Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
(Dynamic music)
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
โช
3
00:00:05,714 --> 00:00:15,098
(Text on screen)
4
00:00:34,116 --> 00:00:36,201
It's never been about money
for Pearce.
5
00:00:36,326 --> 00:00:38,287
He burned 100 million euros.
6
00:00:38,746 --> 00:00:41,540
So why did DCX Capital
finance his operation?
7
00:00:41,665 --> 00:00:43,167
What's in it for them?
8
00:00:43,292 --> 00:00:44,793
(SPEAKING FRENCH)
9
00:00:51,718 --> 00:00:54,137
(IN ENGLISH) We'll let the
markets
slide lower
10
00:00:54,262 --> 00:00:55,764
before we cash out our position.
11
00:00:58,600 --> 00:01:02,853
You bring me the President
or I will detonate the bomb.
12
00:01:02,978 --> 00:01:04,022
VINCENT: It's impossible.
13
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
I'll never get her away
from her security.
14
00:01:07,400 --> 00:01:08,484
(SPEAKING FRENCH)
15
00:01:26,126 --> 00:01:27,837
(BIRDS CHIRPING)
16
00:01:32,966 --> 00:01:35,052
(PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
17
00:01:46,939 --> 00:01:49,942
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
18
00:01:57,659 --> 00:01:58,784
(SPEAKING FRENCH)
19
00:02:01,745 --> 00:02:03,456
(SIGHS)
20
00:02:12,340 --> 00:02:13,466
Okay?
21
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
22
00:03:34,796 --> 00:03:36,132
(BEEPS)
23
00:03:47,894 --> 00:03:50,020
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
24
00:04:11,918 --> 00:04:14,044
(WOMAN ON RADIO SPEAKING)
25
00:04:17,966 --> 00:04:19,259
(WOMAN ON RADIO SPEAKING)
26
00:04:35,733 --> 00:04:37,026
(GRUNTS)
27
00:05:07,598 --> 00:05:09,850
(GRUNTING)
28
00:05:15,898 --> 00:05:17,149
(SCREAMING)
29
00:06:09,786 --> 00:06:11,954
(GENERAL THEN SOLDIER 1
SPEAKING)
30
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
(SOLDIER 2 OVER RADIO)
31
00:06:16,084 --> 00:06:17,293
(GUN FIRES)
32
00:06:21,755 --> 00:06:23,257
(HELICOPTER WHIRRING)
33
00:06:24,634 --> 00:06:26,761
ZARA: (IN ENGLISH) They found
us.
34
00:06:27,970 --> 00:06:30,055
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
35
00:06:57,625 --> 00:06:59,127
(IN FRENCH)
36
00:07:15,642 --> 00:07:18,396
(IN ENGLISH) Do you trust him
to deliver the president?
37
00:07:18,521 --> 00:07:20,564
No.
38
00:07:47,966 --> 00:07:49,843
You know, I was talking to Paul.
39
00:07:50,177 --> 00:07:53,346
The guy from Forensic
Accounting,
with the tight trousers.
40
00:07:53,848 --> 00:07:55,891
I don't look at other guy's
trousers.
41
00:07:56,016 --> 00:07:58,603
When the president
announced the evacuation,
42
00:07:58,728 --> 00:08:01,021
the financial market
went into freefall.
43
00:08:01,689 --> 00:08:05,108
Shell companies linked to DCX
Capital
shorted the market,
44
00:08:05,233 --> 00:08:07,319
they made billions.
45
00:08:08,403 --> 00:08:11,156
VINCENT: We need to find out
who's behind DCX Capital.
46
00:08:14,160 --> 00:08:16,204
Do you still love her?
47
00:08:19,915 --> 00:08:21,959
I don't know.
48
00:08:23,336 --> 00:08:26,630
She's not the person I fell
in love with. Maybe she never
was.
49
00:08:30,927 --> 00:08:33,011
(JULIETTE MOANING)
50
00:08:36,474 --> 00:08:38,558
- I'll make the call.
