All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E07.Hele.Straat.Weg.nl.srt - nld(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,221 --> 00:00:02,541 Mama. -Kaoutar. 2 00:00:02,661 --> 00:00:06,261 Ashraf zei dat het was gelukt met die Colombianen. Gefeliciteerd. 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,781 Gefeliciteerd? Ashraf heeft mij in m'n rug gestoken. 4 00:00:08,901 --> 00:00:10,901 De mensen die jouw broer hebben gepakt, zijn toch weg? 5 00:00:11,021 --> 00:00:13,741 Potlood, Tia, wat wil je nog meer? -Ik wil waar ik recht op heb. 6 00:00:13,861 --> 00:00:16,421 We hebben een arrestatiebevel nodig voor Samira. 7 00:00:16,541 --> 00:00:19,581 Anti, waar ligt je loyaliteit? -Ik ben waar het geld is. 8 00:00:19,701 --> 00:00:23,341 Als Ashraf weet dat ik nu met jou ben, dan ben ik ook dood, of niet? 9 00:00:23,461 --> 00:00:25,061 Waar is je vriend? -Vriend? 10 00:00:25,181 --> 00:00:27,861 Die bij je was in de snackbar. -Hij is m'n vriend niet. 11 00:00:30,621 --> 00:00:34,781 Als jij shit wilt organiseren, ga naar Kronto, doe je eigen lijn, prima. 12 00:00:34,901 --> 00:00:36,821 Hartelijk bedankt, het ga je goed. 13 00:00:36,941 --> 00:00:38,461 Ik vraag het je nog één keer. 14 00:00:38,581 --> 00:00:40,661 Waar is dat vijfeurobiljet? 15 00:00:40,781 --> 00:00:43,941 En twee: waar zijn die vrachtgegevens van Tatta? 16 00:00:45,221 --> 00:00:47,101 Zorg dat Tatta en Tonnano dood zijn. 17 00:00:47,221 --> 00:00:49,981 Als die mannen weten dat je via ons komt, hebben we problemen. 18 00:00:50,101 --> 00:00:51,461 Als ik ze vind, zijn ze nooit meer een probleem. 19 00:00:51,581 --> 00:00:54,221 Binnenkort dumpt een groot schip iets in de zee. 20 00:00:54,341 --> 00:00:58,501 Je moet even die zooi voor ons oppikken. -Gerrit, je moet dit doen. 21 00:00:58,621 --> 00:01:00,901 Ik heb een cadeautje voor je. 22 00:01:42,301 --> 00:01:43,301 Ja? 23 00:01:44,141 --> 00:01:45,341 Opendoen. 24 00:01:47,781 --> 00:01:48,781 Doe open. 25 00:01:52,621 --> 00:01:55,781 Samira. Ik geef je nog één kans om de waarheid te vertellen. 26 00:01:55,901 --> 00:01:58,781 Heb jij die hoerenzonen naar Anir gestuurd? -Ashraf... 27 00:01:59,341 --> 00:02:01,701 Moet ik mezelf blijven herhalen? 28 00:02:06,021 --> 00:02:08,901 Kaoutar, schatje, kom hier. 29 00:02:10,101 --> 00:02:14,301 We gaan naar boven. 30 00:02:14,421 --> 00:02:15,421 High five? 31 00:02:22,781 --> 00:02:27,941 Kaoutar. Kom, naar bed. 32 00:02:30,261 --> 00:02:32,701 Mama, mag ik bij jou? -Wat is er? 33 00:02:41,661 --> 00:02:46,941 Er is niks aan de hand, hè. Oké, doe maar je oogjes dicht. 34 00:03:14,901 --> 00:03:17,461 Jij hebt Anir de dood ingejaagd. 35 00:03:19,661 --> 00:03:24,301 Jij hebt 'm naar die loods van Moses gestuurd. Het was jouw beslissing. 36 00:03:25,701 --> 00:03:31,541 Nee. Ik zei: Laat hem met rust en betrek hem niet bij onze shit. Toch? 37 00:03:33,261 --> 00:03:37,781 Het was nooit de bedoeling dat er iets zou gebeuren met Anir. 38 00:03:37,901 --> 00:03:43,981 Luister naar me, het spijt me. -Spijt brengt mijn broer niet terug. 39 00:03:44,101 --> 00:03:45,501 De mijne ook niet. 40 00:03:46,621 --> 00:03:48,181 Anir en Jaouad... 41 00:03:48,661 --> 00:03:51,381 dat is niet hetzelfde. Anir was onschuldig. 42 00:03:51,501 --> 00:03:54,661 Niemand is onschuldig. Kijk om je heen. 43 00:03:54,981 --> 00:03:57,861 We hebben gewonnen. Onze vijanden zijn dood. 44 00:03:57,981 --> 00:03:59,181 Gewonnen? 45 00:04:03,021 --> 00:04:05,981 Je kan doodvallen, begrijp je me? 46 00:04:06,581 --> 00:04:10,821 Fuck verdelen. Ik neem alles over, alles. 47 00:04:10,941 --> 00:04:14,381 Alle rekeningen, alle panden. Zelfs dit appartement. 48 00:04:14,501 --> 00:04:17,141 En zodra Younes en Kaoutar naar Marokko vertrekken, 49 00:04:17,261 --> 00:04:21,901 ben ik benieuwd hoe jij het alleen op straat gaat doen, nichtje. 50 00:04:22,461 --> 00:04:24,741 Ashraf, luister naar me. 51 00:04:24,861 --> 00:04:29,021 Kun je nog leven met jezelf? Ik ben blij dat Jaouad dit niet ziet. 52 00:04:29,141 --> 00:04:33,821 Het verlies, de rot vanbinnen. Flikker toch op. 53 00:04:35,461 --> 00:04:39,261 Waarom maak je me niet gelijk af? Doe het meteen dan. 54 00:04:45,461 --> 00:04:49,461 Dat mag je zelf doen. Je gaat je leven zo zat zijn 55 00:04:49,581 --> 00:04:53,461 dat je jezelf gaat ophangen. Het is gedaan met jou. 56 00:05:16,861 --> 00:05:21,861 Die box was leeg toen we daar kwamen. Geen Tatta, geen Tonnano. En nu? 57 00:05:21,981 --> 00:05:25,021 Geen stress, broer. We geven je een herkansing. 