Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,221 --> 00:00:02,541
Mama.
-Kaoutar.
2
00:00:02,661 --> 00:00:06,261
Ashraf zei dat het was gelukt
met die Colombianen. Gefeliciteerd.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,781
Gefeliciteerd? Ashraf heeft mij
in m'n rug gestoken.
4
00:00:08,901 --> 00:00:10,901
De mensen die jouw broer
hebben gepakt, zijn toch weg?
5
00:00:11,021 --> 00:00:13,741
Potlood, Tia, wat wil je nog meer?
-Ik wil waar ik recht op heb.
6
00:00:13,861 --> 00:00:16,421
We hebben een arrestatiebevel
nodig voor Samira.
7
00:00:16,541 --> 00:00:19,581
Anti, waar ligt je loyaliteit?
-Ik ben waar het geld is.
8
00:00:19,701 --> 00:00:23,341
Als Ashraf weet dat ik nu met jou ben,
dan ben ik ook dood, of niet?
9
00:00:23,461 --> 00:00:25,061
Waar is je vriend?
-Vriend?
10
00:00:25,181 --> 00:00:27,861
Die bij je was in de snackbar.
-Hij is m'n vriend niet.
11
00:00:30,621 --> 00:00:34,781
Als jij shit wilt organiseren,
ga naar Kronto, doe je eigen lijn, prima.
12
00:00:34,901 --> 00:00:36,821
Hartelijk bedankt, het ga je goed.
13
00:00:36,941 --> 00:00:38,461
Ik vraag het je nog één keer.
14
00:00:38,581 --> 00:00:40,661
Waar is dat vijfeurobiljet?
15
00:00:40,781 --> 00:00:43,941
En twee: waar zijn die vrachtgegevens
van Tatta?
16
00:00:45,221 --> 00:00:47,101
Zorg dat Tatta en Tonnano dood zijn.
17
00:00:47,221 --> 00:00:49,981
Als die mannen weten dat je via
ons komt, hebben we problemen.
18
00:00:50,101 --> 00:00:51,461
Als ik ze vind, zijn ze nooit meer
een probleem.
19
00:00:51,581 --> 00:00:54,221
Binnenkort dumpt een groot schip
iets in de zee.
20
00:00:54,341 --> 00:00:58,501
Je moet even die zooi voor ons oppikken.
-Gerrit, je moet dit doen.
21
00:00:58,621 --> 00:01:00,901
Ik heb een cadeautje voor je.
22
00:01:42,301 --> 00:01:43,301
Ja?
23
00:01:44,141 --> 00:01:45,341
Opendoen.
24
00:01:47,781 --> 00:01:48,781
Doe open.
25
00:01:52,621 --> 00:01:55,781
Samira. Ik geef je nog één kans
om de waarheid te vertellen.
26
00:01:55,901 --> 00:01:58,781
Heb jij die hoerenzonen naar Anir gestuurd?
-Ashraf...
27
00:01:59,341 --> 00:02:01,701
Moet ik mezelf blijven herhalen?
28
00:02:06,021 --> 00:02:08,901
Kaoutar, schatje, kom hier.
29
00:02:10,101 --> 00:02:14,301
We gaan naar boven.
30
00:02:14,421 --> 00:02:15,421
High five?
31
00:02:22,781 --> 00:02:27,941
Kaoutar. Kom, naar bed.
32
00:02:30,261 --> 00:02:32,701
Mama, mag ik bij jou?
-Wat is er?
33
00:02:41,661 --> 00:02:46,941
Er is niks aan de hand, hè.
Oké, doe maar je oogjes dicht.
34
00:03:14,901 --> 00:03:17,461
Jij hebt Anir de dood ingejaagd.
35
00:03:19,661 --> 00:03:24,301
Jij hebt 'm naar die loods van Moses
gestuurd. Het was jouw beslissing.
36
00:03:25,701 --> 00:03:31,541
Nee. Ik zei: Laat hem met rust
en betrek hem niet bij onze shit. Toch?
37
00:03:33,261 --> 00:03:37,781
Het was nooit de bedoeling
dat er iets zou gebeuren met Anir.
38
00:03:37,901 --> 00:03:43,981
Luister naar me, het spijt me.
-Spijt brengt mijn broer niet terug.
39
00:03:44,101 --> 00:03:45,501
De mijne ook niet.
40
00:03:46,621 --> 00:03:48,181
Anir en Jaouad...
41
00:03:48,661 --> 00:03:51,381
dat is niet hetzelfde.
Anir was onschuldig.
42
00:03:51,501 --> 00:03:54,661
Niemand is onschuldig.
Kijk om je heen.
43
00:03:54,981 --> 00:03:57,861
We hebben gewonnen.
Onze vijanden zijn dood.
44
00:03:57,981 --> 00:03:59,181
Gewonnen?
45
00:04:03,021 --> 00:04:05,981
Je kan doodvallen, begrijp je me?
46
00:04:06,581 --> 00:04:10,821
Fuck verdelen.
Ik neem alles over, alles.
47
00:04:10,941 --> 00:04:14,381
Alle rekeningen, alle panden.
Zelfs dit appartement.
48
00:04:14,501 --> 00:04:17,141
En zodra Younes en Kaoutar
naar Marokko vertrekken,
49
00:04:17,261 --> 00:04:21,901
ben ik benieuwd hoe jij het
alleen op straat gaat doen, nichtje.
50
00:04:22,461 --> 00:04:24,741
Ashraf, luister naar me.
51
00:04:24,861 --> 00:04:29,021
Kun je nog leven met jezelf?
Ik ben blij dat Jaouad dit niet ziet.
52
00:04:29,141 --> 00:04:33,821
Het verlies, de rot vanbinnen.
Flikker toch op.
53
00:04:35,461 --> 00:04:39,261
Waarom maak je me niet gelijk af?
Doe het meteen dan.
54
00:04:45,461 --> 00:04:49,461
Dat mag je zelf doen.
Je gaat je leven zo zat zijn
55
00:04:49,581 --> 00:04:53,461
dat je jezelf gaat ophangen.
Het is gedaan met jou.
