Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,044
It is here, Nemo.
2
00:00:03,254 --> 00:00:04,338
Atlantis is here.
3
00:00:05,297 --> 00:00:07,174
-What's that?
-A living fossil.
4
00:00:07,258 --> 00:00:08,759
- A crinoid.
-How many?
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,720
Two or three hundred.
6
00:00:10,803 --> 00:00:12,263
Go! Go now!
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,307
- Take it.
- No!
8
00:00:18,394 --> 00:00:19,395
Benoit?
9
00:00:20,479 --> 00:00:22,398
My fiancée is aboard the Nautilus.
10
00:00:22,523 --> 00:00:23,733
Miss Humility Lucas?
11
00:00:23,816 --> 00:00:26,736
You can see that it is possible
to be English and good.
12
00:00:27,486 --> 00:00:29,029
Children can be cruel.
13
00:00:29,113 --> 00:00:30,406
Leave off him!
14
00:00:30,489 --> 00:00:33,033
There was one exception.
15
00:00:33,075 --> 00:00:34,952
Billy, my best friend.
16
00:00:35,035 --> 00:00:36,662
You're not hunting Nemo for them.
17
00:00:36,746 --> 00:00:39,415
Goodbye, Mr Ghosh.
18
00:00:39,498 --> 00:00:41,834
Can't be good news
that the government
19
00:00:41,917 --> 00:00:43,627
is interested in Company business.
20
00:00:43,711 --> 00:00:45,171
I can handle Parmoor.
21
00:00:45,254 --> 00:00:47,089
Just find me the Nautilus.
22
00:00:47,548 --> 00:00:49,967
Nemo's going the wrong way.
23
00:00:50,050 --> 00:00:52,553
Not if he plans to cut through here.
24
00:00:52,678 --> 00:00:54,889
- The Arctic?
- We have the advantage of speed.
25
00:00:54,972 --> 00:00:56,557
We'll be waiting for him.
26
00:01:58,911 --> 00:02:01,080
Mmm.
27
00:02:17,555 --> 00:02:19,723
Archie. Come here.
28
00:02:21,475 --> 00:02:23,018
Good boy.
29
00:02:26,522 --> 00:02:27,606
This is your size.
30
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
-Humility.
- Thank you.
31
00:02:42,830 --> 00:02:43,831
Thank you.
32
00:02:47,835 --> 00:02:49,211
It's so beautiful.
33
00:02:54,884 --> 00:02:56,760
Benoit would have loved this place.
34
00:03:00,556 --> 00:03:02,016
Still can't believe he's gone.
35
00:03:10,858 --> 00:03:12,818
We'll soon be in the Northeast Passage.
36
00:03:13,861 --> 00:03:15,112
Then on to Halvar.
37
00:03:17,197 --> 00:03:19,950
I think he would have
wanted you to have it.
38
00:03:31,545 --> 00:03:33,005
After we have our treasure...
39
00:03:36,550 --> 00:03:37,509
...what then?
40
00:03:55,527 --> 00:03:57,446
Engine room, now. We need
everything she has to give.
41
00:03:58,822 --> 00:04:00,866
All crew, action stations. Ahead, full.
42
00:04:02,993 --> 00:04:04,161
We're at the party now, chaps.
43
00:04:04,244 --> 00:04:06,580
Ready to submerge
on Nemo's order.
44
00:04:07,623 --> 00:04:09,750
All right, you know what to do.
45
00:04:33,732 --> 00:04:35,025
Fire again!
46
00:04:43,742 --> 00:04:44,952
We have to dive.
47
00:04:49,039 --> 00:04:50,791
We wait until the last moment.
48
00:04:50,874 --> 00:04:52,376
I'll drive them on the ice.
49
00:04:52,459 --> 00:04:55,254
No, such a bad idea. Such a bad idea.
50
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
Faster, Captain.
51
00:05:09,560 --> 00:05:10,769
We'll hit the ice.
52
00:05:10,853 --> 00:05:13,022
We will not lose Nemo on my watch.
53
00:05:17,151 --> 00:05:18,902
- Flank speed.
- Right, sir!
54
00:05:20,195 --> 00:05:21,905
Put your back into it, laddies.
55
00:05:30,414 --> 00:05:31,498
Flank speed!
56
00:05:40,382 --> 00:05:42,051
We are running out of time.
57
00:05:46,388 --> 00:05:47,973
More power!
58
00:05:51,810 --> 00:05:52,936
Prepare to dive!
59
00:05:59,651 --> 00:06:02,237
Dive, now! Dive! Dive!
60
00:06:26,136 --> 00:06:27,137
Brace!
61
00:06:32,893 --> 00:06:35,312
Hold on!
62
00:06:58,836 --> 00:07:01,213
- Full astern.
-Full astern!
63
00:07:10,556 --> 00:07:11,890
- All stop!
-Aye, sir.
64
00:07:11,974 --> 00:07:13,642
All stop!
65
00:07:18,397 --> 00:07:21,692
Your recklessness is going
to get every one of us killed.
66
00:07:21,775 --> 00:07:23,861
I have him right where I want him.
67
00:07:27,906 --> 00:07:29,074
Muster the Marines.
68
00:07:29,158 --> 00:07:32,119
Boniface. What do you see?
69
00:07:36,123 --> 00:07:39,042
Guns. A lot of them.
70
00:07:52,723 --> 00:07:54,641
- Any luck?
-Not yet.
71
00:07:56,685 --> 00:07:57,936
Ah!
72
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
Huh?
73
00:08:03,233 --> 00:08:05,152
This is your problem.
74
00:08:05,944 --> 00:08:07,738
The U-bolt is broken.
75
00:08:08,322 --> 00:08:09,489
We're going to need a forge.
76
00:08:15,120 --> 00:08:18,624
Now, listen carefully.
This is what I need you to do.
77
00:08:21,710 --> 00:08:23,086
Blaster's doing what?
78
00:08:23,170 --> 00:08:26,548
You want this small orphan man
to build a bomb to kill us all.
79
00:08:26,590 --> 00:08:29,092
Turan, please, we're not going to die.
80
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Not if my plan works.
81
00:08:35,349 --> 00:08:36,433
No, it's fine.
82
00:08:39,061 --> 00:08:40,729
Or we can, of course, surrender.
83
00:08:43,273 --> 00:08:45,359
Good, that settles it, then. Jiacomo.
