Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:11,110 --> 00:00:17,220
♫ Gapailah tanganmu
dan berlari menembus angin ♫
3
00:00:17,390 --> 00:00:22,010
♫ Lukislah petamu sendiri ♫
4
00:00:23,420 --> 00:00:25,740
One Piece Episode 1073
5
00:00:26,850 --> 00:00:33,260
♫ Saat kita menjalani hidup
seperti lautan badai ♫
6
00:00:33,330 --> 00:00:39,290
♫ Meski nilai-nilai yang kita bangun
hampir hancur ♫
7
00:00:39,840 --> 00:00:45,910
♫ Mungkin saja jarum kompas
sedang menunjuk ke arah yang tepat ♫
8
00:00:46,090 --> 00:00:49,410
♫ Tidak ada yang tahu dengan pasti ♫
9
00:00:49,750 --> 00:00:56,010
♫ Jika kau menarik
napas dalam dan menutup matamu ♫
10
00:00:56,210 --> 00:01:02,930
♫ Yang muncul adalah jalan
yang ditunjukkan oleh jiwamu ♫
11
00:01:03,360 --> 00:01:11,360
♫ Gapailah tanganmu dan berlari
menembus angin, singkirkan kegelapan ♫
12
00:01:15,700 --> 00:01:22,410
♫ Aku melakukannya untuk diriku
sendiri, kau juga sama, 'kan? ♫
13
00:01:22,770 --> 00:01:27,240
♫ Kita juga telah bersiap untuk itu ♫
14
00:01:36,520 --> 00:01:40,539
One Piece
15
00:01:42,420 --> 00:01:46,320
Kukira kau sudah mati.
16
00:01:48,440 --> 00:01:49,440
Aku juga berpikir begitu.
17
00:01:52,570 --> 00:01:55,930
Gomu-gomu mulai memengaruhi hal lain.
18
00:01:58,180 --> 00:02:01,770
Kelihatannya itu adalah
kesadaran Paramecia.
19
00:02:02,440 --> 00:02:04,970
Namun, sedikit aneh.
20
00:02:05,510 --> 00:02:07,340
Bukankah transformasi seperti ini
21
00:02:07,930 --> 00:02:10,650
hanya khusus dimiliki oleh hewan?
22
00:02:11,330 --> 00:02:15,090
[Luffy yang telah memiliki kemampuan baru
kembali menantang Kaido]
23
00:02:15,950 --> 00:02:18,510
Gomu Gomu
24
00:02:23,310 --> 00:02:25,300
no Gigant!
25
00:02:36,190 --> 00:02:40,290
[Kedua orang yang telah menerobos
batasan terus bertempur tanpa henti]
26
00:02:42,040 --> 00:02:43,430
Ada apa dengan orang ini?
27
00:02:44,130 --> 00:02:45,700
Postur tubuhnya berubah menjadi putih.
28
00:02:46,140 --> 00:02:48,460
Yang menjeratnya bukan hanya Busoshoku,
tapi juga Haoshoku.
29
00:02:48,620 --> 00:02:50,010
Juga bisa memengaruhi benda lain.
30
00:02:50,070 --> 00:02:54,400
Aku belum pernah melihat
cara bertarung sebebas ini.
31
00:03:13,840 --> 00:03:17,480
Benar-benar menyenangkan, Kaido.
32
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
Siapa kau?
33
00:03:22,890 --> 00:03:25,490
Siapa kau sebenarnya?
34
00:03:26,450 --> 00:03:27,720
Kau tanya siapa aku?
35
00:03:28,770 --> 00:03:30,240
Aku adalah Monkey D. Luffy.
36
00:03:31,210 --> 00:03:32,650
Aku adalah pria yang mau melampauimu
37
00:03:33,020 --> 00:03:36,030
dan menjadi bajak laut.
38
00:03:37,570 --> 00:03:45,570
Pulau Hantu yang tidak punya
jalan keluar bak neraka.
39
00:03:54,760 --> 00:03:57,070
Kau mau menjadi bajak laut?
40
00:04:00,130 --> 00:04:04,340
Topi Jerami, aku merasa tenang
melihatmu masih begitu sombong.
41
00:04:05,230 --> 00:04:11,360
Ketika hatimu berkembang sampai bisa
mengejar kemampuanmu, kau akan tersadar.
42
00:04:13,920 --> 00:04:15,880
Sungguh kemampuan sembarangan.