56
00:05:16,861 --> 00:05:21,861
Die box was leeg toen we daar kwamen.
Geen Tatta, geen Tonnano. En nu?
57
00:05:21,981 --> 00:05:25,021
Geen stress, broer.
We geven je een herkansing.
58
00:05:25,141 --> 00:05:29,821
Jij geeft mij een herkansing?
Heb je een zonnesteek van de jungle?
59
00:05:29,941 --> 00:05:34,661
Beetje respect.
-Voor die twintig, dertig kilootjes?
60
00:05:35,701 --> 00:05:37,701
Jullie noemden Romano
'het spook van Oost', toch?
61
00:05:37,821 --> 00:05:40,621
Wij gaan van de hele fucking stad
een spookhuis maken.
62
00:05:40,741 --> 00:05:42,541
Doe met ons mee, man.
63
00:05:42,661 --> 00:05:45,541
Ga je me helpen met Tatta of niet?
Anders houdt het op.
64
00:05:47,981 --> 00:05:52,581
Tatta heeft een eigen lading besteld.
Die shit is onderweg naar hier.
65
00:05:52,701 --> 00:05:57,461
Vrachtgegevens van die boot. De lading
van Tatta moet hiertussen zitten.
66
00:05:58,421 --> 00:06:01,421
Hoe kom je daaraan?
-What the fuck maakt dat uit?
67
00:06:01,541 --> 00:06:06,981
Wij geven jou Tatta en Tonnano en dan
geef jij ons die kilo's. Netjes, toch?
68
00:06:08,061 --> 00:06:11,261
Hé. Die kilo's, hè.
-Ik hoef die lading niet.
69
00:06:31,301 --> 00:06:35,661
Zakaria. De politie
is net weer langs geweest.
70
00:06:35,781 --> 00:06:36,861
Waarom?
71
00:06:36,981 --> 00:06:39,861
Het ging over het onderzoek
naar de dood van je vader.
72
00:06:39,981 --> 00:06:42,021
Ze denken dat jij informatie
hebt achtergehouden.
73
00:06:42,141 --> 00:06:46,021
Hang op. We kunnen beter niet bellen.
Misschien tappen ze die lijn.
74
00:06:46,141 --> 00:06:49,941
Wat heb jij te verbergen?
-Niks. Ik leg alles later uit.
75
00:06:50,061 --> 00:06:54,181
Nee, niks later.
Kom anders gewoon naar huis.
76
00:06:54,301 --> 00:06:57,141
We gaan samen naar het politiebureau.
-Onvoorstelbaar.
77
00:06:57,261 --> 00:07:00,901
Toen ik naar huis wilde komen,
zei je dat je doorging met je leven.
78
00:07:01,021 --> 00:07:04,141
En nu mag ik naar het bureau gaan?
-Nee, nee, nee.
79
00:07:04,261 --> 00:07:05,261
Ciao, ciao.
80
00:07:06,661 --> 00:07:11,141
Wie was dat?
-Een gozer uit de buurt.
81
00:07:14,701 --> 00:07:18,181
Wat is dat?
-Vrachtgegevens van Tatta en Tonnano.
82
00:07:22,781 --> 00:07:24,701
Wat is dit?
-Zweden, van een maand geleden.
83
00:07:24,821 --> 00:07:27,501
Dit is 'm niet.
-Deze?
84
00:07:27,621 --> 00:07:31,101
Deze is vertraagd en komt uit India,
dat is 'm ook niet.
85
00:07:33,741 --> 00:07:36,781
Wat zijn die nummers?
-Dat is niet belangrijk.
86
00:07:43,181 --> 00:07:45,181
Paramaribo.
87
00:07:47,581 --> 00:07:52,741
Kijk. Dit moet 'm zijn.
Houthavens, Amsterdam.
88
00:07:52,861 --> 00:07:56,821
Amsterdam? Het gaat normaal
naar Rotterdam of Antwerpen.
89
00:07:56,941 --> 00:07:58,941
Ik heb nog nooit gehoord
van uithalen in Amsterdam.
90
00:07:59,061 --> 00:08:02,021
Ik weet het zeker. Tatta en Tonnano
gaan het zelf uithalen.
91
00:08:02,141 --> 00:08:06,181
Dit moet 'm zijn.
Luister, we hebben shit nodig.
92
00:08:06,901 --> 00:08:09,341
Wat dan?
-Sowieso handgranaten.
93
00:08:18,021 --> 00:08:22,301
Het ministerie heeft toestemming gegeven
voor verregaande opsporingsmethodes.
94
00:08:22,421 --> 00:08:25,181
We hebben onze THTC
gevraagd om het te kraken.
95
00:08:25,301 --> 00:08:27,621
Dat is gelukt,
ze hebben hun aircom gehackt.
96
00:08:27,741 --> 00:08:30,661
Nu kunnen we live meekijken
met hun PGP-berichten.
97
00:08:30,781 --> 00:08:33,821
Het gaat soms
om tientallen miljoenen per bericht.
98
00:08:33,941 --> 00:08:38,781
Van Amsterdam tot Antwerpen,
van Paramaribo tot Bogota,
99
00:08:38,901 --> 00:08:41,981
Dubai, noem maar op.
Elke stad heeft geldmakelaars.
100
00:08:42,101 --> 00:08:44,181
Criminelen kunnen geld
inleggen of opnemen
101
00:08:44,301 --> 00:08:48,221
en zich overal laten uitbetalen.
-Dit is onze ingang.
102
00:08:48,341 --> 00:08:51,381
Rupi Rampasat,
zij is zo'n geldmakelaar.
103
00:08:51,501 --> 00:08:53,701
Via haar pakken we ze allemaal.
104
00:08:57,861 --> 00:09:00,141
Handen op het dak.
-Staan blijven.
105
00:09:01,301 --> 00:09:02,781
Staan blijven.
-Politie.
106
00:09:04,061 --> 00:09:06,221
Staan blijven.
-Politie, staan blijven.
107
00:09:06,901 --> 00:09:09,261
Politie, staan blijven.
