All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,147 --> 00:00:25,483 (musique inquiétante) 2 00:00:33,240 --> 00:00:34,616 - On sait quoi sur les autres? 3 00:00:34,743 --> 00:00:37,161 - Ils ont tous servi avec Pearce dans la Légion étrangère. 4 00:00:38,496 --> 00:00:40,874 (musique de suspense) 5 00:00:42,959 --> 00:00:45,628 - Amina Saïd et ses deux enfants ont été tués dans l'explosion. 6 00:00:45,753 --> 00:00:47,588 - Ils étaient ensemble? - Apparemment, oui. 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,383 - Tu parlais encore de moi avec tes employeurs? 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,134 - Ils aiment savoir que c'est en bonne voie. 9 00:00:52,259 --> 00:00:53,844 - Je voudrais savoir pourquoi tu bosses pour ces gens. 10 00:00:53,969 --> 00:00:55,054 - Ils paient très bien. 11 00:00:55,220 --> 00:00:56,930 - Madame la présidente. - Vincent. 12 00:00:58,098 --> 00:00:59,517 (ambiance sonore inquiétante) 13 00:01:00,935 --> 00:01:02,686 - Qu'est-ce que tu fous avec un flingue? 14 00:01:02,811 --> 00:01:04,772 - Repose-le. - Donnez-moi ce nom. 15 00:01:05,606 --> 00:01:07,358 (musique inquiétante) 16 00:01:07,483 --> 00:01:08,902 (coups de feu) 17 00:01:10,278 --> 00:01:11,905 - Oh, putain! 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,947 Ils m'ont obligée de dire le nom. 19 00:01:14,114 --> 00:01:15,784 - Juste avant de mourir, elle m'a dit le nom 20 00:01:15,950 --> 00:01:17,618 de la personne qui a autorisé l'élimination de Pearce. 21 00:01:17,786 --> 00:01:19,078 Je sais que c'est toi qui as autorisé l'opération 22 00:01:19,203 --> 00:01:20,537 pour éliminer Pearce. 23 00:01:21,831 --> 00:01:23,750 Donc on est d'accord que t'as essayé de l'éliminer, 24 00:01:23,875 --> 00:01:24,959 de le tuer. 25 00:01:25,126 --> 00:01:26,585 Une femme et des enfants innocents ont été assassinés. 26 00:01:26,710 --> 00:01:28,087 - C'était un accident. - Un accident? 27 00:01:28,212 --> 00:01:29,379 - Ça n'aurait jamais dû arriver. 28 00:01:29,506 --> 00:01:31,215 Qui d'autre sait? 29 00:01:31,340 --> 00:01:33,259 - Jacob Pearce est au courant. 30 00:01:34,635 --> 00:01:36,554 T'es la prochaine sur la liste. 31 00:01:41,058 --> 00:01:43,102 (vacarme de l'avion) 32 00:02:00,620 --> 00:02:02,621 (musique intrigante) 33 00:02:13,550 --> 00:02:15,425 (annonce indistincte) 34 00:02:16,802 --> 00:02:18,096 (bip, timbre sonore) 35 00:02:18,221 --> 00:02:20,056 (conversations indistinctes) 36 00:02:28,522 --> 00:02:29,899 - Je m'excuse. 37 00:02:30,024 --> 00:02:31,776 Je vais vider la poubelle. 38 00:02:33,527 --> 00:02:35,655 (musique de suspense) 39 00:02:42,996 --> 00:02:44,455 (bips) 40 00:02:44,580 --> 00:02:46,456 (musique de suspense) 41 00:03:04,433 --> 00:03:06,019 C'est fait. 42 00:03:07,312 --> 00:03:08,687 (tonalité) 43 00:03:13,901 --> 00:03:16,194 (musique de suspense) 44 00:03:24,787 --> 00:03:26,955 (vacarme de l'avion) 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,223 (soupir) 46 00:03:44,348 --> 00:03:45,724 - Faut que j'y aille. 47 00:03:45,891 --> 00:03:47,435 - Tu reviens, ce soir? 48 00:03:47,602 --> 00:03:48,895 - Je sais pas. 49 00:03:49,645 --> 00:03:51,438 - Tu ne me fais plus confiance? 50 00:03:54,192 --> 00:03:55,985 - Je dois y aller, là. 51 00:04:00,281 --> 00:04:02,282 (musique intrigante) 52 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 - Zara, je vous envoie une photo récente de Sean Walker. 53 00:04:11,292 --> 00:04:12,877 C'est une capture d'écran de la vidéosurveillance 54 00:04:13,002 --> 00:04:14,586 pendant l'attaque de l'ambassade. 55 00:04:30,144 --> 00:04:31,687 - Des nouvelles de la présidente? 56 00:04:31,812 --> 00:04:33,605 - Ils ont complètement bouclé l'Élysée. 57 00:04:33,730 --> 00:04:36,442 Ils ont renforcé la sécurité, bien sûr, et... 58 00:04:36,608 --> 00:04:39,528 ils ont annulé les interventions publiques de la présidente. 