Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,649
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:07,650 --> 00:00:10,480
Toei Animation
3
00:00:11,110 --> 00:00:17,220
♫ Gapailah tanganmu
dan berlari menembus angin ♫
4
00:00:17,390 --> 00:00:22,010
♫ Lukislah petamu sendiri ♫
5
00:00:23,420 --> 00:00:25,740
One Piece Episode 1070
6
00:00:27,080 --> 00:00:33,220
♫ Saat kita menjalani hidup
seperti lautan badai ♫
7
00:00:33,330 --> 00:00:39,300
♫ Meski nilai-nilai yang kita bangun
hampir hancur ♫
8
00:00:39,860 --> 00:00:45,960
♫ Mungkin saja jarum kompas
sedang menunjuk ke arah yang tepat ♫
9
00:00:46,200 --> 00:00:49,360
♫ Tidak ada yang tahu dengan pasti ♫
10
00:00:49,690 --> 00:00:55,930
♫ Jika kau menarik napas dalam
dan menutup matamu ♫
11
00:00:56,230 --> 00:01:02,890
♫ Yang muncul adalah jalan
yang ditunjukkan oleh jiwamu ♫
12
00:01:03,360 --> 00:01:11,360
♫ Gapailah tanganmu dan berlari
menembus angin, singkirkan kegelapan ♫
13
00:01:15,410 --> 00:01:22,430
♫ Aku melakukannya untuk diriku sendiri,
kau juga sama, 'kan? ♫
14
00:01:22,740 --> 00:01:26,220
♫ Kita juga telah bersiap untuk itu ♫
15
00:01:26,420 --> 00:01:32,170
♫ Dengan dukungan seseorang
yang bisa kuandalkan ♫
16
00:01:32,280 --> 00:01:38,860
♫ Meraih masa depan
yang ada di luar imajinasimu ♫
17
00:01:39,289 --> 00:01:47,289
♫ Gapailah tanganmu dan berlari
menembus angin, singkirkan kegelapan ♫
18
00:01:51,259 --> 00:01:58,440
♫ Kita akan pergi ke mana pun kita mau,
dengan membawa air mata dan keraguan ♫
19
00:01:58,600 --> 00:02:03,480
♫ Lukislah itu dengan warna kita sendiri ♫
20
00:02:07,700 --> 00:02:10,570
One Piece
21
00:02:11,430 --> 00:02:19,390
[Kekalahan Luffy
dan Kesadaran Para Penyintas]
22
00:04:27,710 --> 00:04:28,710
Aku sudah tidak mendengar
23
00:04:30,410 --> 00:04:31,410
suara Luffy.
24
00:05:01,230 --> 00:05:03,490
[Kubah Tengkorak. Pertempuran di atap]
25
00:05:04,770 --> 00:05:09,330
[Pemenang adalah Binatang Buas Kaido]
26
00:05:31,160 --> 00:05:33,190
Kau tahu konsekuensinya, 'kan?
27
00:05:42,220 --> 00:05:44,110
Berengsek!
28
00:06:01,350 --> 00:06:02,970
Ada lagi.
29
00:06:23,430 --> 00:06:27,150
Membosankan, sungguh tidak menarik.
30
00:06:30,580 --> 00:06:31,950
Dasar sekelompok orang bodoh.
31
00:06:39,430 --> 00:06:41,420
Bisakah kau melihatnya?
32
00:06:41,990 --> 00:06:44,420
Akhir yang kau nantikan,
33
00:06:45,620 --> 00:06:47,420
biarkan aku yang mewujudkannya.
34
00:06:48,140 --> 00:06:49,550
Jika begini, maka belum bisa.
35
00:06:50,760 --> 00:06:53,010
Ayo, Bocah!
36
00:06:53,400 --> 00:06:55,159
Kalau begitu, aku sudah kalah.
37
00:07:08,380 --> 00:07:10,410
Sungguh membosankan.
38
00:07:11,060 --> 00:07:13,360
Apa yang kau lakukan?
39
00:07:46,110 --> 00:07:47,110
Kawamatsu.
40
00:07:47,280 --> 00:07:49,590
Langit-langit akan runtuh,
cepat menghindar!
41
00:07:53,230 --> 00:07:56,420
Masih ada ribuan rekan di dalam kastil.
42
00:07:57,000 --> 00:07:58,930
Semua harus pulang hidup-hidup.
43
00:07:59,630 --> 00:08:01,520
Saat ini tidak ada air di udara.
