Isto �, se me ajudares.
329
00:25:45,600 --> 00:25:46,720
Est�s a estudar muito?
330
00:25:47,520 --> 00:25:48,600
� uma letra nova.
331
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
Para combinar com a imagem nova.
332
00:25:51,080 --> 00:25:52,360
A Loretta vai ador�-la.
333
00:25:52,880 --> 00:25:55,280
- Gostar� do que gostares.
- Sim.
334
00:25:57,560 --> 00:25:58,720
Estava a pensar,
335
00:25:59,000 --> 00:26:01,680
talvez pud�ssemos ir jantar no s�bado.
336
00:26:06,960 --> 00:26:09,760
- Gostava muito, Roscoe.
- �timo! Sim.
337
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
Podia ser um encontro duplo.
338
00:26:12,080 --> 00:26:13,160
Com quem?
339
00:26:13,880 --> 00:26:15,360
O Max Mcallister.
340
00:26:16,520 --> 00:26:17,600
O Max?
341
00:26:19,760 --> 00:26:22,240
Espera. N�o podes estar...
342
00:26:22,560 --> 00:26:25,040
Fiz um acordo com ele.
A Loretta n�o pode estar l� sem mim.
343
00:26:26,680 --> 00:26:29,480
- Deves estar a gozar.
- Pode salvar o emprego do meu pai.
344
00:26:30,120 --> 00:26:32,040
E a Loretta precisa de experi�ncia social.
345
00:26:32,560 --> 00:26:33,600
Tamb�m tu.
346
00:26:34,840 --> 00:26:36,480
Porque � tudo uma batalha contigo?
347
00:26:36,960 --> 00:26:39,320
Lamento n�o concordar sempre,
como a Loretta.
348
00:26:39,560 --> 00:26:40,600
Tamb�m lamento.
349
00:26:43,200 --> 00:26:45,600
N�o, desc... n�o quis dizer isso.
350
00:26:47,040 --> 00:26:48,240
Quiseste, sim.
351
00:26:50,120 --> 00:26:51,160
Sam.
352
00:26:58,200 --> 00:26:59,600
Mandei o esquisito contra a parede
353
00:26:59,840 --> 00:27:01,040
e marquei o golo da vit�ria.
354
00:27:01,280 --> 00:27:03,360
� uma �tima hist�ria, n�o �, Loretta?
355
00:27:03,600 --> 00:27:04,720
Ela adora h�quei.
356
00:27:05,640 --> 00:27:08,000
Os patos est�o a ganhar 4-3,
no terceiro per�odo.
357
00:27:08,960 --> 00:27:11,120
A s�rio? Como sabes?
358
00:27:12,800 --> 00:27:14,640
- � ps�quica.
- Imposs�vel!
359
00:27:15,440 --> 00:27:16,640
A Sam est� a brincar. Est� aqui,
360
00:27:16,800 --> 00:27:17,840
no meu computador.
361
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
Tens de levar isso para todo o lado?
362
00:27:24,080 --> 00:27:25,520
Loretta,
363
00:27:25,840 --> 00:27:27,480
fala-me de ti. De onde �s?
364
00:27:27,800 --> 00:27:29,400
Est� de visita. � aluna de interc�mbio.
365
00:27:29,600 --> 00:27:30,880
Est� em nossa casa.
366
00:27:31,480 --> 00:27:33,280
Tenho de come�ar a receber alunos.
367
00:27:37,120 --> 00:27:38,960
De que pa�s �s?
368
00:27:39,160 --> 00:27:40,920
- � da...
- Ant�rtida.
369
00:27:41,120 --> 00:27:42,440
Imposs�vel!
370
00:27:44,560 --> 00:27:48,080
Temperaturas de inverno terr�veis
de 23. negativos,
371
00:27:48,360 --> 00:27:50,880
catorze milh�es de quil�metros quadrados.
372
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
Fant�stico. E nem tens sotaque.
373
00:27:53,600 --> 00:27:56,160
Ela veio c�
para fugir a seis meses de escurid�o.
374
00:27:56,480 --> 00:27:58,800
Claro que nem todos temos tanta sorte.
375
00:28:01,200 --> 00:28:03,360
- Sabem o que querem?
- Eu n�o como.
376
00:28:03,760 --> 00:28:06,440
Carne. Ela n�o come carne.
377
00:28:06,640 --> 00:28:07,800
�s vegan. Fixe.
378
00:28:08,280 --> 00:28:11,200
Queremos o hamb�rguer
e o prato de vegetais?
379
00:28:11,920 --> 00:28:13,240
Para n�s, s� batatas fritas.
380
00:28:17,160 --> 00:28:20,800
Tens as m�os mais suaves que j� vi.
381
00:28:22,640 --> 00:28:24,000
Repete isso!
382
00:28:26,960 --> 00:28:28,000
Estou?
383
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
Alteraste os protocolos hologr�ficos?
384
00:28:30,600 --> 00:28:32,280
� m� altura, estou num encontro.
385
00:28:32,600 --> 00:28:33,960
N�o me interessa onde est�s.
386
00:28:34,680 --> 00:28:35,920
Toma
387
00:28:39,000 --> 00:28:39,760
LORETTA MODERN A EXECUTAR
388
00:28:39,840 --> 00:28:41,440
ERRO DE HOLOGRAMA
ENERGIA FRACA
389
00:28:41,600 --> 00:28:42,760
Acalma-te, pai, est� bem?
390
00:28:43,000 --> 00:28:45,240
Alteraste os meus programas de prop�sito.
391
00:28:45,600 --> 00:28:47,160
N�o. Tornei-os mais eficientes.
392
00:28:47,360 --> 00:28:49,760
Quando te vi em palco,
393
00:28:50,000 --> 00:28:51,840
pensei que t�nhamos uma liga��o.
Mesmo profunda.
394
00:28:51,920 --> 00:28:52,960
ENERGIA BAIXA - CR�TICO!!
395
00:28:53,640 --> 00:28:56,560
Para ser sincera,
n�o sou assim t�o profunda.
396
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
Nem eu. V�s, � perfeito.
397
00:28:59,760 --> 00:29:01,360
Vou ficar enjoada.
398
00:29:06,840 --> 00:29:07,920
FALHA NO HOLOGRAMA!!
399
00:29:08,000 --> 00:29:09,800
Max, posso derreter nos teus bra�os?
400
00:29:10,840 --> 00:29:12,280
Porque n�o o fazes?
401
00:29:13,000 --> 00:29:14,720
Primeiro, tens de me beijar.
402
00:29:15,160 --> 00:29:17,360
V� s� as sobremesas que h�!
403
00:29:19,960 --> 00:29:21,280
Loretta, recomp�e-te.
404
00:29:22,000 --> 00:29:23,200
Fala com a m�o.
405
00:29:25,840 --> 00:29:27,680
N�o, as minhas chaves.
406
00:29:27,880 --> 00:29:29,400
Max, podes apanh�-las, por favor?
407
00:29:30,160 --> 00:29:31,880
Sim. Claro.
408
00:29:36,880 --> 00:29:38,800
Ent�o e o meu beijo?
409
00:29:40,160 --> 00:29:41,480
Pedi-lhe primeiro.
410
00:29:53,680 --> 00:29:54,720
Tenho de ir.
411
00:29:57,960 --> 00:29:59,040
R�pido, Roscoe!
412
00:30:10,080 --> 00:30:10,840
Aqui vem ele.
413
00:30:10,920 --> 00:30:11,760
SEM SINAL DE LOCALIZA��O
414
00:30:13,160 --> 00:30:14,440
Aonde foi a Loretta?
415
00:30:16,680 --> 00:30:19,360
- Apanhar ar.
- Ela sentia-se tonta.
416
00:30:20,120 --> 00:30:21,320
H� quem lhe chame amor.
417
00:30:33,200 --> 00:30:34,240
O que faz ela ali?
418
00:30:35,800 --> 00:30:38,480
Est� a falar com uns amigos.
419
00:30:46,880 --> 00:30:49,600
Foi o encontro mais invulgar que j� tive.
420
00:30:51,720 --> 00:30:53,040
Admite, foi divertido.
421
00:30:56,800 --> 00:30:57,840
Ouve,
422
00:30:58,200 --> 00:31:01,960
preciso que fa�as mais uma coisa
pela Loretta.
423
00:31:03,160 --> 00:31:04,800
Podemos n�o falar dela, uma vez?
424
00:31:05,520 --> 00:31:06,720
Preciso que a guardes uns tempos.
425
00:31:08,240 --> 00:31:10,720
Pedes � pessoa errada.
Nem consigo manter um hamster vivo.
426
00:31:10,960 --> 00:31:12,240
N�o � um animal. � uma pessoa.
427
00:31:12,720 --> 00:31:13,760
� um programa.
428
00:31:14,840 --> 00:31:17,720
Se a guardar, o meu pai vai descobri-la
429
00:31:17,960 --> 00:31:19,800
e perder�s a tua vocalista.
430
00:31:20,840 --> 00:31:23,120
V� l�. Vai ser bom para ela.
