Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,469
♪
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,072
ANNOUNCER: [video]
We're in the bottom of the 7th
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,974
and it's a tied game
at 3 apiece.
4
00:00:08,041 --> 00:00:10,477
Jonathan's at the plate,
looking to break the deadlock.
5
00:00:10,543 --> 00:00:13,146
Here's the pitch...
Jonathan swings...
6
00:00:13,213 --> 00:00:14,948
It's a deep drive
to left field...
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,416
Going, going...
8
00:00:16,449 --> 00:00:17,450
And it's gone!
9
00:00:17,484 --> 00:00:20,086
-Hey, you.
-Hey.
10
00:00:20,120 --> 00:00:21,488
-I dissent.
11
00:00:21,554 --> 00:00:22,455
-Um...
12
00:00:23,890 --> 00:00:25,225
Wh...
13
00:00:25,258 --> 00:00:29,129
-You don't find
strong women sexy?
14
00:00:29,162 --> 00:00:30,797
-Oh no, I do, but...
15
00:00:30,830 --> 00:00:33,633
-Let me see
that fiduciary booty.
16
00:00:33,666 --> 00:00:35,135
-I don't know what that means.
17
00:00:35,168 --> 00:00:39,105
-Women's bodily autonomy
doesn't turn you on?
18
00:00:39,139 --> 00:00:40,974
-No, it-- it does.
19
00:00:41,007 --> 00:00:43,009
Women's rights are human rights.
20
00:00:43,076 --> 00:00:46,279
-Yeah, women's rights
are human rights.
21
00:00:46,312 --> 00:00:47,647
-Yeah?
-Yeah.
22
00:00:47,680 --> 00:00:49,649
-Yeah?
-Yeah, yeah, say it again.
23
00:00:49,682 --> 00:00:51,484
-Fuck the... patriarchy.
24
00:00:51,518 --> 00:00:53,420
-I'm gonna fuck the patriarchy.
25
00:00:53,453 --> 00:00:55,655
You're the patriarchy
and I am gonna fuck it.
26
00:00:55,688 --> 00:00:57,457
-You fuck the patriarchy.
-I'm fucking the patriarchy.
27
00:00:57,490 --> 00:00:58,925
-Call me patriarchy.
28
00:00:58,958 --> 00:01:01,661
-Okay, if you can
just help me get this...
29
00:01:01,694 --> 00:01:02,996
-I don't know where...
30
00:01:03,029 --> 00:01:04,130
Where are you in here?
31
00:01:04,164 --> 00:01:05,532
Can I go through the sleeve?
32
00:01:05,598 --> 00:01:06,666
-Go in.
-Oh!
33
00:01:06,699 --> 00:01:08,034
-Oh! Okay.
34
00:01:08,101 --> 00:01:10,603
Okay, the verdict is in!
The verdict is in!
35
00:01:10,637 --> 00:01:12,038
-Okay.
36
00:01:12,105 --> 00:01:14,140
Yeah. Do you like this?
Are you into this?
37
00:01:14,174 --> 00:01:15,175
-Something,
something's happening.
38
00:01:15,208 --> 00:01:17,177
-Yeah? Okay.
Is this, uh...
39
00:01:17,210 --> 00:01:18,478
Wait, wait, uh...
What?
40
00:01:18,511 --> 00:01:19,679
No, wait.
What is this?
41
00:01:19,712 --> 00:01:21,147
-Well, I--
42
00:01:21,181 --> 00:01:24,017
I just want
to feel like someone
43
00:01:24,050 --> 00:01:25,552
who can make a decision.
44
00:01:25,618 --> 00:01:27,187
[gavel smacks lightly]
45
00:01:27,220 --> 00:01:28,354
-Hit me again.
46
00:01:28,388 --> 00:01:30,023
-Hmm.
-Hot, yeah.
47
00:01:30,056 --> 00:01:32,158
FERN: [gasps]
Oh! My frill!
48
00:01:34,694 --> 00:01:36,229
-I finally started
going through your things.
49
00:01:36,296 --> 00:01:38,298
-Hm, and this is
what you're doing with it.
50
00:01:38,331 --> 00:01:40,300
-Is this working for you?
-Uh-huh.