43
00:04:33,930 --> 00:04:35,820
Maju!
44
00:04:40,210 --> 00:04:42,610
Gomu Gomu
45
00:04:47,490 --> 00:04:49,430
no Gigant!
46
00:04:55,590 --> 00:04:57,770
Aku telah kehilangan banyak hal.
47
00:04:58,670 --> 00:05:02,820
Aku telah kehilangan banyak hal
yang telah kubangun sejauh ini.
48
00:05:26,190 --> 00:05:27,970
Boeuf Burst.
49
00:05:30,670 --> 00:05:33,000
Enyahlah, dasar berengsek!
50
00:05:45,150 --> 00:05:47,810
Jurus Aliran Tiga Pedang Raja Neraka!
51
00:05:50,320 --> 00:05:54,020
Saatnya berakhir, Roronoa.
52
00:05:57,070 --> 00:05:58,520
103 Emosi.
53
00:05:58,950 --> 00:06:01,340
Flying Dragon Hell Blaze.
54
00:06:02,490 --> 00:06:06,760
Imperial Guardian Flaming Dragon.
55
00:06:26,900 --> 00:06:29,010
Kau telah kehilangan bawahan dan Kastil.
56
00:06:29,460 --> 00:06:30,710
Kau juga sama.
57
00:06:31,190 --> 00:06:34,380
Meskipun begitu, ada benda
yang harus aku rebut kembali.
58
00:06:45,310 --> 00:06:47,740
Kau tetap akan terus
kehilangan benda yang lain.
59
00:06:48,220 --> 00:06:50,510
Karena aku akan merebut benda
yang lebih banyak darimu.
60
00:06:54,880 --> 00:06:57,300
Gundari Ryuseigun.
61
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
Berengsek!
62
00:07:24,410 --> 00:07:25,560
Bagaimana?
63
00:07:45,200 --> 00:07:49,520
Lantai kastil di bawah sudah
dikelilingi api pertarungan.
64
00:07:50,080 --> 00:07:54,520
Ribuan prajurit kalian
juga terjebak di dalam, 'kan?
65
00:07:55,170 --> 00:07:56,630
Semua orang akan mati terbakar.
66
00:07:59,180 --> 00:08:01,200
Jangan meremehkan mereka, Kaido.
67
00:08:02,660 --> 00:08:06,230
Aku sudah menyerahkan
urusan selanjutnya kepada mereka.
68
00:08:06,860 --> 00:08:10,650
Aku hanya bertanggung jawab
menyerangmu saja.
69
00:08:19,800 --> 00:08:21,840
Suara tawa ini sungguh menyebalkan.
70
00:08:22,310 --> 00:08:24,040
Kaifu.
71
00:08:30,530 --> 00:08:32,130
Mengejutkan sekali.
72
00:08:43,400 --> 00:08:45,170
Kau memikirkan ide yang bagus.
73
00:08:53,480 --> 00:08:56,350
[Gedung pertunjukan di dalam kubah]
74
00:08:56,620 --> 00:08:57,990
Bukan hanya di kota,
75
00:08:58,600 --> 00:09:00,430
melainkan seluruh menara juga terbakar.
76
00:09:01,270 --> 00:09:05,640
Di mana semua orang?
77
00:09:06,180 --> 00:09:07,920
Di mana?
78
00:09:08,370 --> 00:09:09,610
Hei!
79
00:09:10,070 --> 00:09:11,070
Chopper!
80
00:09:12,240 --> 00:09:14,470
Nami, kau baik-baik saja, 'kan?
81
00:09:15,850 --> 00:09:17,290
Otama juga tidak terluka, 'kan?
82
00:09:17,680 --> 00:09:21,310
Kalian melindungiku,
ini hanya luka kecil saja.
83
00:09:21,830 --> 00:09:23,510
Aku akan mengobatimu dengan baik nanti.
84
00:09:24,370 --> 00:09:25,410
Di mana yang lain?
85
00:09:25,860 --> 00:09:28,500
Bagaimana ini? Apinya tidak bisa padam.
86
00:09:28,860 --> 00:09:31,660
Zoro, Sanji, Franky, Brook,
87
00:09:32,150 --> 00:09:34,470
juga Usopp, Robin, Jinbei.
88
00:09:34,930 --> 00:09:36,210
Aku tidak melihat mereka semua.