108
00:09:16,701 --> 00:09:20,621
Afgelopen week hebben we
een van haar geldkoeriers gearresteerd.
109
00:09:22,661 --> 00:09:24,821
Je bent aangehouden,
antwoorden is niet verplicht
110
00:09:24,941 --> 00:09:25,941
en je hebt recht op een advocaat.
111
00:09:26,061 --> 00:09:27,061
Mede dankzij...
112
00:09:27,181 --> 00:09:28,301
Je moeders kut.
113
00:09:28,421 --> 00:09:30,861
Mag ik een applausje
voor Ocak alsjeblieft?
114
00:09:32,741 --> 00:09:37,941
Dank je wel. Laten we niet te hard
van stapel lopen, we zijn er nog niet.
115
00:10:00,661 --> 00:10:03,461
Het is fucking koud hier.
Heb je geen extra jas?
116
00:10:04,061 --> 00:10:08,021
Je kunt die oranje pakken.
-Die oranje? Werk je in het circus?
117
00:10:10,621 --> 00:10:14,421
We zijn er. Dit is de afleverplek
volgens de coördinaten.
118
00:10:15,261 --> 00:10:18,261
Hoe zien we in het donker
die shit liggen in het water?
119
00:10:18,381 --> 00:10:21,221
Zolang die gps-zenders
in die balen zitten, komt het goed.
120
00:10:21,341 --> 00:10:22,781
Boys.
121
00:10:23,741 --> 00:10:25,461
Wat is er?
-Politie.
122
00:10:27,661 --> 00:10:31,741
What the fuck doen ze hier?
-Ik heb geen vergunning meer.
123
00:10:31,861 --> 00:10:34,341
Wat?
-Daar had ik 't voorschot voor nodig.
124
00:10:34,461 --> 00:10:37,861
Kustwacht voor de Henk-Jan, over.
-Wat doen we hier dan
125
00:10:37,981 --> 00:10:41,421
zonder vergunning?
-Kustwacht voor de Henk-Jan, over.
126
00:10:43,181 --> 00:10:45,301
Hier de Henk-Jan, over.
127
00:10:45,421 --> 00:10:49,861
Weet u dat u zich in een Natura 2000
verboden gebied bevindt, over?
128
00:10:49,981 --> 00:10:54,381
Ja. Maar we hebben geen visnetten
uitstaan, over.
129
00:10:54,501 --> 00:10:56,061
Maar we hebben het systeem gecheckt
130
00:10:56,181 --> 00:10:59,181
en deze boot heeft sowieso
geen visvergunning. Over.
131
00:10:59,301 --> 00:11:02,621
Dat klopt, dat ben ik aan het fiksen.
-Proefrit, proefrit.
132
00:11:02,741 --> 00:11:07,301
We maken een proefvaart, ik heb
potentiële kopers aan boord, over.
133
00:11:07,421 --> 00:11:11,941
We maken een notitie en u dient
het gebied direct te verlaten. Over.
134
00:11:12,061 --> 00:11:13,861
Ja, dat is gehoord. Over.
135
00:11:15,261 --> 00:11:16,421
Godverdomme.
136
00:11:16,541 --> 00:11:20,301
Wat als we die shit opvissen
en ze komen opeens voor onze neus?
137
00:11:20,421 --> 00:11:24,141
Nee, dan heb je die black box
uitgezet en heb je een uur.
138
00:11:44,981 --> 00:11:47,381
Hallo. Hé.
139
00:11:49,421 --> 00:11:51,421
Waar ga je heen?
-Pilates.
140
00:11:51,981 --> 00:11:56,581
Pilates? Oké, neem even
beveiliging mee dan.
141
00:11:58,141 --> 00:12:02,581
Nee.
-Nee? Hoe bedoel je, nee?
142
00:12:02,701 --> 00:12:06,101
Sinds we hier zitten,
doe ik dat elke avond al niet.
143
00:12:08,461 --> 00:12:11,021
Ik dacht dat we met z'n allen
konden gaan eten.
144
00:12:11,141 --> 00:12:15,781
Ik heb al gegeten.
En Otto is aan z'n Fristi-dieet, dus ik ga.
145
00:12:15,901 --> 00:12:19,461
Luister. Hallo. Als er iets is,
moet je het gewoon zeggen.
146
00:12:19,581 --> 00:12:24,141
Wat moet ik zeggen?
Alles is toch al honderd keer gezegd?
147
00:12:24,261 --> 00:12:28,221
Je zoon zit binnen, ga met hem eten
en neem afscheid.
148
00:12:28,341 --> 00:12:32,701
Neem afscheid? Waar heb je het over?
-Wij gaan weg.
149
00:12:34,821 --> 00:12:37,501
Morgen.
-Waar ga je naartoe?
150
00:12:37,621 --> 00:12:38,821
Chantal.
151
00:12:39,781 --> 00:12:40,781
Chantal?
152
00:12:49,461 --> 00:12:51,701
Gerrit. Hé, Gerrit.
153
00:12:52,821 --> 00:12:55,901
Ik ga niet mee. Die fucking boot,
je fucking broer, man.
154
00:12:56,021 --> 00:12:58,101
Gerrit.
-Ik doe het niet.
155
00:12:58,221 --> 00:13:01,581
Rustig blijven, ademhalen, je gaat
mee die boot op. Komt goed.
156
00:13:01,701 --> 00:13:03,261
Komt goed, hoe weet je dat nu?
157
00:13:03,381 --> 00:13:05,701
Jij hoeft niet mee het water op
met die psychopaten.
158
00:13:05,821 --> 00:13:09,301
Luister. Rinus heeft jou
godverdomme via mij.
159
00:13:09,421 --> 00:13:13,461
Als jij niet meegaat, dan zijn we allebei
de lul. Jij bent mijn verantwoordelijkheid.
160
00:13:13,581 --> 00:13:17,461
Als het misgaat met die lading,
gooit hij me gewoon overboord, hoor.
161
00:13:18,981 --> 00:13:22,541
Heb je nu gebruikt?
Je bent gewoon... What the fuck?
162
00:13:22,661 --> 00:13:26,341
Serieus, begin jij daar nu over?