431
00:31:23,640 --> 00:31:25,080
Podes ensin�-la a ser real.
432
00:31:28,480 --> 00:31:29,520
Por favor?
433
00:31:34,000 --> 00:31:35,120
Depois de ti.
434
00:32:12,160 --> 00:32:13,560
� fant�stico, Sra. Connors.
435
00:32:14,440 --> 00:32:15,480
Obrigada, Roscoe.
436
00:32:16,080 --> 00:32:17,400
Vejo a quem a Samantha saiu.
437
00:32:19,200 --> 00:32:21,200
Nunca tive a determina��o dela.
438
00:32:22,400 --> 00:32:23,960
A Sam est� l� dentro?
439
00:32:24,240 --> 00:32:26,360
Sim. Est� a estudar com a mi�da nova?
440
00:32:33,120 --> 00:32:35,920
A resposta � o triplo
da raiz quadrada de dois.
441
00:32:37,520 --> 00:32:40,120
� o meu trabalho de casa.
Tenho de ser eu a responder.
442
00:32:40,560 --> 00:32:41,840
Mas respondeste mal.
443
00:32:42,640 --> 00:32:43,760
� assim que se aprende.
444
00:32:44,000 --> 00:32:45,120
Erras at� acertares.
445
00:32:45,680 --> 00:32:47,000
Que desperd�cio de tempo.
446
00:32:48,200 --> 00:32:50,320
Isso mostra-te que n�o sabes tudo.
447
00:32:50,720 --> 00:32:51,840
Sei, sim.
448
00:32:53,680 --> 00:32:54,840
Talvez saibas.
449
00:32:55,640 --> 00:32:59,800
Mas n�o compreendes nada.
Podes saber o que � um beb�.
450
00:33:01,360 --> 00:33:02,480
Mas nunca foste um.
451
00:33:02,880 --> 00:33:05,440
Podes conhecer
todos os tipos de bicicletas,
452
00:33:05,600 --> 00:33:08,480
mas nunca ca�ste de uma
453
00:33:08,680 --> 00:33:11,400
e arranhaste o joelho.
Nunca tiveste de tentar e falhar.
454
00:33:12,000 --> 00:33:14,200
Tentar e falhar at�...
455
00:33:15,200 --> 00:33:16,240
... acertares.
456
00:33:16,440 --> 00:33:18,640
Ol�, meninas. Como v�o os estudos?
457
00:33:19,280 --> 00:33:21,520
Ela est� furiosa porque sou perfeita.
458
00:33:22,920 --> 00:33:24,240
Nem sei porque falo com ela.
459
00:33:24,800 --> 00:33:26,960
Ela nem � real. � s� um truque de luz.
460
00:33:27,640 --> 00:33:30,200
E tu n�o passas de �gua
e alguns quilos de qu�micos.
461
00:33:30,800 --> 00:33:33,320
Talvez mais quilos do que precisas.
462
00:33:37,960 --> 00:33:40,840
N�o � justo! Nem lhe posso bater!
463
00:33:41,800 --> 00:33:42,880
Ele seleciona as tuas chamadas.
464
00:33:43,280 --> 00:33:45,840
Acho que temos de nos acalmar
465
00:33:46,080 --> 00:33:47,200
um pouco.
466
00:33:47,840 --> 00:33:48,920
N�o atendes?
467
00:33:49,640 --> 00:33:51,600
N�o penses nisso agora.
468
00:33:52,280 --> 00:33:53,680
Sam, porque n�o
469
00:33:54,360 --> 00:33:56,400
mostras � Loretta
a m�sica que escreveste para ela?
470
00:33:56,920 --> 00:33:58,240
Escreveste uma can��o para mim?
471
00:33:59,360 --> 00:34:00,760
Escrevi-a para a banda!
472
00:34:03,200 --> 00:34:04,600
A pensar em ti.
473
00:34:05,600 --> 00:34:06,640
Posso ouvi-la?
474
00:34:11,440 --> 00:34:12,680
Est� bem.
475
00:36:13,040 --> 00:36:15,160
Estou muito impressionado.
476
00:36:15,720 --> 00:36:18,800
Meninas, t�m uma vaga
na noite de amadores.
477
00:36:19,080 --> 00:36:21,000
- Noite de amadores?
- Confiem em mim.
478
00:36:21,360 --> 00:36:23,800
A Harshtone records vai enviar um olheiro.
479
00:36:24,160 --> 00:36:26,160
- Daryl Fibbs?
- N�o fui eu que vos disse.
480
00:36:28,800 --> 00:36:30,000
N�o acredito.
481
00:36:30,320 --> 00:36:32,880
- Vamos atuar para o Daryl Fibbs.
- Meu Deus!
482
00:36:33,160 --> 00:36:35,120
Temos de ensaiar
em todos os momentos livres.
483
00:36:35,560 --> 00:36:38,400
Viste a Loretta,
ela n�o precisa de ensaiar.
484
00:36:38,560 --> 00:36:41,000
- Ela n�o, mas n�s precisamos.
- Sim.
485
00:36:42,440 --> 00:36:44,560
Malta. Ent�o...
486
00:36:45,040 --> 00:36:46,480
V�o fechar a primeira parte.
487
00:36:47,720 --> 00:36:48,760
Boa, Loretta.
488
00:36:51,360 --> 00:36:52,800
Esperem, ela n�o est� a�.
489
00:36:53,960 --> 00:36:55,360
Trouxeste a c�lula sem a Loretta?
490
00:36:55,920 --> 00:36:57,160
Achava que a tinhas guardado.
491
00:36:58,480 --> 00:36:59,880
� assim que cuidas dela?
492
00:37:09,840 --> 00:37:11,400
Loretta, lamento muito.
493
00:37:12,160 --> 00:37:13,280
N�o faz mal.
494
00:37:14,000 --> 00:37:15,360
Estou a ver a chuva.
495
00:37:17,000 --> 00:37:18,680
N�o acredito que a Sam te deixou aqui.
496
00:37:20,240 --> 00:37:22,280
N�o sei o que teria feito se te perdesse.
497
00:37:25,600 --> 00:37:28,280
Se a banda te perdesse.
498
00:37:31,280 --> 00:37:32,400
Est�s pronta?
499
00:37:33,520 --> 00:37:36,320
- Deve ser maravilhoso.
- O qu�?
500
00:37:38,400 --> 00:37:39,440
Sentir a chuva.
501
00:38:05,560 --> 00:38:08,040
O Roscoe n�o est�.
Podes esperar por ele, se quiseres.
502
00:38:08,480 --> 00:38:10,920
S� queria deixar esta demo nova.
503
00:38:11,080 --> 00:38:12,120
Claro.
504
00:38:13,600 --> 00:38:15,640
Salva-me, por favor.
505
00:38:18,240 --> 00:38:20,760
Salva-me, por favor.
506
00:38:22,800 --> 00:38:25,000
Salva-me, por favor.
507
00:38:27,040 --> 00:38:28,880
Salva-me, por favor.
508
00:38:31,240 --> 00:38:33,200
Salva-me, por favor.
509
00:38:35,560 --> 00:38:37,000
Salva...
510
00:38:37,760 --> 00:38:40,000
COMPOSTO VOCAL DA LORETTA
511
00:38:45,040 --> 00:38:47,680
� daqui que vem a tua voz, Loretta?
512
00:38:57,440 --> 00:38:59,160
O Roscoe deu-te bons genes.
513
00:39:04,080 --> 00:39:05,920
OMBROS?
514
00:39:24,360 --> 00:39:25,400
Ol�.
515
00:39:28,560 --> 00:39:31,480
Sam. O que se passa, Sam?
516
00:39:39,440 --> 00:39:42,040
Sr. Fibbs.
517
00:39:43,560 --> 00:39:45,600
� uma honra...
518
00:39:45,760 --> 00:39:46,960
Poupa-me, Moxley.
519
00:39:47,200 --> 00:39:48,560
Quando atuei c�, n�o me respeitaste.
520
00:39:49,000 --> 00:39:50,880
Espero a mesma falta de educa��o, agora.
521
00:39:52,320 --> 00:39:53,760
Estou a gozar contigo.
522
00:39:55,400 --> 00:39:56,440
Trouxeste a imprensa.
523
00:39:56,680 --> 00:39:57,880
- N�o saio sem ela.
- Sim.
524
00:39:59,400 --> 00:40:02,440
� o Fibbs! Fibbs!
525
00:40:30,920 --> 00:40:33,120
Ele chegou. Malta, o Daryl Fibbs chegou.
526
00:40:33,880 --> 00:40:36,320
Desmaia s� depois de atuarmos.
527
00:40:37,400 --> 00:40:38,840
Nem acredito que a Sam ainda n�o chegou.
528
00:40:39,240 --> 00:40:40,440
�s demasiado exigente com ela.
529
00:40:40,720 --> 00:40:41,840
Tem a Loretta. E se precisar
530
00:40:42,040 --> 00:40:43,400
de ajustes de �ltima hora?
531
00:40:44,240 --> 00:40:45,720
N�o acredito que � t�o irrespons�vel.