- Yeah.
51
00:08:47,860 --> 00:08:48,945
(SPEAKING FRENCH)
52
00:09:01,081 --> 00:09:02,917
(IN ENGLISH) Hey.
53
00:09:03,250 --> 00:09:05,878
We'll be there in 30 minutes.
Make sure you're ready.
54
00:09:15,888 --> 00:09:17,389
(ENGINE STARTS)
55
00:09:29,360 --> 00:09:31,070
(HELICOPTER WHIRRING)
56
00:09:34,490 --> 00:09:35,825
(IN FRENCH)
57
00:09:40,620 --> 00:09:42,206
(IN ENGLISH) They've spotted us.
58
00:09:43,581 --> 00:09:45,625
Go faster! Go, go, go!
59
00:09:51,631 --> 00:09:52,924
(IN FRENCH)
60
00:10:55,863 --> 00:10:57,822
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
61
00:11:27,394 --> 00:11:29,730
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
62
00:12:47,767 --> 00:12:48,808
(VINCENT SPEAKING)
63
00:13:25,721 --> 00:13:28,097
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
64
00:14:31,870 --> 00:14:34,874
(GUN CLICKING)
65
00:14:51,974 --> 00:14:53,558
(IN ENGLISH) You think she can
do it?
66
00:14:56,894 --> 00:14:58,230
If you have a shot...
67
00:14:59,606 --> 00:15:00,691
I'll take it.
68
00:15:01,817 --> 00:15:04,153
(GUN CLICKING)
69
00:15:44,360 --> 00:15:45,945
(CELL PHONE RINGING)
70
00:15:51,700 --> 00:15:52,951
JACOB: Do you have her?
71
00:15:57,331 --> 00:15:58,331
Yes.
72
00:16:00,083 --> 00:16:01,835
JACOB: I'll send you the
location.
73
00:16:15,390 --> 00:16:16,767
When do I get paid?
74
00:16:17,934 --> 00:16:20,144
RICHARD:
I'm, er, transferring it now.
75
00:16:20,269 --> 00:16:22,815
There is a potentially
lucrative opportunity
76
00:16:22,940 --> 00:16:26,985
in the Central African Republic,
erm,
that is, if you're interested?
77
00:16:28,696 --> 00:16:30,197
FREJA: Send me the details.
78
00:16:42,583 --> 00:16:44,794
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
79
00:17:30,965 --> 00:17:32,049
FREJA: It's armed.
80
00:17:54,740 --> 00:17:58,076
Have your employer's ordered you
to kill me when it's done?
81
00:18:03,207 --> 00:18:04,249
Yes.
82
00:18:08,753 --> 00:18:10,047
And will you?
83
00:18:29,106 --> 00:18:31,484
ZARA: Approaching the rear
of the building now.
84
00:18:33,069 --> 00:18:35,154
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
85
00:19:03,851 --> 00:19:06,394
(CROWS CAWING)
86
00:19:21,201 --> 00:19:23,494
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
87
00:20:32,980 --> 00:20:35,901
- Do you have a visual on Pearce?
- Negative.
88
00:20:36,734 --> 00:20:39,695
ZARA: We're in position.
I see a car and the bomb van.
89
00:20:51,666 --> 00:20:53,585
(VINCENT SPEAKS IN FRENCH)
90
00:21:06,056 --> 00:21:07,557
(ENGINE STARTS)
91
00:21:50,267 --> 00:21:51,476
(ENGINE STOPS)
92
00:22:03,529 --> 00:22:05,198
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
93
00:22:17,461 --> 00:22:20,838
(CELL PHONE RINGING)
94
00:22:26,635 --> 00:22:27,762
(IN ENGLISH) Bring her to me.
95
00:22:29,472 --> 00:22:31,474
(DIAL TONE BEEPS)
96
00:22:39,231 --> 00:22:40,275
(IN FRENCH)
97
00:23:18,771 --> 00:23:21,982
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
98
00:23:49,635 --> 00:23:50,761
They've got a hostage.