89
00:09:36,670 --> 00:09:38,270
Apa mungkin terjebak
dalam api besar itu?
90
00:09:38,470 --> 00:09:39,470
Yang benar saja!
91
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
Namun...
92
00:09:43,360 --> 00:09:47,260
Sekalipun mau mencari mereka,
seluruh Pulau Hantu sudah terbakar.
93
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
Di sini juga tidak aman.
94
00:09:50,170 --> 00:09:53,190
Selama Pulau Hantu tidak mencapai daratan,
kita tidak punya jalan keluar.
95
00:09:55,190 --> 00:09:58,170
Zeus, bisakah kau memadamkan apinya
dengan hujanmu?
96
00:09:58,730 --> 00:10:02,210
Api sebesar ini bahkan bisa melukaiku.
97
00:10:02,640 --> 00:10:04,710
Kita sudah bekerja keras sampai sekarang.
98
00:10:05,270 --> 00:10:07,840
Akhir seperti ini terlalu
tidak bisa diterima.
99
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
Tidak masalah.
100
00:10:10,500 --> 00:10:14,000
Ini pasti akan baik-baik saja.
Jangan menyerah!
101
00:10:15,190 --> 00:10:16,400
Benar juga.
102
00:10:17,210 --> 00:10:20,930
Aku masih ingin
menyaksikan Kak Luffy menang.
103
00:10:23,390 --> 00:10:27,270
[Bawah Tanah Kastil]
104
00:10:27,830 --> 00:10:30,780
Tidak bisa lagi,
kita sudah dikelilingi lautan api.
105
00:10:32,610 --> 00:10:33,730
Tidak ada jalan keluar lagi.
106
00:10:34,220 --> 00:10:36,770
Sialan!
107
00:10:39,210 --> 00:10:43,780
Gawat! Aku takut panas.
108
00:10:43,810 --> 00:10:46,390
[Lantai satu]
109
00:10:46,620 --> 00:10:48,850
Kau sungguh merepotkan orang, Bepo.
110
00:10:54,850 --> 00:10:55,850
Panas sekali.
111
00:10:56,580 --> 00:10:58,630
Takutnya benar-benar tidak sanggup lagi.
112
00:10:59,160 --> 00:11:01,320
Rasanya aku tidak bisa keluar
dalam keadaan hidup lagi.
113
00:11:01,590 --> 00:11:05,060
Tolong, Kapten.
114
00:11:05,220 --> 00:11:12,200
[Bawah Tanah]
115
00:11:14,220 --> 00:11:17,220
Rambut kribo kesayanganku sudah hangus.
116
00:11:17,520 --> 00:11:20,550
Benar.
Aku tidak mau menjadi seperti Brook.
117
00:11:28,470 --> 00:11:29,910
Kerangka.
118
00:11:30,560 --> 00:11:32,810
Kurasa kau sangat tidak terima, ya.
119
00:11:33,050 --> 00:11:37,390
Aku sungguh tidak bisa berkata-kata
bisa berakhir seperti ini.
120
00:11:37,590 --> 00:11:38,720
Kau terlalu kasihan.
121
00:11:39,010 --> 00:11:41,950
Tidak sempat kabur
dan terbakar hingga begini.
122
00:11:42,210 --> 00:11:44,610
Bukan, aku bukan mayat
yang dibakar sampai mati.
123
00:11:44,800 --> 00:11:46,040
Meskipun aku memang sudah mati.
124
00:11:50,140 --> 00:11:52,450
Kobaran api ini terlalu berlebihan.
125
00:11:53,440 --> 00:11:55,510
Apa ada cara membuat
semuanya melarikan diri?
126
00:11:55,920 --> 00:11:57,200
Seharusnya tidak ada lagi, 'kan?
127
00:11:57,470 --> 00:12:00,670
[Lantai Empat Kastil]
128
00:12:00,671 --> 00:12:02,660
Maaf, aku masih belum bisa mati.
129
00:12:02,880 --> 00:12:06,090
Apa yang kau katakan?
Aku hanya membantumu, jangan pedulikan.
130
00:12:06,410 --> 00:12:10,360
Ini adalah keberuntungan saya
bisa bertemu Yang Mulia Jinbei di sini.
131
00:12:10,720 --> 00:12:13,900
Saya dengan senang hati membantu
rencana rahasiamu.