-Je bent uit je dak, klootzak.
163
00:13:26,461 --> 00:13:31,661
Gerrit, alsjeblieft, beloof mij,
gebruik vanavond niet op die boot.
164
00:13:31,781 --> 00:13:35,941
Die mannen maken je hartstikke dood.
-Waarom denk je dat ik zo bang ben?
165
00:13:37,101 --> 00:13:40,301
Alsjeblieft, Gerrit,
dit is één keer en nooit weer.
166
00:13:55,781 --> 00:13:57,181
Gerrit.
167
00:13:58,941 --> 00:14:00,341
Gerrit.
168
00:14:01,461 --> 00:14:04,781
Vieze junk.
-Rinus, sorry, man.
169
00:14:07,101 --> 00:14:09,541
Ik doe niet meer mee.
Ik zit te flippen van de stress.
170
00:14:09,661 --> 00:14:13,501
Je doet niet meer mee?
En dan verkoop je je boot?
171
00:14:13,621 --> 00:14:15,421
Verdomme.
172
00:14:15,541 --> 00:14:17,661
Tonnano, die koper staat buiten.
173
00:14:17,781 --> 00:14:21,261
Waar zijn die verkoopakte
en die aanbetaling?
174
00:14:21,381 --> 00:14:23,781
Hiernaast in de kluis.
-Als we die papieren hebben,
175
00:14:23,901 --> 00:14:28,141
koop je die boot terug en ga je
die shit uit de zee vissen. Begrijp je me?
176
00:14:29,141 --> 00:14:30,621
Lopen, zwerver.
177
00:14:34,181 --> 00:14:37,021
Lopen, lopen...
178
00:14:50,181 --> 00:14:52,381
Kanker.
-Wat is er?
179
00:14:55,501 --> 00:15:00,821
Die vieze Kronto reageert niet.
-Wat, die Surinamer?
180
00:15:00,941 --> 00:15:06,381
Ja. Ik voel aan alles dat er gezeik
komt uit Suriname. Ik weet het zeker.
181
00:15:07,301 --> 00:15:10,381
Tatta, die boot is onderweg, toch?
182
00:15:10,501 --> 00:15:13,861
Ik heb met die Borsu gepraat
en hoorde dat hij ernaartoe gaat.
183
00:15:13,981 --> 00:15:15,461
Naar Suriname?
184
00:15:15,581 --> 00:15:17,541
Als ze iets weten, weten ze toch alleen
185
00:15:17,661 --> 00:15:20,021
dat die boot naar
de Amsterdamse Houthavens gaat?
186
00:15:20,141 --> 00:15:22,141
Laat hun moeders komen dan.
187
00:15:22,261 --> 00:15:25,741
Ik heb genoeg kogels om
heel Suriname af te maken, broer.
188
00:15:27,301 --> 00:15:30,181
Ga naar huis toe.
Zo heb ik niks aan je, Tatta.
189
00:15:30,301 --> 00:15:32,861
Ga een beetje slapen
of met Chantal chillen.
190
00:15:41,781 --> 00:15:45,141
Die auto waarin jij rondreed,
hoe kom je aan die auto?
191
00:15:46,461 --> 00:15:47,461
Zwijgrecht.
192
00:15:47,581 --> 00:15:51,741
Kun je ons vertellen waarom je met
380.000 euro in je kofferbak rondrijdt?
193
00:15:51,861 --> 00:15:56,061
Twee woorden. Zwijg... recht.
194
00:15:56,181 --> 00:15:59,181
Zwijgrecht is één woord.
-Tel 'm dubbel dan.
195
00:15:59,301 --> 00:16:00,301
Net als bij Lingo.
196
00:16:00,421 --> 00:16:04,261
Tuurlijk. Zwijgrecht, zwijgrecht.
Wat een idioot.
197
00:16:04,381 --> 00:16:06,981
Deze zwijgt niet, toch?
-Nee.
198
00:16:07,101 --> 00:16:10,781
Ik regel een huiszoekingsbevel
voor dat geldwisselkantoor.
199
00:16:10,901 --> 00:16:13,821
Dan zorg ik dat deze
snel bij THTC terechtkomt.
200
00:16:13,941 --> 00:16:17,621
Ja, top. We hebben ze bijna.
201
00:16:20,581 --> 00:16:22,021
Geusebroek.
202
00:16:23,301 --> 00:16:28,461
Oké. Bakkali. Er staat iemand
van Justitie voor de deur.
203
00:16:28,581 --> 00:16:31,421
Justitie? Wie dan?
204
00:16:34,661 --> 00:16:39,541
Younes, jij hoeft niet mee te gaan.
Ga met Kaoutar terug naar Marokko.
205
00:16:39,661 --> 00:16:42,981
Ik ga dit fiksen met Ashraf.
-Wat ga jij fiksen met Ashraf?
206
00:16:43,661 --> 00:16:46,261
Jullie hebben toch
mijn handtekening nodig?
207
00:16:46,381 --> 00:16:50,461
Ik wil dat dit snel afgelopen is.
We zetten onze handtekening en klaar.
208
00:16:52,421 --> 00:16:56,701
Als wij onze handtekening zetten,
is het voor mij klaar.
209
00:16:56,821 --> 00:16:59,101
Volgens mij is er nog genoeg te verdelen.
210
00:17:07,541 --> 00:17:11,261
Ik ben even weg.
-Wat ga je doen?
211
00:17:11,701 --> 00:17:16,141
Ik ga een boodschapje doen en even
naar oom Ashraf. Ik ben straks terug.
212
00:17:16,261 --> 00:17:20,181
Oké.
-Er zijn genoeg chips en snoepjes.
213
00:17:21,981 --> 00:17:25,501
Ik hou van je. Dag, meisje.
-Dag.
214
00:17:26,541 --> 00:17:28,741
Tot zo, liefje.
-Doei.
215
00:18:09,381 --> 00:18:13,621
Kristina Hoogervorst.
-Dus jij werkt voor Justitie?
216
00:18:14,421 --> 00:18:17,221
En waarom ben jij zo geïnteresseerd
in ons onderzoek?