51
00:01:40,333 --> 00:01:43,903
-You know, RBG actually
got that look from me.
52
00:01:43,970 --> 00:01:46,840
-Uh, I'm sorry,
RBG's iconic collar came...
53
00:01:46,873 --> 00:01:48,074
from you?
54
00:01:48,141 --> 00:01:50,143
-Uh, do you want me
to go on top?
55
00:01:50,176 --> 00:01:51,411
-Shh, shh, shh, you're good.
56
00:01:51,478 --> 00:01:53,346
-I'm telling you,
I wore it first.
57
00:01:53,379 --> 00:01:55,181
-Well, she's dead now.
58
00:01:55,215 --> 00:01:56,716
-She died?!
59
00:01:56,749 --> 00:01:58,885
EMMY: So I guess
we'll never know.
60
00:01:58,918 --> 00:02:00,553
-I loved her.
-I know.
61
00:02:00,587 --> 00:02:01,721
Everyone did.
62
00:02:01,754 --> 00:02:03,756
She was such an...
63
00:02:03,823 --> 00:02:05,492
FERN & EMMY: Inspiration.
64
00:02:05,525 --> 00:02:07,026
-Oh...
65
00:02:07,060 --> 00:02:10,663
♪
66
00:02:10,697 --> 00:02:13,333
♪
67
00:02:13,366 --> 00:02:15,502
♪ Fuck! ♪
68
00:02:21,174 --> 00:02:22,942
FERN: [gasps]
Oh, my driving gloves!
69
00:02:23,009 --> 00:02:24,544
No, you can't get rid of those.
70
00:02:24,577 --> 00:02:25,879
They're leather
and they're from Italy.
71
00:02:25,912 --> 00:02:27,213
-You never wore them.
72
00:02:27,247 --> 00:02:29,115
-Where was I gonna wear
Italian driving gloves,
73
00:02:29,182 --> 00:02:30,583
picking up carpool?
74
00:02:30,617 --> 00:02:32,852
-Okay, I don't carpool
and I'm not gonna wear them.
75
00:02:32,886 --> 00:02:34,554
-Of course you're not
gonna wear them.
76
00:02:34,587 --> 00:02:36,756
They don't suit you .
77
00:02:37,857 --> 00:02:39,926
I was 19.
78
00:02:39,959 --> 00:02:41,694
[sighs]
In Florence.
79
00:02:41,728 --> 00:02:43,596
My boyfriend, he wanted me
to spend the summer
80
00:02:43,630 --> 00:02:44,898
with his family.
81
00:02:44,931 --> 00:02:47,634
My mother did not want me to go,
and I said,
82
00:02:47,700 --> 00:02:50,637
"What, you think I need
to go to Italy to have sex?
83
00:02:50,703 --> 00:02:53,306
"I can do it right here too."
84
00:02:53,373 --> 00:02:55,742
Turns out I did
need to go to Italy.
85
00:02:55,775 --> 00:02:56,910
-That's very gross.
86
00:02:58,244 --> 00:02:59,746
-I knew it!
87
00:02:59,779 --> 00:03:01,447
[angelic music]
88
00:03:01,481 --> 00:03:03,917
-I didn't care where you did it.
89
00:03:03,950 --> 00:03:05,652
But that family,
they always thought
90
00:03:05,718 --> 00:03:06,920
they were better than us.
91
00:03:06,953 --> 00:03:09,889
Why, because they had money?
92
00:03:09,923 --> 00:03:11,257
-They were better than us.
93
00:03:11,291 --> 00:03:12,892
-Why, because
they went to museums?
94
00:03:12,926 --> 00:03:15,662
I'm sorry I didn't
take you to museums.
95
00:03:15,728 --> 00:03:17,430
I was busy putting
food on the table.
96
00:03:17,463 --> 00:03:19,766
FERN: Who said anything
about museums?
97
00:03:19,799 --> 00:03:21,134
-What is this dead animal?
98
00:03:21,167 --> 00:03:24,003
-[gasps]
Oh, my fur coat!
99
00:03:24,070 --> 00:03:25,972
My dad gave it me
for my 16th birthday.
100
00:03:26,005 --> 00:03:27,507
It's ocelot.