58 00:05:25,141 --> 00:05:29,821 Jij geeft mij een herkansing? Heb je een zonnesteek van de jungle? 59 00:05:29,941 --> 00:05:34,661 Beetje respect. -Voor die twintig, dertig kilootjes? 60 00:05:35,701 --> 00:05:37,701 Jullie noemden Romano 'het spook van Oost', toch? 61 00:05:37,821 --> 00:05:40,621 Wij gaan van de hele fucking stad een spookhuis maken. 62 00:05:40,741 --> 00:05:42,541 Doe met ons mee, man. 63 00:05:42,661 --> 00:05:45,541 Ga je me helpen met Tatta of niet? Anders houdt het op. 64 00:05:47,981 --> 00:05:52,581 Tatta heeft een eigen lading besteld. Die shit is onderweg naar hier. 65 00:05:52,701 --> 00:05:57,461 Vrachtgegevens van die boot. De lading van Tatta moet hiertussen zitten. 66 00:05:58,421 --> 00:06:01,421 Hoe kom je daaraan? -What the fuck maakt dat uit? 67 00:06:01,541 --> 00:06:06,981 Wij geven jou Tatta en Tonnano en dan geef jij ons die kilo's. Netjes, toch? 68 00:06:08,061 --> 00:06:11,261 Hé. Die kilo's, hè. -Ik hoef die lading niet. 69 00:06:31,301 --> 00:06:35,661 Zakaria. De politie is net weer langs geweest. 70 00:06:35,781 --> 00:06:36,861 Waarom? 71 00:06:36,981 --> 00:06:39,861 Het ging over het onderzoek naar de dood van je vader. 72 00:06:39,981 --> 00:06:42,021 Ze denken dat jij informatie hebt achtergehouden. 73 00:06:42,141 --> 00:06:46,021 Hang op. We kunnen beter niet bellen. Misschien tappen ze die lijn. 74 00:06:46,141 --> 00:06:49,941 Wat heb jij te verbergen? -Niks. Ik leg alles later uit. 75 00:06:50,061 --> 00:06:54,181 Nee, niks later. Kom anders gewoon naar huis. 76 00:06:54,301 --> 00:06:57,141 We gaan samen naar het politiebureau. -Onvoorstelbaar. 77 00:06:57,261 --> 00:07:00,901 Toen ik naar huis wilde komen, zei je dat je doorging met je leven. 78 00:07:01,021 --> 00:07:04,141 En nu mag ik naar het bureau gaan? -Nee, nee, nee. 79 00:07:04,261 --> 00:07:05,261 Ciao, ciao. 80 00:07:06,661 --> 00:07:11,141 Wie was dat? -Een gozer uit de buurt. 81 00:07:14,701 --> 00:07:18,181 Wat is dat? -Vrachtgegevens van Tatta en Tonnano. 82 00:07:22,781 --> 00:07:24,701 Wat is dit? -Zweden, van een maand geleden. 83 00:07:24,821 --> 00:07:27,501 Dit is 'm niet. -Deze? 84 00:07:27,621 --> 00:07:31,101 Deze is vertraagd en komt uit India, dat is 'm ook niet. 85 00:07:33,741 --> 00:07:36,781 Wat zijn die nummers? -Dat is niet belangrijk. 86 00:07:43,181 --> 00:07:45,181 Paramaribo. 87 00:07:47,581 --> 00:07:52,741 Kijk. Dit moet 'm zijn. Houthavens, Amsterdam. 88 00:07:52,861 --> 00:07:56,821 Amsterdam? Het gaat normaal naar Rotterdam of Antwerpen. 89 00:07:56,941 --> 00:07:58,941 Ik heb nog nooit gehoord van uithalen in Amsterdam. 90 00:07:59,061 --> 00:08:02,021 Ik weet het zeker. Tatta en Tonnano gaan het zelf uithalen. 91 00:08:02,141 --> 00:08:06,181 Dit moet 'm zijn. Luister, we hebben shit nodig. 92 00:08:06,901 --> 00:08:09,341 Wat dan? -Sowieso handgranaten. 93 00:08:18,021 --> 00:08:22,301 Het ministerie heeft toestemming gegeven voor verregaande opsporingsmethodes. 94 00:08:22,421 --> 00:08:25,181 We hebben onze THTC gevraagd om het te kraken. 95 00:08:25,301 --> 00:08:27,621 Dat is gelukt, ze hebben hun aircom gehackt. 96 00:08:27,741 --> 00:08:30,661 Nu kunnen we live meekijken met hun PGP-berichten. 97 00:08:30,781 --> 00:08:33,821 Het gaat soms om tientallen miljoenen per bericht. 98 00:08:33,941 --> 00:08:38,781 Van Amsterdam tot Antwerpen, van Paramaribo tot Bogota, 99 00:08:38,901 --> 00:08:41,981 Dubai, noem maar op. Elke stad heeft geldmakelaars. 100 00:08:42,101 --> 00:08:44,181 Criminelen kunnen geld inleggen of opnemen 101 00:08:44,301 --> 00:08:48,221 en zich overal laten uitbetalen. -Dit is onze ingang. 102 00:08:48,341 --> 00:08:51,381 Rupi Rampasat, zij is zo'n geldmakelaar. 103 00:08:51,501 --> 00:08:53,701 Via haar pakken we ze allemaal. 104 00:08:57,861 --> 00:09:00,141 Handen op het dak. -Staan blijven. 105 00:09:01,301 --> 00:09:02,781 Staan blijven. -Politie. 