Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,440
[Music]
2
00:00:20,440 --> 00:00:23,060
I'm really not happy with the length of my sword, Phyllis.
3
00:00:23,060 --> 00:00:25,300
How old are you, Marcus? Fine.
4
00:00:25,300 --> 00:00:28,940
This is a concert, not a full production. We all have to compromise.
5
00:00:28,940 --> 00:00:31,720
This toy is a compromise too far.
6
00:00:31,720 --> 00:00:35,820
See if there's another sword in the prop store, Derek. More befitting our pirate king.
7
00:00:35,820 --> 00:00:38,720
In the meantime, can we run the song with a smaller version?
8
00:00:38,720 --> 00:00:41,120
If you don't feel too emasculated.
9
00:00:41,120 --> 00:00:44,640
From the intro, please, Duncan. Stand by, everyone.
10
00:00:44,640 --> 00:00:51,600
[Music]
11
00:00:51,600 --> 00:00:54,960
Luke. Marcus. Marcus.
12
00:00:54,960 --> 00:00:57,620
[Music]
13
00:00:57,620 --> 00:01:00,920
Where's he going now? Has he got the runs?
14
00:01:00,920 --> 00:01:10,060
Marcus? Luke? Shila? Can you please find out what's going on? It's like herding cats.
15
00:01:10,060 --> 00:01:14,660
This would never have happened in Daddy's day. His rehearsals ran like clockwork.
16
00:01:14,660 --> 00:01:18,240
You do realize there's only three days till curtain up.
17
00:01:18,240 --> 00:01:20,400
It had crossed my mind.
18
00:01:20,400 --> 00:01:24,200
[Music]
19
00:01:24,200 --> 00:01:25,820
Well?
20
00:01:25,820 --> 00:01:28,440
[Music]
21
00:01:28,440 --> 00:01:30,240
The conservatoire offered me a place.
22
00:01:30,240 --> 00:01:32,220
[Laughter]
23
00:01:32,220 --> 00:01:40,060
Of course they did. Oh Luke, that's wonderful. [Laughter]
24
00:01:40,060 --> 00:01:41,580
It's the biggest we've got.
25
00:01:41,580 --> 00:01:46,000
Marcus Dunlough gets back on stage now or I'll sing it myself.
26
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
I'll celebrate later. I am so proud of you.
27
00:01:49,400 --> 00:01:52,860
Oh, well done. [Music]
28
00:01:52,860 --> 00:01:54,540
[Music]
29
00:01:54,540 --> 00:02:06,940
How's it going? Oh, slowly. Any chance you'll be back for dinner? Breakfast at this rate.
30
00:02:06,940 --> 00:02:13,000
John, good to see you. And you, Jeremy. I'm so grateful Sarah could step in at such short notice.
31
00:02:13,000 --> 00:02:18,220
I've been trying to get her involved ever since I heard her sing at that school concert. Voice of an angel.
32
00:02:18,220 --> 00:02:23,660
Well, thank you, kind sir. It must be difficult for you, though, juggling your work with all the extra childcare.
33
00:02:23,660 --> 00:02:27,200
I do appreciate it. Well, it's all in a good cause. I have to say I'm rather enjoying it.
34
00:02:27,200 --> 00:02:30,860
No, as is Betty. She's going to turn into a pizza at this rate. [Laughter]
35
00:02:30,860 --> 00:02:35,920
Delis wants all the singers back inside to avoid wasting any more time.
36
00:02:35,920 --> 00:02:42,480
There they go. Sorry to hear. Mind if I sneak in the back? I've got half an hour before I need to pick Betty up.
37
00:02:42,480 --> 00:02:51,900
I wouldn't recommend it, John. Lady Ampsom's not very keen on outsiders. Or anyone else for that matter. See you.
38
00:02:51,900 --> 00:03:02,060
And it is, it is a glorious thing to be a pirate king, for I am the pirate king. You are a ra ra pirate king.
39
00:03:02,060 --> 00:03:18,500
And it is, it is a glorious thing to be a pirate king. It is! A ra ra pirate king! A ra ra pirate king.
40
00:03:18,500 --> 00:03:34,560
ClauS, clauS, clauS, and lights down. And cue Graham for his Gilbert and Sullivan monologue. Graham? I can't find him. This is an absolute shambles.
41
00:03:34,560 --> 00:03:45,700
Derek? Yes? Can you see where he's got to? I'm losing the will to live. I came as quickly as I could. Oh, son. Thank God.
42
00:03:45,700 --> 00:04:15,120
What do you want? Miss Fernsby needs you on stage. You're the only one who truly understands. Take two of these now. And two before bed.
43
00:04:15,120 --> 00:04:44,040
And promise me you'll call me in the morning. Promise. Give me strength. Ah, Graham. Thank you for joining us. Let's take it from bar 234, 'When I Sally Forth', and segway straight into Graham's monologue, and then into the Major General's solo. I'll talk you through it, Marcus. And head over to the treasure chest. A bit more pirate swagger. Keep it open with your sword. Keep it in mind.
44
00:04:44,040 --> 00:05:10,580
Than a well-bred monarch ought to do. Run your hands over the treasure. But many a king on a first class throne. Then you see the crown. If he wants to call his crown his own. What now? Shiner? Oh, my God.
45
00:05:10,580 --> 00:05:14,240
(intense orchestral music)
46
00:05:14,240 --> 00:05:17,900
(intense orchestral music)
47
00:05:17,900 --> 00:05:21,560
(intense orchestral music)
48
00:05:21,620 --> 00:05:25,120
(intense orchestral music)
49
00:05:25,120 --> 00:05:28,780
(intense orchestral music)
50
00:05:28,820 --> 00:05:32,320
(intense orchestral music)
51
00:05:32,320 --> 00:05:35,980
(intense orchestral music)
52
00:05:35,980 --> 00:05:39,560
(intense orchestral music)
53
00:05:39,560 --> 00:05:43,220
(intense orchestral music)
54
00:05:43,220 --> 00:05:46,880
(intense orchestral music)
55
00:05:46,880 --> 00:05:50,540
(intense orchestral music)
56
00:05:50,540 --> 00:05:54,120
(intense orchestral music)
57
00:06:18,220 --> 00:06:21,200
- The uniform have taken brief statements from the custom crew.
58
00:06:21,200 --> 00:06:22,760
No one seems to recognize him.
59
00:06:22,760 --> 00:06:24,260
- They can't find an ID.
60
00:06:24,260 --> 00:06:25,320
- Nothing so far.
61
00:06:25,320 --> 00:06:28,960
(intense orchestral music)
62
00:06:30,380 --> 00:06:32,620
- Ahoy there me hearties.
63
00:06:32,620 --> 00:06:33,860
Got a rum one here.
64
00:06:34,860 --> 00:06:36,580
- How did he die?
65
00:06:36,580 --> 00:06:40,420
- There's evidence of blunt force trauma to the head here.
66
00:06:42,220 --> 00:06:45,260
But Burr's capillaries in the eyes, face, and neck area
67
00:06:45,260 --> 00:06:47,320
suggest possible asphyxia.
68
00:06:48,000 --> 00:06:48,940
- Time of death?
69
00:06:48,940 --> 00:06:51,740
- I'd say he's been dead for three to five days,
70
00:06:51,740 --> 00:06:54,700
but placed in the chest in the last 24 hours.
71
00:06:54,700 --> 00:06:55,800
- How can you tell?
72
00:06:55,800 --> 00:06:56,640
- Skin color.
73
00:06:57,960 --> 00:07:00,480
And volume of perch fluid.
74
00:07:01,480 --> 00:07:03,120
Mind your step, Winter.
75
00:07:03,120 --> 00:07:05,080
Don't want to ruin those lovely shoes.
76
00:07:06,760 --> 00:07:08,040
I'll be able to give you a better idea
77
00:07:08,040 --> 00:07:09,400
when I get him back to the lab.
78
00:07:09,400 --> 00:07:10,360
- Keep us posted.
79
00:07:10,360 --> 00:07:11,180
- Aye aye.
80
00:07:12,520 --> 00:07:13,360
Cap.
81
00:07:14,360 --> 00:07:17,320
(intense orchestral music)
82
00:07:17,320 --> 00:07:19,000
- He's in charge of props.
83
00:07:19,000 --> 00:07:21,860
Shaila Hansworth, stage manager.
84
00:07:21,860 --> 00:07:23,520
She's waiting for us outside.
85
00:07:28,800 --> 00:07:32,380
- We collected everything from the higher company yesterday.
86
00:07:32,380 --> 00:07:33,400
- And we are--
87
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
- Me and Derek.
88
00:07:34,400 --> 00:07:36,400
Derek Sharrow, general stagehand.
89
00:07:36,400 --> 00:07:38,280
- And the pirate chest is one of the props.
90
00:07:38,280 --> 00:07:41,680
- Yes, they needed everything set for today's rehearsal.
91
00:07:41,680 --> 00:07:43,680
Didn't lead to the ram midnight.
92
00:07:43,680 --> 00:07:46,640
- Who else has access to this building?
93
00:07:46,640 --> 00:07:47,560
- Anyone really.
94
00:07:48,920 --> 00:07:51,200
The only room that's ever locked is the prop store.
95
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
- Security cameras?
96
00:07:52,600 --> 00:07:54,080
- Lady Emsom disapproves.
97
00:07:55,200 --> 00:07:58,560
She wants everything just as it was in a failed mistake.
98
00:07:58,560 --> 00:08:00,880
- Yeah, what's that building?
99
00:08:00,880 --> 00:08:02,520
- The estate office.
100
00:08:02,520 --> 00:08:05,180
My husband, Graham, is estate manager.
101
00:08:05,180 --> 00:08:07,480
- Well, tell him we'll need to speak to him.
102
00:08:07,480 --> 00:08:09,800
And where might we find Lady Emsom?
103
00:08:09,800 --> 00:08:11,840
- If you feel this took her back to the hall,
104
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
if you follow the drive, it'll take you there.
105
00:08:24,880 --> 00:08:27,460
(gentle music)
106
00:08:32,040 --> 00:08:34,640
- So glad you didn't see it, my darling.
107
00:08:34,640 --> 00:08:35,920
It was absolutely awful.
108
00:08:35,920 --> 00:08:37,480
- I can't talk now, dad.
109
00:08:37,480 --> 00:08:38,620
I'm working.
110
00:08:38,620 --> 00:08:40,840
- Yes, Graham. - Same again.
111
00:08:40,840 --> 00:08:42,640
And a whiskey chaser.
112
00:08:42,640 --> 00:08:43,480
Make it a double.
113
00:08:44,880 --> 00:08:45,720
- Any news?
114
00:08:45,720 --> 00:08:47,200
- The police are up at the hall.
115
00:08:47,200 --> 00:08:48,920
Lady Emsom's had one of her turns,
116
00:08:48,920 --> 00:08:51,560
so I'm not sure they'll get much sense out of her.
117
00:08:51,560 --> 00:08:53,360
- With any luck, it'll finish her off.
118
00:08:53,360 --> 00:08:54,200
- Graham.
119
00:08:54,200 --> 00:08:55,320
- Did the police know who he is yet?
120
00:08:55,320 --> 00:08:57,440
- They seem just as misdified as we are.
121
00:08:59,140 --> 00:09:02,080
- Whoever our killer is kept hold of the body
122
00:09:02,080 --> 00:09:05,800
for at least three days before placing it in the chest,
123
00:09:05,800 --> 00:09:07,520
knowing it would be discovered
124
00:09:07,520 --> 00:09:10,000
in a genuine coup d'etat.
125
00:09:10,000 --> 00:09:12,880
- Someone that had a vendetta against the company.
126
00:09:12,880 --> 00:09:13,760
All the Emsom family.
127
00:09:15,740 --> 00:09:17,640
- Let's see if they can enlighten us.
128
00:09:28,680 --> 00:09:31,080
- Didn't think doctors did home visits anymore.
129
00:09:32,880 --> 00:09:35,420
- Not sure this is your regular GP service.
130
00:09:36,060 --> 00:09:38,460
(slow music)
131
00:09:40,340 --> 00:09:41,180
- That's on me.
132
00:09:42,140 --> 00:09:43,400
Congratulations.
133
00:09:45,340 --> 00:09:46,180
- Thanks.
134
00:09:49,020 --> 00:09:49,860
- You okay?
135
00:09:50,740 --> 00:09:53,240
Your dad seems more excited about it than you do.
136
00:09:55,260 --> 00:09:57,820
- He got a place at the Royal College,
137
00:09:57,820 --> 00:10:00,220
but his dad made him stay in the family business.
138
00:10:01,460 --> 00:10:03,400
He's regressed it ever since.
139
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
So this is his dream.
140
00:10:07,300 --> 00:10:08,860
- Can't all be free spirits, Phoebe,
141
00:10:08,860 --> 00:10:11,360
floating around the world in search of enlightenment.
142
00:10:15,440 --> 00:10:17,380
- You're welcome to join me.
143
00:10:17,380 --> 00:10:18,380
First, our goer.
144
00:10:19,700 --> 00:10:20,540
Then...
145
00:10:21,640 --> 00:10:22,480
Who knows?
146
00:10:24,120 --> 00:10:25,320
- Renatonic, Phoebe.
147
00:10:25,860 --> 00:10:28,280
(slow music)
148
00:10:34,420 --> 00:10:36,420
- My aunt suffers from arrhythmia.
149
00:10:36,420 --> 00:10:38,340
The shock must have triggered it.
150
00:10:38,340 --> 00:10:40,860
- Fortunate her doctor was close by.
151
00:10:40,860 --> 00:10:43,420
- Dr. Chartras is very attentive.
152
00:10:45,180 --> 00:10:49,060
- Lady Empson is stable, but needs complete rest.
153
00:10:49,060 --> 00:10:51,660
No interviews without consulting me first, Inspector.
154
00:10:53,540 --> 00:10:55,300
- I'll bear that in mind.
155
00:10:59,020 --> 00:11:02,160
- You'll just have to make do with me then, this way.
156
00:11:09,660 --> 00:11:11,840
- Just gonna make a quick cast announcement.
157
00:11:11,840 --> 00:11:13,140
- Be right there.
158
00:11:13,140 --> 00:11:15,140
- You're a wonderful girl.
159
00:11:15,140 --> 00:11:15,980
You know that?
160
00:11:18,140 --> 00:11:20,720
It's been great having you working for us.
161
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
I wish you could stay.
162
00:11:22,720 --> 00:11:25,400
(door opens)
163
00:11:25,400 --> 00:11:26,460
- Everyone's waiting.
164
00:11:40,560 --> 00:11:43,680
- My grandfather, Sir Huntly Empson,
165
00:11:43,680 --> 00:11:46,760
became obsessed with Gilbert and Sullivan in his youth.
166
00:11:46,760 --> 00:11:49,160
Founded the Midsomer Mummers and converted the mill
167
00:11:49,160 --> 00:11:51,400
to stage his own amateur productions.
168
00:11:51,400 --> 00:11:55,140
And your family have continued the tradition ever since.
169
00:11:55,140 --> 00:11:56,860
- It's who we are, Inspector.
170
00:11:57,760 --> 00:11:59,680
We're even named from the cannon.
171
00:11:59,680 --> 00:12:03,840
Cotisha from the Mercado, Phyllis from Iolanthe.
172
00:12:05,000 --> 00:12:07,400
I just have to be grateful I'm not called Yum Yum.
173
00:12:07,400 --> 00:12:09,640
(chuckles)
174
00:12:14,540 --> 00:12:16,680
- So this is your 100th year.
175
00:12:18,020 --> 00:12:19,800
- And it might be our last.
176
00:12:19,800 --> 00:12:20,640
- Why is that?
177
00:12:21,400 --> 00:12:24,360
- The mill is in need of significant investment.
178
00:12:24,360 --> 00:12:27,600
Half the roof tiles are missing, foundations crumbling.
179
00:12:27,600 --> 00:12:28,560
- What will you do?
180
00:12:28,560 --> 00:12:30,320
- Oh, the mill and surrounding land
181
00:12:30,320 --> 00:12:32,380
are on a different lease to the estate.
182
00:12:32,380 --> 00:12:34,160
Could be sold separately.
183
00:12:34,160 --> 00:12:36,320
We've had some serious interest.
184
00:12:36,320 --> 00:12:37,840
It's worth fortune, apparently.
185
00:12:37,840 --> 00:12:38,660
- And would you sell?
186
00:12:38,660 --> 00:12:40,040
- In a heartbeat.
187
00:12:40,040 --> 00:12:43,320
Could build a new purpose-built theater near to the house,
188
00:12:43,320 --> 00:12:45,040
like a mini-gline-borne.
189
00:12:45,040 --> 00:12:48,040
Attract professional companies, larger audiences.
190
00:12:48,040 --> 00:12:49,140
- Sounds ambitious.