99
00:24:09,780 --> 00:24:11,157
(BREATH TREMBLING)
100
00:24:14,827 --> 00:24:15,871
Shit!
101
00:24:20,459 --> 00:24:22,461
- Zara, do you have a shot?
- Hold your fire.
102
00:24:25,422 --> 00:24:26,463
LUCAS: Zara?
103
00:24:29,675 --> 00:24:30,969
ZARA: Hold your fire.
104
00:24:33,012 --> 00:24:34,263
See this!
105
00:24:36,807 --> 00:24:41,061
We can all die or just her.
It's up to you. Do you
understand?
106
00:24:43,856 --> 00:24:45,482
(BREATH TREMBLING)
107
00:24:48,194 --> 00:24:50,446
You give her to me,
and I'll let Thea go.
108
00:24:51,698 --> 00:24:53,157
You have my word.
109
00:24:56,368 --> 00:24:58,288
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
110
00:25:17,015 --> 00:25:18,849
JACOB: That's far enough.
111
00:25:20,769 --> 00:25:22,519
Now let her go.
112
00:25:23,520 --> 00:25:25,440
Vincent, let her go!
113
00:25:25,981 --> 00:25:26,982
(SPEAKS FRENCH)
114
00:25:27,107 --> 00:25:28,192
JACOB: Vincent.
115
00:25:32,279 --> 00:25:33,615
(IN ENGLISH) Walk towards me.
116
00:25:54,928 --> 00:25:56,387
Zara, take the shot!
117
00:25:59,598 --> 00:26:00,767
Take the fucking shot!
118
00:26:03,478 --> 00:26:05,396
- (GUN FIRES)
- (GASPS)
119
00:26:07,941 --> 00:26:09,150
(GROANS)
120
00:26:25,375 --> 00:26:26,667
(GUN FIRES)
121
00:26:33,924 --> 00:26:35,259
(GUN FIRING)
122
00:26:47,564 --> 00:26:48,480
Thea!
123
00:26:48,647 --> 00:26:50,107
VINCENT: Shh!
124
00:26:57,824 --> 00:27:01,661
You're okay. It's just a graze.
It's just a flesh wound.
125
00:27:47,039 --> 00:27:49,084
FREJA: I'm out of here.
126
00:28:16,861 --> 00:28:18,028
See them?
127
00:28:19,948 --> 00:28:21,199
Look at them.
128
00:28:23,034 --> 00:28:24,368
Look at them.
129
00:28:25,577 --> 00:28:27,788
Do you know who they are? Hmm?
130
00:28:29,249 --> 00:28:31,500
- Do you know who they are?
- No.
131
00:28:33,586 --> 00:28:34,837
You're lying.
132
00:28:35,462 --> 00:28:36,964
Look at them!
133
00:28:43,596 --> 00:28:45,265
I want you to tell the people,
134
00:28:45,432 --> 00:28:46,348
your people...
135
00:28:47,182 --> 00:28:52,230
why you ordered the murder
of this woman and her two
children.
136
00:28:52,855 --> 00:28:54,065
Why?
137
00:28:54,190 --> 00:28:56,276
- I didn't...
- You did!
138
00:28:57,277 --> 00:28:58,236
Don't lie.
139
00:28:58,403 --> 00:29:02,073
I never meant for them to die.
140
00:29:04,451 --> 00:29:07,746
Then, why, then why did they?
Why?
141
00:29:07,912 --> 00:29:09,748
- (YELLS) Why?
- (GASPS)
142
00:29:10,289 --> 00:29:13,460
- I was... trying to...
- Yeah.
143
00:29:13,625 --> 00:29:15,752
to protect my presidency.
144
00:29:20,133 --> 00:29:22,218
You had them murdered to...
145
00:29:23,260 --> 00:29:25,221
To serve your own political
ambition?
146
00:29:25,346 --> 00:29:27,140
Am I right? Is that right?
147
00:29:27,307 --> 00:29:28,432
Yes.
148
00:29:30,477 --> 00:29:32,811
Say it. Say it to the camera.