106 00:09:04,061 --> 00:09:06,221 Staan blijven. -Politie, staan blijven. 107 00:09:06,901 --> 00:09:09,261 Politie, staan blijven. 108 00:09:16,701 --> 00:09:20,621 Afgelopen week hebben we een van haar geldkoeriers gearresteerd. 109 00:09:22,661 --> 00:09:24,821 Je bent aangehouden, antwoorden is niet verplicht 110 00:09:24,941 --> 00:09:25,941 en je hebt recht op een advocaat. 111 00:09:26,061 --> 00:09:27,061 Mede dankzij... 112 00:09:27,181 --> 00:09:28,301 Je moeders kut. 113 00:09:28,421 --> 00:09:30,861 Mag ik een applausje voor Ocak alsjeblieft? 114 00:09:32,741 --> 00:09:37,941 Dank je wel. Laten we niet te hard van stapel lopen, we zijn er nog niet. 115 00:10:00,661 --> 00:10:03,461 Het is fucking koud hier. Heb je geen extra jas? 116 00:10:04,061 --> 00:10:08,021 Je kunt die oranje pakken. -Die oranje? Werk je in het circus? 117 00:10:10,621 --> 00:10:14,421 We zijn er. Dit is de afleverplek volgens de coördinaten. 118 00:10:15,261 --> 00:10:18,261 Hoe zien we in het donker die shit liggen in het water? 119 00:10:18,381 --> 00:10:21,221 Zolang die gps-zenders in die balen zitten, komt het goed. 120 00:10:21,341 --> 00:10:22,781 Boys. 121 00:10:23,741 --> 00:10:25,461 Wat is er? -Politie. 122 00:10:27,661 --> 00:10:31,741 What the fuck doen ze hier? -Ik heb geen vergunning meer. 123 00:10:31,861 --> 00:10:34,341 Wat? -Daar had ik 't voorschot voor nodig. 124 00:10:34,461 --> 00:10:37,861 Kustwacht voor de Henk-Jan, over. -Wat doen we hier dan 125 00:10:37,981 --> 00:10:41,421 zonder vergunning? -Kustwacht voor de Henk-Jan, over. 126 00:10:43,181 --> 00:10:45,301 Hier de Henk-Jan, over. 127 00:10:45,421 --> 00:10:49,861 Weet u dat u zich in een Natura 2000 verboden gebied bevindt, over? 128 00:10:49,981 --> 00:10:54,381 Ja. Maar we hebben geen visnetten uitstaan, over. 129 00:10:54,501 --> 00:10:56,061 Maar we hebben het systeem gecheckt 130 00:10:56,181 --> 00:10:59,181 en deze boot heeft sowieso geen visvergunning. Over. 131 00:10:59,301 --> 00:11:02,621 Dat klopt, dat ben ik aan het fiksen. -Proefrit, proefrit. 132 00:11:02,741 --> 00:11:07,301 We maken een proefvaart, ik heb potentiële kopers aan boord, over. 133 00:11:07,421 --> 00:11:11,941 We maken een notitie en u dient het gebied direct te verlaten. Over. 134 00:11:12,061 --> 00:11:13,861 Ja, dat is gehoord. Over. 135 00:11:15,261 --> 00:11:16,421 Godverdomme. 136 00:11:16,541 --> 00:11:20,301 Wat als we die shit opvissen en ze komen opeens voor onze neus? 137 00:11:20,421 --> 00:11:24,141 Nee, dan heb je die black box uitgezet en heb je een uur. 138 00:11:44,981 --> 00:11:47,381 Hallo. Hé. 139 00:11:49,421 --> 00:11:51,421 Waar ga je heen? -Pilates. 140 00:11:51,981 --> 00:11:56,581 Pilates? Oké, neem even beveiliging mee dan. 141 00:11:58,141 --> 00:12:02,581 Nee. -Nee? Hoe bedoel je, nee? 142 00:12:02,701 --> 00:12:06,101 Sinds we hier zitten, doe ik dat elke avond al niet. 143 00:12:08,461 --> 00:12:11,021 Ik dacht dat we met z'n allen konden gaan eten. 144 00:12:11,141 --> 00:12:15,781 Ik heb al gegeten. En Otto is aan z'n Fristi-dieet, dus ik ga. 145 00:12:15,901 --> 00:12:19,461 Luister. Hallo. Als er iets is, moet je het gewoon zeggen. 146 00:12:19,581 --> 00:12:24,141 Wat moet ik zeggen? Alles is toch al honderd keer gezegd? 147 00:12:24,261 --> 00:12:28,221 Je zoon zit binnen, ga met hem eten en neem afscheid. 148 00:12:28,341 --> 00:12:32,701 Neem afscheid? Waar heb je het over? -Wij gaan weg. 149 00:12:34,821 --> 00:12:37,501 Morgen. -Waar ga je naartoe? 150 00:12:37,621 --> 00:12:38,821 Chantal. 151 00:12:39,781 --> 00:12:40,781 Chantal? 152 00:12:49,461 --> 00:12:51,701 Gerrit. Hé, Gerrit. 153 00:12:52,821 --> 00:12:55,901 Ik ga niet mee. Die fucking boot, je fucking broer, man. 154 00:12:56,021 --> 00:12:58,101 Gerrit. -Ik doe het niet. 155 00:12:58,221 --> 00:13:01,581 Rustig blijven, ademhalen, je gaat mee die boot op. Komt goed. 156 00:13:01,701 --> 00:13:03,261 Komt goed, hoe weet je dat nu? 157 00:13:03,381 --> 00:13:05,701 Jij hoeft niet mee het water op met die psychopaten. 158 00:13:05,821 --> 00:13:09,301 Luister. Rinus heeft jou godverdomme via mij. 159 00:13:09,421 --> 00:13:13,461 Als jij niet meegaat, dan zijn we allebei de lul. Jij bent mijn verantwoordelijkheid. 