191
00:12:49,140 --> 00:12:51,200
- But entirely within reach.
192
00:12:51,200 --> 00:12:54,040
Sadly, Aunt Cotisha won't hear of it.
193
00:12:55,120 --> 00:12:56,680
So there we are.
194
00:12:56,680 --> 00:12:57,880
Now, how can I help you?
195
00:12:59,400 --> 00:13:01,840
- Now the victim's body was deliberately placed
196
00:13:01,840 --> 00:13:03,320
on the stage of your theater.
197
00:13:03,320 --> 00:13:05,460
We need to understand why.
198
00:13:05,460 --> 00:13:07,280
- I have absolutely no idea.
199
00:13:07,280 --> 00:13:09,140
- Can you think of anyone that bears your family
200
00:13:09,140 --> 00:13:11,440
or the Mummers any ill will?
201
00:13:11,440 --> 00:13:14,880
- Just a group of amateur enthusiasts.
202
00:13:14,880 --> 00:13:16,600
Popular with the local community.
203
00:13:17,720 --> 00:13:18,560
No threat to anyone.
204
00:13:18,560 --> 00:13:21,180
(laughs)
205
00:13:21,180 --> 00:13:23,320
- The concert will be allowed to go ahead.
206
00:13:23,320 --> 00:13:26,060
- We can't promise anything at this stage, I'm afraid.
207
00:13:26,060 --> 00:13:29,380
- The estate is very expensive to run, Inspector.
208
00:13:29,380 --> 00:13:32,020
We rely heavily on income from ticket sales,
209
00:13:32,020 --> 00:13:33,880
Gilbert & Sullivan tours.
210
00:13:33,880 --> 00:13:36,200
Any negative publicity could be very damaging.
211
00:13:36,200 --> 00:13:37,680
- We'll know more tomorrow.
212
00:13:37,680 --> 00:13:40,720
I'll be back to speak to your aunt if she's well enough.
213
00:13:40,720 --> 00:13:42,600
- Oh, she'll be fine.
214
00:13:42,600 --> 00:13:45,420
As long as Simon Chartres is kept well away.
215
00:13:45,420 --> 00:13:47,600
He's convinced her she's an invalid.
216
00:13:47,600 --> 00:13:50,140
And really, she's strong as an ox.
217
00:13:50,140 --> 00:13:53,040
Between you and me, I think she's half in love with him.
218
00:13:54,060 --> 00:13:55,700
No fool like an old fool.
219
00:13:59,840 --> 00:14:02,320
- Phyllis Fernsby doesn't think much of Dr. Chartres.
220
00:14:02,320 --> 00:14:04,000
- Can't say I blame her.
221
00:14:04,000 --> 00:14:06,360
These are digging into the Midsomer Concierge
222
00:14:06,360 --> 00:14:09,240
medical practice, who are they exactly?
223
00:14:09,240 --> 00:14:11,840
And check out the Empsons and their relationship
224
00:14:11,840 --> 00:14:12,760
with the village.
225
00:14:12,760 --> 00:14:15,240
Maybe it's not all quite as amicable as Ms. Fernsby.
226
00:14:15,240 --> 00:14:16,540
Would like us to believe.
227
00:14:17,380 --> 00:14:20,520
While today's been a terrible shock,
228
00:14:20,520 --> 00:14:23,340
I think we should treat it more as an opportunity
229
00:14:23,340 --> 00:14:25,100
than a disaster.
230
00:14:25,100 --> 00:14:26,820
- How do you mean?
231
00:14:26,820 --> 00:14:28,420
- We all know how important fundraising is
232
00:14:28,420 --> 00:14:29,720
for the future of the mill.
233
00:14:29,720 --> 00:14:32,660
- Shit, the roof alone will cost tens of thousands.
234
00:14:32,660 --> 00:14:34,460
A few ticket sales is hardly gonna change that.
235
00:14:34,460 --> 00:14:37,320
- Which is why we need to reach out to a wider public.
236
00:14:37,320 --> 00:14:39,820
There are fans of Gilbert & Sullivan all over the world
237
00:14:39,820 --> 00:14:42,280
who might just be willing to help us with donations.
238
00:14:42,280 --> 00:14:43,660
- But how, dad?
239
00:14:43,660 --> 00:14:47,520
Like it or not, murder attracts publicity.
240
00:14:47,520 --> 00:14:49,580
So we capitalize on that.
241
00:14:49,580 --> 00:14:52,640
Perform songs from the concert for local press and radio.
242
00:14:52,640 --> 00:14:55,620
Post videos on social media, GNS fan sites.
243
00:14:55,620 --> 00:14:58,140
- Don't you think that might appear a little callous?
244
00:14:58,140 --> 00:15:00,820
- Jeremy's right, that poor man will have friends, family.
245
00:15:00,820 --> 00:15:03,940
- Sad as it is, he's a total stranger.
246
00:15:03,940 --> 00:15:07,140
And I, for one thing, it's more important to save the mill.
247
00:15:07,140 --> 00:15:08,320
Whatever it takes.
248
00:15:09,340 --> 00:15:10,300
All those in favor?
249
00:15:10,420 --> 00:15:13,180
(dramatic music)
250
00:15:18,100 --> 00:15:19,380
- So that's agreed?
251
00:15:19,380 --> 00:15:22,460
I propose we meet on the village green at 10 a.m.
252
00:15:22,460 --> 00:15:24,980
- I want to have cover for dad, then, I'm afraid.
253
00:15:24,980 --> 00:15:26,620
- No, that's fine, Derek, you're not needed.
254
00:15:26,620 --> 00:15:29,540
- You never really are. (laughs)
255
00:15:31,380 --> 00:15:32,900
Can I get another pint?
256
00:15:32,900 --> 00:15:34,500
- Don't you think you've had enough?
257
00:15:34,500 --> 00:15:36,680
- If I had, I wouldn't be ordering another, would I?
258
00:15:37,700 --> 00:15:38,740
And don't wait up.
259
00:15:39,700 --> 00:15:40,820
I won't be back tonight.
260
00:15:41,780 --> 00:15:43,860
- I can't keep covering for you.
261
00:15:43,860 --> 00:15:46,940
- You'd better head if you know what's good for you.
262
00:15:53,020 --> 00:15:56,060
- Any chance Marcus might let you go a little bit early.
263
00:15:56,060 --> 00:15:58,780
I'm feeling a bit shaken still, could do with the company.
264
00:15:58,780 --> 00:16:01,880
- Sorry, dad, said I'd stay till closing tonight.
265
00:16:03,180 --> 00:16:04,020
- Phoebs.
266
00:16:04,020 --> 00:16:05,540
- Same again. - Yeah, please.
267
00:16:06,100 --> 00:16:08,860
(dramatic music)
268
00:16:15,620 --> 00:16:19,380
- You know what you said about me coming with you?
269
00:16:21,580 --> 00:16:22,420
Do you mean it?
270
00:16:23,860 --> 00:16:25,660
- I never say anything I don't mean.
271
00:16:26,660 --> 00:16:29,420
(dramatic music)
272
00:16:43,760 --> 00:16:46,020
(knocking)
273
00:16:48,300 --> 00:16:49,340
- Back in a sec, dad.
274
00:16:50,140 --> 00:16:52,880
(dramatic music)
275
00:16:58,580 --> 00:17:00,140
If the police come sniffing around,
276
00:17:00,140 --> 00:17:01,640
you didn't see anything, okay?
277
00:17:02,540 --> 00:17:03,660
I wasn't there.
278
00:17:12,620 --> 00:17:16,140
♪ Wait tonight to chase the dice ♪
279
00:17:16,140 --> 00:17:21,140
♪ Wait tonight, tonight, tonight ♪
280
00:17:21,460 --> 00:17:26,100
♪ The traitor dies tonight ♪
281
00:17:26,100 --> 00:17:28,700
♪ Away ♪
282
00:17:28,700 --> 00:17:30,020
♪ All is prepared ♪
283
00:17:30,020 --> 00:17:32,220
♪ I got a cruel way to ♪
284
00:17:32,220 --> 00:17:33,940
- On earth do you know that?
285
00:17:33,940 --> 00:17:38,740
- Oh, I played Mabel at school.
286
00:17:38,740 --> 00:17:40,420
- But that's a girls' part.
287
00:17:40,420 --> 00:17:42,480
- Yes, there are any boys at my school, Betty.
288
00:17:42,480 --> 00:17:44,800
Trouble is I didn't look very good in a dress.
289
00:17:44,800 --> 00:17:46,900
- Can I see, you can borrow one of mine.
290
00:17:46,900 --> 00:17:49,100
- Excellent idea. - Time for teeth, Betty.
291
00:17:52,460 --> 00:17:54,220
- Any news that our mysterious pirate?
292
00:17:54,220 --> 00:17:55,180
- Not yet, sir.
293
00:17:55,180 --> 00:17:56,860
- What are the chances of us being canceled?
294
00:17:56,860 --> 00:17:57,980
- There's nothing to suggest
295
00:17:57,980 --> 00:17:59,460
that the mamas are directly involved.
296
00:17:59,460 --> 00:18:02,660
So unless that changes, I'd assume it's going ahead.
297
00:18:02,660 --> 00:18:04,460
- Great, better keep rehearsing then.
298
00:18:06,480 --> 00:18:09,160
(dramatic music)
299
00:18:09,160 --> 00:18:10,660
- Let's go, Winter.
300
00:18:12,920 --> 00:18:16,380
Don't tell Sarah, but I've never been a huge Gilbert and Sullivan fan.
301
00:18:16,380 --> 00:18:17,840
- Unlike Paddy.
302
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
♪ Away ♪
303
00:18:18,840 --> 00:18:19,840
♪ Away ♪
304
00:18:19,840 --> 00:18:23,880
♪ To another traitor dies ♪
305
00:18:23,880 --> 00:18:27,420
- Midsomer Concierge Medical Practice.
306
00:18:27,420 --> 00:18:31,880
It's a bespoke private mobile GP service for the discerning client
307
00:18:31,880 --> 00:18:33,600
who prefers the more personal touch.
308
00:18:33,600 --> 00:18:35,300
- And can spare a few quid.
309
00:18:35,300 --> 00:18:38,480
- It's a small outfit set up eight years ago by Simon Charteris.
310
00:18:38,480 --> 00:18:40,300
Faith Dunlow is the practice coordinator,
311
00:18:40,300 --> 00:18:41,760
married to Marcus Dunlow.
312
00:18:41,760 --> 00:18:43,300
- Our pirate king.
313
00:18:43,300 --> 00:18:44,420
- The practice is very popular.
314
00:18:44,420 --> 00:18:45,680
Everything seems above board.
315
00:18:45,680 --> 00:18:47,100
(chuckles)
316
00:18:47,100 --> 00:18:49,640
- Things are seldom as they seem.
317
00:18:49,640 --> 00:18:52,980
Skin milk masquerades as cream.
318
00:18:52,980 --> 00:18:53,820
- What, sir?
319
00:18:53,820 --> 00:18:56,360
- It's a quote from HMS Pinafore.
320
00:18:56,360 --> 00:18:59,400
My buttercup was very well received.
321
00:18:59,400 --> 00:19:02,240
Unlike you, I look rather fetching in a crinoline.
322
00:19:03,520 --> 00:19:05,400
- Fleur needs us back at the lab.
323
00:19:07,700 --> 00:19:10,040
- Our pirate choked to death on his treasure.
324
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
I found this.
325
00:19:12,000 --> 00:19:14,360
- Obstructing his airway.
326
00:19:14,360 --> 00:19:15,600
- Looks like one of the prop coins.
327
00:19:15,600 --> 00:19:17,800
- Indeed it does, but this one's special.
328
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
- Tonight the traitor dies.
329
00:19:20,680 --> 00:19:22,120
- That's from pirates.
330
00:19:22,120 --> 00:19:24,040
Song Sara was practicing.
331
00:19:24,040 --> 00:19:25,340
- I had a boyfriend once.
332
00:19:25,340 --> 00:19:27,440
- Please don't tell me you dated a pirate.
333
00:19:28,520 --> 00:19:30,000
- An opera singer.
334
00:19:30,000 --> 00:19:32,040
Serenaded me from the stage of La Scala
335
00:19:32,040 --> 00:19:33,440
on my 21st birthday.
336
00:19:35,060 --> 00:19:39,200
♪ Dee da da da, da da da, da da da da ♪
337
00:19:39,200 --> 00:19:41,580
- Why don't I have any stories like that?
338
00:19:41,580 --> 00:19:43,120
- There's still time, sir.
339
00:19:43,120 --> 00:19:45,700
(gentle music)
340
00:19:59,440 --> 00:20:01,440
- We were happy then.
341
00:20:01,440 --> 00:20:04,440
Despite anything your mother might have said to the contrary.
342
00:20:06,280 --> 00:20:08,600
- I never rely on anyone's opinion but my own.
343
00:20:09,360 --> 00:20:10,920
- You've made that very clear.
344
00:20:13,360 --> 00:20:15,240
- I'm going to get dressed.
345
00:20:15,240 --> 00:20:18,240
- I thought the whole point of you coming back from Australia
346
00:20:18,240 --> 00:20:21,040
was for us to get to know each other again.
347
00:20:21,040 --> 00:20:22,480
- It was.
348
00:20:22,480 --> 00:20:24,040
- Then why are you avoiding me?
349
00:20:27,580 --> 00:20:29,420
- Because the moment I walked through the door
350
00:20:29,420 --> 00:20:31,800
I felt like a disappointment.
351
00:20:31,800 --> 00:20:33,320
- Phoebe, that's not true.
352
00:20:33,320 --> 00:20:36,960
- I'm not that studious little girl that left nine years ago
353
00:20:36,960 --> 00:20:38,000
and you can't deal with that.
354
00:20:38,000 --> 00:20:41,120
- All I want is for you to fulfill your potential.
355
00:20:41,120 --> 00:20:43,840
Go to college or music school,
356
00:20:43,840 --> 00:20:44,800
you've got a beautiful voice.
357
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
- Or you could just let me be happy.
358
00:20:49,040 --> 00:20:50,440
I never should have come here.
359
00:21:01,760 --> 00:21:03,800
- Sir, what have we got?
360
00:21:03,800 --> 00:21:06,240
- Well, the coin and the quote give us a direct connection
361
00:21:06,240 --> 00:21:08,360
between our victim and the Midsomer Mums.
362
00:21:08,360 --> 00:21:10,160
The murder was carefully planned.
363
00:21:10,160 --> 00:21:14,560
It's theatrical, designed to shock and intrigue, but why?
364
00:21:14,560 --> 00:21:16,360
Still don't know who the victim is.
365
00:21:16,360 --> 00:21:18,840
- The Empson family seemed to be at the heart of it.
366
00:21:18,840 --> 00:21:20,920
The body was placed on their estate
367
00:21:20,920 --> 00:21:23,400
on the stage of one of their productions.
368
00:21:23,400 --> 00:21:25,000
Why?
369
00:21:25,000 --> 00:21:27,120
Has it got something to do with the recent interest
370
00:21:27,120 --> 00:21:29,240
in the mail and the surrounding land?
371
00:21:29,240 --> 00:21:31,360
- Family don't just own the estate and the grounds,
372
00:21:31,360 --> 00:21:32,480
they own the village as well.
373
00:21:32,480 --> 00:21:34,680
Maybe that caused some resentment over time.
374
00:21:35,440 --> 00:21:39,920
I'll go back to Brantlington Hall, do some more digging,
375
00:21:39,920 --> 00:21:43,640
and find Derek Sharrow, get his version of events,
376
00:21:43,640 --> 00:21:46,480
and see if he and Shialla Handsworth are singing
377
00:21:46,480 --> 00:21:47,960
from the same hymn sheet.
378
00:21:52,520 --> 00:21:54,120
- Morning, Faith, anything for me?
379
00:21:54,120 --> 00:21:56,240
- Lady Empson called.
380
00:21:56,240 --> 00:21:57,520
She'd like a home visit.
381
00:21:57,520 --> 00:22:00,800
I told her you had a full list, but she wasn't happy.
382
00:22:00,800 --> 00:22:03,560
- She was in a dreadful state last night.
383
00:22:03,560 --> 00:22:07,200
Tell her I'm on my way. - Simon, you can't.
384
00:22:07,200 --> 00:22:08,880
What about your other patients?
385
00:22:08,880 --> 00:22:10,640
- Rearrange them.
386
00:22:10,640 --> 00:22:13,360
Lady Empson is our most important client.
387
00:22:13,360 --> 00:22:14,400
I won't let her down.
388
00:22:17,960 --> 00:22:20,240
- Are you saying this ghastly murder
389
00:22:20,240 --> 00:22:22,360
has something to do with me?
390
00:22:22,360 --> 00:22:24,560
- If you could just answer my question.