149
00:29:34,063 --> 00:29:35,440
Say it!
150
00:29:41,778 --> 00:29:43,071
(DOOR CREAKS)
151
00:29:46,659 --> 00:29:48,076
JACOB: Say it to the camera!
152
00:29:49,328 --> 00:29:52,957
I had them murdered...
153
00:29:54,334 --> 00:29:57,211
to serve my political ambition.
154
00:29:58,837 --> 00:30:01,590
JACOB: Their names.
I want to hear you say their
names.
155
00:30:03,175 --> 00:30:06,011
Their names.
I want to hear you say their
names.
156
00:30:06,554 --> 00:30:10,807
Amina Sayyid,
Hussain Sayyid, Moska Sayyid.
157
00:30:10,933 --> 00:30:12,809
Their names. Say their names!
158
00:30:13,185 --> 00:30:14,770
I had...
159
00:30:15,104 --> 00:30:19,651
Amina, Hussain and Moska Sayyid
160
00:30:19,817 --> 00:30:23,238
murdered to serve
my political ambition.
161
00:30:23,363 --> 00:30:29,285
Amina Sayyid,
Hussain Sayyid, Moska Sayyid.
162
00:30:29,536 --> 00:30:32,288
Their names! You say their
names!
163
00:30:35,208 --> 00:30:37,544
JULIETTE: I had Amina Sayyid,
164
00:30:38,211 --> 00:30:41,338
Hussain Sayyid and Moska Sayyid
165
00:30:41,798 --> 00:30:45,969
murdered to serve
my political ambition.
166
00:30:46,094 --> 00:30:47,345
Again!
167
00:30:47,761 --> 00:30:49,471
(STAMMERS) I... I...
168
00:30:49,846 --> 00:30:52,642
I had Amina Sayyid...
169
00:30:53,393 --> 00:30:56,354
Hussain Sayyid and Moska Sayyid
170
00:30:56,479 --> 00:31:01,108
murdered to serve
my political ambition.
171
00:31:01,233 --> 00:31:02,484
JACOB: Again!
172
00:31:02,943 --> 00:31:04,444
(SOBBING)
173
00:31:05,946 --> 00:31:07,365
VINCENT: Jacob!
174
00:31:18,250 --> 00:31:20,211
You have your confession.
175
00:31:20,670 --> 00:31:22,630
The world has heard it.
176
00:31:26,550 --> 00:31:29,386
She's finished. It's over.
177
00:31:30,054 --> 00:31:31,346
JACOB: No.
178
00:31:38,479 --> 00:31:41,566
No one will be able to live in
Paris
for at least 20 years,
179
00:31:41,691 --> 00:31:43,151
That will be your legacy.
180
00:31:44,443 --> 00:31:47,488
It will be your legacy, too.
181
00:31:58,540 --> 00:32:00,250
So be it.
182
00:32:00,417 --> 00:32:01,669
(GUN FIRES)
183
00:32:03,922 --> 00:32:05,798
(SOBBING)
184
00:32:15,974 --> 00:32:18,435
(JULIETTE TREMBLING)
185
00:33:02,020 --> 00:33:03,980
DIRECTOR: Deux, un, action!
186
00:33:05,191 --> 00:33:06,983
(SPEAKING FRENCH)
187
00:34:22,476 --> 00:34:23,811
(GROANS)
188
00:34:38,451 --> 00:34:40,411
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
189
00:34:44,664 --> 00:34:46,333
ZARA: (IN ENGLISH) Okay, it's
ready.
190
00:34:49,045 --> 00:34:51,588
- It's gonna get cold.
- I'm coming.
191
00:34:58,137 --> 00:35:00,764
Nasi Goreng.
192
00:35:02,641 --> 00:35:04,101
Thank you.
193
00:35:07,063 --> 00:35:08,021
Erm,
194
00:35:09,106 --> 00:35:12,110
I might have made it with too
many
chillies, so be careful.
195
00:35:12,235 --> 00:35:13,610
No, it's good.
