All language subtitles for Pixel Perfect.pt-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,680 PIXEL PERFECT 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,800 Vais adorar isto. 3 00:00:24,800 --> 00:00:27,680 Roscoe, est�s com aquele ar de cientista maluco. 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,080 Achava que gostavas. 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,960 S� quando planeamos algo juntos. 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,520 Est�s a tramar alguma. 7 00:00:34,240 --> 00:00:36,560 A banda est� pronta para a audi��o? 8 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 N�o tentes mudar de assunto. Quero saber o que est�s a tramar. 9 00:00:39,960 --> 00:00:42,160 N�o posso surpreender a melhor amiga com uma prenda? 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,120 Tens uma prenda para mim? 11 00:00:44,680 --> 00:00:46,920 Samantha, apresento-te o Beta. 12 00:00:52,320 --> 00:00:55,760 � ador�vel! Mas sabes que sou al�rgica a gatos. 13 00:00:56,120 --> 00:00:57,760 A este n�o. V�. 14 00:01:03,040 --> 00:01:05,280 - � um holograma? - Trinta milh�es de pixels. 15 00:01:05,440 --> 00:01:06,600 Roscoe, est�s a� em cima? 16 00:01:07,360 --> 00:01:08,640 � t�o querido. 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,920 - Roscoe! - Sim, pai, s� estou... 18 00:01:11,400 --> 00:01:12,960 ... a testar hologramas de... 19 00:01:13,520 --> 00:01:14,640 ... gatos. 20 00:01:15,360 --> 00:01:17,200 - Tenho de ir. - N�o te esque�as da audi��o. 21 00:01:29,320 --> 00:01:31,200 Porque est� um gato axadrezado no laborat�rio? 22 00:01:32,840 --> 00:01:36,000 Disseste que podia testar o teu programa hologr�fico. 23 00:01:36,880 --> 00:01:38,760 A Skygraph vai retirar o meu financiamento 24 00:01:38,840 --> 00:01:40,760 e est�s a fazer gatos hologr�ficos? 25 00:01:41,320 --> 00:01:44,080 Sim, companheiro de baixo custo. Podia fazer milh�es. 26 00:01:44,800 --> 00:01:46,760 Beta, n�o! Espera! Para! 27 00:01:47,320 --> 00:01:48,680 N�o podes sair! 28 00:01:49,160 --> 00:01:50,960 Este computador n�o � um brinquedo. 29 00:01:51,440 --> 00:01:55,080 N�o desenvolvi esta tecnologia para brincares, filho. 30 00:01:56,960 --> 00:01:58,040 Pelo menos, eu uso-o. 31 00:01:58,880 --> 00:01:59,920 Se queres o financiamento, 32 00:02:00,080 --> 00:02:02,360 faz algo com ele, em vez de falares dele. 33 00:02:03,200 --> 00:02:05,920 Porque n�o mostras o Beta � Skygraph? 34 00:02:07,160 --> 00:02:08,360 Podem ficar impressionados. 35 00:02:10,120 --> 00:02:11,440 Mesmo que tu n�o estejas. 36 00:02:17,080 --> 00:02:19,600 BANDAS AO VIVO MAIORES DE 18 37 00:02:35,920 --> 00:02:38,480 - Ol�, Cindy. Rachel. - Achava que n�o vinhas. 38 00:02:38,640 --> 00:02:39,680 N�o o perderia. 39 00:02:40,320 --> 00:02:41,800 - Ol�, Sra. Connors. - Ol�, Roscoe. 40 00:02:42,040 --> 00:02:43,320 Inspira��o de purifica��o. 41 00:02:44,040 --> 00:02:46,040 Inspira��o profunda de purifica��o. 42 00:02:46,640 --> 00:02:48,720 Inspira��o profunda de purifica��o. 43 00:02:49,520 --> 00:02:51,240 Inspira��o profunda de purifica��o. 44 00:02:51,560 --> 00:02:53,760 Rachel. N�o vais ter um beb�. 45 00:02:53,960 --> 00:02:56,880 - � s� uma audi��o. - N�o � s� uma audi��o. 46 00:02:57,640 --> 00:02:58,800 O Daryl Fibbs pode estar c�. 47 00:03:00,000 --> 00:03:01,480 Fala a s�rio. 48 00:03:01,720 --> 00:03:02,960 Na verdade, Cindy, soube 49 00:03:03,040 --> 00:03:05,560 que o Daryl Fibbs anda nos bares a representar a Harshtone. 50 00:03:05,760 --> 00:03:06,800 V�s? 51 00:03:09,400 --> 00:03:10,880 Porque a encorajas? 52 00:03:11,720 --> 00:03:13,680 Zetta Bytes! 53 00:03:14,280 --> 00:03:15,320 S�o a seguir. 54 00:03:52,560 --> 00:03:54,200 Desculpem! 55 00:03:55,280 --> 00:03:57,840 Muito bem. Parem. 56 00:03:58,200 --> 00:04:01,640 - H� algum problema, Sr. Moxley? - �s sempre a vocalista? 57 00:04:03,440 --> 00:04:06,400 - Basicamente, sim. - Pousa a guitarra, amor. 58 00:04:06,720 --> 00:04:07,920 Vamos ver-te mexer. 59 00:04:11,120 --> 00:04:13,320 - Dan�ar? - Dan�ar. Desfilar. 60 00:04:13,840 --> 00:04:16,200 Mostra personalidade, presen�a. 61 00:04:16,720 --> 00:04:19,080 Sr. Moxley, n�o penso que... 62 00:04:19,400 --> 00:04:21,960 Que bom para ti! Pensar � sobrevalorizado. 63 00:04:22,240 --> 00:04:25,440 Muito bem. D�-me um pouco de Britney. Um pouco de Jagger. 64 00:04:39,680 --> 00:04:41,680 Obrigado! 65 00:04:42,000 --> 00:04:43,040 � tudo. 66 00:04:44,400 --> 00:04:46,240 "Moist toilet" 67 00:04:47,400 --> 00:04:49,200 "Towelette. Moist Towelette!" 68 00:04:49,360 --> 00:04:50,560 N�o as deixou acabar. 69 00:04:50,920 --> 00:04:52,640 �s o agente delas? 70 00:04:53,120 --> 00:04:55,440 Faz-lhes um favor. Acaba-lhes com o sofrimento. 71 00:04:55,640 --> 00:04:57,160 Elas foram �timas. 72 00:04:57,640 --> 00:05:00,640 Sim, mas... O importante j� n�o � o som. 73 00:05:01,280 --> 00:05:02,960 � a imagem. 74 00:05:03,640 --> 00:05:06,360 Amor, n�o podes ser vocalista de uma banda 75 00:05:06,680 --> 00:05:07,720 se n�o souberes dan�ar. 76 00:05:09,240 --> 00:05:12,280 Moist Towelette! S�o a seguir. 77 00:05:34,960 --> 00:05:37,280 Era daquilo que falava. 78 00:05:50,520 --> 00:05:51,920 Qualquer um aprende a dan�ar. 79 00:05:52,320 --> 00:05:54,720 Acredita, Roscoe. N�o queres ir por a�. 80 00:05:55,840 --> 00:05:58,360 - Ningu�m � perfeito, est� bem? - Sim. 81 00:05:59,400 --> 00:06:01,560 N�o � s� a dan�a, Sam. 82 00:06:01,840 --> 00:06:03,560 � a atitude, personalidade. 83 00:06:03,840 --> 00:06:05,360 Sim, � uma liga��o interior � m�sica. 84 00:06:05,680 --> 00:06:06,960 Eu tenho uma liga��o. 85 00:06:07,240 --> 00:06:10,840 Afinal, componho as m�sicas. E uma personalidade real. 86 00:06:11,840 --> 00:06:15,520 Ningu�m quer saber do real. Querem algo maior do que a vida. 87 00:06:18,120 --> 00:06:19,200 Ela tem raz�o, Sam. 88 00:06:23,360 --> 00:06:25,280 H� demasiada energia negativa aqui. 89 00:06:40,880 --> 00:06:42,400 - A escrever m�sicas novas? - Sim. 90 00:06:43,440 --> 00:06:45,480 Sabes algo que rime com dor e infelicidade? 91 00:06:52,320 --> 00:06:55,680 Todos os anos que fomos amigos, alguma vez te dei um mau conselho? 92 00:06:56,560 --> 00:06:57,640 Sempre. 93 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 Ent�o, devo-te alguns conselhos bons. 94 00:07:05,760 --> 00:07:06,800 Ouve... 95 00:07:07,200 --> 00:07:08,520 Escreves m�sicas fant�sticas. 96 00:07:09,360 --> 00:07:11,720 Talvez seja altura de deixares outra pessoa cant�-las, 97 00:07:12,160 --> 00:07:14,320 uma adi��o � banda e n�o uma substitui��o. 98 00:07:18,160 --> 00:07:19,240 Est� bem. 99 00:07:22,680 --> 00:07:23,720 Toma. 100 00:07:25,640 --> 00:07:27,080 Guarda isto. 101 00:07:28,000 --> 00:07:30,720 As folhas das letras originais valer�o uma fortuna, um dia. 102 00:07:31,560 --> 00:07:33,400 � o que gosto em ti, Roscoe. 103 00:07:33,560 --> 00:07:34,920 Est�s sempre... 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,960 ... a pensar no futuro. 105 00:07:38,440 --> 00:07:40,000 Sim, diz isso ao meu pai. 106 00:07:40,600 --> 00:07:42,680 Para ele, a minha vis�o nunca tem grandiosidade. 107 00:07:43,280 --> 00:07:45,640 Quem me dera que houvesse um segredo 108 00:07:45,800 --> 00:07:48,120 para sermos tudo o que as pessoas querem que sejamos. 109 00:07:50,160 --> 00:07:51,200 Sim, bem... 110 00:07:51,480 --> 00:07:52,680 At� engarrafarem perfei��o, 111 00:07:52,840 --> 00:07:54,480 temos de nos contentar com o que temos. 112 00:08:01,640 --> 00:08:03,440 Como est�o as coisas na tua parte do mundo? 113 00:08:04,040 --> 00:08:05,320 Bem, acho eu. 114 00:08:05,640 --> 00:08:07,240 As coisas est�o dif�ceis para a Sam. 115 00:08:07,400 --> 00:08:10,200 N�o conseguiria imaginar uma combina��o mais perfeita. 116 00:08:12,720 --> 00:08:16,040 Pai, eu e a Sam somos s� amigos. 117 00:08:16,200 --> 00:08:18,480 - Qual � o problema? - N�o sei. 118 00:08:18,680 --> 00:08:22,880 � divertido estar com ela. Mas ela tem mudan�as de humor. 119 00:08:23,560 --> 00:08:25,760 � talentosa. Mas consegue ser muito teimosa. 120 00:08:25,920 --> 00:08:28,560 Eu gosto dela. Mas... 121 00:08:29,040 --> 00:08:32,080 V�s? O problema � esse. Como se ultrapassam esses "mas"? 122 00:08:32,240 --> 00:08:33,600 Envia para a China. 123 00:08:35,280 --> 00:08:37,680 - O qu�? - � noite. Tudo. N�s... 124 00:08:37,840 --> 00:08:39,000 Eles precisam da tecnologia. 125 00:08:39,280 --> 00:08:41,640 Temos excedente. � uma combina��o dos c�us. 126 00:08:44,040 --> 00:08:45,440 Obrigado pela ajuda. 127 00:08:46,080 --> 00:08:47,120 O que foi? 128 00:08:49,960 --> 00:08:52,080 Tiveste um bom dia. 129 00:08:56,520 --> 00:08:58,840 Belo tom, amor. Mas sabes dan�ar? 130 00:09:05,920 --> 00:09:07,240 Belo tom. 131 00:09:08,280 --> 00:09:10,560 Belo tom. Mas sabes dan�ar? 132 00:09:11,200 --> 00:09:12,360 Dan�ar. 133 00:09:16,800 --> 00:09:20,080 Muito bem. Meu Deus. Pega... 134 00:09:22,720 --> 00:09:25,160 Que vers�o primeiro? Sim! Muito bem. 135 00:09:32,680 --> 00:09:35,280 Est�s aqui? Sim! 136 00:09:51,240 --> 00:09:55,520 A minha vida � um livro da biblioteca que me esqueci que requisitei! 