391
00:22:24,560 --> 00:22:26,840
- I've forgotten what it was, it was so outrageous.
392
00:22:26,840 --> 00:22:28,080
- The inspector just wants to know
393
00:22:28,080 --> 00:22:31,360
if there's anyone that bears us or the Mommas any ill will.
394
00:22:31,360 --> 00:22:33,360
- How the devil should I know?
395
00:22:33,360 --> 00:22:35,760
- The villagers are all your tenants, I believe.
396
00:22:35,760 --> 00:22:37,480
- And your point is?
397
00:22:37,480 --> 00:22:41,280
- It's his job to establish the facts, and yes,
398
00:22:41,280 --> 00:22:43,320
there can be issues at times.
399
00:22:43,320 --> 00:22:45,720
We have the power to evict and raise rents,
400
00:22:45,720 --> 00:22:48,280
which can cause resentment.
401
00:22:48,280 --> 00:22:52,520
- What has it got to do with a corpse in a treasure chest?
402
00:22:52,520 --> 00:22:55,200
This tea is stewed, Phyllis.
403
00:22:55,200 --> 00:22:56,600
- You mentioned you'd had interest
404
00:22:56,600 --> 00:22:58,800
in the mill and the land.
405
00:22:58,800 --> 00:23:00,680
- We've had developers chancing their arm,
406
00:23:00,680 --> 00:23:03,200
but no one connected with village.
407
00:23:03,200 --> 00:23:06,800
And as I said before, my aunt would never sell.
408
00:23:06,800 --> 00:23:08,680
- Then why did you tell him in the first place?
409
00:23:08,680 --> 00:23:11,760
- Someone was found murdered in our theater on Cotisha.
410
00:23:11,760 --> 00:23:13,080
We have to be transparent.
411
00:23:13,080 --> 00:23:15,000
We'll be accused of withholding information.
412
00:23:15,000 --> 00:23:16,240
- Accused?
413
00:23:16,240 --> 00:23:18,720
We're not common criminals.
414
00:23:18,720 --> 00:23:22,640
- It's Graham Hansworth you should be talking to, ghastly man.
415
00:23:22,640 --> 00:23:25,000
- We have been trying to contact him.
416
00:23:25,000 --> 00:23:26,160
- May I ask why?
417
00:23:26,160 --> 00:23:27,640
- His office overlooks the mill.
418
00:23:27,640 --> 00:23:30,360
He might have witnessed something useful to the case.
419
00:23:30,360 --> 00:23:32,520
- I doubt he'd tell you even if he did.
420
00:23:32,520 --> 00:23:34,600
- Hates authority of any kind.
421
00:23:34,600 --> 00:23:39,080
- Graham can be challenging, but he's excellent at his job.
422
00:23:39,080 --> 00:23:41,840
And good estate managers are hard to come by.
423
00:23:41,840 --> 00:23:44,920
We just stay out of each other's way.
424
00:23:44,920 --> 00:23:47,680
- Why have him in the concert if he's so difficult?
425
00:23:47,680 --> 00:23:49,800
- The man has us over a barrel.
426
00:23:49,800 --> 00:23:52,760
- Graham is one of our most popular players.
427
00:23:52,760 --> 00:23:53,920
Audiences love him.
428
00:23:53,920 --> 00:23:56,560
- Although I have to say, inspector,
429
00:23:56,560 --> 00:24:01,480
he has the face of a deviant, eyes way too close together.
430
00:24:01,480 --> 00:24:05,200
- That doesn't make him a murderer, Aunt Katiesha.
431
00:24:05,200 --> 00:24:09,240
- Oh, Simon, darling, I feel dreadful.
432
00:24:09,240 --> 00:24:11,760
- I thought we had an agreement, inspector.
433
00:24:11,760 --> 00:24:13,360
Can't you see how unwell she is?
434
00:24:13,360 --> 00:24:14,960
- I said it was fine.
435
00:24:14,960 --> 00:24:17,120
She was perfectly well before you arrived.
436
00:24:18,200 --> 00:24:20,520
- Let's get you back to bed, Katiesha.
437
00:24:20,520 --> 00:24:21,360
- Oh.
438
00:24:22,800 --> 00:24:23,640
- Take my arm.
439
00:24:23,640 --> 00:24:26,240
(somber music)
440
00:24:34,520 --> 00:24:37,280
(birds chirping)
441
00:24:42,840 --> 00:24:43,920
- Mr. Sharrow?
442
00:24:45,360 --> 00:24:47,040
Yes, Winter, have a word?
443
00:24:47,160 --> 00:24:49,920
(birds chirping)
444
00:25:11,480 --> 00:25:13,600
- How long have you cared for your dad?
445
00:25:13,600 --> 00:25:15,800
- Well, a couple of years now.
446
00:25:15,800 --> 00:25:17,080
He gave up work when he had his stroke,
447
00:25:17,080 --> 00:25:20,080
it's the least I could do after everything he's done for me.
448
00:25:22,680 --> 00:25:24,320
- You told me through what happened the day
449
00:25:24,320 --> 00:25:26,000
before the body was found.
450
00:25:26,000 --> 00:25:29,280
- We were at the mill, myself and Shila had a lot
451
00:25:29,280 --> 00:25:30,440
to set up for the run through.
452
00:25:30,440 --> 00:25:32,160
- And you were there all day?
453
00:25:32,160 --> 00:25:34,280
- Till about midnight?
454
00:25:34,280 --> 00:25:36,680
Left around 3 p.m. to collect the highest stuff
455
00:25:36,680 --> 00:25:39,040
but I was only gone a couple of hours.
456
00:25:39,040 --> 00:25:40,600
- Did that include the Gold Queens?
457
00:25:40,600 --> 00:25:44,040
- No, they were ordered online by Miss Fernsby.
458
00:25:44,040 --> 00:25:45,280
- When did they arrive?
459
00:25:45,960 --> 00:25:49,240
- Three, four weeks ago, we put them in the prop store
460
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
with everything else.
461
00:25:50,240 --> 00:25:51,760
- And that's kept locked?
462
00:25:51,760 --> 00:25:54,120
- Not during rehearsals, the cast need to be able
463
00:25:54,120 --> 00:25:54,960
to come and go.
464
00:25:56,120 --> 00:25:57,640
- So you noticed anything odd
465
00:25:57,640 --> 00:25:59,400
when you returned the following day?
466
00:26:00,360 --> 00:26:03,000
- It all looked exactly as we'd left it.
467
00:26:03,000 --> 00:26:05,480
- No unusual activity nearby?
468
00:26:05,480 --> 00:26:08,840
Cars, visitors that you didn't recognize?
469
00:26:08,840 --> 00:26:09,920
- Not that I recall.
470
00:26:13,920 --> 00:26:15,320
- Dad needs his medication.
471
00:26:16,560 --> 00:26:20,520
- Well, if you think of anything, you can call me.
472
00:26:29,720 --> 00:26:32,440
- I have to apologize for my aunt's rudeness, Inspector.
473
00:26:32,440 --> 00:26:34,280
- My wife said she's quite a character.
474
00:26:34,280 --> 00:26:36,520
- Oh yes, of course, you're married to Sarah,
475
00:26:36,520 --> 00:26:39,920
lovely soprano, we're so grateful she could join us.
476
00:26:39,920 --> 00:26:42,480
Which reminds me, I really need to go
477
00:26:42,480 --> 00:26:44,080
and support the troops.
478
00:26:44,080 --> 00:26:46,840
- Ah yes, the photo call on the grate.
479
00:26:48,360 --> 00:26:51,920
- I'm sorry about that unpleasantness for Dr. Charteris.
480
00:26:51,920 --> 00:26:54,840
Surprised he hasn't accused me of cooking up the murder
481
00:26:54,840 --> 00:26:57,400
to shock her into an early grave.
482
00:26:57,400 --> 00:27:02,120
I love my aunt, Inspector, eccentric and maddening as she is.
483
00:27:02,120 --> 00:27:04,120
I wouldn't be here if I didn't.
484
00:27:04,120 --> 00:27:05,720
And now I really must be going.
485
00:27:05,920 --> 00:27:08,500
(somber music)
486
00:27:24,920 --> 00:27:26,840
♪ Though a doctor of divinity ♪
487
00:27:26,840 --> 00:27:28,880
♪ Resides in this vicinity ♪
488
00:27:28,880 --> 00:27:32,280
♪ Though a doctor, a doctor resides in this vicinity ♪
489
00:27:32,280 --> 00:27:35,040
♪ This vicinity ♪
490
00:27:35,560 --> 00:27:38,140
(upbeat music)
491
00:27:40,360 --> 00:27:43,520
(audience applauding)
492
00:27:44,440 --> 00:27:46,720
- Jeremy, we'd like to go to your radio,
493
00:27:46,720 --> 00:27:48,160
we'd like to record your major general,
494
00:27:48,160 --> 00:27:50,040
maybe take a few photos?
495
00:27:50,040 --> 00:27:50,880
- Give me a hand. - Lovely.
496
00:27:50,880 --> 00:27:52,000
- Come, me too. - Okay.
497
00:27:54,720 --> 00:27:56,680
- Graham, where are you?
498
00:27:56,680 --> 00:27:57,840
Everyone's asking.
499
00:27:59,520 --> 00:28:02,880
- Sorry I'm so late, please rub at the house.
500
00:28:03,840 --> 00:28:04,680
- You okay?
501
00:28:04,680 --> 00:28:05,680
- Graham's gone AWOL.
502
00:28:06,720 --> 00:28:08,720
I can't do this anymore.
503
00:28:08,720 --> 00:28:09,560
You have a soon.
504
00:28:10,760 --> 00:28:11,700
You have my word.
505
00:28:13,260 --> 00:28:15,840
(somber music)
506
00:28:15,840 --> 00:28:45,220
After the concert I'm out of here.
507
00:28:45,220 --> 00:28:50,000
I booked myself on an earlier flight.
508
00:28:50,000 --> 00:28:53,480
And they've still got seats.
509
00:28:53,480 --> 00:28:55,120
Fabia.
510
00:28:55,120 --> 00:29:08,560
Just say your thing about it.
511
00:29:08,560 --> 00:29:16,240
Oh, Jeremy.
512
00:29:16,240 --> 00:29:17,680
You look splendid.
513
00:29:17,680 --> 00:29:19,920
The very model of a modern major general.
514
00:29:19,920 --> 00:29:21,760
That's the idea.
515
00:29:21,760 --> 00:29:23,560
Oh, you'll have to excuse me.
516
00:29:23,560 --> 00:29:24,440
Celebrity calls.
517
00:29:27,240 --> 00:29:28,780
Break a leg.
518
00:29:28,780 --> 00:29:31,520
Don, what are you doing here?
519
00:29:31,520 --> 00:29:34,120
Looking for the elusive Graham Hansworth.
520
00:29:34,120 --> 00:29:36,320
He was in the estate office yesterday afternoon.
521
00:29:36,320 --> 00:29:38,760
He's potentially an important witness.
522
00:29:38,760 --> 00:29:40,240
He never turned up.
523
00:29:40,240 --> 00:29:41,780
Why am I not surprised?
524
00:29:41,780 --> 00:29:43,200
Listen, we're rehearsing again tonight.
525
00:29:43,200 --> 00:29:45,240
So you'll have to give Betty her tea.
526
00:29:45,240 --> 00:29:48,140
Maybe not pizza, something green this time.
527
00:29:48,140 --> 00:29:49,840
Sarah!
528
00:29:49,840 --> 00:29:51,220
Oh, looks like I'm needed.
529
00:29:51,220 --> 00:29:52,120
I'll call you.
530
00:29:58,700 --> 00:30:00,720
Graham Hansworth's not here.
531
00:30:00,720 --> 00:30:02,600
Might be worth trying the estate office again.
532
00:30:02,600 --> 00:30:11,380
I am the very model of a modern major general.
533
00:30:11,380 --> 00:30:13,960
I've information, vegetable, animal, and mineral.
534
00:30:13,960 --> 00:30:16,720
I know the kings of England and I quote the fights historical.
535
00:30:16,720 --> 00:30:18,600
The marathon to Waterloo in order categorical.
536
00:30:18,600 --> 00:30:19,360
Got it, Cole.
537
00:30:19,360 --> 00:30:21,840
[GUNSHOT]
538
00:30:21,840 --> 00:30:24,580
(dramatic music)
539
00:30:24,580 --> 00:30:27,180
(gun firing)
540
00:30:30,160 --> 00:30:32,920
(dramatic music)
541
00:30:52,340 --> 00:30:55,080
(dramatic music)
542
00:31:13,860 --> 00:31:15,060
- Who the hell are you?
543
00:31:15,060 --> 00:31:16,060
- DS Winter.
544
00:31:19,500 --> 00:31:20,320
Here.
545
00:31:21,160 --> 00:31:23,220
(gun firing)
546
00:31:23,220 --> 00:31:25,800
Graham Handsworth, I presume.
547
00:31:27,100 --> 00:31:28,720
Possession of a firearm with the intent to cause
548
00:31:28,720 --> 00:31:29,960
fear of violence is a crime.
549
00:31:29,960 --> 00:31:31,500
- What, ground nesting birds?
550
00:31:31,500 --> 00:31:33,440
I have to protect them from predators.
551
00:31:33,440 --> 00:31:35,760
And before you ask, yes, I've got a license.
552
00:31:35,760 --> 00:31:38,740
- We were told there were no cameras on the estate.
553
00:31:38,740 --> 00:31:41,680
- Only in here to protect the wildlife.
554
00:31:42,640 --> 00:31:44,600
- Where were you before yesterday's rehearsal?
555
00:31:44,600 --> 00:31:46,300
- Out here, all morning.
556
00:31:47,240 --> 00:31:48,820
Home for lunch, then in my office.
557
00:31:48,820 --> 00:31:50,940
- Can anyone confirm that? - My wife.
558
00:31:51,920 --> 00:31:53,360
- Your office has a direct view of the mill.
559
00:31:53,360 --> 00:31:55,280
Did you notice any unusual activity?
560
00:31:55,280 --> 00:31:56,820
Strange vehicles?
561
00:31:56,820 --> 00:31:58,520
- Did someone say I did?
562
00:31:58,520 --> 00:31:59,360
- Did you? - No.
563
00:32:00,500 --> 00:32:04,000
I was in the office, then I was at rehearsal.
564
00:32:04,000 --> 00:32:07,140
Saw nothing, did nothing.
565
00:32:07,140 --> 00:32:10,340
Now if you'd excuse me, I've got work to do.
566
00:32:10,340 --> 00:32:13,080
(dramatic music)
567
00:32:19,780 --> 00:32:20,780
- You forgot this.
568
00:32:26,080 --> 00:32:27,980
- When did he do that? - A loose track.
569
00:32:29,280 --> 00:32:31,480
- Oh, my darling. - Not here.
570
00:32:31,480 --> 00:32:32,320
He might see us.
571
00:32:33,660 --> 00:32:35,920
- I will not let him hurt you again.
572
00:32:39,420 --> 00:32:41,100
- I've been meeting Phoebe for lunch.
573
00:32:41,100 --> 00:32:41,940
- Luke.
574
00:32:43,140 --> 00:32:44,540
- Phoebe's an attractive girl,
575
00:32:46,100 --> 00:32:49,740
but now is not the right time to get involved.
576
00:32:49,740 --> 00:32:51,080
You're going to college.
577
00:32:51,080 --> 00:32:53,260
You don't need any distractions.
578
00:32:53,260 --> 00:32:55,100
- You're jealous. - Don't be ridiculous.
579
00:32:55,100 --> 00:32:58,460
- The way you are around her, it's making her uncomfortable.
580
00:32:58,460 --> 00:33:00,280
- So I can't be friendly to a member of staff now.
581
00:33:00,280 --> 00:33:02,700
- You know what I'm talking about, Dad.
582
00:33:02,700 --> 00:33:03,600
Back off.
583
00:33:03,600 --> 00:33:06,360
(dramatic music)
584
00:33:20,580 --> 00:33:22,820
- Phoebe, it's Marcus.
585
00:33:24,500 --> 00:33:27,400
I need to see you alone.
586
00:33:32,840 --> 00:33:34,960
- I thought you were going to work.
587
00:33:34,960 --> 00:33:35,800
- Clearly.
588
00:33:37,700 --> 00:33:40,760
- That's your house. (Phoebe laughs)
589
00:33:40,760 --> 00:33:43,240
Oh, it's right on the beach.
590
00:33:43,240 --> 00:33:45,240
- Pretty wild, but beautiful.
591
00:33:47,120 --> 00:33:52,120
- I'll be like you. (Phoebe laughs)
592
00:33:52,120 --> 00:33:52,960
- Same again.
