All language subtitles for Murder.Mindfully.S01E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 I'm not a violent person. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 Quite the opposite. 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,080 I've never been in a fight in my whole life. 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 And I was 42 the first time I killed someone. 5 00:00:31,680 --> 00:00:36,080 By the following week, I was almost up to half a dozen. 6 00:00:36,160 --> 00:00:38,680 But it was all with the best of intentions. 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 It was the logical consequence of my new mindful approach to life. 8 00:00:43,200 --> 00:00:48,400 To perfectly align my profession with my family life. 9 00:00:50,480 --> 00:00:57,480 MURDER MINDFULLY 10 00:00:58,640 --> 00:01:01,320 Three months ago, things looked very different. 11 00:01:01,840 --> 00:01:06,160 I was as far away from mindfulness as my client was from being acquitted. 12 00:01:06,240 --> 00:01:09,400 They found him in a jewelry store one afternoon 13 00:01:09,480 --> 00:01:12,160 trying to choose an engagement ring. 14 00:01:12,960 --> 00:01:16,000 But instead of money, he was carrying a loaded gun. 15 00:01:16,080 --> 00:01:19,240 "Since he didn't like the ring, he hit the jeweler with the gun 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,440 and pushed him into a display case." 17 00:01:21,520 --> 00:01:26,320 "As the alarm had already been triggered, the defendant was taken into custody." 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,040 Do you wish to say anything about these accusations? 19 00:01:29,120 --> 00:01:31,760 No, my client wishes to remain silent. 20 00:01:31,840 --> 00:01:35,640 But I can assure you that this was an unfortunate one-off occurrence 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,320 which he deeply regrets. 22 00:01:37,400 --> 00:01:39,240 It was a knee-jerk reaction 23 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 to the struggle to integrate into our society. 24 00:01:42,440 --> 00:01:46,040 Mr. Cumgรผl shares our values of marriage and family. 25 00:01:46,920 --> 00:01:49,360 The engagement ring was meant to cement 26 00:01:49,440 --> 00:01:53,880 his long-standing relationship with his German girlfriend. 27 00:01:57,440 --> 00:02:00,480 I ask for the detention order to be dismissed. 28 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 There is no risk of absconding or recidivism. 29 00:02:03,320 --> 00:02:06,760 - He has a criminal record. - Not for violent crimes. 30 00:02:06,840 --> 00:02:10,440 I see no reason to assume my client is a flight risk. 31 00:02:11,040 --> 00:02:13,640 He has a stable girlfriend. Practically a fiancรฉe. 32 00:02:13,720 --> 00:02:17,360 He has a stable job. He has a permanent address. 33 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 At his parents' house. 34 00:02:19,240 --> 00:02:23,160 But if this doesn't suffice, we are willing to pay bail. 35 00:02:24,360 --> 00:02:26,240 My client's monthly income 36 00:02:27,040 --> 00:02:30,440 is 1,500 euros after tax. 37 00:02:41,360 --> 00:02:46,000 Based on this figure, I think 3,000 euros would be more than reasonable. 38 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 He hates guys like me. 39 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 And I don't blame him. 40 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 Back when I was an idealistic law student, I would've found it totally fair 41 00:03:01,160 --> 00:03:04,560 for a thug like that to sit behind bars for a few years. 42 00:03:05,640 --> 00:03:08,640 But with all my years of experience as a defense lawyer, 43 00:03:08,720 --> 00:03:11,880 I had this idiot out on bail in just two hours. 44 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 - There he is. - Hey! 45 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Thanks, Mr. Lawyer. - Yeah. 46 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 - He got me out, guys. - Nice watch. 47 00:03:18,720 --> 00:03:21,520 Hey, what's up? Are we partying tonight or what? 48 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 I think you have other plans today. 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,040 Shit. 50 00:03:29,560 --> 00:03:32,240 - What does he want? - Let's get out of here. 51 00:03:34,640 --> 00:03:39,760 The thugs' boss and my main client was Dragan Sergowicz. 52 00:03:41,480 --> 00:03:44,520 Drugs, prostitutes, weapons. 53 00:03:45,120 --> 00:03:47,560 Not a good combination if you ask me. 54 00:03:47,640 --> 00:03:50,440 My job wasn't just to get Dragan's people out of trouble, 55 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 but also to continuously update his business portfolio 56 00:03:53,760 --> 00:03:58,160 and keep all his activities under the public prosecutor's radar. 