84
00:08:46,985 --> 00:08:48,111
You have a steady hand?
85
00:09:00,707 --> 00:09:02,584
Well, he's not as tall as I imagined.
86
00:09:08,257 --> 00:09:11,176
Remember, no sudden movements.
87
00:09:35,951 --> 00:09:37,077
Take the shot.
88
00:09:40,580 --> 00:09:42,207
- Take the shot!
-Sir!
89
00:09:49,298 --> 00:09:51,425
Hold! Do not fire.
90
00:09:55,262 --> 00:09:57,222
Nemo is mine. Is that clear?
91
00:09:58,390 --> 00:09:59,683
He wants to talk.
92
00:10:05,063 --> 00:10:06,273
Then let's talk.
93
00:10:19,619 --> 00:10:20,996
Surprised to see me?
94
00:10:21,079 --> 00:10:23,623
You looked like a man
who could take care of himself.
95
00:10:23,707 --> 00:10:25,334
I'm afraid you were correct.
96
00:10:27,252 --> 00:10:28,754
Our U-bolt has snapped.
97
00:10:30,505 --> 00:10:34,259
Allow us to use your forge, and you have
my word we will tow you out of here.
98
00:10:34,343 --> 00:10:37,179
Your word? Is it worth anything?
99
00:10:37,262 --> 00:10:39,181
You help us. We help you.
100
00:10:40,349 --> 00:10:41,683
If not, we all die here.
101
00:10:41,767 --> 00:10:43,852
You really want to take
your chance in this place?
102
00:10:44,394 --> 00:10:46,438
I could very easily seize the Nautilus
103
00:10:46,521 --> 00:10:48,899
and tow the Dreadnought
out of the ice myself.
104
00:10:51,360 --> 00:10:53,362
-Do you see him?
-I do.
105
00:10:55,072 --> 00:10:56,698
He's holding a dead man's trigger.
106
00:10:57,616 --> 00:11:00,202
We have wired a device to blow
a hole beneath the waterline.
107
00:11:00,285 --> 00:11:03,455
If you attack or open fire,
we will scuttle the vessel.
108
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
If you kill me,
109
00:11:05,957 --> 00:11:07,834
- he will scuttle the vessel.
- You're bluffing.
110
00:11:07,918 --> 00:11:10,921
Spend three years in Kalpani
and tell me again I'm bluffing.
111
00:11:20,764 --> 00:11:25,435
If I find that you've harmed
one hair on Miss Lucas' head...
112
00:11:25,519 --> 00:11:26,978
Humility is your concern?
113
00:11:30,982 --> 00:11:33,026
Her fiancé is on board the Dreadnought.
114
00:11:35,195 --> 00:11:36,530
She is part of the deal.
115
00:11:41,076 --> 00:11:42,285
I will not trade her.
116
00:11:43,954 --> 00:11:46,832
If she wishes to join her fiancé,
then that is her choice.
117
00:11:52,754 --> 00:11:54,131
Do we have an agreement?
118
00:12:00,846 --> 00:12:03,181
I would like young Blaster
returned to my crew,
119
00:12:03,890 --> 00:12:05,100
where he'll be safe.
120
00:12:13,275 --> 00:12:14,693
Stand down, Captain.
121
00:12:20,824 --> 00:12:22,451
Dakkar!
122
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Do I know you?
123
00:12:43,847 --> 00:12:44,848
Billy.
124
00:12:48,643 --> 00:12:51,313
I don't believe this.
125
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
What are you doing?
126
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
You ruined my life.
127
00:13:05,035 --> 00:13:06,620
What are you talking about?
128
00:13:06,661 --> 00:13:09,456
That school was my one chance
to make something of myself.
129
00:13:09,539 --> 00:13:10,790
Billy, you're making no sense.
130
00:13:10,874 --> 00:13:14,044
Couldn't expel
the prince for burning those damn flags.
131
00:13:14,544 --> 00:13:16,421
So I paid the price for him.
132
00:13:18,965 --> 00:13:21,134
- I... I didn't know.
- Don't lie to me.
133
00:13:21,218 --> 00:13:23,386
-Easy.
-Don't you lie to me!
134
00:13:26,765 --> 00:13:29,392
Billy. Easy, Billy, easy.
135
00:13:29,476 --> 00:13:31,770
I didn't know. I didn't know.
136
00:13:31,853 --> 00:13:34,147
They told me that you'd left,
that you'd moved away.
137
00:13:34,231 --> 00:13:35,398
They sent me away.
138
00:13:36,191 --> 00:13:40,654
The schooling, the career,
the life I was meant to have, all gone.
139
00:13:43,990 --> 00:13:47,577
My parents died in the poor house
because I wasn't there to look after them.
140
00:13:49,412 --> 00:13:51,122
I failed them because of you.
141
00:13:52,040 --> 00:13:54,376
I swear I didn't know. I didn't know. I...
142
00:13:55,961 --> 00:13:58,296
I'm so sorry. I'm sorry.
143
00:14:01,007 --> 00:14:02,884
I was of no consequence to you.
144
00:14:06,721 --> 00:14:07,889
That's what you think?
145
00:14:12,060 --> 00:14:13,853
You were the best friend I ever had.
146
00:14:27,325 --> 00:14:30,161
This isn't you, Billy.
147
00:14:33,623 --> 00:14:34,708
This isn't you.
148
00:14:38,253 --> 00:14:39,504
We were brothers.
149
00:14:45,635 --> 00:14:46,845
We were brothers.
150
00:15:02,986 --> 00:15:04,904
Captain Millais, that is the second time
151
00:15:04,988 --> 00:15:07,657
you have risked the life
of every man on board.
152
00:15:07,741 --> 00:15:09,784
I will not let there be a third.
153
00:16:00,543 --> 00:16:03,046
They agreed. Let's get the cables fitted.
154
00:16:03,755 --> 00:16:04,798
Wrap up warm.
155
00:16:07,509 --> 00:16:09,386
Would you like to oversee the repairs?
156
00:16:09,469 --> 00:16:11,012
- I don't trust them.
- Of course.
157
00:16:11,554 --> 00:16:13,848
- Blaster, Youngblood...
- Captain Youngblood?
158
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
He's alive?
159
00:16:16,309 --> 00:16:18,520
He asked if you would like
to rejoin his command.