101
00:03:27,574 --> 00:03:29,442
PEARL: It's not ocelot!
It's fox.
102
00:03:29,475 --> 00:03:32,011
-We are not donating
my ocelot coat, thank you!
103
00:03:32,078 --> 00:03:34,480
-Why?
-Because it's ocelot!
104
00:03:34,514 --> 00:03:36,583
PEARL: It's fox!
105
00:03:36,616 --> 00:03:39,686
Hey you, little chana punnam.
106
00:03:39,752 --> 00:03:42,088
-Well, you can't wear
fur anymore, anyway.
107
00:03:42,121 --> 00:03:43,756
So, sorry.
108
00:03:43,790 --> 00:03:45,658
-No, you can,
if it's fabulous.
109
00:03:45,692 --> 00:03:47,860
PEARL: Whatever happened
to my big mixing bowl?
110
00:03:47,927 --> 00:03:51,531
I had the whole
Golden Harvest set.
111
00:03:51,598 --> 00:03:53,533
-Yeah, it was a set.
Emmy broke one.
112
00:03:53,600 --> 00:03:55,668
-She was six!
It was an accident.
113
00:03:55,702 --> 00:03:57,170
-Mm-hm.
-Wow!
114
00:03:57,203 --> 00:03:58,204
Wow, wow, wow, wow, wow.
115
00:03:58,271 --> 00:03:59,439
-Oh, Mom, look,
116
00:03:59,472 --> 00:04:01,140
there's the dress
you wore to my wedding!
117
00:04:01,174 --> 00:04:03,042
Oh, wait,
you should have seen me, though.
118
00:04:03,109 --> 00:04:05,812
I looked like a young
Kathleen Turner.
119
00:04:05,845 --> 00:04:08,615
PEARL: Every time with
the Kathleen Turner story.
120
00:04:08,648 --> 00:04:11,551
-It's true. Someone even
asked for my autograph.
121
00:04:11,618 --> 00:04:14,120
-I was--
-ALL: Fabulous.
122
00:04:14,153 --> 00:04:15,622
-Try it on.
123
00:04:15,655 --> 00:04:18,024
-I have so much to get through.
124
00:04:18,057 --> 00:04:19,626
-Come on, try it on.
Try it!
125
00:04:19,659 --> 00:04:21,661
-Nah, she said
she doesn't wanna try it.
126
00:04:21,694 --> 00:04:22,996
Leave her be.
127
00:04:23,029 --> 00:04:24,897
-What's she got
going on in her life
128
00:04:24,964 --> 00:04:27,400
that she can't take two seconds
out to try on the dress?
129
00:04:27,467 --> 00:04:29,168
-Come on, try it on!
-Fine!
130
00:04:31,471 --> 00:04:33,873
EMMY: It's not gonna fit.
131
00:04:33,906 --> 00:04:36,175
-I don't know
how you got into it.
132
00:04:37,210 --> 00:04:38,511
[Fern and Pearl gasp]
133
00:04:38,544 --> 00:04:42,248
PEARL: She looks gorgeous!
It fits her perfectly!
134
00:04:42,315 --> 00:04:43,483
-I could never wear it.
135
00:04:43,516 --> 00:04:45,218
It was always
too big on my hips.
136
00:04:45,251 --> 00:04:46,486
But you fill it out!
137
00:04:46,519 --> 00:04:48,655
Look at you.
Turn! Spin!
138
00:04:48,688 --> 00:04:50,189
Spin!
139
00:04:50,223 --> 00:04:51,524
Ha-ha, oh!
140
00:04:51,557 --> 00:04:53,059
Woo!
141
00:04:53,092 --> 00:04:55,995
♪ You will hypnotize
by the way that you move... ♪
142
00:04:57,697 --> 00:05:00,933
♪ With a thousand stars
sparkling on your shoes! ♪
143
00:05:01,000 --> 00:05:03,403
I used to sneak out
in my stilettos.
144
00:05:03,436 --> 00:05:04,837
PEARL: You did what?!
145
00:05:04,871 --> 00:05:07,206
-Yeah, they were
my fuck-me pumps.
146
00:05:07,240 --> 00:05:08,775
-Disgusting!