532
00:40:46,440 --> 00:40:48,080
Pareces o teu pai.
533
00:40:49,280 --> 00:40:51,600
- Apanh�mos tr�nsito.
- Desde que j� c� estejas.
534
00:40:51,880 --> 00:40:52,960
Fic�mos preocupados.
535
00:40:55,080 --> 00:40:57,080
- Obrigada, m�e.
- Adeus. Boa sorte, querida.
536
00:40:58,240 --> 00:40:59,280
- Ol�.
- Ol�.
537
00:40:59,440 --> 00:41:00,640
- Adeus, querida.
- Ol�.
538
00:41:01,520 --> 00:41:03,080
- Tens a Loretta?
- Diva num tambor.
539
00:41:04,240 --> 00:41:06,000
Tenho as m�os a tremer.
540
00:41:06,520 --> 00:41:07,880
Acho que vou vomitar.
541
00:41:08,480 --> 00:41:10,880
Mas um v�mito
de purifica��o profunda, certo?
542
00:41:14,960 --> 00:41:16,400
J� cheg�mos?
543
00:41:17,680 --> 00:41:18,880
Entras daqui a uns minutos.
544
00:41:19,320 --> 00:41:21,920
Como estou? O meu contraste est� bem?
545
00:41:23,480 --> 00:41:25,200
Est�s �tima. Perfeita.
546
00:41:27,440 --> 00:41:28,920
V�, vamos ver a concorr�ncia.
547
00:41:34,880 --> 00:41:36,240
Foi a foto, n�o foi?
548
00:41:36,760 --> 00:41:39,320
Quando planeavas dizer-me
que me usaste para a fazer?
549
00:41:40,200 --> 00:41:41,640
N�o achei que fosse importante.
550
00:41:42,640 --> 00:41:46,240
Devia estar feliz por ti.
Finalmente, engarrafaste a perfei��o.
551
00:41:46,480 --> 00:41:47,720
Fi-la para ti.
552
00:41:48,920 --> 00:41:51,200
Se n�o vais ser sincero comigo,
pelo menos, s� contigo.
553
00:41:52,760 --> 00:41:53,840
O qu�?
554
00:41:55,280 --> 00:41:58,760
S� quero saber que parte de mim usaste
para a criar.
555
00:42:00,800 --> 00:42:03,040
De que parte gostavas para manter?
556
00:42:06,320 --> 00:42:07,800
Dei-lhe as tuas orelhas.
557
00:42:12,080 --> 00:42:13,480
Quem me dera que nunca a tivesses feito.
558
00:42:25,920 --> 00:42:27,920
Muito bem!
559
00:42:28,640 --> 00:42:30,720
A seguir, temos um capricho para voc�s,
560
00:42:31,080 --> 00:42:35,760
uma banda feminina
que descobri pessoalmente.
561
00:42:37,280 --> 00:42:39,920
E, agora, a Ear Splitter apresenta...
562
00:42:40,800 --> 00:42:44,280
Loretta Modern e as Zetta Bytes!
563
00:42:53,760 --> 00:42:55,640
V.I.P. RESERVADO
564
00:44:31,600 --> 00:44:32,840
NOITE DE AMADORES
565
00:44:46,440 --> 00:44:48,000
INTERFER�NCIA DETETADA
566
00:44:50,360 --> 00:44:52,000
V� l�!
567
00:44:58,000 --> 00:44:59,400
O que se passa?
568
00:45:06,480 --> 00:45:09,160
- O que foi isso?
- Ela n�o � real.
569
00:45:12,560 --> 00:45:15,640
- � um holograma.
- Uma estrela de rock hologr�fica?
570
00:45:16,160 --> 00:45:18,480
V� l�!
571
00:45:19,000 --> 00:45:21,560
- Estrela de rock hologr�fica.
- � altamente!
572
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Alguma vez viram algo assim?
573
00:45:24,880 --> 00:45:26,960
LORETTA MODERN - A EXECUTAR
574
00:45:27,040 --> 00:45:28,520
� surreal.
575
00:45:39,200 --> 00:45:45,840
- Loretta!
- Loretta!
576
00:45:46,640 --> 00:45:48,320
Loretta!
577
00:45:49,400 --> 00:45:50,920
Sim, liga-me ao Weldon Giles.
578
00:45:52,760 --> 00:45:55,160
- Estou?
- Sr. Giles, sou eu, o Daryl.
579
00:45:55,360 --> 00:45:57,040
Deve ter encontrado algo,para ligar t�o tarde.
580
00:45:57,240 --> 00:46:00,120
S� a pr�xima sensa��o de Harshtone.
581
00:46:01,160 --> 00:46:02,240
Ou�a isto.
582
00:46:02,800 --> 00:46:08,160
- Loretta!
- Loretta!
583
00:46:10,320 --> 00:46:11,640
Bom trabalho, Fibbs.
584
00:46:12,480 --> 00:46:13,520
Fecha neg�cio.
585
00:46:24,000 --> 00:46:25,280
A QUERIDA HOLOGR�FICA DA HARSHTONE
586
00:46:26,040 --> 00:46:28,160
O SARAMPO CONTAGIOSO
LORETTA MODERN E A ZETTABYTES
587
00:46:28,240 --> 00:46:30,560
Loretta, muito obrigada
por estares connosco hoje.
588
00:46:30,800 --> 00:46:33,240
Onde � que um holograma encontra
589
00:46:33,440 --> 00:46:34,760
essa moda t�o moderna?
590
00:46:35,120 --> 00:46:37,760
Descarrego-a. A senhora n�o?
591
00:47:10,440 --> 00:47:14,280
- N�o � natural, nem saud�vel.
- Ela � completamente inofensiva.
592
00:47:14,560 --> 00:47:18,240
- O que se segue, animais hologr�ficos?
- Tenho um animal hologr�fico.
593
00:47:20,040 --> 00:47:21,680
LORETTA MODERN DA HARSHTONE � SURREAL!
594
00:47:31,720 --> 00:47:34,520
Diga-nos, Sr. Fibbs,
como � trabalhar com a Loretta?
595
00:47:34,760 --> 00:47:36,800
� fant�stico. Estou com ela cinco minutos
596
00:47:37,080 --> 00:47:38,120
e esque�o-me que n�o � real.
597
00:47:38,280 --> 00:47:40,480
O burburinho dos espet�culos � ineg�vel,
598
00:47:40,640 --> 00:47:42,360
mas o �lbum estar� ao mesmo n�vel?
599
00:47:42,640 --> 00:47:44,640
Estamos a grav�-lo. Vai ser fant�stico.
600
00:48:03,360 --> 00:48:04,400
INTERCOMUNICADOR
PREMIR PARA FALAR
601
00:48:04,640 --> 00:48:06,720
- Meninas.
- O que foi?
602
00:48:06,960 --> 00:48:08,360
Podemos tocar a can��o uma vez?
603
00:48:08,520 --> 00:48:09,720
Querem um CD da Harshtone?
604
00:48:09,960 --> 00:48:12,240
T�m de o fazer bem.
As harmonias estavam aborrecidas.
605
00:48:12,800 --> 00:48:14,840
- Eu estive bem?
- Estiveste brilhante.
606
00:48:15,880 --> 00:48:17,680
Cindy, tens de manter o ritmo consistente.
607
00:48:18,200 --> 00:48:20,080
- Em que take vamos?
- Trinta e quatro.
608
00:48:20,960 --> 00:48:22,320
� tarde para conseguir m�sicos?
609
00:48:22,720 --> 00:48:23,760
Nunca � demasiado tarde.
610
00:48:23,960 --> 00:48:26,280
Sr. Fibbs, o intercomunicador est� ligado.
611
00:48:27,520 --> 00:48:29,520
Ele pode substituir-nos
por m�sicos de est�dio?
612
00:48:30,280 --> 00:48:31,360
Pode fazer o que quiser.
613
00:48:32,240 --> 00:48:34,480
Daryl, n�o podes substituir as meninas.
614
00:48:35,040 --> 00:48:36,440
S�o a minha banda.
615
00:48:39,040 --> 00:48:40,640
Muito bem, Loretta, como queiras.
616
00:48:41,440 --> 00:48:43,360
- O parqu�metro est� a contar.
- Sim, � meu.
617
00:48:43,920 --> 00:48:45,600
Ou ser�, quando o �lbum for platina.
618
00:48:45,800 --> 00:48:48,560
Sr. Fibbs, dev�amos acabar por hoje.
619
00:48:48,760 --> 00:48:49,920
Tenho de trabalhar na Loretta.
620
00:48:50,520 --> 00:48:52,040
Tentar aumentar o alcance de movimento.
621
00:48:52,600 --> 00:48:53,640
Continuamos depois.
622
00:48:53,880 --> 00:48:55,480
A emiss�o nacional � daqui a uma semana
623
00:48:55,720 --> 00:48:56,880
e quero o single terminado.
624
00:49:00,400 --> 00:49:03,000
- Estou a trabalhar numa m�sica minha.
- Tua?
625
00:49:03,320 --> 00:49:05,200
�s fant�stica, sabias?