132
00:12:14,140 --> 00:12:19,240
Saat ini, Jutsu saya dibutuhkan
untuk menyelesaikan situasi ini.
133
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
Sekarang waktunya.
134
00:12:23,950 --> 00:12:24,950
Sekarang waktunya.
135
00:12:29,580 --> 00:12:32,280
Semuanya, bersabarlah sebentar lagi.
136
00:12:32,950 --> 00:12:34,730
Api yang menyebalkan ini.
137
00:12:35,670 --> 00:12:39,270
Biarkan saya yang memadamkannya!
138
00:12:55,130 --> 00:12:57,940
[Menara Otak Kanan, Rumah Bordil]
139
00:13:09,000 --> 00:13:12,230
Tidak bisa. Sekalipun lari keluar,
rumah ini sudah habis terbakar.
140
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
Kenapa bisa seperti ini?
141
00:13:14,510 --> 00:13:18,220
Di depan adalah neraka,
belakang adalah api neraka.
142
00:13:22,640 --> 00:13:25,560
Tidak bisa berbalik lagi.
143
00:13:29,830 --> 00:13:30,830
Bahaya!
144
00:13:33,670 --> 00:13:36,580
Tenang saja,
aku akan melindungi para wanita.
145
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
Terima kasih.
146
00:13:39,060 --> 00:13:40,600
Tidak ada jalan keluar di udara.
147
00:13:41,490 --> 00:13:43,580
Api besar, reruntuhan, para wanita.
148
00:13:45,160 --> 00:13:46,890
Apa yang harus dilakukan selanjutnya?
149
00:13:48,520 --> 00:13:51,090
[Bawah Tanah]
150
00:13:53,780 --> 00:13:56,340
Jangan takut panas lagi!
Cepat hancurkan dindingnya.
151
00:13:56,960 --> 00:13:58,590
Jika tidak, kita akan mati.
152
00:13:59,270 --> 00:14:01,130
Hanya satu tangan, relakan saja.
153
00:14:02,640 --> 00:14:05,530
Apa kepalamu yang besar ini
tidak ada gunanya? Dasar bodoh!
154
00:14:07,670 --> 00:14:09,960
Apa kau mengajak bertengkar? Berengsek!
155
00:14:12,930 --> 00:14:15,510
[Bawah Tanah]
156
00:14:18,420 --> 00:14:20,860
Suhunya panas dan juga apinya besar.
Benar-benar dalam bahaya!
157
00:14:21,220 --> 00:14:23,030
Di mana ada jalan keluar?
158
00:14:23,570 --> 00:14:26,560
Kalau aku tahu, aku tidak akan
susah payah seperti ini lagi.
159
00:14:26,780 --> 00:14:29,260
Jika seperti ini, akan mati kepanasan.
160
00:14:29,310 --> 00:14:30,440
Intinya, ayo lari.
161
00:14:40,880 --> 00:14:43,430
Pikirkan caranya, Tuan.
162
00:14:52,470 --> 00:14:54,890
Intinya, aku akan memadamkan
api ini dulu.
163
00:14:55,510 --> 00:14:57,460
Pop Green harus dibunuh!
164
00:14:57,820 --> 00:14:58,820
Sprinkler.
165
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
Bagaimana?
166
00:15:11,690 --> 00:15:14,700
Ini namanya usaha yang sia-sia, Tuan.
167
00:15:15,000 --> 00:15:17,180
Jangan berisik,
aku akan pikirkan caranya.
168
00:15:17,590 --> 00:15:19,530
Aku dan Izou telah sepakat
169
00:15:19,740 --> 00:15:22,930
harus menyelamatkan Kinemon dan Kiku.
Aku sendiri juga ingin selamat.
170
00:15:24,430 --> 00:15:27,360
Tuan, aku juga ikut.
171
00:15:27,620 --> 00:15:30,630
Jangan bersikap manja lagi.
Kemari dan bantu aku!
172
00:15:31,310 --> 00:15:33,850
[Menara Otak Kanan]
173
00:15:34,130 --> 00:15:36,790
Api kastil ini terlalu berlebihan.
174
00:15:39,670 --> 00:15:42,300
Tunggu sebentar, Kak.
175
00:15:42,910 --> 00:15:44,100
Ke mana kita melarikan diri?
176
00:15:46,110 --> 00:15:47,960
Zoro sedang sekarat.
177
00:15:48,600 --> 00:15:51,030
Chopper harus segera mengobatinya.