593
00:33:59,180 --> 00:34:01,920
(dramatic music)
594
00:34:01,920 --> 00:34:04,680
(birds chirping)
595
00:34:12,360 --> 00:34:15,160
- Phoebe, it's Marcus.
596
00:34:15,160 --> 00:34:18,160
I need to see you alone.
597
00:34:18,160 --> 00:34:22,040
- I told you I was calling Phoebe about work.
598
00:34:22,040 --> 00:34:23,920
I thought you could do with the extra shifts.
599
00:34:23,920 --> 00:34:26,580
- You asked to meet her alone.
600
00:34:28,040 --> 00:34:30,740
- Okay, but it's not what you think.
601
00:34:30,740 --> 00:34:32,180
- Then what?
602
00:34:32,180 --> 00:34:35,300
I've seen you staring,
603
00:34:35,300 --> 00:34:38,020
following her around like some lovesick teenager.
604
00:34:38,020 --> 00:34:40,400
- I wanted to talk to her about Luke.
605
00:34:40,400 --> 00:34:41,660
- Then why lie about it?
606
00:34:41,660 --> 00:34:43,660
- I thought you'd stop me.
607
00:34:43,660 --> 00:34:45,700
Think I was being too heavy-handed.
608
00:34:45,700 --> 00:34:47,420
- About what?
609
00:34:47,420 --> 00:34:49,600
- Phoebe's leaving to go traveling,
610
00:34:49,600 --> 00:34:52,120
and she's encouraging him to go with her.
611
00:34:52,120 --> 00:34:55,380
He's young, easily influenced.
612
00:34:55,380 --> 00:34:57,880
I just wanted to make her see what a huge opportunity
613
00:34:57,880 --> 00:34:58,800
he'd be giving up.
614
00:34:59,220 --> 00:35:01,560
(footsteps)
615
00:35:05,740 --> 00:35:07,500
- Handsworth Finger was on the trigger, sir.
616
00:35:07,500 --> 00:35:08,740
I'm lucky to be alive.
617
00:35:08,740 --> 00:35:10,100
- At least you found him.
618
00:35:10,100 --> 00:35:11,420
What did he say?
619
00:35:11,420 --> 00:35:12,460
- He said he can't help us,
620
00:35:12,460 --> 00:35:14,780
but I'm not sure that I believe him.
621
00:35:14,780 --> 00:35:16,580
- Let's run some background checks.
622
00:35:16,580 --> 00:35:18,420
Maybe he's not as clever as he thinks.
623
00:35:18,420 --> 00:35:19,700
- On a more positive note,
624
00:35:19,700 --> 00:35:23,180
Fleur has had a result on our mystery pirates'
625
00:35:23,180 --> 00:35:24,540
dental records.
626
00:35:24,540 --> 00:35:27,220
His name is Vince Summersby.
627
00:35:27,220 --> 00:35:29,340
He's a big player in new-build housing.
628
00:35:29,340 --> 00:35:33,380
Very successful, but not always popular with his workforce.
629
00:35:33,380 --> 00:35:35,820
He was accused of flouting health and safety guidelines,
630
00:35:35,820 --> 00:35:38,780
but managed to avoid investigation.
631
00:35:38,780 --> 00:35:40,220
- Where's his latest development?
632
00:35:40,220 --> 00:35:42,180
- It's an estate on the edge of Craxton.
633
00:35:42,180 --> 00:35:44,100
Fleur's team are on their way there now.
634
00:35:44,100 --> 00:35:45,540
He was last seen four days ago,
635
00:35:45,540 --> 00:35:46,980
working late in the site office,
636
00:35:46,980 --> 00:35:49,500
uniform of trawling the area for evidence.
637
00:35:49,500 --> 00:35:51,140
- Odd that no one's reported him missing.
638
00:35:51,140 --> 00:35:52,780
- He sounds like a bit of a loner.
639
00:35:52,780 --> 00:35:54,140
Not married, no children.
640
00:35:54,140 --> 00:35:55,620
His PA said that he often went AWOL,
641
00:35:55,620 --> 00:35:57,820
and wasn't overly concerned.
642
00:35:57,820 --> 00:35:58,860
- Look into his business.
643
00:35:58,860 --> 00:36:02,060
Find out if he ever expressed interest in the mill site.
644
00:36:02,060 --> 00:36:02,900
- Yeah.
645
00:36:15,860 --> 00:36:18,580
- Yeah, well I've told the police I don't know him,
646
00:36:18,580 --> 00:36:19,780
so you better be right.
647
00:36:22,620 --> 00:36:24,620
(sighs)
648
00:36:24,620 --> 00:36:27,880
(slow, dramatic music)
649
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
,
650
00:36:29,880 --> 00:36:31,840
- I think it's myssum.
651
00:36:36,960 --> 00:36:37,920
- L Cutie.
652
00:36:38,100 --> 00:36:38,760
It's okay.
653
00:36:55,140 --> 00:36:57,500
(indistinct countries)
654
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
(footsteps)
655
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
(screams)
656
00:37:18,640 --> 00:37:21,760
- I'd say she's been dead for approximately two hours.
657
00:37:21,760 --> 00:37:23,760
- Are we looking at foul play?
658
00:37:25,140 --> 00:37:27,780
- Lady Empson had underlying heart issues.
659
00:37:27,780 --> 00:37:29,980
An arrest could trigger a fall.
660
00:37:29,980 --> 00:37:33,360
And falls cause a significant amount of deaths in the orderly,
661
00:37:33,360 --> 00:37:35,980
especially those involving stairs.
662
00:37:35,980 --> 00:37:38,700
But my team found these.
663
00:37:40,020 --> 00:37:41,080
- What are they?
664
00:37:41,080 --> 00:37:42,160
- Sedatives.
665
00:37:42,160 --> 00:37:45,420
- So her fall could have been accidental due to her medication.
666
00:37:45,420 --> 00:37:49,620
- All I can say with absolute certainty is that she took a terrible tumble.
667
00:37:49,620 --> 00:37:52,300
Whether she tripped, her dickey heart gave out,
668
00:37:52,300 --> 00:37:55,500
or she was given a good shove, is all up for grabs.
669
00:37:55,500 --> 00:37:59,220
I'll know more when I've done a full analysis of her injuries.
670
00:38:01,100 --> 00:38:03,520
- Who found her? - Her niece. She's expecting us.
671
00:38:03,520 --> 00:38:06,260
- No more bodies today, please, gents.
672
00:38:06,260 --> 00:38:09,240
I've got a castanet master class at seven.
673
00:38:09,240 --> 00:38:12,360
Can't move on to advance flamenco without it.
674
00:38:13,900 --> 00:38:15,700
- Shall we get on, sir?
675
00:38:18,700 --> 00:38:22,820
- My aunt is what people might call a drama queen.
676
00:38:24,860 --> 00:38:27,660
Excitable. Highly strung.
677
00:38:29,500 --> 00:38:34,000
She came to rely on Dr. Chartres to calm her down.
678
00:38:34,960 --> 00:38:36,580
- With medication?
679
00:38:38,180 --> 00:38:40,260
- Do you know what she was taking?
680
00:38:40,260 --> 00:38:43,340
- Of course. I gave a list to one of your officers.
681
00:38:44,420 --> 00:38:48,220
- We left the hall together, leaving your aunt with Dr. Chartres.
682
00:38:48,220 --> 00:38:50,540
- Was anyone else at the house? - No.
683
00:38:52,620 --> 00:38:55,500
That wasn't unusual. - What time did you get back?
684
00:38:56,660 --> 00:39:01,620
- It was just after one. I gave Shila a lift home from the village.
685
00:39:01,620 --> 00:39:04,500
I went in through the kitchen entrance.
686
00:39:05,940 --> 00:39:08,500
I heard music coming in from the lounge.
687
00:39:08,500 --> 00:39:11,340
I assumed she was waiting for her lunch as usual.
688
00:39:15,420 --> 00:39:18,780
She was perfectly fine before Simon Chartres arrived.
689
00:39:20,700 --> 00:39:22,820
He must have noticed, Inspector.
690
00:39:23,820 --> 00:39:26,700
It was all an act to get his attention.
691
00:39:26,700 --> 00:39:28,980
And he encouraged her by playing along.
692
00:39:29,980 --> 00:39:32,940
- You seem very suspicious of his motives, Miss Fernsby.
693
00:39:32,940 --> 00:39:34,460
- With good reason.
694
00:39:34,460 --> 00:39:37,060
(somber music)
695
00:39:51,940 --> 00:39:55,740
The revised will benefits Chartres big-time, which gives him motive.
696
00:39:55,740 --> 00:40:00,540
- And her. Anyone convicted of murder or manslaughter cannot inherit from their victim
697
00:40:00,540 --> 00:40:05,860
if Miss Fernsby successfully framed Chartres, the entire estate would revert to her.
698
00:40:05,860 --> 00:40:08,300
- Leaving her free to build her mini-glyne-bomb.
699
00:40:10,140 --> 00:40:14,500
- She had a window of time to create an unbelievable scenario.
700
00:40:14,500 --> 00:40:16,340
- She is a theatre director, after all.
701
00:40:17,380 --> 00:40:19,100
- Talk to Shila Hansworth.
702
00:40:19,100 --> 00:40:22,860
See if she backs up Miss Fernsby's version of events.
703
00:40:22,860 --> 00:40:24,980
Well, I talked to Simon Chartres.
704
00:40:26,100 --> 00:40:30,300
According to Phyllis Fernsby, you were the last person to see Lady Ampson alive.
705
00:40:30,620 --> 00:40:34,180
- When I left her, she was sitting up in bed, full of beans,
706
00:40:34,180 --> 00:40:36,020
planning what to wear to the first night.
707
00:40:37,180 --> 00:40:38,460
- What time was that?
708
00:40:38,460 --> 00:40:41,940
- Just after 11. Had an appointment in Netherlipton at 11.30.
709
00:40:41,940 --> 00:40:43,780
Left there around 1.
710
00:40:44,900 --> 00:40:46,820
- Would anyone be able to confirm that?
711
00:40:48,020 --> 00:40:50,540
- I'm starting to zen your tone, Inspector.
712
00:40:50,540 --> 00:40:54,140
You do know Lady Ampson had a serious heart condition.
713
00:40:54,140 --> 00:40:59,700
- Yes. We also understand that Lady Ampson recently changed her will in your favour.
714
00:41:00,540 --> 00:41:02,820
- It had become very close.
715
00:41:03,860 --> 00:41:06,140
She wanted to do something to show her gratitude.
716
00:41:06,980 --> 00:41:09,620
- She must have been very grateful, Dr. Chartres.
717
00:41:10,620 --> 00:41:13,900
- I didn't put her under any pressure, if that's what you're implying.
718
00:41:15,300 --> 00:41:17,500
- We'll need a copy of her medical notes.
719
00:41:17,500 --> 00:41:21,220
- It might take a while. Our computer system's down, but I'll make it a priority.
720
00:41:21,220 --> 00:41:24,020
- I appreciate that, Doctor. We'll be in touch.
721
00:41:24,020 --> 00:41:25,540
(door opens)
722
00:41:30,460 --> 00:41:34,460
- So Summersby was murdered here, and four days later,
723
00:41:34,460 --> 00:41:37,380
turns up in a pirate chest in Bracklington. Why?
724
00:41:38,620 --> 00:41:42,620
- I followed up on your hunch. I called the local planning office, and you were right.
725
00:41:42,620 --> 00:41:45,500
Summersby Construction expressed interest in the mill site.
726
00:41:45,500 --> 00:41:47,340
- But Lady Ampson didn't want to sell.
727
00:41:47,340 --> 00:41:49,180
- Well, Summersby wouldn't take no for an answer,
728
00:41:49,180 --> 00:41:53,020
claiming that the mill was in need of immediate protection due to their negligence.
729
00:41:53,020 --> 00:41:55,420
Isn't it listed? - Not officially.
730
00:41:55,420 --> 00:41:59,140
The Heritage Society was strongly opposed to the proposal, but...
731
00:41:59,140 --> 00:42:02,460
recently changed tack in support of Summersby's application.
732
00:42:02,460 --> 00:42:05,740
- With someone so terrified of losing their beloved playhouse,
733
00:42:05,740 --> 00:42:08,500
they decided to eliminate the buyer.
734
00:42:08,500 --> 00:42:11,380
- Well, Phyllis Furnsby did say that the mill was a burden.
735
00:42:11,380 --> 00:42:14,100
Could she have been doing a deal behind her arse back?
736
00:42:14,100 --> 00:42:16,020
- Did Lady Ampson find out?
737
00:42:16,020 --> 00:42:20,540
Is that why she found herself at the bottom of her staircase?
738
00:42:20,540 --> 00:42:21,860
Or was it greed?
739
00:42:21,860 --> 00:42:25,740
Dr Charteris keen to hasten her demise?
740
00:42:25,740 --> 00:42:28,940
Where are we with his alibi? - We'll chase that up, sir.
741
00:42:28,940 --> 00:42:29,940
(BELL RINGS)
742
00:42:30,940 --> 00:42:33,940
(CHATTER)
743
00:42:35,580 --> 00:42:37,580
- If I could just have a bit of hush.
744
00:42:39,700 --> 00:42:45,300
For those of you who have not yet heard, I have some very sad news.
745
00:42:45,300 --> 00:42:50,300
Earlier today, Aunt Katisha passed away after a tragic fall.
746
00:42:50,300 --> 00:42:51,300
(GROANS)
747
00:42:51,780 --> 00:42:55,780
As the exact cause of death is as yet unclear,
748
00:42:55,780 --> 00:42:59,260
I would prefer not to discuss this any further.
749
00:42:59,260 --> 00:43:03,780
But there is no doubt that she would have wanted us to carry on.
750
00:43:05,620 --> 00:43:09,140
In fact, she would have insisted upon it.
751
00:43:09,140 --> 00:43:17,180
And in return, we must do our best to make this concert a fitting tribute
752
00:43:17,180 --> 00:43:22,700
to Aunt Katisha and her lifelong dedication to this wonderful company.
753
00:43:22,700 --> 00:43:24,700
(APPLAUSE)
754
00:43:29,780 --> 00:43:31,780
- OK. Thanks.
755
00:43:33,660 --> 00:43:35,620
- Simon Charteris made his meeting on time,
756
00:43:35,620 --> 00:43:38,460
which means that he left Brattlington Hall when he said that he did.
757
00:43:38,460 --> 00:43:42,500
- So if Fleur's right about time of death, Charteris is in the clear.
758
00:43:42,500 --> 00:43:43,980
What about Shila Handsworth?
759
00:43:43,980 --> 00:43:45,980
- Her account matches Phyllis Fernsby's.
760
00:43:45,980 --> 00:43:47,740
She was dropped at home.
761
00:43:47,740 --> 00:43:49,060
- And Graham Handsworth?
762
00:43:49,060 --> 00:43:53,260
- She was expecting him home for lunch, but he never arrived.
763
00:43:53,260 --> 00:43:55,060
Handsworth said that he went to the pub,
764
00:43:55,060 --> 00:43:57,460
and there are witnesses that can confirm that.
765
00:44:00,820 --> 00:44:02,300
- What is it?
766
00:44:02,300 --> 00:44:05,300
- When I was interviewing Graham Handsworth at the Bird Reserve,
767
00:44:05,300 --> 00:44:07,300
I noticed that there were several wildlife cameras.
768
00:44:07,300 --> 00:44:09,700
I thought they might give us something, so I went back,
769
00:44:09,700 --> 00:44:13,700
took the film, got tech to take a look, and seems as though I was struck lucky.
770
00:44:13,700 --> 00:44:16,700
(MUSIC PLAYING)
771
00:44:29,500 --> 00:44:31,500
- We're on in five minutes.
772
00:44:33,300 --> 00:44:35,300
Jeremy?
773
00:44:40,700 --> 00:44:42,700
Did you know Lady Empson well?
774
00:44:43,500 --> 00:44:45,700
- No, not especially.
775
00:44:45,700 --> 00:44:48,700
I mean, it's very sad, of course.
776
00:44:50,700 --> 00:44:52,700
No, it's Phoebe.
777
00:44:52,700 --> 00:44:55,700
I just can't seem to do anything right.
778
00:44:56,700 --> 00:45:02,700
You know, when Nicky announced that she was moving them back to Australia,
779
00:45:02,700 --> 00:45:04,700
I was devastated.
780
00:45:04,700 --> 00:45:06,700
- It must have been lonely.
781
00:45:06,700 --> 00:45:08,700
- Yeah, it's very.
782
00:45:08,700 --> 00:45:11,700
So when Phoebe said she'd like to stay for a while,
783
00:45:11,700 --> 00:45:13,700
I saw it as a second chance.
784
00:45:13,700 --> 00:45:16,700
Her life's been so chaotic, Sarah.
785
00:45:18,700 --> 00:45:21,700
- Maybe you could just step back a bit
786
00:45:21,700 --> 00:45:24,700
and get to know who Phoebe is now.
