All language subtitles for Man of God 2021 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 I am the ruler of the whole world. 2 00:00:37,496 --> 00:00:39,748 What would you like me to give you? 3 00:00:43,085 --> 00:00:45,837 What can you give me, 4 00:00:46,296 --> 00:00:48,549 the slave of my slaves? 5 00:01:04,439 --> 00:01:09,444 I' 6 00:01:28,547 --> 00:01:33,552 I' 7 00:01:44,438 --> 00:01:49,443 I' 8 00:02:04,249 --> 00:02:05,417 No, Your Eminence. 9 00:02:07,336 --> 00:02:08,420 Not this time. 10 00:02:09,921 --> 00:02:10,964 Look at me. 11 00:02:12,215 --> 00:02:13,216 I can stand. 12 00:02:14,551 --> 00:02:16,428 You said you were going to pray for me. 13 00:02:18,680 --> 00:02:20,432 Allah answered your prayers. 14 00:02:20,766 --> 00:02:22,309 He answered your prayers. 15 00:02:25,979 --> 00:02:28,273 - Thank you. - It is the least that I can do. 16 00:02:33,111 --> 00:02:35,739 The situation has become critical. 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,199 Patriarch loves him. 18 00:02:37,407 --> 00:02:39,993 And the people of Egypt love him, too. 19 00:02:40,202 --> 00:02:41,828 We have to find a way. 20 00:02:42,996 --> 00:02:44,665 Our lives are at stake. 21 00:02:44,873 --> 00:02:47,209 Don't you think you are being a little dramatic? 22 00:02:47,417 --> 00:02:51,213 No, we cannot take the risk of him becoming a Patriarch. 23 00:02:51,421 --> 00:02:52,714 He's not fit for the position. 24 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 He would give every cent away 25 00:02:54,633 --> 00:02:56,885 to native Arabs and beggars. 26 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 There would be nothing left! 27 00:03:00,847 --> 00:03:03,684 Maybe he is good-hearted and all that... 28 00:03:05,018 --> 00:03:07,729 but definitely crazy. 29 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 A fanatic, I would say. 30 00:03:10,148 --> 00:03:12,234 I'm not even sure about his good heart. 31 00:03:12,442 --> 00:03:13,694 He's a fake. 32 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 Remember he said "thank you" response at the banquet? 33 00:03:17,906 --> 00:03:19,408 What "thank you" response? 34 00:03:19,908 --> 00:03:22,703 This "thank you" response. "Oh, your Eminence, 35 00:03:22,911 --> 00:03:25,205 we only want you to become our next Patriarch. 36 00:03:25,414 --> 00:03:27,124 We only want you, Your Eminence!" 37 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 "Oh, thank you. Thank you. Thank..." 38 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 Thank God you're not an actor. 39 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 He consorts with harlots on the streets. 40 00:03:40,470 --> 00:03:42,431 The Patriarch would certainly not like that. 41 00:03:43,014 --> 00:03:45,392 Metropolitan Nektarios is the Patriarch's 42 00:03:45,600 --> 00:03:47,894 spiritual child, his creation. 43 00:03:48,520 --> 00:03:50,063 We need something more substantial 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,482 to convince the Patriarch to turn on him. 45 00:03:52,691 --> 00:03:54,609 This is not going to be easy. 46 00:03:54,818 --> 00:03:56,278 Things are much easier 47 00:03:56,486 --> 00:03:58,739 than what you are making it out to be. 48 00:03:59,448 --> 00:04:00,991 Patriarch Sophronius 49 00:04:01,533 --> 00:04:03,410 was a Patriarch of Constantinople 50 00:04:03,618 --> 00:04:05,912 before he became the Patriarch of Alexandria. 51 00:04:06,413 --> 00:04:08,123 He was kicked out after three years 52 00:04:08,331 --> 00:04:11,960 because of, uh, some kind of unrest. 53 00:04:12,544 --> 00:04:15,714 He claims that, uh, he was betrayed 54 00:04:16,506 --> 00:04:18,717 by one of his men closest to him. 55 00:04:21,178 --> 00:04:24,139 He's scared to death of losing his seat again. 56 00:04:24,347 --> 00:04:27,434 He will not take any chances when it comes to it. 57 00:04:29,436 --> 00:04:31,938 Are you talking about 58 00:04:32,147 --> 00:04:33,732 my son, Nektarios? 59 00:04:35,609 --> 00:04:37,652 Is that who you are saying 60 00:04:37,861 --> 00:04:40,655 is plotting against me? 61 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 I'm sorry, Your Holiness, 62 00:04:42,324 --> 00:04:44,075 but it's him we're talking about. 63 00:04:44,284 --> 00:04:46,161 I know it is hard for you to believe 64 00:04:46,369 --> 00:04:48,955 that he can be a Judas, but it's true, Your Holiness. 65 00:04:49,873 --> 00:04:53,668 It is not hard for me to believe that. 66 00:04:55,921 --> 00:04:58,089 This flesh is filth! 67 00:04:58,298 --> 00:05:00,008 Judas! 68 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 Your Holiness. 69 00:05:03,261 --> 00:05:04,554 We strongly recommend 70 00:05:04,763 --> 00:05:06,973 that you don't see or speak to him again. 71 00:05:08,141 --> 00:05:10,060 I need to be alone. 72 00:05:10,268 --> 00:05:12,979 We are trying to protect you, Your Holiness. 73 00:05:13,688 --> 00:05:14,773 Get out. 74 00:05:15,565 --> 00:05:16,565 All of you. 75 00:05:16,650 --> 00:05:18,151 Out! 76 00:05:37,254 --> 00:05:38,630 It's beautiful, isn't it? 77 00:05:39,381 --> 00:05:40,423 It is. 78 00:05:41,424 --> 00:05:42,634 Thanks to you. 79 00:05:43,468 --> 00:05:44,803 Thanks to God, Minas. 80 00:05:45,011 --> 00:05:46,596 Forgive me, Your Eminence. 81 00:05:47,389 --> 00:05:49,432 But you know what I think about that. 82 00:05:49,641 --> 00:05:51,101 You must have faith. 83 00:05:52,269 --> 00:05:54,479 With all the injustice and poverty, 84 00:05:55,730 --> 00:05:57,148 it is hard to have faith. 85 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 You're right. 86 00:05:59,693 --> 00:06:01,820 It's a lot of injustice and suffering. 87 00:06:02,863 --> 00:06:04,948 But that is exactly why I believe 88 00:06:05,156 --> 00:06:08,243 that our life here is not all there is. 89 00:06:10,954 --> 00:06:12,914 I have some faith because of you, Father. 90 00:06:21,506 --> 00:06:27,554 I' 91 00:06:39,190 --> 00:06:46,072 I' 92 00:07:20,482 --> 00:07:21,775 Is it true? 93 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 They release you from your duties? 94 00:07:28,281 --> 00:07:30,116 We will not allow this. 95 00:07:31,493 --> 00:07:34,162 They have no right to do things without asking us. 96 00:07:37,082 --> 00:07:38,249 Shame on them. 97 00:07:38,917 --> 00:07:41,211 Please, let's stay calm. 98 00:07:41,419 --> 00:07:43,421 I'm sure things will be resolved. 99 00:07:51,054 --> 00:07:53,139 Don't worry, Your Eminence. 100 00:07:54,391 --> 00:07:56,851 We have more influence with the government of Egypt 101 00:07:57,060 --> 00:07:58,228 than they do. 102 00:07:59,562 --> 00:08:01,856 We are financially supporting the Patriarchate. 103 00:08:03,191 --> 00:08:04,734 If they don't give us a proper answer 104 00:08:04,943 --> 00:08:06,111 why they removed you, 105 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 we will demand Patriarch Sophronius 106 00:08:08,488 --> 00:08:11,658 to be removed, and place you in his position. 107 00:08:13,326 --> 00:08:15,495 I need to speak to the Patriarch first. 108 00:08:17,247 --> 00:08:18,540 He brought me to Egypt 109 00:08:18,999 --> 00:08:20,709 and ordained me a Metropolitan. 110 00:08:23,169 --> 00:08:24,587 I am sure he will see me. 111 00:08:29,384 --> 00:08:30,635 Please, don't worry. 112 00:08:30,844 --> 00:08:32,303 What's going? We'll support you. 113 00:08:38,518 --> 00:08:40,478 I know His Holiness is here. 114 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 I would like to see him, please. 115 00:08:43,398 --> 00:08:46,651 He's here, but he is extremely ill. 116 00:08:47,444 --> 00:08:48,737 I must see him. 117 00:08:52,198 --> 00:08:53,658 Can I help you, Your Eminence? 118 00:08:53,867 --> 00:08:56,828 I need to speak to Patriarch Sophronius, please. 119 00:08:57,495 --> 00:08:59,873 His Holiness does not wish to see you. 120 00:09:00,707 --> 00:09:01,791 I don't believe that. 121 00:09:02,542 --> 00:09:03,918 What is there not to believe? 122 00:09:04,127 --> 00:09:05,962 You have received an official letter from him, 123 00:09:06,171 --> 00:09:07,672 have you not? 124 00:09:07,881 --> 00:09:10,592 The letter doesn't mention the nature of my crime. 125 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 I was sentenced without a trial, 126 00:09:14,220 --> 00:09:16,306 without the chance to defend myself. 127 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 I deserve to know why. 128 00:09:18,600 --> 00:09:19,642 For what reason? 129 00:09:20,060 --> 00:09:21,644 For reasons known to us. 130 00:09:30,028 --> 00:09:32,197 Go, go, go, go! 131 00:09:35,784 --> 00:09:37,243 We want our priest! 132 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 Your Eminence. 133 00:09:52,133 --> 00:09:53,134 From the Patriarch. 134 00:09:53,343 --> 00:09:54,594 Thank you. 135 00:09:57,806 --> 00:10:00,058 Please. Stay. 136 00:10:09,734 --> 00:10:13,196 It's not a good news, is it? 137 00:10:16,282 --> 00:10:17,325 No. 138 00:10:18,159 --> 00:10:19,828 What do they want from you now? 139 00:10:22,413 --> 00:10:23,665 They want me to leave Egypt. 140 00:10:27,627 --> 00:10:29,546 This is why I doubt God. 141 00:10:30,213 --> 00:10:32,715 Don't ever doubt God, Minas. 142 00:10:33,466 --> 00:10:35,009 The Patriarch don't believe in him. 143 00:10:35,218 --> 00:10:37,887 Please, don't say such things. 144 00:10:39,722 --> 00:10:41,266 They want you to leave Egypt 145 00:10:42,183 --> 00:10:44,519 because they are afraid there will be an uproar. 146 00:10:45,270 --> 00:10:46,870 People will demand from the government... 147 00:10:46,980 --> 00:10:49,023 They don't want anything like that to happen. 148 00:10:49,232 --> 00:10:50,358 Is that clear? 149 00:10:52,193 --> 00:10:54,154 But why, Your Eminence? 150 00:10:57,240 --> 00:11:01,077 I'm not going to do anything to hurt my father, Sophronius. 151 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 Your father? 152 00:11:06,249 --> 00:11:08,001 After what he did to you? 153 00:11:11,296 --> 00:11:12,714 I can't go against him. 154 00:11:15,133 --> 00:11:16,176 I need to leave. 155 00:11:18,052 --> 00:11:19,304 Very soon and quietly. 156 00:11:20,138 --> 00:11:21,347 No unrest, Minas. 157 00:11:47,624 --> 00:11:49,000 Keep your faith, Minas. 158 00:11:49,709 --> 00:11:50,919 Thank you, Your Eminence. 159 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 Your decision to leave Egypt 160 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 has left us deeply saddened 161 00:11:57,342 --> 00:11:59,093 and very emotional. 162 00:11:59,302 --> 00:12:00,803 We consider your removal 163 00:12:01,012 --> 00:12:02,680 to be an irreparable loss. 164 00:12:02,889 --> 00:12:05,308 The Church of Alexandria 165 00:12:05,934 --> 00:12:09,229 is being deprived on one of the truly 166 00:12:09,437 --> 00:12:11,314 distinguished Hierarchs... 