59 00:04:41,488 --> 00:04:43,408 - Tu penses que Pearce peut arriver jusqu'à elle? 60 00:04:44,533 --> 00:04:46,451 - Il sait que ça va être très dur pour lui. 61 00:04:48,245 --> 00:04:49,831 Il doit avoir un plan. 62 00:04:51,581 --> 00:04:53,125 (soupir) 63 00:05:00,841 --> 00:05:02,343 - C'est Sean. 64 00:05:04,678 --> 00:05:06,680 Putain, je crois qu'il nous a repérés. 65 00:05:09,516 --> 00:05:10,976 - Toutes les unités, 66 00:05:11,101 --> 00:05:12,812 on reste en place. Stand-by. 67 00:05:12,937 --> 00:05:14,605 - Confirmé, contrôle. 68 00:05:16,357 --> 00:05:17,608 (fermeture de portière) 69 00:05:17,733 --> 00:05:19,276 (vrombissement) 70 00:05:20,194 --> 00:05:21,528 (démarrage) 71 00:05:23,363 --> 00:05:25,490 (crissement de pneus) 72 00:05:32,290 --> 00:05:33,958 (sirène) 73 00:05:44,427 --> 00:05:45,720 (crissement de pneus) 74 00:05:45,887 --> 00:05:47,180 (sirène) 75 00:05:47,346 --> 00:05:49,057 - Sors de la voiture. Allez, mains en l'air! 76 00:05:49,223 --> 00:05:51,309 Sors, sors, sors, sors, sors! Allez! Sors de là! 77 00:05:52,225 --> 00:05:54,144 (coups de feu) 78 00:05:56,230 --> 00:05:57,482 (sirène) 79 00:05:57,607 --> 00:06:00,151 (coups de feu) 80 00:06:04,822 --> 00:06:07,199 - Tu lâches ton arme et tu nous montres tes mains. 81 00:06:12,579 --> 00:06:14,290 Tu veux mourir? 82 00:06:14,915 --> 00:06:16,750 (respiration haletante) 83 00:06:24,841 --> 00:06:25,968 (coup de feu) 84 00:06:46,279 --> 00:06:48,074 - Coups de feu tirés, rue de la Clôture. 85 00:06:49,449 --> 00:06:52,161 (passage d'un train) 86 00:06:56,624 --> 00:06:57,959 - Vincent. 87 00:07:05,382 --> 00:07:06,759 - Putain! 88 00:07:13,641 --> 00:07:15,767 - S'il réussit, les marchés vont s'effondrer. 89 00:07:16,476 --> 00:07:18,521 Assurez-vous qu'il comprenne ce qu'on attend de lui. 90 00:07:18,646 --> 00:07:20,773 - Il comprend, mais ça ne veut rien dire pour lui. 91 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 Tout ce qu'il veut, c'est accomplir la mission. 92 00:07:24,360 --> 00:07:27,237 - Si ça devient un problème, vous savez quoi faire. 93 00:07:28,738 --> 00:07:29,906 (bip) 94 00:07:32,826 --> 00:07:34,745 (musique intrigante) 95 00:07:34,870 --> 00:07:36,956 (respiration calme) 96 00:07:41,002 --> 00:07:42,295 (déglutition) 97 00:07:44,045 --> 00:07:45,213 (reniflement) 98 00:07:47,425 --> 00:07:49,427 (musique intrigante) 99 00:07:57,435 --> 00:07:59,228 - T'as vraiment massacré sa caisse. 100 00:07:59,353 --> 00:08:00,771 - C'est location. 101 00:08:00,896 --> 00:08:02,814 - Bien il peut dire au revoir à sa caution. 102 00:08:03,565 --> 00:08:05,026 - T'as trouvé quelque chose? 103 00:08:05,192 --> 00:08:06,819 - Ouais, j'ai trouvé ça. 104 00:08:06,944 --> 00:08:08,653 Y a un GPS dans la voiture. 105 00:08:08,821 --> 00:08:10,322 Ça peut servir. 106 00:08:13,242 --> 00:08:15,244 Géolocalisation par QR code. 107 00:08:15,369 --> 00:08:16,661 - Hum! 108 00:08:19,499 --> 00:08:21,291 - La société de location peut donner les itinéraires 109 00:08:21,416 --> 00:08:23,211 de la voiture depuis que Walker l'avait louée. 110 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 - Tu veux les appeler? 111 00:08:24,754 --> 00:08:26,129 - Tu peux pas le faire s'il te plaît? 112 00:08:26,254 --> 00:08:27,798 - On a identifié la femme retrouvée dans le coffre. 113 00:08:27,923 --> 00:08:29,591 - Ouais. Elle s'appelle Annette Allard. 114 00:08:29,716 --> 00:08:32,177 Elle dirigeait une école de parachutisme avec son mari. 115 00:08:32,302 --> 00:08:33,929 Leurs locaux sont dans un aérodrome 116 00:08:34,054 --> 00:08:35,347 à côté de Saint-Soubirous. 117 00:08:35,514 --> 00:08:37,475 On a essayé de joindre le mari, il répond pas. 118 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 - Pearce devait avoir une raison de vouloir sa mort. 119 00:08:40,394 --> 00:08:41,854 - On fouille dans son passé pour voir si 120 00:08:42,020 --> 00:08:43,438 elle aurait pu avoir un lien avec Pearce. 121 00:08:43,563 --> 00:08:45,942 - On va à Saint-Soubirous. On va essayer de parler au mari. 122 00:08:50,654 --> 00:08:52,657 (musique intrigante) 123 00:09:14,971 --> 00:09:16,304 Ça va? 124 00:09:18,807 --> 00:09:20,350 Bien alors, qu'est-ce qu'il y a? 125 00:09:20,475 --> 00:09:22,061 D'habitude, à cette heure-là, tu m'aurais déjà pris la tête. 126 00:09:22,227 --> 00:09:23,604 Y a un problème? 