147
00:05:08,841 --> 00:05:09,842
-♪ Boogie-oogie,
boogie-woogie... ♪
148
00:05:09,876 --> 00:05:11,911
♪ You were born at the disco ♪
149
00:05:11,944 --> 00:05:16,449
♪ Plastic headphones
in your ears ♪
150
00:05:16,516 --> 00:05:20,353
♪ You were born in the music ♪
151
00:05:20,386 --> 00:05:23,790
♪ Some things
never get to be clear ♪
152
00:05:23,856 --> 00:05:25,391
♪ Like this... ♪
153
00:05:25,425 --> 00:05:27,927
FERN: Come on, Mom.
PEARL: I don't dance!
154
00:05:27,960 --> 00:05:31,898
♪ Like this... ♪
155
00:05:31,931 --> 00:05:35,635
♪ Like this ♪
156
00:05:35,702 --> 00:05:39,772
♪ Like this... ♪
157
00:05:39,806 --> 00:05:43,643
♪ Like this ♪
158
00:05:43,710 --> 00:05:45,912
♪ Like this... ♪
159
00:05:45,945 --> 00:05:47,280
[music stops suddenly]
160
00:05:47,313 --> 00:05:50,149
-Did the Rabbi really say
I was a "woman of valour?"
161
00:05:50,216 --> 00:05:51,784
-I'm sorry.
We asked him not to.
162
00:05:51,818 --> 00:05:53,653
-Who else was at the funeral?
163
00:05:53,720 --> 00:05:57,223
-Uh, Tom and Linda
and Aunt Bernice came.
164
00:05:57,256 --> 00:05:58,725
-Of course she did.
That bitch.
165
00:05:58,758 --> 00:06:00,126
-Such a bitch.
166
00:06:00,159 --> 00:06:01,928
-Bet she loved it.
167
00:06:01,961 --> 00:06:03,596
-She couldn't wait
for you to croak.
168
00:06:03,629 --> 00:06:04,797
-Cried louder than anyone.
169
00:06:04,831 --> 00:06:06,899
FERN: That's just like her.
170
00:06:06,933 --> 00:06:09,001
-She told me to...
look out for dimes.
171
00:06:09,068 --> 00:06:11,337
-Dimes?
-What kind of dimes?
172
00:06:11,404 --> 00:06:14,407
-Like, if you see one
on the ground,
173
00:06:14,440 --> 00:06:16,843
it's a sign of love
from someone who's passed,
174
00:06:16,909 --> 00:06:19,445
like a spiritual thing.
175
00:06:19,479 --> 00:06:21,347
-Why would I do that?
Leave a dime.
176
00:06:21,414 --> 00:06:24,684
-But there I am,
at the cemetery,
177
00:06:24,751 --> 00:06:27,787
and I notice a dime
right by my feet.
178
00:06:27,820 --> 00:06:29,455
-[sighs]
179
00:06:29,489 --> 00:06:35,661
♪
180
00:06:35,695 --> 00:06:38,498
♪
181
00:06:38,531 --> 00:06:41,667
-So I'm dead and you stopped
to pick up some spare change.
182
00:06:41,701 --> 00:06:43,503
Then what happened?
183
00:06:43,536 --> 00:06:45,037
-[sighs]
Uh...
184
00:06:45,104 --> 00:06:49,609
Jude and Cole and I are
shovelling dirt on your casket,
185
00:06:49,642 --> 00:06:54,046
and, God, do you remember
Ashley Conigan?
186
00:06:54,113 --> 00:06:56,048
-The tall one from high school?
-Yes!
187
00:06:56,115 --> 00:06:57,817
I haven't seen her since.
188
00:06:57,850 --> 00:07:01,320
And I put down the shovel,
turn around,
189
00:07:01,354 --> 00:07:03,890
and there's Ashley
shovelling dirt on your casket.
190
00:07:03,956 --> 00:07:05,725
In heels, no less.
191
00:07:05,792 --> 00:07:07,460
-Did you wear flats
to my funeral?
192
00:07:07,493 --> 00:07:08,961
Oh, Emmy!
193
00:07:08,995 --> 00:07:12,131
-And I am looking at her
and all I can think is...