44
00:08:04,430 --> 00:08:06,700
Api begitu besar,
sudah tidak ada yang bisa dilakukan.
45
00:08:17,600 --> 00:08:19,510
Kumohon, semuanya lompat turun.
46
00:08:19,990 --> 00:08:21,880
Mati terbakar bukanlah kematian yang layak.
47
00:08:34,289 --> 00:08:38,370
Blast Breath... Kenapa bisa?
48
00:08:47,660 --> 00:08:49,150
Kaido.
49
00:08:53,320 --> 00:08:55,360
Di mana jenderal kalian?
50
00:08:56,240 --> 00:08:57,690
Serahkan putra Oden.
51
00:08:58,600 --> 00:09:01,740
Suruh Momonosuke menyatakan diri menyerah.
52
00:09:02,200 --> 00:09:05,710
Bagaimana keadaan Tuan Topi Jerami?
53
00:09:06,100 --> 00:09:07,340
Kaido.
54
00:09:07,740 --> 00:09:08,970
Tuan Topi Jerami.
55
00:09:10,470 --> 00:09:13,190
Sungguh maaf, akhir
ini terlalu membosankan.
56
00:09:17,990 --> 00:09:20,530
Luffy si Topi Jerami sudah mati.
57
00:09:25,780 --> 00:09:27,190
Luffy sudah mati?
58
00:09:34,590 --> 00:09:37,310
Sudah tidak ada suara
dari Ketua Topi Jerami.
59
00:09:38,410 --> 00:09:40,730
Apa tetap tidak bisa
mengalahkan Empat Kaisar?
60
00:09:46,410 --> 00:09:49,410
Ada apa dengan Luffy?
61
00:09:50,410 --> 00:09:52,350
Kenapa bisa begini?
62
00:09:53,350 --> 00:09:54,350
Bagaimana mungkin?
63
00:09:59,790 --> 00:10:02,130
Luffy sudah dibunuh.
64
00:10:05,120 --> 00:10:08,750
Siapa lagi yang mau bertarung denganku?
Sebutkan namamu.
65
00:10:09,720 --> 00:10:12,580
Aku belum puas.
66
00:10:14,100 --> 00:10:18,160
Syukurlah, Tuan Kaido menang!
67
00:10:23,820 --> 00:10:24,820
Belum mati!
68
00:10:25,180 --> 00:10:27,620
Kak Luffy tidak mungkin mati.
69
00:10:28,250 --> 00:10:29,740
Dia akan terus bangkit
70
00:10:30,160 --> 00:10:31,640
dan mengalahkan orang jahat.
71
00:10:32,440 --> 00:10:34,250
Aku melihatnya seperti itu selama ini.
72
00:10:36,600 --> 00:10:38,590
Dia belum mati, dia masih hidup.
73
00:10:40,010 --> 00:10:44,790
Aku tidak mau Kak Luffy mati.
74
00:10:47,510 --> 00:10:50,060
Otama, jangan khawatir, tidak apa-apa.
75
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
Meskipun dibunuh, dia juga tidak akan mati.
76
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
Hei.
77
00:10:55,720 --> 00:10:57,240
Jangan begini, jangan keluar.
78
00:10:57,740 --> 00:10:59,660
Bagaimana bisa membiarkannya
bicara sembarangan?
79
00:11:02,260 --> 00:11:04,160
Apa yang ular itu katakan?
80
00:11:07,540 --> 00:11:09,840
Jangan katakan
kebohongan membosankan seperti itu lagi.
81
00:11:17,290 --> 00:11:21,920
Begitu si Topi Jerami mati,
apa kalian akan tunduk, para samurai?
82
00:11:22,350 --> 00:11:24,500
Sekarang Negara Wano juga gawat.
83
00:11:25,010 --> 00:11:26,660
Jangan membual di sini
84
00:11:27,380 --> 00:11:28,820
karena tidak bisa mengalahkan Luffy.
85
00:11:30,040 --> 00:11:32,020
Dasar kadal bodoh! Dasar ular penipu!
86
00:11:32,310 --> 00:11:34,330
Kau dipukul cukup parah oleh Luffy.
87
00:11:34,540 --> 00:11:35,600
Tubuhmu bahkan penuh luka.
88
00:11:44,560 --> 00:11:46,080
Masih bilang bahwa Luffy sudah mati.
89
00:11:46,740 --> 00:11:49,720
Perkataan yang jelas-jelas kebohongan
juga bisa kau ucapkan.