167 00:12:11,522 --> 00:12:13,282 We are greatly distressed over your departure 168 00:12:13,358 --> 00:12:14,998 because we feel an emptiness in our hearts 169 00:12:15,193 --> 00:12:17,028 and consider the deprivation of you 170 00:12:17,237 --> 00:12:18,738 to be a great moral loss. 171 00:12:18,947 --> 00:12:21,574 We kindly ask you not to exclude us 172 00:12:21,783 --> 00:12:24,035 from your prayers, but to remember us, 173 00:12:24,244 --> 00:12:27,455 your friends who love you and long to be with you. 174 00:13:06,411 --> 00:13:07,620 Mrs. Filanthi? 175 00:13:08,329 --> 00:13:09,455 Please. Come in. 176 00:13:25,638 --> 00:13:29,100 Good morning. Mr. Laskaridis sent me. Do you need anything? 177 00:13:29,309 --> 00:13:32,228 No, we don't need your services. 178 00:13:35,648 --> 00:13:40,403 I' 179 00:14:05,928 --> 00:14:11,351 I' 180 00:14:25,948 --> 00:14:31,913 I' 181 00:14:51,015 --> 00:14:56,020 I' 182 00:14:57,730 --> 00:15:01,025 Lord, have mercy on the poor, 183 00:15:01,234 --> 00:15:03,319 the orphans, the widows, 184 00:15:03,820 --> 00:15:05,988 those in sickness and sorrow... 185 00:15:07,990 --> 00:15:09,242 in prisons. 186 00:15:09,450 --> 00:15:12,203 Have mercy on them that hate me 187 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 and wrong me 188 00:15:14,414 --> 00:15:16,290 and let them not perish 189 00:15:16,499 --> 00:15:18,459 because of me, a sinner. 190 00:15:27,260 --> 00:15:28,511 Your Eminence. 191 00:15:31,597 --> 00:15:34,350 The Archbishop sends his regards... 192 00:15:35,601 --> 00:15:37,437 and he's very sorry that he had to 193 00:15:37,645 --> 00:15:38,729 cancel your meeting. 194 00:15:40,440 --> 00:15:41,482 He's just swamped 195 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 with so many unexpected occurrences. 196 00:15:46,320 --> 00:15:47,697 If he doesn't want to see me, 197 00:15:48,322 --> 00:15:49,365 it's all right. 198 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 Just tell me the truth. 199 00:15:52,326 --> 00:15:53,786 I'd rather hear the truth. 200 00:16:00,668 --> 00:16:01,919 Can I sit next to you? 201 00:16:14,891 --> 00:16:16,184 It's hard to be hungry 202 00:16:17,018 --> 00:16:18,352 and destitute 203 00:16:19,145 --> 00:16:20,688 and there's nothing one can do. 204 00:16:23,483 --> 00:16:26,694 But there is something in the midst of this hopelessness. 205 00:16:28,154 --> 00:16:30,156 When the Lord becomes your only hope... 206 00:16:31,741 --> 00:16:35,036 it's then that one can feel His presence. 207 00:16:36,204 --> 00:16:37,955 I have been blessed lately 208 00:16:39,415 --> 00:16:41,792 to participate in your suffering, my brother. 209 00:16:49,800 --> 00:16:51,344 You're different than they are. 210 00:16:53,346 --> 00:16:54,931 They don't seem to care about me. 211 00:16:56,432 --> 00:16:58,267 They don't seem to care about me either. 212 00:17:00,228 --> 00:17:02,104 But the good news is God loves us. 213 00:17:03,356 --> 00:17:04,649 Don't ever forget that. 214 00:17:08,402 --> 00:17:10,112 Please, take these. 215 00:17:12,114 --> 00:17:13,991 I have another pair at home. 216 00:17:35,263 --> 00:17:36,430 What have I done? 217 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 I must have done something. 218 00:17:41,352 --> 00:17:43,604 Why didn't he want to see me? 219 00:17:44,855 --> 00:17:46,274 What did they tell him? 220 00:17:47,149 --> 00:17:49,986 He must be thinking that I betrayed him. 221 00:17:51,696 --> 00:17:53,447 I can't bear to think that. 222 00:17:55,491 --> 00:17:56,534 Please, Lord, 223 00:17:57,368 --> 00:17:59,620 give me a chance to speak to him. 224 00:18:02,790 --> 00:18:04,584 How are you holding up, my brother? 225 00:18:05,418 --> 00:18:07,003 I do panikhidas and funerals 226 00:18:07,211 --> 00:18:08,251 thanks to people like you. 227 00:18:08,379 --> 00:18:09,463 But it is not enough. 228 00:18:10,464 --> 00:18:12,008 I don't understand why the Synod 229 00:18:12,216 --> 00:18:14,594 does not give me a diocese here in Greece. 230 00:18:15,886 --> 00:18:17,972 Because they keep slandering you from Egypt. 231 00:18:18,806 --> 00:18:20,391 They keep sending letters. 232 00:18:21,309 --> 00:18:22,685 Most of them are anonymous. 233 00:18:23,603 --> 00:18:25,479 I left. Why don't they leave me alone? 234 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 If they grant you a dioceses here in Athens, 235 00:18:30,818 --> 00:18:33,362 you will become eligible to replace the Patriarch. 236 00:18:34,697 --> 00:18:36,657 But I don't want to replace the Patriarch. 237 00:18:37,408 --> 00:18:38,409 They don't know that. 238 00:18:39,243 --> 00:18:41,162 And they certainly don't want to be exposed. 239 00:18:42,705 --> 00:18:45,124 So, they will never stop prosecuting me. 240 00:18:47,793 --> 00:18:49,545 I will leave and go to a monastery. 241 00:18:50,504 --> 00:18:51,631 You can't do that. 242 00:18:52,673 --> 00:18:53,883 You have a gift, my brother. 243 00:18:54,800 --> 00:18:55,843 People listen to you. 244 00:18:58,763 --> 00:19:00,222 In these difficult times, 245 00:19:01,557 --> 00:19:02,683 Greece needs you. 246 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 What do you suppose I do, then? 247 00:19:07,855 --> 00:19:10,483 I can't even get a position of a preacher anywhere. 248 00:19:12,360 --> 00:19:14,362 There are bishops and priests like myself 249 00:19:14,570 --> 00:19:15,905 that know that you are innocent, 250 00:19:16,656 --> 00:19:18,949 and we will continue fighting for you in the Synod. 251 00:19:20,576 --> 00:19:21,619 In the meantime, 252 00:19:22,787 --> 00:19:25,373 go and see the Minister of Religion and Education. 253 00:19:26,540 --> 00:19:28,876 He has the power to appoint you as a preacher. 254 00:19:34,965 --> 00:19:36,467 Sorry, Your Eminence. 255 00:19:36,676 --> 00:19:38,803 Just one of those days when everything goes wrong. 256 00:19:39,011 --> 00:19:40,179 How may I help you? 257 00:19:40,971 --> 00:19:43,641 I am Nektarios, Metropolitan of Pentapolis. 258 00:19:44,225 --> 00:19:46,102 I have been in Athens now for a year 259 00:19:46,310 --> 00:19:48,354 without means to support myself. 260 00:19:49,313 --> 00:19:51,982 I kindly ask you to appoint me as a preacher 261 00:19:52,483 --> 00:19:53,567 wherever you wish. 262 00:19:54,652 --> 00:19:58,406 I am willing to work for food and a place to stay. 263 00:20:00,825 --> 00:20:03,369 These are my documents. 264 00:20:05,705 --> 00:20:06,872 And this is a letter 265 00:20:08,124 --> 00:20:10,459 of recommendation from the Holy Synod. 266 00:20:14,046 --> 00:20:15,766 You're more than qualified to be a preacher, 267 00:20:15,840 --> 00:20:16,924 Your Eminence. 268 00:20:18,134 --> 00:20:19,844 But there is one problem. 269 00:20:21,429 --> 00:20:22,847 You are not a Greek citizen. 270 00:20:23,055 --> 00:20:24,098 Pardon me? 271 00:20:24,724 --> 00:20:26,434 You were born in Silivri. 272 00:20:27,518 --> 00:20:28,853 That is no longer Greece. 273 00:20:29,687 --> 00:20:30,730 It is Turkey now. 274 00:20:31,230 --> 00:20:34,859 So, now I'm not... I'm not Greek? 275 00:20:36,026 --> 00:20:37,111 What am I, then? 276 00:20:38,279 --> 00:20:39,989 Could you help me and tell me what I am 277 00:20:40,197 --> 00:20:41,657 if I'm not Greek? 278 00:20:43,826 --> 00:20:46,412 Forgive me for coming here and wasting your time. 279 00:20:49,874 --> 00:20:51,500 You seem to be the real deal. 280 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 No wonder they don't like it. 281 00:20:54,962 --> 00:20:56,005 Who are "they"? 282 00:20:56,505 --> 00:20:57,882 You know who they are. 283 00:20:58,090 --> 00:21:00,259 Otherwise, with all your credentials, 284 00:21:00,843 --> 00:21:02,553 you wouldn't be here asking me to get you 285 00:21:02,762 --> 00:21:04,430 a position in the church. 286 00:21:05,598 --> 00:21:07,767 There is a place that no one wants to go to. 287 00:21:07,975 --> 00:21:09,602 It's from the island of Evia. 288 00:21:10,978 --> 00:21:12,897 Would you be willing to get a position there? 289 00:21:14,565 --> 00:21:15,858 Of course I would. 290 00:21:17,318 --> 00:21:18,318 You're hired. 291 00:21:18,444 --> 00:21:19,695 Thank you. 292 00:21:20,362 --> 00:21:21,697 From the bottom of my heart, 293 00:21:22,948 --> 00:21:26,327 I promise that you will not regret it. 294 00:21:53,687 --> 00:21:55,272 - Good morning. - Good morning. 295 00:22:21,507 --> 00:22:24,176 My dear brothers and sisters in Christ... 296 00:22:26,262 --> 00:22:30,641 blessed is the person who has a clear conscience. 297 00:22:31,225 --> 00:22:32,560 Pharisee! 298 00:22:38,941 --> 00:22:40,067 How misled 299 00:22:40,943 --> 00:22:42,695 are those who seek their happiness 300 00:22:42,903 --> 00:22:44,572 outside of themselves, 301 00:22:45,406 --> 00:22:47,616 far away from their own selves? 302 00:22:47,825 --> 00:22:50,202 Did you come here to steal our money, too? 303 00:22:50,786 --> 00:22:51,912 Shame on you! 304 00:22:55,082 --> 00:22:56,292 In riches, 305 00:22:57,585 --> 00:22:59,545 in pleasures, in glory. 306 00:22:59,753 --> 00:23:00,796 Shame on you. 307 00:23:01,964 --> 00:23:03,382 And in all vanities, 308 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 all of which... 309 00:23:07,636 --> 00:23:09,889 end in bitterness. 310 00:23:17,438 --> 00:23:18,439 Please. 311 00:23:18,981 --> 00:23:20,816 Please help me, Lord. 312 00:23:21,901 --> 00:23:24,028 What do you want me to do? 313 00:23:25,195 --> 00:23:26,405 Should I leave? 314 00:23:27,615 --> 00:23:29,325 I don't know what to do. 315 00:23:31,118 --> 00:23:32,745 Please give me the strength 316 00:23:33,746 --> 00:23:35,205 to do what is right. 317 00:23:36,540 --> 00:23:38,167 What is your will? 318 00:23:42,087 --> 00:23:43,714 So that the genuineness of your faith, 319 00:23:43,923 --> 00:23:47,718 more precious than gold tested by fire. 320 00:23:48,802 --> 00:23:49,887 And glory and honor 321 00:23:50,095 --> 00:23:52,514 and the revelation of Jesus Christ. 322 00:23:53,223 --> 00:23:55,601 Without having seen him, you doubt. 323 00:23:55,809 --> 00:23:57,227 Believe in him. 324 00:23:57,436 --> 00:24:02,441 I' 325 00:24:06,236 --> 00:24:07,363 Your Eminence. 326 00:24:08,322 --> 00:24:10,115 They are persecuting you from Athens. 327 00:24:10,324 --> 00:24:11,659 God bless them. 328 00:24:26,674 --> 00:24:28,634 Glory to God for your success 329 00:24:28,842 --> 00:24:29,927 in the land of Egypt 330 00:24:30,594 --> 00:24:31,762 and for your willingness 331 00:24:32,346 --> 00:24:33,472 to support our church. 332 00:24:35,015 --> 00:24:36,183 In times like these, 333 00:24:36,767 --> 00:24:39,728 our church desperately needs people like you. 334 00:24:41,063 --> 00:24:43,023 We know that you're supporting 335 00:24:43,232 --> 00:24:45,234 the Greek Patriarchate of Alexandria 336 00:24:45,442 --> 00:24:48,195 and we're grateful that you responded 337 00:24:48,404 --> 00:24:50,489 to our need and came to visit us. 338 00:24:50,698 --> 00:24:52,449 May God reward you greatly. 339 00:24:53,200 --> 00:24:55,202 It's a true pleasure, gentlemen, 340 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 having you here. 341 00:24:57,246 --> 00:24:59,566 - Who would like to start... - Forgive me for interrupting. 