All language subtitles for M.D.M.S01E04.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,469 ♪                                2 00:00:04,137 --> 00:00:06,072    ANNOUNCER: [video]              We're in the bottom of the 7th 3 00:00:06,106 --> 00:00:07,974    and it's a tied game             at 3 apiece.                  4 00:00:08,041 --> 00:00:10,477  Jonathan's at the plate,          looking to break the deadlock. 5 00:00:10,543 --> 00:00:13,146    Here's the pitch...               Jonathan swings...           6 00:00:13,213 --> 00:00:14,948     It's a deep drive             to left field...                7 00:00:14,981 --> 00:00:16,416  Going, going...                 8 00:00:16,449 --> 00:00:17,450   And it's gone!                 9 00:00:17,484 --> 00:00:20,086    -Hey, you.                      -Hey.                          10 00:00:20,120 --> 00:00:21,488    -I dissent.                   11 00:00:21,554 --> 00:00:22,455  -Um...                          12 00:00:23,890 --> 00:00:25,225   Wh...                          13 00:00:25,258 --> 00:00:29,129  -You don't find                    strong women sexy?            14 00:00:29,162 --> 00:00:30,797   -Oh no, I do, but...           15 00:00:30,830 --> 00:00:33,633    -Let me see                     that fiduciary booty.          16 00:00:33,666 --> 00:00:35,135  -I don't know what that means.  17 00:00:35,168 --> 00:00:39,105 -Women's bodily autonomy           doesn't turn you on?           18 00:00:39,139 --> 00:00:40,974    -No, it-- it does.            19 00:00:41,007 --> 00:00:43,009 Women's rights are human rights. 20 00:00:43,076 --> 00:00:46,279   -Yeah, women's rights          are human rights.                21 00:00:46,312 --> 00:00:47,647  -Yeah?                           -Yeah.                          22 00:00:47,680 --> 00:00:49,649  -Yeah?                             -Yeah, yeah, say it again.    23 00:00:49,682 --> 00:00:51,484 -Fuck the... patriarchy.         24 00:00:51,518 --> 00:00:53,420  -I'm gonna fuck the patriarchy. 25 00:00:53,453 --> 00:00:55,655   You're the patriarchy           and I am gonna fuck it.         26 00:00:55,688 --> 00:00:57,457 -You fuck the patriarchy.          -I'm fucking the patriarchy.   27 00:00:57,490 --> 00:00:58,925   -Call me patriarchy.           28 00:00:58,958 --> 00:01:01,661 -Okay, if you can                just help me get this...         29 00:01:01,694 --> 00:01:02,996  -I don't know where...          30 00:01:03,029 --> 00:01:04,130  Where are you in here?          31 00:01:04,164 --> 00:01:05,532   Can I go through the sleeve?   32 00:01:05,598 --> 00:01:06,666  -Go in.                           -Oh!                           33 00:01:06,699 --> 00:01:08,034    -Oh! Okay.                    34 00:01:08,101 --> 00:01:10,603 Okay, the verdict is in!            The verdict is in!            35 00:01:10,637 --> 00:01:12,038  -Okay.                          36 00:01:12,105 --> 00:01:14,140  Yeah. Do you like this?            Are you into this?            37 00:01:14,174 --> 00:01:15,175    -Something,                    something's happening.          38 00:01:15,208 --> 00:01:17,177   -Yeah? Okay.                    Is this, uh...                  39 00:01:17,210 --> 00:01:18,478 Wait, wait, uh...                  What?                          40 00:01:18,511 --> 00:01:19,679 No, wait.                          What is this?                  41 00:01:19,712 --> 00:01:21,147    -Well, I--                    42 00:01:21,181 --> 00:01:24,017    I just want                     to feel like someone           43 00:01:24,050 --> 00:01:25,552 who can make a decision.         44 00:01:25,618 --> 00:01:27,187  [gavel smacks lightly]          45 00:01:27,220 --> 00:01:28,354  -Hit me again.                  46 00:01:28,388 --> 00:01:30,023   -Hmm.                             -Hot, yeah.                   47 00:01:30,056 --> 00:01:32,158   FERN: [gasps]                    Oh! My frill!                  48 00:01:34,694 --> 00:01:36,229    -I finally started               going through your things.    49 00:01:36,296 --> 00:01:38,298 -Hm, and this is                    what you're doing with it.    50 00:01:38,331 --> 00:01:40,300 -Is this working for you?        -Uh-huh.                         51 00:01:40,333 --> 00:01:43,903  -You know, RBG actually          got that look from me.          52 00:01:43,970 --> 00:01:46,840  -Uh, I'm sorry,                    RBG's iconic collar came...   53 00:01:46,873 --> 00:01:48,074 from you?                        54 00:01:48,141 --> 00:01:50,143    -Uh, do you want me             to go on top?                  55 00:01:50,176 --> 00:01:51,411   -Shh, shh, shh, you're good.   56 00:01:51,478 --> 00:01:53,346 -I'm telling you,                I wore it first.                 57 00:01:53,379 --> 00:01:55,181  -Well, she's dead now.          58 00:01:55,215 --> 00:01:56,716    -She died?!                   59 00:01:56,749 --> 00:01:58,885 EMMY: So I guess                 we'll never know.                60 00:01:58,918 --> 00:02:00,553   -I loved her.                  -I know.                         61 00:02:00,587 --> 00:02:01,721   Everyone did.                  62 00:02:01,754 --> 00:02:03,756    She was such an...            63 00:02:03,823 --> 00:02:05,492 FERN & EMMY: Inspiration.        64 00:02:05,525 --> 00:02:07,026  -Oh...                          65 00:02:07,060 --> 00:02:10,663 ♪                                66 00:02:10,697 --> 00:02:13,333 ♪                                67 00:02:13,366 --> 00:02:15,502     ♪ Fuck! ♪                    68 00:02:21,174 --> 00:02:22,942   FERN: [gasps]                   Oh, my driving gloves!          69 00:02:23,009 --> 00:02:24,544  No, you can't get rid of those. 70 00:02:24,577 --> 00:02:25,879  They're leather                  and they're from Italy.         71 00:02:25,912 --> 00:02:27,213   -You never wore them.          72 00:02:27,247 --> 00:02:29,115  -Where was I gonna wear          Italian driving gloves,         73 00:02:29,182 --> 00:02:30,583    picking up carpool?           74 00:02:30,617 --> 00:02:32,852  -Okay, I don't carpool            and I'm not gonna wear them.   75 00:02:32,886 --> 00:02:34,554   -Of course you're not          gonna wear them.                 76 00:02:34,587 --> 00:02:36,756   They don't suit     you .      77 00:02:37,857 --> 00:02:39,926 I was 19.                        78 00:02:39,959 --> 00:02:41,694  [sighs]                           In Florence.                   79 00:02:41,728 --> 00:02:43,596    My boyfriend, he wanted me       to spend the summer           80 00:02:43,630 --> 00:02:44,898 with his family.                 81 00:02:44,931 --> 00:02:47,634 My mother did not want me to go,    and I said,                   82 00:02:47,700 --> 00:02:50,637  "What, you think I need            to go to Italy to have sex?   83 00:02:50,703 --> 00:02:53,306   "I can do it right here too."  84 00:02:53,373 --> 00:02:55,742  Turns out I did                   need to go to Italy.           85 00:02:55,775 --> 00:02:56,910    -That's very gross.           86 00:02:58,244 --> 00:02:59,746    -I knew it!                   87 00:02:59,779 --> 00:03:01,447  [angelic music]                 88 00:03:01,481 --> 00:03:03,917 -I didn't care where you did it. 89 00:03:03,950 --> 00:03:05,652 But that family,                    they always thought           90 00:03:05,718 --> 00:03:06,920 they were better than us.        91 00:03:06,953 --> 00:03:09,889   Why, because they had money?   92 00:03:09,923 --> 00:03:11,257    -They were better than us.    93 00:03:11,291 --> 00:03:12,892   -Why, because                    they went to museums?          94 00:03:12,926 --> 00:03:15,662    I'm sorry I didn't              take you to museums.           95 00:03:15,728 --> 00:03:17,430    I was busy putting               food on the table.            96 00:03:17,463 --> 00:03:19,766  FERN: Who said anything          about museums?                  97 00:03:19,799 --> 00:03:21,134    -What is this dead animal?    98 00:03:21,167 --> 00:03:24,003 -[gasps]                         Oh, my fur coat!                 99 00:03:24,070 --> 00:03:25,972 My dad gave it me                  for my 16th birthday.          100 00:03:26,005 --> 00:03:27,507   It's ocelot.                   101 00:03:27,574 --> 00:03:29,442  PEARL: It's not ocelot!         