57 00:03:59,600 --> 00:04:03,520 This job gave my family a good life. Without me, unfortunately. 58 00:04:04,520 --> 00:04:06,960 I was always too late or not there at all. 59 00:04:07,480 --> 00:04:09,440 Even when it really counted. 60 00:04:12,640 --> 00:04:16,760 I could rarely do anything about it because others owned my time. 61 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 Hey. 62 00:04:20,400 --> 00:04:22,240 But it was still my fault. 63 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Shit. 64 00:04:30,640 --> 00:04:33,880 At least we always know where your priorities lie. 65 00:04:36,800 --> 00:04:40,760 Could we maybe exchange a few words before moving on to accusations? 66 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 You don't have to look into her sad, little eyes. 67 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 Even if our love hadn't completely died, 68 00:04:46,760 --> 00:04:52,360 we'd obviously not nurtured it enough once we became a family. 69 00:04:53,000 --> 00:04:56,520 Life for us was like that of many successful young families. 70 00:04:56,600 --> 00:04:57,480 Shitty. 71 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 I don't have the energy to argue with you anymore. 72 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 But we can't go on like this. 73 00:05:05,760 --> 00:05:06,760 Here. 74 00:05:07,840 --> 00:05:09,360 Maybe this will help you. 75 00:05:11,080 --> 00:05:13,320 MINDFULNESS FOR INNER PEACE AND OUTER HARMONY 76 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Mindfulness? 77 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 Seriously? 78 00:05:18,760 --> 00:05:21,040 You think it's bullshit because it's from me. 79 00:05:21,120 --> 00:05:24,040 No, I think it's bullshit regardless. 80 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 Listen. 81 00:05:25,440 --> 00:05:29,880 I know you won't change for me. Not anymore. And you don't have to. 82 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 But maybe for Emily. 83 00:06:12,760 --> 00:06:16,320 Sweetie, I'm sorry I couldn't make it today. 84 00:06:19,440 --> 00:06:21,520 But we'll make up for it, okay? 85 00:06:35,680 --> 00:06:38,240 If I was at home, everything I did was wrong. 86 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 If I got home too late, I was also wrong. 87 00:06:43,200 --> 00:06:45,040 I had no other choice 88 00:06:45,120 --> 00:06:48,200 but to dive even deeper into the job I hated. 89 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 - Morning. - Morning. 90 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 - Morning. - Mr. Diemel. 91 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 I need your signature. 92 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 - He is the best in the company. - We'll see. 93 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 Oh, right. 94 00:07:12,800 --> 00:07:14,760 You weren't invited? 95 00:07:19,080 --> 00:07:21,600 Of course she knew I hadn't been invited. 96 00:07:22,240 --> 00:07:24,440 I was the Cinderella of the law firm. 97 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Excuse me. 98 00:07:28,840 --> 00:07:32,920 I was allowed to do the dirty work but was never invited to the ball. 99 00:07:34,000 --> 00:07:36,880 Besides my job as a defense lawyer, 100 00:07:36,960 --> 00:07:40,600 I channeled Dragan's shady income into countless foundations, 101 00:07:40,680 --> 00:07:43,240 shipping companies, and franchises. 102 00:07:43,320 --> 00:07:44,480 - Morning. - Morning. 103 00:07:44,560 --> 00:07:48,000 I earned a living doing good things for bad people. 104 00:07:51,040 --> 00:07:56,080 Of course, I knew that the system I created wasn't good. 105 00:07:56,880 --> 00:07:59,680 Not for others, not for myself, 106 00:07:59,760 --> 00:08:01,280 and not for my family. 107 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 MINDFULNESS FOR WELL-BEING 108 00:08:17,440 --> 00:08:19,280 I knew something had to change. 109 00:08:20,440 --> 00:08:24,920 But for me, mindfulness was just a rehash of the same old esoteric garbage 110 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 that's revived every decade and sold under a different name. 111 00:08:29,080 --> 00:08:31,320 I thought it was a crock of shit. 112 00:08:32,640 --> 00:08:36,800 But I would have moved from Sodom to Gomorrah for my daughter 113 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 if it meant our family stood a chance. 114 00:08:45,120 --> 00:08:48,080 JOSCHKA BREITNER MINDFULNESS COACH 115 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 JOSCHKA BREITNER - 17 MIN. AGO TODAY AT 11:00 AM 116 00:09:28,680 --> 00:09:29,760 Come in. 117 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Thanks. 