137 00:09:55,680 --> 00:09:58,520 Deixei-o cair na areia e agora devo 100 paus! 138 00:09:58,680 --> 00:10:00,680 A minha vida � um livro da biblioteca! 139 00:10:01,040 --> 00:10:04,920 A minha vida � uma m�sica parva da escola que continuo a cantar mal! 140 00:10:05,160 --> 00:10:07,840 Viva a nossa escola Sinto-me uma idiota! 141 00:10:08,040 --> 00:10:10,280 A minha vida � uma m�sica parva da escola! 142 00:10:10,440 --> 00:10:14,640 A minha vida � um exame de matem�tica e esqueci-me de marrar! 143 00:10:15,000 --> 00:10:16,720 O professor tem c� uma lata 144 00:10:16,960 --> 00:10:18,560 e algu�m fez mal a curva! 145 00:10:18,840 --> 00:10:20,560 A minha vida � um exame de matem�tica! 146 00:10:21,720 --> 00:10:23,800 A minha vida � um mau almo�o da escola. 147 00:10:24,040 --> 00:10:25,800 N�o � um brunch de domingo! 148 00:10:26,040 --> 00:10:28,880 Tento engoli-lo, mas volta tudo � boca! 149 00:10:29,120 --> 00:10:31,560 A minha vida � um mau almo�o da escola! 150 00:10:33,080 --> 00:10:35,080 Isso foi mesmo... 151 00:10:37,000 --> 00:10:38,040 ... qualquer coisa. 152 00:11:07,600 --> 00:11:10,800 Adorei-vos na festa de 16 anos da minha irm�. 153 00:11:11,240 --> 00:11:14,520 Faria qualquer coisa para ser a vocalista. 154 00:11:20,240 --> 00:11:21,280 Rach? 155 00:11:21,720 --> 00:11:24,640 Emprestas-me um pouco da tua inspira��o profunda de purifica��o? 156 00:11:26,360 --> 00:11:27,520 O que fazemos agora? 157 00:11:28,160 --> 00:11:30,280 Festas de 16 anos e bar mitzvahs. 158 00:11:30,440 --> 00:11:33,000 - � tudo o que conseguiremos. - Voltaremos a lan�ar o an�ncio. 159 00:11:33,240 --> 00:11:35,360 Est�o a evitar o �bvio, malta. 160 00:11:36,240 --> 00:11:38,960 Qualquer pessoa com talento j� est� numa banda. 161 00:11:39,360 --> 00:11:42,840 As Zetta Bytes foram at� onde podiam, est� bem? 162 00:11:48,480 --> 00:11:51,360 Desculpem. Vim para a audi��o. 163 00:11:52,480 --> 00:11:54,320 N�o a vejo na lista. 164 00:11:56,040 --> 00:11:58,000 Procuramos algu�m com um grande alcance vocal, 165 00:11:58,240 --> 00:11:59,440 que tamb�m saiba dan�ar. 166 00:11:59,640 --> 00:12:02,320 - Se n�o souberes dan�ar... - Eu sei dan�ar. 167 00:12:02,960 --> 00:12:04,640 Sabem que n�o tenho nada de mal? 168 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 Onde aprendeste a dan�ar assim? 169 00:13:30,560 --> 00:13:32,280 N�o se aprende a dan�ar assim, Sam. 170 00:13:32,520 --> 00:13:33,760 Vem com o hardware. 171 00:13:35,320 --> 00:13:39,000 - N�o sei o teu nome. - Loretta. Loretta Modern. 172 00:13:39,400 --> 00:13:41,920 Muito prazer em conhecer-te. 173 00:13:47,800 --> 00:13:50,120 - Desculpa l�. - Surpresa. 174 00:13:51,360 --> 00:13:52,440 Senhoras, 175 00:13:53,200 --> 00:13:54,680 apresento-vos a nova vocalista. 176 00:13:59,320 --> 00:14:01,360 O meu pai tem trabalhado em tecnologia hologr�fica 177 00:14:01,640 --> 00:14:03,120 e intelig�ncia artificial. 178 00:14:03,280 --> 00:14:04,600 N�o a aplicou � forma humana. 179 00:14:04,880 --> 00:14:06,240 Ela � t�o real. 180 00:14:08,320 --> 00:14:09,760 Est�s no meu f�gado. 181 00:14:10,920 --> 00:14:12,080 N�o te preocupes. 182 00:14:12,520 --> 00:14:13,680 Ela n�o tem f�gado. 183 00:14:14,400 --> 00:14:16,320 Mas sei onde ele fica. 184 00:14:16,800 --> 00:14:19,080 Ela retira a informa��o de que precisa da Internet. 185 00:14:19,360 --> 00:14:21,400 - Significa que sabe tudo. - � incr�vel. 186 00:14:21,840 --> 00:14:23,960 - Nem vejo um projetor. - Ela n�o precisa. 187 00:14:24,240 --> 00:14:26,360 O computador usa eco localiza��o para medir a sala 188 00:14:26,600 --> 00:14:28,120 e frequ�ncias para manter o padr�o. 189 00:14:28,760 --> 00:14:30,120 Vejam. 190 00:14:34,880 --> 00:14:38,200 Posso mudar o cabelo dela, os olhos, o visual todo. 191 00:14:40,720 --> 00:14:43,040 Que fixe! 192 00:14:45,160 --> 00:14:46,680 Adoro esta roupa. 193 00:14:49,960 --> 00:14:52,840 - Isto � muito esquisito. - N�o, � fant�stico. 194 00:14:53,200 --> 00:14:56,120 Imaginas voltar ao Moxley com ela como vocalista? 195 00:14:56,280 --> 00:14:57,600 Desde que n�o tentem tocar nela, 196 00:14:58,000 --> 00:14:59,360 nunca ningu�m saber�. 197 00:15:07,440 --> 00:15:08,840 - Roscoe? - Sim? 198 00:15:09,280 --> 00:15:11,840 - D�s-me uma m�ozinha? - Bem, claro. Com o qu�? 199 00:15:12,200 --> 00:15:13,680 Uma m�o a s�rio. 200 00:15:17,360 --> 00:15:18,560 Quantas vezes tenho de dizer? 201 00:15:19,160 --> 00:15:21,520 Afasta-te de janelas e portas que d�o para o exterior. 202 00:15:22,840 --> 00:15:25,560 - Porqu�? - Os hologramas s� existem no interior. 203 00:15:26,000 --> 00:15:28,040 Nem vos digo quantas vezes perdi o gato. 204 00:15:28,680 --> 00:15:30,520 Teremos de construir uma m�o nova de raiz. 205 00:15:32,960 --> 00:15:34,320 Roscoe, 206 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 o teu pai sabe da Loretta? 207 00:15:36,760 --> 00:15:38,480 Est�s a brincar? Se descobrir, apaga-a. 208 00:15:43,160 --> 00:15:45,080 Sugiro que a escondamos. R�pido. 209 00:15:51,880 --> 00:15:53,440 Prime o bot�o sempre que o alarme parar. 210 00:15:53,680 --> 00:15:55,080 Funciona durante cinco minutos. 211 00:16:10,920 --> 00:16:12,040 Manda-a para baixo. 212 00:16:12,480 --> 00:16:13,920 Derrotado pela tecnologia. 213 00:16:16,000 --> 00:16:17,040 Adoro. 214 00:16:17,640 --> 00:16:19,880 - O que � isso? - Uma c�lula de armazenamento. 215 00:16:20,160 --> 00:16:21,200 O meu pai inventou-a. 216 00:16:21,520 --> 00:16:23,240 Acha que foram roubadas pela competi��o. 217 00:16:25,560 --> 00:16:26,880 �s mesmo mau. 218 00:16:27,600 --> 00:16:29,760 Muito bem. Pronta para dormir, Loretta? 219 00:16:32,720 --> 00:16:33,760 Ciao, malta. 220 00:16:49,760 --> 00:16:51,280 Fala o Roscoe. Deixe mensagem. 221 00:16:52,920 --> 00:16:55,120 Ol�, Roscoe. Fala a Samantha. Se estiveres a�, atende. 222 00:17:00,080 --> 00:17:01,600 Pronto. Liga-me quando chegares. 223 00:17:02,160 --> 00:17:03,200 Adeus. 224 00:17:07,800 --> 00:17:09,200 Porque n�o falaste com ela? 225 00:17:10,200 --> 00:17:12,880 Quando estou ocupado, seleciono sempre as chamadas. 226 00:17:13,520 --> 00:17:14,560 N�o � importante. 227 00:17:14,880 --> 00:17:15,920 Roscoe? 228 00:17:16,800 --> 00:17:17,920 Tenho de te esconder. 229 00:17:22,840 --> 00:17:23,880 Ol�, pai. 230 00:17:24,280 --> 00:17:25,320 Com quem falavas? 231 00:17:26,040 --> 00:17:27,760 Ningu�m. Comigo. 232 00:17:41,320 --> 00:17:42,360 Impressionante. 233 00:17:42,600 --> 00:17:45,760 Sim. Sim, bem, � s� uma m�o. 234 00:17:46,000 --> 00:17:47,320 Porque n�o trabalhamos juntos? 235 00:17:47,480 --> 00:17:49,200 - N�o preciso de ajuda. - Acho... 236 00:17:49,440 --> 00:17:50,720 Talvez noutra altura. 237 00:17:52,520 --> 00:17:53,680 Est� bem. 238 00:18:03,800 --> 00:18:04,920 � simples, Max. 239 00:18:05,200 --> 00:18:07,160 S� tens de usar a f�rmula quadr�tica 240 00:18:07,360 --> 00:18:08,480 e descobrir o "x". 241 00:18:08,880 --> 00:18:10,560 Como o fa�o? N�o sei o "x". 242 00:18:12,760 --> 00:18:14,800 A tua m�e � a chefe da Skygraph. 243 00:18:15,280 --> 00:18:16,960 Alguma intelig�ncia deve ter passado. 244 00:18:21,800 --> 00:18:23,240 Continua a trabalhar nisto. 245 00:18:23,640 --> 00:18:24,840 Eu volto j�. 246 00:18:25,360 --> 00:18:27,400 Espera! Aonde vais? 247 00:18:27,720 --> 00:18:31,920 V� l�! O que � mais importante, uma mi�da ou o meu teste de matem�tica? 248 00:18:33,240 --> 00:18:34,280 Sam, espera. 249 00:18:35,400 --> 00:18:36,480 - Ol�. - Ol�. 250 00:18:36,800 --> 00:18:37,840 N�o te vi a semana toda. 251 00:18:38,000 --> 00:18:39,240 Tenho trabalhado muito, 252 00:18:39,440 --> 00:18:40,480 a afinar a Loretta. 253 00:18:40,800 --> 00:18:42,480 Quero isto perfeito para o primeiro concerto. 254 00:18:45,240 --> 00:18:46,480 Primeiro concerto? 255 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Que sabes que eu n�o sei? 256 00:18:49,440 --> 00:18:50,960 Vais ao baile, no s�bado? 257 00:18:51,440 --> 00:18:52,920 Depende. Est�s a convidar-me? 258 00:18:54,480 --> 00:18:56,080 Para qu� convidar se vais estar no palco 259 00:18:56,320 --> 00:18:57,360 o tempo todo? 260 00:18:58,640 --> 00:18:59,760 Como assim? 261 00:19:00,880 --> 00:19:02,400 As Sarampo Contagioso v�o tocar. 262 00:19:03,520 --> 00:19:04,560 N�o v�o? 263 00:19:09,440 --> 00:19:10,640 Por aqui. Est� ligado? 264 00:19:11,720 --> 00:19:13,440 Ol�? Com licen�a. 265 00:19:16,160 --> 00:19:18,600 Sei que todos aqui esperam 266 00:19:18,840 --> 00:19:21,200 para apanhar Sarampo Contagioso, esta noite. 267 00:19:25,320 --> 00:19:28,000 Lamento dizer que as Sarampo Contagioso 268 00:19:28,160 --> 00:19:29,200 n�o v�o atuar, 269 00:19:29,400 --> 00:19:32,960 pois a vocalista apanhou varicela. 270 00:19:34,480 --> 00:19:37,120 Mas umas colegas vossas 271 00:19:37,920 --> 00:19:40,960 ofereceram-se para vir cantar. 272 00:19:43,120 --> 00:19:44,160 V� l�. 