127 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 - Théa a trouvé mon arme. 128 00:09:29,985 --> 00:09:31,611 Je lui ai tout dit. 129 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 - OK. 130 00:09:34,115 --> 00:09:36,075 Qu'est-ce qu'elle a dit? 131 00:09:36,241 --> 00:09:38,159 - On s'est bien engueulées. 132 00:09:40,870 --> 00:09:43,249 Elle a dit qu'elle ne savait plus avec qui elle était. 133 00:09:44,207 --> 00:09:46,210 Elle est partie chez une copine. 134 00:09:51,465 --> 00:09:54,051 - Faut que tu la protèges et que tu te protèges toi aussi. OK? 135 00:09:55,927 --> 00:09:57,888 Donne-lui juste un peu de temps. 136 00:10:03,727 --> 00:10:05,770 - Peut-être que ça devait pas marcher. 137 00:10:10,275 --> 00:10:12,528 Faut qu'on soit avec des gens qui comprennent notre boulot. 138 00:10:12,653 --> 00:10:13,821 - Oh! 139 00:10:13,988 --> 00:10:15,447 Tu crois vraiment qu'on choisit toujours 140 00:10:15,572 --> 00:10:17,033 de qui on va tomber amoureux? 141 00:10:17,158 --> 00:10:18,408 Sérieux? 142 00:10:18,533 --> 00:10:20,285 - Non, mais on peut choisir la personne 143 00:10:20,452 --> 00:10:22,245 avec qui on est en couple. (rire) 144 00:10:22,370 --> 00:10:24,539 - Ouais. Ça, c'est différent. 145 00:10:29,044 --> 00:10:31,047 - Et depuis quand t'es un expert en relations amoureuses? 146 00:10:31,172 --> 00:10:32,255 (petit rire) 147 00:10:33,883 --> 00:10:35,801 (vrombissement) 148 00:10:39,846 --> 00:10:41,807 (vrombissement) 149 00:10:50,231 --> 00:10:51,649 - Delta-4, 150 00:10:51,817 --> 00:10:54,611 maintenez votre position: 0-9-0. 151 00:10:54,736 --> 00:10:56,279 Bien reçu? 152 00:10:56,404 --> 00:10:58,615 - Affirmatif. 0-9-0. 153 00:11:01,576 --> 00:11:03,745 (musique intrigante) 154 00:11:08,625 --> 00:11:10,168 - C'est quel avion? 155 00:11:11,169 --> 00:11:12,504 - Delta-4. 156 00:11:14,548 --> 00:11:16,549 Faut attendre qu'il soit sur le repère. 157 00:11:24,182 --> 00:11:26,226 (vrombissement) 158 00:11:35,360 --> 00:11:37,363 - Et depuis quand tu couches avec la présidente? 159 00:11:37,488 --> 00:11:39,197 - Quoi? 160 00:11:39,322 --> 00:11:41,116 - La présidente. Juliette Levesque. 161 00:11:41,241 --> 00:11:42,534 Tu couches avec elle, pas vrai? 162 00:11:42,659 --> 00:11:43,869 - Non. 163 00:11:43,994 --> 00:11:45,995 - Je comprends que t'aies pas envie d'en parler. 164 00:11:47,248 --> 00:11:48,957 - Parce qu'il y a rien à dire, point! 165 00:11:49,082 --> 00:11:51,335 - Y a pas de souci, Vincent. C'est cool. 166 00:11:58,008 --> 00:12:00,260 (vrombissement) 167 00:12:12,523 --> 00:12:13,941 - Putain, comment t'as su? 168 00:12:14,107 --> 00:12:15,567 - Ta façon de la regarder dans l'ascenseur. 169 00:12:15,692 --> 00:12:17,027 - Ah! 170 00:12:18,778 --> 00:12:20,697 Écoute, surtout, tu le dis à personne. 171 00:12:20,822 --> 00:12:22,032 Arrête! Non, non, non, non! 172 00:12:22,158 --> 00:12:23,241 Personne doit être au courant, d'accord? 173 00:12:23,408 --> 00:12:25,160 - Ouah! La présidente! 174 00:12:25,285 --> 00:12:27,413 Sérieux, t'es loin de boxer dans ta catégorie. 175 00:12:27,580 --> 00:12:29,081 C'est un vrai truc de dingue. 176 00:12:29,248 --> 00:12:30,666 - Merci. 177 00:12:34,003 --> 00:12:36,504 - Tu crois que je vais m'arrêter là? Je veux des détails. 178 00:12:41,552 --> 00:12:43,095 - C'était... 179 00:12:44,221 --> 00:12:45,972 ...quelques mois après son élection. 180 00:12:47,807 --> 00:12:49,309 L'économie était en train de s'effondrer, 181 00:12:49,476 --> 00:12:50,936 les gens perdaient leur boulot, 182 00:12:51,061 --> 00:12:52,395 tout le monde lui en voulait à l'époque. 183 00:12:52,520 --> 00:12:53,688 Elle était au bout du rouleau. 184 00:12:53,813 --> 00:12:55,024 - Hum-hum! 185 00:12:55,149 --> 00:12:56,900 Et toi, tu t'es dit que t'allais résoudre 186 00:12:57,025 --> 00:12:59,110 la crise économique de la France en couchant avec elle. 187 00:12:59,278 --> 00:13:00,821 Tu dois vraiment assurer. 