118 00:09:35,720 --> 00:09:37,840 Our appointment was at 11 a.m. 119 00:09:38,560 --> 00:09:41,520 Honestly, I'm glad I could fit this in at all. 120 00:09:56,920 --> 00:10:00,040 I'd be happy to get through the program a little quicker. 121 00:10:00,560 --> 00:10:01,720 At the same price? 122 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 Running won't make the road shorter. 123 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 But you still reach the destination quicker. 124 00:10:20,760 --> 00:10:24,400 Listen, my wife thought it'd be good for me to come here, but... 125 00:10:24,920 --> 00:10:28,000 - I think I'm in the wrong place. - No, you're not. 126 00:10:28,680 --> 00:10:30,480 I've known you for 20 minutes, 127 00:10:30,560 --> 00:10:33,080 and I think this is just the right place for you. 128 00:10:33,680 --> 00:10:37,400 You can't have known me for 20 minutes. I've only been here for three. 129 00:10:37,480 --> 00:10:40,200 Yes, but you could've been here 20 minutes ago. 130 00:10:40,280 --> 00:10:43,880 Evidently, you spent the first 15 minutes doing something else. 131 00:10:44,560 --> 00:10:46,640 Then you stood outside for three minutes, 132 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 wondering whether to ring the bell again, right? 133 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 Yes. 134 00:10:53,520 --> 00:10:55,480 In the three minutes you've been here, 135 00:10:55,560 --> 00:11:01,840 I've learned that you view appointments to do with your well-being as non-binding. 136 00:11:03,920 --> 00:11:06,960 That you allow others to set your priorities. 137 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 And that you 138 00:11:10,360 --> 00:11:13,080 can't stand silence. 139 00:11:15,640 --> 00:11:16,680 Not bad. 140 00:11:18,640 --> 00:11:21,160 And if that's why you won't have sex with me, 141 00:11:21,240 --> 00:11:22,920 I'll feel just like I do at home. 142 00:11:27,400 --> 00:11:29,720 Joschka Breitner. I'm glad you came. 143 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 Bjรถrn Diemel. 144 00:11:37,360 --> 00:11:38,840 Could I have an espresso? 145 00:11:50,080 --> 00:11:54,240 Tell me five things that led you here today. 146 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 I'd much rather start by practicing dealing with silence. 147 00:12:00,600 --> 00:12:03,560 - You don't like talking about yourself? - I'm a lawyer. 148 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 I prefer talking about others. 149 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Try it. 150 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Well. 151 00:12:14,840 --> 00:12:16,880 There aren't enough hours in a day. 152 00:12:17,640 --> 00:12:19,040 I can't switch off. 153 00:12:19,880 --> 00:12:22,960 I'm under pressure at work and at home. 154 00:12:23,040 --> 00:12:27,200 I have thin skin. I'm stressed out. I don't see my daughter Emily enough. 155 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 And I miss her. My wife doesn't appreciate my job. 156 00:12:30,160 --> 00:12:32,560 - My job doesn't appreciate me. - You can't count. 157 00:12:32,640 --> 00:12:33,760 Excuse me? 158 00:12:35,160 --> 00:12:38,720 Nine of those five things are classic symptoms of stress. 159 00:12:38,800 --> 00:12:41,240 And for that reason, you've come to the right place. 160 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Not bad at all. 161 00:12:47,440 --> 00:12:49,920 Do you have any idea what mindfulness is? 162 00:12:50,520 --> 00:12:53,480 No, but I assume I'm about to pay good money to find out. 163 00:12:53,560 --> 00:12:57,960 No, you already found out when you were waiting outside. For free. 164 00:12:59,840 --> 00:13:03,160 - I guess I wasn't paying attention. - That's precisely the point. 165 00:13:03,240 --> 00:13:04,640 For three minutes, 166 00:13:04,720 --> 00:13:08,280 you stood outside thinking about whether to ring the bell again. 167 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 How many of those 180 seconds were you thinking about something else? 168 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 All of them? 169 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 Where were you? 170 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 In court, 171 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 at the law firm, 172 00:13:25,360 --> 00:13:26,680 with my client, 173 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 my daughter, 174 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 at the last argument with my wife... 175 00:13:30,760 --> 00:13:31,680 Is that enough? 176 00:13:31,760 --> 00:13:35,640 So you were in at least five places in your mind, all at once. 177 00:13:35,720 --> 00:13:39,000 Along with the emotions you associate with them. 178 00:13:40,560 --> 00:13:41,960 Did that help you at all? 179 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 Probably not, right? 