273 00:19:44,720 --> 00:19:46,440 N�o desesperem, est� bem? 274 00:19:47,040 --> 00:19:48,440 Muito bem. Lembra-te, 275 00:19:49,040 --> 00:19:50,760 n�o deixes que nenhum membro se aproxime 276 00:19:50,960 --> 00:19:52,080 ou passar�o por ti. 277 00:19:52,320 --> 00:19:54,200 � t�o querido. Parece m�e dela. 278 00:19:54,880 --> 00:19:56,160 Pod�amos ter feito isto sem ela. 279 00:19:56,720 --> 00:19:59,200 Pe�o um forte aplauso 280 00:19:59,760 --> 00:20:01,320 para as Zetta Bytes! 281 00:20:11,840 --> 00:20:13,880 Um, dois, tr�s, quatro! 282 00:21:06,760 --> 00:21:09,160 LORETTA MODERN - A EXECUTAR 283 00:22:28,680 --> 00:22:32,520 Chamo-me Loretta Modern e somos as Zetta Bytes. 284 00:22:45,760 --> 00:22:47,280 Isto � t�o divertido, Roscoe. 285 00:22:47,680 --> 00:22:49,160 Podemos fazer isto todos os dias? 286 00:22:49,760 --> 00:22:51,600 Vamos ver se apareces nas fotografias. 287 00:22:52,000 --> 00:22:54,560 Se s� ligaram a TV agora, o nosso convidado � Daryl Fibbs. 288 00:22:54,960 --> 00:22:57,320 O que fez o famoso De Fibb desistir do rap 289 00:22:57,720 --> 00:22:59,440 e ir trabalhar com a Harshtone records? 290 00:22:59,880 --> 00:23:02,600 Decidi que queria ser um criador de estrelas e n�o uma estrela. 291 00:23:03,200 --> 00:23:04,720 � por isso que procuro grupos novos 292 00:23:04,920 --> 00:23:06,680 em salas pequenas, onde descobrirei talentos. 293 00:23:07,200 --> 00:23:08,320 Dev�amos conhec�-lo. 294 00:23:08,480 --> 00:23:11,080 Mas desistir de atuar... 295 00:23:11,200 --> 00:23:14,240 - Loretta? - Bem, � como o boxe. 296 00:23:14,920 --> 00:23:15,960 O campe�o... 297 00:23:19,680 --> 00:23:22,080 - Gostas da chuva? - N�o sei. 298 00:23:23,120 --> 00:23:25,200 S� chove l� fora. 299 00:23:26,960 --> 00:23:28,800 N�o posso ir l� para fora. 300 00:23:34,120 --> 00:23:35,280 Como devo estar agora? 301 00:23:36,360 --> 00:23:38,720 - O qu�? - Para as tuas fotos. 302 00:23:39,960 --> 00:23:41,800 Certo. Vejamos. 303 00:23:43,240 --> 00:23:45,040 Primeiro, olha para mim, 304 00:23:45,600 --> 00:23:46,800 com ar surpreso. 305 00:23:48,240 --> 00:23:52,320 �timo. Muito bem. Agora com ar zangado. 306 00:23:54,520 --> 00:23:57,400 Agora, olha para mim apaixonada. 307 00:24:01,600 --> 00:24:02,760 Assim est� bem? 308 00:24:05,480 --> 00:24:06,560 Sim. 309 00:24:08,880 --> 00:24:10,200 Sim. Est� perfeito. 310 00:24:22,240 --> 00:24:25,200 Est�o todas iguais. Como se eu n�o estivesse a�. 311 00:24:25,480 --> 00:24:28,240 �s como um trov�o. � dif�cil de apanhar numa foto. 312 00:24:28,480 --> 00:24:30,560 Mas est� l� na mesma, como tu. 313 00:24:31,320 --> 00:24:32,480 Porque estou aqui? 314 00:24:32,880 --> 00:24:36,080 Est�s aqui porque as Zetta Bytes precisam de uma vocalista nova. 315 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 Sabes porque est�s aqui? 316 00:24:42,480 --> 00:24:45,760 Talvez para engarrafar perfei��o. 317 00:24:47,920 --> 00:24:50,320 Ou seja, talvez esteja aqui para te criar. 318 00:25:01,520 --> 00:25:04,760 Roscoe, tens de me arranjar um encontro com a Loretta. 319 00:25:05,160 --> 00:25:09,440 - Max, a Loretta n�o sai com ningu�m. - E? Convence-a. 320 00:25:09,960 --> 00:25:12,320 V� l�. Ajuda outro mi�do da Skygraph. 321 00:25:15,080 --> 00:25:16,600 Aquilo do teu pai � uma pena. 322 00:25:16,920 --> 00:25:19,120 O meu pai? O que aconteceu ao meu pai? 323 00:25:19,600 --> 00:25:20,640 C� entre n�s, 324 00:25:20,840 --> 00:25:22,720 a minha m�e tem falado em cancelar o projeto. 325 00:25:22,880 --> 00:25:23,920 N�o tem resultados. 326 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Porqu�? Quando? 327 00:25:25,600 --> 00:25:27,200 N�o sei. Podia falar com ela, 328 00:25:27,520 --> 00:25:31,320 saf�-lo. Isto �, se me ajudares. 329 00:25:45,600 --> 00:25:46,720 Est�s a estudar muito? 330 00:25:47,520 --> 00:25:48,600 � uma letra nova. 331 00:25:48,960 --> 00:25:50,480 Para combinar com a imagem nova. 332 00:25:51,080 --> 00:25:52,360 A Loretta vai ador�-la. 333 00:25:52,880 --> 00:25:55,280 - Gostar� do que gostares. - Sim. 334 00:25:57,560 --> 00:25:58,720 Estava a pensar, 335 00:25:59,000 --> 00:26:01,680 talvez pud�ssemos ir jantar no s�bado. 336 00:26:06,960 --> 00:26:09,760 - Gostava muito, Roscoe. - �timo! Sim. 337 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 Podia ser um encontro duplo. 338 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Com quem? 339 00:26:13,880 --> 00:26:15,360 O Max Mcallister. 340 00:26:16,520 --> 00:26:17,600 O Max? 341 00:26:19,760 --> 00:26:22,240 Espera. N�o podes estar... 342 00:26:22,560 --> 00:26:25,040 Fiz um acordo com ele. A Loretta n�o pode estar l� sem mim. 343 00:26:26,680 --> 00:26:29,480 - Deves estar a gozar. - Pode salvar o emprego do meu pai. 344 00:26:30,120 --> 00:26:32,040 E a Loretta precisa de experi�ncia social. 345 00:26:32,560 --> 00:26:33,600 Tamb�m tu. 346 00:26:34,840 --> 00:26:36,480 Porque � tudo uma batalha contigo? 347 00:26:36,960 --> 00:26:39,320 Lamento n�o concordar sempre, como a Loretta. 348 00:26:39,560 --> 00:26:40,600 Tamb�m lamento. 349 00:26:43,200 --> 00:26:45,600 N�o, desc... n�o quis dizer isso. 350 00:26:47,040 --> 00:26:48,240 Quiseste, sim. 351 00:26:50,120 --> 00:26:51,160 Sam. 352 00:26:58,200 --> 00:26:59,600 Mandei o esquisito contra a parede 353 00:26:59,840 --> 00:27:01,040 e marquei o golo da vit�ria. 354 00:27:01,280 --> 00:27:03,360 � uma �tima hist�ria, n�o �, Loretta? 355 00:27:03,600 --> 00:27:04,720 Ela adora h�quei. 356 00:27:05,640 --> 00:27:08,000 Os patos est�o a ganhar 4-3, no terceiro per�odo. 357 00:27:08,960 --> 00:27:11,120 A s�rio? Como sabes? 358 00:27:12,800 --> 00:27:14,640 - � ps�quica. - Imposs�vel! 359 00:27:15,440 --> 00:27:16,640 A Sam est� a brincar. Est� aqui, 360 00:27:16,800 --> 00:27:17,840 no meu computador. 361 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 Tens de levar isso para todo o lado? 362 00:27:24,080 --> 00:27:25,520 Loretta, 363 00:27:25,840 --> 00:27:27,480 fala-me de ti. De onde �s? 364 00:27:27,800 --> 00:27:29,400 Est� de visita. � aluna de interc�mbio. 365 00:27:29,600 --> 00:27:30,880 Est� em nossa casa. 366 00:27:31,480 --> 00:27:33,280 Tenho de come�ar a receber alunos. 367 00:27:37,120 --> 00:27:38,960 De que pa�s �s? 368 00:27:39,160 --> 00:27:40,920 - � da... - Ant�rtida. 369 00:27:41,120 --> 00:27:42,440 Imposs�vel! 370 00:27:44,560 --> 00:27:48,080 Temperaturas de inverno terr�veis de 23. negativos, 371 00:27:48,360 --> 00:27:50,880 catorze milh�es de quil�metros quadrados. 372 00:27:51,120 --> 00:27:53,120 Fant�stico. E nem tens sotaque. 373 00:27:53,600 --> 00:27:56,160 Ela veio c� para fugir a seis meses de escurid�o. 374 00:27:56,480 --> 00:27:58,800 Claro que nem todos temos tanta sorte. 375 00:28:01,200 --> 00:28:03,360 - Sabem o que querem? - Eu n�o como. 376 00:28:03,760 --> 00:28:06,440 Carne. Ela n�o come carne. 377 00:28:06,640 --> 00:28:07,800 �s vegan. Fixe. 378 00:28:08,280 --> 00:28:11,200 Queremos o hamb�rguer e o prato de vegetais? 379 00:28:11,920 --> 00:28:13,240 Para n�s, s� batatas fritas. 380 00:28:17,160 --> 00:28:20,800 Tens as m�os mais suaves que j� vi. 381 00:28:22,640 --> 00:28:24,000 Repete isso! 382 00:28:26,960 --> 00:28:28,000 Estou? 383 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 Alteraste os protocolos hologr�ficos? 384 00:28:30,600 --> 00:28:32,280 � m� altura, estou num encontro. 385 00:28:32,600 --> 00:28:33,960 N�o me interessa onde est�s. 386 00:28:34,680 --> 00:28:35,920 Toma 387 00:28:39,000 --> 00:28:39,760 LORETTA MODERN A EXECUTAR 388 00:28:39,840 --> 00:28:41,440 ERRO DE HOLOGRAMA ENERGIA FRACA 389 00:28:41,600 --> 00:28:42,760 Acalma-te, pai, est� bem? 390 00:28:43,000 --> 00:28:45,240 Alteraste os meus programas de prop�sito. 391 00:28:45,600 --> 00:28:47,160 N�o. Tornei-os mais eficientes. 392 00:28:47,360 --> 00:28:49,760 Quando te vi em palco, 393 00:28:50,000 --> 00:28:51,840 pensei que t�nhamos uma liga��o. Mesmo profunda. 394 00:28:51,920 --> 00:28:52,960 ENERGIA BAIXA - CR�TICO!! 395 00:28:53,640 --> 00:28:56,560 Para ser sincera, n�o sou assim t�o profunda. 396 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 Nem eu. V�s, � perfeito. 397 00:28:59,760 --> 00:29:01,360 Vou ficar enjoada. 398 00:29:06,840 --> 00:29:07,920 FALHA NO HOLOGRAMA!! 399 00:29:08,000 --> 00:29:09,800 Max, posso derreter nos teus bra�os? 400 00:29:10,840 --> 00:29:12,280 Porque n�o o fazes? 401 00:29:13,000 --> 00:29:14,720 Primeiro, tens de me beijar. 402 00:29:15,160 --> 00:29:17,360 V� s� as sobremesas que h�! 403 00:29:19,960 --> 00:29:21,280 Loretta, recomp�e-te. 404 00:29:22,000 --> 00:29:23,200 Fala com a m�o. 405 00:29:25,840 --> 00:29:27,680 N�o, as minhas chaves. 406 00:29:27,880 --> 00:29:29,400 Max, podes apanh�-las, por favor? 407 00:29:30,160 --> 00:29:31,880 Sim. Claro. 408 00:29:36,880 --> 00:29:38,800 Ent�o e o meu beijo? 409 00:29:40,160 --> 00:29:41,480 Pedi-lhe primeiro. 410 00:29:53,680 --> 00:29:54,720 Tenho de ir. 411 00:29:57,960 --> 00:29:59,040 R�pido, Roscoe! 412 00:30:10,080 --> 00:30:10,840 Aqui vem ele. 413 00:30:10,920 --> 00:30:11,760 SEM SINAL DE LOCALIZA��O 414 00:30:13,160 --> 00:30:14,440 Aonde foi a Loretta? 