Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:14,790 --> 00:00:18,370
♪ Lemah adalah rekanku ♪
3
00:00:18,420 --> 00:00:21,790
♪ Membantuku terbang tinggi ♪
4
00:00:21,950 --> 00:00:24,680
♪ Jika berhenti di sini ♪
5
00:00:24,720 --> 00:00:28,780
♪ Yang hilang akan selamanya hilang ♪
6
00:00:29,240 --> 00:00:32,720
♪ Ketika kau kehilangan diri sendiri ♪
7
00:00:32,840 --> 00:00:36,350
♪ Aku harus bertekad bulat ♪
8
00:00:36,550 --> 00:00:39,210
♪ Untuk pergi ke sisimu ♪
9
00:00:39,250 --> 00:00:43,280
♪ Kelembutanmu dan juga kekuatanmu ♪
10
00:00:43,400 --> 00:00:48,870
♪ Aku sudah mengetahuinya dalam hati ♪
11
00:00:49,090 --> 00:00:51,000
♪ Fajar akan datang ♪
12
00:00:51,040 --> 00:00:58,230
♪ Berjalan ke depan hingga tiba
di tempat tertinggi ♪
13
00:00:58,390 --> 00:01:00,990
♪ Mengabaikan segalanya dan tertawalah ♪
14
00:01:01,100 --> 00:01:05,580
♪ Rasa sakit yang dulu
telah menjadi masa lalu ♪
15
00:01:05,660 --> 00:01:08,320
♪ Perlawanan dengan dunia ini ♪
16
00:01:08,440 --> 00:01:12,760
♪ Tetap harus bertahan
meski kedua kaki bergetar ♪
17
00:01:12,880 --> 00:01:15,500
♪ Selama bergerak maju selangkah lagi ♪
18
00:01:15,620 --> 00:01:20,130
♪ Sadarlah, sambut hidup baru sekarang ♪
19
00:01:30,170 --> 00:01:32,980
♪ Sadarlah, sambut hidup baru sekarang ♪
20
00:01:32,981 --> 00:01:40,600
One Piece Episode 1076
21
00:01:41,660 --> 00:01:43,270
Maju!
22
00:01:49,920 --> 00:01:54,450
Bertarunglah dengan bahagia,
si Topi Jerami.
23
00:02:00,140 --> 00:02:01,830
Apa berencana menghancurkan Pulau Hantu?
24
00:02:02,320 --> 00:02:03,770
Cepat buat Homuragumo!
25
00:02:04,290 --> 00:02:05,606
- Jika tidak, kita semua akan...
- Terimalah!
26
00:02:05,630 --> 00:02:06,660
Ditelan!
27
00:02:27,190 --> 00:02:29,340
Belum cukup bertarungnya.
28
00:02:41,230 --> 00:02:49,200
Dunia yang dinantikan Luffy.
29
00:02:54,010 --> 00:02:55,010
Tuan Kaido.
30
00:02:56,340 --> 00:02:58,040
Ke mana Kaido?
31
00:02:59,590 --> 00:03:03,140
Hanya peperangan
yang bisa menentukan nilai seseorang.
32
00:03:06,870 --> 00:03:08,980
Kau adalah perwujudan dari kekuatan.
33
00:03:13,470 --> 00:03:16,500
Aku sudah merebut segalanya
dengan tangan sendiri.
34
00:03:18,510 --> 00:03:21,030
Menduduki tempat berharga
dari Empat Kaisar.
35
00:03:26,940 --> 00:03:28,125
Kau memang hebat, Kaido.
36
00:03:28,126 --> 00:03:30,940
[Sejak umur 10 tahun,
Kaido sudah merupakan prajurit terhebat]
37
00:03:28,840 --> 00:03:30,320
Orang yang kuat menjadi semakin kuat.
38
00:03:34,510 --> 00:03:39,120
Tidak ada orang
yang bisa mengalahkanku di dunia ini.
39
00:03:44,750 --> 00:03:46,850
Kau benar-benar tidak tahu apa pun.
40
00:03:48,590 --> 00:03:51,500
Negara kita tidak bisa
menghentikan peperangan.