194
00:07:12,165 --> 00:07:15,401
"Hey, Ashley,
stop burying my mother!"
195
00:07:15,468 --> 00:07:16,536
Hey!
196
00:07:16,569 --> 00:07:20,339
-Ashley!
Stop burying my mother.
197
00:07:20,373 --> 00:07:23,476
Stop burying my mother!
198
00:07:23,509 --> 00:07:27,213
[yelling]
Stop burying my mother!
199
00:07:32,718 --> 00:07:35,354
-Sounds like it was
nice of her to come.
200
00:07:40,092 --> 00:07:41,994
Ah-ha, yes!
201
00:07:42,028 --> 00:07:43,563
I found the bowls.
202
00:07:43,596 --> 00:07:46,065
-Oh, let me see those.
203
00:07:46,098 --> 00:07:49,168
-Oh my God, I love these.
I need a mixing bowl.
204
00:07:49,202 --> 00:07:50,937
-They were given to me
by my mother
205
00:07:51,003 --> 00:07:52,872
and there was a set
until you broke one.
206
00:07:52,905 --> 00:07:54,874
-Well, I don't think
I did it on purpose.
207
00:07:54,907 --> 00:07:55,875
-They're worthless now.
208
00:07:55,908 --> 00:07:57,577
-It was an accident!
209
00:07:57,610 --> 00:08:01,347
-How come you never
gave me something to have?
210
00:08:01,380 --> 00:08:04,083
Never, like,
bequeathed anything to me?
211
00:08:04,116 --> 00:08:06,085
-Sorry, what would you
have liked me to "bequeath?"
212
00:08:06,118 --> 00:08:08,721
-I don't know,
something meaningful to you.
213
00:08:08,754 --> 00:08:10,089
-It's just stuff.
214
00:08:10,122 --> 00:08:11,557
-I know it's just stuff.
215
00:08:11,591 --> 00:08:13,292
-Let her have the bowls.
216
00:08:14,560 --> 00:08:16,195
-Would you like the bowls?
217
00:08:16,229 --> 00:08:18,297
-The ones you just
said are worthless? Great.
218
00:08:18,364 --> 00:08:20,366
-Do you want the bowls or not?
219
00:08:22,602 --> 00:08:24,871
-Um... who is this?
220
00:08:25,972 --> 00:08:28,441
Who's... Wolf?
221
00:08:28,474 --> 00:08:29,742
-Nobody.
222
00:08:29,775 --> 00:08:32,245
-Ah, that boy!
He made me so mad I could spit.
223
00:08:32,278 --> 00:08:33,880
[pretending to spit]
224
00:08:36,649 --> 00:08:37,917
-You were engaged?
225
00:08:37,950 --> 00:08:40,219
-I told her not to,
but would she listen?
226
00:08:42,088 --> 00:08:44,490
-He's the one you went to Italy
to have sex with!
227
00:08:44,557 --> 00:08:46,626
FERN: That is
none of your business.
228
00:08:46,659 --> 00:08:47,760
-So what was the story?
229
00:08:47,793 --> 00:08:49,095
FERN: There's no story.
230
00:08:49,128 --> 00:08:51,430
-Clearly there is a story!
231
00:08:52,665 --> 00:08:55,067
-Okay.
232
00:08:55,101 --> 00:08:57,470
The story is that I loved him.
233
00:08:57,503 --> 00:08:59,438
And he had a chateau.
234
00:08:59,472 --> 00:09:01,140
And I spent the summer
with his family.
235
00:09:01,173 --> 00:09:02,441
In Florence.
236
00:09:02,475 --> 00:09:03,643
PEARL: A chateau!
237
00:09:03,676 --> 00:09:05,912
She spends one night
in a nice room
238
00:09:05,945 --> 00:09:08,080
and she thinks she's
Princess Diana, your mother.
239
00:09:08,114 --> 00:09:10,316
-Okay, at least
I went to Florence.
240
00:09:10,349 --> 00:09:11,751
-I've been to Florence.
241
00:09:11,784 --> 00:09:13,152
-No, you haven't.
242
00:09:13,185 --> 00:09:14,754
-I didn't want to go.
243
00:09:16,289 --> 00:09:18,124
Yeah, well...