188 00:13:00,988 --> 00:13:02,155 - Han! 189 00:13:03,157 --> 00:13:04,491 - Ha! 190 00:13:05,909 --> 00:13:08,287 OK, et donc? Des détails. 191 00:13:08,453 --> 00:13:10,080 - C'est arrivé, c'est tout. 192 00:13:10,206 --> 00:13:12,457 - Hum, je vois. 193 00:13:18,254 --> 00:13:19,798 - C'était comme si... 194 00:13:20,924 --> 00:13:22,467 J'en sais rien. 195 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 On aurait dit qu'on était seuls au monde. 196 00:13:28,389 --> 00:13:30,225 - Et qu'est-ce qui s'est passé? 197 00:13:31,100 --> 00:13:32,477 (soupir) 198 00:13:33,354 --> 00:13:34,647 - On savait tous les deux 199 00:13:34,772 --> 00:13:36,398 que c'était une histoire sans lendemain. 200 00:13:37,441 --> 00:13:39,485 J'ai direct demandé ma mutation. 201 00:13:41,736 --> 00:13:43,489 - T'as été dur, non? 202 00:13:44,280 --> 00:13:46,033 - J'ai fait ça pour la protéger. 203 00:13:50,078 --> 00:13:51,831 - Avoue que tu penses à elle. 204 00:13:56,043 --> 00:13:57,961 - Non, tout ça, c'est terminé. 205 00:14:02,883 --> 00:14:04,717 (vrombissement) 206 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 (bips électroniques) 207 00:14:12,976 --> 00:14:14,477 - Voilà. 208 00:14:20,692 --> 00:14:22,610 - Désactivez tous les transpondeurs. 209 00:14:25,697 --> 00:14:28,491 (bips) 210 00:14:28,616 --> 00:14:30,827 - Maintenez-vous à 20 000 pieds. 211 00:14:34,081 --> 00:14:36,082 (musique inquiétante) 212 00:14:36,917 --> 00:14:38,376 - Ici Delta-4 à tour de contrôle. 213 00:14:38,543 --> 00:14:40,129 Vérifiez niveau de vol 200. 214 00:14:43,465 --> 00:14:45,384 - Delta-4, notre système est hors service. 215 00:14:45,551 --> 00:14:47,427 Maintenez votre cap et votre altitude. 216 00:14:47,595 --> 00:14:49,388 Nous subissons une cyber-attaque. 217 00:14:49,513 --> 00:14:51,974 Je répète: nous subissons une cyber-attaque. 218 00:14:52,099 --> 00:14:54,225 Maintenez votre cap et votre altitude. 219 00:14:55,059 --> 00:14:56,729 - Il est à une altitude de 20 000 pieds 220 00:14:56,894 --> 00:14:58,313 et il vole à l'aveugle. 221 00:15:00,941 --> 00:15:02,775 (vrombissement) 222 00:15:11,701 --> 00:15:13,953 - Avion à midi! - Nom de Dieu! 223 00:15:14,120 --> 00:15:15,496 (vrombissement) 224 00:15:32,806 --> 00:15:34,515 - Delta-4, nous procédons 225 00:15:34,642 --> 00:15:36,518 à la fermeture de l'espace aérien. Préparez-vous 226 00:15:36,644 --> 00:15:39,020 à un atterrissage d'urgence à Saint-Soubirous. 227 00:15:39,145 --> 00:15:40,438 - Répétez instructions? 228 00:15:40,563 --> 00:15:42,942 - Nous procédons à la fermeture de l'espace aérien. 229 00:15:43,067 --> 00:15:45,610 Préparez-vous à un atterrissage d'urgence à Saint-Soubirous. 230 00:15:45,735 --> 00:15:47,111 - Bien reçu. 231 00:15:47,821 --> 00:15:49,447 - Atterrissage dans 10 minutes. 232 00:15:49,572 --> 00:15:51,158 - On y va. 233 00:15:52,659 --> 00:15:54,620 (musique de suspense) 234 00:16:19,436 --> 00:16:21,397 (accélération) 235 00:16:29,654 --> 00:16:31,698 - Avoue que t'es perdu, Vincent, 236 00:16:31,865 --> 00:16:33,826 et que t'es toujours amoureux de la présidente. 237 00:16:33,993 --> 00:16:35,284 - On n'est pas perdus. 238 00:16:35,410 --> 00:16:36,537 - Ah ouais? 239 00:16:36,703 --> 00:16:38,330 Parce que je le vois nulle part, ton aérodrome. 240 00:16:38,496 --> 00:16:40,666 Moi, tout ce que je vois, c'est des champs avec de l'herbe 241 00:16:40,832 --> 00:16:42,458 et un truc bizarre là-bas. 242 00:16:44,586 --> 00:16:46,504 - Ah, voilà. 243 00:16:46,629 --> 00:16:48,465 Il est là, ton aérodrome. 244 00:17:07,901 --> 00:17:10,112 - Hum! Alors, c'est ici que ça se passe? 245 00:17:10,695 --> 00:17:11,864 (bip) 246 00:17:42,560 --> 00:17:44,438 - Je vais aller parler au gars là-bas. 247 00:17:50,693 --> 00:17:52,738 (musique intrigante) 248 00:18:13,800 --> 00:18:15,344 - Bonjour. - Salut. 249 00:18:15,469 --> 00:18:17,805 - Euh... J'aimerais voir Gérard Allard. 250 00:18:20,057 --> 00:18:21,517 - Il est pas là. - Ah. 251 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 - Il est allé au village. 