41
00:03:51,870 --> 00:03:57,820
[Empat puluh enam tahun yang lalu,
Kerajaan Vodka]
42
00:03:52,500 --> 00:03:55,910
Setelah menang dan merebut harta,
baru bisa membayar "Upeti Surgawi".
43
00:03:56,829 --> 00:03:58,040
Kalau tidak, kita akan
44
00:03:58,300 --> 00:04:00,430
kehilangan hak manusia di dunia ini.
45
00:04:02,150 --> 00:04:04,560
Kita adalah alat di negara ini.
46
00:04:06,450 --> 00:04:10,410
Kenapa kalian harus patuh
kepada "Tenryuubito" itu?
47
00:04:17,380 --> 00:04:18,829
Buka kuncinya!
48
00:04:20,750 --> 00:04:23,730
Aku tidak ingat kesalahan yang kulakukan
sehingga diperlakukan seperti ini.
49
00:04:26,500 --> 00:04:30,200
Ini wajib militer,
kau pergi menjadi angkatan laut saja.
50
00:04:31,640 --> 00:04:33,550
Kenapa aku harus
menjadi antek pemerintah?
51
00:04:34,040 --> 00:04:36,990
Negara kami yang kecil tidak sanggup
menerima tokoh besar sepertimu.
52
00:04:37,050 --> 00:04:39,870
Omong kosong,
jangan berpikir untuk mengendalikanku.
53
00:04:40,210 --> 00:04:44,930
Konyol, aku tidak akan
melepaskan kalian!
54
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
[Angkatan Laut]
55
00:04:47,550 --> 00:04:49,030
Selama kalian menyerahkan Kaido,
56
00:04:48,550 --> 00:04:49,550
[Angkatan Laut]
57
00:04:51,740 --> 00:04:55,600
negara ini bisa berpartisipasi
dalam rapat dunia berikutnya.
58
00:04:55,880 --> 00:04:59,080
Jangan memperalatku
untuk mencapai tujuan politik.
59
00:05:11,830 --> 00:05:13,830
Terlalu lemah makanya dikhianati.
60
00:05:14,910 --> 00:05:17,740
Aku mau membentuk pasukan terkuat.
61
00:05:18,420 --> 00:05:20,190
Mengubah dunia yang membosankan ini
62
00:05:20,720 --> 00:05:23,130
menjadi dunia yang penuh kekerasan.
63
00:05:25,300 --> 00:05:27,160
Aku adalah yang terkuat.
64
00:05:32,320 --> 00:05:39,010
Kau memang hebat bisa membuat
rekan dan para samurai bersatu.
65
00:05:44,740 --> 00:05:49,850
Kau adalah bintang harapan
yang ditangkap pecundang Negara Wano.
66
00:05:50,920 --> 00:05:52,520
Mereka memercayakan masa depan kepadamu.
67
00:05:52,900 --> 00:05:55,850
Namun, apa yang ada
di masa depan yang kau nantikan?
68
00:05:56,710 --> 00:05:57,970
Si Topi Jerami.
69
00:06:05,920 --> 00:06:07,360
Kau melakukannya dengan sangat baik.
70
00:06:22,120 --> 00:06:24,300
Bisa-bisanya bertarung sampai sekarang.
71
00:06:25,150 --> 00:06:26,150
Namun,
72
00:06:31,000 --> 00:06:33,950
kau tidak bisa mengubah dunia.
73
00:06:35,900 --> 00:06:38,670
Panggil pusat angkatan laut,
Kaido melarikan diri.
74
00:06:39,080 --> 00:06:41,490
Para prajurit dikalahkan
dan kapal dihancurkan.
75
00:06:43,670 --> 00:06:46,120
Ulangi lagi, Kaido telah kabur!
76
00:06:46,350 --> 00:06:47,790
Ada banyak orang yang terluka parah.
77
00:06:48,230 --> 00:06:54,460
[Dicari Kaido, baik hidup atau mati.