90
00:11:50,900 --> 00:11:52,720
Luffy sudah bilang akan menang,
91
00:11:54,120 --> 00:11:55,630
maka dia pasti akan menang.
92
00:11:58,270 --> 00:12:00,070
Luffy tidak mungkin kalah.
93
00:12:00,590 --> 00:12:01,710
Tidak mungkin mati.
94
00:12:01,970 --> 00:12:03,450
Perkataan bodoh apa yang kau katakan?
95
00:12:03,890 --> 00:12:04,980
Penipu!
96
00:12:05,360 --> 00:12:09,600
Kenapa? Bukankah ini juga bocah
yang cukup pemberani?
97
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Aku tidak percaya.
98
00:12:11,260 --> 00:12:13,180
Kalau begitu, kubiarkan
kau merasakan kekalahan.
99
00:12:13,470 --> 00:12:15,720
Aku berniat baik ingin mengabulkannya.
100
00:12:18,660 --> 00:12:20,220
Blast Breath.
101
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
Cepat menghindar!
102
00:12:40,870 --> 00:12:41,870
Nami.
103
00:12:43,460 --> 00:12:46,200
Jangan menyerah begitu
saja, ini belum berakhir.
104
00:12:50,410 --> 00:12:51,410
Luffy.
105
00:12:55,290 --> 00:13:00,480
Selanjutnya, Pulau Hantu akan mendarat
di Ibu Kota Bunga sesuai rencana.
106
00:13:01,530 --> 00:13:04,030
Aku tidak mudah dilawan seperti Orochi.
107
00:13:04,790 --> 00:13:06,630
Orochi masih terlalu berbelas kasih.
108
00:13:07,630 --> 00:13:10,140
Negara ini adalah pabrik senjata raksasa.
109
00:13:11,090 --> 00:13:15,050
Entah kalian adalah wanita ataupun
anak-anak, kalian semua adalah budak!
110
00:13:15,690 --> 00:13:18,230
Kalau lelah bekerja,
maka mati kelelahan saja.
111
00:13:18,750 --> 00:13:20,730
Inilah hidup kalian.
112
00:13:21,220 --> 00:13:24,310
Aku bisa mencukupi berapa pun
jumlah budak yang kurang.
113
00:13:26,900 --> 00:13:30,540
Kalian masih berani melawanku
dan membuatku marah?
114
00:13:31,960 --> 00:13:34,100
Inilah hasil dari kekalahan.
115
00:13:34,850 --> 00:13:40,100
Harga dari kekalahan kalian adalah
menyerahkan hak asasi dan harapan kalian.
116
00:13:43,990 --> 00:13:45,720
Bawa Momonosuke kemari.
117
00:13:46,190 --> 00:13:48,330
Jika tidak, pertempuran
ini tidak akan berakhir.
118
00:13:51,580 --> 00:13:52,780
Tuan Kaido hebat sekali.
119
00:13:52,820 --> 00:13:54,100
Hidup Bajak Laut Binatang Buas!
120
00:13:54,770 --> 00:13:58,040
Budak-budak, Negara Wano sudah gawat.
121
00:13:58,410 --> 00:14:01,210
Semua anak dan cucu kalian
memasuki keputusasaan.
122
00:14:01,830 --> 00:14:04,330
Bayarlah kekalahan ini!
123
00:14:04,750 --> 00:14:08,140
Hen... hentikan! Aku
masih punya istri dan anak.
124
00:14:10,200 --> 00:14:11,520
Hei, manfaatkan kesempatan ini
125
00:14:12,000 --> 00:14:13,790
untuk mengambil kepala Kid dan Law.
126
00:14:14,250 --> 00:14:15,880
Mereka sudah sekarat.
127
00:14:19,740 --> 00:14:21,310
Meskipun Big Mom sudah dikalahkan,
128
00:14:21,550 --> 00:14:23,980
masih ada benteng
terakhir, yaitu Tuan Kaido.
129
00:14:24,380 --> 00:14:27,150
Kalian sama sekali
tidak berpeluang untuk menang.
130
00:14:29,460 --> 00:14:30,520
Dasar tidak berguna.
131
00:14:34,780 --> 00:14:36,820
Lindungi kapten dan lainnya.
132
00:14:37,200 --> 00:14:38,786
Aku tidak akan membiarkan kalian berhasil.
133
00:14:38,810 --> 00:14:40,740
Bos, cepat pergi sekarang.
134
00:14:40,970 --> 00:14:42,610
Untuk apa sok keren?