180 00:13:46,720 --> 00:13:47,960 So why did you do it? 181 00:13:49,560 --> 00:13:50,720 It just happened. 182 00:13:55,160 --> 00:13:59,560 If one of my clients said that in court, I'd tell them to zip it. 183 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 Mindfulness means this will no longer happen to you. 184 00:14:03,360 --> 00:14:06,120 When you're in front of a door, you're in front of a door. 185 00:14:06,200 --> 00:14:08,960 When you argue with your wife, you argue with your wife. 186 00:14:09,040 --> 00:14:14,160 But when you're in front of a door mentally arguing with your wife, 187 00:14:14,240 --> 00:14:16,160 that's not mindful at all. 188 00:14:16,680 --> 00:14:18,960 That's simply stupid. 189 00:14:22,080 --> 00:14:25,440 So how do I stand in front of a door mindfully? 190 00:14:25,520 --> 00:14:27,640 You just stand there and do nothing. 191 00:14:28,160 --> 00:14:32,240 You block out everything that has nothing to do with the here and now. 192 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 And if my thoughts stray? 193 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 You breathe. 194 00:14:39,120 --> 00:14:42,200 The breath is the central tool for mindfulness. 195 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 If we focus on it, 196 00:14:44,520 --> 00:14:47,640 we focus on the connection between body and mind 197 00:14:48,160 --> 00:14:52,760 and can reduce the impact of negative emotions on both of those. 198 00:14:57,360 --> 00:14:58,600 Come, I'll show you. 199 00:15:00,040 --> 00:15:02,640 Just stand with your feet shoulder-width apart. 200 00:15:03,160 --> 00:15:04,600 Toes pointed forward, 201 00:15:05,720 --> 00:15:07,440 and bend your knees a little. 202 00:15:08,400 --> 00:15:09,440 Very good. 203 00:15:10,640 --> 00:15:12,920 First, we take a deep breath. 204 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 Inhale. 205 00:15:20,080 --> 00:15:21,560 And exhale. 206 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 Inhale. 207 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 And exhale. 208 00:15:33,800 --> 00:15:35,200 Now close your eyes. 209 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 Stand quietly. 210 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 Stand there, 211 00:15:42,440 --> 00:15:45,040 and only pay attention to natural things. 212 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 The smells in the room. 213 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 The movement of the air. 214 00:16:04,800 --> 00:16:08,920 The unmistakable feeling when you're touching something special. 215 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 Sounds we would not normally register. 216 00:16:25,640 --> 00:16:28,160 There's no screen for the movie in your head now 217 00:16:28,240 --> 00:16:31,400 as your senses are fully attuned to the here and now. 218 00:16:32,000 --> 00:16:36,680 Use your breath to focus on positive things. 219 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 And that'll change all the assholes around me? 220 00:16:42,160 --> 00:16:45,840 No. Or else, I wouldn't be here. I'd breathe bad people away. 221 00:16:46,400 --> 00:16:49,880 But you can change how you react to these assholes. 222 00:16:50,560 --> 00:16:54,160 If someone at work or in your family drives you crazy, 223 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 breathe. 224 00:16:57,680 --> 00:17:01,360 Don't worry. We'll tackle this together over the next 12 weeks. 225 00:17:01,440 --> 00:17:04,240 Not only will you have had vast quantities of green tea, 226 00:17:04,320 --> 00:17:07,840 but you'll also be able to handle assholes at work better. 227 00:17:08,440 --> 00:17:11,360 You'll create quality time with your daughter, 228 00:17:12,080 --> 00:17:14,920 allowing you to fully concentrate on her. 229 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 No cell phone. No work. 230 00:17:17,480 --> 00:17:18,680 Just Emily. 231 00:17:20,080 --> 00:17:21,200 You can do it. 232 00:17:22,920 --> 00:17:24,520 Right, let's start over. 233 00:17:24,600 --> 00:17:27,760 Turn around. Toes pointed forward. Feet shoulder-width apart. 234 00:17:27,840 --> 00:17:30,920 Feet parallel. Your core supports your body. 235 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 Inhale. 236 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 And exhale. 237 00:17:39,280 --> 00:17:42,960 It wasn't easy to integrate mindfulness into my daily routine at first. 238 00:17:44,280 --> 00:17:45,360 Diemel! 239 00:17:46,600 --> 00:17:48,880 Place your entire foot down. 240 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 The heel-to-toe roll is smooth. 241 00:17:52,000 --> 00:17:55,600 Feel every inch of the sole of your foot. 242 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 {\an8}In my job, not answering was taboo. 