Hadiahnya 70 juta Bailey. Angkatan Laut]
78
00:06:49,600 --> 00:06:52,130
Kita sama sekali tidak bisa
melawan makhluk aneh ini.
79
00:06:54,490 --> 00:06:57,100
Jangan kemari! Hentikan!
80
00:07:26,310 --> 00:07:27,790
Tangkap Kaido.
81
00:07:38,440 --> 00:07:39,960
Kaido melarikan diri.
82
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Kabur lagi?
83
00:07:42,850 --> 00:07:46,320
Berengsek itu sepertinya rela
ditangkap ketika lapar.
84
00:07:48,040 --> 00:07:50,460
Kapal penjara bukanlah kantin.
85
00:07:57,500 --> 00:08:00,060
[Empat puluh empat tahun yang lalu,
Pulau Bajak Laut "Hachinosu"]
86
00:08:00,160 --> 00:08:00,900
Hebat sekali.
87
00:08:01,100 --> 00:08:02,390
Siapa orang itu?
88
00:08:03,140 --> 00:08:05,780
Hei, sepertinya baru berusia 15 tahun.
89
00:08:07,270 --> 00:08:09,430
Ini bukan jumlah hadiah
yang bisa dimiliki bocah kecil.
90
00:08:09,890 --> 00:08:11,020
Makhluk aneh.
91
00:08:13,170 --> 00:08:14,420
Halo, bocah kecil.
92
00:08:15,700 --> 00:08:18,000
Apa kau mau menjadi bajak laut?
93
00:08:20,730 --> 00:08:24,390
Bajak Laut Rocks ingin
bertemu denganmu. Bagaimana?
94
00:08:29,020 --> 00:08:31,910
Kaido sudah bergabung
dengan Bajak Laut Rocks.
95
00:08:32,419 --> 00:08:34,990
[Bajak Laut Rocks]
96
00:08:32,919 --> 00:08:34,999
Kalau begitu, bukankah mereka
tidak terkalahkan lagi?
97
00:08:37,150 --> 00:08:40,570
Kaido, terjadi masalah besar!
Cepat kemari!
98
00:08:40,950 --> 00:08:42,570
Kami mau ke Lembah Dewa.
99
00:08:45,880 --> 00:08:48,810
Bajak Laut Rocks sudah lenyap.
100
00:08:50,910 --> 00:08:52,320
Tidak bisa dimaafkan.
101
00:08:53,230 --> 00:08:54,570
Konyol sekali.
102
00:08:54,960 --> 00:08:57,350
Mereka punya banyak makhluk aneh.
103
00:08:58,060 --> 00:09:00,400
Sepertinya dibunuh
oleh seorang angkatan laut bernama Garp.
104
00:09:01,250 --> 00:09:02,530
Ini pasti perselisihan internal.
105
00:09:02,860 --> 00:09:05,700
Bagaimanapun, kemampuan kerja sama
kelompok orang itu nol.
106
00:09:06,210 --> 00:09:08,270
Ke mana Kaido?
107
00:09:10,060 --> 00:09:12,570
Si berengsek itu berbuat onar apa lagi?
108
00:09:17,810 --> 00:09:19,750
Masalah itu sudah berlalu
selama 10 tahun.
109
00:09:21,000 --> 00:09:24,390
Kau adalah perwujudan kekuatan, Kaido.
110
00:09:26,960 --> 00:09:32,740
Kekuatan telah menyelesaikan
banyak masalah dalam sejarah manusia.
111
00:09:34,550 --> 00:09:38,470
Ini juga wajar,
karena manusia adalah makhluk hidup.
112
00:09:39,210 --> 00:09:42,000
Hukum rimba adalah
aturan yang paling alami.
113
00:09:42,250 --> 00:09:43,800
Yang kau katakan benar.
114
00:09:44,300 --> 00:09:48,180
Selanjutnya, sisa fraksi Rocks
akan membangun kekuatan baru.
115
00:09:48,760 --> 00:09:50,870
Dunia ini berbicara
dengan mengandalkan "Senjata".
116
00:09:52,110 --> 00:09:54,240
Aku punya sebuah ide bagus.