626
00:49:06,240 --> 00:49:09,640
V� bem, porque aquilo
� o futuro da ind�stria da m�sica.
627
00:49:09,960 --> 00:49:11,880
Daqui a um m�s,
todos os adolescentes da Am�rica
628
00:49:12,040 --> 00:49:13,400
v�o querer ser como ela.
629
00:49:14,240 --> 00:49:15,880
Espertos, talentosos...
630
00:49:16,920 --> 00:49:17,960
... de alta resolu��o.
631
00:49:18,560 --> 00:49:19,640
T�tulo de �lbum.
632
00:49:24,520 --> 00:49:26,480
Cuida da minha mi�da, Roscoe.
633
00:49:28,040 --> 00:49:29,080
A tua mi�da?
634
00:49:32,760 --> 00:49:34,800
Voc�s estiveram �timas.
635
00:49:37,560 --> 00:49:39,040
O primeiro �lbum vai ser fant�stico.
636
00:49:40,240 --> 00:49:41,400
O da Loretta.
637
00:49:42,440 --> 00:49:43,480
Sim.
638
00:49:43,640 --> 00:49:45,040
Lamento que a aten��o seja toda dela.
639
00:49:45,480 --> 00:49:46,520
Lamentas?
640
00:49:47,200 --> 00:49:48,400
Foi por isso que a fizeste.
641
00:49:49,200 --> 00:49:51,440
- A banda precisava de uma imagem.
- At� parece mau.
642
00:49:53,280 --> 00:49:55,360
As coisas n�o est�o a correr como queria.
643
00:49:59,760 --> 00:50:01,640
Ainda tens a c�lula de dados extra, certo?
644
00:50:02,360 --> 00:50:03,840
Porque n�o levas a Loretta?
645
00:50:05,840 --> 00:50:08,440
Podiam fazer uma hist�ria sobre ti
e sobre serem amigas.
646
00:50:08,880 --> 00:50:09,920
Somos?
647
00:50:11,600 --> 00:50:12,720
Podias tentar ser.
648
00:50:14,960 --> 00:50:17,360
Fazemos assim, Roscoe,
se ela te der demasiado trabalho,
649
00:50:17,600 --> 00:50:18,640
manda-ma por email.
650
00:50:27,480 --> 00:50:29,600
- Que est�s a fazer?
- A estudar a tua cria��o.
651
00:50:29,840 --> 00:50:31,640
Como compensaste a luz ambiente da sala?
652
00:50:31,920 --> 00:50:34,600
Sub-rotina de intensidade vari�vel.
Pai, est�s a envergonh�-la.
653
00:50:34,800 --> 00:50:36,920
N�o faz mal, Roscoe. N�o me importo.
654
00:50:39,360 --> 00:50:41,760
Pai, tens de a avisar antes de o fazeres.
655
00:50:42,360 --> 00:50:44,280
Tenho de admitir, Roscoe.
656
00:50:44,880 --> 00:50:46,800
Fizeste aqui um trabalho fant�stico.
657
00:50:47,680 --> 00:50:50,760
Claro que uma estrela de rock hologr�fica
n�o era o que tinha em mente.
658
00:50:50,960 --> 00:50:52,840
- N�o comeces.
- Mas � um bom come�o.
659
00:50:53,200 --> 00:50:55,920
Agora, vamos avan�ar.
660
00:50:58,000 --> 00:50:59,280
Porque n�o podes apreciar
661
00:50:59,440 --> 00:51:01,320
o que tens � frente? Viste-a.
662
00:51:02,280 --> 00:51:04,520
Mas viste quem ela �?
Quem se est� a tornar?
663
00:51:04,840 --> 00:51:06,480
N�o se pode tornar nada. Ela...
664
00:51:06,720 --> 00:51:09,360
- � um holograma.
- N�o, � um indiv�duo.
665
00:51:10,120 --> 00:51:11,360
Tem pensamentos e sentimentos,
666
00:51:11,560 --> 00:51:12,800
como n�s.
- N�o.
667
00:51:13,080 --> 00:51:15,800
� uma mistura de luz e cor. Como...
668
00:51:17,120 --> 00:51:18,160
... uma pintura abstrata.
669
00:51:18,760 --> 00:51:20,040
� vibrante, bela,
670
00:51:20,240 --> 00:51:23,640
mas no final,
� algo para se ver, nada mais.
671
00:51:24,720 --> 00:51:25,760
A s�rio?
672
00:51:26,920 --> 00:51:29,520
Esse nada salvou o teu financiamento.
673
00:51:29,840 --> 00:51:32,320
Gra�as a ela,
�s o funcion�rio preferido da Skygraph.
674
00:51:32,720 --> 00:51:34,160
N�o foi ela. Foste tu.
675
00:51:34,520 --> 00:51:36,240
Ao cri�-la, podes ter...
676
00:51:37,480 --> 00:51:39,360
... podes ter salvo o meu emprego.
677
00:51:40,320 --> 00:51:41,520
Ainda bem que reparaste.
678
00:51:42,400 --> 00:51:43,680
Vou dar uma volta.
679
00:51:56,400 --> 00:51:58,320
Roscoe, escrevi uma can��o.
680
00:52:01,080 --> 00:52:02,960
Diz-me que � brilhante.
681
00:52:04,360 --> 00:52:05,920
Diz-me que � perfeita.
682
00:52:06,280 --> 00:52:09,120
"Acredito em ontem,
Daniel, meu irm�o,
683
00:52:09,360 --> 00:52:11,680
agora �s uma estrela de rock,
de uma forma ou de outra?"
684
00:52:12,120 --> 00:52:13,200
� �tima, n�o �?
685
00:52:14,320 --> 00:52:17,000
Loretta, s�o versos de outras can��es.
686
00:52:17,480 --> 00:52:20,640
Sim, mas eu juntei-os.
687
00:52:21,720 --> 00:52:24,600
- Queres ouvir a m�sica?
- N�o, eu conhe�o a m�sica.
688
00:52:24,960 --> 00:52:27,360
Loretta, n�o podes pegar em peda�os
de outras can��es.
689
00:52:27,800 --> 00:52:28,840
Porque n�o?
690
00:52:29,160 --> 00:52:31,520
Fizeste-me de peda�os de outras pessoas.
691
00:52:31,720 --> 00:52:33,600
- Isso � diferente.
- Como?
692
00:52:33,920 --> 00:52:37,560
� e pronto.
Sei que podes fazer melhor que isto.
693
00:52:37,920 --> 00:52:39,680
Talvez te escreva
um plug-in criativo novo.
694
00:52:39,960 --> 00:52:43,200
N�o! Queres mudar-me sempre.
695
00:52:44,040 --> 00:52:45,640
Porque nunca sou boa que chegue?
696
00:52:46,440 --> 00:52:47,920
H� sempre espa�o para melhorar.
697
00:52:48,800 --> 00:52:50,240
Disseste que eu era perfeita.
698
00:52:51,880 --> 00:52:52,920
Sim.
699
00:52:53,720 --> 00:52:55,480
At� a perfei��o tem os seus limites.
700
00:53:01,880 --> 00:53:02,920
Quero ir ao shopping.
701
00:53:04,320 --> 00:53:05,400
N�o podes.
702
00:53:05,960 --> 00:53:08,240
- Est� fechado.
- No Jap�o, n�o.
703
00:53:08,440 --> 00:53:09,600
N�o podemos ir ao Jap�o.
704
00:53:10,600 --> 00:53:13,440
Tu n�o podes, porque n�o �s um holograma.
705
00:53:13,840 --> 00:53:16,480
Mas eu posso carregar
diretamente para T�quio.
706
00:53:16,800 --> 00:53:18,080
Quem � o limitado, agora?
707
00:53:18,440 --> 00:53:20,520
Descarregar da Internet
� diferente de carregar.
708
00:53:21,360 --> 00:53:23,160
Se carregares, a Internet desfaz-te.
709
00:53:23,440 --> 00:53:24,760
Como saberias?
710
00:53:25,600 --> 00:53:26,760
Sabes que mais?
711
00:53:27,360 --> 00:53:28,440
N�o vou discutir isto.
712
00:53:29,040 --> 00:53:31,600
Est� bem. Reprograma-me para n�o discutir.
713
00:53:31,920 --> 00:53:34,800
- Talvez o fa�a.
- Chega. Vou-me embora.
714
00:53:38,160 --> 00:53:39,200
Loretta, espera!
715
00:53:41,400 --> 00:53:43,400
Se sa�res, desaparecer�s para sempre.
716
00:53:44,160 --> 00:53:45,240
� o que queres?
717
00:53:52,240 --> 00:53:54,520
N�o � justo teres-me feito assim.
718
00:53:57,400 --> 00:53:59,280
Devias ter-me feito real.
719
00:54:03,960 --> 00:54:06,160
A partir de agora,
720
00:54:07,880 --> 00:54:09,880
n�o mexo mais nos teus programas. Sim?
721
00:54:11,640 --> 00:54:13,200
J� �s tudo o que queria que fosses.