787
00:45:25,700 --> 00:45:27,700
She asked to come here.
788
00:45:27,700 --> 00:45:29,700
She wanted to spend time with you.
789
00:45:29,700 --> 00:45:31,700
- But now that she has,
790
00:45:31,700 --> 00:45:34,700
I'm not sure she really likes me very much.
791
00:45:37,700 --> 00:45:39,700
- Ten minutes break, everyone.
792
00:45:39,700 --> 00:45:41,700
Marcus got his sword caught in the rigging,
793
00:45:41,700 --> 00:45:43,700
so we're having to reset.
794
00:45:43,700 --> 00:45:46,700
- We need a quick word, Mr. Sharro.
795
00:45:46,700 --> 00:45:48,700
Somewhere less public.
796
00:45:58,700 --> 00:46:01,700
- Your cottage backs onto the Bracklington Estate, is that right?
797
00:46:01,700 --> 00:46:03,700
- Yes. Why'd you ask?
798
00:46:03,700 --> 00:46:06,700
- Were you anywhere near the hall around midday today?
799
00:46:06,700 --> 00:46:08,700
- No. I was at home.
800
00:46:08,700 --> 00:46:10,700
- How about that, Mr. Sharro?
801
00:46:10,700 --> 00:46:13,700
- DS Winter saw me there with Dad.
802
00:46:13,700 --> 00:46:15,700
I don't understand.
803
00:46:15,700 --> 00:46:17,700
- Maybe this will help.
804
00:46:20,700 --> 00:46:26,700
- There was an issue with the aviary.
805
00:46:26,700 --> 00:46:28,700
Some of the birds escaped,
806
00:46:28,700 --> 00:46:32,700
including my dad's favorite Chinese painted quail.
807
00:46:32,700 --> 00:46:34,700
- So you went after it?
808
00:46:34,700 --> 00:46:36,700
- Well, I had to get her back.
809
00:46:36,700 --> 00:46:38,700
That's lost enough already.
810
00:46:38,700 --> 00:46:40,700
- So why lie?
811
00:46:40,700 --> 00:46:51,700
- Mr. Hunsworth is very particular about the bird reserve.
812
00:46:51,700 --> 00:46:54,700
He prosecutes trespassers.
813
00:46:54,700 --> 00:46:56,700
My father depends on me.
814
00:46:56,700 --> 00:46:59,700
I can't afford to get into any trouble.
815
00:46:59,700 --> 00:47:01,700
- So how did the birds get out?
816
00:47:03,700 --> 00:47:06,700
- Must have left the door open.
817
00:47:06,700 --> 00:47:09,700
I've got a lot on my mind.
818
00:47:09,700 --> 00:47:21,700
- ♪ Ah, must I leave thee here in endless night to dream ♪
819
00:47:21,700 --> 00:47:33,700
♪ Where joy is dark and drear and sorrow all supreme ♪
820
00:47:33,700 --> 00:47:47,700
♪ Where nature day by day will sing in a dead tone ♪
821
00:47:47,700 --> 00:47:53,700
♪ This weary ronder lay ♪
822
00:47:53,700 --> 00:48:00,700
♪ He loves thee, he is gone ♪
823
00:48:00,700 --> 00:48:08,700
♪ Fa la la la, fa la la la ♪
824
00:48:08,700 --> 00:48:15,700
♪ He loves thee, he is gone ♪
825
00:48:15,700 --> 00:48:26,700
♪ Fa la la la, fa la la ♪
826
00:48:26,700 --> 00:48:28,700
[applause]
827
00:48:28,700 --> 00:48:32,700
- Heavens be praised, we actually made it to the interval.
828
00:48:32,700 --> 00:48:35,700
Luke and Marcus, you need to run that sword section again.
829
00:48:35,700 --> 00:48:37,700
More swash, less buckle.
830
00:48:37,700 --> 00:48:39,700
Everyone else, 15-minute break.
831
00:48:39,700 --> 00:48:41,700
Luke!
832
00:48:46,700 --> 00:48:48,700
Dad knows something.
833
00:48:48,700 --> 00:48:49,700
- About what?
834
00:48:49,700 --> 00:48:51,700
- The dead guy in the chest.
835
00:48:51,700 --> 00:48:52,700
He's been lying to the police.
836
00:48:52,700 --> 00:48:53,700
- How did he know?
837
00:48:53,700 --> 00:48:55,700
- I heard him on the phone.
838
00:48:55,700 --> 00:48:58,700
He's definitely involved somehow.
839
00:48:58,700 --> 00:49:02,700
- What are you going to do?
840
00:49:02,700 --> 00:49:04,700
- A little investigation of my own.
841
00:49:13,700 --> 00:49:17,700
- The blood on the rag is probably pheasant, so we're no further on.
842
00:49:17,700 --> 00:49:19,700
- And Lady Emson?
843
00:49:19,700 --> 00:49:22,700
- The injuries sustained in the fall were not responsible for her death.
844
00:49:22,700 --> 00:49:25,700
And there's nothing to indicate any physical violence.
845
00:49:25,700 --> 00:49:27,700
Cardiac arrest, plain and simple.
846
00:49:27,700 --> 00:49:29,700
- So there's no indication of foul play?
847
00:49:29,700 --> 00:49:32,700
- I'm afraid there is, and plenty of it.
848
00:49:32,700 --> 00:49:33,700
- Go on.
849
00:49:33,700 --> 00:49:35,700
- There were powerful sedatives in her system,
850
00:49:35,700 --> 00:49:38,700
as we suspected from the pill bottle found at the scene.
851
00:49:38,700 --> 00:49:39,700
- Were they in her medical records?
852
00:49:39,700 --> 00:49:41,700
- I wouldn't know, I'm yet to receive them,
853
00:49:41,700 --> 00:49:43,700
but that's not what killed her.
854
00:49:43,700 --> 00:49:45,700
- Then what did?
855
00:49:45,700 --> 00:49:48,700
- Elicitly produced street opioids,
856
00:49:48,700 --> 00:49:51,700
50 times stronger than morphine.
857
00:49:51,700 --> 00:49:53,700
- That's the sedative.
858
00:49:53,700 --> 00:49:56,700
That's the opioid.
859
00:49:56,700 --> 00:49:57,700
- They're identical.
860
00:49:57,700 --> 00:49:59,700
- Bingo.
861
00:49:59,700 --> 00:50:03,700
- So our killer deliberately replaced her pills with opioids
862
00:50:03,700 --> 00:50:05,700
with the clear intention of causing her death.
863
00:50:05,700 --> 00:50:08,700
- Which triggered the cardiac arrest and the resulting fall.
864
00:50:08,700 --> 00:50:11,700
- Was there any evidence of fingerprints on the pill bottle?
865
00:50:11,700 --> 00:50:12,700
- Wiped clean.
866
00:50:12,700 --> 00:50:16,700
- So whoever swapped the pills knew she took regular medication?
867
00:50:16,700 --> 00:50:19,700
- And did their homework to ensure the desired outcome.
868
00:50:19,700 --> 00:50:22,700
- The doctor wouldn't have to.
869
00:50:22,700 --> 00:50:24,700
He'd know that already.
870
00:50:46,700 --> 00:50:47,700
- Well, that was close.
871
00:50:47,700 --> 00:50:50,700
- I want to make myself clear.
872
00:50:50,700 --> 00:50:52,700
I've been watching you with Phoebe.
873
00:50:52,700 --> 00:50:54,700
- And I've been watching you?
874
00:50:54,700 --> 00:50:55,700
- Listen to me.
875
00:50:55,700 --> 00:50:58,700
- No, you listen to me for once.
876
00:50:58,700 --> 00:50:59,700
I've made a decision.
877
00:50:59,700 --> 00:51:02,700
When Phoebe leaves, I'm going with her.
878
00:51:02,700 --> 00:51:06,700
- That's never gonna happen.
879
00:51:06,700 --> 00:51:07,700
Do you understand me?
880
00:51:07,700 --> 00:51:10,700
- For what?
881
00:51:10,700 --> 00:51:12,700
You're gonna kill me?
882
00:51:12,700 --> 00:51:15,700
[music playing]
883
00:51:36,700 --> 00:51:39,700
- You seem to be doing a lot of talking to the police.
884
00:51:39,700 --> 00:51:40,700
What have you told them?
885
00:51:40,700 --> 00:51:42,700
- Nothing.
886
00:51:44,700 --> 00:51:48,700
That better be true for your sake.
887
00:51:50,700 --> 00:51:53,700
- Take heart, fair days will shine.
888
00:51:53,700 --> 00:51:59,700
Take heart.
889
00:51:59,700 --> 00:52:02,700
Take heart.
890
00:52:02,700 --> 00:52:04,700
Take heart.
891
00:52:04,700 --> 00:52:10,700
Take heart.
892
00:52:10,700 --> 00:52:12,700
[applause]
893
00:52:12,700 --> 00:52:13,700
- Well done everyone.
894
00:52:13,700 --> 00:52:14,700
That was wonderful.
895
00:52:14,700 --> 00:52:16,700
Thank you all so much.
896
00:52:16,700 --> 00:52:18,700
- Dress rehearsal tomorrow.
897
00:52:18,700 --> 00:52:21,700
Your call time is 5 o'clock sharp, please.
898
00:52:21,700 --> 00:52:24,700
- And if anyone fancies joining me at the pub to toast on Cotitia,
899
00:52:24,700 --> 00:52:26,700
the drinks are on me.
900
00:52:29,700 --> 00:52:30,700
- So what do you want me to do?
901
00:52:30,700 --> 00:52:32,700
- Keep Dad at the pub as long as possible.
902
00:52:32,700 --> 00:52:34,700
Text me when he's leaving.
903
00:52:41,700 --> 00:52:42,700
- You forgot this.
904
00:52:42,700 --> 00:52:45,700
- Oh.
905
00:52:45,700 --> 00:52:48,700
They're forgetful today, it seems.
906
00:52:48,700 --> 00:52:49,700
You are coming?
907
00:52:49,700 --> 00:52:50,700
- Of course.
908
00:52:50,700 --> 00:52:52,700
I just have to finish up here.
909
00:52:52,700 --> 00:52:55,700
- I haven't forgotten my promise.
910
00:53:01,700 --> 00:53:03,700
- Derek, you head home.
911
00:53:03,700 --> 00:53:04,700
I'm nearly done.
912
00:53:04,700 --> 00:53:06,700
- Only if you're sure.
913
00:53:06,700 --> 00:53:07,700
Dad will be on his own now.
914
00:53:07,700 --> 00:53:08,700
- Go.
915
00:53:08,700 --> 00:53:10,700
I'll be fine.
916
00:53:17,700 --> 00:53:18,700
- How did it go?
917
00:53:18,700 --> 00:53:21,700
- Well, musically it's sounding pretty good,
918
00:53:21,700 --> 00:53:23,700
but everyone's so on edge.
919
00:53:23,700 --> 00:53:25,700
- Not surprising.
920
00:53:27,700 --> 00:53:30,700
- Oh, you've got Marcus with his midlife crisis.
921
00:53:30,700 --> 00:53:32,700
Graham's being unpleasant to everyone.
922
00:53:32,700 --> 00:53:35,700
I even saw him threatening poor Derek.
923
00:53:35,700 --> 00:53:36,700
- What about?
924
00:53:36,700 --> 00:53:38,700
- I've no idea.
925
00:53:39,700 --> 00:53:42,700
- Sounds like you could do with this.
926
00:53:42,700 --> 00:53:44,700
- Thank you.
927
00:53:44,700 --> 00:53:46,700
And Jeremy's really struggling with Phoebe.
928
00:53:46,700 --> 00:53:48,700
I told him to talk to her.
929
00:53:48,700 --> 00:53:51,700
- As long as you're not getting too stressed out by it all.
930
00:53:51,700 --> 00:53:53,700
- Well, this is definitely helping.
931
00:53:53,700 --> 00:53:54,700
Is Betty okay?
932
00:53:54,700 --> 00:53:56,700
What did you cook her, any of it?
933
00:53:56,700 --> 00:53:59,700
- Oh, I just cobbled something together.
934
00:53:59,700 --> 00:54:01,700
[music playing]
935
00:54:06,700 --> 00:54:08,700
It did have spinach on it.
936
00:54:08,700 --> 00:54:10,700
Doesn't that count?
937
00:54:10,700 --> 00:54:12,700
[music playing]
938
00:54:12,700 --> 00:54:14,700
[music playing]
939
00:54:15,700 --> 00:54:17,700
[music playing]
940
00:54:17,700 --> 00:54:18,700
[door closes]
941
00:54:18,700 --> 00:54:20,700
[footsteps]
942
00:54:42,700 --> 00:54:44,700
[music playing]
943
00:54:44,700 --> 00:54:46,700
[music playing]
944
00:54:50,700 --> 00:54:51,700
[screams]
945
00:54:51,700 --> 00:54:53,700
[beeping]
946
00:54:59,700 --> 00:55:01,700
[door slams]
947
00:55:01,700 --> 00:55:02,700
[door opens]
948
00:55:02,700 --> 00:55:03,700
[door closes]
949
00:55:03,700 --> 00:55:05,700
[music playing]
950
00:55:07,700 --> 00:55:10,700
I'd like everybody to join me
951
00:55:10,700 --> 00:55:13,700
in raising a glass to my aunt,
952
00:55:13,700 --> 00:55:15,700
Lady Catisha Empson.
953
00:55:16,700 --> 00:55:18,700
We shall not see her like again.
954
00:55:18,700 --> 00:55:20,700
[music playing]
955
00:55:20,700 --> 00:55:21,700
Catisha.
956
00:55:21,700 --> 00:55:22,700
- Catisha.
957
00:55:22,700 --> 00:55:24,700
[music playing]
958
00:55:37,700 --> 00:55:39,700
- He saw us.
959
00:55:39,700 --> 00:55:41,700
[music playing]
960
00:55:42,700 --> 00:55:43,700
- Thanks.
961
00:55:43,700 --> 00:55:44,700
Thanks, all.
962
00:55:44,700 --> 00:55:45,700
He's still at the mill.
963
00:55:45,700 --> 00:55:47,700
[music playing]
964
00:55:47,700 --> 00:55:49,700
He wants me to meet him there.
965
00:55:49,700 --> 00:55:51,700
[music playing]
966
00:56:02,700 --> 00:56:04,700
[music playing]
967
00:56:04,700 --> 00:56:06,700
[music playing]
968
00:56:12,700 --> 00:56:13,700
I don't understand it.
969
00:56:13,700 --> 00:56:15,700
I left the ghost lights on.
970
00:56:15,700 --> 00:56:17,700
[music playing]
971
00:56:19,700 --> 00:56:21,700
You stay here.
972
00:56:21,700 --> 00:56:24,700
I am not leaving you alone with him.
973
00:56:24,700 --> 00:56:26,700
[music playing]
974
00:56:26,700 --> 00:56:28,700
[music playing]
975
00:56:34,700 --> 00:56:36,700
[clicking]
976
00:56:38,700 --> 00:56:39,700
I'll check the fuses.
977
00:56:39,700 --> 00:56:40,700
Wait there.
978
00:56:45,700 --> 00:56:46,700
Graham?
979
00:56:46,700 --> 00:56:48,700
[music playing]
980
00:56:48,700 --> 00:56:50,700
[music playing]
981
00:57:00,700 --> 00:57:01,700
Graham?
982
00:57:16,700 --> 00:57:18,700
[music playing]
983
00:57:31,700 --> 00:57:33,700
I said no more bodies, Inspector.
984
00:57:33,700 --> 00:57:36,700
Beyond my control, I'm afraid.
985
00:57:36,700 --> 00:57:39,700
Jose was about to teach me the finer points for castanet roll.
986
00:57:39,700 --> 00:57:41,700
And he'd made sangria.
987
00:57:41,700 --> 00:57:45,700
Haven't had that since Torramolinos, 1976.
988
00:57:45,700 --> 00:57:48,700
If we could stick to the job in hand.
989
00:57:48,700 --> 00:57:52,700
Our murderous friend had a lot of fun with this one.
990
00:57:52,700 --> 00:57:53,700
These were in his eyes.
991
00:57:56,700 --> 00:57:59,700
False, unmerciful, and truthless.
992
00:57:59,700 --> 00:58:01,700
That's another lyric from "Pirates."
993
00:58:01,700 --> 00:58:06,700
Blunt force, head trauma, multiple puncture wounds to the torso.
994
00:58:06,700 --> 00:58:08,700
I'd say he was knocked unconscious,
995
00:58:08,700 --> 00:58:12,700
then nailed to the mass for maximum dramatic impact.
996
00:58:12,700 --> 00:58:14,700
Cause of death?