117
00:09:57,970 --> 00:10:00,210
Para penguasa ini hanya lahir
dalam keluarga bermartabat.
118
00:10:01,140 --> 00:10:03,470
Hari yang damai membuat
mereka menjadi bodoh.
119
00:10:04,230 --> 00:10:07,700
Turunkan mereka dari takhta
dan bawa ke medan perang.
120
00:10:13,080 --> 00:10:15,690
Ini barulah "Sederajat" dan "Bebas".
121
00:10:16,570 --> 00:10:20,380
Hanya peperangan
yang bisa menentukan nilai seseorang.
122
00:10:25,580 --> 00:10:28,750
Aku tentu akan menang.
123
00:10:45,960 --> 00:10:48,210
Entah dari mana Yamato mendengarnya.
124
00:10:48,590 --> 00:10:51,050
Dia malah membicarakan Joey Boy.
125
00:10:52,620 --> 00:10:57,250
Pembukaan negara yang diharapkan Oden
seperti untuk menyambut Joey Boy.
126
00:10:58,200 --> 00:11:02,550
King, jika orang itu sama dengan
orang yang kau tunggu,
127
00:11:03,290 --> 00:11:07,160
aku sudah tahu siapa Joey Boy itu.
128
00:11:43,140 --> 00:11:44,680
Majulah, Luffy.
129
00:11:45,500 --> 00:11:46,770
Pergilah
130
00:11:47,210 --> 00:11:49,190
dari Negara Wano!
131
00:12:03,120 --> 00:12:05,070
Jangan putus asa, Momonosuke!
132
00:12:06,030 --> 00:12:08,110
Luffy pasti bisa menang!
133
00:12:09,630 --> 00:12:10,630
Dia pasti bisa
134
00:12:11,160 --> 00:12:12,590
mengalahkan Kaido!
135
00:12:13,590 --> 00:12:15,410
Hamba juga pasti bisa melakukannya!
136
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Inilah auranya.
137
00:12:18,670 --> 00:12:22,080
Kau harus melindungi semua
yang ada di Negara Wano.
138
00:12:22,950 --> 00:12:26,380
Ciptakanlah Homuragumo, Momonosuke!
139
00:12:28,480 --> 00:12:33,540
Ikuti keinginanku, keluarlah Homuragumo!
140
00:12:39,820 --> 00:12:43,230
Harus segera, Pulau Hantu
sudah mencapai batasannya!
141
00:12:48,820 --> 00:12:53,760
Kumohon Luffy,
segera akhiri peperangan ini!
142
00:12:56,690 --> 00:13:01,210
Jangan menyerah, berperang sampai akhir!
143
00:13:03,810 --> 00:13:08,630
Tidak ada orang
yang bisa mengalahkanku di dunia ini.
144
00:13:20,810 --> 00:13:24,900
Sudah menyusahkan Anda bertahan
sampai sekarang.
145
00:13:28,710 --> 00:13:32,470
Telah bertahan untuk waktu
yang panjang, Nona Hiyori.
146
00:13:36,640 --> 00:13:38,780
Cepat pergi ke Gedung Pertunjukan!
147
00:13:39,470 --> 00:13:40,470
Panas sekali.
148
00:13:54,470 --> 00:13:55,470
Dia datang.
149
00:14:04,050 --> 00:14:05,110
Ribut sekali.
150
00:14:08,470 --> 00:14:09,470
Ada apa lagi kali ini?
151
00:14:09,650 --> 00:14:11,450
Sepertinya ada sesuatu
yang luar biasa datang.
152
00:14:12,620 --> 00:14:13,620
Robin.
153
00:14:17,800 --> 00:14:19,810
Semuanya, jangan menyerah!
154
00:14:20,250 --> 00:14:22,190
Hamba pasti bisa mengantarkan airnya
155
00:14:26,440 --> 00:14:28,800
dan memadamkan apinya.
156
00:14:34,480 --> 00:14:36,210
Tolong.
157
00:14:40,610 --> 00:14:44,000
Air Zou Hen, selamatkanlah semuanya!