160 00:13:13,581 --> 00:13:17,461 Als het misgaat met die lading, gooit hij me gewoon overboord, hoor. 161 00:13:18,981 --> 00:13:22,541 Heb je nu gebruikt? Je bent gewoon... What the fuck? 162 00:13:22,661 --> 00:13:26,341 Serieus, begin jij daar nu over? -Je bent uit je dak, klootzak. 163 00:13:26,461 --> 00:13:31,661 Gerrit, alsjeblieft, beloof mij, gebruik vanavond niet op die boot. 164 00:13:31,781 --> 00:13:35,941 Die mannen maken je hartstikke dood. -Waarom denk je dat ik zo bang ben? 165 00:13:37,101 --> 00:13:40,301 Alsjeblieft, Gerrit, dit is één keer en nooit weer. 166 00:13:55,781 --> 00:13:57,181 Gerrit. 167 00:13:58,941 --> 00:14:00,341 Gerrit. 168 00:14:01,461 --> 00:14:04,781 Vieze junk. -Rinus, sorry, man. 169 00:14:07,101 --> 00:14:09,541 Ik doe niet meer mee. Ik zit te flippen van de stress. 170 00:14:09,661 --> 00:14:13,501 Je doet niet meer mee? En dan verkoop je je boot? 171 00:14:13,621 --> 00:14:15,421 Verdomme. 172 00:14:15,541 --> 00:14:17,661 Tonnano, die koper staat buiten. 173 00:14:17,781 --> 00:14:21,261 Waar zijn die verkoopakte en die aanbetaling? 174 00:14:21,381 --> 00:14:23,781 Hiernaast in de kluis. -Als we die papieren hebben, 175 00:14:23,901 --> 00:14:28,141 koop je die boot terug en ga je die shit uit de zee vissen. Begrijp je me? 176 00:14:29,141 --> 00:14:30,621 Lopen, zwerver. 177 00:14:34,181 --> 00:14:37,021 Lopen, lopen... 178 00:14:50,181 --> 00:14:52,381 Kanker. -Wat is er? 179 00:14:55,501 --> 00:15:00,821 Die vieze Kronto reageert niet. -Wat, die Surinamer? 180 00:15:00,941 --> 00:15:06,381 Ja. Ik voel aan alles dat er gezeik komt uit Suriname. Ik weet het zeker. 181 00:15:07,301 --> 00:15:10,381 Tatta, die boot is onderweg, toch? 182 00:15:10,501 --> 00:15:13,861 Ik heb met die Borsu gepraat en hoorde dat hij ernaartoe gaat. 183 00:15:13,981 --> 00:15:15,461 Naar Suriname? 184 00:15:15,581 --> 00:15:17,541 Als ze iets weten, weten ze toch alleen 185 00:15:17,661 --> 00:15:20,021 dat die boot naar de Amsterdamse Houthavens gaat? 186 00:15:20,141 --> 00:15:22,141 Laat hun moeders komen dan. 187 00:15:22,261 --> 00:15:25,741 Ik heb genoeg kogels om heel Suriname af te maken, broer. 188 00:15:27,301 --> 00:15:30,181 Ga naar huis toe. Zo heb ik niks aan je, Tatta. 189 00:15:30,301 --> 00:15:32,861 Ga een beetje slapen of met Chantal chillen. 190 00:15:41,781 --> 00:15:45,141 Die auto waarin jij rondreed, hoe kom je aan die auto? 191 00:15:46,461 --> 00:15:47,461 Zwijgrecht. 192 00:15:47,581 --> 00:15:51,741 Kun je ons vertellen waarom je met 380.000 euro in je kofferbak rondrijdt? 193 00:15:51,861 --> 00:15:56,061 Twee woorden. Zwijg... recht. 194 00:15:56,181 --> 00:15:59,181 Zwijgrecht is één woord. -Tel 'm dubbel dan. 195 00:15:59,301 --> 00:16:00,301 Net als bij Lingo. 196 00:16:00,421 --> 00:16:04,261 Tuurlijk. Zwijgrecht, zwijgrecht. Wat een idioot. 197 00:16:04,381 --> 00:16:06,981 Deze zwijgt niet, toch? -Nee. 198 00:16:07,101 --> 00:16:10,781 Ik regel een huiszoekingsbevel voor dat geldwisselkantoor. 199 00:16:10,901 --> 00:16:13,821 Dan zorg ik dat deze snel bij THTC terechtkomt. 200 00:16:13,941 --> 00:16:17,621 Ja, top. We hebben ze bijna. 201 00:16:20,581 --> 00:16:22,021 Geusebroek. 202 00:16:23,301 --> 00:16:28,461 Oké. Bakkali. Er staat iemand van Justitie voor de deur. 203 00:16:28,581 --> 00:16:31,421 Justitie? Wie dan? 204 00:16:34,661 --> 00:16:39,541 Younes, jij hoeft niet mee te gaan. Ga met Kaoutar terug naar Marokko. 205 00:16:39,661 --> 00:16:42,981 Ik ga dit fiksen met Ashraf. -Wat ga jij fiksen met Ashraf? 206 00:16:43,661 --> 00:16:46,261 Jullie hebben toch mijn handtekening nodig? 207 00:16:46,381 --> 00:16:50,461 Ik wil dat dit snel afgelopen is. We zetten onze handtekening en klaar. 208 00:16:52,421 --> 00:16:56,701 Als wij onze handtekening zetten, is het voor mij klaar. 209 00:16:56,821 --> 00:16:59,101 Volgens mij is er nog genoeg te verdelen. 210 00:17:07,541 --> 00:17:11,261 Ik ben even weg. -Wat ga je doen? 211 00:17:11,701 --> 00:17:16,141 Ik ga een boodschapje doen en even naar oom Ashraf. Ik ben straks terug. 212 00:17:16,261 --> 00:17:20,181 Oké. -Er zijn genoeg chips en snoepjes. 213 00:17:21,981 --> 00:17:25,501 Ik hou van je. Dag, meisje. -Dag. 214 00:17:26,541 --> 00:17:28,741 Tot zo, liefje. -Doei. 215 00:18:09,381 --> 00:18:13,621 Kristina Hoogervorst. -Dus jij werkt voor Justitie? 