415 00:30:16,680 --> 00:30:19,360 - Apanhar ar. - Ela sentia-se tonta. 416 00:30:20,120 --> 00:30:21,320 H� quem lhe chame amor. 417 00:30:33,200 --> 00:30:34,240 O que faz ela ali? 418 00:30:35,800 --> 00:30:38,480 Est� a falar com uns amigos. 419 00:30:46,880 --> 00:30:49,600 Foi o encontro mais invulgar que j� tive. 420 00:30:51,720 --> 00:30:53,040 Admite, foi divertido. 421 00:30:56,800 --> 00:30:57,840 Ouve, 422 00:30:58,200 --> 00:31:01,960 preciso que fa�as mais uma coisa pela Loretta. 423 00:31:03,160 --> 00:31:04,800 Podemos n�o falar dela, uma vez? 424 00:31:05,520 --> 00:31:06,720 Preciso que a guardes uns tempos. 425 00:31:08,240 --> 00:31:10,720 Pedes � pessoa errada. Nem consigo manter um hamster vivo. 426 00:31:10,960 --> 00:31:12,240 N�o � um animal. � uma pessoa. 427 00:31:12,720 --> 00:31:13,760 � um programa. 428 00:31:14,840 --> 00:31:17,720 Se a guardar, o meu pai vai descobri-la 429 00:31:17,960 --> 00:31:19,800 e perder�s a tua vocalista. 430 00:31:20,840 --> 00:31:23,120 V� l�. Vai ser bom para ela. 431 00:31:23,640 --> 00:31:25,080 Podes ensin�-la a ser real. 432 00:31:28,480 --> 00:31:29,520 Por favor? 433 00:31:34,000 --> 00:31:35,120 Depois de ti. 434 00:32:12,160 --> 00:32:13,560 � fant�stico, Sra. Connors. 435 00:32:14,440 --> 00:32:15,480 Obrigada, Roscoe. 436 00:32:16,080 --> 00:32:17,400 Vejo a quem a Samantha saiu. 437 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 Nunca tive a determina��o dela. 438 00:32:22,400 --> 00:32:23,960 A Sam est� l� dentro? 439 00:32:24,240 --> 00:32:26,360 Sim. Est� a estudar com a mi�da nova? 440 00:32:33,120 --> 00:32:35,920 A resposta � o triplo da raiz quadrada de dois. 441 00:32:37,520 --> 00:32:40,120 � o meu trabalho de casa. Tenho de ser eu a responder. 442 00:32:40,560 --> 00:32:41,840 Mas respondeste mal. 443 00:32:42,640 --> 00:32:43,760 � assim que se aprende. 444 00:32:44,000 --> 00:32:45,120 Erras at� acertares. 445 00:32:45,680 --> 00:32:47,000 Que desperd�cio de tempo. 446 00:32:48,200 --> 00:32:50,320 Isso mostra-te que n�o sabes tudo. 447 00:32:50,720 --> 00:32:51,840 Sei, sim. 448 00:32:53,680 --> 00:32:54,840 Talvez saibas. 449 00:32:55,640 --> 00:32:59,800 Mas n�o compreendes nada. Podes saber o que � um beb�. 450 00:33:01,360 --> 00:33:02,480 Mas nunca foste um. 451 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 Podes conhecer todos os tipos de bicicletas, 452 00:33:05,600 --> 00:33:08,480 mas nunca ca�ste de uma 453 00:33:08,680 --> 00:33:11,400 e arranhaste o joelho. Nunca tiveste de tentar e falhar. 454 00:33:12,000 --> 00:33:14,200 Tentar e falhar at�... 455 00:33:15,200 --> 00:33:16,240 ... acertares. 456 00:33:16,440 --> 00:33:18,640 Ol�, meninas. Como v�o os estudos? 457 00:33:19,280 --> 00:33:21,520 Ela est� furiosa porque sou perfeita. 458 00:33:22,920 --> 00:33:24,240 Nem sei porque falo com ela. 459 00:33:24,800 --> 00:33:26,960 Ela nem � real. � s� um truque de luz. 460 00:33:27,640 --> 00:33:30,200 E tu n�o passas de �gua e alguns quilos de qu�micos. 461 00:33:30,800 --> 00:33:33,320 Talvez mais quilos do que precisas. 462 00:33:37,960 --> 00:33:40,840 N�o � justo! Nem lhe posso bater! 463 00:33:41,800 --> 00:33:42,880 Ele seleciona as tuas chamadas. 464 00:33:43,280 --> 00:33:45,840 Acho que temos de nos acalmar 465 00:33:46,080 --> 00:33:47,200 um pouco. 466 00:33:47,840 --> 00:33:48,920 N�o atendes? 467 00:33:49,640 --> 00:33:51,600 N�o penses nisso agora. 468 00:33:52,280 --> 00:33:53,680 Sam, porque n�o 469 00:33:54,360 --> 00:33:56,400 mostras � Loretta a m�sica que escreveste para ela? 470 00:33:56,920 --> 00:33:58,240 Escreveste uma can��o para mim? 471 00:33:59,360 --> 00:34:00,760 Escrevi-a para a banda! 472 00:34:03,200 --> 00:34:04,600 A pensar em ti. 473 00:34:05,600 --> 00:34:06,640 Posso ouvi-la? 474 00:34:11,440 --> 00:34:12,680 Est� bem. 475 00:36:13,040 --> 00:36:15,160 Estou muito impressionado. 476 00:36:15,720 --> 00:36:18,800 Meninas, t�m uma vaga na noite de amadores. 477 00:36:19,080 --> 00:36:21,000 - Noite de amadores? - Confiem em mim. 478 00:36:21,360 --> 00:36:23,800 A Harshtone records vai enviar um olheiro. 479 00:36:24,160 --> 00:36:26,160 - Daryl Fibbs? - N�o fui eu que vos disse. 480 00:36:28,800 --> 00:36:30,000 N�o acredito. 481 00:36:30,320 --> 00:36:32,880 - Vamos atuar para o Daryl Fibbs. - Meu Deus! 482 00:36:33,160 --> 00:36:35,120 Temos de ensaiar em todos os momentos livres. 483 00:36:35,560 --> 00:36:38,400 Viste a Loretta, ela n�o precisa de ensaiar. 484 00:36:38,560 --> 00:36:41,000 - Ela n�o, mas n�s precisamos. - Sim. 485 00:36:42,440 --> 00:36:44,560 Malta. Ent�o... 486 00:36:45,040 --> 00:36:46,480 V�o fechar a primeira parte. 487 00:36:47,720 --> 00:36:48,760 Boa, Loretta. 488 00:36:51,360 --> 00:36:52,800 Esperem, ela n�o est� a�. 489 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 Trouxeste a c�lula sem a Loretta? 490 00:36:55,920 --> 00:36:57,160 Achava que a tinhas guardado. 491 00:36:58,480 --> 00:36:59,880 � assim que cuidas dela? 492 00:37:09,840 --> 00:37:11,400 Loretta, lamento muito. 493 00:37:12,160 --> 00:37:13,280 N�o faz mal. 494 00:37:14,000 --> 00:37:15,360 Estou a ver a chuva. 495 00:37:17,000 --> 00:37:18,680 N�o acredito que a Sam te deixou aqui. 496 00:37:20,240 --> 00:37:22,280 N�o sei o que teria feito se te perdesse. 497 00:37:25,600 --> 00:37:28,280 Se a banda te perdesse. 498 00:37:31,280 --> 00:37:32,400 Est�s pronta? 499 00:37:33,520 --> 00:37:36,320 - Deve ser maravilhoso. - O qu�? 500 00:37:38,400 --> 00:37:39,440 Sentir a chuva. 501 00:38:05,560 --> 00:38:08,040 O Roscoe n�o est�. Podes esperar por ele, se quiseres. 502 00:38:08,480 --> 00:38:10,920 S� queria deixar esta demo nova. 503 00:38:11,080 --> 00:38:12,120 Claro. 504 00:38:13,600 --> 00:38:15,640 Salva-me, por favor. 505 00:38:18,240 --> 00:38:20,760 Salva-me, por favor. 506 00:38:22,800 --> 00:38:25,000 Salva-me, por favor. 507 00:38:27,040 --> 00:38:28,880 Salva-me, por favor. 508 00:38:31,240 --> 00:38:33,200 Salva-me, por favor. 509 00:38:35,560 --> 00:38:37,000 Salva... 510 00:38:37,760 --> 00:38:40,000 COMPOSTO VOCAL DA LORETTA 511 00:38:45,040 --> 00:38:47,680 � daqui que vem a tua voz, Loretta? 512 00:38:57,440 --> 00:38:59,160 O Roscoe deu-te bons genes. 513 00:39:04,080 --> 00:39:05,920 OMBROS? 514 00:39:24,360 --> 00:39:25,400 Ol�. 515 00:39:28,560 --> 00:39:31,480 Sam. O que se passa, Sam? 516 00:39:39,440 --> 00:39:42,040 Sr. Fibbs. 517 00:39:43,560 --> 00:39:45,600 � uma honra... 518 00:39:45,760 --> 00:39:46,960 Poupa-me, Moxley. 519 00:39:47,200 --> 00:39:48,560 Quando atuei c�, n�o me respeitaste. 520 00:39:49,000 --> 00:39:50,880 Espero a mesma falta de educa��o, agora. 521 00:39:52,320 --> 00:39:53,760 Estou a gozar contigo. 522 00:39:55,400 --> 00:39:56,440 Trouxeste a imprensa. 523 00:39:56,680 --> 00:39:57,880 - N�o saio sem ela. - Sim. 524 00:39:59,400 --> 00:40:02,440 � o Fibbs! Fibbs! 525 00:40:30,920 --> 00:40:33,120 Ele chegou. Malta, o Daryl Fibbs chegou. 526 00:40:33,880 --> 00:40:36,320 Desmaia s� depois de atuarmos. 527 00:40:37,400 --> 00:40:38,840 Nem acredito que a Sam ainda n�o chegou. 528 00:40:39,240 --> 00:40:40,440 �s demasiado exigente com ela. 529 00:40:40,720 --> 00:40:41,840 Tem a Loretta. E se precisar 530 00:40:42,040 --> 00:40:43,400 de ajustes de �ltima hora? 531 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 N�o acredito que � t�o irrespons�vel. 532 00:40:46,440 --> 00:40:48,080 Pareces o teu pai. 533 00:40:49,280 --> 00:40:51,600 - Apanh�mos tr�nsito. - Desde que j� c� estejas. 534 00:40:51,880 --> 00:40:52,960 Fic�mos preocupados. 535 00:40:55,080 --> 00:40:57,080 - Obrigada, m�e. - Adeus. Boa sorte, querida. 536 00:40:58,240 --> 00:40:59,280 - Ol�. - Ol�. 537 00:40:59,440 --> 00:41:00,640 - Adeus, querida. - Ol�. 538 00:41:01,520 --> 00:41:03,080 - Tens a Loretta? - Diva num tambor. 539 00:41:04,240 --> 00:41:06,000 Tenho as m�os a tremer. 540 00:41:06,520 --> 00:41:07,880 Acho que vou vomitar. 541 00:41:08,480 --> 00:41:10,880 Mas um v�mito de purifica��o profunda, certo? 542 00:41:14,960 --> 00:41:16,400 J� cheg�mos? 543 00:41:17,680 --> 00:41:18,880 Entras daqui a uns minutos. 544 00:41:19,320 --> 00:41:21,920 Como estou? O meu contraste est� bem? 545 00:41:23,480 --> 00:41:25,200 Est�s �tima. Perfeita. 546 00:41:27,440 --> 00:41:28,920 V�, vamos ver a concorr�ncia. 547 00:41:34,880 --> 00:41:36,240 Foi a foto, n�o foi? 548 00:41:36,760 --> 00:41:39,320 Quando planeavas dizer-me que me usaste para a fazer? 549 00:41:40,200 --> 00:41:41,640 N�o achei que fosse importante. 550 00:41:42,640 --> 00:41:46,240 Devia estar feliz por ti. Finalmente, engarrafaste a perfei��o. 551 00:41:46,480 --> 00:41:47,720 Fi-la para ti. 552 00:41:48,920 --> 00:41:51,200 Se n�o vais ser sincero comigo, pelo menos, s� contigo. 553 00:41:52,760 --> 00:41:53,840 O qu�? 554 00:41:55,280 --> 00:41:58,760 S� quero saber que parte de mim usaste para a criar. 555 00:42:00,800 --> 00:42:03,040 De que parte gostavas para manter? 