342 00:24:59,707 --> 00:25:02,751 Um, but before we start the conversation, 343 00:25:03,502 --> 00:25:04,712 we would like to know 344 00:25:04,920 --> 00:25:06,839 where holy Metropolitan Nektarios is. 345 00:25:09,299 --> 00:25:10,342 Uh... 346 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Wasn't he condemned 347 00:25:13,804 --> 00:25:16,598 a... and expelled by the Patriarch Sophronius? 348 00:25:17,891 --> 00:25:21,270 Shame on everyone 349 00:25:21,478 --> 00:25:22,896 who condemned him. 350 00:25:23,689 --> 00:25:25,649 Including Patriarch Sophronius. 351 00:25:26,275 --> 00:25:27,359 Where is he? 352 00:25:29,403 --> 00:25:31,405 I don't think he's in Athens. 353 00:25:31,613 --> 00:25:32,740 Where is he? 354 00:25:32,948 --> 00:25:34,116 I believe that he took 355 00:25:34,324 --> 00:25:36,869 the position of a preacher in Evia. 356 00:25:37,077 --> 00:25:38,287 Of a preacher? 357 00:25:39,705 --> 00:25:40,998 What's going on? 358 00:25:41,206 --> 00:25:43,417 I'm sorry, but we were informed about him 359 00:25:43,625 --> 00:25:45,878 by the representatives of your Patriarchate. 360 00:25:46,086 --> 00:25:49,214 We want our Metropolitan Nektarios 361 00:25:49,423 --> 00:25:52,301 to come back to us as our next Patriarch. 362 00:25:54,053 --> 00:25:57,347 Before we proceed with any business, we would like you 363 00:25:57,556 --> 00:25:59,391 to make clear to everyone 364 00:26:00,184 --> 00:26:02,644 that Metropolitan Nektarios is holy and just, 365 00:26:03,562 --> 00:26:04,772 and that he was slandered. 366 00:26:07,024 --> 00:26:08,150 We will do that. 367 00:26:10,069 --> 00:26:11,820 Let's send an urgent cable 368 00:26:12,446 --> 00:26:13,489 to the dioceses in Evia. 369 00:26:13,697 --> 00:26:14,697 Mm-hmm. 370 00:26:14,865 --> 00:26:16,033 Now. 371 00:26:35,719 --> 00:26:37,179 Elder Daniel, 372 00:26:38,263 --> 00:26:43,519 why are you walking ahead of the holy Bishop 373 00:26:44,269 --> 00:26:46,480 Nektarios, 374 00:26:47,606 --> 00:26:49,525 he who is already included 375 00:26:49,817 --> 00:26:53,070 in our church's holy hierarchs? 376 00:27:13,006 --> 00:27:18,011 I' 377 00:27:38,031 --> 00:27:43,036 I' 378 00:27:46,748 --> 00:27:50,252 Keep your mind in hell and despair not. 379 00:27:50,460 --> 00:27:55,215 I' 380 00:27:58,093 --> 00:27:59,511 No monastery for you. 381 00:28:00,179 --> 00:28:01,221 Not yet. 382 00:28:01,555 --> 00:28:02,890 We achieved this 383 00:28:03,098 --> 00:28:05,017 despite the obstacles from Alexandria. 384 00:28:06,185 --> 00:28:07,853 They still cannot forget about me. 385 00:28:08,061 --> 00:28:09,396 Ah, forget about them. 386 00:28:10,314 --> 00:28:11,982 You're the best possible person 387 00:28:12,191 --> 00:28:14,443 to guide our young men into priesthood. 388 00:28:16,570 --> 00:28:18,405 Dear Father Sophronius, 389 00:28:19,239 --> 00:28:22,409 I have officially become appointed director 390 00:28:22,618 --> 00:28:23,785 of the prestigious 391 00:28:23,994 --> 00:28:25,662 Ecclesiastical Rizarios School. 392 00:28:27,164 --> 00:28:29,917 Deep in my heart, I believe that this news 393 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 will make you glad, 394 00:28:31,877 --> 00:28:34,046 as you always believed in me. 395 00:28:35,714 --> 00:28:38,258 Since I didn't get a chance to see you, 396 00:28:38,717 --> 00:28:41,678 please permit me to ask in writing 397 00:28:41,887 --> 00:28:42,930 for your forgiveness, 398 00:28:43,847 --> 00:28:46,558 for whatever offense I might have done. 399 00:28:47,601 --> 00:28:50,062 I ask you to find it in your heart 400 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 to forgive me, whatever it may be. 401 00:28:53,732 --> 00:28:55,484 I pray that you are well 402 00:28:56,109 --> 00:28:58,487 and that God grants you many years. 403 00:28:59,321 --> 00:29:01,156 And I hope to see you again. 404 00:29:16,171 --> 00:29:18,799 Permit me to ask, gentlemen, 405 00:29:19,800 --> 00:29:21,080 where are the students performing 406 00:29:21,260 --> 00:29:22,386 the church services? 407 00:29:23,053 --> 00:29:24,333 In the church not far from here. 408 00:29:25,055 --> 00:29:27,307 Unfortunately, one cannot perform services here 409 00:29:27,516 --> 00:29:29,017 due to the condition of the chapel. 410 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 Something needs to be done about this. 411 00:29:31,645 --> 00:29:32,896 Obviously, Your Eminence, 412 00:29:33,105 --> 00:29:35,440 but the funds are simply not available. 413 00:29:36,483 --> 00:29:38,235 We will have to find a way. 414 00:29:38,694 --> 00:29:40,404 This is an ecclesiastical school. 415 00:29:40,612 --> 00:29:42,906 Permit me to correct you, Your Eminence. 416 00:29:43,657 --> 00:29:46,159 This is not only an ecclesiastical school. 417 00:29:46,868 --> 00:29:48,495 It is a regular high school as well. 418 00:29:49,621 --> 00:29:51,373 And our primary focus is to provide 419 00:29:51,581 --> 00:29:54,584 our students with an excellent education. 420 00:29:55,836 --> 00:29:56,962 I understand. 421 00:29:57,838 --> 00:29:59,715 But if we attend to the chapel 422 00:30:00,257 --> 00:30:02,759 and make this place look more appealing, 423 00:30:03,343 --> 00:30:04,928 we will attract more students 424 00:30:05,554 --> 00:30:07,931 who will be able to get an excellent education. 425 00:30:08,140 --> 00:30:09,516 Of course, I just can't see 426 00:30:09,725 --> 00:30:10,994 how we can achieve something like that. 427 00:30:11,018 --> 00:30:12,060 Like I said, 428 00:30:12,394 --> 00:30:13,937 the funds are extremely limited. 429 00:30:14,688 --> 00:30:15,772 As a new director, 430 00:30:16,565 --> 00:30:19,609 I will do my best to help with that. 431 00:30:20,694 --> 00:30:22,112 I'm happy to use my salary 432 00:30:22,612 --> 00:30:24,031 and some of my skills, 433 00:30:24,740 --> 00:30:27,701 and I'm sure that God will provide for the rest. 434 00:30:30,829 --> 00:30:32,622 Ispeak from personal experience 435 00:30:32,831 --> 00:30:34,708 when I say that God will provide. 436 00:30:35,709 --> 00:30:36,752 Well, 437 00:30:37,252 --> 00:30:39,796 that sounds... fantastic. 438 00:30:42,007 --> 00:30:43,884 Please excuse me, Your Eminence. 439 00:30:46,970 --> 00:30:48,430 Let me show you to your office. 440 00:30:57,814 --> 00:30:59,316 This is Kostas. 441 00:30:59,524 --> 00:31:01,644 He will be assisting you with anything you might need. 442 00:31:02,235 --> 00:31:03,612 Nice to meet you, Kostas. 443 00:31:04,571 --> 00:31:06,114 My pleasure, Your Eminence. 444 00:31:08,992 --> 00:31:11,036 Let... let me take your things to your room. 445 00:31:11,620 --> 00:31:12,662 Thank you. 446 00:31:20,754 --> 00:31:22,297 Please, make yourself comfortable. 447 00:31:22,839 --> 00:31:24,174 We will be seeing you shortly. 448 00:31:24,383 --> 00:31:25,467 Thank you very much. 449 00:31:41,566 --> 00:31:43,652 How long have you been here, Kostas? 450 00:31:43,944 --> 00:31:46,113 I graduated last year. 451 00:31:47,781 --> 00:31:50,117 Are you thinking of becoming a priest? 452 00:31:51,368 --> 00:31:52,494 Probably not. 453 00:31:59,209 --> 00:32:00,252 Uh... 454 00:32:01,002 --> 00:32:03,797 So, uh, I will let you settle in now, 455 00:32:04,297 --> 00:32:05,340 Your Eminence. 456 00:32:05,549 --> 00:32:07,175 Uh, whenever you need me, I'm here. 457 00:32:08,093 --> 00:32:09,136 Thank you. 458 00:32:29,990 --> 00:32:32,117 He sure looks different than our last principal. 459 00:32:32,784 --> 00:32:35,287 Remember he used to make us pull weeds as a punishment? 460 00:32:35,495 --> 00:32:37,330 I guess we won't have to do that anymore. 461 00:32:38,582 --> 00:32:39,791 We might even get lucky 462 00:32:40,000 --> 00:32:41,418 and have some fun once in a while. 463 00:32:41,835 --> 00:32:42,878 Right? 464 00:32:43,253 --> 00:32:44,671 I am here to become a priest. 465 00:32:44,880 --> 00:32:46,214 Oh, I forgot. 466 00:32:46,423 --> 00:32:47,783 From the jungle that you come from, 467 00:32:47,966 --> 00:32:49,134 fun is forbidden. 468 00:32:50,051 --> 00:32:51,470 What did you say? 469 00:32:51,678 --> 00:32:53,680 - What did you say? - Forget it. Doesn't matter. 470 00:32:53,889 --> 00:32:58,977 I' 471 00:33:17,954 --> 00:33:24,085 I' 472 00:33:42,395 --> 00:33:47,400 I' 473 00:34:07,587 --> 00:34:12,592 I' 474 00:34:20,267 --> 00:34:21,393 Your Eminence. 475 00:34:23,645 --> 00:34:25,397 This is for you, Your Eminence. 476 00:34:28,817 --> 00:34:30,819 Many letters from Egypt. 477 00:34:31,820 --> 00:34:33,238 You ask me to keep an eye on. 478 00:34:35,323 --> 00:34:39,578 I understand why the people of Egypt love you. 479 00:34:41,496 --> 00:34:43,832 We had you here for a short time 480 00:34:44,040 --> 00:34:45,667 and you've performed miracles. 481 00:34:48,336 --> 00:34:50,589 I... I read some of your writings. 482 00:34:51,131 --> 00:34:54,301 Yes, a... and... I... I am very moved. 483 00:34:56,344 --> 00:34:57,554 Which ones did you like? 484 00:34:58,138 --> 00:34:59,222 Um... 485 00:35:00,015 --> 00:35:02,183 |... I like... 486 00:35:03,268 --> 00:35:04,519 I like... 487 00:35:05,937 --> 00:35:07,731 everything that I have read. 488 00:35:09,316 --> 00:35:13,028 I think your writings will help people. 489 00:35:14,279 --> 00:35:15,614 I am glad to hear that. 490 00:35:16,573 --> 00:35:19,034 I would like to have it printed and circulated. 491 00:35:19,242 --> 00:35:21,995 Oh, please, let me assist you with that. 492 00:35:22,203 --> 00:35:24,914 |... I know a very good printer, um, 493 00:35:25,123 --> 00:35:27,500 and |... I could also submit your writings 494 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 to religious journals. 495 00:35:29,085 --> 00:35:31,296 They need, uh, materials like this. 496 00:35:33,006 --> 00:35:34,799 I would appreciate that very much. 497 00:35:57,238 --> 00:35:58,281 What happened here? 498 00:35:58,782 --> 00:36:00,825 - He insulted me... - No, he insulted me. 499 00:36:01,534 --> 00:36:02,577 He called me a Turk. 500 00:36:03,036 --> 00:36:04,412 - Did you say that? - No. 501 00:36:04,621 --> 00:36:07,624 Yes, you did. You call us names all the time. 502 00:36:08,041 --> 00:36:09,751 - You stole the book. - What book? 503 00:36:09,959 --> 00:36:11,252 The one that is in your bag. 504 00:36:11,461 --> 00:36:13,221 He gave me that book and asked me to read it. 505 00:36:13,380 --> 00:36:15,632 - I haven't stolen anything. - You liar. 506 00:36:16,383 --> 00:36:18,301 I think I have heard enough. 507 00:36:23,973 --> 00:36:25,517 I have no other choice... 508 00:36:27,686 --> 00:36:29,104 but to punish myself. 509 00:36:30,271 --> 00:36:31,272 Yourself, Your Eminence? 510 00:36:31,815 --> 00:36:33,108 Yes, myself. 511 00:36:33,692 --> 00:36:36,486 I will punish myself with a hunger strike. 512 00:36:37,987 --> 00:36:39,030 Please. 513 00:36:39,406 --> 00:36:40,907 I would like you to instruct the cook 514 00:36:41,116 --> 00:36:43,243 not to send me food for three days. 515 00:36:46,454 --> 00:36:47,497 Are we clear? 516 00:36:47,997 --> 00:36:50,083 Yes, Your Eminence. 517 00:36:51,167 --> 00:36:52,210 Go. 518 00:36:53,044 --> 00:36:55,964 And please, make amends with one another. 