244
00:09:18,157 --> 00:09:20,860
FERN: We were supposed
to get married.
245
00:09:20,927 --> 00:09:23,596
And his mother said that
I wasn't good enough for him,
246
00:09:23,629 --> 00:09:27,466
so he started
to see someone else...
247
00:09:27,500 --> 00:09:29,969
and... yeah.
248
00:09:30,002 --> 00:09:33,806
I didn't even know that we'd
broken up until I came back
249
00:09:33,839 --> 00:09:37,677
and I read about his wedding
announcement in the paper.
250
00:09:40,446 --> 00:09:42,815
-So... he married her?
251
00:09:42,848 --> 00:09:44,717
Well, then what happened?
252
00:09:44,784 --> 00:09:47,520
-Then he died
in a fiery plane crash
253
00:09:47,553 --> 00:09:49,689
because no one does me a dirty.
254
00:09:55,561 --> 00:09:57,129
So...
255
00:09:57,163 --> 00:09:58,998
it's the anniversary
of my death.
256
00:09:59,031 --> 00:10:00,833
Are you going to
light a candle for me?
257
00:10:00,866 --> 00:10:02,668
-You asked us not to.
258
00:10:02,702 --> 00:10:05,304
"Life is for the living"
and all of that?
259
00:10:05,338 --> 00:10:07,974
-What, now you're better than me
because you're alive?
260
00:10:15,581 --> 00:10:19,151
-Is that a tomato plant?
-Yes.
261
00:10:19,185 --> 00:10:21,587
-Do tomato plants grow indoors?
262
00:10:21,654 --> 00:10:23,255
-If you love them enough.
263
00:10:23,322 --> 00:10:25,658
-It's a good thing
you're marrying him.
264
00:10:25,691 --> 00:10:28,094
-The marketing specialist?
-Mm-hm, yeah.
265
00:10:28,160 --> 00:10:29,895
He loves you more.
It's better that way.
266
00:10:29,929 --> 00:10:31,197
It's just like your father.
267
00:10:31,230 --> 00:10:32,665
-And you got divorced.
268
00:10:32,698 --> 00:10:34,767
-Yeah, but not because of love,
because he was boring
269
00:10:34,834 --> 00:10:36,268
and insufferable.
270
00:10:36,335 --> 00:10:38,537
Get married, have a baby.
Be a mother.
271
00:10:39,939 --> 00:10:41,674
-Did you like being a mother?
272
00:10:43,676 --> 00:10:46,212
-Alright, my memorial candle.
Let's go!
273
00:10:46,245 --> 00:10:48,014
I haven't got all night.
274
00:10:48,047 --> 00:10:49,081
-Um...
275
00:11:00,026 --> 00:11:01,794
-"This smells like
Taylor Swift"?
276
00:11:01,861 --> 00:11:04,230
-Do you want me
to light it or not?
277
00:11:04,263 --> 00:11:07,099
♪
278
00:11:07,133 --> 00:11:11,237
♪
279
00:11:11,270 --> 00:11:12,938
How does it go again?
280
00:11:12,972 --> 00:11:15,074
-How much money did
I spend on Hebrew school?
281
00:11:15,107 --> 00:11:17,777
Yitgadal--
282
00:11:17,810 --> 00:11:21,947
-Yitgadal
v'yitkadash sh'mei raba.
283
00:11:21,981 --> 00:11:26,752
B'alma di v'ra chirutei
v'yamlich malchutei,
284
00:11:26,786 --> 00:11:32,224
b'chayeichon' uv'yomeichon
uv'chayei d'chol beit Yisrael,
285
00:11:32,258 --> 00:11:35,594
baagala uviz'man kariv, V'im'ru.
286
00:11:37,763 --> 00:11:39,832
Amen.
287
00:11:39,899 --> 00:11:43,102
♪ You'll just get
there before me ♪
288
00:11:43,135 --> 00:11:45,738
♪ I hope you believe ♪
289
00:11:45,771 --> 00:11:49,408
♪ You're going
where I'm going ♪
290
00:11:49,442 --> 00:11:51,911
♪ I'll see you again ♪
291
00:11:51,944 --> 00:11:54,914
♪ You'll just get
there before me ♪
33284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.