216 00:18:14,421 --> 00:18:17,221 En waarom ben jij zo geïnteresseerd in ons onderzoek? 217 00:18:17,341 --> 00:18:19,941 Wanneer overheidsgebouwen worden gebombardeerd, 218 00:18:20,061 --> 00:18:25,421 dan gaat het om staatsveiligheid. Die PGP-server van die geldkoerier 219 00:18:25,541 --> 00:18:27,341 kun je gebruiken om druk uit te oefenen 220 00:18:27,461 --> 00:18:32,021 op Younes en Samira al Sadiqi. -En hoe weet jij van die PGP-server? 221 00:18:34,261 --> 00:18:37,701 Ik heb onderzoek gedaan in Marokko naar Younes en z'n kluisverklaringen. 222 00:18:37,821 --> 00:18:40,101 Z'n ingetrokken kluisverklaringen. 223 00:18:40,221 --> 00:18:44,981 Die afgenomen zijn door Gerben van Jaren. Onder valse voorwendselen. 224 00:18:45,101 --> 00:18:50,181 Geen OvJ brandt zich daaraan, ook al zou al Sadiqi ze nu goedkeuren. 225 00:18:50,301 --> 00:18:51,581 En jij ook niet. 226 00:18:54,501 --> 00:18:55,541 Vertel. 227 00:18:56,661 --> 00:18:58,181 Wat heb je nu echt voor me? 228 00:19:22,301 --> 00:19:23,901 Geen handen meer? 229 00:19:25,701 --> 00:19:32,781 Zo. Goeienavond. Iedereen is naar huis, dus we hebben het pand voor onszelf. 230 00:19:32,901 --> 00:19:36,181 En ik heb boven alles alvast klaargelegd. 231 00:19:36,301 --> 00:19:42,501 Wel een verzoekje: ik word nerveus van al die wapens om me heen, 232 00:19:42,621 --> 00:19:48,301 dus van mij de vriendelijke vraag of jullie die willen achterlaten. 233 00:19:52,701 --> 00:19:54,141 Komt goed. 234 00:19:57,301 --> 00:19:59,461 Olijf, jullie blijven beneden. 235 00:20:03,101 --> 00:20:06,341 Zoals afgesproken rechts voor jullie de contracten 236 00:20:06,461 --> 00:20:11,861 voor de vastgoedprojecten in Marokko. Links die van de offshore-accounts. 237 00:20:11,981 --> 00:20:14,781 Graag op elke bladzijde een paraaf. 238 00:20:15,741 --> 00:20:18,941 Wilt u ze niet eerst even lezen? -Nee, hoeft niet. 239 00:20:34,821 --> 00:20:39,941 Voel je het al in je botten? Doet pijn, hè? 240 00:20:41,301 --> 00:20:43,261 Hoe bedoel je, doet pijn? 241 00:20:44,741 --> 00:20:48,061 Deze eerlijke verdeling is toch goed voor iedereen? 242 00:20:52,341 --> 00:20:55,541 Heeft ze je niks verteld? Typisch. 243 00:20:55,661 --> 00:20:58,501 Luister, Younes. De plannen zijn gewijzigd. 244 00:20:58,621 --> 00:21:01,181 Ik neem de hele boel over. 245 00:21:01,301 --> 00:21:03,981 Die prijs betaal je als je m'n broer de dood injaagt. 246 00:21:04,101 --> 00:21:06,101 Wat? -Allemaal leugens. 247 00:21:07,621 --> 00:21:10,381 Onze Ashraf is een beetje jaloers. 248 00:21:11,541 --> 00:21:14,221 Jaouad gaf mij niet zomaar de taak om hem over te nemen. 249 00:21:14,341 --> 00:21:17,861 Dat kon je niet hebben, hè? Nu kun jij het baasje gaan spelen. 250 00:21:17,981 --> 00:21:19,461 Spelen? 251 00:21:21,741 --> 00:21:27,381 Denk je dat we Parchisi aan het spelen zijn? 252 00:21:28,661 --> 00:21:31,261 Hier. Tekenen. 253 00:21:37,101 --> 00:21:40,141 Kun je me even een handje helpen? 254 00:21:50,901 --> 00:21:52,141 Kijk, deze dingen. 255 00:21:59,941 --> 00:22:03,501 Samira, tekenen. Ik wil hier weg. -Ja, ik ook graag. 256 00:22:05,981 --> 00:22:08,541 Luister naar je ex-man. 257 00:22:09,621 --> 00:22:14,301 Luister. Teken of ik vernietig je leven. 258 00:22:16,661 --> 00:22:18,341 Wat een dreigementen. 259 00:22:19,581 --> 00:22:22,541 Ik zweer je, ik teken niets. 260 00:22:23,381 --> 00:22:24,781 Samira, teken gewoon. 261 00:22:45,701 --> 00:22:47,061 Wie verwacht je? 262 00:22:47,181 --> 00:22:50,261 Nee. -Zitten, zitten. 263 00:22:53,741 --> 00:22:54,741 Ashraf, nee. 264 00:22:55,061 --> 00:22:57,501 Ashraf, denk aan Marokko. -Hou je mond. 265 00:22:58,861 --> 00:23:00,141 Daar is hij. 266 00:23:00,261 --> 00:23:02,501 Niet doen. Praat met je mannetje. 267 00:23:02,981 --> 00:23:04,941 Anti. -Praat met je mannetje. 268 00:23:05,061 --> 00:23:06,781 Gebruik je verstand. 269 00:23:06,901 --> 00:23:10,061 Op wie kan je bouwen? Kijk naar mij. 270 00:23:10,461 --> 00:23:14,181 Bij mij valt er echt geld te verdienen. Kom. Laat zakken. 271 00:23:14,541 --> 00:23:15,861 Samira, praat met je mannetje. 272 00:23:15,981 --> 00:23:19,861 Ik ga goed voor je zorgen. Laat zakken. 