519 00:36:56,172 --> 00:36:58,466 Otherwise, I will continue my punishment 520 00:36:58,675 --> 00:37:00,218 for a longer time. 521 00:37:15,483 --> 00:37:16,901 Jesus Christ, Son of God, 522 00:37:17,110 --> 00:37:18,903 have mercy on me, a sinner. 523 00:37:19,112 --> 00:37:22,991 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 524 00:37:23,992 --> 00:37:25,744 Jesus Christ, Son of God, 525 00:37:26,703 --> 00:37:28,538 have mercy on me, a sinner. 526 00:37:29,456 --> 00:37:31,374 Jesus Christ, Son of God, 527 00:37:32,417 --> 00:37:33,918 have mercy on me, a sinner. 528 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Jesus Christ, Son of God, 529 00:37:37,672 --> 00:37:39,340 have mercy on me, a sinner. 530 00:37:40,175 --> 00:37:42,135 Jesus Christ, Son of God, 531 00:37:43,011 --> 00:37:44,804 have mercy on me, a sinner. 532 00:37:55,648 --> 00:37:57,275 I heard you were looking for me. 533 00:37:57,484 --> 00:38:00,528 Why are the students being punished without my knowledge? 534 00:38:05,116 --> 00:38:07,911 Because we feel that you don't exercise enough authority. 535 00:38:08,620 --> 00:38:10,038 I do implement punishments 536 00:38:10,246 --> 00:38:11,831 when I feel it is necessary. 537 00:38:12,040 --> 00:38:15,460 A healthy balance between kindness and authority is best. 538 00:38:17,420 --> 00:38:18,797 Punishing yourself 539 00:38:19,005 --> 00:38:20,399 instead of the students when they misbehave 540 00:38:20,423 --> 00:38:22,717 is out of balance, in my opinion. 541 00:38:24,010 --> 00:38:25,345 It looks like your primary focus 542 00:38:25,553 --> 00:38:27,430 is to direct our students into priesthood. 543 00:38:28,223 --> 00:38:30,517 Not everyone is destined to become a priest. 544 00:38:31,684 --> 00:38:34,062 We just came out of the dark ages, 545 00:38:34,270 --> 00:38:37,732 400 years of Ottoman oppression and slavery. 546 00:38:37,941 --> 00:38:40,151 Education is vital for our development, 547 00:38:40,360 --> 00:38:43,446 for the development of both clergy and laypeople. 548 00:38:43,655 --> 00:38:45,323 - I hope you understand that. - Of course. 549 00:38:45,532 --> 00:38:48,117 You are cultivating asceticism in our students, 550 00:38:48,326 --> 00:38:49,744 and we all know that asceticism 551 00:38:49,953 --> 00:38:50,953 is a thing of the past. 552 00:38:51,079 --> 00:38:52,288 It's dark age material. 553 00:38:52,497 --> 00:38:54,057 I believe that you have a distorted view 554 00:38:54,249 --> 00:38:56,334 of what asceticism is, Mr. President... 555 00:38:56,543 --> 00:38:58,962 No, I have a perfect view of what asceticism is. 556 00:38:59,170 --> 00:39:01,631 It is a radical approach to religion. 557 00:39:01,840 --> 00:39:03,633 It's long and long beards 558 00:39:03,842 --> 00:39:06,177 and painting this holy image, 559 00:39:06,386 --> 00:39:08,137 outwardly, of course. 560 00:39:09,138 --> 00:39:11,641 A true ascetic does not worry about 561 00:39:11,850 --> 00:39:13,810 the outwardly appearance at all. 562 00:39:14,727 --> 00:39:17,981 His main focus is to correct himself inwardly 563 00:39:18,189 --> 00:39:20,483 so he can get closer to God. 564 00:39:21,150 --> 00:39:23,278 He's, in effect, a true Christian. 565 00:39:24,279 --> 00:39:26,155 Are you a true Christian? 566 00:39:26,364 --> 00:39:27,490 I try to be. 567 00:39:33,746 --> 00:39:35,707 Your appointment at this school 568 00:39:35,915 --> 00:39:38,334 has not been filed with proper papers 569 00:39:38,543 --> 00:39:40,545 and the talk at the ministry 570 00:39:41,379 --> 00:39:44,173 says that you were expelled 571 00:39:44,382 --> 00:39:46,426 from Egypt for moral reasons. 572 00:39:47,260 --> 00:39:48,344 I was slandered. 573 00:39:49,721 --> 00:39:50,847 Of course you were. 574 00:40:01,441 --> 00:40:03,776 Did you request background check on me? 575 00:40:03,985 --> 00:40:05,486 No, Your Eminence. 576 00:40:05,695 --> 00:40:08,948 We only asked for information in an official capacity. 577 00:40:09,157 --> 00:40:12,869 So, the Patriarchal trust is bluntly informed 578 00:40:13,077 --> 00:40:15,538 the civil representative of the Greek government 579 00:40:15,747 --> 00:40:18,166 that I was removed from my position 580 00:40:18,374 --> 00:40:19,792 because I was, 581 00:40:20,001 --> 00:40:23,046 "rebellious, unethical and immoral"? 582 00:40:23,254 --> 00:40:26,049 Mr. Riparis finishes the letter clearly stating 583 00:40:26,257 --> 00:40:28,968 that he believes you're a perfect cleric 584 00:40:29,177 --> 00:40:31,262 who was unjustly slandered. 585 00:40:31,471 --> 00:40:34,474 But slander keeps following me, doesn't it? 586 00:40:35,391 --> 00:40:37,060 Where are my accusers? 587 00:40:38,019 --> 00:40:39,771 Where are the witnesses? 588 00:40:40,688 --> 00:40:42,732 Where is the evidence of my crime? 589 00:40:43,358 --> 00:40:44,692 On what grounds? 590 00:40:44,901 --> 00:40:46,235 After four years 591 00:40:46,444 --> 00:40:48,863 of my unjust departure from Egypt, 592 00:40:49,072 --> 00:40:52,659 was this official accusation of me made, 593 00:40:52,867 --> 00:40:56,496 an accusation that condemns me to immoral death. 594 00:40:57,664 --> 00:40:59,916 What great wrong did I do against you, 595 00:41:00,124 --> 00:41:01,376 Your Holiness? 596 00:41:01,876 --> 00:41:04,045 Why is there such a great wrath 597 00:41:04,712 --> 00:41:06,381 and pursuit against me, 598 00:41:06,589 --> 00:41:09,217 seeking my total destruction? 599 00:41:10,218 --> 00:41:12,887 The purpose of my outdated protest 600 00:41:13,429 --> 00:41:16,391 is to bring you to the knowledge of Your Holiness 601 00:41:16,599 --> 00:41:19,769 that your every rough against me is unjust. 602 00:41:19,978 --> 00:41:23,398 May God be my witness and judge. 603 00:41:25,441 --> 00:41:27,068 Vassili, leave the garden for me. 604 00:41:27,819 --> 00:41:29,112 You mop the whole school already, 605 00:41:29,320 --> 00:41:30,488 you need to rest. 606 00:41:30,697 --> 00:41:32,017 I love this garden, Your Eminence. 607 00:41:32,573 --> 00:41:34,450 It makes this place look so beautiful. 608 00:41:35,159 --> 00:41:37,078 If you continue doing my gardening, 609 00:41:37,286 --> 00:41:39,998 I might have to take up some of your cleaning. 610 00:41:42,291 --> 00:41:45,545 Oh, no, don't even joke about that, Your Eminence. 611 00:41:45,753 --> 00:41:47,171 It is beneath you to clean toilets. 612 00:41:47,880 --> 00:41:50,383 Honest and hard work is not beneath anyone. 613 00:41:51,467 --> 00:41:52,969 Let's go and have some coffee. 614 00:41:54,178 --> 00:41:55,458 You want to have coffee with me? 615 00:41:56,389 --> 00:41:59,058 Yes, Vassili. I want to have coffee with you. 616 00:42:02,895 --> 00:42:04,814 Leave that here. Come on, let's go. 617 00:42:21,914 --> 00:42:23,833 I had to call this meeting, gentlemen, 618 00:42:24,042 --> 00:42:25,626 as a medical emergency concerning 619 00:42:25,835 --> 00:42:27,378 our student, Nicholas. 620 00:42:28,588 --> 00:42:30,548 He has had fever for over two weeks. 621 00:42:31,132 --> 00:42:32,592 His condition looks critical. 622 00:42:32,800 --> 00:42:34,302 And even after doctors' treatments, 623 00:42:34,510 --> 00:42:35,887 it is not getting any better. 624 00:42:36,095 --> 00:42:37,764 Nor do the doctors have any idea 625 00:42:37,972 --> 00:42:39,223 what is wrong with him. 626 00:42:40,308 --> 00:42:41,476 His illness 627 00:42:42,685 --> 00:42:45,897 seems to be of a mental nature. 628 00:42:47,148 --> 00:42:48,316 Therefore, I suggest 629 00:42:48,524 --> 00:42:50,234 we transfer him to the sanatorium. 630 00:42:51,319 --> 00:42:53,237 We need to inform his guardian right away. 631 00:42:53,446 --> 00:42:55,198 We cannot do such a thing. 632 00:42:56,074 --> 00:42:57,492 He needs to go to the hospital 633 00:42:57,700 --> 00:42:59,786 to be properly treated and diagnosed, 634 00:42:59,994 --> 00:43:01,746 which is right across the street. 635 00:43:01,954 --> 00:43:04,373 Not some sanatorium far away from here. 636 00:43:05,041 --> 00:43:07,001 After all, he does have a fever. 637 00:43:08,127 --> 00:43:10,046 He is here on a minimum tuition. 638 00:43:10,838 --> 00:43:12,316 I doubt he can afford additional treatment 639 00:43:12,340 --> 00:43:13,382 of any kind. 640 00:43:13,591 --> 00:43:15,051 We should pay for it. 641 00:43:15,843 --> 00:43:17,428 It's the least that we can do 642 00:43:17,637 --> 00:43:20,389 for the child who has been studying here so diligently. 643 00:43:20,598 --> 00:43:23,351 We can't bear such an expense, Your Eminence. 644 00:43:23,976 --> 00:43:25,770 He's here on a partial scholarship. 645 00:43:25,978 --> 00:43:28,815 I think we already did more than doing the least. 646 00:43:29,857 --> 00:43:32,138 We should inform his guardian immediately of our decision. 647 00:43:32,235 --> 00:43:34,028 I will pay for it myself. 648 00:43:38,157 --> 00:43:40,076 We ran all possible tests. 649 00:43:40,284 --> 00:43:41,828 We don't know what's going on. 650 00:43:43,788 --> 00:43:45,248 His health is falling apart. 651 00:43:46,833 --> 00:43:47,917 I'm sorry to say this, 652 00:43:49,127 --> 00:43:51,045 but we're expecting the worst by tomorrow. 653 00:44:09,355 --> 00:44:10,898 What is going on, my son? 654 00:44:12,108 --> 00:44:14,735 You are holding something heavy inside of you. 655 00:44:18,656 --> 00:44:21,075 Whatever it is, know that God loves you 656 00:44:22,410 --> 00:44:24,287 and wants you to do great things. 657 00:44:25,872 --> 00:44:27,456 God has forgotten about me. 658 00:44:28,958 --> 00:44:30,418 Why do you say that? 659 00:44:32,503 --> 00:44:33,588 I studied hard... 660 00:44:35,673 --> 00:44:37,508 so that I could come here 661 00:44:38,968 --> 00:44:40,011 and... 662 00:44:41,596 --> 00:44:45,141 And help my father and my sisters. 663 00:44:46,601 --> 00:44:48,186 But it was all for nothing. 664 00:44:58,362 --> 00:44:59,405 My father has... 665 00:45:00,031 --> 00:45:01,657 Has killed himself. 666 00:45:02,825 --> 00:45:05,995 And my step-mother sent my sisters into servitude. 667 00:45:09,999 --> 00:45:11,500 So, you see, 668 00:45:11,709 --> 00:45:13,211 God wants me to die. 669 00:45:15,796 --> 00:45:17,131 Let's see about that. 670 00:45:18,174 --> 00:45:23,512 I' 671 00:45:30,186 --> 00:45:32,438 Here, Kostas, inform our students 672 00:45:32,647 --> 00:45:34,482 that we are going to do an all-night prayer 673 00:45:34,690 --> 00:45:36,234 for the healing of Nicholas. 674 00:45:47,203 --> 00:45:52,458 I' 675 00:45:54,543 --> 00:45:57,546 Father! Father! Nicholas woke up! 676 00:46:00,091 --> 00:46:01,425 He asked for food. 677 00:46:01,926 --> 00:46:03,970 God heard your prayers, Your Eminence. 678 00:46:04,178 --> 00:46:05,972 God heard our prayers. 679 00:46:07,515 --> 00:46:09,100 Look how beautiful they are. 680 00:46:46,887 --> 00:46:50,141 "Justice and truth compel us to not only endorse 681 00:46:50,349 --> 00:46:51,934 the Metropolitan of Pentapolis, 682 00:46:52,143 --> 00:46:54,145 but to affirm that his candidacy 683 00:46:54,353 --> 00:46:56,022 is among the strongest 684 00:46:56,522 --> 00:46:59,567 because he's one of the most distinguished, 685 00:46:59,775 --> 00:47:02,445 well-educated and irreproachable bishops 686 00:47:02,653 --> 00:47:04,989 that the Eastern Orthodox Church has to offer." 