160
00:16:18,895 --> 00:16:21,106
I agreed. It's for the best.
161
00:16:32,659 --> 00:16:33,660
Hey.
162
00:16:34,035 --> 00:16:36,413
This is for later. Keep the others warm.
163
00:16:37,497 --> 00:16:40,250
-There won't be a later.
-I don't understand.
164
00:16:40,333 --> 00:16:44,045
Humility won't be coming back
to the Nautilus, nor will I.
165
00:16:44,754 --> 00:16:47,716
- You don't know that.
- My job is to deliver her to the fiancé.
166
00:16:47,799 --> 00:16:49,801
I will do that, and I shall move on.
167
00:16:50,510 --> 00:16:52,762
Because that's what you do. Hmm?
168
00:16:56,307 --> 00:16:57,726
Because that's what I do.
169
00:17:22,959 --> 00:17:24,836
Hopefully, this won't take too long.
170
00:17:24,919 --> 00:17:28,006
- These things can be...
- Your fiancé is on the Dreadnought.
171
00:17:37,432 --> 00:17:39,434
- I didn't tell you...
- It's your business.
172
00:17:39,476 --> 00:17:42,854
Well, he's not my fiancé. My mother
arranged it without my knowledge.
173
00:17:42,937 --> 00:17:46,107
Ah. And he thinks you will stay with him?
174
00:17:48,485 --> 00:17:50,612
- Probably.
- Will you?
175
00:17:50,695 --> 00:17:52,697
- Er...
- Sorry. I have no right to ask you.
176
00:17:52,781 --> 00:17:54,574
- No. It's...
- No, it's just if...
177
00:17:54,657 --> 00:17:56,993
The U-bolt. If we can
get it fixed, I'm sure
178
00:17:58,203 --> 00:17:59,704
Ranbir can handle the refit.
179
00:18:01,539 --> 00:18:02,540
He's...
180
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
- certainly capable.
- Good.
181
00:18:06,294 --> 00:18:08,713
So if you didn't decide to stay...
182
00:18:11,049 --> 00:18:12,217
Do you not want me to return?
183
00:18:13,510 --> 00:18:14,844
I want what's best for you.
184
00:18:17,972 --> 00:18:19,015
Right.
185
00:18:23,228 --> 00:18:24,229
Right.
186
00:18:26,481 --> 00:18:27,482
Humility?
187
00:18:28,691 --> 00:18:29,692
Yes?
188
00:18:45,959 --> 00:18:48,753
Let go of the chain!
189
00:18:48,878 --> 00:18:50,755
Hey!
190
00:18:54,843 --> 00:18:58,888
They're the reason
we're in this godforsaken hellhole, lads.
191
00:18:58,930 --> 00:19:01,474
Hey, you almost hit me, you ratbag.
192
00:19:01,558 --> 00:19:03,476
Oi! Oi! Get out of there, will ya?
193
00:19:03,560 --> 00:19:04,811
- Come here!
-Ratbag.
194
00:19:04,894 --> 00:19:08,731
Allow me to introduce the gentleman
195
00:19:08,815 --> 00:19:11,693
who killed
that yellow-bellied friend of yours.
196
00:19:15,154 --> 00:19:17,782
No. No, you're lying.
You lying! You're a liar!
197
00:19:17,866 --> 00:19:20,368
- What?
-Calm down, Ranbir. Hey.
198
00:19:20,451 --> 00:19:22,620
- I'll kill you myself!
-Calm down.
199
00:19:22,704 --> 00:19:25,248
- Ranbir!
- Oh, I wouldn't count on it.
200
00:19:32,255 --> 00:19:34,549
-You wanna take a moment?
-Huh?
201
00:19:34,632 --> 00:19:36,259
You won't see them again.
202
00:19:44,642 --> 00:19:46,603
Wait for me.
203
00:19:50,940 --> 00:19:53,526
Nemo.
204
00:20:06,789 --> 00:20:07,832
My God.
205
00:20:10,251 --> 00:20:11,377
What is she wearing?
206
00:20:15,298 --> 00:20:16,841
- Captain!
- Miss Lucas.
207
00:20:18,593 --> 00:20:20,261
Glad to see you made it safely to Bombay.
208
00:20:20,345 --> 00:20:21,512
Thank you.
209
00:20:22,805 --> 00:20:25,475
Once more, we find ourselves
in a perilous situation.
210
00:20:26,100 --> 00:20:27,101
So it seems.
211
00:20:29,187 --> 00:20:32,065
- Er, this is the Right Honourable Lord...
- Algernon Pitt.
212
00:20:32,649 --> 00:20:34,108
At your service, madam.
213
00:20:35,276 --> 00:20:39,447
Might I say,
you're looking absolutely ravishing.
214
00:20:39,530 --> 00:20:40,782
Shall we?
215
00:20:41,574 --> 00:20:43,743
You two, get that sledge aboard.
216
00:20:43,826 --> 00:20:44,911
-Er...
- Blaster!
217
00:20:44,994 --> 00:20:46,204
Captain.
218
00:20:46,287 --> 00:20:48,790
You've grown, lad.
It's good to have you back.
219
00:20:50,917 --> 00:20:52,710
I've seen you before, you know?
220
00:20:52,794 --> 00:20:55,964
Lady Hamilton's.
Berkeley Square. I admired you from afar.
221
00:20:56,005 --> 00:20:57,799
- I wasn't aware.
- In fact,
222
00:20:57,882 --> 00:21:00,093
I called on you,
but you'd already run away.
223
00:21:00,176 --> 00:21:01,552
- To chase your dreams.
- Oh.
224
00:21:01,636 --> 00:21:04,097
You are one
of life's adventurers, Miss Lucas.
225
00:21:04,931 --> 00:21:06,265
We have so much in common.
226
00:21:07,016 --> 00:21:08,226
But first...
227
00:21:08,309 --> 00:21:10,144
I thought perhaps
228
00:21:10,228 --> 00:21:13,523
- we might start with some tea.
- Start what, exactly?
229
00:21:14,691 --> 00:21:15,858
What wonderful hospitality.
230
00:21:15,984 --> 00:21:17,110
My pleasure.
231
00:21:17,193 --> 00:21:18,194
I like that.
232
00:21:18,277 --> 00:21:20,863
- Lord Pitt...
- Oh, please. Algernon.