196
00:35:15,530 --> 00:35:16,947
Yeah, it's good.
197
00:35:17,072 --> 00:35:20,742
Erm, do you wanna see a movie?
You can see whatever you want.
198
00:35:24,413 --> 00:35:25,414
What's up?
199
00:35:25,748 --> 00:35:29,543
Nothing.
You're acting like nothing
happened.
200
00:35:30,710 --> 00:35:32,672
You keep telling me you're okay.
201
00:35:32,838 --> 00:35:34,632
Because you need me to be okay.
202
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
You shot me.
203
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
I didn't mean to.
204
00:35:41,222 --> 00:35:44,976
It was more important for you
to kill this guy than to protect
me.
205
00:35:45,643 --> 00:35:48,061
No, I was trying to do both.
206
00:35:48,603 --> 00:35:50,481
You couldn't, you had to choose.
207
00:35:52,023 --> 00:35:55,277
It was better when I didn't know
what you did for a job.
208
00:35:57,864 --> 00:36:00,867
I can't stop thinking
about what could happen...
209
00:36:01,701 --> 00:36:04,202
It's hard enough for me
to try and stay clean.
210
00:36:09,041 --> 00:36:10,793
I can't live like this.
211
00:36:16,507 --> 00:36:17,675
(SNIFFLES)
212
00:36:27,893 --> 00:36:29,269
It's not fair.
213
00:36:29,394 --> 00:36:32,356
You shoot me
and you talk about what's fair?
214
00:36:35,568 --> 00:36:39,697
I love you, but I can't be with
you,
not like this.
215
00:36:57,672 --> 00:36:59,675
(DOOR OPENS)
216
00:37:15,775 --> 00:37:17,360
(SPEAKS FRENCH)
217
00:38:09,786 --> 00:38:11,329
(SCOFFS)
218
00:38:53,621 --> 00:38:57,376
(BREATHING HEAVILY)
219
00:39:48,010 --> 00:39:50,221
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
220
00:40:44,942 --> 00:40:47,570
ZARA: (IN ENGLISH) So when are
you
gonna get back to work?
221
00:40:49,655 --> 00:40:51,030
I'm getting out.
222
00:40:52,074 --> 00:40:54,827
- What are you gonna do?
- I haven't decided.
223
00:40:55,369 --> 00:40:58,414
My parents
always wanted me to be a baker.
224
00:40:59,456 --> 00:41:00,833
No one shoots bakers.
225
00:41:01,333 --> 00:41:04,795
Baker's die of boredom,
and obesity.
226
00:41:06,588 --> 00:41:07,797
(SERVER IN FRENCH)
227
00:41:18,391 --> 00:41:21,811
- (IN ENGLISH) How's Thea?
- We broke up.
228
00:41:25,690 --> 00:41:28,193
She wanted me to choose
between her and the job.
229
00:41:29,195 --> 00:41:31,780
There's only one way
that was gonna go.
230
00:41:31,905 --> 00:41:34,157
You didn't think about giving it
up?
231
00:41:34,949 --> 00:41:36,744
For about two seconds.
232
00:41:38,454 --> 00:41:41,039
Your girlfriend
seems to have come through it
okay.
233
00:41:41,706 --> 00:41:44,751
- She's a hero.
- Ex-girlfriend.
234
00:41:45,960 --> 00:41:48,172
- Lying bitch.
- (CHUCKLES)
235
00:41:50,257 --> 00:41:51,467
I know.
236
00:41:53,677 --> 00:41:55,846
I can help you with your
Tinder profile if you'd like.
237
00:41:55,971 --> 00:41:57,931
No thanks.
238
00:41:58,556 --> 00:42:00,726
I'm taking a break
from relationships.
239
00:42:01,726 --> 00:42:03,771
Me too.
240
00:42:08,483 --> 00:42:10,527
I really miss her.
241
00:42:13,447 --> 00:42:15,490
Me too.
242
00:42:50,150 --> 00:42:52,570
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
15961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.