997
00:58:14,700 --> 00:58:17,700
On initial examination, I'd say traumatic brain injury.
998
00:58:17,700 --> 00:58:21,700
But the vivid redness of his skin indicates something altogether
999
00:58:21,700 --> 00:58:23,700
more sinister.
1000
00:58:23,700 --> 00:58:26,700
Which is?
1001
00:58:26,700 --> 00:58:27,700
Poison.
1002
00:58:30,700 --> 00:58:32,700
The doctor would know about poison.
1003
00:58:32,700 --> 00:58:34,700
Where are we with Lady Empson's notes?
1004
00:58:34,700 --> 00:58:35,700
They came in overnight.
1005
00:58:35,700 --> 00:58:37,700
And all the drugs in her system were on there.
1006
00:58:37,700 --> 00:58:39,700
Including the sedatives?
1007
00:58:39,700 --> 00:58:41,700
Charter has claimed that she needed them for her anxiety.
1008
00:58:41,700 --> 00:58:43,700
Her heart condition was exacerbated by stress.
1009
00:58:43,700 --> 00:58:45,700
And the dose he prescribed was very low.
1010
00:58:45,700 --> 00:58:47,700
Anything else?
1011
00:58:47,700 --> 00:58:48,700
Yeah.
1012
00:58:48,700 --> 00:58:50,700
Finance checks on Graham Hansworth
1013
00:58:50,700 --> 00:58:51,700
came back with something odd.
1014
00:58:51,700 --> 00:58:54,700
His bank balance far exceeds his salary.
1015
00:58:54,700 --> 00:58:56,700
Where's the extra money coming from?
1016
00:58:56,700 --> 00:58:59,700
Regular cash deposits, untraceable.
1017
00:58:59,700 --> 00:59:01,700
You need to talk to his wife.
1018
00:59:09,700 --> 00:59:13,700
Shailor didn't want to go home after we found him.
1019
00:59:13,700 --> 00:59:15,700
It was very traumatic.
1020
00:59:15,700 --> 00:59:17,700
So please, go easy on her.
1021
00:59:27,700 --> 00:59:29,700
What happened, Mrs. Hansworth?
1022
00:59:29,700 --> 00:59:32,700
Witnesses claim you came to the pub in a state of distress.
1023
00:59:36,700 --> 00:59:37,700
I...
1024
00:59:38,700 --> 00:59:42,700
I told Derek I'd finish up so he could go home to his dad.
1025
00:59:42,700 --> 00:59:44,700
So you were alone?
1026
00:59:44,700 --> 00:59:46,700
I made sure everything was in order.
1027
00:59:46,700 --> 00:59:49,700
I thought Graham had gone, but he was waiting for me.
1028
00:59:49,700 --> 00:59:51,700
Said he'd seen us together.
1029
00:59:53,700 --> 00:59:55,700
Called me disgusting.
1030
00:59:57,700 --> 01:00:01,700
So you and Phyllis Fernsby are more than just friends.
1031
01:00:01,700 --> 01:00:03,700
We didn't want it to come out like this.
1032
01:00:03,700 --> 01:00:05,700
It's our business.
1033
01:00:05,700 --> 01:00:07,700
Nothing to do with anyone else.
1034
01:00:07,700 --> 01:00:09,700
That's fine, Mrs. Hansworth.
1035
01:00:09,700 --> 01:00:11,700
We just need to know the facts.
1036
01:00:13,700 --> 01:00:15,700
At first...
1037
01:00:16,700 --> 01:00:18,700
I was terrified.
1038
01:00:20,700 --> 01:00:22,700
But when he hit me,
1039
01:00:22,700 --> 01:00:25,700
I just snapped. I told him I was leaving him.
1040
01:00:25,700 --> 01:00:27,700
And Graham said he'd kill me first.
1041
01:00:27,700 --> 01:00:29,700
We, erm...
1042
01:00:29,700 --> 01:00:33,700
found some discrepancies in your husband's finances, Mrs. Hansworth.
1043
01:00:33,700 --> 01:00:36,700
Regular cash deposits that are unaccounted for.
1044
01:00:40,700 --> 01:00:43,700
Graham resented the Hemsons' privilege.
1045
01:00:43,700 --> 01:00:45,700
It was his way of getting his own back.
1046
01:00:45,700 --> 01:00:47,700
What was?
1047
01:00:48,700 --> 01:00:50,700
Illegal poaching.
1048
01:00:50,700 --> 01:00:53,700
Deer, pheasant, rare bird, their eggs.
1049
01:00:54,700 --> 01:00:56,700
He plundered the estate for what he could get
1050
01:00:56,700 --> 01:00:58,700
when he was supposed to be protecting it.
1051
01:00:58,700 --> 01:01:00,700
And you were aware of this?
1052
01:01:00,700 --> 01:01:02,700
He made me lie for him.
1053
01:01:02,700 --> 01:01:04,700
I was too scared not to.
1054
01:01:05,700 --> 01:01:07,700
I thought if Phyllis found out,
1055
01:01:07,700 --> 01:01:09,700
she'd think I'd betrayed her too.
1056
01:01:11,700 --> 01:01:13,700
I felt so trapped.
1057
01:01:17,700 --> 01:01:19,700
Shia LaHansworth now has her freedom,
1058
01:01:19,700 --> 01:01:21,700
but at what cost?
1059
01:01:22,700 --> 01:01:24,700
Some people do anything for love, sir.
1060
01:01:24,700 --> 01:01:26,700
Like give each other false alibis?
1061
01:01:26,700 --> 01:01:28,700
You think they set up Lady Empson's Fool
1062
01:01:28,700 --> 01:01:30,700
so they could move in together?
1063
01:01:30,700 --> 01:01:32,700
That's impossible.
1064
01:01:32,700 --> 01:01:36,700
But her husband's murder is on another level of brutality.
1065
01:01:36,700 --> 01:01:38,700
It doesn't seem to fit.
1066
01:01:38,700 --> 01:01:40,700
Think she's physically capable of pulling it off?
1067
01:01:40,700 --> 01:01:42,700
Not alone, that's for sure.
1068
01:01:51,700 --> 01:01:53,700
You knew Vince Summersby,
1069
01:01:53,700 --> 01:01:55,700
the man in the treasure chest.
1070
01:01:55,700 --> 01:01:57,700
You were helping him get his hands on the mill.
1071
01:01:57,700 --> 01:01:59,700
The mill was supposed to be fighting to save.
1072
01:02:00,700 --> 01:02:02,700
How did you find out?
1073
01:02:02,700 --> 01:02:04,700
I heard you on the phone.
1074
01:02:04,700 --> 01:02:06,700
Who were you talking to?
1075
01:02:08,700 --> 01:02:11,700
Summersby's contact at the planning office.
1076
01:02:13,700 --> 01:02:15,700
We were both involved.
1077
01:02:15,700 --> 01:02:17,700
Had to get our stories straight.
1078
01:02:17,700 --> 01:02:19,700
Involved in what? I don't understand.
1079
01:02:21,700 --> 01:02:24,700
Summersby was blackmailing me.
1080
01:02:25,700 --> 01:02:27,700
How?
1081
01:02:28,700 --> 01:02:30,700
What had you done?
1082
01:02:30,700 --> 01:02:32,700
A complaint was made against the school
1083
01:02:32,700 --> 01:02:34,700
when I was headmaster.
1084
01:02:34,700 --> 01:02:36,700
It was quite unjust, but...
1085
01:02:37,700 --> 01:02:38,700
...would have finished me.
1086
01:02:38,700 --> 01:02:40,700
What kind of complaint?
1087
01:02:42,700 --> 01:02:44,700
Exam fraud.
1088
01:02:44,700 --> 01:02:46,700
Summersby was a governor.
1089
01:02:46,700 --> 01:02:49,700
Had friends in high places, made it go away.
1090
01:02:51,700 --> 01:02:53,700
But then it was payback time.
1091
01:02:53,700 --> 01:02:56,700
If the charge was unjust, you could've fought it.
1092
01:02:56,700 --> 01:02:58,700
Publicly defended yourself.
1093
01:02:58,700 --> 01:03:00,700
But that's probably another lie.
1094
01:03:00,700 --> 01:03:02,700
Please, Phoebe.
1095
01:03:02,700 --> 01:03:04,700
I need your support.
1096
01:03:04,700 --> 01:03:06,700
My life could be in danger.
1097
01:03:06,700 --> 01:03:08,700
Then go to the police.
1098
01:03:09,700 --> 01:03:11,700
But you can't, can you?
1099
01:03:12,700 --> 01:03:14,700
Because you lied to them.
1100
01:03:16,700 --> 01:03:18,700
To your friends.
1101
01:03:19,700 --> 01:03:21,700
To me.
1102
01:03:21,700 --> 01:03:23,700
What else are you lying about?
1103
01:03:24,700 --> 01:03:26,700
Nothing, I swear to you.
1104
01:03:26,700 --> 01:03:28,700
You make out you're this holier-than-thou
1105
01:03:28,700 --> 01:03:30,700
pillar of the community.
1106
01:03:30,700 --> 01:03:32,700
If the police knew the truth.
1107
01:03:32,700 --> 01:03:34,700
Don't tell them, please.
1108
01:03:34,700 --> 01:03:36,700
I could lose everything.
1109
01:03:37,700 --> 01:03:39,700
I'm still your father.
1110
01:03:49,700 --> 01:03:51,700
We need a word, Mr. Sharrow.
1111
01:03:53,700 --> 01:03:55,700
[car door opens]
1112
01:03:57,700 --> 01:03:59,700
[door closes]
1113
01:04:00,700 --> 01:04:02,700
How was your relationship with Mr. Handsworth?
1114
01:04:02,700 --> 01:04:04,700
Didn't have much to do with him.
1115
01:04:04,700 --> 01:04:06,700
You sure about that?
1116
01:04:06,700 --> 01:04:08,700
A witness saw him threatening you.
1117
01:04:08,700 --> 01:04:10,700
Why would he do that?
1118
01:04:11,700 --> 01:04:13,700
Just before that body was discovered,
1119
01:04:13,700 --> 01:04:15,700
Graham went missing.
1120
01:04:15,700 --> 01:04:17,700
I was sent to find him.
1121
01:04:17,700 --> 01:04:19,700
I couldn't see him at first.
1122
01:04:19,700 --> 01:04:21,700
Then I heard voices, followed them.
1123
01:04:21,700 --> 01:04:23,700
He was behind the estate office
1124
01:04:23,700 --> 01:04:25,700
loading something into a car boot.
1125
01:04:25,700 --> 01:04:27,700
What did he say?
1126
01:04:27,700 --> 01:04:29,700
Nothing.
1127
01:04:29,700 --> 01:04:31,700
But I could tell he was angry.
1128
01:04:31,700 --> 01:04:33,700
Later that night he turned up at my door
1129
01:04:33,700 --> 01:04:35,700
and told me to keep my mouth shut.
1130
01:04:35,700 --> 01:04:37,700
And the next day when you came asking questions...
1131
01:04:39,700 --> 01:04:41,700
He saw you.
1132
01:04:41,700 --> 01:04:43,700
Got the wrong idea.
1133
01:04:43,700 --> 01:04:45,700
He vandalised your aviary as a warning.
1134
01:04:45,700 --> 01:04:47,700
I'd never have said anything.
1135
01:04:47,700 --> 01:04:49,700
No one crossed Graham Handsworth.
1136
01:04:49,700 --> 01:04:51,700
Seems he scared a lot of people.
1137
01:04:51,700 --> 01:04:53,700
Sir, it's been an incident in the surgery.
1138
01:04:55,700 --> 01:04:57,700
We've had break-ins before
1139
01:04:57,700 --> 01:04:59,700
opportunist addicts.
1140
01:04:59,700 --> 01:05:01,700
But this feels different.
1141
01:05:01,700 --> 01:05:03,700
No forced entry, no alarms.
1142
01:05:03,700 --> 01:05:05,700
You said a filing cabinet had been forced?
1143
01:05:05,700 --> 01:05:07,700
Yes, this one.
1144
01:05:09,700 --> 01:05:11,700
All patient files.
1145
01:05:11,700 --> 01:05:13,700
But nothing's missing.
1146
01:05:13,700 --> 01:05:15,700
And the pharmacy?
1147
01:05:15,700 --> 01:05:17,700
I went through the digital inventory.
1148
01:05:17,700 --> 01:05:19,700
Nothing missing there either.
1149
01:05:19,700 --> 01:05:21,700
Who knows the key codes apart from you?
1150
01:05:21,700 --> 01:05:23,700
Dr Charteris, that's it.
1151
01:05:23,700 --> 01:05:25,700
So what were they looking for?
1152
01:05:25,700 --> 01:05:27,700
I suggest you ask him.
1153
01:05:27,700 --> 01:05:29,700
We already have. He said he had no idea.
1154
01:05:29,700 --> 01:05:31,700
That may well be true, but...
1155
01:05:31,700 --> 01:05:33,700
he's lied to you before.
1156
01:05:35,700 --> 01:05:37,700
So Charteris lied to delay getting the notes to us?
1157
01:05:37,700 --> 01:05:39,700
Get the tech team to check the files
1158
01:05:39,700 --> 01:05:41,700
and see whether they've been tampered with.
1159
01:05:41,700 --> 01:05:43,700
Sir, what's the official line on the mummified file?
1160
01:05:43,700 --> 01:05:45,700
It's been a long time since I've heard about it.
1161
01:05:45,700 --> 01:05:47,700
What's the official line on the mummers?
1162
01:05:47,700 --> 01:05:49,700
Surely we have to close them down now.
1163
01:05:49,700 --> 01:05:51,700
Not necessarily.
1164
01:05:51,700 --> 01:05:53,700
Graham Hansworth's one of their leading men.
1165
01:05:53,700 --> 01:05:55,700
And I know someone who could step into his shoes.
1166
01:05:57,700 --> 01:05:59,700
Right. They played Mabel, sir.
1167
01:05:59,700 --> 01:06:01,700
I'm sure you make an
1168
01:06:01,700 --> 01:06:03,700
excellent sergeant of police.
1169
01:06:03,700 --> 01:06:05,700
You must be familiar with the music.
1170
01:06:05,700 --> 01:06:07,700
Yeah, but...
1171
01:06:07,700 --> 01:06:09,700
The concert is tomorrow night.
1172
01:06:09,700 --> 01:06:11,700
What better place for our audacious killer
1173
01:06:11,700 --> 01:06:13,700
to stage their final act?
1174
01:06:13,700 --> 01:06:15,700
And you'll be right there when they do.
1175
01:06:19,700 --> 01:06:21,700
I'm sorry I'm late, everyone.
1176
01:06:21,700 --> 01:06:23,700
Thank you all for being such troopers.
1177
01:06:25,700 --> 01:06:27,700
I'm sure we all agree
1178
01:06:27,700 --> 01:06:29,700
that the show must go on.
1179
01:06:29,700 --> 01:06:31,700
Now a big thank you to Jamie
1180
01:06:31,700 --> 01:06:33,700
for saving the day at such short notice.
1181
01:06:35,700 --> 01:06:37,700
And Derek for working so hard
1182
01:06:37,700 --> 01:06:39,700
at restoring and resetting
1183
01:06:39,700 --> 01:06:41,700
the stage after...
1184
01:06:41,700 --> 01:06:45,700
Well, the terrible events of last night.
1185
01:06:45,700 --> 01:06:47,700
Now, as you all know,
1186
01:06:47,700 --> 01:06:49,700
we have a full dress run this evening.
1187
01:06:49,700 --> 01:06:51,700
But there are just a few songs
1188
01:06:51,700 --> 01:06:53,700
that I'd like to run through. Shila has the list.
1189
01:06:53,700 --> 01:06:55,700
So use this time to find your
1190
01:06:55,700 --> 01:06:57,700
dressing rooms, check props, and collect
1191
01:06:57,700 --> 01:06:59,700
your costumes from wardrobe.
1192
01:06:59,700 --> 01:07:01,700
Let Faith know if you have any concerns.
1193
01:07:05,700 --> 01:07:07,700
Sir?
1194
01:07:07,700 --> 01:07:09,700
The tech team worked their magic with the CCTV.
1195
01:07:09,700 --> 01:07:11,700
Our medical practice intruder
1196
01:07:11,700 --> 01:07:13,700
is Marcus Dunlough.
1197
01:07:13,700 --> 01:07:15,700
You need to find out what he was doing there.
1198
01:07:21,700 --> 01:07:23,700
I don't know. I don't see Marcus.
1199
01:07:23,700 --> 01:07:25,700
He was looking for Phoebe.
1200
01:07:25,700 --> 01:07:27,700
Phoebe!