243 00:18:11,480 --> 00:18:12,520 {\an8}- Yes. - Got it? 244 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 I understand. 245 00:18:13,680 --> 00:18:15,360 Do you understand? 246 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 But as soon as I turned my phone off, I got fewer complaints. 247 00:18:25,720 --> 00:18:29,400 Instead, Dragan would get mad at dead spots and service providers. 248 00:18:35,520 --> 00:18:39,520 I created quality time with Emily that no one could interrupt. 249 00:18:49,680 --> 00:18:53,600 {\an8}MISSED CALLS DRAGAN S., LAW FIRM 250 00:18:57,880 --> 00:19:00,960 And Breitner also helped Katharina and me. 251 00:19:01,480 --> 00:19:06,240 He said we should live apart for a bit to help me focus. 252 00:19:06,760 --> 00:19:09,520 To my surprise, Katharina was happy about that. 253 00:19:10,640 --> 00:19:14,840 She was pleased that the man she kept arguing with was moving out 254 00:19:14,920 --> 00:19:19,080 and that the man she'd married was visiting her regularly. 255 00:19:28,560 --> 00:19:30,320 It was good for me too. 256 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 I was under less pressure. 257 00:19:35,880 --> 00:19:39,200 Along the way, I also became more mindful at work. 258 00:19:39,800 --> 00:19:44,040 Taking short breaks to breathe reduces the tension you feel 259 00:19:44,120 --> 00:19:46,200 when you envy others. 260 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 Not bad. He's already a partner. 261 00:19:50,680 --> 00:19:53,360 And he joined three years after you, Diemel. 262 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Stand there, and only pay attention to natural things. 263 00:20:00,320 --> 00:20:02,600 Sounds we would not normally register. 264 00:20:08,080 --> 00:20:09,080 Congratulations. 265 00:20:09,680 --> 00:20:12,000 The first step on your mindful journey. 266 00:20:12,520 --> 00:20:14,480 Maybe you'll try the advanced course. 267 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 SLOWING DOWN IN THE FAST LANE 268 00:20:17,920 --> 00:20:18,920 Thanks. 269 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 - Hi. - Hey. 270 00:20:36,720 --> 00:20:40,320 - What are you doing here? - What? Didn't we say 10:00 a.m.? 271 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 Yes, exactly. It's 10 a.m. 272 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 - Yeah. - Dad! 273 00:20:44,200 --> 00:20:46,200 Hey! You okay, sweetie? 274 00:20:47,400 --> 00:20:49,160 - I'm excited. - Me too. 275 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Yeah? Are you ready? All right then. 276 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 - Are you getting your backpack? - Yes. 277 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Okay. 278 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 - Okay. - Yay! 279 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 Look. Here are all her things. 280 00:20:58,520 --> 00:21:00,600 One outfit per day, plus a spare. 281 00:21:00,680 --> 00:21:02,520 - Okay. - Three swimsuits. 282 00:21:02,600 --> 00:21:06,600 Please change her after each swim. To prevent bladder infections. 283 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 This is her favorite cereal. 284 00:21:09,200 --> 00:21:12,720 Don't add too much milk, or she'll get it on her clothes. 285 00:21:13,520 --> 00:21:16,160 Apply sunscreen every four hours. 286 00:21:16,240 --> 00:21:20,200 I checked the app. The UV index is extremely high this weekend. 287 00:21:20,280 --> 00:21:24,440 Make sure she doesn't go to bed too late, or it'll disrupt her rhythm. 288 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 And keep her far away from those mafia idiots. 289 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 - Yes. - Bjรถrn, do you understand? 290 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 Yes, Katharina. 291 00:21:30,920 --> 00:21:34,680 I swear that as soon as I catch the smallest hint of mafia vibes, 292 00:21:34,760 --> 00:21:36,680 I'll call it off. Obviously. 293 00:21:36,760 --> 00:21:40,000 We'll go somewhere else. We won't ruin your spa weekend. 294 00:21:40,080 --> 00:21:42,600 - Bjรถrn, this is about Emily, not me. - Yes. 295 00:21:42,680 --> 00:21:45,880 All week, Emily's been talking about quality time with dad. 296 00:21:45,960 --> 00:21:47,840 Quality time! 297 00:21:47,920 --> 00:21:51,840 Bjรถrn, I'm being serious. It's up to you to make this work. 298 00:21:51,920 --> 00:21:54,080 You've never had a weekend away together. 299 00:21:54,160 --> 00:21:56,880 Weekend! Yeah! Weekend! 300 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 Katharina, I guarantee it will all go smoothly. 