687 00:47:05,197 --> 00:47:07,199 - Kostas, I read it. - I know you did. 688 00:47:07,742 --> 00:47:09,368 I just need to point out 689 00:47:09,577 --> 00:47:12,079 what the most respected religious journalists 690 00:47:12,288 --> 00:47:13,331 think about you. 691 00:47:14,582 --> 00:47:17,251 "His character is such that if someone 692 00:47:17,460 --> 00:47:19,128 other than himself is chosen 693 00:47:19,337 --> 00:47:20,713 for the Patriarchal throne, 694 00:47:21,630 --> 00:47:23,215 he would be most pleased." 695 00:47:23,716 --> 00:47:25,509 I'd like to remain most pleased. 696 00:47:26,552 --> 00:47:29,221 Father, do not say such things. 697 00:47:29,430 --> 00:47:30,681 They wilt you. 698 00:47:30,890 --> 00:47:33,934 I hope, uh, you are not avoiding 699 00:47:34,143 --> 00:47:36,103 your heavenly call to duty. 700 00:47:36,771 --> 00:47:38,397 I am not avoiding anything 701 00:47:38,606 --> 00:47:41,108 and especially not the heavenly things. 702 00:47:41,859 --> 00:47:44,028 I just prefer the simple people. 703 00:47:47,823 --> 00:47:49,575 It seems that your time has come. 704 00:47:50,910 --> 00:47:52,370 Don't forget the ones 705 00:47:52,745 --> 00:47:54,663 who did not side with the slanderers. 706 00:48:10,846 --> 00:48:12,515 We are praying you're elected. 707 00:48:12,723 --> 00:48:14,850 Jusfice will prevail this time. 708 00:48:26,821 --> 00:48:33,452 I' 709 00:48:46,006 --> 00:48:52,638 I' 710 00:49:01,272 --> 00:49:03,399 Your silence used to cut like a knife. 711 00:49:04,608 --> 00:49:07,445 One word from you would have soothed my pain. 712 00:49:09,447 --> 00:49:11,449 Even a lie or a courtesy. 713 00:49:12,324 --> 00:49:13,325 But nothing? 714 00:49:16,078 --> 00:49:17,913 Like I meant nothing to you at all. 715 00:49:19,415 --> 00:49:21,917 Did you really believe that I was a fraud? 716 00:49:22,626 --> 00:49:24,128 That I wanted your seat? 717 00:49:25,504 --> 00:49:27,965 Or has the fear of losing your position 718 00:49:28,466 --> 00:49:31,343 blinded you to such an extent? 719 00:49:32,303 --> 00:49:34,847 You used to call me your son, remember? 720 00:49:35,556 --> 00:49:37,641 I loved you like my father. 721 00:49:38,642 --> 00:49:41,312 But some other things were more important to you 722 00:49:41,520 --> 00:49:42,730 than your son. 723 00:49:44,356 --> 00:49:46,942 My beloved father, Sophronius, 724 00:49:47,526 --> 00:49:49,278 justice will prevail today. 725 00:49:50,613 --> 00:49:53,157 I will not be elected a Patriarch. 726 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 Thank you. 727 00:50:28,817 --> 00:50:33,948 I' 728 00:50:46,335 --> 00:50:47,753 Father. 729 00:50:52,007 --> 00:50:53,259 How can you be happy? 730 00:50:55,010 --> 00:50:56,345 You... 731 00:50:56,720 --> 00:50:58,806 You should have been the Patriarch and you know it. 732 00:50:59,598 --> 00:51:00,891 Everyone knows that. 733 00:51:02,268 --> 00:51:04,436 Let God's will be done, Kostas. 734 00:51:09,108 --> 00:51:11,318 You are meant to do great things. 735 00:51:14,196 --> 00:51:15,614 You don't have to be Patriarch 736 00:51:15,823 --> 00:51:17,032 to do great things. 737 00:51:17,241 --> 00:51:22,121 I' 738 00:51:27,960 --> 00:51:30,921 Your Eminence! I need to talk to you. 739 00:51:34,633 --> 00:51:36,719 Your articles and your books 740 00:51:37,511 --> 00:51:39,638 are so full of wisdom and truth. 741 00:51:40,180 --> 00:51:41,473 And what's more important, 742 00:51:41,765 --> 00:51:44,184 people listen to what you have to say. 743 00:51:48,063 --> 00:51:49,106 You know, 744 00:51:49,773 --> 00:51:52,359 we have a serious problem with heretics in our city. 745 00:51:53,110 --> 00:51:55,195 Would you be able to write something 746 00:51:55,404 --> 00:51:58,616 to encourage people to stay with the Orthodox tradition? 747 00:51:59,199 --> 00:52:00,951 It would be my pleasure, Your Eminence. 748 00:52:01,577 --> 00:52:02,995 I need your help with this. 749 00:52:04,663 --> 00:52:05,831 Please, 750 00:52:06,248 --> 00:52:09,209 can you make an effort to clear your status? 751 00:52:09,793 --> 00:52:10,961 Pardon me? 752 00:52:11,253 --> 00:52:13,213 You need to clear your status with Egypt. 753 00:52:14,965 --> 00:52:16,884 They need to give you a dioceses. 754 00:52:17,885 --> 00:52:19,720 I have done everything that I could 755 00:52:20,554 --> 00:52:22,598 to resolve my situation in Egypt. 756 00:52:23,974 --> 00:52:25,976 Perhaps you could help me. 757 00:52:26,852 --> 00:52:28,687 First, you need to resolve the matter 758 00:52:28,896 --> 00:52:30,189 with the Patriarchy of Egypt. 759 00:52:31,106 --> 00:52:33,233 You are considered a traveling Hierarch 760 00:52:33,567 --> 00:52:34,777 because of your status, 761 00:52:35,611 --> 00:52:37,946 meaning not a Greek citizen. 762 00:52:54,296 --> 00:52:56,590 I am still not considered Greek. 763 00:53:05,516 --> 00:53:07,267 You're a holy man, Your Grace. 764 00:53:08,394 --> 00:53:09,853 Forgive me for bothering you. 765 00:53:10,521 --> 00:53:11,980 You are not bothering me. 766 00:53:13,565 --> 00:53:15,234 It is so good to be here. 767 00:53:16,360 --> 00:53:18,362 There is so much light in your presence. 768 00:53:19,613 --> 00:53:21,253 I mean, not like anyone else would see it, 769 00:53:21,448 --> 00:53:22,491 Your Eminence. 770 00:53:24,201 --> 00:53:26,036 I lost my eyesight due to illness 771 00:53:26,245 --> 00:53:27,329 when I was very little. 772 00:53:28,038 --> 00:53:30,124 My parents had to make a choice 773 00:53:30,833 --> 00:53:32,459 to let me get a certain vaccine 774 00:53:32,668 --> 00:53:35,838 and become blind, or to let me die. 775 00:53:36,839 --> 00:53:38,590 Thank God they chose to let me live. 776 00:53:39,091 --> 00:53:41,135 Life is so beautiful, 777 00:53:41,343 --> 00:53:42,386 Your Eminence, 778 00:53:42,970 --> 00:53:44,638 I have been so fortunate. 779 00:53:50,144 --> 00:53:53,355 And also to meet you and get your blessing. 780 00:53:55,691 --> 00:53:56,734 What is your name? 781 00:53:57,401 --> 00:53:58,652 Xenia. 782 00:53:59,027 --> 00:54:01,405 Xenia, thank you very much for your kind words. 783 00:54:02,239 --> 00:54:03,782 Thank you, Your Eminence. 784 00:54:05,242 --> 00:54:07,119 Forgive me if I am being bold, but... 785 00:54:08,287 --> 00:54:10,789 is there any way I can speak to you again? 786 00:54:11,790 --> 00:54:13,083 Afew of my friends and I 787 00:54:13,292 --> 00:54:15,085 would like to become nuns. 788 00:54:16,044 --> 00:54:17,379 Could you help guide us? 789 00:54:18,881 --> 00:54:21,091 It would be my pleasure to help you. 790 00:54:22,468 --> 00:54:25,721 Please, come and see me at my office. 791 00:54:30,851 --> 00:54:34,980 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 792 00:54:35,647 --> 00:54:39,067 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 793 00:54:39,651 --> 00:54:43,363 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 794 00:54:44,448 --> 00:54:48,160 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 795 00:54:49,036 --> 00:54:52,790 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 796 00:54:58,879 --> 00:55:01,548 So, please, tell me. 797 00:55:03,217 --> 00:55:06,637 When did this idea about becoming nuns come about? 798 00:55:07,179 --> 00:55:09,681 We have talked about it for a long time 799 00:55:09,890 --> 00:55:11,892 and we have all decided 800 00:55:12,100 --> 00:55:14,102 that we really want to do that. 801 00:55:17,314 --> 00:55:19,399 Your desire is indeed beautiful... 802 00:55:21,193 --> 00:55:22,361 but are you aware... 803 00:55:23,529 --> 00:55:25,572 that by becoming a nun, 804 00:55:26,114 --> 00:55:29,952 you're accepting poverty and a very difficult life'? 805 00:55:30,953 --> 00:55:32,246 We are aware of it. 806 00:55:34,373 --> 00:55:36,208 Our life has not been easy. 807 00:55:36,416 --> 00:55:39,628 We all grew up as orphans in extreme poverty. 808 00:55:40,629 --> 00:55:41,922 Hardships don't scare us 809 00:55:42,130 --> 00:55:44,132 as long as we can stay together. 810 00:55:45,884 --> 00:55:49,263 Only a few are chosen to take this path. 811 00:55:50,138 --> 00:55:52,516 You must be truly ready and willing 812 00:55:53,308 --> 00:55:55,185 to go through it until the end. 813 00:55:56,395 --> 00:55:58,814 We are, Your Eminence. 814 00:56:01,191 --> 00:56:03,443 Is there a place where you would like to go? 815 00:56:03,944 --> 00:56:05,946 Have you visited any monasteries? 816 00:56:06,572 --> 00:56:08,657 We visited quite a few, 817 00:56:08,866 --> 00:56:11,660 but it's hard to find a place that will take all of us. 818 00:56:12,077 --> 00:56:14,246 And we want to remain together. 819 00:56:16,456 --> 00:56:18,125 So, the best option 820 00:56:18,917 --> 00:56:20,460 would be to find a place 821 00:56:21,295 --> 00:56:23,505 where we can establish the convent. 822 00:56:26,717 --> 00:56:28,302 Thank you, Your Eminence. 823 00:56:29,595 --> 00:56:32,014 We will start searching immediately. 824 00:56:35,350 --> 00:56:40,355 I' 825 00:57:01,043 --> 00:57:03,003 Whose land is this? 826 00:57:03,587 --> 00:57:05,464 It was, Reverend. 827 00:57:14,097 --> 00:57:15,515 I have a few girls 828 00:57:15,724 --> 00:57:18,018 who are my spiritual daughters 829 00:57:18,226 --> 00:57:19,978 who wish to become nuns. 830 00:57:20,187 --> 00:57:23,565 They found an old monastery that is in ruins in Aegina. 831 00:57:24,358 --> 00:57:26,777 Since Aegina is under your jurisdiction, 832 00:57:27,235 --> 00:57:29,905 I would like to get your blessing for them 833 00:57:30,113 --> 00:57:31,949 to establish the monastery there. 834 00:57:32,699 --> 00:57:35,410 That is wonderful. You have all of my blessings! 835 00:57:36,828 --> 00:57:38,038 Thank you, Your Eminence. 836 00:57:38,246 --> 00:57:39,289 Thank God for that. 837 00:57:39,831 --> 00:57:42,793 We need to reawaken monasticism. 838 00:57:43,001 --> 00:57:44,252 We need young nuns. 839 00:57:45,128 --> 00:57:49,091 Most of the monasteries are practically graveyards. 840 00:57:49,341 --> 00:57:50,801 As a matter of fact, I even have 841 00:57:51,009 --> 00:57:52,928 a few young nuns from Sparta 842 00:57:53,136 --> 00:57:54,721 that would like to join the convent. 843 00:57:55,555 --> 00:57:56,890 If you go ahead and do that, 844 00:57:57,099 --> 00:57:58,642 I promise that the monastery 845 00:57:58,850 --> 00:58:01,311 will get recognized by the Holy See. 846 00:58:01,520 --> 00:58:02,646 Thank you, Your Eminence. 847 00:58:03,605 --> 00:58:07,192 You know, I really need your help with things. 848 00:58:10,529 --> 00:58:11,613 Any news from Egypt? 849 00:58:12,614 --> 00:58:14,449 I reached out twice to His Holiness, 850 00:58:14,658 --> 00:58:16,785 Patriarch Photios of Alexandria. 851 00:58:16,994 --> 00:58:19,746 I know for a fact that he received my letters 852 00:58:19,955 --> 00:58:22,874 but as usual, there was no response. 