1201
01:07:27,700 --> 01:07:29,700
[door opens]
1202
01:07:29,700 --> 01:07:31,700
[door closes]
1203
01:07:31,700 --> 01:07:33,700
[door closes]
1204
01:07:33,700 --> 01:07:35,700
[sad music]
1205
01:07:35,700 --> 01:07:37,700
[sad music]
1206
01:07:37,700 --> 01:07:39,700
[sad music]
1207
01:07:47,700 --> 01:07:49,700
[sad music]
1208
01:08:05,700 --> 01:08:07,700
I just...
1209
01:08:07,700 --> 01:08:09,700
Leave me alone. You don't understand.
1210
01:08:09,700 --> 01:08:11,700
Just let me. Understand what?
1211
01:08:11,700 --> 01:08:13,700
[sad music]
1212
01:08:15,700 --> 01:08:17,700
Come on!
1213
01:08:17,700 --> 01:08:19,700
We're waiting! Oh, Mr. Dunlough,
1214
01:08:19,700 --> 01:08:21,700
can I have a word? About what?
1215
01:08:21,700 --> 01:08:23,700
About the break-in and the surgery.
1216
01:08:23,700 --> 01:08:25,700
[sad music]
1217
01:08:27,700 --> 01:08:29,700
Can you give us a moment? No, no.
1218
01:08:29,700 --> 01:08:31,700
[sad music]
1219
01:08:31,700 --> 01:08:33,700
Maybe they hear this too.
1220
01:08:33,700 --> 01:08:35,700
[sad music]
1221
01:08:39,700 --> 01:08:41,700
Your...
1222
01:08:41,700 --> 01:08:43,700
mother and I had a brief...
1223
01:08:43,700 --> 01:08:45,700
affair.
1224
01:08:45,700 --> 01:08:47,700
Which Faith
1225
01:08:47,700 --> 01:08:49,700
knows nothing about.
1226
01:08:49,700 --> 01:08:51,700
It was reckless,
1227
01:08:51,700 --> 01:08:53,700
meaningless,
1228
01:08:53,700 --> 01:08:55,700
until she fell pregnant.
1229
01:08:55,700 --> 01:08:57,700
Nikki
1230
01:08:57,700 --> 01:08:59,700
didn't know who the father
1231
01:08:59,700 --> 01:09:01,700
was.
1232
01:09:01,700 --> 01:09:03,700
Did Dad know?
1233
01:09:03,700 --> 01:09:05,700
He was more interested in
1234
01:09:05,700 --> 01:09:07,700
avoiding a scandal than knowing the truth.
1235
01:09:07,700 --> 01:09:09,700
So, um...
1236
01:09:09,700 --> 01:09:11,700
We decided
1237
01:09:11,700 --> 01:09:13,700
not to pursue paternity.
1238
01:09:13,700 --> 01:09:15,700
I thought I'd dealt with it,
1239
01:09:15,700 --> 01:09:17,700
I made a deal.
1240
01:09:17,700 --> 01:09:19,700
Didn't want to hurt Faith or you,
1241
01:09:19,700 --> 01:09:21,700
Luke. I had to know
1242
01:09:21,700 --> 01:09:23,700
the truth.
1243
01:09:23,700 --> 01:09:25,700
So I, um...
1244
01:09:25,700 --> 01:09:27,700
I got the alarm and entry
1245
01:09:27,700 --> 01:09:29,700
codes from Faith's phone and
1246
01:09:29,700 --> 01:09:31,700
went to the surgery. And what were you doing then?
1247
01:09:31,700 --> 01:09:33,700
Jeremy and I used to give
1248
01:09:33,700 --> 01:09:35,700
blood together. I remembered his
1249
01:09:35,700 --> 01:09:37,700
blood group was very unusual.
1250
01:09:37,700 --> 01:09:39,700
A, B negative.
1251
01:09:39,700 --> 01:09:41,700
If Phoebe's
1252
01:09:41,700 --> 01:09:43,700
blood group was O,
1253
01:09:43,700 --> 01:09:45,700
[sad music]
1254
01:09:45,700 --> 01:09:47,700
It would be impossible for Jeremy
1255
01:09:47,700 --> 01:09:49,700
to be our father.
1256
01:09:49,700 --> 01:09:51,700
[sad music]
1257
01:09:51,700 --> 01:09:53,700
You said there were no
1258
01:09:53,700 --> 01:09:55,700
more lies.
1259
01:09:55,700 --> 01:09:57,700
You promised me.
1260
01:09:57,700 --> 01:09:59,700
I wanted to believe him.
1261
01:09:59,700 --> 01:10:01,700
For all my
1262
01:10:01,700 --> 01:10:03,700
instincts to be wrong, but they went.
1263
01:10:03,700 --> 01:10:05,700
[sad music]
1264
01:10:05,700 --> 01:10:07,700
[sad music]
1265
01:10:07,700 --> 01:10:09,700
There's something else
1266
01:10:09,700 --> 01:10:11,700
you should know.
1267
01:10:11,700 --> 01:10:13,700
Dunlow had an
1268
01:10:13,700 --> 01:10:15,700
affair with Phoebe's mother nine
1269
01:10:15,700 --> 01:10:17,700
months before she was born and he was trying to find
1270
01:10:17,700 --> 01:10:19,700
out whether he was her biological father
1271
01:10:19,700 --> 01:10:21,700
or not. And he is.
1272
01:10:21,700 --> 01:10:23,700
Oh, Jeremy? I don't feel too sorry for
1273
01:10:23,700 --> 01:10:25,700
him, sir. He's been lying to us all along. He knew
1274
01:10:25,700 --> 01:10:27,700
Vince Summersby. What? How?
1275
01:10:27,700 --> 01:10:29,700
He's been working on his behalf to acquire
1276
01:10:29,700 --> 01:10:31,700
the mills site. Phoebe found documents in the
1277
01:10:31,700 --> 01:10:33,700
house to prove it.
1278
01:10:33,700 --> 01:10:35,700
You think you know someone? Should we arrest him?
1279
01:10:35,700 --> 01:10:37,700
Not yet. Yes,
1280
01:10:37,700 --> 01:10:39,700
he knew the victim, but
1281
01:10:39,700 --> 01:10:41,700
there's no evidence to suggest he's our killer
1282
01:10:41,700 --> 01:10:43,700
and we need to let this thing play out.
1283
01:10:43,700 --> 01:10:45,700
Oh, there's more, sir. We've got a whistleblower
1284
01:10:45,700 --> 01:10:47,700
at Chartras' former practice.
1285
01:10:47,700 --> 01:10:49,700
Turns out he has a history
1286
01:10:49,700 --> 01:10:51,700
of grooming elderly patients.
1287
01:10:51,700 --> 01:10:53,700
Does he, then? He's been up to his
1288
01:10:53,700 --> 01:10:55,700
old tricks here in Brattlington, the tech team
1289
01:10:55,700 --> 01:10:57,700
who confirmed that Lady Empson's digital notes
1290
01:10:57,700 --> 01:10:59,700
were tampered with after her death.
1291
01:10:59,700 --> 01:11:01,700
I'll talk to him. I'm not needed for at least an hour.
1292
01:11:01,700 --> 01:11:03,700
I want to be there.
1293
01:11:03,700 --> 01:11:05,700
We now know the real
1294
01:11:05,700 --> 01:11:07,700
reason you left your previous practice,
1295
01:11:07,700 --> 01:11:09,700
Dr Chartras. You were
1296
01:11:09,700 --> 01:11:11,700
accused of grooming elderly
1297
01:11:11,700 --> 01:11:13,700
patients for financial gain,
1298
01:11:13,700 --> 01:11:15,700
prescribing inappropriate medication
1299
01:11:15,700 --> 01:11:17,700
to hasten their end.
1300
01:11:17,700 --> 01:11:19,700
Nothing was ever proven. Because
1301
01:11:19,700 --> 01:11:21,700
your practice covered it up, forced you
1302
01:11:21,700 --> 01:11:23,700
to resign to avoid a scandal.
1303
01:11:23,700 --> 01:11:25,700
I didn't kill Cotisha. You have to believe me.
1304
01:11:25,700 --> 01:11:27,700
You lied about your
1305
01:11:27,700 --> 01:11:29,700
computer system to buy yourself
1306
01:11:29,700 --> 01:11:31,700
time to falsify her medical
1307
01:11:31,700 --> 01:11:33,700
record, which Faith Dunlow
1308
01:11:33,700 --> 01:11:35,700
will attest to.
1309
01:11:37,700 --> 01:11:39,700
When I heard that Lady Empson had died so
1310
01:11:39,700 --> 01:11:41,700
unexpectedly, I panicked.
1311
01:11:41,700 --> 01:11:43,700
Knew it wouldn't be long
1312
01:11:43,700 --> 01:11:45,700
before these false and vicious rumors would
1313
01:11:45,700 --> 01:11:47,700
resurface, that I would be under suspicion
1314
01:11:47,700 --> 01:11:49,700
quite unjustly. You altered
1315
01:11:49,700 --> 01:11:51,700
her notes to cover your tracks, which
1316
01:11:51,700 --> 01:11:53,700
suggests you had
1317
01:11:53,700 --> 01:11:55,700
something to hide. I made some small
1318
01:11:55,700 --> 01:11:57,700
adjustments
1319
01:11:57,700 --> 01:11:59,700
to prevent any misunderstanding.
1320
01:11:59,700 --> 01:12:01,700
You can explain that to the GMC,
1321
01:12:01,700 --> 01:12:03,700
Dr Chartras.
1322
01:12:03,700 --> 01:12:05,700
Your past has finally caught up
1323
01:12:05,700 --> 01:12:07,700
with you.
1324
01:12:09,700 --> 01:12:11,700
You're enjoying this, aren't you, sir?
1325
01:12:11,700 --> 01:12:13,700
Is it that obvious?
1326
01:12:13,700 --> 01:12:15,700
He'll get struck off
1327
01:12:15,700 --> 01:12:17,700
at the very least, and his
1328
01:12:17,700 --> 01:12:19,700
previous victims will finally get justice.
1329
01:12:19,700 --> 01:12:21,700
But is he our murderer?
1330
01:12:21,700 --> 01:12:23,700
He's a direct beneficiary of Lady Empson's
1331
01:12:23,700 --> 01:12:25,700
will, an expert in medication, a serial
1332
01:12:25,700 --> 01:12:27,700
liar. But the other murders,
1333
01:12:27,700 --> 01:12:29,700
what's the connection?
1334
01:12:29,700 --> 01:12:31,700
Oh, it's Fleur. She's had a breakthrough.
1335
01:12:31,700 --> 01:12:33,700
I'll go. You're needed at the playhouse.
1336
01:12:33,700 --> 01:12:35,700
Oh, but, sir... Can't let them
1337
01:12:35,700 --> 01:12:37,700
down now, Winter. Break a leg.
1338
01:12:37,700 --> 01:12:39,700
Evening all.
1339
01:12:39,700 --> 01:12:41,700
I can't believe that I'm doing this.
1340
01:12:41,700 --> 01:12:43,700
To this very good cause.
1341
01:12:43,700 --> 01:12:45,700
And high time you showed off that lovely voice of yours.
1342
01:12:45,700 --> 01:12:47,700
Right, everyone.
1343
01:12:47,700 --> 01:12:49,700
This is a full dress run.
1344
01:12:49,700 --> 01:12:51,700
That means no stopping. Any mistakes
1345
01:12:51,700 --> 01:12:53,700
must be covered up as if it were the first night.
1346
01:12:53,700 --> 01:12:55,700
Toy, toy, toy. Break a leg.
1347
01:12:55,700 --> 01:12:57,700
Ha, ha!
1348
01:12:57,700 --> 01:12:59,700
Right, everyone. This is a full dress run.
1349
01:12:59,700 --> 01:13:01,700
That means no stopping. Any mistakes
1350
01:13:01,700 --> 01:13:03,700
must be covered up as if it were the first night.
1351
01:13:03,700 --> 01:13:05,700
Toy, toy, toy. Break a leg.
1352
01:13:05,700 --> 01:13:07,700
Ha, ha!
1353
01:13:07,700 --> 01:13:09,700
Ha, ha!
1354
01:13:17,700 --> 01:13:19,700
The lab finally identified the toxin
1355
01:13:19,700 --> 01:13:21,700
that killed Graham Hansworth.
1356
01:13:21,700 --> 01:13:23,700
And it's rather unusual.
1357
01:13:25,700 --> 01:13:27,700
Daturestrimonium.
1358
01:13:27,700 --> 01:13:29,700
Also known as Jimson weed
1359
01:13:29,700 --> 01:13:31,700
thorn apple, or, my particular favorite,
1360
01:13:31,700 --> 01:13:33,700
devil snare.
1361
01:13:33,700 --> 01:13:35,700
Never heard of it? That's because
1362
01:13:35,700 --> 01:13:37,700
it's an extremely dangerous South American weed.
1363
01:13:37,700 --> 01:13:39,700
Used as a poison
1364
01:13:39,700 --> 01:13:41,700
on arrowheads to incapacitate
1365
01:13:41,700 --> 01:13:43,700
prey. But instead of
1366
01:13:43,700 --> 01:13:45,700
arrowheads, our killer used nails.
1367
01:13:45,700 --> 01:13:47,700
How would they get hold of it?
1368
01:13:47,700 --> 01:13:49,700
It's rare, but in other known
1369
01:13:49,700 --> 01:13:51,700
cases, the seeds have been accidentally
1370
01:13:51,700 --> 01:13:53,700
imported in bird food.
1371
01:13:53,700 --> 01:13:55,700
And seeded themselves.
1372
01:13:57,700 --> 01:13:59,700
How tall does it grow?
1373
01:13:59,700 --> 01:14:01,700
Four to five feet.
1374
01:14:01,700 --> 01:14:03,700
[music]
1375
01:14:27,700 --> 01:14:29,700
Hello. Can I help you?
1376
01:14:29,700 --> 01:14:31,700
This is CI Barnaby.
1377
01:14:31,700 --> 01:14:33,700
Sorry to disturb you.
1378
01:14:37,700 --> 01:14:39,700
Nothing to worry about.
1379
01:14:39,700 --> 01:14:41,700
We just need a quick look around.
1380
01:14:41,700 --> 01:14:43,700
[thunder]
1381
01:14:43,700 --> 01:14:45,700
[thunder]
1382
01:14:59,700 --> 01:15:01,700
I won't be in your way much longer, Mr.
1383
01:15:01,700 --> 01:15:03,700
Sharrow.