722
00:54:16,560 --> 00:54:18,240
E o que eu quero ser?
723
00:54:39,840 --> 00:54:44,240
INFORMA��O DE VIAGEM
JAP�O - T�QUIO
724
00:54:48,960 --> 00:54:50,320
Ciao, Roscoe.
725
00:54:54,400 --> 00:54:57,240
A CARREGAR FICHEIRO - LORETTA.HPG
726
00:54:57,320 --> 00:54:58,200
CARREGAMENTO COMPLETO!
727
00:55:09,200 --> 00:55:11,560
Nada de tr�nsito pedestre!
728
00:55:12,280 --> 00:55:14,160
Sai j� do tubo de informa��o!
729
00:55:17,720 --> 00:55:18,760
Pode ajudar-me?
730
00:55:19,160 --> 00:55:20,760
lamento. O meu motor j� est� em busca.
731
00:55:21,600 --> 00:55:22,960
Por favor.
732
00:55:24,240 --> 00:55:25,920
Est� bem. Entra.
733
00:55:30,080 --> 00:55:31,160
Muito bem.
734
00:55:38,280 --> 00:55:39,680
O que procuras?
735
00:55:40,320 --> 00:55:42,880
N�o sei. Uma sa�da?
736
00:55:44,560 --> 00:55:45,680
Uma sa�da.
737
00:55:47,600 --> 00:55:50,880
H� 4335 correspond�ncias.
738
00:55:51,640 --> 00:55:52,560
MOTOR DE BUSCA
739
00:55:52,640 --> 00:55:55,200
Sem sa�da, sa�da a oeste, sa�da de cena.
740
00:56:07,080 --> 00:56:08,160
Procura refinanciamento?
741
00:56:08,600 --> 00:56:09,960
Temos as taxas mais baixas!
742
00:56:10,640 --> 00:56:12,760
- O que diz?
- Desaparece!
743
00:56:18,840 --> 00:56:20,240
Odeio an�ncios pop-up.
744
00:56:20,680 --> 00:56:23,080
Odeio-os.
745
00:56:25,760 --> 00:56:28,040
Muito bem, segura-te.
746
00:56:37,800 --> 00:56:39,480
O que � aquilo?
747
00:56:40,320 --> 00:56:42,160
Aquilo? Um servidor.
748
00:56:42,600 --> 00:56:44,080
Um dos grandes, pelo que vejo.
749
00:56:46,600 --> 00:56:48,000
O que est�s a fazer?
750
00:56:48,520 --> 00:56:50,400
N�o queres ir l�!
751
00:57:22,200 --> 00:57:23,400
Email.
752
00:57:24,040 --> 00:57:26,520
Posso anexar-me a um email.
753
00:57:28,000 --> 00:57:29,400
S� tenho de descobrir o certo.
754
00:57:31,360 --> 00:57:36,280
Desculpe, est� ordenado
alfabeticamente ou por dom�nio?
755
00:57:36,640 --> 00:57:39,400
- Alerta de v�rus!
- O qu�?
756
00:57:55,760 --> 00:57:56,920
Ol�?
757
00:57:58,200 --> 00:57:59,640
Algu�m me pode ajudar?
758
00:58:00,880 --> 00:58:02,200
Estou perdida.
759
00:58:19,600 --> 00:58:22,240
- Nome?
- Loretta Modern. Preciso de encontrar...
760
00:58:22,400 --> 00:58:25,120
- Tem endere�o de email?
- Sim.
761
00:58:29,440 --> 00:58:32,560
N�o nos responsabilizamos
por remo��es acidentais,
762
00:58:33,200 --> 00:58:35,720
picos de energia ou corrup��o de dados.
763
00:58:45,160 --> 00:58:48,120
- Tem uma mensagem nova.- Samantha, ajuda-me!
764
00:58:49,600 --> 00:58:50,640
O qu�?
765
00:58:56,880 --> 00:58:58,120
Sou eu, a Loretta!
766
00:59:00,080 --> 00:59:01,880
O Roscoe mandou-te por email?
767
00:59:02,360 --> 00:59:05,000
- Eu estava a brincar.
- R�pido, liga a minha c�lula de dados.
768
00:59:06,840 --> 00:59:07,880
Est� bem.
769
00:59:08,240 --> 00:59:11,440
Se o Roscoe quer brincar,
eu tamb�m posso brincar.
770
00:59:13,640 --> 00:59:15,120
GUARDAR ANEXO
771
00:59:17,400 --> 00:59:20,160
A� est�s, Loretta. S� e salva.
772
00:59:21,000 --> 00:59:23,560
E podes ficar a�
at� � pr�xima idade do gelo,
773
00:59:23,720 --> 00:59:24,880
por mim.
774
00:59:47,040 --> 00:59:49,440
- A Samantha?
- Est� l� dentro.
775
00:59:49,800 --> 00:59:51,600
Calma, Roscoe.
776
00:59:58,600 --> 00:59:59,800
A Loretta desapareceu.
777
01:00:00,520 --> 01:00:02,160
Desapareceu? Como assim?
778
01:00:02,920 --> 01:00:04,280
Discutimos. Ela foi para a Internet.
779
01:00:05,320 --> 01:00:07,840
O que lhe disseste?
"� minha maneira ou na Internet?"
780
01:00:08,080 --> 01:00:10,320
N�o percebes.
A Internet � como um tornado, para ela.
781
01:00:10,560 --> 01:00:12,680
Pode ser desfeita
entre mil servidores diferentes.
782
01:00:13,080 --> 01:00:14,280
Ela sabe cuidar-se.
783
01:00:14,520 --> 01:00:15,760
Procurei-a a noite toda.
784
01:00:17,120 --> 01:00:18,280
O que far� a banda sem ela?
785
01:00:19,600 --> 01:00:20,760
N�o se trata da banda.
786
01:00:21,440 --> 01:00:22,480
Trata-se de ti.
787
01:00:23,480 --> 01:00:24,560
O qu�?
788
01:00:25,120 --> 01:00:26,160
Est�s apaixonado por ela.
789
01:00:28,480 --> 01:00:31,000
- N�o sejas rid�cula.
- Claro que est�s.
790
01:00:31,920 --> 01:00:34,560
Criaste-a para ser
a tua rapariga perfeita.
791
01:00:36,240 --> 01:00:37,760
Como podias n�o te apaixonar por ela?
792
01:00:39,000 --> 01:00:40,720
Ela sabe cantar, dan�ar,
793
01:00:40,920 --> 01:00:42,800
� divertida e linda.
794
01:00:43,720 --> 01:00:44,880
Mas sabes que mais, Roscoe?
795
01:00:46,000 --> 01:00:47,200
Ela n�o � real.
796
01:00:50,960 --> 01:00:52,200
O que � real?
797
01:00:54,720 --> 01:00:56,960
Eu. Eu sou real.
798
01:00:57,840 --> 01:00:58,880
E estou aqui.
799
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Sempre estive aqui.
800
01:01:10,960 --> 01:01:13,240
Sam, eu...
801
01:01:14,960 --> 01:01:16,120
Eu tenho-a.
802
01:01:17,600 --> 01:01:18,640
O qu�?
803
01:01:18,800 --> 01:01:20,080
Veio para o meu computador.
804
01:01:20,520 --> 01:01:21,560
Ent�o, ela est� bem?
805
01:01:25,040 --> 01:01:26,280
Est� �tima.
806
01:01:37,600 --> 01:01:38,720
Deixo-vos a s�s.
807
01:01:58,320 --> 01:01:59,360
Obrigado.
808
01:02:01,680 --> 01:02:04,600
Lembras-te da �ltima coisa
que a Susan te disse?
809
01:02:05,600 --> 01:02:06,640
O qu�?
810
01:02:07,120 --> 01:02:08,960
A Susan. A tua �ltima namorada.
811
01:02:11,040 --> 01:02:12,800
N�o pensava nela h� s�culos.
812
01:02:13,760 --> 01:02:16,000
Ela disse:
"Espero que gostes de comer sozinho."
813
01:02:17,840 --> 01:02:19,160
Depois, bateu com a porta.
814
01:02:19,320 --> 01:02:22,480
Ela era muito boa a bater com as portas.
815
01:02:24,840 --> 01:02:26,120
Ent�o,
816
01:02:27,600 --> 01:02:28,800
gostas de comer sozinho?
817
01:02:29,600 --> 01:02:32,480
N�o estou sozinho.
Estou contigo. O meu s�cio.
818
01:02:34,320 --> 01:02:35,600
A m�e tamb�m batia com as portas?
819
01:02:38,320 --> 01:02:40,600
Est�s a escrever
sobre as minhas rela��es falhadas?
820
01:02:41,520 --> 01:02:42,960
N�o. Obrigado.
821
01:02:43,440 --> 01:02:46,360
S� queria saber
porque n�o voltaste a casar.
822
01:02:49,960 --> 01:02:51,280
Acho que
823
01:02:53,040 --> 01:02:54,960
procurava algo que nunca encontrei.
824
01:02:57,360 --> 01:02:58,480
Perfei��o?