853 00:58:24,042 --> 00:58:25,877 Also, I reached out to his grace, 854 00:58:26,086 --> 00:58:28,380 the Ecumenical Patriarch of Constantinople, 855 00:58:28,588 --> 00:58:29,923 Joachim Ill. 856 00:58:30,132 --> 00:58:32,551 That is fantastic. He can definitely help. 857 00:58:32,759 --> 00:58:35,262 Honestly, I don't see why the Synod 858 00:58:35,470 --> 00:58:38,348 here in Athens cannot appoint a dioceses 859 00:58:38,932 --> 00:58:41,435 to traveling Hierarchs who taught 860 00:58:41,643 --> 00:58:44,312 their future priests so many years. 861 00:58:45,731 --> 00:58:48,942 As I said to you previously, it is complicated. 862 00:58:54,740 --> 00:58:57,284 We have sugar, cumin and bread. 863 00:58:58,160 --> 00:59:01,872 Silk as well, and manuscripts, of course. 864 00:59:02,080 --> 00:59:03,123 Excellent. 865 00:59:04,624 --> 00:59:06,501 We should send money to. 866 00:59:06,710 --> 00:59:08,295 She will make sure it gets to them. 867 00:59:13,133 --> 00:59:14,551 Is that all right, Kostas? 868 00:59:19,806 --> 00:59:22,893 Father, I'm happy to do whatever you want me to do. 869 00:59:23,727 --> 00:59:25,145 I just don't see how it's possible 870 00:59:25,353 --> 00:59:28,106 to rebuild the monastery on your salary 871 00:59:28,315 --> 00:59:29,566 and a few donations. 872 00:59:30,484 --> 00:59:32,194 With God, everything is possible. 873 00:59:38,700 --> 00:59:43,538 I' 874 01:00:11,900 --> 01:00:14,361 I got more mulberry and fruit trees. 875 01:00:15,153 --> 01:00:17,739 They will have them planted all over Aegina. 876 01:00:19,449 --> 01:00:22,160 How many trees have we shipped so far? 877 01:00:22,369 --> 01:00:24,996 6,000 or 7,000, I believe. 878 01:00:26,414 --> 01:00:27,457 7,000? 879 01:00:28,083 --> 01:00:29,376 Don't worry, Kostas, 880 01:00:29,584 --> 01:00:31,461 they gave them to me for almost nothing. 881 01:00:31,670 --> 01:00:36,675 I' 882 01:00:40,804 --> 01:00:44,766 I would love to send a few copies of my new book. 883 01:00:46,560 --> 01:00:48,603 Have we been able to print any? 884 01:00:50,647 --> 01:00:52,315 Unfortunately, we have not. 885 01:00:52,524 --> 01:00:55,944 We owe money to the printer, again. 886 01:00:57,404 --> 01:00:58,405 It's all right. 887 01:00:59,072 --> 01:01:02,284 It will just have to wait until I get paid. 888 01:01:04,828 --> 01:01:05,871 Of course. 889 01:01:14,087 --> 01:01:16,173 Why are the toilets so filthy? 890 01:01:16,381 --> 01:01:17,841 Our janitor is in the hospital. 891 01:01:18,049 --> 01:01:19,968 And why haven't we found a new janitor? 892 01:01:20,177 --> 01:01:21,386 How hard can that be? 893 01:01:22,053 --> 01:01:24,055 I found a replacement already. 894 01:01:25,724 --> 01:01:26,808 Oh, you did? 895 01:01:27,392 --> 01:01:28,672 Do you mind telling me who it is? 896 01:01:29,394 --> 01:01:30,854 Someone that I trust. 897 01:01:31,563 --> 01:01:34,024 Who are those women who have permit passes... 898 01:01:35,108 --> 01:01:36,484 and why do they come here? 899 01:01:37,611 --> 01:01:39,321 They are my spiritual children. 900 01:01:39,863 --> 01:01:41,281 Your spiritual children? 901 01:01:42,157 --> 01:01:45,702 They want to become nuns, and they seek my advice. 902 01:01:46,411 --> 01:01:48,306 So, it is not enough that you are trying to persuade 903 01:01:48,330 --> 01:01:50,040 everyone in here to become a priest. 904 01:01:50,248 --> 01:01:52,125 Now you're grooming nuns from here, too? 905 01:01:52,334 --> 01:01:54,169 I want them to return their passes 906 01:01:54,377 --> 01:01:55,545 and refrain from coming here! 907 01:01:58,423 --> 01:02:01,301 I'm sorry, Your Eminence. I didn't mean to do this. 908 01:02:02,928 --> 01:02:04,888 No, I am sorry. 909 01:02:05,639 --> 01:02:06,681 I made you angry. 910 01:02:27,869 --> 01:02:28,912 Your Eminence? 911 01:02:30,497 --> 01:02:31,539 Vassili? 912 01:02:32,707 --> 01:02:35,168 Don't worry. I will not take your job. 913 01:02:43,093 --> 01:02:46,012 You saved me and my family, Your Eminence. 914 01:02:47,889 --> 01:02:48,932 Please. 915 01:02:52,102 --> 01:02:55,522 Please... let's keep this between us. 916 01:02:57,857 --> 01:02:58,900 Go rest... 917 01:03:00,151 --> 01:03:01,695 and I will be waiting for you. 918 01:03:06,908 --> 01:03:07,951 Thank you. 919 01:03:13,498 --> 01:03:14,791 I want to tell you something. 920 01:03:25,510 --> 01:03:27,345 I have been tired lately. 921 01:03:28,930 --> 01:03:30,974 Ihaveless and less strength 922 01:03:31,182 --> 01:03:32,976 to do things that I want to do. 923 01:03:34,978 --> 01:03:38,565 You know that I wish to retire to the monastery. 924 01:03:39,774 --> 01:03:42,652 I feel that it is my duty... 925 01:03:43,611 --> 01:03:46,323 to go to Aegina and take full responsibility 926 01:03:46,531 --> 01:03:48,575 for the monastery and the nuns. 927 01:03:52,579 --> 01:03:54,873 I cannot believe what I'm hearing, Father. 928 01:03:58,043 --> 01:04:02,297 You're a respected hierarchical writer. 929 01:04:03,131 --> 01:04:04,424 You cannot leave it all... 930 01:04:05,508 --> 01:04:07,886 and go to some deserted island. 931 01:04:09,596 --> 01:04:12,557 My inner voice, my heart... 932 01:04:14,184 --> 01:04:17,479 has informed me that I have to go to Aegina. 933 01:04:21,191 --> 01:04:23,943 If they invite you back to Egypt? 934 01:04:24,652 --> 01:04:27,864 Please, stop thinking about that. 935 01:04:28,073 --> 01:04:30,825 I will never stop thinking about that, Father. 936 01:04:32,160 --> 01:04:35,955 You deserve to become a Patriarch. 937 01:04:37,999 --> 01:04:39,501 There lies a danger 938 01:04:40,251 --> 01:04:43,254 in what you desire for me to become, Kostas. 939 01:04:44,881 --> 01:04:46,549 When you become a Patriarch... 940 01:04:47,634 --> 01:04:49,511 you become a man of power. 941 01:04:50,804 --> 01:04:54,182 The position of power is like a cancer; 942 01:04:55,266 --> 01:04:59,854 it eats at you slowly, and you don't even know it. 943 01:05:01,439 --> 01:05:03,149 Before you realize, 944 01:05:03,358 --> 01:05:07,737 you can turn into something that you once despised. 945 01:05:10,198 --> 01:05:11,908 Many great men have fallen 946 01:05:12,117 --> 01:05:15,245 because of the power they were given. 947 01:05:17,330 --> 01:05:19,749 I would rather not fall into that trap. 948 01:05:24,462 --> 01:05:27,215 I beg you, please don't go. 949 01:05:30,427 --> 01:05:31,970 I made up my mind. 950 01:05:36,015 --> 01:05:39,978 You're going... to leave me all alone. 951 01:05:41,938 --> 01:05:43,731 You are not alone, Kostas. 952 01:05:45,442 --> 01:05:46,484 You're... 953 01:05:48,194 --> 01:05:50,697 more of a father to me... 954 01:05:53,616 --> 01:05:56,369 than my real father ever was. 955 01:05:58,746 --> 01:06:01,207 Please, I'm not leaving you. 956 01:06:03,168 --> 01:06:05,170 Good things will happen to you. 957 01:06:06,838 --> 01:06:08,715 Come on, have faith. 958 01:06:24,731 --> 01:06:26,232 May I come in, Your Eminence? 959 01:06:27,150 --> 01:06:28,193 Of course. 960 01:06:40,705 --> 01:06:42,832 I've come to say goodbye and, uh... 961 01:06:46,085 --> 01:06:47,128 to say... 962 01:06:48,630 --> 01:06:51,257 believe it or not... thank you. 963 01:06:55,303 --> 01:06:57,555 Thank you, Mr. President. 964 01:07:00,683 --> 01:07:02,185 You really mean that, don't you? 965 01:07:03,478 --> 01:07:04,479 Of course I do. 966 01:07:05,939 --> 01:07:08,816 I'm starting to think that you're not human. 967 01:07:09,609 --> 01:07:12,320 I can assure you that I am human, Mr. President. 968 01:07:13,696 --> 01:07:15,532 No, no, I can assure you that I'm human. 969 01:07:16,783 --> 01:07:18,993 I'm the one who dislikes you. 970 01:07:22,372 --> 01:07:26,000 Maybe I... I envy you in a strange way. 971 01:07:27,710 --> 01:07:30,755 Although I dislike your... Your ways, your... 972 01:07:32,507 --> 01:07:34,592 asceticism and everything that comes with it... 973 01:07:34,801 --> 01:07:36,678 Quite frankly, I can't stand it. 974 01:07:39,222 --> 01:07:41,516 But I see that you have found peace in it. 975 01:07:42,809 --> 01:07:45,353 So, I must say that is good. 976 01:07:46,563 --> 01:07:49,816 Do you have peace, Mr. President? 977 01:07:54,279 --> 01:07:59,284 I' 978 01:08:03,663 --> 01:08:04,706 No. 979 01:08:05,999 --> 01:08:07,041 No, I do not. 980 01:08:10,545 --> 01:08:11,671 But I don't care about that. 981 01:08:11,879 --> 01:08:13,464 I only care about knowing the truth. 982 01:08:15,758 --> 01:08:17,927 Without having peace in your heart... 983 01:08:19,470 --> 01:08:21,598 you will never be able to know the truth. 984 01:08:23,474 --> 01:08:27,020 So, I need your God to find peace? 985 01:08:32,650 --> 01:08:35,069 He's the one not letting me have peace. 986 01:08:37,989 --> 01:08:40,575 He's the one who's been tormenting me all my life. 987 01:08:43,244 --> 01:08:44,912 I wish I would have faith. 988 01:08:48,333 --> 01:08:49,375 And believe. 989 01:08:52,712 --> 01:08:56,007 But I can't deny reason. 990 01:09:00,261 --> 01:09:02,805 You stand for something, Mr. President. 991 01:09:04,474 --> 01:09:05,516 You are a good man. 992 01:09:06,684 --> 01:09:08,519 I'm sure you will find the way. 993 01:09:16,611 --> 01:09:19,364 I' 994 01:09:31,250 --> 01:09:36,255 I' 995 01:10:37,567 --> 01:10:44,323 I' 996 01:10:56,043 --> 01:10:57,795 - How much do I owe you? - Nothing. 997 01:10:58,004 --> 01:10:59,839 Just give keep blessing our nets, father. 998 01:11:00,047 --> 01:11:04,385 I' 999 01:11:19,275 --> 01:11:20,443 Again? 1000 01:11:20,651 --> 01:11:22,236 You left class early. 1001 01:11:23,529 --> 01:11:25,782 They were not teaching us today, and... 1002 01:11:25,990 --> 01:11:28,576 I already know how to read and write. 1003 01:11:29,202 --> 01:11:32,497 You can always get better at it or learn something new. 1004 01:11:34,749 --> 01:11:36,584 I'll read here, next to you. 1005 01:11:38,294 --> 01:11:40,838 John the Foreigner 1006 01:11:42,256 --> 01:11:44,133 Do you know what foreigner stands for? 1007 01:11:46,344 --> 01:11:48,179 That's his last name. 1008 01:11:49,472 --> 01:11:50,890 That is not it, my dear. 1009 01:11:52,099 --> 01:11:53,810 Do you know why we also call him 1010 01:11:54,018 --> 01:11:55,186 John the Baptist? 1011 01:11:55,394 --> 01:11:56,854 That's his middle name. 1012 01:11:57,063 --> 01:11:59,315 You see, you still have a lot to learn. 1013 01:12:00,775 --> 01:12:02,735 I'm sorry. It's almost time for vespers. 1014 01:12:02,944 --> 01:12:04,612 I need to go and get ready. 1015 01:12:14,205 --> 01:12:19,210 I' 1016 01:12:40,815 --> 01:12:42,483 So, how is life in the city? 1017 01:12:43,484 --> 01:12:44,527 Busy. 1018 01:12:45,778 --> 01:12:50,408 I got many new accounts, uh, for your articles in books. 1019 01:12:51,492 --> 01:12:53,703 No more owing money to anyone. 1020 01:12:55,162 --> 01:12:57,665 My new job is great, and now that I have 1021 01:12:57,874 --> 01:13:01,794 a room here to stay, |... I can't... 1022 01:13:02,920 --> 01:13:04,672 really complain about anything. 1023 01:13:05,673 --> 01:13:08,050 You see? Things always work out. 1024 01:13:09,051 --> 01:13:10,595 Yes, you're right, Your Eminence. 1025 01:13:12,305 --> 01:13:13,598 It is time for the Synod... 1026 01:13:14,807 --> 01:13:16,726 to officially accept the monastery. 1027 01:13:17,602 --> 01:13:19,478 I wrote to Metropolitan Theoklitos. 1028 01:13:19,687 --> 01:13:21,355 I didn't get a response. 