135
00:14:43,600 --> 00:14:45,390
Kau masih mau bertarung?
136
00:14:53,540 --> 00:14:55,610
Kaido, ini tidak bagus.
137
00:14:56,090 --> 00:14:57,320
Harus segera membantunya.
138
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Ayo maju!
139
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
Baik.
140
00:15:06,870 --> 00:15:12,690
[Bagian dalam kastil, di bawah tanah]
141
00:15:07,070 --> 00:15:09,570
Semua sudah menjadi lautan api,
tidak tertolong lagi.
142
00:15:09,860 --> 00:15:10,980
Apa di sana masih ada jalan?
143
00:15:11,060 --> 00:15:12,410
Cepat cari jalan keluar.
144
00:15:21,870 --> 00:15:24,220
Aku tentu mau bertarung, Trafalgar.
145
00:15:24,770 --> 00:15:27,230
Aku tidak mau tidak melawan dan menyerah.
146
00:15:31,140 --> 00:15:32,250
Ketua Topi Jerami ini...
147
00:15:33,310 --> 00:15:34,930
Kami ingin sadar.
148
00:15:37,090 --> 00:15:38,210
Biar kami yang melakukannya.
149
00:15:38,840 --> 00:15:40,400
Bagaimanapun juga, kita harus berhasil.
150
00:15:40,610 --> 00:15:43,860
Ja... jangan sembarangan,
kita tidak bisa melakukannya.
151
00:15:44,780 --> 00:15:46,330
Kita masih hidup.
152
00:15:47,070 --> 00:15:48,600
Beri pelajaran padanya.
153
00:15:49,240 --> 00:15:50,960
Tangan dan kaki kita bisa bergerak.
154
00:15:51,500 --> 00:15:52,800
Kita punya kekuatan.
155
00:15:53,650 --> 00:15:56,370
Itu lawan yang bahkan tidak bisa
Luffy kalahkan, kita bisa bagaimana?
156
00:15:56,560 --> 00:15:59,026
Berjuang mati-matian
untuk bertahan hidup hingga detik terakhir!
157
00:15:59,050 --> 00:16:01,260
Bertarung sekuat tenaga hingga mati!
158
00:16:01,830 --> 00:16:03,040
Ini baru samurai, 'kan?
159
00:16:03,670 --> 00:16:05,550
Selain kita, siapa lagi
yang bisa melakukannya?
160
00:16:05,900 --> 00:16:07,340
Tubuh semua orang sudah penuh memar.
161
00:16:08,120 --> 00:16:10,220
Seharusnya Kaido juga terluka parah.
162
00:16:11,380 --> 00:16:12,860
Jangan katakan hal bodoh.
163
00:16:13,680 --> 00:16:15,280
Bagaimanapun, lawan adalah Empat Kaisar.
164
00:16:17,320 --> 00:16:20,660
Kita sudah salah menilai kekuatannya.
165
00:16:21,540 --> 00:16:22,540
Aku tidak sanggup lagi.
166
00:16:22,890 --> 00:16:24,810
Kalau terus begini,
hanya akan menambah kematian.
167
00:16:25,650 --> 00:16:26,910
Sudah saatnya untuk berhenti.
168
00:16:28,070 --> 00:16:30,190
Kita sudah berusaha keras.
169
00:16:31,170 --> 00:16:36,360
Meskipun tidak rela, kita juga hanya bisa
menyerah karena Luffy sudah kalah,
170
00:16:39,100 --> 00:16:40,820
Tidak bisa, aku tidak setuju!
171
00:16:41,660 --> 00:16:43,260
Memangnya bisa apa kalau bertahan hidup?
172
00:16:43,520 --> 00:16:47,250
Kembali menjadi budak
dan menunggu hari kita mati kelelahan?
173
00:16:47,930 --> 00:16:50,550
Menyerah bukan berarti
bisa menyelamatkan nyawa semua orang.
174
00:16:51,280 --> 00:16:53,570
Tidak akan kubiarkan kau menyerah!
175
00:16:55,380 --> 00:17:00,900
Penyesalan tokoh besar berbagai desa Orochi yang
tidak berjuang sampai akhir juga tidak mengizinkan.
176
00:17:02,900 --> 00:17:07,230
Pertempuran ini menanggung
20 tahun Negara Wano.
177
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Tuan Momonosuke.
178
00:17:19,720 --> 00:17:21,700
Daripada berhenti sekarang,
179
00:17:23,990 --> 00:17:25,540
lebih baik kita mati bersama.