158
00:14:59,990 --> 00:15:01,360
Itu adalah air.
159
00:15:01,530 --> 00:15:03,310
Semuanya sudah menyerbu ke bawah.
160
00:15:04,210 --> 00:15:05,570
Apa mungkin itu adalah...
161
00:15:06,170 --> 00:15:09,120
Aku ingin pulang dalam keadaan hidup.
162
00:15:09,390 --> 00:15:10,010
Usopp.
163
00:15:10,350 --> 00:15:11,070
Kinemon.
164
00:15:11,210 --> 00:15:12,210
Kiku.
165
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
Maaf, Zoro.
166
00:15:26,060 --> 00:15:29,300
Hei, jangan sampai kalian terhanyut.
167
00:15:31,460 --> 00:15:32,580
Dari mana datangnya air ini?
168
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
Tuan Sanji.
169
00:15:36,410 --> 00:15:37,770
Nona Some.
170
00:15:42,590 --> 00:15:44,270
Apa yang terjadi pada Pulau Hantu?
171
00:15:49,600 --> 00:15:51,390
Homuragumo telah hilang.
172
00:15:54,720 --> 00:15:57,650
Gawat! Pulau Hantu akan segera hancur.
173
00:16:17,450 --> 00:16:19,230
Tolong!
174
00:16:20,250 --> 00:16:21,250
Momonosuke!
175
00:16:21,770 --> 00:16:23,350
Harus hentikan Pulau Hantu jatuh!
176
00:16:23,850 --> 00:16:26,540
Bukankah kau mau
menyelamatkan Ibu Kota Bunga?
177
00:16:30,240 --> 00:16:31,656
Aku tidak akan membiarkanmu berhasil.
178
00:16:31,680 --> 00:16:34,140
Tidak akan membiarkan
semua orang menderita.
179
00:16:36,680 --> 00:16:39,860
Keluarlah, Homuragumo!
180
00:16:43,240 --> 00:16:44,510
Hebat sekali!
181
00:16:44,890 --> 00:16:48,090
Kinerja bagus, Momonosuke!
Jangan biarkan Pulau Hantu jatuh!
182
00:16:48,780 --> 00:16:50,960
Hamba mengerti.
183
00:16:56,440 --> 00:16:57,960
Maju!
184
00:17:16,720 --> 00:17:19,540
Hanya kekerasan
yang bisa menguasai dunia.
185
00:17:20,420 --> 00:17:22,599
Kau adalah barang pengorbanan.
186
00:17:23,190 --> 00:17:24,490
Berisik sekali.
187
00:17:41,730 --> 00:17:42,730
Si Topi Jerami.
188
00:17:43,330 --> 00:17:45,250
Kalau kau kalah,
aku tidak akan mengampunimu.
189
00:17:46,120 --> 00:17:47,730
Majulah, Topi Jerami.
190
00:17:51,520 --> 00:17:54,980
Yang hebat lahir, yang lemah mati.
191
00:17:55,360 --> 00:17:57,750
Biarkan kalian mati
bersama rekan yang lain.
192
00:17:58,210 --> 00:17:59,240
Diam!
193
00:18:06,640 --> 00:18:10,170
Aku mau menguasai dunia
dari Negara Wano.
194
00:18:11,600 --> 00:18:15,650
Dunia apa yang bisa kau ciptakan?
195
00:18:16,220 --> 00:18:17,310
Si Topi Jerami.
196
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Otama.
197
00:18:30,410 --> 00:18:31,850
Jangan bahagia karena hal kecil ini.
198
00:18:32,290 --> 00:18:34,010
Aku akan membuat ini
sebagai hal yang wajar.
199
00:18:36,190 --> 00:18:38,460
Saat kita meninggalkan negara ini,
200
00:18:39,110 --> 00:18:42,500
akan membuat negara ini menjadi
negara yang bisa mengenyangkanmu.
201
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
Kakak.
202
00:19:07,280 --> 00:19:08,560
Aku mau...
203
00:19:10,900 --> 00:19:12,320
Luffy.
204
00:19:13,410 --> 00:19:15,170
Serang!