1029 01:13:21,647 --> 01:13:24,442 Perhaps you can visit him on my behalf. 1030 01:13:25,276 --> 01:13:29,155 Father, um, there has been rumor 1031 01:13:29,363 --> 01:13:34,452 that Metropolitan Theoklitos is planning to shut down 1032 01:13:34,660 --> 01:13:36,621 - your monastery. - That cannot be. 1033 01:13:36,829 --> 01:13:39,415 He is the one who gave me his blessing to establish it. 1034 01:13:39,624 --> 01:13:40,666 I know. 1035 01:13:41,626 --> 01:13:43,306 You shouldn't believe these rumors, Kostas. 1036 01:13:43,377 --> 01:13:44,503 You know better than that. 1037 01:13:45,755 --> 01:13:48,507 I am afraid that this is not just a rumor. 1038 01:13:49,216 --> 01:13:50,968 It looks like he was unhappy 1039 01:13:51,177 --> 01:13:53,512 that you left Athens and came here. 1040 01:13:53,721 --> 01:13:56,349 He wanted you there to help him. 1041 01:13:57,224 --> 01:14:01,062 And you know that you could still become the Patriarch. 1042 01:14:02,146 --> 01:14:03,814 They never gave me a diocese 1043 01:14:04,023 --> 01:14:06,317 and you believe that they will elect me a Patriarch? 1044 01:14:07,276 --> 01:14:08,611 The people of Egypt 1045 01:14:08,819 --> 01:14:10,738 want you to become their Patriarch. 1046 01:14:11,864 --> 01:14:13,407 You must realize by now... 1047 01:14:14,617 --> 01:14:16,744 that it doesn't matter what the people want. 1048 01:14:36,138 --> 01:14:42,520 I' 1049 01:14:52,405 --> 01:14:54,824 My soul is deeply sorry 1050 01:14:55,032 --> 01:14:57,827 by having been informed by Your Eminence 1051 01:14:58,452 --> 01:15:01,038 that without my knowledge and will, 1052 01:15:01,247 --> 01:15:05,042 a community of women has been created in Aegina. 1053 01:15:05,251 --> 01:15:10,256 I' 1054 01:15:11,340 --> 01:15:13,384 Why, without the knowledge 1055 01:15:13,592 --> 01:15:16,554 and consent of myself, the canonical Hierarch, 1056 01:15:16,762 --> 01:15:20,099 did you create the monastery? And for what purpose? 1057 01:15:20,307 --> 01:15:25,604 I' 1058 01:15:30,192 --> 01:15:32,903 So, now you know nothing about this, my brother? 1059 01:15:33,112 --> 01:15:34,363 Absolutely nothing? 1060 01:15:34,572 --> 01:15:39,577 I' 1061 01:15:45,541 --> 01:15:47,960 Has the decision from the Metropolitan arrived? 1062 01:15:49,378 --> 01:15:50,421 Yes, it has. 1063 01:15:51,964 --> 01:15:54,425 Is he seeking to absolve the monastery? 1064 01:15:55,760 --> 01:15:56,802 No. 1065 01:15:57,887 --> 01:16:01,098 He wants a written account and a detailed report. 1066 01:16:02,641 --> 01:16:06,270 I will prepare mine but I need your help... 1067 01:16:07,605 --> 01:16:11,150 to prepare the report that will name each sister... 1068 01:16:12,526 --> 01:16:15,654 the details of their enlistment 1069 01:16:15,863 --> 01:16:18,491 and their financial contributions. 1070 01:16:20,159 --> 01:16:21,869 There is nothing else that we can do. 1071 01:16:23,537 --> 01:16:24,580 Your Eminence. 1072 01:16:26,499 --> 01:16:27,750 You suffer so much. 1073 01:16:29,210 --> 01:16:31,712 And all your suffering is because of us. 1074 01:16:33,923 --> 01:16:34,965 I think you should leave. 1075 01:16:36,675 --> 01:16:38,177 You have done enough. 1076 01:16:40,387 --> 01:16:41,931 We will find the way. 1077 01:16:51,607 --> 01:16:53,234 I would never betray you. 1078 01:16:55,069 --> 01:16:57,613 You wouldn't be betraying us if you left. 1079 01:16:58,823 --> 01:16:59,865 Yes, I would. 1080 01:17:01,492 --> 01:17:04,203 And that would cause a pain so devastating... 1081 01:17:05,538 --> 01:17:07,164 that it can break your soul. 1082 01:17:08,916 --> 01:17:11,627 Believe me. I know that pain. 1083 01:17:19,051 --> 01:17:21,095 The property is private. 1084 01:17:22,096 --> 01:17:25,933 If the monastery is not acknowledged by the Synod, 1085 01:17:26,142 --> 01:17:29,311 the state will not accept it either. 1086 01:17:30,020 --> 01:17:33,399 All the donations, and I see there are many, 1087 01:17:33,607 --> 01:17:36,443 will not be considered part of the monastery. 1088 01:17:36,652 --> 01:17:38,737 Neither will the private property 1089 01:17:38,946 --> 01:17:41,282 that some of the nuns donated themselves. 1090 01:17:42,491 --> 01:17:45,035 If you make it a church property 1091 01:17:45,244 --> 01:17:46,996 that belongs to the Synod, 1092 01:17:47,204 --> 01:17:49,456 they will most likely go with it. 1093 01:17:50,291 --> 01:17:52,918 It does, however, put the nuns 1094 01:17:53,127 --> 01:17:54,753 at the mercy of the Synod. 1095 01:17:55,379 --> 01:17:56,422 No. 1096 01:17:57,047 --> 01:18:00,259 Itneeds to remain independent, 1097 01:18:00,467 --> 01:18:02,386 privately owned by the nuns. 1098 01:18:02,595 --> 01:18:05,639 Then the Synod will have to acknowledge it that way. 1099 01:18:07,183 --> 01:18:09,852 Are you telling me that we are completely 1100 01:18:10,060 --> 01:18:11,729 at the mercy of the Synod? 1101 01:18:11,937 --> 01:18:14,481 There is another way, Your Eminence. 1102 01:18:15,649 --> 01:18:17,401 I just don't know 1103 01:18:17,610 --> 01:18:20,029 if you will want to take that route. 1104 01:18:21,363 --> 01:18:23,991 - What it is? - If the Synod 1105 01:18:24,200 --> 01:18:26,994 doesn't acknowledge the monastery, 1106 01:18:27,203 --> 01:18:30,539 you can make this place into a non-profit entity... 1107 01:18:31,457 --> 01:18:34,877 in which case the state will approve it. 1108 01:18:35,085 --> 01:18:37,796 And it will operate as an independent convent, 1109 01:18:38,422 --> 01:18:40,507 just like those in the West. 1110 01:18:43,344 --> 01:18:45,679 We shall do that if we must. 1111 01:18:52,811 --> 01:18:53,854 Don't you see that... 1112 01:18:55,231 --> 01:18:58,317 all these obstacles are signs 1113 01:18:58,525 --> 01:19:00,819 that you should leave this place... 1114 01:19:01,695 --> 01:19:05,324 Go do something more suitable for yourself? 1115 01:19:06,992 --> 01:19:09,328 To what more suitable thing do you refer? 1116 01:19:09,536 --> 01:19:11,163 Some high position in the church? 1117 01:19:15,000 --> 01:19:16,377 I don't understand you, father. 1118 01:19:18,545 --> 01:19:21,423 When they exiled you from Egypt, 1119 01:19:21,632 --> 01:19:23,634 when they persecuted you, 1120 01:19:23,842 --> 01:19:26,720 when everyone wanted you to defend yourself, 1121 01:19:26,929 --> 01:19:30,182 you remained silent and turned the other cheek. 1122 01:19:31,517 --> 01:19:33,811 But now, when the monastery 1123 01:19:34,019 --> 01:19:37,189 and those women are being persecuted, 1124 01:19:37,398 --> 01:19:39,650 you are not only willing to speak up and fight, 1125 01:19:39,858 --> 01:19:42,569 you are even willing to go against the Synod? 1126 01:19:43,737 --> 01:19:46,824 My dear, Kostas, when you're persecuted... 1127 01:19:48,033 --> 01:19:50,744 the right thing to do is to turn another cheek. 1128 01:19:51,870 --> 01:19:53,956 But when your children are persecuted 1129 01:19:54,164 --> 01:19:56,667 because someone is trying to hurt you, 1130 01:19:56,875 --> 01:19:58,711 the right thing to do 1131 01:19:58,919 --> 01:20:01,964 is to fight to protect your children. 1132 01:20:04,842 --> 01:20:05,884 I'm sorry, father. 1133 01:20:07,720 --> 01:20:12,599 I just can't accept and never accept that you, 1134 01:20:13,267 --> 01:20:15,728 the greatest Hierarch of our church... 1135 01:20:16,895 --> 01:20:21,108 is at the moment stuck here... in these hills... 1136 01:20:22,192 --> 01:20:23,569 withering away. 1137 01:20:25,195 --> 01:20:26,905 My body may be withering away... 1138 01:20:28,115 --> 01:20:29,366 but my soul is not. 1139 01:20:29,575 --> 01:20:34,580 I' 1140 01:20:49,928 --> 01:20:53,307 I wish she would just leave me alone and disappear. 1141 01:20:56,352 --> 01:20:58,354 I understand. Don't worry. 1142 01:20:59,188 --> 01:21:00,731 You need to pray for your mother. 1143 01:21:06,987 --> 01:21:09,156 So, my dear, have you come to your senses? 1144 01:21:09,990 --> 01:21:11,867 Mother, I am perfectly happy here. 1145 01:21:12,076 --> 01:21:13,327 You are not happy. 1146 01:21:13,869 --> 01:21:15,746 Everyone knows that only broken people 1147 01:21:15,954 --> 01:21:17,081 end up in monasteries 1148 01:21:17,289 --> 01:21:18,999 and they end up dying in misery. 1149 01:21:19,208 --> 01:21:20,626 I feel quite the opposite. 1150 01:21:22,503 --> 01:21:24,838 You should go back to your husband, Maria. 1151 01:21:25,047 --> 01:21:26,173 I don't have a husband. 1152 01:21:26,382 --> 01:21:27,716 You forced me to marry that man. 1153 01:21:27,925 --> 01:21:29,301 I am not going back to him. 1154 01:21:29,510 --> 01:21:30,511 Do you think I like being 1155 01:21:30,719 --> 01:21:32,221 with your whoremonger father? 1156 01:21:32,429 --> 01:21:34,890 I took care of you even while he left us with nothing. 1157 01:21:35,099 --> 01:21:36,683 Do you think it was easy? 1158 01:21:36,892 --> 01:21:39,061 What do you want me to do, prostitute myself? 1159 01:21:39,269 --> 01:21:40,829 I don't want to talk about this anymore. 1160 01:21:40,896 --> 01:21:42,231 What have they done to you! 1161 01:21:42,940 --> 01:21:45,818 - What have they done to you? - My dear woman. 1162 01:21:46,735 --> 01:21:48,195 May I help you? 1163 01:21:48,404 --> 01:21:49,696 I want my daughter back. 1164 01:21:50,447 --> 01:21:52,783 Tell her to come home with her mother. 1165 01:21:55,744 --> 01:21:56,787 Maria... 1166 01:21:57,788 --> 01:21:59,873 do you wish to go home with your mother? 1167 01:22:00,541 --> 01:22:02,668 No, Your Eminence, I do not. 1168 01:22:02,876 --> 01:22:04,878 I want to stay here. Please. 1169 01:22:08,465 --> 01:22:11,343 As you can hear, she wishes to stay. 1170 01:22:11,885 --> 01:22:15,347 You tell her that she needs to come home with her mother. 1171 01:22:16,348 --> 01:22:17,391 Icannot 1172 01:22:18,350 --> 01:22:19,685 And I will not do that. 1173 01:22:20,227 --> 01:22:23,105 I will make you pay for this, you whoremonger. 1174 01:22:23,605 --> 01:22:24,982 The whole island knows about you, 1175 01:22:25,190 --> 01:22:26,608 you fallen bishop! 1176 01:22:26,817 --> 01:22:28,694 You were defrocked and thrown out. 1177 01:22:28,902 --> 01:22:30,904 And you think that you can come here 1178 01:22:31,113 --> 01:22:32,781 and pretend to be holy? 1179 01:22:32,990 --> 01:22:35,242 Well, you have angered the wrong woman! 1180 01:22:41,540 --> 01:22:43,125 I will see you in hell! 1181 01:22:49,882 --> 01:22:52,593 Dear sir, I need to talk to you urgently. 1182 01:22:53,510 --> 01:22:54,830 I'm sorry, dear lady, but you need 1183 01:22:54,887 --> 01:22:56,263 to make an appointment, first. 1184 01:22:56,472 --> 01:22:58,974 Metropolitan Meletius told me to come here. 1185 01:22:59,183 --> 01:23:01,602 His grace, Meletius sent you? 1186 01:23:02,311 --> 01:23:03,353 They took my child. 1187 01:23:04,521 --> 01:23:06,857 They took her away from me and destroyed her. 1188 01:23:08,066 --> 01:23:09,359 Who has taken her? 1189 01:23:09,568 --> 01:23:11,403 That fallen bishop in Aegina, Nektarios. 