301 00:22:01,160 --> 00:22:04,680 Okay? For Emily, for me, and for you too. 302 00:22:04,760 --> 00:22:07,400 I want to go swimming. Come on, Dad. 303 00:22:07,480 --> 00:22:08,320 Okay. 304 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 - Okay. - Dad! 305 00:22:09,600 --> 00:22:12,920 When you get back, we need to talk about Emily's daycare spot. 306 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 It's been all rejections so far. 307 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 Yes. Okay. 308 00:22:18,440 --> 00:22:20,000 - The sunscreen. - Yeah. 309 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 The suitcase. 310 00:22:23,160 --> 00:22:24,000 Is that it? 311 00:22:24,080 --> 00:22:25,200 - That's it. - Okay. 312 00:22:25,280 --> 00:22:26,480 - Ciao. - Bye. 313 00:22:26,560 --> 00:22:28,200 - Every four hours, yeah? - Yeah. 314 00:22:49,560 --> 00:22:51,440 Dad, I can't eat any more. 315 00:22:52,720 --> 00:22:53,920 Okay. Hang on. 316 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 This much? 317 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 That's it? Yeah? 318 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 There. 319 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 All gone. 320 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Shit. 321 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Don't say shit. 322 00:23:14,040 --> 00:23:15,080 {\an8}Fuck. 323 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 {\an8}That's better. 324 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 {\an8}Just ignore it. 325 00:23:20,040 --> 00:23:23,400 {\an8}But there might be an issue with the house we're going to. 326 00:23:24,920 --> 00:23:29,120 {\an8}Like Dragan deciding to have a party there with 20 hookers and coke. 327 00:23:32,520 --> 00:23:34,280 - Yeah? - Where are you, man? 328 00:23:35,200 --> 00:23:38,160 Hello, Dragan. Emily is with me, and she can hear you too. 329 00:23:38,240 --> 00:23:40,160 - We're on our way to... - Fuck Emma-Lou. 330 00:23:40,240 --> 00:23:43,640 I need you here. Now. We're going out for ice cream. 331 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 Yay! Ice cream! 332 00:23:45,640 --> 00:23:49,440 Ice cream! 333 00:23:49,520 --> 00:23:52,920 It wasn't the kind of ice cream that Emily had in mind. 334 00:23:53,000 --> 00:23:54,640 It was a code word. 335 00:23:54,720 --> 00:23:58,240 Dragan had only used it once before, in an absolute emergency. 336 00:23:58,320 --> 00:24:00,440 It means I have to go see him. 337 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 No matter where I am or what I'm doing. 338 00:24:04,680 --> 00:24:05,760 Are you okay, Dad? 339 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Yeah. 340 00:24:08,840 --> 00:24:11,280 Dad has to go to the office real quick. 341 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 But then we'll go and get ice cream. 342 00:24:13,960 --> 00:24:15,320 Yes! 343 00:24:50,800 --> 00:24:55,480 I assume you don't have any client appointments today. 344 00:24:56,360 --> 00:24:58,040 In fact, I do. 345 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 I'd like to know if Ms. Kerner is here today. 346 00:25:02,640 --> 00:25:06,640 Junior lawyers are allocated to partners, not to employees. 347 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 And they're certainly not nannies. 348 00:25:10,600 --> 00:25:14,600 You'd know that if you were capable of looking after a child. 349 00:25:15,120 --> 00:25:16,120 Ms. Bregenz. 350 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 I'm so terribly sorry that you're bitter 351 00:25:20,040 --> 00:25:23,200 about only earning a fraction of what the lawyers make, 352 00:25:23,280 --> 00:25:26,440 despite having to work on the weekend since you have no family. 353 00:25:26,960 --> 00:25:31,120 But mercilessly exercising the little authority you've been given 354 00:25:31,200 --> 00:25:34,920 isn't going to make it any easier to deal with your frustration. 355 00:25:37,200 --> 00:25:40,160 Come on, Emmi. Let's go and see if Doro is here. 356 00:25:40,680 --> 00:25:43,760 Dad, does that old lady live here? 357 00:25:43,840 --> 00:25:45,800 Yes, in a way she does. 358 00:25:46,320 --> 00:25:49,560 Old Ms. Bregenz makes sure everything is in order here. 359 00:26:03,280 --> 00:26:05,560 - Hello, Doro. - Hi. 360 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Can my daughter join you for 30 minutes while you color? 361 00:26:14,080 --> 00:26:18,040 There was an ice cream parlor here that was closed most of the time. 362 00:26:18,720 --> 00:26:21,680 I'd rented it through one of Dragan's subsidiaries. 363 00:26:21,760 --> 00:26:23,920 It was simply to write-off tax. 364 00:26:24,000 --> 00:26:28,160 You could only reach the staff rooms by taking the elevator. 365 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 Only two access keys existed. 366 00:26:31,520 --> 00:26:34,200 One for Dragan and one for me. 367 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 {\an8}BASEMENT 368 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Finally. 