217
00:18:17,341 --> 00:18:19,941
Wanneer overheidsgebouwen
worden gebombardeerd,
218
00:18:20,061 --> 00:18:25,421
dan gaat het om staatsveiligheid.
Die PGP-server van die geldkoerier
219
00:18:25,541 --> 00:18:27,341
kun je gebruiken
om druk uit te oefenen
220
00:18:27,461 --> 00:18:32,021
op Younes en Samira al Sadiqi.
-En hoe weet jij van die PGP-server?
221
00:18:34,261 --> 00:18:37,701
Ik heb onderzoek gedaan in Marokko
naar Younes en z'n kluisverklaringen.
222
00:18:37,821 --> 00:18:40,101
Z'n ingetrokken kluisverklaringen.
223
00:18:40,221 --> 00:18:44,981
Die afgenomen zijn door Gerben van Jaren.
Onder valse voorwendselen.
224
00:18:45,101 --> 00:18:50,181
Geen OvJ brandt zich daaraan,
ook al zou al Sadiqi ze nu goedkeuren.
225
00:18:50,301 --> 00:18:51,581
En jij ook niet.
226
00:18:54,501 --> 00:18:55,541
Vertel.
227
00:18:56,661 --> 00:18:58,181
Wat heb je nu echt voor me?
228
00:19:22,301 --> 00:19:23,901
Geen handen meer?
229
00:19:25,701 --> 00:19:32,781
Zo. Goeienavond. Iedereen is naar huis,
dus we hebben het pand voor onszelf.
230
00:19:32,901 --> 00:19:36,181
En ik heb boven alles alvast klaargelegd.
231
00:19:36,301 --> 00:19:42,501
Wel een verzoekje: ik word nerveus
van al die wapens om me heen,
232
00:19:42,621 --> 00:19:48,301
dus van mij de vriendelijke vraag
of jullie die willen achterlaten.
233
00:19:52,701 --> 00:19:54,141
Komt goed.
234
00:19:57,301 --> 00:19:59,461
Olijf, jullie blijven beneden.
235
00:20:03,101 --> 00:20:06,341
Zoals afgesproken
rechts voor jullie de contracten
236
00:20:06,461 --> 00:20:11,861
voor de vastgoedprojecten in Marokko.
Links die van de offshore-accounts.
237
00:20:11,981 --> 00:20:14,781
Graag op elke bladzijde een paraaf.
238
00:20:15,741 --> 00:20:18,941
Wilt u ze niet eerst even lezen?
-Nee, hoeft niet.
239
00:20:34,821 --> 00:20:39,941
Voel je het al in je botten?
Doet pijn, hè?
240
00:20:41,301 --> 00:20:43,261
Hoe bedoel je, doet pijn?
241
00:20:44,741 --> 00:20:48,061
Deze eerlijke verdeling
is toch goed voor iedereen?
242
00:20:52,341 --> 00:20:55,541
Heeft ze je niks verteld? Typisch.
243
00:20:55,661 --> 00:20:58,501
Luister, Younes.
De plannen zijn gewijzigd.
244
00:20:58,621 --> 00:21:01,181
Ik neem de hele boel over.
245
00:21:01,301 --> 00:21:03,981
Die prijs betaal je als je m'n broer
de dood injaagt.
246
00:21:04,101 --> 00:21:06,101
Wat?
-Allemaal leugens.
247
00:21:07,621 --> 00:21:10,381
Onze Ashraf is een beetje jaloers.
248
00:21:11,541 --> 00:21:14,221
Jaouad gaf mij niet zomaar de taak
om hem over te nemen.
249
00:21:14,341 --> 00:21:17,861
Dat kon je niet hebben, hè?
Nu kun jij het baasje gaan spelen.
250
00:21:17,981 --> 00:21:19,461
Spelen?
251
00:21:21,741 --> 00:21:27,381
Denk je dat we Parchisi
aan het spelen zijn?
252
00:21:28,661 --> 00:21:31,261
Hier. Tekenen.
253
00:21:37,101 --> 00:21:40,141
Kun je me even een handje helpen?
254
00:21:50,901 --> 00:21:52,141
Kijk, deze dingen.
255
00:21:59,941 --> 00:22:03,501
Samira, tekenen. Ik wil hier weg.
-Ja, ik ook graag.
256
00:22:05,981 --> 00:22:08,541
Luister naar je ex-man.
257
00:22:09,621 --> 00:22:14,301
Luister. Teken of ik vernietig je leven.
258
00:22:16,661 --> 00:22:18,341
Wat een dreigementen.
259
00:22:19,581 --> 00:22:22,541
Ik zweer je, ik teken niets.
260
00:22:23,381 --> 00:22:24,781
Samira, teken gewoon.
261
00:22:45,701 --> 00:22:47,061
Wie verwacht je?
262
00:22:47,181 --> 00:22:50,261
Nee.
-Zitten, zitten.
263
00:22:53,741 --> 00:22:54,741
Ashraf, nee.
264
00:22:55,061 --> 00:22:57,501
Ashraf, denk aan Marokko.
-Hou je mond.
265
00:22:58,861 --> 00:23:00,141
Daar is hij.
266
00:23:00,261 --> 00:23:02,501
Niet doen. Praat met je mannetje.
267
00:23:02,981 --> 00:23:04,941
Anti.
-Praat met je mannetje.
268
00:23:05,061 --> 00:23:06,781
Gebruik je verstand.
269
00:23:06,901 --> 00:23:10,061
Op wie kan je bouwen?
Kijk naar mij.
270
00:23:10,461 --> 00:23:14,181
Bij mij valt er echt geld
te verdienen. Kom. Laat zakken.
271
00:23:14,541 --> 00:23:15,861
Samira, praat met je mannetje.
272
00:23:15,981 --> 00:23:19,861
Ik ga goed voor je zorgen.
Laat zakken.
273
00:23:20,901 --> 00:23:21,901
Schiet maar, Anti.
274
00:23:32,381 --> 00:23:33,621
Ik pak jou.