273 00:23:20,901 --> 00:23:21,901 Schiet maar, Anti. 274 00:23:32,381 --> 00:23:33,621 Ik pak jou. 275 00:23:38,701 --> 00:23:41,501 Younes, waar the fuck denk je dat je heen gaat? Younes. 276 00:23:41,621 --> 00:23:43,981 Niks, Younes. Ik haal Kaoutar op en ik ben weg. 277 00:23:44,101 --> 00:23:47,141 Je gaat me helpen met het lijk. -Dat is jouw probleem. 278 00:23:47,541 --> 00:23:50,021 Er ligt nog een lijk in de kofferbak. 279 00:23:51,261 --> 00:23:52,461 Fuck. 280 00:24:16,661 --> 00:24:20,701 Waar zijn die handgranaten? -Ik heb dit. Vuurwerk. 281 00:24:20,821 --> 00:24:22,941 Wat loop je te lullen. Breng deze shit terug. 282 00:24:23,061 --> 00:24:26,181 Deze shit is tien keer beter dan handgranaten. Hou vast. 283 00:24:26,301 --> 00:24:27,701 Denk je dat het oud en nieuw is? 284 00:24:27,821 --> 00:24:32,661 Twee van deze dingen: je deur is weg. Deze hele box en je straat is weg. 285 00:24:35,221 --> 00:24:38,261 Als het misgaat, is het op jou. -Ja, ja, ja. 286 00:25:03,541 --> 00:25:05,581 Ben je serieus over dat weggaan? 287 00:25:07,381 --> 00:25:08,381 Ja. 288 00:25:10,541 --> 00:25:11,861 Alles is klaar. 289 00:25:13,021 --> 00:25:16,061 Waar ga je naartoe dan? -M'n oom en tante. 290 00:25:20,581 --> 00:25:22,781 Luister, Chantal, ik... 291 00:25:28,781 --> 00:25:32,181 Ik weet dat ik van alles één grote zooi heb gemaakt. 292 00:25:33,621 --> 00:25:37,101 Wat er nu gaande is, ik kan die shit niet stoppen. Ik kan niet zomaar... 293 00:25:37,221 --> 00:25:38,941 Ik kan niet zomaar kappen. 294 00:25:42,341 --> 00:25:45,301 Maar ik had jullie daar nooit bij moeten betrekken. 295 00:25:48,661 --> 00:25:49,781 Het spijt me. 296 00:26:34,261 --> 00:26:35,501 Hai, pa. 297 00:26:39,061 --> 00:26:40,261 Ga je vissen? 298 00:26:41,861 --> 00:26:42,941 Ja. 299 00:26:44,381 --> 00:26:45,901 Kan ik mee? 300 00:26:48,381 --> 00:26:50,301 Nee, niet vanavond. 301 00:26:51,021 --> 00:26:56,181 Je hebt een hengel voor me gehaald en ik heb die nog nooit gebruikt. 302 00:26:56,301 --> 00:27:01,621 Morgenochtend gaan we hier vissen. Dan kun je die hengel gebruiken. 303 00:27:05,381 --> 00:27:09,381 Neem deze jas even, ja? -Ben je serieus? 304 00:27:10,581 --> 00:27:12,301 Ik zie je morgenochtend, ja? 305 00:27:15,541 --> 00:27:18,741 Dank je wel, pa. -Ja. Ga naar huis, oké? 306 00:27:41,261 --> 00:27:42,701 Hé, pikkie. 307 00:27:43,741 --> 00:27:46,501 Komt goed. Echt, komt goed. 308 00:27:47,941 --> 00:27:49,381 Wat is er? 309 00:27:57,981 --> 00:28:02,461 Ik moet voor m'n herstel m'n excuses aanbieden aan iedereen die ik heb gekwetst. 310 00:28:04,021 --> 00:28:08,381 Oké. Dan gaan we even naar de begraafplaats, naar Joey. 311 00:28:08,501 --> 00:28:11,181 Dan ga we naar pa toe. Kun je daar je excuses aanbieden. 312 00:28:11,301 --> 00:28:14,821 Rinus, dit is voor mij ook niet makkelijk. Geef me even de kans om dit te doen. 313 00:28:14,941 --> 00:28:16,541 Misschien moeten we ook naar Hongarije vliegen, 314 00:28:16,661 --> 00:28:20,021 naar je bitch en dat meisje. Kun je daar ook sorry zeggen. 315 00:28:20,141 --> 00:28:23,421 Alsjeblieft, geef me een kans. -Welke kans wil je? 316 00:28:23,541 --> 00:28:26,741 We hebben geen kansen. Deze shit zit in onze genen. 317 00:28:26,861 --> 00:28:30,741 Van pa gekregen. Geen excuses kunnen daartegen opboksen. 318 00:28:30,861 --> 00:28:34,061 Godverdomme, Rinus, laat ook maar. Even wat anders: 319 00:28:34,181 --> 00:28:37,221 Geef Gerrit die gouden oorbel terug die je uit z'n kop hebt getrokken. 320 00:28:37,341 --> 00:28:40,541 Die heeft die gast nodig, bijgeloof, schippersgedoe, flauwekul. 321 00:28:40,661 --> 00:28:43,861 Geef dat ding terug of koop een nieuwe, anders gaat hij de zee niet op. 322 00:28:43,981 --> 00:28:45,541 Ik krijg alleen maar hoofdpijn van deze vriend. 323 00:28:45,661 --> 00:28:48,781 Geef die gast een kans. -Steek die kans in je kont. 324 00:28:48,901 --> 00:28:53,221 Honderd kansen krijg je. De hele dag krijg je kansen. Fucking kansloterij.nl. 325 00:29:25,621 --> 00:29:28,581 Is die bom niet groot genoeg? -Deze is voor Tonnano. 