825
01:02:59,600 --> 01:03:00,640
Sabes,
826
01:03:01,440 --> 01:03:03,400
sempre acreditei numa correspond�ncia
perfeita, que havia
827
01:03:04,080 --> 01:03:06,040
algu�m que seria
exatamente o que eu precisava
828
01:03:06,480 --> 01:03:09,600
e que nos completar�amos.
829
01:03:10,360 --> 01:03:11,600
Mas nunca a encontraste.
830
01:03:12,280 --> 01:03:14,880
A perfei��o � algo engra�ado.
831
01:03:17,200 --> 01:03:19,640
V� como isto � perfeito.
832
01:03:21,200 --> 01:03:22,640
A forma como capta a luz,
833
01:03:23,080 --> 01:03:25,200
refrate em padr�es belos.
834
01:03:30,080 --> 01:03:31,720
O sil�cio � fant�stico, n�o �?
835
01:03:32,680 --> 01:03:35,800
Podemos mold�-lo em vidro
ou chips de computador,
836
01:03:36,560 --> 01:03:37,840
mas sabes uma coisa?
837
01:03:38,720 --> 01:03:39,840
N�o est� vivo.
838
01:03:41,240 --> 01:03:44,400
E quando mais tentas encontrar
esse tipo de perfei��o em pessoas,
839
01:03:46,600 --> 01:03:49,600
mais refei��es comer�s sozinho.
840
01:03:59,880 --> 01:04:00,960
� fant�stico.
841
01:04:01,600 --> 01:04:04,800
A Internet n�o danificou o teu padr�o.
842
01:04:09,240 --> 01:04:10,560
Roscoe,
843
01:04:11,600 --> 01:04:13,240
como � sentir?
844
01:04:13,560 --> 01:04:15,680
Como � tocar?
845
01:04:16,440 --> 01:04:19,200
N�o sei bem
se � algo que se possa explicar.
846
01:04:19,760 --> 01:04:20,800
Podes tentar?
847
01:04:21,320 --> 01:04:22,360
Est� bem.
848
01:04:27,640 --> 01:04:28,720
Muito bem.
849
01:04:29,400 --> 01:04:30,440
Fecha os olhos.
850
01:04:31,320 --> 01:04:33,200
Imagina uma pista de dan�a.
851
01:04:35,040 --> 01:04:38,120
Tu e o teu parceiro
est�o a dan�ar ao ritmo da m�sica.
852
01:04:38,280 --> 01:04:39,440
Hip-hop ou rock?
853
01:04:39,680 --> 01:04:43,040
N�o importa porque, subitamente, muda.
854
01:04:45,200 --> 01:04:46,240
Torna-se numa balada.
855
01:04:46,920 --> 01:04:47,960
Est� bem.
856
01:04:48,120 --> 01:04:49,880
Ele toca no teu cabelo.
857
01:04:50,800 --> 01:04:52,160
Parece...
858
01:04:53,240 --> 01:04:55,400
... um violino a tocar suavemente.
859
01:04:56,080 --> 01:04:58,480
Tocas na cara dele. Parece...
860
01:04:59,520 --> 01:05:03,360
... uma flauta a aguentar uma �nica nota
acima de tudo o resto.
861
01:05:03,840 --> 01:05:06,600
Colocam os bra�os � volta um do outro
e come�am a dan�ar.
862
01:05:09,920 --> 01:05:12,800
O abra�o parece um violoncelo...
863
01:05:14,160 --> 01:05:15,600
... a harmonizar com o violino.
864
01:05:17,920 --> 01:05:18,960
Certo.
865
01:05:19,440 --> 01:05:20,840
Agora, abre os olhos.
866
01:05:26,560 --> 01:05:28,520
A� est�.
867
01:05:30,400 --> 01:05:31,480
Sentes isso?
868
01:05:32,160 --> 01:05:33,240
N�o.
869
01:05:34,960 --> 01:05:36,080
N�o sinto nada.
870
01:05:39,720 --> 01:05:40,960
N�o faz mal.
871
01:05:41,920 --> 01:05:43,120
Nem eu.
872
01:05:43,840 --> 01:05:44,960
Absolutamente nada.
873
01:05:49,240 --> 01:05:50,360
Acho que n�s nunca sentiremos.
874
01:06:55,320 --> 01:06:56,360
Muito bem.
875
01:06:57,320 --> 01:06:58,400
N�o h� motivo para nervos.
876
01:06:59,000 --> 01:07:00,080
Estou bem.
877
01:07:00,360 --> 01:07:02,720
L� por ser o presidente da editora
878
01:07:02,880 --> 01:07:05,680
e estar reunido, neste momento,
com a minha chefe...
879
01:07:06,320 --> 01:07:07,760
N�o h� motivo para ficares intimidado.
880
01:07:09,240 --> 01:07:10,320
N�o estou.
881
01:07:11,600 --> 01:07:12,640
�timo.
882
01:07:13,960 --> 01:07:15,160
Tenho de ir � casa de banho.
883
01:07:15,440 --> 01:07:16,800
- De novo?
- Sim.
884
01:07:25,160 --> 01:07:26,640
Parece o Daryl.
885
01:07:26,720 --> 01:07:29,080
� mesmo. Quando era o rapper De Fibb.
886
01:07:29,360 --> 01:07:30,640
Parece t�o mau.
887
01:07:31,280 --> 01:07:32,440
� s� imagem.
888
01:07:32,800 --> 01:07:34,920
Foi o meu �lbum de estreia.
Chegou a dupla platina.
889
01:07:35,280 --> 01:07:36,320
Mas mal ganhei um c�ntimo.
890
01:07:36,560 --> 01:07:39,000
- A Harshtone ficou com tudo.
- Isso n�o est� bem.
891
01:07:39,280 --> 01:07:41,880
Talvez n�o. Mas todos os artistas
t�m uma escolha.
892
01:07:42,640 --> 01:07:45,400
O Weldon Giles ofereceu-me um contrato.
Eu escolhi assin�-lo.
893
01:07:45,640 --> 01:07:47,920
Ainda bem que n�o tenho
de me preocupar com dinheiro.
894
01:07:48,520 --> 01:07:49,560
Ou reuni�es.
895
01:07:50,240 --> 01:07:53,600
O Sr. Giles preferiria
se a Loretta n�o estivesse na reuni�o.
896
01:07:54,800 --> 01:07:57,960
O senhor e o seu filho
revolucionaram a ind�stria da m�sica.
897
01:07:58,320 --> 01:07:59,680
Deram-lhe uma nova vida.
898
01:07:59,840 --> 01:08:02,160
A Loretta Modern est� prestes
a tornar-se famosa.
899
01:08:02,360 --> 01:08:05,080
A Skygraph vai fazer uma parceria
com a Harshtone, Xander.
900
01:08:05,520 --> 01:08:07,880
Vai liderar a nova divis�o.
901
01:08:08,680 --> 01:08:10,280
Eu... n�o sei o que dizer.
902
01:08:10,520 --> 01:08:12,720
Vamos dominar o mercado
dos artistas hologr�ficos.
903
01:08:13,040 --> 01:08:14,720
N�o temos de lhes pagar,
de os alimentar,
904
01:08:14,800 --> 01:08:17,560
e quando n�o est�o no palco,
podemos guard�-los.
905
01:08:18,160 --> 01:08:19,520
� o meu tipo de artista.
906
01:08:19,800 --> 01:08:21,760
Como � que os hologramas se v�o sentir?
907
01:08:28,360 --> 01:08:29,400
Mi�do engra�ado.
908
01:08:30,200 --> 01:08:33,440
Roscoe, vou dar, a ti e ao teu pai,
liberdade criativa
909
01:08:33,640 --> 01:08:35,640
para desenvolverem
novas personalidades hologr�ficas.
910
01:08:35,840 --> 01:08:37,440
Entretanto, exploraremos a que j� temos.
911
01:08:37,600 --> 01:08:39,080
Como assim, a que j� t�m?
912
01:08:39,280 --> 01:08:40,880
Compr�mos a Loretta � Skygraph.
913
01:08:42,200 --> 01:08:44,560
N�o. N�o a podem comprar.
914
01:08:44,760 --> 01:08:47,640
Est�o sempre a comprar
programas de computador.
915
01:08:47,720 --> 01:08:49,520
- Parece que tamb�m te compraram.
- Roscoe!
916
01:08:49,680 --> 01:08:52,840
Sei que a Loretta pode parecer uma pessoa,
mas n�o �.
917
01:08:53,040 --> 01:08:54,080
Ent�o, � o qu�?
918
01:08:54,320 --> 01:08:56,840
Propriedade. E agora, � propriedade minha,
919
01:08:57,000 --> 01:08:58,040
� simples.
920
01:08:58,400 --> 01:09:00,480
Roscoe, vamos l� fora
falar calmamente sobre isto.
921
01:09:00,560 --> 01:09:01,920
Sim, eu sei. Como s�cios de neg�cios.
922
01:09:02,640 --> 01:09:04,080
Mas sabes? N�o sou teu s�cio.
923
01:09:04,360 --> 01:09:05,400
Sou teu filho.