369 00:27:16,200 --> 00:27:17,400 Where were you? 370 00:27:17,480 --> 00:27:19,960 I was on my way to the lake with Emily. 371 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 Who's Emily? 372 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 My daughter. 373 00:27:25,520 --> 00:27:26,760 Oh yeah. That's right. 374 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 I love kids. 375 00:27:30,400 --> 00:27:32,520 Okay. What happened? 376 00:27:35,120 --> 00:27:36,480 They're looking for me. 377 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Why? 378 00:27:41,120 --> 00:27:43,560 Because a drug mule got a bit bruised. 379 00:27:46,640 --> 00:27:50,040 - But why are they looking for you? - 'Cause I gave him the bruises. 380 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 And 'cause the bastard's dead now. 381 00:27:59,280 --> 00:28:01,080 - Come again? - Yes, dead. 382 00:28:08,040 --> 00:28:09,040 Okay. 383 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 Okay. What happened exactly? 384 00:28:13,120 --> 00:28:17,800 Toni said that someone was selling drugs on our turf for half the price. 385 00:28:18,960 --> 00:28:23,480 Okay. Why couldn't Toni handle this himself as your narcotics officer? 386 00:28:23,560 --> 00:28:25,440 He said Boris's guys were behind it. 387 00:28:25,520 --> 00:28:26,520 He was tipped off 388 00:28:26,560 --> 00:28:29,440 that the mule was delivering drugs to Igor in a parking lot. 389 00:28:29,520 --> 00:28:32,240 And that he was dealing them on our turf. 390 00:28:33,160 --> 00:28:34,840 We happened to be close by. 391 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 And that was enough reason to go there and kill him? 392 00:28:39,840 --> 00:28:40,960 No, don't you get it? 393 00:28:41,040 --> 00:28:45,160 I didn't beat the guy to death. I beat Igor to death. Boris's Igor. 394 00:28:51,920 --> 00:28:55,480 Dragan, when the boss of one cartel 395 00:28:55,560 --> 00:28:59,400 kills the right-hand man of another cartel boss, that's really bad. 396 00:28:59,480 --> 00:29:00,920 Yes, I know! 397 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 Sascha and I just wanted to show him where the turf borders are. 398 00:29:07,040 --> 00:29:08,400 Then it got out of hand. 399 00:29:09,040 --> 00:29:09,880 Boss. 400 00:29:09,960 --> 00:29:11,200 No, not now. 401 00:29:11,280 --> 00:29:12,400 Okay. 402 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Are there witnesses? 403 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 That's a yes. 404 00:29:20,360 --> 00:29:23,640 Yes. A damn tour bus drove into the parking lot. 405 00:29:25,320 --> 00:29:29,120 - With near-sighted retirees, right? - No, with fucking 12-year-olds. 406 00:29:29,200 --> 00:29:31,080 On a class trip or something. 407 00:29:32,040 --> 00:29:34,280 - Okay. How many of them saw? - I don't know. 408 00:29:34,360 --> 00:29:37,320 How many of them fit in a bus? 50 or something. 409 00:29:37,400 --> 00:29:40,960 And how many had cell phones and filmed it all? 410 00:29:41,040 --> 00:29:45,480 Probably all of them. I think they get those things way too early, right? 411 00:29:46,080 --> 00:29:50,040 So we're talking about 50 videos showing you beating someone to death 412 00:29:50,120 --> 00:29:52,840 in front of 50 schoolchildren, right? 413 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Yes. 414 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Are the videos already online? 415 00:30:00,680 --> 00:30:01,800 Yes. 416 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 But they're shaky. 417 00:30:04,160 --> 00:30:06,720 We can file an objection. Show him. 418 00:30:09,880 --> 00:30:11,360 Help! 419 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Is that Igor? 420 00:30:28,720 --> 00:30:30,520 That one. That's me. 421 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Yeah. 422 00:30:33,160 --> 00:30:34,240 Why is he on fire? 423 00:30:39,360 --> 00:30:43,480 We lit a bit of a fire under him. I told you it got out of control. 424 00:30:45,360 --> 00:30:46,680 What about the drug guy? 425 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 That's it. He didn't have any drugs. 426 00:30:49,920 --> 00:30:52,560 He wanted to sell Igor a crate of hand grenades. 427 00:30:52,640 --> 00:30:54,800 But Igor's ass was already on fire. 428 00:30:58,800 --> 00:31:03,760 Tell me, could it be that the tip-off about the drugs was a hoax 429 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 that's landed us all in deep shit? 430 00:31:06,280 --> 00:31:10,120 How was I supposed to know a fucking bus would turn up with kids in it? 431 00:31:10,200 --> 00:31:13,360 What kind of driver takes kids to a parking lot at night 432 00:31:13,440 --> 00:31:15,080 where people are doing business? 433 00:31:15,160 --> 00:31:17,960 Who does that? You can't do that! 434 00:31:19,400 --> 00:31:20,600 I love children. 