252 00:18:23,309 --> 00:18:24,560 - Ah... 253 00:18:24,685 --> 00:18:26,230 - Je peux vous aider? 254 00:18:26,355 --> 00:18:28,523 - Euh... c'est à propos de sa femme, Annette. 255 00:18:28,648 --> 00:18:30,150 Il revient bientôt? 256 00:18:30,317 --> 00:18:32,236 - Il sera peut-être dans une heure ou... 257 00:18:32,361 --> 00:18:34,153 peut-être qu'il reviendra demain, j'en sais rien. 258 00:18:34,320 --> 00:18:35,696 - Une heure ou demain? 259 00:18:35,823 --> 00:18:37,490 Vous êtes pas très précis, vous. 260 00:18:37,657 --> 00:18:39,076 Vous avez son numéro? 261 00:18:39,201 --> 00:18:41,787 - Bien sûr. Dans le bureau. 262 00:18:45,164 --> 00:18:46,666 - OK. 263 00:18:52,172 --> 00:18:54,173 (musique intrigante) 264 00:18:57,885 --> 00:18:59,596 - On l'élimine? 265 00:19:04,268 --> 00:19:06,228 - L'avion va bientôt atterrir. 266 00:19:07,311 --> 00:19:09,105 Ne faites rien tant que l'avion n'a pas atterri. 267 00:19:09,230 --> 00:19:11,275 Je répète: ne faites rien 268 00:19:11,400 --> 00:19:13,402 tant que l'avion n'a pas atterri. 269 00:19:13,986 --> 00:19:15,487 - Bien reçu. 270 00:19:19,740 --> 00:19:21,742 (musique intrigante) 271 00:19:43,307 --> 00:19:44,849 - Tenez. 272 00:19:45,017 --> 00:19:46,643 - Merci beaucoup. 273 00:19:46,768 --> 00:19:48,686 Oh, j'ai pas de réseau. 274 00:19:48,811 --> 00:19:50,771 - Vous pouvez prendre ce téléphone. 275 00:19:53,733 --> 00:19:55,861 (musique inquiétante) 276 00:20:07,038 --> 00:20:09,040 (vrombissement) 277 00:20:40,113 --> 00:20:41,949 (crissement de pneus) 278 00:21:07,598 --> 00:21:09,643 - Pardon, mais le numéro n'est pas attribué. 279 00:21:09,809 --> 00:21:12,938 (grognements de lutte) 280 00:21:15,231 --> 00:21:16,023 (cri de douleur) 281 00:21:20,112 --> 00:21:21,445 (cris) 282 00:21:26,076 --> 00:21:27,243 (cri de rage) 283 00:21:27,368 --> 00:21:32,790 (vrombissement) 284 00:21:41,340 --> 00:21:42,884 - Putain, c'est qui, celui-là? 285 00:21:43,009 --> 00:21:45,136 - Il se demande peut-être pourquoi un avion-cargo 286 00:21:45,304 --> 00:21:47,346 vient d'atterrir sur cet aérodrome de troisième zone. 287 00:21:48,557 --> 00:21:50,599 (cris) 288 00:21:54,395 --> 00:21:56,064 (cri de douleur) 289 00:22:00,943 --> 00:22:05,198 (cris de douleur) 290 00:22:10,287 --> 00:22:13,164 (grognements d'effort) 291 00:22:25,844 --> 00:22:30,307 (mécanisme) 292 00:22:33,018 --> 00:22:34,560 - À terre! - Je suis de la police. 293 00:22:34,728 --> 00:22:35,770 - À terre! 294 00:22:35,895 --> 00:22:38,522 - OK, OK, OK. Calmez-vous. 295 00:22:38,647 --> 00:22:40,525 - Mains derrière la tête. - OK. 296 00:22:40,650 --> 00:22:42,443 - Allez, en douceur. 297 00:22:43,737 --> 00:22:44,695 Montrez-moi votre carte. 298 00:22:45,489 --> 00:22:47,199 - Elle est juste là. 299 00:22:47,324 --> 00:22:49,241 (étouffement) 300 00:22:57,625 --> 00:23:01,337 (halètement) 301 00:23:02,923 --> 00:23:04,715 Je suis de la police. 302 00:23:06,093 --> 00:23:07,885 Je peux me lever maintenant? 303 00:23:08,053 --> 00:23:09,179 - Allez-y. 304 00:23:14,226 --> 00:23:15,394 - Qu'est-ce que vous foutez ici? 305 00:23:15,559 --> 00:23:17,229 - Le contrôle aérien est hors service. 306 00:23:17,394 --> 00:23:19,064 Ils ont fermé tout l'espace aérien. 307 00:23:32,035 --> 00:23:33,161 - Merde. 308 00:23:36,248 --> 00:23:37,915 - On nous a dit d'atterrir sur l'aérodrome le plus proche. 309 00:23:38,083 --> 00:23:40,085 - Vincent! Vincent! 310 00:23:40,251 --> 00:23:41,461 Vincent! (coup de feu) 311 00:23:41,627 --> 00:23:46,758 (musique de tension) 312 00:23:46,924 --> 00:23:50,053 (rafale de tirs) 313 00:23:56,268 --> 00:24:01,856 (rafale de tirs) 314 00:24:01,981 --> 00:24:03,817 - Ici Delta-4. Mayday, mayday, mayday. On nous tire dessus. 315 00:24:03,983 --> 00:24:05,568 On a besoin d'aide de toute urgence. 316 00:24:05,693 --> 00:24:09,905 (montée en régime des moteurs) 317 00:24:19,915 --> 00:24:21,084 (cris) 318 00:24:21,209 --> 00:24:22,001 - Lâche ton arme. 319 00:24:22,836 --> 00:24:24,461 Tout de suite. - OK. 320 00:24:24,628 --> 00:24:26,463 (vrombissement) 321 00:24:26,631 --> 00:24:27,840 - On peut pas la laisser ici. 322 00:24:28,008 --> 00:24:28,967 - On n'a pas le choix. 