205
00:19:27,150 --> 00:19:28,280
Menciptakan
206
00:19:38,480 --> 00:19:41,160
dunia yang bisa
207
00:19:47,520 --> 00:19:49,330
membuat teman
208
00:19:50,720 --> 00:19:52,030
kenyang.
209
00:20:02,530 --> 00:20:04,580
Kaido.
210
00:20:38,520 --> 00:20:40,500
[Bunuh naga yang menakutkan itu]
211
00:20:40,540 --> 00:20:43,700
[Ingin bertemu anakku, tidak ada kekerasan
lagi, bunuh naga yang menakutkan itu]
212
00:20:47,970 --> 00:20:50,690
[Ingin bertemu ibu]
213
00:21:03,170 --> 00:21:04,170
King.
214
00:21:04,540 --> 00:21:08,630
Aku sudah tahu siapa Joey Boy itu.
215
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
Siapa?
216
00:21:12,030 --> 00:21:15,510
Pria yang akan mengalahkanku
di masa depan.
217
00:21:17,510 --> 00:21:19,600
Kelihatannya, dia tidak akan
bisa muncul lagi.
218
00:21:39,520 --> 00:21:45,590
[Bersambung]
219
00:22:05,330 --> 00:22:07,860
♪ Waktu telah tiba ♪
220
00:22:09,310 --> 00:22:12,300
♪ Siapa yang masih tertawa? ♪
221
00:22:13,300 --> 00:22:19,380
♪ Keluarkan jurusmu
dan jangan bersembunyi lagi! ♪
222
00:22:20,990 --> 00:22:24,909
♪ Berangkatlah! Di depan mata ♪
223
00:22:24,910 --> 00:22:28,629
♪ Biarkan detak jantung terdengar,
pulau yang kita cari ♪
224
00:22:28,630 --> 00:22:33,010
♪ Apa yang diam-diam berubah?
Di depan mata ♪
225
00:22:33,080 --> 00:22:37,090
♪ Masih ada waktu memperkuat diri,
satu, dua, tiga ♪
226
00:22:37,150 --> 00:22:38,080
♪ Angkat bendera mimpi ♪
227
00:22:38,140 --> 00:22:45,160
♪ Kesepian ini tidak akan bertahan ♪
228
00:22:45,220 --> 00:22:49,150
♪ Kita yang masih kanak-kanak
sangatlah bebas ♪
229
00:22:49,200 --> 00:22:53,630
♪ Mengejar mimpi yang bodoh,
mengatasi rintangan sepanjang jalan ♪
230
00:22:53,700 --> 00:22:57,320
♪ Menerangi jalan di depan
yang tidak diketahui ♪
231
00:22:57,750 --> 00:23:01,410
♪ Benamkan diri dalam pengembangan ♪
232
00:23:01,780 --> 00:23:05,400
♪ Jelajah hingga ujung dunia bersama ♪
233
00:23:05,830 --> 00:23:09,330
♪ Kita bisa terbang jauh jika bersatu ♪
234
00:23:18,710 --> 00:23:20,520
[Kaido jatuh ke neraka]
235
00:23:21,520 --> 00:23:24,510
[Para rakyat yang tidak lupa
menyalakan pelita harapan meski disiksa]
236
00:23:25,090 --> 00:23:28,140
[Samurai yang mengorbankan nyawa
demi generasi baru]
237
00:23:29,050 --> 00:23:31,610
[Pukulan Luffy yang dipenuhi
dengan harapan Negara Wano]
238
00:23:32,060 --> 00:23:35,230
[akan merebut kembali kebebasan
dan kehormatan yang hilang]
239
00:23:36,500 --> 00:23:37,740
Episode selanjutnya, One Piece.
240
00:23:38,040 --> 00:23:40,720
[Berakhir, pemenangnya adalah
Luffy si Topi Jerami]
241
00:23:41,380 --> 00:23:43,470
Aku akan menjadi Raja Bajak Laut.
242
00:23:43,471 --> 00:23:45,760
[Berakhir, Pemenangnya adalah
Luffy si Topi Jerami]
16935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.