1190 01:23:11,612 --> 01:23:14,156 He manipulated her and seduced her. 1191 01:23:15,157 --> 01:23:16,825 I tried to take her back home 1192 01:23:17,034 --> 01:23:18,410 but he won't let me see her. 1193 01:23:18,619 --> 01:23:20,787 I think he has gotten her pregnant like the others. 1194 01:23:20,996 --> 01:23:22,456 I don't know what to do. 1195 01:23:24,500 --> 01:23:26,543 He has turned her against me, 1196 01:23:26,752 --> 01:23:28,754 and he took her away. 1197 01:23:30,130 --> 01:23:31,173 Come with me. 1198 01:23:37,387 --> 01:23:39,187 I promise I will take care of this personally. 1199 01:23:40,766 --> 01:23:43,602 You have brought shame to the title of bishop. 1200 01:23:44,853 --> 01:23:47,105 You should read these accusations. 1201 01:23:47,856 --> 01:23:49,066 It is a disgrace! 1202 01:23:50,067 --> 01:23:51,610 What are you doing with these women? 1203 01:23:52,569 --> 01:23:53,737 What is wrong with you? 1204 01:23:54,404 --> 01:23:56,782 I had to come here with an examiner. 1205 01:23:57,574 --> 01:23:59,952 You have created a scandal... 1206 01:24:00,911 --> 01:24:02,079 for the church. 1207 01:24:03,038 --> 01:24:04,498 Please, forgive me. 1208 01:24:04,706 --> 01:24:09,711 I' 1209 01:24:40,158 --> 01:24:47,040 I' 1210 01:25:06,768 --> 01:25:09,354 It seems like you're innocent... For now. 1211 01:25:10,731 --> 01:25:12,357 I will be sending you instructions 1212 01:25:12,566 --> 01:25:14,318 on precisely what I want you to do. 1213 01:25:15,402 --> 01:25:16,737 And I'll be checking on you... 1214 01:25:17,821 --> 01:25:19,031 on a regular basis. 1215 01:25:20,574 --> 01:25:22,951 And please, try to dress more appropriately. 1216 01:25:23,910 --> 01:25:26,747 You look more like a beggar than a bishop. 1217 01:25:29,124 --> 01:25:32,753 I' 1218 01:25:43,555 --> 01:25:45,057 I have been praying. 1219 01:25:47,100 --> 01:25:48,352 Praying about what? 1220 01:25:51,396 --> 01:25:52,856 Can you please tell me 1221 01:25:53,065 --> 01:25:55,108 what were you praying about? 1222 01:25:55,984 --> 01:25:57,611 I was praying to God 1223 01:25:57,819 --> 01:26:00,489 to punish that awful man who came here. 1224 01:26:01,239 --> 01:26:02,658 You should never pray to God 1225 01:26:02,866 --> 01:26:04,493 to punish anyone, my dear. 1226 01:26:06,495 --> 01:26:08,997 But why? He was awful to you. 1227 01:26:10,082 --> 01:26:11,583 God wants us 1228 01:26:11,792 --> 01:26:14,127 to forgive people that treat us badly. 1229 01:26:15,379 --> 01:26:17,923 We have to pray even for our enemies. 1230 01:26:19,007 --> 01:26:22,469 I'm sorry, but I don't understand. 1231 01:26:23,095 --> 01:26:25,263 You don't have to understand everything. 1232 01:26:26,098 --> 01:26:28,642 But trust me on this. Hmm? 1233 01:26:28,850 --> 01:26:32,729 I' 1234 01:26:53,458 --> 01:26:55,252 Are you the famous bishop, Nektarios? 1235 01:26:55,961 --> 01:26:57,671 I am the bishop, Nektarios. 1236 01:26:59,005 --> 01:27:00,048 How may I help you? 1237 01:27:01,007 --> 01:27:03,176 Don't act holy with me, you fraud. 1238 01:27:04,052 --> 01:27:06,972 You may fool your metropolitan but you cannot fool me. 1239 01:27:08,807 --> 01:27:11,309 I know what you have been doing here 1240 01:27:11,518 --> 01:27:12,728 with you so-called nuns. 1241 01:27:13,228 --> 01:27:15,397 How many stillborn children have you buried 1242 01:27:15,605 --> 01:27:16,982 on these grounds, you murderer? 1243 01:27:18,442 --> 01:27:20,110 Why don't you answer, you hypocrite! 1244 01:27:26,825 --> 01:27:28,577 Stop this. He's sick. 1245 01:27:34,583 --> 01:27:35,583 Ah! 1246 01:27:41,298 --> 01:27:43,341 You are all insane, to defend this devil! 1247 01:27:47,137 --> 01:27:48,638 Why are you doing this? 1248 01:27:50,724 --> 01:27:52,684 Get off this bed. Now! 1249 01:27:52,893 --> 01:27:54,060 She can't move. 1250 01:27:55,562 --> 01:27:57,063 Leave her alone, there's nothing here. 1251 01:27:57,272 --> 01:27:58,315 Move her! 1252 01:28:06,531 --> 01:28:09,075 Father. Why don't you say something? 1253 01:28:16,208 --> 01:28:17,667 You're not going to escape justice. 1254 01:28:18,418 --> 01:28:19,419 You're going to jail! 1255 01:28:20,170 --> 01:28:21,505 I'll send a doctor... 1256 01:28:21,713 --> 01:28:23,590 to give a medical examinations of all the nuns. 1257 01:28:24,257 --> 01:28:26,885 Starting with Maria! 1258 01:28:46,196 --> 01:28:47,239 She's a virgin. 1259 01:29:34,953 --> 01:29:35,996 Hey! 1260 01:29:36,830 --> 01:29:38,915 Hey, old man! 1261 01:29:40,333 --> 01:29:42,460 Those stories about you! 1262 01:29:43,795 --> 01:29:45,130 Are they true? 1263 01:29:46,590 --> 01:29:49,092 Come on... come on! 1264 01:29:50,427 --> 01:29:52,053 They must be true. 1265 01:29:53,555 --> 01:29:55,265 You can tell me. 1266 01:29:56,474 --> 01:29:58,685 You can confess to me. 1267 01:29:59,477 --> 01:30:02,814 I understand, no one can be normal 1268 01:30:03,023 --> 01:30:05,150 in this miserable world. 1269 01:30:06,568 --> 01:30:08,820 You have to become crazy... 1270 01:30:10,572 --> 01:30:12,240 in order to survive. 1271 01:30:13,533 --> 01:30:14,576 I know... 1272 01:30:15,660 --> 01:30:19,205 I am a thief on the cross. 1273 01:30:21,041 --> 01:30:24,836 I know how bad we all are. 1274 01:30:40,268 --> 01:30:45,273 I' 1275 01:30:59,537 --> 01:31:00,789 I need to sit down. 1276 01:31:04,417 --> 01:31:07,212 You have been in pain for some time now, father. 1277 01:31:07,420 --> 01:31:08,797 Maybe we should call the doctor. 1278 01:31:09,005 --> 01:31:14,010 I' 1279 01:31:25,021 --> 01:31:26,064 Please. 1280 01:31:26,940 --> 01:31:29,359 Please bring me a glass of lemonade. 1281 01:31:29,567 --> 01:31:34,739 I' 1282 01:31:48,503 --> 01:31:50,797 Why did they build this window here? 1283 01:31:52,382 --> 01:31:53,550 It's for the food. 1284 01:31:55,593 --> 01:31:57,095 It's easier that way. 1285 01:31:58,179 --> 01:31:59,639 Easier for whom? 1286 01:32:01,391 --> 01:32:03,727 It wouldn't be better for them to come in and help you? 1287 01:32:04,602 --> 01:32:06,271 Don't worry, Kostas. 1288 01:32:07,564 --> 01:32:09,190 Father here... 1289 01:32:10,525 --> 01:32:14,320 has been taking care of me quite well. 1290 01:32:25,874 --> 01:32:28,251 I must confess something to you, father. 1291 01:32:29,377 --> 01:32:32,839 If it had been done to me... what has been done to you, 1292 01:32:33,048 --> 01:32:35,383 I would not go to church anymore. 1293 01:32:36,801 --> 01:32:39,387 I am amazed at your faith. 1294 01:32:41,056 --> 01:32:42,140 Well, to me... 1295 01:32:43,850 --> 01:32:44,893 if my faith... 1296 01:32:46,061 --> 01:32:47,562 depends on man... 1297 01:32:50,690 --> 01:32:51,733 The doctor is here. 1298 01:33:03,620 --> 01:33:06,039 You need to have prostate surgery right away. 1299 01:33:07,791 --> 01:33:10,168 I can arrange for the hospital to take you immediately. 1300 01:33:16,091 --> 01:33:17,133 We shall see. 1301 01:33:24,849 --> 01:33:26,768 Are you sure you want to do this, father? 1302 01:33:28,144 --> 01:33:29,864 We're preparing to take you to the hospital. 1303 01:33:29,896 --> 01:33:31,272 You need to preserve your energy. 1304 01:33:32,357 --> 01:33:35,985 I want... I want to speak to my mother. 1305 01:33:36,194 --> 01:33:41,199 I' 1306 01:34:09,602 --> 01:34:14,607 I' 1307 01:34:40,717 --> 01:34:46,931 I' 1308 01:35:05,742 --> 01:35:06,993 Please, Mother. 1309 01:35:11,080 --> 01:35:13,499 Please, help me, Mother. 1310 01:35:19,422 --> 01:35:21,549 I cannot bear... 1311 01:35:22,717 --> 01:35:24,093 this much pain. 1312 01:35:25,678 --> 01:35:26,721 Please. 1313 01:35:30,892 --> 01:35:31,976 Please, Mother. 1314 01:35:36,231 --> 01:35:37,273 Soon... 1315 01:35:39,484 --> 01:35:41,027 I will not longer... 1316 01:35:43,988 --> 01:35:47,700 be able to help my children. 1317 01:35:48,785 --> 01:35:49,827 Please. 1318 01:35:52,538 --> 01:35:53,581 Please Mother... 1319 01:35:56,626 --> 01:35:58,086 please protect them. 1320 01:36:00,838 --> 01:36:01,881 Please Mother. 1321 01:36:04,217 --> 01:36:05,260 Ask... 1322 01:36:07,470 --> 01:36:10,139 Mother, ask your holy son... 1323 01:36:14,727 --> 01:36:17,563 to guard them from danger, please. 1324 01:36:21,234 --> 01:36:22,277 Please. 1325 01:36:24,112 --> 01:36:25,154 Please protect... 1326 01:36:27,448 --> 01:36:29,826 all people of this island. 1327 01:36:31,619 --> 01:36:32,662 Please, Mother. 1328 01:36:35,290 --> 01:36:36,332 Please. 1329 01:37:01,899 --> 01:37:03,067 Are you all right, father? 1330 01:37:03,276 --> 01:37:08,489 I' 1331 01:37:17,040 --> 01:37:18,082 Who is that? 1332 01:37:19,042 --> 01:37:20,752 He's a poor family man. 1333 01:37:22,003 --> 01:37:24,464 Fell from a cliff and became paralyzed the waist down. 1334 01:37:30,887 --> 01:37:32,722 Do you think 1335 01:37:32,930 --> 01:37:36,601 he will be able to survive the operation? 1336 01:38:24,732 --> 01:38:27,068 You must be a man of God to have... 1337 01:38:28,027 --> 01:38:30,863 so many nuns caring for you. 1338 01:38:33,449 --> 01:38:35,201 Only God knows. 1339 01:38:38,746 --> 01:38:40,206 I don't understand. 1340 01:38:41,916 --> 01:38:43,626 I don't understand why God... 1341 01:38:45,711 --> 01:38:48,297 just didn't let me die when I fell off that cliff. 1342 01:38:51,467 --> 01:38:52,969 I don't under... 1343 01:38:53,177 --> 01:38:56,055 I don't understand why. 1344 01:38:59,851 --> 01:39:01,018 He has... 1345 01:39:03,479 --> 01:39:05,565 He has a purpose for you. 1346 01:39:06,190 --> 01:39:07,233 My brother. 1347 01:39:09,777 --> 01:39:10,820 A Purpose? 1348 01:39:12,989 --> 01:39:14,073 What purpose? 1349 01:39:15,241 --> 01:39:16,742 I can't do anything. 1350 01:39:18,161 --> 01:39:19,829 I can't move my body, I... 1351 01:39:21,247 --> 01:39:22,915 All I can do is lay here like a... 1352 01:39:25,042 --> 01:39:26,419 Like a piece of meat. 1353 01:39:26,919 --> 01:39:28,671 I can't take care of my family. 1354 01:39:30,923 --> 01:39:32,341 I can't feed my children. 1355 01:39:34,260 --> 01:39:35,386 I can't do anything. 1356 01:39:38,639 --> 01:39:40,141 I don't know why I'm here. 1357 01:39:41,601 --> 01:39:43,394 Every one of us... 1358 01:39:45,062 --> 01:39:48,191 should ask that question. 1359 01:39:51,944 --> 01:39:53,029 You are. 1360 01:39:55,239 --> 01:39:58,326 You are just forced to do it. 1361 01:40:00,536 --> 01:40:02,205 Oh, holy man of God. 1362 01:40:04,540 --> 01:40:05,833 Oh, holy man of God. 1363 01:40:07,418 --> 01:40:08,669 Will you please... 1364 01:40:11,047 --> 01:40:12,715 Will you please pray for me? 1365 01:40:15,092 --> 01:40:16,135 Maybe. 1366 01:40:18,971 --> 01:40:20,431 Maybe God... 1367 01:40:23,851 --> 01:40:25,478 has a surprise for you. 1368 01:41:17,989 --> 01:41:20,491 Are you speaking to me, my Lord? 1369 01:41:20,700 --> 01:41:25,705 I' 1370 01:41:55,776 --> 01:42:00,781 I' 1371 01:42:19,091 --> 01:42:24,096 I' 1372 01:42:55,086 --> 01:43:00,091 I' 1373 01:44:09,702 --> 01:44:16,292 I' 1374 01:44:43,027 --> 01:44:48,032 I' 1375 01:45:17,937 --> 01:45:22,942 I' 1376 01:45:52,847 --> 01:45:57,852 I' 1377 01:46:28,257 --> 01:46:33,262 I' 1378 01:47:03,167 --> 01:47:08,172 I' 1379 01:47:38,285 --> 01:47:43,290 I' 1380 01:48:13,487 --> 01:48:18,492 I' 1381 01:48:48,355 --> 01:48:53,235 I' 96794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.