233
00:21:20,947 --> 00:21:23,783
There is the urgent matter
of repairing our submarine
234
00:21:23,866 --> 00:21:25,535
before we all freeze to death.
235
00:21:25,576 --> 00:21:27,203
No need to be so dramatic.
236
00:21:27,286 --> 00:21:30,790
Miss Lucas, I have come
a long way to rescue you.
237
00:21:31,374 --> 00:21:33,418
Ever occur to you
that I don't need to be rescued?
238
00:21:33,501 --> 00:21:35,003
- No.
- No.
239
00:21:35,962 --> 00:21:37,547
Perhaps you could show me to the forge.
240
00:21:37,630 --> 00:21:38,673
To the... Yes. I...
241
00:21:38,756 --> 00:21:40,383
- Shall we?
- Show you to the what?
242
00:21:49,976 --> 00:21:50,977
A woman
243
00:21:51,602 --> 00:21:54,063
working a forge. How novel.
244
00:21:54,897 --> 00:21:57,150
- Rather unfortunate, isn't it?
-Is it?
245
00:21:57,859 --> 00:22:00,069
Oh, of course. High time we had more...
246
00:22:00,153 --> 00:22:02,739
My father had a forge.
Made a point of teaching me.
247
00:22:04,032 --> 00:22:04,991
Really?
248
00:22:05,783 --> 00:22:09,787
Well, then when we are married,
you will have a forge of your very own.
249
00:22:09,871 --> 00:22:12,623
- Two, three, four. Who's counting?
- Must get to work.
250
00:22:14,459 --> 00:22:16,294
So you should. Absolutely.
251
00:22:19,714 --> 00:22:23,801
Charming. Handsome.
He doesn't eat with his fingers.
252
00:22:23,885 --> 00:22:25,970
Tell me, when exactly
do you earn your fee?
253
00:22:26,054 --> 00:22:29,140
When you deliver me like a parcel? Hmm?
254
00:22:33,519 --> 00:22:35,396
It's never been for money.
255
00:22:35,480 --> 00:22:37,565
Well, not only.
256
00:22:38,066 --> 00:22:40,985
I gave her my word
that I would protect you.
257
00:22:41,486 --> 00:22:43,988
- He will give you a good life.
- Doing what, exactly?
258
00:22:44,072 --> 00:22:45,656
Being someone else's property?
259
00:22:48,326 --> 00:22:51,162
If you don't want that for yourself,
why would you accept it for me?
260
00:23:02,006 --> 00:23:03,633
- Lieutenant.
- Captain.
261
00:23:04,717 --> 00:23:05,802
It's all secure.
262
00:23:07,720 --> 00:23:09,055
I'm worried about the men.
263
00:23:09,680 --> 00:23:10,848
They seem very uneasy.
264
00:23:12,100 --> 00:23:13,810
Well, would you blame 'em?
265
00:23:13,935 --> 00:23:17,105
They don't like
being stuck here, nor do I.
266
00:23:21,651 --> 00:23:22,944
About time.
267
00:23:26,197 --> 00:23:28,699
Perhaps we could organise
something to distract them.
268
00:23:37,375 --> 00:23:39,293
-Oh!
-Great shot!
269
00:23:41,003 --> 00:23:42,004
Idiots.
270
00:23:50,263 --> 00:23:53,224
- Stupid game.
-Did she just catch that ball?
271
00:23:55,226 --> 00:23:58,104
This game was everything to us back home.
272
00:23:59,313 --> 00:24:02,316
The only chance we'd ever get
to meet the British as equals.
273
00:24:02,400 --> 00:24:03,442
That was a fluke!
274
00:24:03,526 --> 00:24:07,488
Well, there's only one way
to find out, then, isn't there?
275
00:24:11,993 --> 00:24:13,035
You're on.
276
00:24:13,119 --> 00:24:14,620
Come on, lads.
277
00:24:14,662 --> 00:24:16,998
For Queen and country.
278
00:24:22,461 --> 00:24:24,797
- No, we...
- Come on!
279
00:24:36,642 --> 00:24:39,312
Ah, Crawley, good trip?
280
00:24:41,731 --> 00:24:43,107
Not really, no, sir.
281
00:24:43,149 --> 00:24:44,150
My lord.
282
00:24:45,526 --> 00:24:46,527
My lord.
283
00:24:46,611 --> 00:24:48,279
I have been hearing rumours.
284
00:24:48,362 --> 00:24:49,739
Er, rumours, my lord?
285
00:24:49,822 --> 00:24:52,491
Rumours of a submarine
that has been stolen
286
00:24:52,575 --> 00:24:55,620
by some Indian upstart,
287
00:24:55,703 --> 00:24:57,455
who's running rings around you.
288
00:24:59,707 --> 00:25:01,042
A submarine?
289
00:25:01,125 --> 00:25:03,586
Sounds like the stuff
of wild, fantastical novels.
290
00:25:04,879 --> 00:25:06,631
Need I remind you, Mr Crawley,
291
00:25:06,714 --> 00:25:09,967
no company is more powerful
than Her Majesty's government.
292
00:25:10,051 --> 00:25:12,220
You'd do well to remember whom you serve.
293
00:25:21,604 --> 00:25:24,273
- What do you think you're doing?
- Need I remind you, sir,
294
00:25:24,899 --> 00:25:27,235
that at last count, the Company
has a private security force
295
00:25:27,318 --> 00:25:29,987
of over 260,000 men.
296
00:25:30,029 --> 00:25:31,948
Now, that is, I believe,
297
00:25:32,031 --> 00:25:34,367
twice the size of the British army.
298
00:25:40,164 --> 00:25:42,166
A little weak for my taste.
299
00:26:19,996 --> 00:26:23,374
Really? Oh. Oh, oh, is that so?
300
00:26:24,750 --> 00:26:26,502
And who are you gonna tell about it?
301
00:26:30,256 --> 00:26:33,092
"A bomb that is eternal."
302
00:26:33,551 --> 00:26:35,428
"The heat. The light..."
303
00:26:35,511 --> 00:26:39,849
"...as one molten life."
304
00:26:41,976 --> 00:26:44,270
Bloody good, if I do say so myself.
305
00:26:46,188 --> 00:26:47,565
I was wondering, my lord,
306
00:26:47,648 --> 00:26:50,484
perhaps you could help me
find my father, Lord Farley.