435 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Okay. 436 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Okay. 437 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 He's coming in! 438 00:31:35,160 --> 00:31:36,520 You didn't see a thing. 439 00:31:37,120 --> 00:31:38,560 I'll kill you all! 440 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 Okay. 441 00:31:48,600 --> 00:31:50,040 What do you expect me to do? 442 00:31:51,440 --> 00:31:56,440 - You're the lawyer. You sort it out. - Yes, exactly, a lawyer. Not a fixer. 443 00:31:56,520 --> 00:31:59,840 And when shit gets this big, even I reach my limits. 444 00:31:59,920 --> 00:32:01,800 Do your lawyer stuff right now! 445 00:32:01,880 --> 00:32:03,760 Or else you'll be eating shit! 446 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 Hello? 447 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 Stop panting. 448 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Okay. Option one. 449 00:32:28,360 --> 00:32:29,800 You turn yourself in. 450 00:32:29,880 --> 00:32:32,720 But I won't get you out any time soon with that evidence. 451 00:32:36,080 --> 00:32:39,920 - Turn myself in? - Option two. You don't turn yourself in. 452 00:32:40,000 --> 00:32:43,920 But then your biggest problem is Boris, not the police. 453 00:32:45,080 --> 00:32:47,800 Our roles have been clearly defined for years. 454 00:32:47,880 --> 00:32:49,920 Me problems, you solution. 455 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 So, go! 456 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 Solution! 457 00:32:55,240 --> 00:32:57,600 So go into hiding until the dust settles. 458 00:32:58,280 --> 00:33:00,040 In 30 to 40 years. 459 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 That's what we'll do. 460 00:33:05,200 --> 00:33:06,640 - I was joking. - Why? 461 00:33:07,600 --> 00:33:11,600 You can't even leave the building. Undercover cops are everywhere! 462 00:33:11,680 --> 00:33:14,880 I'll get in the trunk of your car. You drive me out of the city. 463 00:33:14,960 --> 00:33:17,200 No, Dragan. Please. I have my kid with me. 464 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 - I can't drive you across Europe. - Not Europe. Just out of the city! 465 00:33:20,720 --> 00:33:23,120 Your kid is a great cover. Emma. 466 00:33:23,720 --> 00:33:27,000 Emily. The kid whose weekend you're ruining is called Emily. 467 00:33:27,080 --> 00:33:29,760 Fuck the girl. This is my life we're talking about! 468 00:33:33,000 --> 00:33:35,880 I'll go to the parking garage and you get your kid. 469 00:33:35,960 --> 00:33:38,200 Then you'll drive me to the lake house. 470 00:33:38,280 --> 00:33:39,800 With your Emilia. 471 00:33:43,280 --> 00:33:45,760 Her name is Emily, you motherfucker! 472 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 What? 473 00:34:05,040 --> 00:34:08,840 Nobody calls me a motherfucker. 474 00:34:10,000 --> 00:34:12,960 You're lucky I need you, or else you'd be dead now. 475 00:34:13,040 --> 00:34:15,520 And your daughter too. Do you understand? 476 00:34:17,120 --> 00:34:19,200 Yes. Understood. 477 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 Good. 478 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 And that's when it happened. 479 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 Like a ray of heavenly sunshine through the dark clouds of my soul, 480 00:34:40,960 --> 00:34:43,400 I felt a profound sense of serenity. 481 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 I just had to stay in the moment, 482 00:34:46,480 --> 00:34:49,320 just like Breitner and mindfulness taught me. 483 00:34:51,400 --> 00:34:55,560 When I'm driving a getaway car, I'm driving a getaway car. 484 00:34:58,200 --> 00:35:01,360 And when I'm at the lake, I'm at the lake. 485 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 It was that simple. 486 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 There was absolutely no point in thinking beyond that. 487 00:35:09,680 --> 00:35:13,200 I didn't know what would happen later on. 488 00:35:14,320 --> 00:35:15,760 Daddy! 489 00:35:20,240 --> 00:35:25,720 I was fully aware that I was violating every part of my agreement with Katharina. 490 00:35:25,800 --> 00:35:29,520 And worse, I was about to drive with a psychopath in the trunk 491 00:35:29,600 --> 00:35:34,000 to the vacation home where I'd planned to relax with my daughter. 492 00:35:34,680 --> 00:35:37,640 I thought about Emily. I thought about my life. 493 00:35:38,240 --> 00:35:41,920 If I wanted to save them both, I had to do what Dragan wanted. 494 00:35:42,440 --> 00:35:44,640 And if I did what Dragan wanted, 495 00:35:44,720 --> 00:35:47,600 nothing would ever be the same again. 496 00:37:15,280 --> 00:37:20,280 Subtitle translation by: Kristopher Brame, Diana Renker 38830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.