326 00:29:28,701 --> 00:29:30,901 Hij heeft geluk dat ik niet nog meer heb. 327 00:29:40,381 --> 00:29:41,901 Vergeet je niet iets? 328 00:30:12,981 --> 00:30:14,181 Jij. 329 00:30:17,701 --> 00:30:19,181 Jij. 330 00:30:19,301 --> 00:30:21,501 Waarom ik? Het gaat koud zijn op die boot. 331 00:30:21,621 --> 00:30:25,101 Ik heb geeneens handschoenen. -Bambi, geef hem je handschoenen. 332 00:30:25,221 --> 00:30:28,981 Doe er zuinig mee. -Zal ik een koffietje voor je maken? 333 00:30:29,101 --> 00:30:31,941 Cappuccino met geitenmelk of zo. -Hoeft niet, man. 334 00:30:32,061 --> 00:30:35,541 Wat is er? Loop met je uggs die boot op, flikker. 335 00:30:35,661 --> 00:30:38,101 En ga jij op die boot of ga je kotsen? 336 00:30:38,221 --> 00:30:41,301 Ik ben hier. Als iemand gek wil doen, ben ik hier, Tatta. 337 00:31:05,381 --> 00:31:08,101 De black box is uit, je hebt minder dan een uur. 338 00:31:15,381 --> 00:31:17,621 Dit is wat je wou, als ik m'n dochter terug heb, 339 00:31:17,741 --> 00:31:19,341 de eerste de beste vlucht terug naar Marokko. 340 00:31:19,461 --> 00:31:24,301 En jij ziet je kinderen nooit meer. -Is goed, Younes, alsjeblieft. 341 00:31:25,781 --> 00:31:27,181 Hè? Wat is dit? 342 00:31:31,981 --> 00:31:33,701 Politie, laat je handen zien. 343 00:31:33,821 --> 00:31:35,821 Politie, uitstappen, laat je handen zien. 344 00:31:35,941 --> 00:31:38,861 Uitstappen. -Maak de deur open. 345 00:31:42,301 --> 00:31:43,701 Uitstappen. 346 00:31:47,101 --> 00:31:52,621 Younes, goeienavond. We zijn hier niet voor jou, maar voor haar. 347 00:31:53,141 --> 00:31:55,741 Op verdenking van fraude en witwassen van criminele gelden. 348 00:31:55,861 --> 00:31:57,341 Hou je bek. 349 00:31:59,421 --> 00:32:01,381 Dus ik ben niet aangehouden? 350 00:32:06,741 --> 00:32:09,821 Ocak, ik zie je later. 351 00:32:11,381 --> 00:32:13,781 Kaoutar? Kaoutar? 352 00:32:23,301 --> 00:32:24,661 Kaoutar. 353 00:32:26,541 --> 00:32:27,821 Kaoutar. 354 00:32:34,781 --> 00:32:35,941 Kaoutar. 355 00:32:48,141 --> 00:32:49,381 Kaoutar. 356 00:33:10,901 --> 00:33:12,061 Kaoutar. 357 00:33:33,261 --> 00:33:35,901 Hier moet het zijn. Dit is het laatste adres. 358 00:33:36,021 --> 00:33:38,341 Waar? -Hier. 359 00:34:08,301 --> 00:34:10,141 Wat heb ik je gezegd, bro? 360 00:34:10,261 --> 00:34:13,421 Het is hier niet. Deze shit gebeurt niet in Amsterdam. 361 00:34:13,541 --> 00:34:17,581 Heb je iets anders te doen? We gaan hier wachten. 362 00:34:17,701 --> 00:34:20,741 Misschien komen die teringlijders nog hierlangs. 363 00:34:39,941 --> 00:34:43,541 Younes. -Ashraf. Waar is Kaoutar? 364 00:34:45,101 --> 00:34:46,381 Waar is Kaoutar? 365 00:34:53,021 --> 00:34:58,501 Kaoutar, slaap je? Ik heb een verrassing voor jou. Je papa wil je spreken. 366 00:34:59,661 --> 00:35:01,141 He, pap. 367 00:35:01,261 --> 00:35:06,181 Het huis van oom Ashraf is zo groot. Zelfs mooier dan dat van mama. 368 00:35:07,101 --> 00:35:10,061 Goed zo, lieverd. Ga je zo lekker slapen? 369 00:35:10,181 --> 00:35:14,261 Ja, hoor, ik lig al lekker in bed. -Goed zo, schat. Welterusten. 370 00:35:14,381 --> 00:35:16,101 Papa houdt van je, dat weet je toch? 371 00:35:18,101 --> 00:35:22,501 Ga slapen, morgen is een nieuwe dag. Het wordt een mooie dag. 372 00:35:22,621 --> 00:35:26,261 Hé, als je iets nodig hebt, roep me, hè. 373 00:35:31,501 --> 00:35:32,741 Je hebt haar gehoord. 374 00:35:32,861 --> 00:35:37,101 Ik zweer het je, raak haar aan en ik maak je dood. 375 00:35:37,221 --> 00:35:39,501 Dat kunstje van 'ik wist van niks', dat was Samira. 376 00:35:39,621 --> 00:35:41,141 Alleen Samira? -En Anti. 377 00:35:41,261 --> 00:35:43,421 Ik heb er niks mee te maken, en Kaoutar al helemaal niet. 378 00:35:43,541 --> 00:35:45,941 Laat me haar ophalen en dan neem ik haar mee naar Marokko. 379 00:35:46,061 --> 00:35:49,701 Het is een klein meisje. Je kunt dit niet doen. 380 00:35:50,381 --> 00:35:53,341 Waar is die heks van een vrouw van jou? 381 00:35:53,461 --> 00:35:57,261 Bro, ik weet het niet. Ze is net opgepakt en ik weet niet waarvoor. 382 00:35:57,381 --> 00:35:59,581 Alsjeblieft, doe dit Kaoutar niet aan. 383 00:35:59,701 --> 00:36:02,981 Het interesseert mij niet. Ga het maar uitzoeken. 384 00:36:03,101 --> 00:36:07,381 Zolang ik Samira niet heb, dikzak, ga jij jouw dochter niet zien. 385 00:36:08,181 --> 00:36:09,701 Begrijp je me? 386 00:36:09,981 --> 00:36:11,381 Hallo? 