307
00:26:50,568 --> 00:26:51,736
Lord Farley?
308
00:26:56,490 --> 00:26:58,492
It'd be my honour to help you, young man.
309
00:26:59,035 --> 00:27:02,163
Lord Farley, you say? Lord Farley.
310
00:27:02,246 --> 00:27:04,123
Now that I think about it, I do know him.
311
00:27:04,206 --> 00:27:06,083
I've met the fellow. Capital fellow.
312
00:27:06,167 --> 00:27:07,293
Simply capital.
313
00:27:07,376 --> 00:27:09,128
- What have you there?
- My family crest.
314
00:27:09,211 --> 00:27:10,296
You see?
315
00:27:10,379 --> 00:27:13,507
Yes.
I see that we share the acorn.
316
00:27:13,591 --> 00:27:15,843
The acorn is a symbol of independence.
317
00:27:16,927 --> 00:27:18,471
Most appropriate, little man.
318
00:27:21,849 --> 00:27:25,394
Excellent, excellent.
Tell me, young chap. You a sporting man?
319
00:27:49,085 --> 00:27:50,836
We have to take the fight to them.
320
00:27:52,213 --> 00:27:54,715
Ah, nice of you to join us,
Lord...
321
00:27:54,799 --> 00:27:56,717
Terribly sorry I'm late, lads!
322
00:27:57,343 --> 00:27:58,386
Blaster.
323
00:27:59,595 --> 00:28:00,596
Join us.
324
00:28:07,978 --> 00:28:09,313
What do you say, boys?
325
00:28:09,397 --> 00:28:11,982
Let's give 'em a damn good thrashing.
326
00:29:11,792 --> 00:29:13,252
Hello there.
327
00:29:13,794 --> 00:29:17,798
You... hit... ball.
328
00:29:17,882 --> 00:29:20,050
All right?
329
00:29:20,092 --> 00:29:21,135
Jolly good.
330
00:29:23,179 --> 00:29:24,763
Come on, Dreadnoughts!
331
00:29:24,847 --> 00:29:26,015
Ready?
332
00:29:29,268 --> 00:29:30,936
Yes!
333
00:29:31,020 --> 00:29:32,813
-Yeah!
- Hey, run!
334
00:29:32,897 --> 00:29:34,106
Come on! Run!
335
00:29:38,486 --> 00:29:39,862
Good shot.
336
00:29:42,948 --> 00:29:44,700
Put some English on it, sir.
337
00:29:46,785 --> 00:29:48,287
Go on, Your Lordship!
338
00:29:52,625 --> 00:29:53,876
- Is that allowed?
-Turan!
339
00:29:53,959 --> 00:29:57,004
One down, lads. This is going to be fun.
340
00:30:08,641 --> 00:30:10,643
That's more like it, my lord.
341
00:30:10,726 --> 00:30:12,144
Let's put this ingrate in his place?
342
00:30:12,228 --> 00:30:13,604
Well said, sir.
343
00:30:13,687 --> 00:30:17,316
Let's show this jumped-up little savage
how to play, shall we, boys?
344
00:30:23,822 --> 00:30:24,823
Come on, Nemo.
345
00:30:24,907 --> 00:30:26,367
Watch it now!
346
00:30:27,701 --> 00:30:29,578
-Yes. Come on.
- Go! Run!
347
00:30:29,662 --> 00:30:31,830
Shut it down!
348
00:30:33,457 --> 00:30:34,625
- Howzat?
- Out!
349
00:30:34,708 --> 00:30:36,585
Well done! Good show, Haris.
350
00:30:36,669 --> 00:30:37,878
Out!
351
00:30:43,133 --> 00:30:44,843
- Six runs.
- That is good.
352
00:30:44,927 --> 00:30:46,971
Yes?
353
00:30:53,769 --> 00:30:54,853
Howzat?
354
00:30:54,937 --> 00:30:56,438
Nice one, Lord Pitt.
355
00:30:56,522 --> 00:30:58,399
Yes!
356
00:30:58,482 --> 00:31:00,276
I still don't know how to play this game.
357
00:31:01,652 --> 00:31:03,654
-If the ball comes towards you?
- Hit the ball.
358
00:31:04,363 --> 00:31:05,698
Yes, come on!
359
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
- Another! Run!
- Run!
360
00:31:10,911 --> 00:31:12,037
- Run!
- No! Stay, stay!
361
00:31:12,121 --> 00:31:14,540
No, wait!
362
00:31:14,623 --> 00:31:15,624
Howzat?
363
00:31:15,708 --> 00:31:17,334
-Out.
- Yes!
364
00:31:18,502 --> 00:31:20,754
I'm sorry, Nemo.
365
00:31:25,301 --> 00:31:26,468
Ranbir. Hey, calm down.
366
00:31:28,846 --> 00:31:29,847
Focus.
367
00:31:30,389 --> 00:31:32,308
Think. Jagadish.
368
00:31:39,648 --> 00:31:41,525
Go, Ranbir! Go!
369
00:31:47,448 --> 00:31:49,074
-Out!
- Yeah!
370
00:31:49,992 --> 00:31:51,327
Nice!
371
00:31:53,370 --> 00:31:54,371
Hey, hey.
372
00:31:54,455 --> 00:31:57,124
Do you have anyone else left to bat?
373
00:31:58,584 --> 00:32:00,628
No. That's it.
374
00:32:00,711 --> 00:32:02,254
That's Dreadnought's innings.
375
00:32:02,338 --> 00:32:03,714
Come on, Dreadnoughts.
376
00:32:07,009 --> 00:32:09,637
Well, it would appear that is all
377
00:32:09,720 --> 00:32:13,432
that the infamous Nemo
and his crew can muster.
378
00:32:18,854 --> 00:32:22,650
Square on. Nothing to fear, my friend.
Nothing to fear.
379
00:32:30,157 --> 00:32:31,367
I'll bat.
380
00:32:37,331 --> 00:32:38,374
I said, I'll bat.
381
00:32:39,166 --> 00:32:40,292
For the Nautilus.
382
00:32:40,376 --> 00:32:42,294
- Why? Why is he batting?
-Huh?
383
00:32:44,171 --> 00:32:45,255
Millais?
384
00:32:45,339 --> 00:32:46,465
You can't.
385
00:32:46,548 --> 00:32:48,634
You bloody well can't. You're one of us.