924
01:09:07,480 --> 01:09:10,600
Temos a capacidade
de criar Lorettas de todas as etnias.
925
01:09:11,000 --> 01:09:13,600
- Asi�ticas, afro-americanas, hisp�nicas.
- Brilhante.
926
01:09:13,760 --> 01:09:15,040
- Atingir todos os grupos.
- N�o.
927
01:09:15,200 --> 01:09:17,480
Moldaremos a Loretta para o que quisermos.
928
01:09:17,960 --> 01:09:19,240
N�o � verdade, Xander?
929
01:09:22,640 --> 01:09:24,360
- Xander?
- S... Sim.
930
01:09:26,680 --> 01:09:28,080
Sim, podemos fazer tudo isso.
931
01:09:29,440 --> 01:09:31,640
Mas l� porque podemos,
n�o quer dizer que devamos.
932
01:09:33,680 --> 01:09:35,600
Lamento, mas estou com o meu filho.
933
01:09:36,080 --> 01:09:39,000
Quer a Loretta seja uma pessoa,
ou um programa,
934
01:09:40,440 --> 01:09:41,720
merece ser tratada com dignidade.
935
01:09:43,720 --> 01:09:44,760
Tudo bem.
936
01:09:45,120 --> 01:09:48,560
Montarei uma equipa
dedicada a �tica de hologramas.
937
01:09:49,480 --> 01:09:50,800
Pode levar a c�lula de dados?
938
01:09:53,360 --> 01:09:54,400
Agora.
939
01:09:59,440 --> 01:10:00,480
Lamento, Roscoe.
940
01:10:02,040 --> 01:10:03,200
N�o � justo.
941
01:10:04,120 --> 01:10:05,400
- Chamem a seguran�a.
- Xander!
942
01:10:05,600 --> 01:10:07,040
- V�!
- Fale com o seu filho.
943
01:10:07,200 --> 01:10:09,280
Por uma vez,
� isso mesmo que pretendo fazer.
944
01:10:09,640 --> 01:10:10,880
Como o pode deixar fazer isto?
945
01:10:11,800 --> 01:10:13,920
Disse que cada artista tem uma escolha.
946
01:10:14,920 --> 01:10:17,240
E a Loretta? A voz dela?
947
01:10:17,560 --> 01:10:18,800
Muito bem, senhor, vamos.
948
01:10:23,840 --> 01:10:26,360
Quero isso trancado.
949
01:10:27,440 --> 01:10:29,560
N�o ficar�o impunes. Tu criaste a Loretta.
950
01:10:30,080 --> 01:10:31,800
N�o deixaremos que fa�am isto,
nem a ti, nem a ela.
951
01:10:35,400 --> 01:10:36,520
O que foi?
952
01:10:38,040 --> 01:10:39,080
Nada.
953
01:10:41,120 --> 01:10:43,560
Pai, se te dissesse
954
01:10:43,760 --> 01:10:45,080
que tenho orgulho em ser teu filho,
955
01:10:45,600 --> 01:10:47,080
ficarias todo lamechas?
956
01:10:48,400 --> 01:10:49,440
Quem, eu? N�o.
957
01:10:49,920 --> 01:10:51,320
�timo, �timo.
958
01:10:51,800 --> 01:10:52,840
Porque...
959
01:10:53,240 --> 01:10:54,280
Tenho orgulho.
960
01:10:59,880 --> 01:11:00,920
Pai!
961
01:11:01,640 --> 01:11:03,920
Estou bem! J� est�.
962
01:11:09,400 --> 01:11:11,520
Onde estou? Roscoe?
963
01:11:12,760 --> 01:11:14,280
Tens uma decis�o a tomar, Loretta.
964
01:11:14,640 --> 01:11:16,880
O Roscoe n�o a pode tomar por ti,
nem eu.
965
01:11:18,480 --> 01:11:20,800
Por um lado, podes ficar aqui.
966
01:11:21,360 --> 01:11:22,880
Se ficares, Harshtone ser� a tua dona.
967
01:11:23,440 --> 01:11:24,520
Atuas quando te mandarem.
968
01:11:25,680 --> 01:11:27,480
S� quero atuar.
969
01:11:28,760 --> 01:11:29,920
Ent�o, talvez perten�as aqui.
970
01:11:31,280 --> 01:11:33,320
Mas por outro lado.
971
01:11:35,280 --> 01:11:37,440
- Um manual.
- Com internet sem fios.
972
01:11:39,160 --> 01:11:40,640
Carreguei uma vez.
973
01:11:41,480 --> 01:11:42,680
A escolha � tua.
974
01:11:45,000 --> 01:11:48,320
Fibbs, est� a�?Espero que esteja a tratar da minha mi�da.
975
01:11:55,120 --> 01:11:57,680
Caro Sr. Giles,depois de muita considera��o,
976
01:11:58,160 --> 01:12:00,760
decidi libertar-me de si e da Harshtone.
977
01:12:01,920 --> 01:12:04,880
Creio que a nossa amiga, Loretta Modern,escolheu fazer o mesmo.
978
01:12:05,480 --> 01:12:08,280
Atenciosamente, Daryl J. Fibbs."
979
01:12:23,600 --> 01:12:24,720
Tu, de novo?
980
01:12:26,880 --> 01:12:27,920
Para onde, desta vez?
981
01:12:28,600 --> 01:12:30,000
Qualquer lado, menos aqui.
982
01:12:30,880 --> 01:12:33,320
Quatro milh�es, dois mil
setecentas e oito correspond�ncias.
983
01:12:54,720 --> 01:12:55,760
Roscoe!
984
01:12:56,120 --> 01:12:57,160
Roscoe!
985
01:12:57,320 --> 01:12:58,360
Fazes ideia do que ele fez?
986
01:12:58,560 --> 01:13:00,600
- N�o entendes.
- Entendo muito bem.
987
01:13:00,920 --> 01:13:04,480
� um nojento mentiroso, enganador,
aproveitador e trai�oeiro!
988
01:13:04,680 --> 01:13:06,320
- Acabaste?
- N�o, n�o acabei.
989
01:13:09,000 --> 01:13:11,360
Certo. Agora, acabei.
990
01:13:11,840 --> 01:13:14,080
Tamb�m eu. Demiti-me da Harshtone.
991
01:13:14,520 --> 01:13:16,320
- O qu�?
- N�o gostei do ar de opress�o.
992
01:13:16,560 --> 01:13:17,920
Est� na hora de lan�ar a minha editora.
993
01:13:18,880 --> 01:13:20,880
Cometi um erro. Lamento.
994
01:13:21,280 --> 01:13:24,040
A Loretta tamb�m saiu.
Escapou para a rede.
995
01:13:24,520 --> 01:13:26,320
- Deixaste-a entrar na rede?
- Era isso,
996
01:13:26,520 --> 01:13:28,240
ou deixar que o Weldon Giles a apanhasse.
997
01:13:30,040 --> 01:13:31,280
E o concerto?
998
01:13:32,000 --> 01:13:34,560
N�o haver� concerto.
Os Zetta Bytes s�o passado.
999
01:13:34,840 --> 01:13:36,560
V� l�. Podes poupar-nos as desgra�as?
1000
01:13:41,440 --> 01:13:42,480
Sam?
1001
01:13:44,720 --> 01:13:45,760
Pessoal...
1002
01:13:46,760 --> 01:13:47,800
Tenho uma ideia.
1003
01:15:22,560 --> 01:15:23,880
Com licen�a. Mexam-se!
1004
01:15:25,600 --> 01:15:28,120
- Ela est� bem?
- Ela est� bem?
1005
01:15:28,600 --> 01:15:30,800
Samantha!
1006
01:16:15,920 --> 01:16:17,120
� s� um e-mail.
1007
01:16:17,760 --> 01:16:19,200
N�o achas...
1008
01:16:28,320 --> 01:16:30,440
OL� ROSCOE DESCARREGA-ME
1009
01:16:32,320 --> 01:16:33,560
A INICIAR IMAGEM HOLOGR�FICA
1010
01:16:36,160 --> 01:16:37,200
Isto foi divertido!
1011
01:16:37,800 --> 01:16:38,840
Onde andaste?
1012
01:16:39,360 --> 01:16:40,680
No Jap�o.
1013
01:16:41,880 --> 01:16:43,320
De bar em bar!
1014
01:16:44,920 --> 01:16:47,360
N�o, n�o dances. Aqui, n�o.
1015
01:16:48,840 --> 01:16:50,600
E aqui � onde, j� agora?
1016
01:16:55,320 --> 01:16:57,440
N�o entendo. O que se passou?
1017
01:16:58,080 --> 01:17:00,800
Ela tentou ser tu.
Foi isso que aconteceu.
1018
01:17:03,640 --> 01:17:05,040
Quando n�o apareceste para o concerto.
1019
01:17:05,240 --> 01:17:07,080
Ela tentou tomar o teu lugar.
1020
01:17:08,560 --> 01:17:11,560
Algu�m a devia estar a arranjar,
a executar diagn�sticos.