556 00:42:06,320 --> 00:42:07,800 Dei-lhe as tuas orelhas. 557 00:42:12,080 --> 00:42:13,480 Quem me dera que nunca a tivesses feito. 558 00:42:25,920 --> 00:42:27,920 Muito bem! 559 00:42:28,640 --> 00:42:30,720 A seguir, temos um capricho para voc�s, 560 00:42:31,080 --> 00:42:35,760 uma banda feminina que descobri pessoalmente. 561 00:42:37,280 --> 00:42:39,920 E, agora, a Ear Splitter apresenta... 562 00:42:40,800 --> 00:42:44,280 Loretta Modern e as Zetta Bytes! 563 00:42:53,760 --> 00:42:55,640 V.I.P. RESERVADO 564 00:44:31,600 --> 00:44:32,840 NOITE DE AMADORES 565 00:44:46,440 --> 00:44:48,000 INTERFER�NCIA DETETADA 566 00:44:50,360 --> 00:44:52,000 V� l�! 567 00:44:58,000 --> 00:44:59,400 O que se passa? 568 00:45:06,480 --> 00:45:09,160 - O que foi isso? - Ela n�o � real. 569 00:45:12,560 --> 00:45:15,640 - � um holograma. - Uma estrela de rock hologr�fica? 570 00:45:16,160 --> 00:45:18,480 V� l�! 571 00:45:19,000 --> 00:45:21,560 - Estrela de rock hologr�fica. - � altamente! 572 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Alguma vez viram algo assim? 573 00:45:24,880 --> 00:45:26,960 LORETTA MODERN - A EXECUTAR 574 00:45:27,040 --> 00:45:28,520 � surreal. 575 00:45:39,200 --> 00:45:45,840 - Loretta! - Loretta! 576 00:45:46,640 --> 00:45:48,320 Loretta! 577 00:45:49,400 --> 00:45:50,920 Sim, liga-me ao Weldon Giles. 578 00:45:52,760 --> 00:45:55,160 - Estou? - Sr. Giles, sou eu, o Daryl. 579 00:45:55,360 --> 00:45:57,040 Deve ter encontrado algo, para ligar t�o tarde. 580 00:45:57,240 --> 00:46:00,120 S� a pr�xima sensa��o de Harshtone. 581 00:46:01,160 --> 00:46:02,240 Ou�a isto. 582 00:46:02,800 --> 00:46:08,160 - Loretta! - Loretta! 583 00:46:10,320 --> 00:46:11,640 Bom trabalho, Fibbs. 584 00:46:12,480 --> 00:46:13,520 Fecha neg�cio. 585 00:46:24,000 --> 00:46:25,280 A QUERIDA HOLOGR�FICA DA HARSHTONE 586 00:46:26,040 --> 00:46:28,160 O SARAMPO CONTAGIOSO LORETTA MODERN E A ZETTABYTES 587 00:46:28,240 --> 00:46:30,560 Loretta, muito obrigada por estares connosco hoje. 588 00:46:30,800 --> 00:46:33,240 Onde � que um holograma encontra 589 00:46:33,440 --> 00:46:34,760 essa moda t�o moderna? 590 00:46:35,120 --> 00:46:37,760 Descarrego-a. A senhora n�o? 591 00:47:10,440 --> 00:47:14,280 - N�o � natural, nem saud�vel. - Ela � completamente inofensiva. 592 00:47:14,560 --> 00:47:18,240 - O que se segue, animais hologr�ficos? - Tenho um animal hologr�fico. 593 00:47:20,040 --> 00:47:21,680 LORETTA MODERN DA HARSHTONE � SURREAL! 594 00:47:31,720 --> 00:47:34,520 Diga-nos, Sr. Fibbs, como � trabalhar com a Loretta? 595 00:47:34,760 --> 00:47:36,800 � fant�stico. Estou com ela cinco minutos 596 00:47:37,080 --> 00:47:38,120 e esque�o-me que n�o � real. 597 00:47:38,280 --> 00:47:40,480 O burburinho dos espet�culos � ineg�vel, 598 00:47:40,640 --> 00:47:42,360 mas o �lbum estar� ao mesmo n�vel? 599 00:47:42,640 --> 00:47:44,640 Estamos a grav�-lo. Vai ser fant�stico. 600 00:48:03,360 --> 00:48:04,400 INTERCOMUNICADOR PREMIR PARA FALAR 601 00:48:04,640 --> 00:48:06,720 - Meninas. - O que foi? 602 00:48:06,960 --> 00:48:08,360 Podemos tocar a can��o uma vez? 603 00:48:08,520 --> 00:48:09,720 Querem um CD da Harshtone? 604 00:48:09,960 --> 00:48:12,240 T�m de o fazer bem. As harmonias estavam aborrecidas. 605 00:48:12,800 --> 00:48:14,840 - Eu estive bem? - Estiveste brilhante. 606 00:48:15,880 --> 00:48:17,680 Cindy, tens de manter o ritmo consistente. 607 00:48:18,200 --> 00:48:20,080 - Em que take vamos? - Trinta e quatro. 608 00:48:20,960 --> 00:48:22,320 � tarde para conseguir m�sicos? 609 00:48:22,720 --> 00:48:23,760 Nunca � demasiado tarde. 610 00:48:23,960 --> 00:48:26,280 Sr. Fibbs, o intercomunicador est� ligado. 611 00:48:27,520 --> 00:48:29,520 Ele pode substituir-nos por m�sicos de est�dio? 612 00:48:30,280 --> 00:48:31,360 Pode fazer o que quiser. 613 00:48:32,240 --> 00:48:34,480 Daryl, n�o podes substituir as meninas. 614 00:48:35,040 --> 00:48:36,440 S�o a minha banda. 615 00:48:39,040 --> 00:48:40,640 Muito bem, Loretta, como queiras. 616 00:48:41,440 --> 00:48:43,360 - O parqu�metro est� a contar. - Sim, � meu. 617 00:48:43,920 --> 00:48:45,600 Ou ser�, quando o �lbum for platina. 618 00:48:45,800 --> 00:48:48,560 Sr. Fibbs, dev�amos acabar por hoje. 619 00:48:48,760 --> 00:48:49,920 Tenho de trabalhar na Loretta. 620 00:48:50,520 --> 00:48:52,040 Tentar aumentar o alcance de movimento. 621 00:48:52,600 --> 00:48:53,640 Continuamos depois. 622 00:48:53,880 --> 00:48:55,480 A emiss�o nacional � daqui a uma semana 623 00:48:55,720 --> 00:48:56,880 e quero o single terminado. 624 00:49:00,400 --> 00:49:03,000 - Estou a trabalhar numa m�sica minha. - Tua? 625 00:49:03,320 --> 00:49:05,200 �s fant�stica, sabias? 626 00:49:06,240 --> 00:49:09,640 V� bem, porque aquilo � o futuro da ind�stria da m�sica. 627 00:49:09,960 --> 00:49:11,880 Daqui a um m�s, todos os adolescentes da Am�rica 628 00:49:12,040 --> 00:49:13,400 v�o querer ser como ela. 629 00:49:14,240 --> 00:49:15,880 Espertos, talentosos... 630 00:49:16,920 --> 00:49:17,960 ... de alta resolu��o. 631 00:49:18,560 --> 00:49:19,640 T�tulo de �lbum. 632 00:49:24,520 --> 00:49:26,480 Cuida da minha mi�da, Roscoe. 633 00:49:28,040 --> 00:49:29,080 A tua mi�da? 634 00:49:32,760 --> 00:49:34,800 Voc�s estiveram �timas. 635 00:49:37,560 --> 00:49:39,040 O primeiro �lbum vai ser fant�stico. 636 00:49:40,240 --> 00:49:41,400 O da Loretta. 637 00:49:42,440 --> 00:49:43,480 Sim. 638 00:49:43,640 --> 00:49:45,040 Lamento que a aten��o seja toda dela. 639 00:49:45,480 --> 00:49:46,520 Lamentas? 640 00:49:47,200 --> 00:49:48,400 Foi por isso que a fizeste. 641 00:49:49,200 --> 00:49:51,440 - A banda precisava de uma imagem. - At� parece mau. 642 00:49:53,280 --> 00:49:55,360 As coisas n�o est�o a correr como queria. 643 00:49:59,760 --> 00:50:01,640 Ainda tens a c�lula de dados extra, certo? 644 00:50:02,360 --> 00:50:03,840 Porque n�o levas a Loretta? 645 00:50:05,840 --> 00:50:08,440 Podiam fazer uma hist�ria sobre ti e sobre serem amigas. 646 00:50:08,880 --> 00:50:09,920 Somos? 647 00:50:11,600 --> 00:50:12,720 Podias tentar ser. 648 00:50:14,960 --> 00:50:17,360 Fazemos assim, Roscoe, se ela te der demasiado trabalho, 649 00:50:17,600 --> 00:50:18,640 manda-ma por email. 650 00:50:27,480 --> 00:50:29,600 - Que est�s a fazer? - A estudar a tua cria��o. 651 00:50:29,840 --> 00:50:31,640 Como compensaste a luz ambiente da sala? 652 00:50:31,920 --> 00:50:34,600 Sub-rotina de intensidade vari�vel. Pai, est�s a envergonh�-la. 653 00:50:34,800 --> 00:50:36,920 N�o faz mal, Roscoe. N�o me importo. 654 00:50:39,360 --> 00:50:41,760 Pai, tens de a avisar antes de o fazeres. 655 00:50:42,360 --> 00:50:44,280 Tenho de admitir, Roscoe. 656 00:50:44,880 --> 00:50:46,800 Fizeste aqui um trabalho fant�stico. 657 00:50:47,680 --> 00:50:50,760 Claro que uma estrela de rock hologr�fica n�o era o que tinha em mente. 658 00:50:50,960 --> 00:50:52,840 - N�o comeces. - Mas � um bom come�o. 659 00:50:53,200 --> 00:50:55,920 Agora, vamos avan�ar. 660 00:50:58,000 --> 00:50:59,280 Porque n�o podes apreciar 661 00:50:59,440 --> 00:51:01,320 o que tens � frente? Viste-a. 662 00:51:02,280 --> 00:51:04,520 Mas viste quem ela �? Quem se est� a tornar? 663 00:51:04,840 --> 00:51:06,480 N�o se pode tornar nada. Ela... 664 00:51:06,720 --> 00:51:09,360 - � um holograma. - N�o, � um indiv�duo. 665 00:51:10,120 --> 00:51:11,360 Tem pensamentos e sentimentos, 666 00:51:11,560 --> 00:51:12,800 como n�s. - N�o. 667 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 � uma mistura de luz e cor. Como... 668 00:51:17,120 --> 00:51:18,160 ... uma pintura abstrata. 669 00:51:18,760 --> 00:51:20,040 � vibrante, bela, 670 00:51:20,240 --> 00:51:23,640 mas no final, � algo para se ver, nada mais. 671 00:51:24,720 --> 00:51:25,760 A s�rio? 672 00:51:26,920 --> 00:51:29,520 Esse nada salvou o teu financiamento. 673 00:51:29,840 --> 00:51:32,320 Gra�as a ela, �s o funcion�rio preferido da Skygraph. 674 00:51:32,720 --> 00:51:34,160 N�o foi ela. Foste tu. 675 00:51:34,520 --> 00:51:36,240 Ao cri�-la, podes ter... 676 00:51:37,480 --> 00:51:39,360 ... podes ter salvo o meu emprego. 677 00:51:40,320 --> 00:51:41,520 Ainda bem que reparaste. 678 00:51:42,400 --> 00:51:43,680 Vou dar uma volta. 679 00:51:56,400 --> 00:51:58,320 Roscoe, escrevi uma can��o. 680 00:52:01,080 --> 00:52:02,960 Diz-me que � brilhante. 681 00:52:04,360 --> 00:52:05,920 Diz-me que � perfeita. 682 00:52:06,280 --> 00:52:09,120 "Acredito em ontem, Daniel, meu irm�o, 683 00:52:09,360 --> 00:52:11,680 agora �s uma estrela de rock, de uma forma ou de outra?" 684 00:52:12,120 --> 00:52:13,200 � �tima, n�o �? 685 00:52:14,320 --> 00:52:17,000 Loretta, s�o versos de outras can��es. 686 00:52:17,480 --> 00:52:20,640 Sim, mas eu juntei-os. 687 00:52:21,720 --> 00:52:24,600 - Queres ouvir a m�sica? - N�o, eu conhe�o a m�sica. 688 00:52:24,960 --> 00:52:27,360 Loretta, n�o podes pegar em peda�os de outras can��es. 689 00:52:27,800 --> 00:52:28,840 Porque n�o? 690 00:52:29,160 --> 00:52:31,520 Fizeste-me de peda�os de outras pessoas. 