386
00:32:48,717 --> 00:32:50,886
Are you sure you know what you're doing?
387
00:32:51,637 --> 00:32:52,721
Gentlemen.
388
00:32:56,016 --> 00:32:57,976
There's nothing in the rules
that forbids it, is there?
389
00:33:01,063 --> 00:33:02,064
No.
390
00:33:03,232 --> 00:33:05,109
- Nothing at all.
-What?
391
00:33:05,150 --> 00:33:07,194
- They're short of bat.
- You... Er...
392
00:33:07,277 --> 00:33:10,197
No point winning if it's
not a fair game, is there?
393
00:33:10,239 --> 00:33:12,783
Traitor. You're a bloody traitor.
394
00:33:12,866 --> 00:33:15,536
-Play on.
- Captain, I really must protest.
395
00:33:15,619 --> 00:33:17,079
You see, if I...
396
00:33:17,204 --> 00:33:19,873
-Play on.
- Fine! Give me the bloody ball!
397
00:33:19,957 --> 00:33:21,917
We'll bloody well play on, then.
398
00:33:22,000 --> 00:33:23,836
With respect, sir, pull your head in
399
00:33:23,919 --> 00:33:26,463
and show this turncoat some justice!
400
00:33:30,509 --> 00:33:32,052
- Whoa. No!
-Damn!
401
00:33:32,136 --> 00:33:33,637
- Six runs.
- Yeah!
402
00:33:33,721 --> 00:33:34,722
Eyes!
403
00:33:41,812 --> 00:33:43,355
Yes!
404
00:33:43,439 --> 00:33:45,315
Yes!
405
00:33:50,237 --> 00:33:53,282
Give us the bloody ball!
406
00:33:54,158 --> 00:33:56,118
Whoa!
407
00:33:56,201 --> 00:33:58,036
- Very good!
- Come on, come on.
408
00:33:58,871 --> 00:34:00,956
- Behind the wicket, sir.
-Go, Nemo!
409
00:34:01,081 --> 00:34:02,958
Don't tell me how to play the damn game!
410
00:34:15,387 --> 00:34:17,181
Yeah!
411
00:34:17,264 --> 00:34:20,184
We're going to win,
412
00:34:20,267 --> 00:34:21,310
for sure.
413
00:34:28,609 --> 00:34:30,319
Looks like you haven't
lost your touch, Billy.
414
00:34:41,872 --> 00:34:44,124
This is mine.
Oh, this is mine for sure.
415
00:34:44,708 --> 00:34:46,877
Stand back, lads.
416
00:34:47,002 --> 00:34:48,295
Move!
417
00:34:53,717 --> 00:34:55,469
Ha! Yeah!
418
00:35:00,098 --> 00:35:01,892
- No ball.
-What?
419
00:35:01,975 --> 00:35:03,685
Your foot was over the line.
420
00:35:04,269 --> 00:35:06,897
Damn your eyes, man.
My foot was behind the line.
421
00:35:06,980 --> 00:35:08,482
Are you questioning the umpire's decision?
422
00:35:08,565 --> 00:35:10,818
- Are you going to give it?
- I most certainly am not.
423
00:35:14,363 --> 00:35:16,865
Out. Out.
424
00:35:16,949 --> 00:35:19,076
Out! Out!
425
00:35:19,159 --> 00:35:20,744
- You're cheating!
- You can't.
426
00:35:20,828 --> 00:35:22,120
- Cheat!
- Cheat!
427
00:35:23,288 --> 00:35:25,374
- Lookin' for a fight?
- Cheat!
428
00:35:25,457 --> 00:35:28,168
-Out! Out!
-Cheat! Cheat!
429
00:35:28,252 --> 00:35:29,419
- Cheat!
-My foot
430
00:35:29,503 --> 00:35:31,922
was right here, right on the line.
431
00:35:32,005 --> 00:35:33,882
Ranbir, stop.
432
00:35:34,007 --> 00:35:35,342
- Stand down!
-Listen.
433
00:35:35,425 --> 00:35:38,011
- No, they're cheaters, you know it!
- Back to the ship. That's an order.
434
00:35:38,846 --> 00:35:40,639
You're cheating! You stepped over.
435
00:35:42,558 --> 00:35:43,767
Shall I show you?
436
00:35:43,851 --> 00:35:46,103
Show me!
437
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
Kai...
438
00:36:05,914 --> 00:36:07,040
Stand down.
439
00:36:07,124 --> 00:36:10,627
Control yourself, for God's sake.
440
00:36:10,711 --> 00:36:11,712
Blaster.
441
00:36:16,300 --> 00:36:17,593
Fun game, Captain.
442
00:36:38,822 --> 00:36:40,824
This is for Jagadish.
443
00:36:40,908 --> 00:36:42,075
Settle down.
444
00:36:46,246 --> 00:36:47,247
Enough!
445
00:36:56,048 --> 00:36:57,049
Back to work.
446
00:37:06,016 --> 00:37:08,560
I say, bad luck on the game, old chap.
447
00:37:08,644 --> 00:37:10,103
As one gentleman to another.
448
00:37:10,187 --> 00:37:11,355
Gentleman?
449
00:37:12,397 --> 00:37:14,608
Tell me, boy, are you hungry?
450
00:37:16,568 --> 00:37:19,237
Lord Farley isn't real.
451
00:37:19,947 --> 00:37:23,825
Lord Farley is a bloody biscuit.
452
00:37:24,701 --> 00:37:25,702
Hmm?
453
00:37:27,704 --> 00:37:30,290
Gentleman.
454
00:37:57,818 --> 00:37:59,152
Won't you join us, Billy?
455
00:37:59,236 --> 00:38:00,904
On the Nautilus.
456
00:38:02,906 --> 00:38:04,074
And go to London?
457
00:38:06,326 --> 00:38:08,453
That is where you're headed, isn't it?
458
00:38:09,287 --> 00:38:10,622
Into the belly of the beast.
459
00:38:18,422 --> 00:38:20,298
I know what happened to you, Nemo.
460
00:38:21,800 --> 00:38:23,218
And you want vengeance?
461
00:38:24,136 --> 00:38:25,220
It's not that simple.
462
00:38:25,303 --> 00:38:27,514
- Not any more.
- Isn't it?
463
00:38:27,597 --> 00:38:29,975
My father signed away
his lands to the Company.
464
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
That's what got my family killed.