323 00:24:29,092 --> 00:24:30,343 - Putain! 324 00:24:31,344 --> 00:24:32,511 Vous transportez quoi? 325 00:24:32,679 --> 00:24:33,637 - De l'uranium. 326 00:24:33,805 --> 00:24:36,599 Ça vient d'une centrale électrique en Estonie. 327 00:24:52,781 --> 00:24:56,912 (musique grave) 328 00:25:09,048 --> 00:25:10,467 - On n'avance plus! 329 00:25:10,592 --> 00:25:12,509 Hé! Qu'est-ce qui se passe? 330 00:25:13,720 --> 00:25:15,012 - Commandant! 331 00:25:16,972 --> 00:25:18,432 Commandant. Ouvrez la porte. 332 00:25:27,400 --> 00:25:29,693 (vibration) 333 00:25:29,818 --> 00:25:32,655 (toc-toc!) 334 00:25:32,780 --> 00:25:34,031 Commandant. 335 00:25:37,911 --> 00:25:39,538 - Oscar. 336 00:25:40,413 --> 00:25:42,164 - Commandant, ouvrez la porte. 337 00:25:42,289 --> 00:25:43,583 - Comment vous connaissez mon nom? 338 00:25:43,750 --> 00:25:46,836 - Quand je détourne un avion, j'aime bien savoir qui le pilote. 339 00:25:47,921 --> 00:25:50,464 J'ai regardé toutes vos photos postées sur les réseaux sociaux. 340 00:25:50,589 --> 00:25:53,384 Vous avez énormément de chance d'avoir une si belle famille. 341 00:25:53,509 --> 00:25:54,510 - Ouvrez! 342 00:25:54,635 --> 00:25:56,930 - Un de mes hommes est posté... - Ouvrez! 343 00:25:57,096 --> 00:25:58,807 - ...devant votre maison. 344 00:25:58,932 --> 00:26:00,557 - Commandant, ouvrez la porte. 345 00:26:00,683 --> 00:26:02,269 - Il attend que je lui passe un coup de fil, 346 00:26:02,434 --> 00:26:03,560 que je lui donne un ordre. 347 00:26:06,355 --> 00:26:08,316 Vous comprenez ce que je vous dis, Oscar? 348 00:26:09,401 --> 00:26:10,567 Vous comprenez? 349 00:26:13,821 --> 00:26:15,740 Alors, protégez-les. 350 00:26:15,865 --> 00:26:17,992 Abaissez la rampe 351 00:26:18,117 --> 00:26:19,952 et laissez-nous monter à bord. 352 00:26:22,538 --> 00:26:24,790 Ou vous préférez que je le passe, ce coup de fil? 353 00:26:26,542 --> 00:26:28,586 (toc-toc!) 354 00:26:28,711 --> 00:26:30,005 - Commandant! 355 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 Commandant, ouvrez la porte. 356 00:26:40,347 --> 00:26:44,435 (musique inquiétante) 357 00:26:52,777 --> 00:26:56,364 (mécanisme) 358 00:26:56,489 --> 00:26:57,990 (toc-toc!) 359 00:26:58,157 --> 00:26:59,451 - Oh putain! 360 00:27:03,203 --> 00:27:04,705 (coup de feu) 361 00:27:04,830 --> 00:27:07,125 (sifflement aigu) 362 00:27:10,502 --> 00:27:13,088 (détonations étouffées) 363 00:27:13,213 --> 00:27:14,298 - Lâche ça. 364 00:27:14,465 --> 00:27:17,719 Garde-le en vie pour l'instant. On a besoin d'otages. 365 00:27:25,934 --> 00:27:29,480 (musique inquiétante) 366 00:27:30,606 --> 00:27:32,317 - On a deux hélicoptères en approche. 367 00:27:32,483 --> 00:27:36,278 (respiration haletante) 368 00:27:36,403 --> 00:27:38,781 - Faites décoller cet avion immédiatement. 369 00:27:38,906 --> 00:27:40,950 Viens avec moi. 370 00:27:46,373 --> 00:27:47,790 - Allez, on y va. 371 00:27:48,540 --> 00:27:49,792 Décolle. 372 00:27:49,917 --> 00:27:53,630 (montée en régime des moteurs) 373 00:28:11,189 --> 00:28:14,776 (vrombissements) 374 00:28:24,243 --> 00:28:28,498 (musique intrigante) 375 00:28:32,085 --> 00:28:33,377 - Où est-ce qu'on va? 376 00:28:35,337 --> 00:28:36,839 - À Saint-Étienne. 377 00:28:39,299 --> 00:28:40,759 Faut nous emmener là-bas avant qu'ils envoient 378 00:28:40,926 --> 00:28:42,846 des avions de chasse pour nous intercepter. 379 00:29:05,868 --> 00:29:07,703 - Alors, tout ça pour ça? 380 00:29:10,205 --> 00:29:11,374 - Voilà. 381 00:29:11,499 --> 00:29:13,710 Fais attention. En douceur. 382 00:29:44,824 --> 00:29:46,617 Je sais que vous faites votre boulot. 383 00:29:46,742 --> 00:29:47,826 Et je le comprends. 384 00:29:48,536 --> 00:29:50,078 Sincèrement. 385 00:29:51,288 --> 00:29:53,124 J'ai fait mon boulot, moi aussi. 386 00:29:53,290 --> 00:29:56,126 J'ai risqué ma vie pour ces politiciens. 387 00:29:58,253 --> 00:29:59,963 Et ils m'ont bien trahi. 