691 00:52:31,720 --> 00:52:33,600 - Isso � diferente. - Como? 692 00:52:33,920 --> 00:52:37,560 � e pronto. Sei que podes fazer melhor que isto. 693 00:52:37,920 --> 00:52:39,680 Talvez te escreva um plug-in criativo novo. 694 00:52:39,960 --> 00:52:43,200 N�o! Queres mudar-me sempre. 695 00:52:44,040 --> 00:52:45,640 Porque nunca sou boa que chegue? 696 00:52:46,440 --> 00:52:47,920 H� sempre espa�o para melhorar. 697 00:52:48,800 --> 00:52:50,240 Disseste que eu era perfeita. 698 00:52:51,880 --> 00:52:52,920 Sim. 699 00:52:53,720 --> 00:52:55,480 At� a perfei��o tem os seus limites. 700 00:53:01,880 --> 00:53:02,920 Quero ir ao shopping. 701 00:53:04,320 --> 00:53:05,400 N�o podes. 702 00:53:05,960 --> 00:53:08,240 - Est� fechado. - No Jap�o, n�o. 703 00:53:08,440 --> 00:53:09,600 N�o podemos ir ao Jap�o. 704 00:53:10,600 --> 00:53:13,440 Tu n�o podes, porque n�o �s um holograma. 705 00:53:13,840 --> 00:53:16,480 Mas eu posso carregar diretamente para T�quio. 706 00:53:16,800 --> 00:53:18,080 Quem � o limitado, agora? 707 00:53:18,440 --> 00:53:20,520 Descarregar da Internet � diferente de carregar. 708 00:53:21,360 --> 00:53:23,160 Se carregares, a Internet desfaz-te. 709 00:53:23,440 --> 00:53:24,760 Como saberias? 710 00:53:25,600 --> 00:53:26,760 Sabes que mais? 711 00:53:27,360 --> 00:53:28,440 N�o vou discutir isto. 712 00:53:29,040 --> 00:53:31,600 Est� bem. Reprograma-me para n�o discutir. 713 00:53:31,920 --> 00:53:34,800 - Talvez o fa�a. - Chega. Vou-me embora. 714 00:53:38,160 --> 00:53:39,200 Loretta, espera! 715 00:53:41,400 --> 00:53:43,400 Se sa�res, desaparecer�s para sempre. 716 00:53:44,160 --> 00:53:45,240 � o que queres? 717 00:53:52,240 --> 00:53:54,520 N�o � justo teres-me feito assim. 718 00:53:57,400 --> 00:53:59,280 Devias ter-me feito real. 719 00:54:03,960 --> 00:54:06,160 A partir de agora, 720 00:54:07,880 --> 00:54:09,880 n�o mexo mais nos teus programas. Sim? 721 00:54:11,640 --> 00:54:13,200 J� �s tudo o que queria que fosses. 722 00:54:16,560 --> 00:54:18,240 E o que eu quero ser? 723 00:54:39,840 --> 00:54:44,240 INFORMA��O DE VIAGEM JAP�O - T�QUIO 724 00:54:48,960 --> 00:54:50,320 Ciao, Roscoe. 725 00:54:54,400 --> 00:54:57,240 A CARREGAR FICHEIRO - LORETTA.HPG 726 00:54:57,320 --> 00:54:58,200 CARREGAMENTO COMPLETO! 727 00:55:09,200 --> 00:55:11,560 Nada de tr�nsito pedestre! 728 00:55:12,280 --> 00:55:14,160 Sai j� do tubo de informa��o! 729 00:55:17,720 --> 00:55:18,760 Pode ajudar-me? 730 00:55:19,160 --> 00:55:20,760 lamento. O meu motor j� est� em busca. 731 00:55:21,600 --> 00:55:22,960 Por favor. 732 00:55:24,240 --> 00:55:25,920 Est� bem. Entra. 733 00:55:30,080 --> 00:55:31,160 Muito bem. 734 00:55:38,280 --> 00:55:39,680 O que procuras? 735 00:55:40,320 --> 00:55:42,880 N�o sei. Uma sa�da? 736 00:55:44,560 --> 00:55:45,680 Uma sa�da. 737 00:55:47,600 --> 00:55:50,880 H� 4335 correspond�ncias. 738 00:55:51,640 --> 00:55:52,560 MOTOR DE BUSCA 739 00:55:52,640 --> 00:55:55,200 Sem sa�da, sa�da a oeste, sa�da de cena. 740 00:56:07,080 --> 00:56:08,160 Procura refinanciamento? 741 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 Temos as taxas mais baixas! 742 00:56:10,640 --> 00:56:12,760 - O que diz? - Desaparece! 743 00:56:18,840 --> 00:56:20,240 Odeio an�ncios pop-up. 744 00:56:20,680 --> 00:56:23,080 Odeio-os. 745 00:56:25,760 --> 00:56:28,040 Muito bem, segura-te. 746 00:56:37,800 --> 00:56:39,480 O que � aquilo? 747 00:56:40,320 --> 00:56:42,160 Aquilo? Um servidor. 748 00:56:42,600 --> 00:56:44,080 Um dos grandes, pelo que vejo. 749 00:56:46,600 --> 00:56:48,000 O que est�s a fazer? 750 00:56:48,520 --> 00:56:50,400 N�o queres ir l�! 751 00:57:22,200 --> 00:57:23,400 Email. 752 00:57:24,040 --> 00:57:26,520 Posso anexar-me a um email. 753 00:57:28,000 --> 00:57:29,400 S� tenho de descobrir o certo. 754 00:57:31,360 --> 00:57:36,280 Desculpe, est� ordenado alfabeticamente ou por dom�nio? 755 00:57:36,640 --> 00:57:39,400 - Alerta de v�rus! - O qu�? 756 00:57:55,760 --> 00:57:56,920 Ol�? 757 00:57:58,200 --> 00:57:59,640 Algu�m me pode ajudar? 758 00:58:00,880 --> 00:58:02,200 Estou perdida. 759 00:58:19,600 --> 00:58:22,240 - Nome? - Loretta Modern. Preciso de encontrar... 760 00:58:22,400 --> 00:58:25,120 - Tem endere�o de email? - Sim. 761 00:58:29,440 --> 00:58:32,560 N�o nos responsabilizamos por remo��es acidentais, 762 00:58:33,200 --> 00:58:35,720 picos de energia ou corrup��o de dados. 763 00:58:45,160 --> 00:58:48,120 - Tem uma mensagem nova. - Samantha, ajuda-me! 764 00:58:49,600 --> 00:58:50,640 O qu�? 765 00:58:56,880 --> 00:58:58,120 Sou eu, a Loretta! 766 00:59:00,080 --> 00:59:01,880 O Roscoe mandou-te por email? 767 00:59:02,360 --> 00:59:05,000 - Eu estava a brincar. - R�pido, liga a minha c�lula de dados. 768 00:59:06,840 --> 00:59:07,880 Est� bem. 769 00:59:08,240 --> 00:59:11,440 Se o Roscoe quer brincar, eu tamb�m posso brincar. 770 00:59:13,640 --> 00:59:15,120 GUARDAR ANEXO 771 00:59:17,400 --> 00:59:20,160 A� est�s, Loretta. S� e salva. 772 00:59:21,000 --> 00:59:23,560 E podes ficar a� at� � pr�xima idade do gelo, 773 00:59:23,720 --> 00:59:24,880 por mim. 774 00:59:47,040 --> 00:59:49,440 - A Samantha? - Est� l� dentro. 775 00:59:49,800 --> 00:59:51,600 Calma, Roscoe. 776 00:59:58,600 --> 00:59:59,800 A Loretta desapareceu. 777 01:00:00,520 --> 01:00:02,160 Desapareceu? Como assim? 778 01:00:02,920 --> 01:00:04,280 Discutimos. Ela foi para a Internet. 779 01:00:05,320 --> 01:00:07,840 O que lhe disseste? "� minha maneira ou na Internet?" 780 01:00:08,080 --> 01:00:10,320 N�o percebes. A Internet � como um tornado, para ela. 781 01:00:10,560 --> 01:00:12,680 Pode ser desfeita entre mil servidores diferentes. 782 01:00:13,080 --> 01:00:14,280 Ela sabe cuidar-se. 783 01:00:14,520 --> 01:00:15,760 Procurei-a a noite toda. 784 01:00:17,120 --> 01:00:18,280 O que far� a banda sem ela? 785 01:00:19,600 --> 01:00:20,760 N�o se trata da banda. 786 01:00:21,440 --> 01:00:22,480 Trata-se de ti. 787 01:00:23,480 --> 01:00:24,560 O qu�? 788 01:00:25,120 --> 01:00:26,160 Est�s apaixonado por ela. 789 01:00:28,480 --> 01:00:31,000 - N�o sejas rid�cula. - Claro que est�s. 790 01:00:31,920 --> 01:00:34,560 Criaste-a para ser a tua rapariga perfeita. 791 01:00:36,240 --> 01:00:37,760 Como podias n�o te apaixonar por ela? 792 01:00:39,000 --> 01:00:40,720 Ela sabe cantar, dan�ar, 793 01:00:40,920 --> 01:00:42,800 � divertida e linda. 794 01:00:43,720 --> 01:00:44,880 Mas sabes que mais, Roscoe? 795 01:00:46,000 --> 01:00:47,200 Ela n�o � real. 796 01:00:50,960 --> 01:00:52,200 O que � real? 797 01:00:54,720 --> 01:00:56,960 Eu. Eu sou real. 798 01:00:57,840 --> 01:00:58,880 E estou aqui. 799 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Sempre estive aqui. 800 01:01:10,960 --> 01:01:13,240 Sam, eu... 801 01:01:14,960 --> 01:01:16,120 Eu tenho-a. 802 01:01:17,600 --> 01:01:18,640 O qu�? 803 01:01:18,800 --> 01:01:20,080 Veio para o meu computador. 804 01:01:20,520 --> 01:01:21,560 Ent�o, ela est� bem? 805 01:01:25,040 --> 01:01:26,280 Est� �tima. 806 01:01:37,600 --> 01:01:38,720 Deixo-vos a s�s. 807 01:01:58,320 --> 01:01:59,360 Obrigado. 808 01:02:01,680 --> 01:02:04,600 Lembras-te da �ltima coisa que a Susan te disse? 809 01:02:05,600 --> 01:02:06,640 O qu�? 810 01:02:07,120 --> 01:02:08,960 A Susan. A tua �ltima namorada. 811 01:02:11,040 --> 01:02:12,800 N�o pensava nela h� s�culos. 812 01:02:13,760 --> 01:02:16,000 Ela disse: "Espero que gostes de comer sozinho." 813 01:02:17,840 --> 01:02:19,160 Depois, bateu com a porta. 814 01:02:19,320 --> 01:02:22,480 Ela era muito boa a bater com as portas. 815 01:02:24,840 --> 01:02:26,120 Ent�o, 816 01:02:27,600 --> 01:02:28,800 gostas de comer sozinho? 817 01:02:29,600 --> 01:02:32,480 N�o estou sozinho. Estou contigo. O meu s�cio. 818 01:02:34,320 --> 01:02:35,600 A m�e tamb�m batia com as portas? 819 01:02:38,320 --> 01:02:40,600 Est�s a escrever sobre as minhas rela��es falhadas? 820 01:02:41,520 --> 01:02:42,960 N�o. Obrigado. 821 01:02:43,440 --> 01:02:46,360 S� queria saber porque n�o voltaste a casar. 822 01:02:49,960 --> 01:02:51,280 Acho que 823 01:02:53,040 --> 01:02:54,960 procurava algo que nunca encontrei. 824 01:02:57,360 --> 01:02:58,480 Perfei��o? 825 01:02:59,600 --> 01:03:00,640 Sabes, 826 01:03:01,440 --> 01:03:03,400 sempre acreditei numa correspond�ncia perfeita, que havia 827 01:03:04,080 --> 01:03:06,040 algu�m que seria exatamente o que eu precisava 828 01:03:06,480 --> 01:03:09,600 e que nos completar�amos. 829 01:03:10,360 --> 01:03:11,600 Mas nunca a encontraste. 830 01:03:12,280 --> 01:03:14,880 A perfei��o � algo engra�ado. 831 01:03:17,200 --> 01:03:19,640 V� como isto � perfeito. 832 01:03:21,200 --> 01:03:22,640 A forma como capta a luz, 833 01:03:23,080 --> 01:03:25,200 refrate em padr�es belos. 834 01:03:30,080 --> 01:03:31,720 O sil�cio � fant�stico, n�o �? 835 01:03:32,680 --> 01:03:35,800 Podemos mold�-lo em vidro ou chips de computador, 836 01:03:36,560 --> 01:03:37,840 mas sabes uma coisa? 