275
00:23:38,701 --> 00:23:41,501
Younes, waar the fuck denk je
dat je heen gaat? Younes.
276
00:23:41,621 --> 00:23:43,981
Niks, Younes. Ik haal Kaoutar op
en ik ben weg.
277
00:23:44,101 --> 00:23:47,141
Je gaat me helpen met het lijk.
-Dat is jouw probleem.
278
00:23:47,541 --> 00:23:50,021
Er ligt nog een lijk in de kofferbak.
279
00:23:51,261 --> 00:23:52,461
Fuck.
280
00:24:16,661 --> 00:24:20,701
Waar zijn die handgranaten?
-Ik heb dit. Vuurwerk.
281
00:24:20,821 --> 00:24:22,941
Wat loop je te lullen.
Breng deze shit terug.
282
00:24:23,061 --> 00:24:26,181
Deze shit is tien keer beter
dan handgranaten. Hou vast.
283
00:24:26,301 --> 00:24:27,701
Denk je dat het oud en nieuw is?
284
00:24:27,821 --> 00:24:32,661
Twee van deze dingen: je deur is weg.
Deze hele box en je straat is weg.
285
00:24:35,221 --> 00:24:38,261
Als het misgaat, is het op jou.
-Ja, ja, ja.
286
00:25:03,541 --> 00:25:05,581
Ben je serieus over dat weggaan?
287
00:25:07,381 --> 00:25:08,381
Ja.
288
00:25:10,541 --> 00:25:11,861
Alles is klaar.
289
00:25:13,021 --> 00:25:16,061
Waar ga je naartoe dan?
-M'n oom en tante.
290
00:25:20,581 --> 00:25:22,781
Luister, Chantal, ik...
291
00:25:28,781 --> 00:25:32,181
Ik weet dat ik van alles
één grote zooi heb gemaakt.
292
00:25:33,621 --> 00:25:37,101
Wat er nu gaande is, ik kan die shit
niet stoppen. Ik kan niet zomaar...
293
00:25:37,221 --> 00:25:38,941
Ik kan niet zomaar kappen.
294
00:25:42,341 --> 00:25:45,301
Maar ik had jullie daar nooit
bij moeten betrekken.
295
00:25:48,661 --> 00:25:49,781
Het spijt me.
296
00:26:34,261 --> 00:26:35,501
Hai, pa.
297
00:26:39,061 --> 00:26:40,261
Ga je vissen?
298
00:26:41,861 --> 00:26:42,941
Ja.
299
00:26:44,381 --> 00:26:45,901
Kan ik mee?
300
00:26:48,381 --> 00:26:50,301
Nee, niet vanavond.
301
00:26:51,021 --> 00:26:56,181
Je hebt een hengel voor me gehaald
en ik heb die nog nooit gebruikt.
302
00:26:56,301 --> 00:27:01,621
Morgenochtend gaan we hier vissen.
Dan kun je die hengel gebruiken.
303
00:27:05,381 --> 00:27:09,381
Neem deze jas even, ja?
-Ben je serieus?
304
00:27:10,581 --> 00:27:12,301
Ik zie je morgenochtend, ja?
305
00:27:15,541 --> 00:27:18,741
Dank je wel, pa.
-Ja. Ga naar huis, oké?
306
00:27:41,261 --> 00:27:42,701
Hé, pikkie.
307
00:27:43,741 --> 00:27:46,501
Komt goed.
Echt, komt goed.
308
00:27:47,941 --> 00:27:49,381
Wat is er?
309
00:27:57,981 --> 00:28:02,461
Ik moet voor m'n herstel m'n excuses
aanbieden aan iedereen die ik heb gekwetst.
310
00:28:04,021 --> 00:28:08,381
Oké. Dan gaan we even
naar de begraafplaats, naar Joey.
311
00:28:08,501 --> 00:28:11,181
Dan ga we naar pa toe.
Kun je daar je excuses aanbieden.
312
00:28:11,301 --> 00:28:14,821
Rinus, dit is voor mij ook niet makkelijk.
Geef me even de kans om dit te doen.
313
00:28:14,941 --> 00:28:16,541
Misschien moeten we ook
naar Hongarije vliegen,
314
00:28:16,661 --> 00:28:20,021
naar je bitch en dat meisje.
Kun je daar ook sorry zeggen.
315
00:28:20,141 --> 00:28:23,421
Alsjeblieft, geef me een kans.
-Welke kans wil je?
316
00:28:23,541 --> 00:28:26,741
We hebben geen kansen.
Deze shit zit in onze genen.
317
00:28:26,861 --> 00:28:30,741
Van pa gekregen. Geen excuses
kunnen daartegen opboksen.
318
00:28:30,861 --> 00:28:34,061
Godverdomme, Rinus, laat ook maar.
Even wat anders:
319
00:28:34,181 --> 00:28:37,221
Geef Gerrit die gouden oorbel terug
die je uit z'n kop hebt getrokken.
320
00:28:37,341 --> 00:28:40,541
Die heeft die gast nodig, bijgeloof,
schippersgedoe, flauwekul.
321
00:28:40,661 --> 00:28:43,861
Geef dat ding terug of koop een nieuwe,
anders gaat hij de zee niet op.
322
00:28:43,981 --> 00:28:45,541
Ik krijg alleen maar hoofdpijn
van deze vriend.
323
00:28:45,661 --> 00:28:48,781
Geef die gast een kans.
-Steek die kans in je kont.
324
00:28:48,901 --> 00:28:53,221
Honderd kansen krijg je. De hele dag
krijg je kansen. Fucking kansloterij.nl.
325
00:29:25,621 --> 00:29:28,581
Is die bom niet groot genoeg?
-Deze is voor Tonnano.
326
00:29:28,701 --> 00:29:30,901
Hij heeft geluk
dat ik niet nog meer heb.
327
00:29:40,381 --> 00:29:41,901
Vergeet je niet iets?
328
00:30:12,981 --> 00:30:14,181
Jij.
329
00:30:17,701 --> 00:30:19,181
Jij.
330
00:30:19,301 --> 00:30:21,501
Waarom ik?