388 00:30:01,673 --> 00:30:03,759 Ils nous ont chié dessus, mes hommes et moi. 389 00:30:08,013 --> 00:30:10,016 Peu importent les actes... 390 00:30:10,182 --> 00:30:12,769 le don de soi, les sacrifices... 391 00:30:12,894 --> 00:30:14,938 ils vous feront... 392 00:30:15,063 --> 00:30:17,481 subir la même chose. 393 00:30:17,648 --> 00:30:19,733 - Et nous aussi, on se sentira obligés 394 00:30:19,858 --> 00:30:22,111 de faire un carnage en tuant des dizaines de personnes? 395 00:30:22,237 --> 00:30:23,654 (soupir) 396 00:30:27,115 --> 00:30:28,660 - Elle comprend pas. 397 00:30:31,203 --> 00:30:32,454 Mais vous, oui. 398 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Non? 399 00:30:45,384 --> 00:30:46,553 Brodie. 400 00:30:56,604 --> 00:31:00,400 (musique de tension) 401 00:31:18,750 --> 00:31:22,337 (grognements de combat) 402 00:31:27,259 --> 00:31:30,430 (alarme) 403 00:31:37,894 --> 00:31:41,566 (souffle du vent) 404 00:31:45,612 --> 00:31:46,695 (craquement, cri de douleur) 405 00:31:46,820 --> 00:31:49,906 (grognements de combat) 406 00:31:59,334 --> 00:32:01,419 (souffle du vent) 407 00:32:01,544 --> 00:32:03,171 Allez! 408 00:32:13,347 --> 00:32:14,682 Saute! 409 00:32:27,653 --> 00:32:31,782 (musique intrigante) 410 00:32:51,510 --> 00:32:53,429 - Je vous en prie, asseyez-vous. 411 00:32:56,641 --> 00:32:58,017 Qu'est-ce qu'on sait? 412 00:32:58,183 --> 00:32:59,685 - L'avion transportait de l'uranium 413 00:32:59,852 --> 00:33:01,479 vers une centrale électrique en Estonie. 414 00:33:02,521 --> 00:33:03,647 - Est-ce que cet uranium 415 00:33:03,772 --> 00:33:05,148 pourrait servir à fabriquer une bombe? 416 00:33:05,273 --> 00:33:07,109 - Une bombe sale et bas de gamme, oui. 417 00:33:07,234 --> 00:33:08,694 - Et si elle explosait? 418 00:33:08,861 --> 00:33:10,153 - D'après nos estimations, 419 00:33:10,320 --> 00:33:12,030 cela pourrait raser plusieurs kilomètres carrés. 420 00:33:15,660 --> 00:33:17,202 - Black-out total dans les médias. 421 00:33:17,369 --> 00:33:18,997 Pas de compte rendu, pas de fuite, pas de rumeur. 422 00:33:19,122 --> 00:33:20,789 Évitons de semer la panique. 423 00:33:22,000 --> 00:33:23,459 Trouvez cet uranium. 424 00:33:24,376 --> 00:33:26,211 - La zone est inondée d'officiers 425 00:33:26,378 --> 00:33:28,006 et nous avons déclenché une battue aérienne 426 00:33:28,172 --> 00:33:29,507 avec drones et hélicoptères. 427 00:33:38,057 --> 00:33:40,809 - Comment Pearce savait que l'avion transportait de l'uranium? 428 00:33:40,934 --> 00:33:44,020 C'est pas inscrit sur le manifeste. C'est secret défense. 429 00:33:44,980 --> 00:33:48,442 - Peut-être que quelqu'un à la Sécurité extérieure lui donne un coup de main. 430 00:33:50,737 --> 00:33:53,029 Une hypothèse, j'en sais rien. 431 00:34:02,749 --> 00:34:06,376 (musique rythmée, brouhaha) 432 00:34:07,961 --> 00:34:09,130 Tu sais, l'année dernière, 433 00:34:09,255 --> 00:34:11,840 j'ai participé à un exercice où on devait neutraliser 434 00:34:11,965 --> 00:34:13,675 la bombe sale d'un groupe rebelle armé. 435 00:34:13,800 --> 00:34:16,471 - Et? - Ça s'est pas bien terminé. 436 00:34:17,346 --> 00:34:19,056 Et Pearce n'a pas besoin de la faire sauter. 437 00:34:19,181 --> 00:34:20,974 Il suffit qu'il menace de le faire. 438 00:34:22,101 --> 00:34:25,146 Ton ex-copine est dans une position carrément intenable. 439 00:34:31,277 --> 00:34:32,903 - On a recommencé à se voir. 440 00:34:35,239 --> 00:34:36,615 - Excellent. 441 00:34:36,782 --> 00:34:38,326 C'est parfait. 442 00:34:38,451 --> 00:34:40,244 - On n'avait rien prévu, arrête. 443 00:34:40,369 --> 00:34:42,663 C'est arrivé après la tuerie de l'ambassade et, maintenant, 444 00:34:42,789 --> 00:34:44,581 maintenant que je sais ce qu'elle a fait à Pearce, 445 00:34:44,706 --> 00:34:46,208 je ne suis plus vraiment sûr... 446 00:34:46,333 --> 00:34:47,460 de lui faire confiance. 447 00:34:47,626 --> 00:34:49,420 - Tu n'es plus objectif. 