837 01:03:38,720 --> 01:03:39,840 N�o est� vivo. 838 01:03:41,240 --> 01:03:44,400 E quando mais tentas encontrar esse tipo de perfei��o em pessoas, 839 01:03:46,600 --> 01:03:49,600 mais refei��es comer�s sozinho. 840 01:03:59,880 --> 01:04:00,960 � fant�stico. 841 01:04:01,600 --> 01:04:04,800 A Internet n�o danificou o teu padr�o. 842 01:04:09,240 --> 01:04:10,560 Roscoe, 843 01:04:11,600 --> 01:04:13,240 como � sentir? 844 01:04:13,560 --> 01:04:15,680 Como � tocar? 845 01:04:16,440 --> 01:04:19,200 N�o sei bem se � algo que se possa explicar. 846 01:04:19,760 --> 01:04:20,800 Podes tentar? 847 01:04:21,320 --> 01:04:22,360 Est� bem. 848 01:04:27,640 --> 01:04:28,720 Muito bem. 849 01:04:29,400 --> 01:04:30,440 Fecha os olhos. 850 01:04:31,320 --> 01:04:33,200 Imagina uma pista de dan�a. 851 01:04:35,040 --> 01:04:38,120 Tu e o teu parceiro est�o a dan�ar ao ritmo da m�sica. 852 01:04:38,280 --> 01:04:39,440 Hip-hop ou rock? 853 01:04:39,680 --> 01:04:43,040 N�o importa porque, subitamente, muda. 854 01:04:45,200 --> 01:04:46,240 Torna-se numa balada. 855 01:04:46,920 --> 01:04:47,960 Est� bem. 856 01:04:48,120 --> 01:04:49,880 Ele toca no teu cabelo. 857 01:04:50,800 --> 01:04:52,160 Parece... 858 01:04:53,240 --> 01:04:55,400 ... um violino a tocar suavemente. 859 01:04:56,080 --> 01:04:58,480 Tocas na cara dele. Parece... 860 01:04:59,520 --> 01:05:03,360 ... uma flauta a aguentar uma �nica nota acima de tudo o resto. 861 01:05:03,840 --> 01:05:06,600 Colocam os bra�os � volta um do outro e come�am a dan�ar. 862 01:05:09,920 --> 01:05:12,800 O abra�o parece um violoncelo... 863 01:05:14,160 --> 01:05:15,600 ... a harmonizar com o violino. 864 01:05:17,920 --> 01:05:18,960 Certo. 865 01:05:19,440 --> 01:05:20,840 Agora, abre os olhos. 866 01:05:26,560 --> 01:05:28,520 A� est�. 867 01:05:30,400 --> 01:05:31,480 Sentes isso? 868 01:05:32,160 --> 01:05:33,240 N�o. 869 01:05:34,960 --> 01:05:36,080 N�o sinto nada. 870 01:05:39,720 --> 01:05:40,960 N�o faz mal. 871 01:05:41,920 --> 01:05:43,120 Nem eu. 872 01:05:43,840 --> 01:05:44,960 Absolutamente nada. 873 01:05:49,240 --> 01:05:50,360 Acho que n�s nunca sentiremos. 874 01:06:55,320 --> 01:06:56,360 Muito bem. 875 01:06:57,320 --> 01:06:58,400 N�o h� motivo para nervos. 876 01:06:59,000 --> 01:07:00,080 Estou bem. 877 01:07:00,360 --> 01:07:02,720 L� por ser o presidente da editora 878 01:07:02,880 --> 01:07:05,680 e estar reunido, neste momento, com a minha chefe... 879 01:07:06,320 --> 01:07:07,760 N�o h� motivo para ficares intimidado. 880 01:07:09,240 --> 01:07:10,320 N�o estou. 881 01:07:11,600 --> 01:07:12,640 �timo. 882 01:07:13,960 --> 01:07:15,160 Tenho de ir � casa de banho. 883 01:07:15,440 --> 01:07:16,800 - De novo? - Sim. 884 01:07:25,160 --> 01:07:26,640 Parece o Daryl. 885 01:07:26,720 --> 01:07:29,080 � mesmo. Quando era o rapper De Fibb. 886 01:07:29,360 --> 01:07:30,640 Parece t�o mau. 887 01:07:31,280 --> 01:07:32,440 � s� imagem. 888 01:07:32,800 --> 01:07:34,920 Foi o meu �lbum de estreia. Chegou a dupla platina. 889 01:07:35,280 --> 01:07:36,320 Mas mal ganhei um c�ntimo. 890 01:07:36,560 --> 01:07:39,000 - A Harshtone ficou com tudo. - Isso n�o est� bem. 891 01:07:39,280 --> 01:07:41,880 Talvez n�o. Mas todos os artistas t�m uma escolha. 892 01:07:42,640 --> 01:07:45,400 O Weldon Giles ofereceu-me um contrato. Eu escolhi assin�-lo. 893 01:07:45,640 --> 01:07:47,920 Ainda bem que n�o tenho de me preocupar com dinheiro. 894 01:07:48,520 --> 01:07:49,560 Ou reuni�es. 895 01:07:50,240 --> 01:07:53,600 O Sr. Giles preferiria se a Loretta n�o estivesse na reuni�o. 896 01:07:54,800 --> 01:07:57,960 O senhor e o seu filho revolucionaram a ind�stria da m�sica. 897 01:07:58,320 --> 01:07:59,680 Deram-lhe uma nova vida. 898 01:07:59,840 --> 01:08:02,160 A Loretta Modern est� prestes a tornar-se famosa. 899 01:08:02,360 --> 01:08:05,080 A Skygraph vai fazer uma parceria com a Harshtone, Xander. 900 01:08:05,520 --> 01:08:07,880 Vai liderar a nova divis�o. 901 01:08:08,680 --> 01:08:10,280 Eu... n�o sei o que dizer. 902 01:08:10,520 --> 01:08:12,720 Vamos dominar o mercado dos artistas hologr�ficos. 903 01:08:13,040 --> 01:08:14,720 N�o temos de lhes pagar, de os alimentar, 904 01:08:14,800 --> 01:08:17,560 e quando n�o est�o no palco, podemos guard�-los. 905 01:08:18,160 --> 01:08:19,520 � o meu tipo de artista. 906 01:08:19,800 --> 01:08:21,760 Como � que os hologramas se v�o sentir? 907 01:08:28,360 --> 01:08:29,400 Mi�do engra�ado. 908 01:08:30,200 --> 01:08:33,440 Roscoe, vou dar, a ti e ao teu pai, liberdade criativa 909 01:08:33,640 --> 01:08:35,640 para desenvolverem novas personalidades hologr�ficas. 910 01:08:35,840 --> 01:08:37,440 Entretanto, exploraremos a que j� temos. 911 01:08:37,600 --> 01:08:39,080 Como assim, a que j� t�m? 912 01:08:39,280 --> 01:08:40,880 Compr�mos a Loretta � Skygraph. 913 01:08:42,200 --> 01:08:44,560 N�o. N�o a podem comprar. 914 01:08:44,760 --> 01:08:47,640 Est�o sempre a comprar programas de computador. 915 01:08:47,720 --> 01:08:49,520 - Parece que tamb�m te compraram. - Roscoe! 916 01:08:49,680 --> 01:08:52,840 Sei que a Loretta pode parecer uma pessoa, mas n�o �. 917 01:08:53,040 --> 01:08:54,080 Ent�o, � o qu�? 918 01:08:54,320 --> 01:08:56,840 Propriedade. E agora, � propriedade minha, 919 01:08:57,000 --> 01:08:58,040 � simples. 920 01:08:58,400 --> 01:09:00,480 Roscoe, vamos l� fora falar calmamente sobre isto. 921 01:09:00,560 --> 01:09:01,920 Sim, eu sei. Como s�cios de neg�cios. 922 01:09:02,640 --> 01:09:04,080 Mas sabes? N�o sou teu s�cio. 923 01:09:04,360 --> 01:09:05,400 Sou teu filho. 924 01:09:07,480 --> 01:09:10,600 Temos a capacidade de criar Lorettas de todas as etnias. 925 01:09:11,000 --> 01:09:13,600 - Asi�ticas, afro-americanas, hisp�nicas. - Brilhante. 926 01:09:13,760 --> 01:09:15,040 - Atingir todos os grupos. - N�o. 927 01:09:15,200 --> 01:09:17,480 Moldaremos a Loretta para o que quisermos. 928 01:09:17,960 --> 01:09:19,240 N�o � verdade, Xander? 929 01:09:22,640 --> 01:09:24,360 - Xander? - S... Sim. 930 01:09:26,680 --> 01:09:28,080 Sim, podemos fazer tudo isso. 931 01:09:29,440 --> 01:09:31,640 Mas l� porque podemos, n�o quer dizer que devamos. 932 01:09:33,680 --> 01:09:35,600 Lamento, mas estou com o meu filho. 933 01:09:36,080 --> 01:09:39,000 Quer a Loretta seja uma pessoa, ou um programa, 934 01:09:40,440 --> 01:09:41,720 merece ser tratada com dignidade. 935 01:09:43,720 --> 01:09:44,760 Tudo bem. 936 01:09:45,120 --> 01:09:48,560 Montarei uma equipa dedicada a �tica de hologramas. 937 01:09:49,480 --> 01:09:50,800 Pode levar a c�lula de dados? 938 01:09:53,360 --> 01:09:54,400 Agora. 939 01:09:59,440 --> 01:10:00,480 Lamento, Roscoe. 940 01:10:02,040 --> 01:10:03,200 N�o � justo. 941 01:10:04,120 --> 01:10:05,400 - Chamem a seguran�a. - Xander! 942 01:10:05,600 --> 01:10:07,040 - V�! - Fale com o seu filho. 943 01:10:07,200 --> 01:10:09,280 Por uma vez, � isso mesmo que pretendo fazer. 944 01:10:09,640 --> 01:10:10,880 Como o pode deixar fazer isto? 945 01:10:11,800 --> 01:10:13,920 Disse que cada artista tem uma escolha. 946 01:10:14,920 --> 01:10:17,240 E a Loretta? A voz dela? 947 01:10:17,560 --> 01:10:18,800 Muito bem, senhor, vamos. 948 01:10:23,840 --> 01:10:26,360 Quero isso trancado. 949 01:10:27,440 --> 01:10:29,560 N�o ficar�o impunes. Tu criaste a Loretta. 950 01:10:30,080 --> 01:10:31,800 N�o deixaremos que fa�am isto, nem a ti, nem a ela. 951 01:10:35,400 --> 01:10:36,520 O que foi? 952 01:10:38,040 --> 01:10:39,080 Nada. 953 01:10:41,120 --> 01:10:43,560 Pai, se te dissesse 954 01:10:43,760 --> 01:10:45,080 que tenho orgulho em ser teu filho, 955 01:10:45,600 --> 01:10:47,080 ficarias todo lamechas? 956 01:10:48,400 --> 01:10:49,440 Quem, eu? N�o. 957 01:10:49,920 --> 01:10:51,320 �timo, �timo. 958 01:10:51,800 --> 01:10:52,840 Porque... 959 01:10:53,240 --> 01:10:54,280 Tenho orgulho. 960 01:10:59,880 --> 01:11:00,920 Pai! 961 01:11:01,640 --> 01:11:03,920 Estou bem! J� est�. 962 01:11:09,400 --> 01:11:11,520 Onde estou? Roscoe? 963 01:11:12,760 --> 01:11:14,280 Tens uma decis�o a tomar, Loretta. 964 01:11:14,640 --> 01:11:16,880 O Roscoe n�o a pode tomar por ti, nem eu. 965 01:11:18,480 --> 01:11:20,800 Por um lado, podes ficar aqui. 966 01:11:21,360 --> 01:11:22,880 Se ficares, Harshtone ser� a tua dona. 967 01:11:23,440 --> 01:11:24,520 Atuas quando te mandarem. 968 01:11:25,680 --> 01:11:27,480 S� quero atuar. 969 01:11:28,760 --> 01:11:29,920 Ent�o, talvez perten�as aqui. 970 01:11:31,280 --> 01:11:33,320 Mas por outro lado. 971 01:11:35,280 --> 01:11:37,440 - Um manual. - Com internet sem fios. 972 01:11:39,160 --> 01:11:40,640 Carreguei uma vez. 973 01:11:41,480 --> 01:11:42,680 A escolha � tua. 974 01:11:45,000 --> 01:11:48,320 Fibbs, est� a�? Espero que esteja a tratar da minha mi�da. 975 01:11:55,120 --> 01:11:57,680 Caro Sr. Giles, depois de muita considera��o, 976 01:11:58,160 --> 01:12:00,760 decidi libertar-me de si e da Harshtone. 