465
00:38:35,814 --> 00:38:37,232
He had no choice.
466
00:38:38,191 --> 00:38:39,609
I read the document.
467
00:38:39,735 --> 00:38:42,487
The Company used
his one weakness against him.
468
00:38:44,823 --> 00:38:46,742
You were at school in England.
469
00:38:47,576 --> 00:38:50,037
They could have done
whatever they wanted to you.
470
00:38:52,622 --> 00:38:54,041
He did what he had to do...
471
00:38:55,959 --> 00:38:57,294
to protect you.
472
00:38:59,713 --> 00:39:01,089
So he didn't betray me.
473
00:39:03,091 --> 00:39:07,387
No. The Company
used your father to serve their own greed.
474
00:39:12,726 --> 00:39:15,771
Won't you reconsider? Come with us?
475
00:39:15,812 --> 00:39:17,022
Help me defeat them.
476
00:39:17,731 --> 00:39:19,066
You can't beat them, Nemo.
477
00:39:21,234 --> 00:39:22,569
They'll always win.
478
00:39:33,163 --> 00:39:34,372
You knew it, didn't you?
479
00:39:34,956 --> 00:39:37,918
You knew he wasn't my father,
and yet you let me believe.
480
00:39:39,753 --> 00:39:42,255
- You let people laugh at me.
-Blaster.
481
00:39:43,799 --> 00:39:44,841
Blaster.
482
00:39:49,846 --> 00:39:51,431
Ah, the U-bolt is finished.
483
00:39:52,182 --> 00:39:54,267
I shall return it to the Nautilus.
484
00:39:54,351 --> 00:39:56,728
Excellent. And then,
you'll come back here to me.
485
00:39:59,189 --> 00:40:01,650
I shall remain on the Nautilus.
486
00:40:01,733 --> 00:40:04,319
No. No one rejects me.
487
00:40:04,402 --> 00:40:07,322
Especially not some woman who only proves
what I've known for a very long time now.
488
00:40:07,447 --> 00:40:09,658
- Oh. What's that?
- A little education's a dangerous thing.
489
00:40:09,741 --> 00:40:10,992
- Give me the U-nut.
- U-bolt.
490
00:40:11,076 --> 00:40:12,077
Whatever it's bloody called.
491
00:40:12,160 --> 00:40:14,621
I'll have one of the troopers
return it to the Nautilus. Oh, boys!
492
00:40:14,746 --> 00:40:18,125
You will not be returning
to those primitive brutes.
493
00:40:19,292 --> 00:40:20,585
- Primitive?
- Brutes?
494
00:40:21,586 --> 00:40:24,464
They have more kindness, courage,
495
00:40:24,548 --> 00:40:26,216
grace and nobility, my lord,
496
00:40:26,299 --> 00:40:28,927
than you, with all your titles,
will ever have.
497
00:40:29,010 --> 00:40:31,596
- Poppycock.
-Jagadish started a revolution.
498
00:40:31,680 --> 00:40:34,641
Suyin feeds an entire crew
from farmed algae.
499
00:40:34,724 --> 00:40:36,184
- Yuck.
- Turan,
500
00:40:36,226 --> 00:40:38,979
well, he writes the most beautiful poetry.
501
00:40:39,062 --> 00:40:40,480
- Oof.
- Some of it's not bad.
502
00:40:41,022 --> 00:40:44,693
And Nemo helped design a submarine,
the first in the world. I...
503
00:40:45,443 --> 00:40:47,821
- I could go on.
- Hmm. I'm sure you could.
504
00:40:48,697 --> 00:40:50,240
- Take them to my cabin.
- Uh-uh.
505
00:40:50,323 --> 00:40:51,324
- Bad idea.
- Let go.
506
00:40:51,408 --> 00:40:53,869
Just bloody grab her, man.
507
00:41:17,934 --> 00:41:19,227
My mother lied to me.
508
00:41:26,985 --> 00:41:28,987
Whatever she did or didn't do...
509
00:41:31,531 --> 00:41:33,366
she would have done it
for the best of reasons.
510
00:41:36,453 --> 00:41:39,539
Lord, Lady, Prince...
511
00:41:42,292 --> 00:41:43,710
Blaster, they're just words.
512
00:41:46,504 --> 00:41:47,797
You already have a family.
513
00:41:57,182 --> 00:41:58,266
Storm's coming.
514
00:42:23,667 --> 00:42:24,668
- Ha!
-Jiacomo.
515
00:42:24,751 --> 00:42:27,128
Eh, eh, easy. Easy.
516
00:42:32,050 --> 00:42:33,051
Miss Lucas?
517
00:42:41,601 --> 00:42:43,186
Dress.
518
00:42:43,895 --> 00:42:45,355
Thank you. Shut the door.
519
00:42:45,730 --> 00:42:48,400
Now, I think you can take off
520
00:42:48,483 --> 00:42:51,069
those ridiculous clothes
and have tea with me.
521
00:42:51,152 --> 00:42:53,530
I'm not wearing that dress.
522
00:42:53,613 --> 00:42:55,699
I will not be laughed at!
523
00:43:00,036 --> 00:43:02,205
Who the bloody hell do you think you are?
524
00:43:02,998 --> 00:43:05,250
You belong to me, Humility.
525
00:43:07,002 --> 00:43:09,045
Your mother already accepted the money.
526
00:43:10,171 --> 00:43:11,172
What money?
527
00:43:11,965 --> 00:43:13,800
Ah, sweetheart.
528
00:43:13,883 --> 00:43:15,927
Your mother came to me, asking for a loan
529
00:43:16,011 --> 00:43:18,805
to save your dear
dead father's failing business.
530
00:43:20,056 --> 00:43:21,516
And I accepted.
531
00:43:21,599 --> 00:43:23,351
On one condition.
532
00:43:24,894 --> 00:43:27,188
Your hand in marriage.
533
00:43:31,609 --> 00:43:34,571
So, my mother traded me for the factory.
534
00:43:36,489 --> 00:43:37,741
Now, sweetheart,
535
00:43:37,824 --> 00:43:40,368
put on the dress and have tea with me.
536
00:43:41,745 --> 00:43:42,746
Hmm?
537
00:43:43,997 --> 00:43:44,998
No.
538
00:43:45,707 --> 00:43:48,001
Put on the dress.