1384
01:15:03,700 --> 01:15:05,700
[music]
1385
01:15:05,700 --> 01:15:07,700
[thunder]
1386
01:15:07,700 --> 01:15:09,700
[music]
1387
01:15:09,700 --> 01:15:11,700
[thunder]
1388
01:15:33,700 --> 01:15:35,700
[music]
1389
01:15:35,700 --> 01:15:37,700
[music]
1390
01:15:37,700 --> 01:15:39,700
[music]
1391
01:15:39,700 --> 01:15:51,780
♪♪
1392
01:15:51,860 --> 01:16:02,860
♪♪
1393
01:16:02,940 --> 01:16:06,140
♪♪
1394
01:16:06,140 --> 01:16:10,260
♪♪
1395
01:16:10,340 --> 01:16:13,860
♪ When a felon's not engaged in his employment ♪
1396
01:16:13,940 --> 01:16:14,940
♪ His employment ♪
1397
01:16:15,020 --> 01:16:17,900
♪ Or maturing his felonious little plans ♪
1398
01:16:17,980 --> 01:16:19,100
♪ Little plans ♪
1399
01:16:19,180 --> 01:16:22,220
♪ His capacity for innocent enjoyment ♪
1400
01:16:22,300 --> 01:16:23,420
♪ Sent enjoyment ♪
1401
01:16:23,500 --> 01:16:26,420
♪ Is just as great as any honest man ♪
1402
01:16:26,500 --> 01:16:27,660
♪ Honest man ♪
1403
01:16:27,740 --> 01:16:30,700
♪ Our feelings we with difficulty smother ♪
1404
01:16:30,780 --> 01:16:32,020
♪ With difficulty smother ♪
1405
01:16:32,100 --> 01:16:34,900
♪ When constabulary duties to be done ♪
1406
01:16:34,980 --> 01:16:36,700
♪ Take one consideration ♪
1407
01:16:36,780 --> 01:16:38,060
♪ With another ♪
1408
01:16:38,140 --> 01:16:39,580
♪ Another ♪
1409
01:16:39,660 --> 01:16:41,780
♪ A felon's not engaged in his employment ♪
1410
01:16:41,860 --> 01:16:43,860
♪ Or maturing his felonious little plans ♪
1411
01:16:43,940 --> 01:16:44,940
♪ Little plans ♪
1412
01:16:45,020 --> 01:16:47,180
♪ His capacity for innocent enjoyment ♪
1413
01:16:47,260 --> 01:16:49,580
♪ Is just as great as any honest man ♪
1414
01:16:49,660 --> 01:16:50,660
♪ Honest man ♪
1415
01:16:50,740 --> 01:16:52,940
♪ Our feelings we with difficulty smother ♪
1416
01:16:53,020 --> 01:16:54,020
♪ With difficulty smother ♪
1417
01:16:54,100 --> 01:16:55,980
♪ When constabulary duties to be done ♪
1418
01:16:56,060 --> 01:16:57,060
♪ With difficulty smother ♪
1419
01:16:57,140 --> 01:16:58,140
♪ When constabulary duties to be done ♪
1420
01:16:58,220 --> 01:16:59,260
♪ When constabulary duties to be done ♪
1421
01:16:59,340 --> 01:17:00,340
♪ When constabulary duties to be done ♪
1422
01:17:00,420 --> 01:17:01,420
♪ When constabulary duties to be done ♪
1423
01:17:01,500 --> 01:17:02,500
♪ When constabulary duties to be done ♪
1424
01:17:02,580 --> 01:17:03,580
♪ When constabulary duties to be done ♪
1425
01:17:03,660 --> 01:17:04,660
♪ When constabulary duties to be done ♪
1426
01:17:04,740 --> 01:17:05,740
♪ When constabulary duties to be done ♪
1427
01:17:05,820 --> 01:17:06,820
♪ When constabulary duties to be done ♪
1428
01:17:06,900 --> 01:17:07,900
♪ When constabulary duties to be done ♪
1429
01:17:07,980 --> 01:17:08,980
♪ When constabulary duties to be done ♪
1430
01:17:09,060 --> 01:17:10,060
♪ When constabulary duties to be done ♪
1431
01:17:10,140 --> 01:17:11,140
♪ When constabulary duties to be done ♪
1432
01:17:11,220 --> 01:17:12,220
♪ When constabulary duties to be done ♪
1433
01:17:12,300 --> 01:17:13,300
♪ When constabulary duties to be done ♪
1434
01:17:13,380 --> 01:17:14,380
♪ When constabulary duties to be done ♪
1435
01:17:14,460 --> 01:17:15,460
♪ When constabulary duties to be done ♪
1436
01:17:15,540 --> 01:17:16,540
♪ When constabulary duties to be done ♪
1437
01:17:16,620 --> 01:17:17,620
♪ When constabulary duties to be done ♪
1438
01:17:17,700 --> 01:17:18,700
♪ When constabulary duties to be done ♪
1439
01:17:18,780 --> 01:17:19,780
♪ When constabulary duties to be done ♪
1440
01:17:19,860 --> 01:17:20,860
♪ When constabulary duties to be done ♪
1441
01:17:20,940 --> 01:17:21,940
♪ When constabulary duties to be done ♪
1442
01:17:22,020 --> 01:17:23,020
♪ When constabulary duties to be done ♪
1443
01:17:23,100 --> 01:17:24,100
♪ When constabulary duties to be done ♪
1444
01:17:24,180 --> 01:17:25,180
♪ When constabulary duties to be done ♪
1445
01:17:25,260 --> 01:17:26,260
♪ When constabulary duties to be done ♪
1446
01:17:26,260 --> 01:17:27,260
[music playing]
1447
01:17:28,860 --> 01:17:29,860
[screaming]
1448
01:17:30,420 --> 01:17:33,700
♪ When constabulary duties to be done ♪
1449
01:17:33,780 --> 01:17:34,780
♪ To be done ♪
1450
01:17:34,860 --> 01:17:38,140
♪ The policeman's lot is not a happy one ♪
1451
01:17:38,220 --> 01:17:40,900
♪ Happy one ♪
1452
01:17:41,540 --> 01:17:42,540
Oh!
1453
01:17:43,020 --> 01:17:45,420
And Luke, exit stage left for your quick change.
1454
01:17:45,500 --> 01:17:46,660
Phoebe, stage right.
1455
01:17:46,980 --> 01:17:49,580
And Jamie, take a well-deserved bow.
1456
01:17:49,660 --> 01:17:50,980
Centre stage.
1457
01:17:52,260 --> 01:17:53,900
And cue lights.
1458
01:17:53,900 --> 01:17:54,900
[applause]
1459
01:17:58,620 --> 01:18:02,700
♪ Hush, hush, not a word I see a light inside ♪
1460
01:18:03,300 --> 01:18:08,100
♪ The Major General comes So quickly hide ♪
1461
01:18:08,180 --> 01:18:12,100
♪ Yes, yes, the Major General comes ♪
1462
01:18:12,180 --> 01:18:16,060
♪ Yes, yes, the Major General comes ♪
1463
01:18:16,140 --> 01:18:22,900
♪ Yes, yes, the Major General comes ♪
1464
01:18:22,980 --> 01:18:23,980
[music playing]
1465
01:18:43,020 --> 01:18:48,500
♪ Tormented with the anguished dread of falsehood unattoned ♪
1466
01:18:48,580 --> 01:18:50,780
♪ I lay upon my sleep ♪
1467
01:18:50,860 --> 01:18:51,980
What's going on, sir?
1468
01:18:52,060 --> 01:18:54,140
Wittingdale was Derek Sharro's teacher.
1469
01:18:54,220 --> 01:18:55,500
We need to find him fast.
1470
01:18:55,580 --> 01:18:57,500
It's not in his dressing room. There's a message on the wall.
1471
01:18:57,580 --> 01:19:00,060
It looks like it's been written in stage blood.
1472
01:19:00,140 --> 01:19:06,340
♪ And as I lay in bed awake I thought I heard a voice ♪
1473
01:19:06,420 --> 01:19:09,260
There were similar spelling mistakes when Derek wrote the call sheet.
1474
01:19:09,340 --> 01:19:11,180
Shiloh said he's dyslexic.
1475
01:19:11,740 --> 01:19:12,740
What on earth?
1476
01:19:12,820 --> 01:19:14,580
I need you to get everyone out of here.
1477
01:19:14,660 --> 01:19:16,220
- Go with her, Sarah. - Okay.
1478
01:19:16,300 --> 01:19:17,300
[music playing]
1479
01:19:19,380 --> 01:19:26,060
♪ So still unseen it must have been ♪
1480
01:19:26,140 --> 01:19:31,220
♪ The sighing of the blue ♪
1481
01:19:32,740 --> 01:19:34,460
This looks like real blood, sir.
1482
01:19:45,100 --> 01:19:52,980
♪ Sighing softly to the river comes a lovin' breeze ♪
1483
01:19:53,060 --> 01:20:03,100
♪ Setting nature all aquiver rustling through the trees ♪
1484
01:20:03,180 --> 01:20:11,220
♪ And the brook in rippling measure laughs so very loud ♪
1485
01:20:11,300 --> 01:20:18,900
♪ While the poplars in their pleasure wave their arms above ♪
1486
01:20:18,980 --> 01:20:22,700
♪ Let's all reach the river ♪
1487
01:20:22,780 --> 01:20:29,020
♪ Wave the leafy arm to the blue ♪
1488
01:20:29,100 --> 01:20:33,060
♪ Pretty brook, thy dream is over ♪
1489
01:20:33,140 --> 01:20:36,860
♪ For thy love is but a road ♪
1490
01:20:36,940 --> 01:20:45,020
♪ The saddler lot of poplar trees caught in by a fickle breeze ♪
1491
01:20:45,100 --> 01:20:51,220
♪ Saddler lot of poplar trees caught in by ♪
1492
01:20:52,300 --> 01:21:04,300
♪ The fickle breeze ♪
1493
01:21:05,060 --> 01:21:06,060
[grunting]
1494
01:21:07,020 --> 01:21:08,020
[crash]
1495
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
[cheering]
1496
01:21:09,500 --> 01:21:10,500
[cheering]
1497
01:21:10,500 --> 01:21:11,500
[cheering]
1498
01:21:11,500 --> 01:21:12,500
[cheering]
1499
01:21:12,500 --> 01:21:13,500
[cheering]
1500
01:21:13,500 --> 01:21:14,500
[cheering]
1501
01:21:14,500 --> 01:21:15,500
[cheering]
1502
01:21:15,580 --> 01:21:16,580
[cheering]
1503
01:21:42,300 --> 01:21:44,900
If you'd just step out of the way, Mrs. Barnaby,
1504
01:21:45,540 --> 01:21:47,220
I need to say goodbye to my mother.
1505
01:21:59,940 --> 01:22:00,940
Are you OK?
1506
01:22:01,900 --> 01:22:02,900
Did he say anything?
1507
01:22:04,180 --> 01:22:06,180
He said he needs to say goodbye to his mother.
1508
01:22:06,180 --> 01:22:09,180
[bells tolling]
1509
01:22:24,060 --> 01:22:25,860
Wonderful singing, Mr. Sharpe.
1510
01:22:27,100 --> 01:22:28,900
You have a unique talent.
1511
01:22:29,420 --> 01:22:30,420
Thank you.
1512
01:22:30,940 --> 01:22:32,660
My mother thought so too.
1513
01:22:35,020 --> 01:22:37,700
She believed I could be a star no matter what my father said.
1514
01:22:38,580 --> 01:22:42,020
I was going to wait till the opening night, but I knew the net was closing in.
1515
01:22:42,100 --> 01:22:45,860
I had to act fast or it would be too late.
1516
01:22:45,940 --> 01:22:46,940
Too late for what?
1517
01:22:48,100 --> 01:22:49,100
I'm dying.
1518
01:22:50,220 --> 01:22:53,300
As bestos-related lung disease now too advanced to cure,
1519
01:22:53,660 --> 01:22:58,540
I received my diagnosis the same day I found out about Vince Summersby's plans
1520
01:22:58,620 --> 01:22:59,980
to destroy the Playhouse.
1521
01:23:00,620 --> 01:23:02,420
-You knew him? -He was my employer.
1522
01:23:03,380 --> 01:23:05,780
Demolition work, cash in hand, must be...
1523
01:23:06,700 --> 01:23:12,180
20 years ago now, he saw the asbestos report and ignored it.
1524
01:23:13,860 --> 01:23:15,780
He knew he was signing my death warrant.
1525
01:23:16,620 --> 01:23:19,380
So you decided to get your own back.
1526
01:23:29,140 --> 01:23:31,900
He'd condemned me to die of asphyxiation.
1527
01:23:32,900 --> 01:23:34,820
It felt like poetic justice.
1528
01:23:35,980 --> 01:23:38,700
Kept him in the boot, till it was time for his big entrance.
1529
01:23:43,300 --> 01:23:45,020
And Graham Hanzworth?
1530
01:23:46,300 --> 01:23:47,540
That started at school.
1531
01:23:48,580 --> 01:23:49,820
The daily torment.
1532
01:23:50,940 --> 01:23:51,980
Humiliation.
1533
01:23:53,540 --> 01:23:56,500
Now it was his turn to feel terrifying.
1534
01:23:56,500 --> 01:23:57,660
Why poison?
1535
01:23:58,580 --> 01:24:00,260
I wanted to see the agony on his face.
1536
01:24:03,380 --> 01:24:05,180
I was in control now.
1537
01:24:05,740 --> 01:24:07,100
I enjoyed that.
1538
01:24:11,060 --> 01:24:15,300
But not as much as I enjoyed watching Lady Empson take her last breath.
1539
01:24:16,140 --> 01:24:17,700
She killed my mother.
1540
01:24:19,100 --> 01:24:20,500
Worked her into the ground.
1541
01:24:21,820 --> 01:24:25,140
Never a single word of "poison" was left in her mouth.
1542
01:24:26,140 --> 01:24:27,300
I was in control of that.
1543
01:24:28,380 --> 01:24:30,100
But I enjoyed watching her die.
1544
01:24:32,340 --> 01:24:34,260
I wanted to see the agony on his face.
1545
01:24:37,700 --> 01:24:39,500
I was in control now.
1546
01:24:42,420 --> 01:24:43,700
I enjoyed that.
1547
01:24:43,860 --> 01:24:46,100
But not as much as I enjoyed watching her die.
1548
01:24:46,660 --> 01:24:51,900
When my father's health started to decline, she had no use for us anymore.
1549
01:24:53,980 --> 01:24:55,060
And we were evicted.
1550
01:24:55,700 --> 01:24:57,420
But you had tenants' rights.
1551
01:24:57,620 --> 01:25:01,540
Lady Empson made some... lie about jewelry going missing.
1552
01:25:01,620 --> 01:25:04,780
Branded my mother a thief in front of the whole community.
1553
01:25:04,860 --> 01:25:08,460
The shame broke her, and a year later, she was dead.
1554
01:25:09,660 --> 01:25:11,340
When I knew I was dying too...
1555
01:25:13,100 --> 01:25:16,100
the time had come to settle the score.
1556
01:25:29,980 --> 01:25:31,140
She was in agony.
1557
01:25:32,100 --> 01:25:33,140
Her eyes.
1558
01:25:35,220 --> 01:25:38,020
Pleading for me to help her.
1559
01:25:39,380 --> 01:25:42,180
But I just stood there, watching her die.
1560
01:25:43,180 --> 01:25:46,380
Jeremy Whittingdale was your teacher, I believe.
1561
01:25:46,940 --> 01:25:50,700
- Is he dead? - No. We got to him just in time.
1562
01:25:51,900 --> 01:25:56,740
He dismissed me as thick, unteachable.
1563
01:25:59,700 --> 01:26:02,180
If he'd done his job properly, my life could have been different.
1564
01:26:02,260 --> 01:26:04,380
But he chose not to.
1565
01:26:04,940 --> 01:26:08,460
Where was your father in all this? He gave the impression that he'd been good to you.
1566
01:26:08,540 --> 01:26:09,580
I lied.
1567
01:26:11,300 --> 01:26:13,980
He made my mother's life a misery till she died, then mine.
1568
01:26:23,220 --> 01:26:25,100
You can't win anymore, Dad.
1569
01:26:30,940 --> 01:26:32,660
He kept us both caged.
1570
01:26:35,020 --> 01:26:36,540
Just like his birds.
1571
01:26:36,540 --> 01:26:46,540
♪
1572
01:26:46,540 --> 01:26:56,540
♪
1573
01:26:56,580 --> 01:27:02,880
(ieер depuis rupturing)
1574
01:27:02,880 --> 01:27:12,880
♪
1575
01:27:12,880 --> 01:27:15,880
I'm so sorry.
1576
01:27:15,880 --> 01:27:19,380
She's your daughter, Marcus.
1577
01:27:19,380 --> 01:27:21,380
Your daughter.
1578
01:27:21,380 --> 01:27:28,880
♪
1579
01:27:28,880 --> 01:27:30,880
Oh, thanks for your help, Jamie.
1580
01:27:30,880 --> 01:27:32,880
Faith is so grateful.
1581
01:27:32,880 --> 01:27:34,880
It's my pleasure.
1582
01:27:34,880 --> 01:27:36,880
See you tomorrow, sir.
1583
01:27:36,880 --> 01:27:38,880
Good night.
1584
01:27:38,880 --> 01:27:40,880
(sighing)
1585
01:27:40,880 --> 01:27:44,880
(water pouring)
1586
01:27:44,880 --> 01:27:46,880
(water pouring)
1587
01:27:46,880 --> 01:27:48,880
(loud thud)
1588
01:27:52,880 --> 01:27:54,880
Well, I think I'll head up to bed.
1589
01:27:54,880 --> 01:27:56,880
What are you doing?
1590
01:27:56,880 --> 01:28:00,880
I always thought I looked rather good as a Victorian bobby.
1591
01:28:00,880 --> 01:28:04,880
And, um, you've always loved a man in uniform.
1592
01:28:10,880 --> 01:28:13,880
♪ For I am the pirate king
1593
01:28:13,880 --> 01:28:18,880
♪ (humming)
1594
01:28:18,880 --> 01:28:20,880
♪ For I am the pirate king
1595
01:28:20,880 --> 01:28:22,880
♪ (stuttering)
1596
01:28:22,880 --> 01:28:30,880
♪
1597
01:28:30,880 --> 01:28:33,880
I'll, um, I'll leave you to it.
1598
01:28:33,880 --> 01:28:36,880
♪
1599
01:28:36,880 --> 01:28:38,880
Jamie.
1600
01:28:38,880 --> 01:28:40,880
Hat.
1601
01:28:40,880 --> 01:28:48,880
♪
1602
01:28:48,880 --> 01:28:50,880
Good night, me hearty.
1603
01:28:50,880 --> 01:28:54,880
♪
1604
01:28:54,880 --> 01:28:56,880
(dog barking)
1605
01:28:56,880 --> 01:29:06,880
♪
1606
01:29:06,880 --> 01:29:16,880
♪
1607
01:29:16,880 --> 01:29:22,880
♪
1608
01:29:22,880 --> 01:29:26,880
♪
1609
01:29:26,880 --> 01:29:29,200
(dramatic music)
117012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.