178
00:15:51,660 --> 00:15:54,520
Sebelum melakukan hal itu,
semuanya sudah mati terbakar.
179
00:15:55,060 --> 00:15:58,870
Panas sekali, aku ingin tetap hidup.
180
00:15:59,050 --> 00:16:01,590
Tolong aku, Kak.
181
00:16:01,750 --> 00:16:04,430
Siapa yang berbicara
dengan putus asa di sini?
182
00:16:04,980 --> 00:16:06,130
Awas aku akan membakarmu.
183
00:16:06,470 --> 00:16:08,580
Maaf.
184
00:16:08,950 --> 00:16:11,639
[Lantai Tiga Kastil]
185
00:16:11,640 --> 00:16:14,170
Apa jalan buntu lagi? Sialan!
186
00:16:14,690 --> 00:16:16,670
Api dan reruntuhan sudah
memblokir jalannya.
187
00:16:17,150 --> 00:16:19,470
Apa mungkin ada
yang melempar api di mana-mana?
188
00:16:22,290 --> 00:16:26,720
Dalam perang, tidak mati di tangan musuh
tapi mati terbakar. Ini tidak bisa diterima!
189
00:16:28,020 --> 00:16:29,360
Apa ini namanya peperangan?
190
00:16:31,570 --> 00:16:34,530
Bagaimana bisa dikalahkan
oleh api belaka?
191
00:16:34,960 --> 00:16:36,900
Benar! Kita harus tetap hidup.
192
00:16:40,030 --> 00:16:44,700
[Lantai Empat Kastil]
193
00:16:47,500 --> 00:16:50,710
Saya sudah siap, Yang Mulia Jinbei.
194
00:16:51,260 --> 00:16:54,910
Saya sangat berterima kasih
mendapat kepercayaan Yang Mulia.
195
00:16:55,310 --> 00:17:00,300
Bagaimana mungkin aku mencurigai
sekutu para samurai pilihan Luffy?
196
00:17:00,980 --> 00:17:02,440
Ayolah.
197
00:17:02,990 --> 00:17:07,089
Baik, saya juga percaya
kepada Yang Mulia.
198
00:17:08,579 --> 00:17:11,609
Sejak saat itu, terus bersiap.
199
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Tuan Toki.
200
00:17:16,329 --> 00:17:17,970
Tuan Momonosuke.
201
00:17:18,230 --> 00:17:19,890
Nona Hiyori.
202
00:17:22,190 --> 00:17:24,010
Cepat sedikit.
203
00:17:28,160 --> 00:17:31,130
Waktu itu, kami tidak bisa
melindungi Tuan Oden.
204
00:17:31,600 --> 00:17:35,150
Kami juga membuat Tuan Momonosuke dan yang
lainnya terjebak dalam kastil yang terbakar.
205
00:17:35,840 --> 00:17:38,530
Saya punya Jutsu,
tapi tidak bisa melindungi apa pun.
206
00:17:38,820 --> 00:17:40,530
Kegagalan ini membuat saya
sangat menyesal.
207
00:17:42,290 --> 00:17:44,810
Saya tidak mau
mengalami hal seperti itu lagi.
208
00:17:45,150 --> 00:17:46,150
Tidak mau lagi.
209
00:17:51,460 --> 00:17:52,500
Zou Hen.
210
00:18:16,750 --> 00:18:18,600
Inuarashi, ada apa dengan hujan ini?
211
00:18:19,280 --> 00:18:20,970
Zunesha sedang mandi.
212
00:18:21,440 --> 00:18:23,400
Air dengan kapasitas sebesar ini.
213
00:18:23,920 --> 00:18:25,120
Apa saya bisa mengumpulkannya?
214
00:18:28,250 --> 00:18:34,210
Jangan biarkan para pejuang
yang berperang mati karena api belaka.
215
00:18:34,720 --> 00:18:36,920
Semuanya, saya datang terlambat.
216
00:18:37,370 --> 00:18:41,300
Silakan nikmati air deras
yang luar biasa ini.
217
00:18:42,080 --> 00:18:45,030
Ninpo, Maki Maki no Jutsu.
218
00:18:45,460 --> 00:18:47,270
Air mandi Zunesha ini.
219
00:18:47,750 --> 00:18:48,960
Nin... Nin...
220
00:18:50,310 --> 00:18:51,680
Kembali!