180
00:17:49,790 --> 00:17:51,480
Blast Breath.
181
00:18:21,190 --> 00:18:22,960
Impian belum hancur.
182
00:18:23,940 --> 00:18:27,860
Tuan Topi Jerami membuat kita
melihat masa depan Negara Wano.
183
00:18:28,380 --> 00:18:30,420
Aku tidak akan menyerah.
184
00:18:59,970 --> 00:19:01,610
Jangan bertarung sembarangan.
185
00:19:03,270 --> 00:19:05,350
Sekarang aku juga bisa menjadi kader!
186
00:19:06,490 --> 00:19:07,820
Jangan membuang-buang tenaga.
187
00:19:17,420 --> 00:19:19,510
Aku sudah cukup kesulitan
memedulikan diri sendiri.
188
00:19:20,380 --> 00:19:21,980
Selanjutnya kalian saja yang selesaikan.
189
00:19:22,490 --> 00:19:25,420
Aku juga tidak menyuruhmu membantuku.
Dasar aneh.
190
00:19:30,940 --> 00:19:32,900
Ini benar-benar isi ulang
yang tidak ada habisnya.
191
00:19:33,650 --> 00:19:36,010
Anggap saja sebagai hidangan penutup
setelah makan malam.
192
00:19:36,920 --> 00:19:38,810
Biarkan aku memberantas kalian.
193
00:19:45,290 --> 00:19:46,750
Luffy sudah mati?
194
00:19:47,520 --> 00:19:49,550
Hal konyol seperti ini
tidak mungkin terjadi.
195
00:19:52,310 --> 00:19:54,170
Luffy sudah bilang dia akan menang.
196
00:19:54,800 --> 00:19:56,630
Dia pasti... pasti...
197
00:19:56,830 --> 00:19:57,830
akan menang.
198
00:20:02,910 --> 00:20:05,750
Jangan bohong lagi, dasar kau
ular yang bahkan tidak bisa berdiri tegak.
199
00:20:06,850 --> 00:20:08,910
Luffy, kau bisa mendengarku, 'kan?
200
00:20:11,010 --> 00:20:14,640
Kali ini kau juga harus menepati janji!
201
00:21:00,970 --> 00:21:02,130
Momonosuke.
202
00:21:04,230 --> 00:21:05,230
Zunesha.
203
00:21:19,660 --> 00:21:23,000
Momonosuke, aku mendengarmu.
204
00:21:41,340 --> 00:21:43,260
Sungguh membuat rindu.
205
00:21:53,850 --> 00:21:56,220
Aku mendengarnya, sungguh membuat rindu.
206
00:21:58,000 --> 00:22:00,110
Zunesha, apa maksud Anda?
207
00:22:14,490 --> 00:22:17,210
Aku mendengar suara genderang pembebasan.
208
00:22:19,290 --> 00:22:21,520
Suara setelah 800 tahun berlalu.
209
00:22:23,570 --> 00:22:26,470
Tidak mungkin salah, dia ada di sana.
210
00:22:35,840 --> 00:22:37,780
Si... siapa di sana?
211
00:23:00,290 --> 00:23:04,170
Joy Boy telah kembali.
212
00:23:09,670 --> 00:23:15,700
[Bersambung]
213
00:23:18,850 --> 00:23:20,650
[Detak jantung yang
cepat, mencabut larangan]
214
00:23:21,460 --> 00:23:25,790
[Kekuatan berubah-ubah
yang mengejutkan kita dan musuh]
215
00:23:25,830 --> 00:23:28,720
[Sebenarnya itu lelucon
atau bukti kebebasan?]
216
00:23:29,370 --> 00:23:31,116
[Sampai mana suara tawa terdengar,
di sanalah Nika akan datang]
217
00:23:31,140 --> 00:23:33,860
[Tentara pembebasan
yang melampaui bayangan semua orang]
218
00:23:34,120 --> 00:23:35,270
[akhirnya muncul saat ini]
219
00:23:36,420 --> 00:23:37,780
[Episode selanjutnya di One Piece]
220
00:23:37,860 --> 00:23:41,300
[Luffy mencapai titik
tertinggi, Gear Fifth]
221
00:23:41,720 --> 00:23:43,740
[Aku akan menjadi Raja Bajak Laut]
222
00:23:43,741 --> 00:23:45,690
[Luffy Mencapai Titik
Tertinggi, Gear Fifth]
15631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.