387 00:36:17,541 --> 00:36:18,741 Hé. 388 00:36:20,461 --> 00:36:21,941 Hé. Gaat het? 389 00:36:24,661 --> 00:36:28,061 Waar is je dochter? Waar is Kaoutar? 390 00:36:28,901 --> 00:36:32,861 Het is de laatste keer dat je haar naam in je bek neemt. Aan de kant. 391 00:36:57,101 --> 00:37:00,741 Kijk die cijfers. -Welke cijfers? 392 00:37:02,381 --> 00:37:03,701 Deze. 393 00:37:07,901 --> 00:37:11,861 Het is niet hier. Ze gaan die shit dumpen op zee. Fuck, fuck, fuck. 394 00:37:20,581 --> 00:37:23,661 Yo, Buru. K.O. hier. Heb je die rib nog? 395 00:38:31,141 --> 00:38:34,061 Ik ben Otto, ik ben verslaafd. -Hallo, Otto. 396 00:38:34,181 --> 00:38:37,741 Goed, stap negen. Excuses maken. 397 00:38:38,341 --> 00:38:43,821 Allereerst excuses voor het zielige verhaal dat ik nu ga ophangen. 398 00:38:43,941 --> 00:38:47,541 Ik had best een lange lijst. 399 00:38:48,621 --> 00:38:52,021 Toen kwam ik erachter: 400 00:38:52,141 --> 00:38:56,741 Een groot gedeelte van de namen op m'n lijstje is dood. 401 00:38:56,861 --> 00:39:00,221 Dus ik weet niet zo goed hoe ik dat moet oplossen. 402 00:39:02,461 --> 00:39:05,821 Toen bleef m'n vrouw over, m'n ex-vrouw. 403 00:39:05,941 --> 00:39:10,341 Die wil niks meer met me te maken hebben. En terecht. 404 00:39:12,621 --> 00:39:16,861 Toen bleef er nog maar één op m'n lijstje staan en dat is m'n broer. 405 00:39:18,621 --> 00:39:22,661 Sorry, jongens, ik weet niet hoe ik dat moet doen. 406 00:39:22,781 --> 00:39:25,901 Ik heb het geprobeerd, maar hij accepteert het niet. 407 00:39:27,341 --> 00:39:30,261 Stelletje junkies, dit was mijn zielige verhaal. 408 00:39:30,381 --> 00:39:33,661 Volgens mij laat ik het hier ook weer even bij. 409 00:39:35,341 --> 00:39:36,701 Dank je wel. 410 00:40:04,181 --> 00:40:07,221 Het gaat er ook niet om dat hij je excuses accepteert. 411 00:40:07,341 --> 00:40:10,941 Het is jouw stap negen. -Oké, dank je wel. 412 00:40:13,541 --> 00:40:14,701 De mazzel. 413 00:40:14,821 --> 00:40:19,861 Trouwens, heb jij iets gehoord van Gerrit? Die visser. 414 00:40:19,981 --> 00:40:21,381 Nee, hoezo? 415 00:40:21,501 --> 00:40:25,541 Hij zou jou vragen om z'n sponsor te worden. Maar hij heeft niks... 416 00:40:26,421 --> 00:40:28,261 Nee, ik heb niks gehoord van Gerrit. 417 00:40:35,661 --> 00:40:37,861 Waar is die kapitein? -Ik weet het niet. 418 00:40:39,541 --> 00:40:42,461 Altijd gezeik met deze tyfusjunk. Gerrit. 419 00:40:43,301 --> 00:40:45,301 Ruik die stinkshit... 420 00:40:50,821 --> 00:40:52,221 Vieze junk, hé. 421 00:41:06,381 --> 00:41:07,781 Gerrit. 422 00:41:09,781 --> 00:41:12,101 Zwerver, wat doe je? Ik zweer het je. 423 00:41:12,221 --> 00:41:15,541 Het is dat ik je nog nodig heb. Probeer je mij te flessen? 424 00:41:21,821 --> 00:41:23,221 Toerkoe. 425 00:41:32,061 --> 00:41:33,581 Wat is dat? -Ik weet het niet. 426 00:41:33,701 --> 00:41:35,501 Ga checken dan. 427 00:41:37,061 --> 00:41:39,621 Toerkoe? Toerkoe, kom. 428 00:41:42,061 --> 00:41:44,301 Ga kijken dan. Ga kijken. 429 00:41:46,781 --> 00:41:48,261 Loop, loop. 430 00:41:52,341 --> 00:41:54,341 Toerkoe, jongen. Toerkoe. 431 00:42:46,821 --> 00:42:53,541 Adil K.O. Voor deze kinderlading kom je stoer doen met je grote geweer? 432 00:42:53,661 --> 00:42:55,141 Teringlijder. 433 00:42:58,301 --> 00:43:02,021 Hé, die duikers. -Fuck die duikers. 434 00:43:03,821 --> 00:43:06,261 Kanker. 435 00:43:07,301 --> 00:43:08,981 Deze is voor Elias. 436 00:43:13,541 --> 00:43:14,861 Deze is voor Nadira. 437 00:43:21,021 --> 00:43:22,461 En deze is voor Muis. 438 00:43:46,821 --> 00:43:50,541 Ik heb nog een cadeautje voor je. -Ik ga dood. 439 00:44:08,261 --> 00:44:12,341 Je gaat lekker branden. Geniet ervan, oké? 440 00:44:47,741 --> 00:44:48,821 Gerrit. 441 00:44:55,741 --> 00:44:57,221 Gerrit. 442 00:45:35,941 --> 00:45:37,181 Tonnano. 443 00:45:45,581 --> 00:45:47,861 Boys. Wegwezen. 444 00:45:49,021 --> 00:45:52,341 Waar ga je heen? -Dat is die boot, toch? 445 00:45:56,221 --> 00:45:59,661 Ik ga je moeder neuken als ik jou tegenkom. Hoertje. 446 00:46:10,181 --> 00:46:12,901 U bent verbonden met de voicemail van... 447 00:46:13,021 --> 00:46:15,341 Rinus, je weet wat je moet doen. 52794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.