448 00:34:49,545 --> 00:34:51,380 Faut que tu la quittes. - Je sais. 449 00:34:51,505 --> 00:34:53,132 - Mais tu le feras pas. 450 00:34:57,385 --> 00:34:58,721 (soupir) 451 00:35:02,099 --> 00:35:03,351 - J'aurais dû te le dire. 452 00:35:03,476 --> 00:35:04,601 (soupir) 453 00:35:05,311 --> 00:35:06,603 OK. 454 00:35:06,728 --> 00:35:08,106 Alors... 455 00:35:12,818 --> 00:35:13,777 Désolé. 456 00:35:22,494 --> 00:35:23,788 - Je comprends. 457 00:35:30,378 --> 00:35:32,880 On a envie de protéger les gens qu'on aime. 458 00:35:35,507 --> 00:35:40,512 (musique rythmée, brouhaha) 459 00:35:41,222 --> 00:35:42,181 - Putain... 460 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 (tintement de clés) 461 00:36:11,878 --> 00:36:14,088 - J'étais passée prendre quelques affaires. 462 00:36:20,719 --> 00:36:22,387 - Non, ça, c'est à moi. 463 00:36:24,347 --> 00:36:26,516 T'as qu'à le garder. Il te va mieux qu'à moi. 464 00:36:32,398 --> 00:36:33,983 - J'en ai pour une minute. 465 00:36:36,235 --> 00:36:37,777 - J'ai tué quelqu'un aujourd'hui. 466 00:36:39,362 --> 00:36:40,655 Il essayait de me tuer. 467 00:36:42,574 --> 00:36:44,952 Je l'ai étranglé avec le cordon d'un téléphone. 468 00:36:45,077 --> 00:36:47,288 J'ai senti les derniers mouvements de son corps. 469 00:36:50,081 --> 00:36:51,791 C'est pour ça que je t'en ai jamais parlé. 470 00:36:51,918 --> 00:36:53,418 Je voulais pas que t'aies ce regard. 471 00:36:55,588 --> 00:36:58,507 Avec toi, j'ai l'impression d'échapper à ce monde. 472 00:36:58,632 --> 00:37:00,425 Quand je suis avec toi, j'arrive à oublier 473 00:37:00,592 --> 00:37:02,637 toutes les saloperies que je suis obligée de faire. 474 00:37:05,889 --> 00:37:07,934 Toutes les saloperies auxquelles j'assiste. 475 00:37:08,976 --> 00:37:11,228 Je veux pas que tu fasses partie de ça. 476 00:37:12,980 --> 00:37:14,231 Ça te changerait. 477 00:37:17,150 --> 00:37:19,570 Et j'ai aucune envie que tu changes, parce que... 478 00:37:20,695 --> 00:37:22,239 ...je t'aime pour ce que t'es. 479 00:37:24,951 --> 00:37:26,409 Je comprends... 480 00:37:26,577 --> 00:37:28,246 que tu ne me fasses plus confiance. 481 00:37:30,121 --> 00:37:31,916 Que tu ne veuilles plus être avec moi. 482 00:37:34,918 --> 00:37:37,128 Je t'ai toujours dit ce que je ressentais pour toi. 483 00:37:55,481 --> 00:37:59,485 (conversation indistincte) 484 00:38:00,820 --> 00:38:01,862 (envoi de message) 485 00:38:20,380 --> 00:38:25,427 (musique intrigante) 486 00:38:28,681 --> 00:38:32,809 (respiration haletante) 487 00:38:47,699 --> 00:38:52,371 (musique intrigante) 488 00:38:57,585 --> 00:38:59,461 - Content de te voir, mon ami. 489 00:39:02,715 --> 00:39:04,257 - Ça fait longtemps. 490 00:39:06,177 --> 00:39:07,385 T'as pris du poids. 491 00:39:07,552 --> 00:39:08,971 (petit rire) 492 00:39:10,347 --> 00:39:12,682 - Oui, faut profiter de la vie. 493 00:39:12,849 --> 00:39:14,184 (petit rire) 494 00:39:20,775 --> 00:39:25,070 (musique intrigante) 495 00:39:28,740 --> 00:39:30,326 Tu as tout le matériel? 496 00:39:36,456 --> 00:39:40,920 (musique intrigante) 497 00:40:04,068 --> 00:40:06,277 Tu es vraiment prêt à faire ça? 498 00:40:07,487 --> 00:40:09,824 Tu veux vraiment que je fabrique cette bombe? 499 00:40:11,074 --> 00:40:12,867 - La tuer ne me suffit pas. 500 00:40:12,992 --> 00:40:15,579 Je veux que les gens sachent qui elle est vraiment. 501 00:40:26,297 --> 00:40:30,427 (musique inquiétante) 502 00:41:05,170 --> 00:41:06,963 (léger toc-toc) 503 00:41:08,840 --> 00:41:10,550 - Je savais pas si tu viendrais. 504 00:41:11,385 --> 00:41:12,510 - Moi non plus. 505 00:41:14,387 --> 00:41:15,639 C'est rien, t'inquiète pas. 506 00:41:17,391 --> 00:41:18,434 (soupir) 507 00:41:19,518 --> 00:41:21,686 (sanglots réprimés) 508 00:41:21,853 --> 00:41:24,273 - J'ai peur. J'ai peur. 509 00:41:24,398 --> 00:41:26,275 - On va te protéger. 510 00:41:26,400 --> 00:41:28,068 - Tu crois? 511 00:41:32,489 --> 00:41:33,949 - Oui. 512 00:41:36,952 --> 00:41:38,996 Je laisserai personne te faire du mal. 513 00:41:41,998 --> 00:41:45,543 (musique inquiétante) 514 00:41:58,766 --> 00:42:02,644 Sous-titrage: difuze 35146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.