Het gaat koud zijn op die boot.
331
00:30:21,621 --> 00:30:25,101
Ik heb geeneens handschoenen.
-Bambi, geef hem je handschoenen.
332
00:30:25,221 --> 00:30:28,981
Doe er zuinig mee.
-Zal ik een koffietje voor je maken?
333
00:30:29,101 --> 00:30:31,941
Cappuccino met geitenmelk of zo.
-Hoeft niet, man.
334
00:30:32,061 --> 00:30:35,541
Wat is er? Loop met je uggs
die boot op, flikker.
335
00:30:35,661 --> 00:30:38,101
En ga jij op die boot of ga je kotsen?
336
00:30:38,221 --> 00:30:41,301
Ik ben hier. Als iemand gek wil doen,
ben ik hier, Tatta.
337
00:31:05,381 --> 00:31:08,101
De black box is uit,
je hebt minder dan een uur.
338
00:31:15,381 --> 00:31:17,621
Dit is wat je wou,
als ik m'n dochter terug heb,
339
00:31:17,741 --> 00:31:19,341
de eerste de beste vlucht
terug naar Marokko.
340
00:31:19,461 --> 00:31:24,301
En jij ziet je kinderen nooit meer.
-Is goed, Younes, alsjeblieft.
341
00:31:25,781 --> 00:31:27,181
Hè? Wat is dit?
342
00:31:31,981 --> 00:31:33,701
Politie, laat je handen zien.
343
00:31:33,821 --> 00:31:35,821
Politie, uitstappen,
laat je handen zien.
344
00:31:35,941 --> 00:31:38,861
Uitstappen.
-Maak de deur open.
345
00:31:42,301 --> 00:31:43,701
Uitstappen.
346
00:31:47,101 --> 00:31:52,621
Younes, goeienavond. We zijn hier
niet voor jou, maar voor haar.
347
00:31:53,141 --> 00:31:55,741
Op verdenking van fraude
en witwassen van criminele gelden.
348
00:31:55,861 --> 00:31:57,341
Hou je bek.
349
00:31:59,421 --> 00:32:01,381
Dus ik ben niet aangehouden?
350
00:32:06,741 --> 00:32:09,821
Ocak, ik zie je later.
351
00:32:11,381 --> 00:32:13,781
Kaoutar? Kaoutar?
352
00:32:23,301 --> 00:32:24,661
Kaoutar.
353
00:32:26,541 --> 00:32:27,821
Kaoutar.
354
00:32:34,781 --> 00:32:35,941
Kaoutar.
355
00:32:48,141 --> 00:32:49,381
Kaoutar.
356
00:33:10,901 --> 00:33:12,061
Kaoutar.
357
00:33:33,261 --> 00:33:35,901
Hier moet het zijn.
Dit is het laatste adres.
358
00:33:36,021 --> 00:33:38,341
Waar?
-Hier.
359
00:34:08,301 --> 00:34:10,141
Wat heb ik je gezegd, bro?
360
00:34:10,261 --> 00:34:13,421
Het is hier niet. Deze shit
gebeurt niet in Amsterdam.
361
00:34:13,541 --> 00:34:17,581
Heb je iets anders te doen?
We gaan hier wachten.
362
00:34:17,701 --> 00:34:20,741
Misschien komen die teringlijders
nog hierlangs.
363
00:34:39,941 --> 00:34:43,541
Younes.
-Ashraf. Waar is Kaoutar?
364
00:34:45,101 --> 00:34:46,381
Waar is Kaoutar?
365
00:34:53,021 --> 00:34:58,501
Kaoutar, slaap je? Ik heb een verrassing
voor jou. Je papa wil je spreken.
366
00:34:59,661 --> 00:35:01,141
He, pap.
367
00:35:01,261 --> 00:35:06,181
Het huis van oom Ashraf is zo groot.
Zelfs mooier dan dat van mama.
368
00:35:07,101 --> 00:35:10,061
Goed zo, lieverd.
Ga je zo lekker slapen?
369
00:35:10,181 --> 00:35:14,261
Ja, hoor, ik lig al lekker in bed.
-Goed zo, schat. Welterusten.
370
00:35:14,381 --> 00:35:16,101
Papa houdt van je, dat weet je toch?
371
00:35:18,101 --> 00:35:22,501
Ga slapen, morgen is een nieuwe dag.
Het wordt een mooie dag.
372
00:35:22,621 --> 00:35:26,261
Hé, als je iets nodig hebt, roep me, hè.
373
00:35:31,501 --> 00:35:32,741
Je hebt haar gehoord.
374
00:35:32,861 --> 00:35:37,101
Ik zweer het je, raak haar aan
en ik maak je dood.
375
00:35:37,221 --> 00:35:39,501
Dat kunstje van 'ik wist van niks',
dat was Samira.
376
00:35:39,621 --> 00:35:41,141
Alleen Samira?
-En Anti.
377
00:35:41,261 --> 00:35:43,421
Ik heb er niks mee te maken,
en Kaoutar al helemaal niet.
378
00:35:43,541 --> 00:35:45,941
Laat me haar ophalen en
dan neem ik haar mee naar Marokko.
379
00:35:46,061 --> 00:35:49,701
Het is een klein meisje.
Je kunt dit niet doen.
380
00:35:50,381 --> 00:35:53,341
Waar is die heks van een vrouw
van jou?
381
00:35:53,461 --> 00:35:57,261
Bro, ik weet het niet. Ze is net opgepakt
en ik weet niet waarvoor.
382
00:35:57,381 --> 00:35:59,581
Alsjeblieft, doe dit Kaoutar niet aan.
383
00:35:59,701 --> 00:36:02,981
Het interesseert mij niet.
Ga het maar uitzoeken.
384
00:36:03,101 --> 00:36:07,381
Zolang ik Samira niet heb, dikzak,
ga jij jouw dochter niet zien.
385
00:36:08,181 --> 00:36:09,701
Begrijp je me?
386
00:36:09,981 --> 00:36:11,381
Hallo?
387
00:36:17,541 --> 00:36:18,741
Hé.