977 01:12:01,920 --> 01:12:04,880 Creio que a nossa amiga, Loretta Modern, escolheu fazer o mesmo. 978 01:12:05,480 --> 01:12:08,280 Atenciosamente, Daryl J. Fibbs." 979 01:12:23,600 --> 01:12:24,720 Tu, de novo? 980 01:12:26,880 --> 01:12:27,920 Para onde, desta vez? 981 01:12:28,600 --> 01:12:30,000 Qualquer lado, menos aqui. 982 01:12:30,880 --> 01:12:33,320 Quatro milh�es, dois mil setecentas e oito correspond�ncias. 983 01:12:54,720 --> 01:12:55,760 Roscoe! 984 01:12:56,120 --> 01:12:57,160 Roscoe! 985 01:12:57,320 --> 01:12:58,360 Fazes ideia do que ele fez? 986 01:12:58,560 --> 01:13:00,600 - N�o entendes. - Entendo muito bem. 987 01:13:00,920 --> 01:13:04,480 � um nojento mentiroso, enganador, aproveitador e trai�oeiro! 988 01:13:04,680 --> 01:13:06,320 - Acabaste? - N�o, n�o acabei. 989 01:13:09,000 --> 01:13:11,360 Certo. Agora, acabei. 990 01:13:11,840 --> 01:13:14,080 Tamb�m eu. Demiti-me da Harshtone. 991 01:13:14,520 --> 01:13:16,320 - O qu�? - N�o gostei do ar de opress�o. 992 01:13:16,560 --> 01:13:17,920 Est� na hora de lan�ar a minha editora. 993 01:13:18,880 --> 01:13:20,880 Cometi um erro. Lamento. 994 01:13:21,280 --> 01:13:24,040 A Loretta tamb�m saiu. Escapou para a rede. 995 01:13:24,520 --> 01:13:26,320 - Deixaste-a entrar na rede? - Era isso, 996 01:13:26,520 --> 01:13:28,240 ou deixar que o Weldon Giles a apanhasse. 997 01:13:30,040 --> 01:13:31,280 E o concerto? 998 01:13:32,000 --> 01:13:34,560 N�o haver� concerto. Os Zetta Bytes s�o passado. 999 01:13:34,840 --> 01:13:36,560 V� l�. Podes poupar-nos as desgra�as? 1000 01:13:41,440 --> 01:13:42,480 Sam? 1001 01:13:44,720 --> 01:13:45,760 Pessoal... 1002 01:13:46,760 --> 01:13:47,800 Tenho uma ideia. 1003 01:15:22,560 --> 01:15:23,880 Com licen�a. Mexam-se! 1004 01:15:25,600 --> 01:15:28,120 - Ela est� bem? - Ela est� bem? 1005 01:15:28,600 --> 01:15:30,800 Samantha! 1006 01:16:15,920 --> 01:16:17,120 � s� um e-mail. 1007 01:16:17,760 --> 01:16:19,200 N�o achas... 1008 01:16:28,320 --> 01:16:30,440 OL� ROSCOE DESCARREGA-ME 1009 01:16:32,320 --> 01:16:33,560 A INICIAR IMAGEM HOLOGR�FICA 1010 01:16:36,160 --> 01:16:37,200 Isto foi divertido! 1011 01:16:37,800 --> 01:16:38,840 Onde andaste? 1012 01:16:39,360 --> 01:16:40,680 No Jap�o. 1013 01:16:41,880 --> 01:16:43,320 De bar em bar! 1014 01:16:44,920 --> 01:16:47,360 N�o, n�o dances. Aqui, n�o. 1015 01:16:48,840 --> 01:16:50,600 E aqui � onde, j� agora? 1016 01:16:55,320 --> 01:16:57,440 N�o entendo. O que se passou? 1017 01:16:58,080 --> 01:17:00,800 Ela tentou ser tu. Foi isso que aconteceu. 1018 01:17:03,640 --> 01:17:05,040 Quando n�o apareceste para o concerto. 1019 01:17:05,240 --> 01:17:07,080 Ela tentou tomar o teu lugar. 1020 01:17:08,560 --> 01:17:11,560 Algu�m a devia estar a arranjar, a executar diagn�sticos. 1021 01:17:11,880 --> 01:17:14,160 Ela caiu de cabe�a. N�o � assim t�o f�cil. 1022 01:17:18,520 --> 01:17:19,840 Roscoe, arranja-a. 1023 01:17:20,840 --> 01:17:22,000 N�o posso. 1024 01:17:22,400 --> 01:17:25,040 S� podemos aguardar. Anda. Vamos aguardar com os outros. 1025 01:17:25,240 --> 01:17:27,840 - N�o. Quero ficar aqui. - Loretta. 1026 01:17:30,440 --> 01:17:31,480 Esta m�quina. 1027 01:17:32,440 --> 01:17:34,200 O que �? O que faz? 1028 01:17:35,440 --> 01:17:37,120 � um EEG. Mede atividade cerebral. 1029 01:17:38,280 --> 01:17:40,760 Esses fios est�o ligados ao c�rebro dela? 1030 01:17:42,080 --> 01:17:43,120 Mais ou menos. 1031 01:17:45,640 --> 01:17:47,320 Loretta, n�o. N�o � um computador. 1032 01:17:47,520 --> 01:17:49,160 Se entrares, n�o podes sair. 1033 01:17:55,840 --> 01:17:57,120 Loretta, n�o! 1034 01:18:10,200 --> 01:18:12,760 Samantha? Onde est�s? 1035 01:18:17,920 --> 01:18:19,000 Samantha? 1036 01:18:21,000 --> 01:18:22,160 Samantha? 1037 01:18:26,360 --> 01:18:29,400 Samantha, est�s bem? 1038 01:18:35,520 --> 01:18:36,600 Est� partida. 1039 01:18:40,240 --> 01:18:42,280 O teu hardware tem de ser arranjado. 1040 01:18:42,680 --> 01:18:43,880 Mais nada. 1041 01:18:51,040 --> 01:18:53,160 Aqui est�. Tenta agora. 1042 01:19:43,440 --> 01:19:44,520 Loretta? 1043 01:19:46,400 --> 01:19:47,440 O que fazes aqui? 1044 01:19:48,120 --> 01:19:49,360 Vim arranjar-te. 1045 01:19:50,040 --> 01:19:51,320 Toca algo. 1046 01:20:07,800 --> 01:20:08,920 � t�o bonito. 1047 01:20:09,560 --> 01:20:11,760 Quem me dera aprender a tocar algo assim. 1048 01:20:11,960 --> 01:20:14,960 - O Roscoe podia programar-te. - N�o � o mesmo que aprender. 1049 01:20:15,760 --> 01:20:17,400 Podes cometer erros. 1050 01:20:17,760 --> 01:20:21,000 Podes ver-te a melhorar, pouco a pouco, 1051 01:20:21,400 --> 01:20:24,320 portanto quando finalmente consegues, tem significado. 1052 01:20:29,160 --> 01:20:31,080 Todo este tempo, tive ci�mes teus. 1053 01:20:32,560 --> 01:20:34,920 Porque foi tudo t�o f�cil para ti. 1054 01:20:36,600 --> 01:20:40,720 - Cantar, dan�ar, personalidade perfeita. - Perfeita! 1055 01:20:42,600 --> 01:20:43,960 Detesto essa palavra. 1056 01:20:44,320 --> 01:20:47,560 Se sou t�o perfeita, porque me sinto t�o limitada? 1057 01:20:51,480 --> 01:20:54,800 Olha para este s�tio que criaste. 1058 01:21:01,360 --> 01:21:02,440 Tens tanta sorte. 1059 01:21:06,040 --> 01:21:09,520 Samantha, tu podes ser a sonhadora, 1060 01:21:10,560 --> 01:21:12,440 mas tudo o que serei 1061 01:21:13,520 --> 01:21:14,680 � o sonho. 1062 01:21:16,840 --> 01:21:18,640 Nunca pensei por essa perspetiva. 1063 01:21:21,440 --> 01:21:22,560 Est�s a perder o padr�o. 1064 01:21:25,520 --> 01:21:26,640 Tu, tamb�m. 1065 01:21:28,400 --> 01:21:31,120 Parece que s� h� espa�o para uma de n�s aqui dentro. 1066 01:21:37,800 --> 01:21:38,880 Est� a acordar. 1067 01:21:40,840 --> 01:21:43,080 Samantha? Samantha, querida? 1068 01:21:44,920 --> 01:21:46,080 Sam, est�s bem? 1069 01:22:02,400 --> 01:22:04,520 - Ol�, Roscoe. - Loretta? 1070 01:22:09,280 --> 01:22:10,720 Est� tudo t�o diferente. 1071 01:22:13,000 --> 01:22:14,600 Todos parecem diferentes. 1072 01:22:15,800 --> 01:22:16,960 N�o entendo. 1073 01:22:17,560 --> 01:22:18,760 Se esta � a Loretta, 1074 01:22:19,360 --> 01:22:20,440 a Samantha? 1075 01:22:22,360 --> 01:22:24,600 S� havia espa�o para uma de n�s, de cada vez. 1076 01:22:26,080 --> 01:22:28,840 Agora, � a minha vez de sentir. 1077 01:22:29,760 --> 01:22:30,960 O que est�s a dizer? 1078 01:22:39,720 --> 01:22:40,760 Querido? 1079 01:22:42,960 --> 01:22:44,160 O meu padr�o est� fraco. 1080 01:22:44,720 --> 01:22:46,320 N�o est�s habituada ao peso. 1081 01:22:47,680 --> 01:22:50,000 Como assim, � a tua vez de sentir? 1082 01:22:53,560 --> 01:22:55,120 � s� por algum tempo. 1083 01:23:02,360 --> 01:23:04,160 Olha para a chuva, Roscoe. 1084 01:23:16,960 --> 01:23:18,960 Sou tudo o que querias que fosse? 1085 01:23:20,800 --> 01:23:21,840 N�o interessa. 1086 01:23:22,640 --> 01:23:24,160 S� interessa o que tu queres ser. 1087 01:23:27,160 --> 01:23:28,440 Quando � que a Samantha volta? 1088 01:23:32,160 --> 01:23:33,960 Porque quererias a Samantha? 1089 01:23:34,640 --> 01:23:37,400 Ela n�o � como eu. N�o � perfeita. 1090 01:23:38,160 --> 01:23:39,600 N�o tem de ser. 1091 01:23:40,520 --> 01:23:43,240 Est�s a dizer que a amas por causa das suas imperfei��es? 1092 01:23:43,440 --> 01:23:44,520 Sim. 1093 01:23:45,280 --> 01:23:46,880 Por tudo o que �. 1094 01:23:48,200 --> 01:23:49,760 E por tudo o que n�o �. 1095 01:23:53,360 --> 01:23:54,520 Sim. 1096 01:23:56,640 --> 01:23:59,360 Ent�o, vais deix�-la voltar? 1097 01:24:00,440 --> 01:24:01,600 Claro que sim. 1098 01:24:02,560 --> 01:24:04,480 Que tipo de holograma achas que sou? 1099 01:24:08,920 --> 01:24:11,600 Mas primeiro, a chuva. 1100 01:24:14,440 --> 01:24:15,840 Queres mesmo fazer isto? 1101 01:24:17,360 --> 01:24:18,960 Mais do que tudo. 1102 01:25:31,160 --> 01:25:33,120 Sam! Sam! 1103 01:25:36,040 --> 01:25:37,080 Sam. 1104 01:25:41,680 --> 01:25:42,720 Sam. 1105 01:25:44,880 --> 01:25:47,440 Loretta! A Loretta? 1106 01:25:47,880 --> 01:25:49,680 - Ela foi-se. - Para onde? 1107 01:25:49,920 --> 01:25:51,000 N�o sei. 1108 01:27:40,360 --> 01:27:41,560 Bravo! 1109 01:27:46,040 --> 01:27:48,080 � assim mesmo. 1110 01:27:58,680 --> 01:28:01,360 Foi fant�stico. Nasceste para cantar baladas. 1111 01:28:02,840 --> 01:28:04,480 Foi um pouco vazio no segundo verso. 1112 01:28:04,720 --> 01:28:06,920 O que queres, perfei��o? 1113 01:28:10,760 --> 01:28:12,760 Soas bem assim mesmo, como tu �s. 1114 01:28:15,160 --> 01:28:17,360 As harmonias da Rachel ajudaram-me. 1115 01:28:17,720 --> 01:28:19,720 Harmonia? N�o estava a cantar em harmonia. 1116 01:28:20,040 --> 01:28:21,160 Pensava que era a Cindy. 1117 01:28:22,360 --> 01:28:24,320 Eu n�o canto. S� toco bateria. 1118 01:28:24,600 --> 01:28:26,720 Ent�o, quem � que... 1119 01:28:34,680 --> 01:28:35,760 O que foi? 1120 01:28:39,000 --> 01:28:40,880 Acho que os Zetta Bytes t�m um anjo da guarda. 1121 01:28:43,360 --> 01:28:44,440 Anda. 1122 01:29:43,000 --> 01:29:45,080 Legendas: Luis Perat 79991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.