221
00:18:59,350 --> 00:19:00,820
Benar-benar air yang deras.
222
00:19:03,630 --> 00:19:05,010
Mizugokoro.
223
00:19:05,600 --> 00:19:07,230
Fish-man Jiu-Jitsu.
224
00:19:07,980 --> 00:19:08,760
Kairyu.
225
00:19:08,810 --> 00:19:11,330
Lemparan satu tangan di bahu.
226
00:19:21,180 --> 00:19:22,950
Menyebarkan ke dalam kastil.
227
00:19:25,440 --> 00:19:29,600
Semoga sempat!
Air Zunesha cepat tolong semuanya!
228
00:19:44,250 --> 00:19:46,970
[Lantai Satu Kastil]
229
00:19:47,270 --> 00:19:48,920
Cepat kalian turunkan aku!
230
00:19:50,740 --> 00:19:54,170
Biarkan kami saja yang melakukan
hal kecil ini, Tuan Jinbei.
231
00:19:56,340 --> 00:19:57,340
Panas sekali.
232
00:19:59,650 --> 00:20:02,410
Bagaimana ini?
Sungguh tidak ada jalan keluar lagi.
233
00:20:04,450 --> 00:20:05,510
Ada apa ini?
234
00:20:08,580 --> 00:20:10,330
Suara gempa yang kuat sekali.
235
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
Itu adalah air.
236
00:20:18,380 --> 00:20:19,380
Kita terselamatkan!
237
00:20:34,370 --> 00:20:36,400
Cepat Tuan Momonosuke.
238
00:20:36,850 --> 00:20:40,090
Kenapa? Bukankah Kaido masih hidup?
239
00:20:40,480 --> 00:20:44,820
Cepat gunakan Homuragumo milikmu
untuk menahan pulau ini.
240
00:20:45,290 --> 00:20:49,410
Saya yang menahan pulau ini?
Tidak bisa, saya tidak mampu!
241
00:20:49,640 --> 00:20:51,870
Kaido sudah mencapai batasannya.
242
00:20:54,790 --> 00:20:57,270
Homuragumo itu sudah
tidak bisa bertahan lagi.
243
00:20:59,390 --> 00:21:03,580
Kau harus menciptakan Homuragumo
yang menahan Pulau Hantu.
244
00:21:05,830 --> 00:21:07,780
Sejak awal, hanya ini satu-satunya cara.
245
00:21:10,820 --> 00:21:14,060
Jika seperti ini terus,
Pulau Hantu akan berakhir.
246
00:21:39,930 --> 00:21:45,520
[Bersambung]
247
00:22:05,330 --> 00:22:07,860
♫ Waktu telah tiba ♫
248
00:22:09,310 --> 00:22:12,300
♫ Siapa yang masih tertawa? ♫
249
00:22:13,300 --> 00:22:19,380
♫ Keluarkan jurusmu
dan jangan bersembunyi lagi! ♫
250
00:22:20,990 --> 00:22:24,909
♫ Berangkatlah! Di depan mata ♫
251
00:22:24,910 --> 00:22:28,629
♫ Biarkan detak jantung terdengar,
pulau yang kita cari ♫
252
00:22:28,630 --> 00:22:33,010
♫ Apa yang diam-diam berubah?
Di depan mata ♫
253
00:22:33,080 --> 00:22:37,090
♫ Masih ada waktu memperkuat diri,
satu, dua, tiga ♫
254
00:22:37,150 --> 00:22:38,080
♫ Angkat bendera mimpi ♫
255
00:22:38,140 --> 00:22:45,160
♫ Sangat kesepian, tidak akan bertahan ♫
256
00:22:45,220 --> 00:22:49,150
♫ Kita yang masih
kanak-kanak sangatlah bebas ♫
257
00:22:49,200 --> 00:22:53,630
♫ Mengejar mimpi yang bodoh,
mengatasi rintangan sepanjang jalan ♫
258
00:22:53,700 --> 00:22:57,320
♫ Menerangi jalan di depan
yang tidak diketahui ♫
259
00:22:57,750 --> 00:23:01,410
♫ Benamkan diri dalam pengembangan ♫
260
00:23:01,780 --> 00:23:05,400
♫ Jelajah hingga ujung dunia bersama ♫
261
00:23:05,830 --> 00:23:09,330
♫ Kita bisa terbang jika bersatu ♫
18248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.