539
00:43:48,084 --> 00:43:50,378
You put on the dress.
540
00:43:50,462 --> 00:43:53,131
You're being ridiculous.
Put on the bloody dress.
541
00:43:53,214 --> 00:43:56,468
- Take your hands off her.
- This doesn't really concern you.
542
00:43:56,551 --> 00:43:59,304
- You're hurting me.
- Take your hands off her!
543
00:43:59,387 --> 00:44:00,764
Don't make me... Ahh!
544
00:44:00,847 --> 00:44:01,931
- God!
- Run!
545
00:44:06,478 --> 00:44:09,022
You stabbed me in the foot!
546
00:44:09,064 --> 00:44:10,482
- Gentlemen.
- Messieurs.
547
00:44:11,107 --> 00:44:12,567
After them!
548
00:44:21,910 --> 00:44:25,205
Oh, Archie. Hey. Come here.
549
00:44:25,830 --> 00:44:27,582
- The U-bolt is fitted.
- Good.
550
00:44:28,666 --> 00:44:29,667
Very good.
551
00:44:36,591 --> 00:44:38,093
She's not coming, is she?
552
00:44:40,220 --> 00:44:41,930
Fire the engines, seal the hatches.
553
00:44:42,013 --> 00:44:44,349
Don't let them get away!
554
00:44:47,519 --> 00:44:48,603
There they are!
555
00:44:48,686 --> 00:44:50,688
Please stop running, miss.
556
00:44:54,192 --> 00:44:55,568
Ahh!
557
00:44:58,154 --> 00:44:59,489
Perfect for you.
558
00:44:59,572 --> 00:45:01,241
Loti! Loti!
559
00:45:04,911 --> 00:45:06,287
Loti! I think we need to...
560
00:45:06,371 --> 00:45:07,539
Jump!
561
00:45:20,343 --> 00:45:21,678
That was amazing!
562
00:45:21,761 --> 00:45:24,556
Get back here,
you ungrateful... Ahh!
563
00:45:24,681 --> 00:45:26,433
Let's go.
564
00:45:27,725 --> 00:45:29,602
But...
565
00:46:00,925 --> 00:46:02,051
Miss Lucas.
566
00:46:02,093 --> 00:46:03,553
Hu... Humility.
567
00:46:08,892 --> 00:46:10,226
It's good to have you back.
568
00:46:10,935 --> 00:46:13,438
It's good to be back.
569
00:46:25,533 --> 00:46:26,576
Slow astern.
570
00:46:52,435 --> 00:46:53,811
Nemo's headed for London.
571
00:46:55,104 --> 00:46:56,147
Clear out.
572
00:46:58,775 --> 00:47:00,276
Crawley will have him killed.
573
00:47:00,902 --> 00:47:02,195
-Steady.
- I know.
574
00:47:02,862 --> 00:47:03,988
Steady.
575
00:47:09,452 --> 00:47:12,205
That's far enough, Youngblood.
576
00:47:12,872 --> 00:47:14,123
Now sink them!
577
00:47:15,458 --> 00:47:16,501
Eh?
578
00:47:19,087 --> 00:47:20,380
How dare you?
579
00:47:22,882 --> 00:47:25,301
I gave Nemo my word, Lord Pitt.
580
00:47:25,385 --> 00:47:27,262
And for some of us on board this vessel,
581
00:47:28,096 --> 00:47:29,722
honour still counts for something.
582
00:47:30,932 --> 00:47:32,183
How dare I?
583
00:47:34,936 --> 00:47:36,980
Good God. I'm sick of being lectured to.
584
00:47:40,733 --> 00:47:43,570
If I must do this myself, so be it.
585
00:47:46,531 --> 00:47:48,866
Get out of my way.
586
00:48:02,255 --> 00:48:03,381
I got them.
587
00:48:04,173 --> 00:48:06,009
Here, you all right, sir?
588
00:48:06,092 --> 00:48:08,219
How's that?
589
00:48:09,053 --> 00:48:10,096
That's enough.
590
00:48:12,348 --> 00:48:13,641
- Take him.
-Yes, sir.
591
00:48:13,766 --> 00:48:14,976
Come on, Your Lordship.
592
00:48:18,896 --> 00:48:21,065
They broke their deal. We have to dive.
593
00:48:21,190 --> 00:48:22,650
We're tethered to her.
594
00:48:22,692 --> 00:48:25,570
Liars! Take the helm.
595
00:48:45,798 --> 00:48:48,051
He's knocking the pin out of them chains.
596
00:48:48,134 --> 00:48:50,970
-Ha!
-Looks like the deal's off.
597
00:48:51,054 --> 00:48:52,597
All right, lads.
598
00:48:53,222 --> 00:48:55,058
Let's take him down!
599
00:48:55,683 --> 00:48:57,810
First rank, present!
600
00:48:58,561 --> 00:48:59,812
Fire!
601
00:49:01,981 --> 00:49:03,274
Present!
602
00:49:04,442 --> 00:49:05,443
Fire!
603
00:49:08,154 --> 00:49:09,781
Present!
604
00:49:10,448 --> 00:49:11,866
Fire!
605
00:49:11,949 --> 00:49:14,202
Fire at will!
606
00:49:57,704 --> 00:49:59,080
Set heading 340.
607
00:50:00,665 --> 00:50:02,792
You said the Northeast Passage.
608
00:50:02,875 --> 00:50:04,544
Now we're going under the ice?
609
00:50:06,003 --> 00:50:08,381
- Yes.
- Right under the Arctic?
610
00:50:10,425 --> 00:50:11,426
Yes.
611
00:50:14,262 --> 00:50:16,848
Listen to me.
The Company cannot be trusted.
612
00:50:19,308 --> 00:50:21,644
They will destroy everything
that stands in their way.
613
00:50:21,728 --> 00:50:23,146
I have no choice.
614
00:50:23,271 --> 00:50:24,731
How long will it take?
615
00:50:24,814 --> 00:50:27,483
Five, possibly six days.
616
00:50:27,942 --> 00:50:30,236
Do... Do we have enough air
to last that long?
617
00:50:32,905 --> 00:50:33,948
Set the heading.
618
00:50:37,702 --> 00:50:39,036
Set the heading!
619
00:50:39,996 --> 00:50:41,414
Am I the only one
620
00:50:41,497 --> 00:50:43,166
who thinks this is madness?
41887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.