388
00:36:20,461 --> 00:36:21,941
Hé. Gaat het?
389
00:36:24,661 --> 00:36:28,061
Waar is je dochter?
Waar is Kaoutar?
390
00:36:28,901 --> 00:36:32,861
Het is de laatste keer dat je haar
naam in je bek neemt. Aan de kant.
391
00:36:57,101 --> 00:37:00,741
Kijk die cijfers.
-Welke cijfers?
392
00:37:02,381 --> 00:37:03,701
Deze.
393
00:37:07,901 --> 00:37:11,861
Het is niet hier. Ze gaan die shit
dumpen op zee. Fuck, fuck, fuck.
394
00:37:20,581 --> 00:37:23,661
Yo, Buru. K.O. hier.
Heb je die rib nog?
395
00:38:31,141 --> 00:38:34,061
Ik ben Otto, ik ben verslaafd.
-Hallo, Otto.
396
00:38:34,181 --> 00:38:37,741
Goed, stap negen. Excuses maken.
397
00:38:38,341 --> 00:38:43,821
Allereerst excuses voor het zielige
verhaal dat ik nu ga ophangen.
398
00:38:43,941 --> 00:38:47,541
Ik had best een lange lijst.
399
00:38:48,621 --> 00:38:52,021
Toen kwam ik erachter:
400
00:38:52,141 --> 00:38:56,741
Een groot gedeelte van de namen
op m'n lijstje is dood.
401
00:38:56,861 --> 00:39:00,221
Dus ik weet niet zo goed
hoe ik dat moet oplossen.
402
00:39:02,461 --> 00:39:05,821
Toen bleef m'n vrouw over,
m'n ex-vrouw.
403
00:39:05,941 --> 00:39:10,341
Die wil niks meer met me te maken
hebben. En terecht.
404
00:39:12,621 --> 00:39:16,861
Toen bleef er nog maar één
op m'n lijstje staan en dat is m'n broer.
405
00:39:18,621 --> 00:39:22,661
Sorry, jongens, ik weet niet
hoe ik dat moet doen.
406
00:39:22,781 --> 00:39:25,901
Ik heb het geprobeerd,
maar hij accepteert het niet.
407
00:39:27,341 --> 00:39:30,261
Stelletje junkies,
dit was mijn zielige verhaal.
408
00:39:30,381 --> 00:39:33,661
Volgens mij laat ik het
hier ook weer even bij.
409
00:39:35,341 --> 00:39:36,701
Dank je wel.
410
00:40:04,181 --> 00:40:07,221
Het gaat er ook niet om
dat hij je excuses accepteert.
411
00:40:07,341 --> 00:40:10,941
Het is jouw stap negen.
-Oké, dank je wel.
412
00:40:13,541 --> 00:40:14,701
De mazzel.
413
00:40:14,821 --> 00:40:19,861
Trouwens, heb jij iets gehoord
van Gerrit? Die visser.
414
00:40:19,981 --> 00:40:21,381
Nee, hoezo?
415
00:40:21,501 --> 00:40:25,541
Hij zou jou vragen om z'n sponsor
te worden. Maar hij heeft niks...
416
00:40:26,421 --> 00:40:28,261
Nee, ik heb niks gehoord van Gerrit.
417
00:40:35,661 --> 00:40:37,861
Waar is die kapitein?
-Ik weet het niet.
418
00:40:39,541 --> 00:40:42,461
Altijd gezeik met deze tyfusjunk. Gerrit.
419
00:40:43,301 --> 00:40:45,301
Ruik die stinkshit...
420
00:40:50,821 --> 00:40:52,221
Vieze junk, hé.
421
00:41:06,381 --> 00:41:07,781
Gerrit.
422
00:41:09,781 --> 00:41:12,101
Zwerver, wat doe je?
Ik zweer het je.
423
00:41:12,221 --> 00:41:15,541
Het is dat ik je nog nodig heb.
Probeer je mij te flessen?
424
00:41:21,821 --> 00:41:23,221
Toerkoe.
425
00:41:32,061 --> 00:41:33,581
Wat is dat?
-Ik weet het niet.
426
00:41:33,701 --> 00:41:35,501
Ga checken dan.
427
00:41:37,061 --> 00:41:39,621
Toerkoe?
Toerkoe, kom.
428
00:41:42,061 --> 00:41:44,301
Ga kijken dan. Ga kijken.
429
00:41:46,781 --> 00:41:48,261
Loop, loop.
430
00:41:52,341 --> 00:41:54,341
Toerkoe, jongen. Toerkoe.
431
00:42:46,821 --> 00:42:53,541
Adil K.O. Voor deze kinderlading kom je
stoer doen met je grote geweer?
432
00:42:53,661 --> 00:42:55,141
Teringlijder.
433
00:42:58,301 --> 00:43:02,021
Hé, die duikers.
-Fuck die duikers.
434
00:43:03,821 --> 00:43:06,261
Kanker.
435
00:43:07,301 --> 00:43:08,981
Deze is voor Elias.
436
00:43:13,541 --> 00:43:14,861
Deze is voor Nadira.
437
00:43:21,021 --> 00:43:22,461
En deze is voor Muis.
438
00:43:46,821 --> 00:43:50,541
Ik heb nog een cadeautje voor je.
-Ik ga dood.
439
00:44:08,261 --> 00:44:12,341
Je gaat lekker branden.
Geniet ervan, oké?
440
00:44:47,741 --> 00:44:48,821
Gerrit.
441
00:44:55,741 --> 00:44:57,221
Gerrit.
442
00:45:35,941 --> 00:45:37,181
Tonnano.
443
00:45:45,581 --> 00:45:47,861
Boys. Wegwezen.
444
00:45:49,021 --> 00:45:52,341
Waar ga je heen?
-Dat is die boot, toch?
445
00:45:56,221 --> 00:45:59,661
Ik ga je moeder neuken
als ik jou tegenkom. Hoertje.
446
00:46:10,181 --> 00:46:12,901
U bent verbonden met de voicemail van...
447
00:46:13,021 --> 00:46:15,341
Rinus, je weet wat je moet doen.
52794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.