1021
01:17:11,880 --> 01:17:14,160
Ela caiu de cabe�a. N�o � assim t�o f�cil.
1022
01:17:18,520 --> 01:17:19,840
Roscoe, arranja-a.
1023
01:17:20,840 --> 01:17:22,000
N�o posso.
1024
01:17:22,400 --> 01:17:25,040
S� podemos aguardar. Anda.
Vamos aguardar com os outros.
1025
01:17:25,240 --> 01:17:27,840
- N�o. Quero ficar aqui.
- Loretta.
1026
01:17:30,440 --> 01:17:31,480
Esta m�quina.
1027
01:17:32,440 --> 01:17:34,200
O que �? O que faz?
1028
01:17:35,440 --> 01:17:37,120
� um EEG. Mede atividade cerebral.
1029
01:17:38,280 --> 01:17:40,760
Esses fios est�o ligados ao c�rebro dela?
1030
01:17:42,080 --> 01:17:43,120
Mais ou menos.
1031
01:17:45,640 --> 01:17:47,320
Loretta, n�o. N�o � um computador.
1032
01:17:47,520 --> 01:17:49,160
Se entrares, n�o podes sair.
1033
01:17:55,840 --> 01:17:57,120
Loretta, n�o!
1034
01:18:10,200 --> 01:18:12,760
Samantha? Onde est�s?
1035
01:18:17,920 --> 01:18:19,000
Samantha?
1036
01:18:21,000 --> 01:18:22,160
Samantha?
1037
01:18:26,360 --> 01:18:29,400
Samantha, est�s bem?
1038
01:18:35,520 --> 01:18:36,600
Est� partida.
1039
01:18:40,240 --> 01:18:42,280
O teu hardware tem de ser arranjado.
1040
01:18:42,680 --> 01:18:43,880
Mais nada.
1041
01:18:51,040 --> 01:18:53,160
Aqui est�. Tenta agora.
1042
01:19:43,440 --> 01:19:44,520
Loretta?
1043
01:19:46,400 --> 01:19:47,440
O que fazes aqui?
1044
01:19:48,120 --> 01:19:49,360
Vim arranjar-te.
1045
01:19:50,040 --> 01:19:51,320
Toca algo.
1046
01:20:07,800 --> 01:20:08,920
� t�o bonito.
1047
01:20:09,560 --> 01:20:11,760
Quem me dera aprender a tocar
algo assim.
1048
01:20:11,960 --> 01:20:14,960
- O Roscoe podia programar-te.
- N�o � o mesmo que aprender.
1049
01:20:15,760 --> 01:20:17,400
Podes cometer erros.
1050
01:20:17,760 --> 01:20:21,000
Podes ver-te a melhorar, pouco a pouco,
1051
01:20:21,400 --> 01:20:24,320
portanto quando finalmente consegues,
tem significado.
1052
01:20:29,160 --> 01:20:31,080
Todo este tempo, tive ci�mes teus.
1053
01:20:32,560 --> 01:20:34,920
Porque foi tudo t�o f�cil para ti.
1054
01:20:36,600 --> 01:20:40,720
- Cantar, dan�ar, personalidade perfeita.
- Perfeita!
1055
01:20:42,600 --> 01:20:43,960
Detesto essa palavra.
1056
01:20:44,320 --> 01:20:47,560
Se sou t�o perfeita,
porque me sinto t�o limitada?
1057
01:20:51,480 --> 01:20:54,800
Olha para este s�tio que criaste.
1058
01:21:01,360 --> 01:21:02,440
Tens tanta sorte.
1059
01:21:06,040 --> 01:21:09,520
Samantha, tu podes ser a sonhadora,
1060
01:21:10,560 --> 01:21:12,440
mas tudo o que serei
1061
01:21:13,520 --> 01:21:14,680
� o sonho.
1062
01:21:16,840 --> 01:21:18,640
Nunca pensei por essa perspetiva.
1063
01:21:21,440 --> 01:21:22,560
Est�s a perder o padr�o.
1064
01:21:25,520 --> 01:21:26,640
Tu, tamb�m.
1065
01:21:28,400 --> 01:21:31,120
Parece que s� h� espa�o
para uma de n�s aqui dentro.
1066
01:21:37,800 --> 01:21:38,880
Est� a acordar.
1067
01:21:40,840 --> 01:21:43,080
Samantha? Samantha, querida?
1068
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
Sam, est�s bem?
1069
01:22:02,400 --> 01:22:04,520
- Ol�, Roscoe.
- Loretta?
1070
01:22:09,280 --> 01:22:10,720
Est� tudo t�o diferente.
1071
01:22:13,000 --> 01:22:14,600
Todos parecem diferentes.
1072
01:22:15,800 --> 01:22:16,960
N�o entendo.
1073
01:22:17,560 --> 01:22:18,760
Se esta � a Loretta,
1074
01:22:19,360 --> 01:22:20,440
a Samantha?
1075
01:22:22,360 --> 01:22:24,600
S� havia espa�o
para uma de n�s, de cada vez.
1076
01:22:26,080 --> 01:22:28,840
Agora, � a minha vez de sentir.
1077
01:22:29,760 --> 01:22:30,960
O que est�s a dizer?
1078
01:22:39,720 --> 01:22:40,760
Querido?
1079
01:22:42,960 --> 01:22:44,160
O meu padr�o est� fraco.
1080
01:22:44,720 --> 01:22:46,320
N�o est�s habituada ao peso.
1081
01:22:47,680 --> 01:22:50,000
Como assim, � a tua vez de sentir?
1082
01:22:53,560 --> 01:22:55,120
� s� por algum tempo.
1083
01:23:02,360 --> 01:23:04,160
Olha para a chuva, Roscoe.
1084
01:23:16,960 --> 01:23:18,960
Sou tudo o que querias que fosse?
1085
01:23:20,800 --> 01:23:21,840
N�o interessa.
1086
01:23:22,640 --> 01:23:24,160
S� interessa o que tu queres ser.
1087
01:23:27,160 --> 01:23:28,440
Quando � que a Samantha volta?
1088
01:23:32,160 --> 01:23:33,960
Porque quererias a Samantha?
1089
01:23:34,640 --> 01:23:37,400
Ela n�o � como eu. N�o � perfeita.
1090
01:23:38,160 --> 01:23:39,600
N�o tem de ser.
1091
01:23:40,520 --> 01:23:43,240
Est�s a dizer que a amas
por causa das suas imperfei��es?
1092
01:23:43,440 --> 01:23:44,520
Sim.
1093
01:23:45,280 --> 01:23:46,880
Por tudo o que �.
1094
01:23:48,200 --> 01:23:49,760
E por tudo o que n�o �.
1095
01:23:53,360 --> 01:23:54,520
Sim.
1096
01:23:56,640 --> 01:23:59,360
Ent�o, vais deix�-la voltar?
1097
01:24:00,440 --> 01:24:01,600
Claro que sim.
1098
01:24:02,560 --> 01:24:04,480
Que tipo de holograma achas que sou?
1099
01:24:08,920 --> 01:24:11,600
Mas primeiro, a chuva.
1100
01:24:14,440 --> 01:24:15,840
Queres mesmo fazer isto?
1101
01:24:17,360 --> 01:24:18,960
Mais do que tudo.
1102
01:25:31,160 --> 01:25:33,120
Sam! Sam!
1103
01:25:36,040 --> 01:25:37,080
Sam.
1104
01:25:41,680 --> 01:25:42,720
Sam.
1105
01:25:44,880 --> 01:25:47,440
Loretta! A Loretta?
1106
01:25:47,880 --> 01:25:49,680
- Ela foi-se.
- Para onde?
1107
01:25:49,920 --> 01:25:51,000
N�o sei.
1108
01:27:40,360 --> 01:27:41,560
Bravo!
1109
01:27:46,040 --> 01:27:48,080
� assim mesmo.
1110
01:27:58,680 --> 01:28:01,360
Foi fant�stico.
Nasceste para cantar baladas.
1111
01:28:02,840 --> 01:28:04,480
Foi um pouco vazio no segundo verso.
1112
01:28:04,720 --> 01:28:06,920
O que queres, perfei��o?
1113
01:28:10,760 --> 01:28:12,760
Soas bem assim mesmo, como tu �s.
1114
01:28:15,160 --> 01:28:17,360
As harmonias da Rachel ajudaram-me.
1115
01:28:17,720 --> 01:28:19,720
Harmonia? N�o estava a cantar em harmonia.
1116
01:28:20,040 --> 01:28:21,160
Pensava que era a Cindy.
1117
01:28:22,360 --> 01:28:24,320
Eu n�o canto. S� toco bateria.
1118
01:28:24,600 --> 01:28:26,720
Ent�o, quem � que...
1119
01:28:34,680 --> 01:28:35,760
O que foi?
1120
01:28:39,000 --> 01:28:40,880
Acho que os Zetta Bytes
t�m um anjo da guarda.
1121
01:28:43,360 --> 01:28:44,440
Anda.
1122
01:29:43,000 --> 01:29:45,080
Legendas: Luis Perat
79991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.