It's fox.                        102 00:03:29,475 --> 00:03:32,011   -We are not donating              my ocelot coat, thank you!    103 00:03:32,078 --> 00:03:34,480   -Why?                            -Because it's ocelot!          104 00:03:34,514 --> 00:03:36,583 PEARL: It's fox!                 105 00:03:36,616 --> 00:03:39,686   Hey you, little chana punnam.  106 00:03:39,752 --> 00:03:42,088   -Well, you can't wear            fur anymore, anyway.           107 00:03:42,121 --> 00:03:43,756    So, sorry.                    108 00:03:43,790 --> 00:03:45,658   -No, you can,                  if it's fabulous.                109 00:03:45,692 --> 00:03:47,860 PEARL: Whatever happened          to my big mixing bowl?          110 00:03:47,927 --> 00:03:51,531  I had the whole                    Golden Harvest set.           111 00:03:51,598 --> 00:03:53,533   -Yeah, it was a set.            Emmy broke one.                 112 00:03:53,600 --> 00:03:55,668   -She was six!                     It was an accident.           113 00:03:55,702 --> 00:03:57,170  -Mm-hm.                           -Wow!                          114 00:03:57,203 --> 00:03:58,204 Wow, wow, wow, wow, wow.         115 00:03:58,271 --> 00:03:59,439  -Oh, Mom, look,                 116 00:03:59,472 --> 00:04:01,140 there's the dress                 you wore to my wedding!         117 00:04:01,174 --> 00:04:03,042 Oh, wait,                        you should have seen me, though. 118 00:04:03,109 --> 00:04:05,812   I looked like a young          Kathleen Turner.                 119 00:04:05,845 --> 00:04:08,615  PEARL: Every time with             the Kathleen Turner story.    120 00:04:08,648 --> 00:04:11,551 -It's true. Someone even          asked for my autograph.         121 00:04:11,618 --> 00:04:14,120 -I was--                          -ALL: Fabulous.                 122 00:04:14,153 --> 00:04:15,622    -Try it on.                   123 00:04:15,655 --> 00:04:18,024  -I have so much to get through. 124 00:04:18,057 --> 00:04:19,626   -Come on, try it on.            Try it!                         125 00:04:19,659 --> 00:04:21,661  -Nah, she said                  she doesn't wanna try it.        126 00:04:21,694 --> 00:04:22,996   Leave her be.                  127 00:04:23,029 --> 00:04:24,897  -What's she got                   going on in her life           128 00:04:24,964 --> 00:04:27,400  that she can't take two seconds out to try on the dress?         129 00:04:27,467 --> 00:04:29,168   -Come on, try it on!            -Fine!                          130 00:04:31,471 --> 00:04:33,873 EMMY: It's not gonna fit.        131 00:04:33,906 --> 00:04:36,175   -I don't know                    how you got into it.           132 00:04:37,210 --> 00:04:38,511   [Fern and Pearl gasp]          133 00:04:38,544 --> 00:04:42,248    PEARL: She looks gorgeous!     It fits her perfectly!          134 00:04:42,315 --> 00:04:43,483  -I could never wear it.         135 00:04:43,516 --> 00:04:45,218   It was always                     too big on my hips.           136 00:04:45,251 --> 00:04:46,486   But you fill it out!           137 00:04:46,519 --> 00:04:48,655   Look at you.                      Turn! Spin!                   138 00:04:48,688 --> 00:04:50,189   Spin!                          139 00:04:50,223 --> 00:04:51,524    Ha-ha, oh!                    140 00:04:51,557 --> 00:04:53,059   Woo!                           141 00:04:53,092 --> 00:04:55,995   ♪ You will hypnotize             by the way that you move... ♪  142 00:04:57,697 --> 00:05:00,933  ♪ With a thousand stars            sparkling on your shoes! ♪    143 00:05:01,000 --> 00:05:03,403    I used to sneak out           in my stilettos.                 144 00:05:03,436 --> 00:05:04,837   PEARL: You did what?!          145 00:05:04,871 --> 00:05:07,206 -Yeah, they were                 my fuck-me pumps.                146 00:05:07,240 --> 00:05:08,775   -Disgusting!                   147 00:05:08,841 --> 00:05:09,842 -♪ Boogie-oogie,                    boogie-woogie... ♪            148 00:05:09,876 --> 00:05:11,911   ♪ You were born at the disco ♪ 149 00:05:11,944 --> 00:05:16,449    ♪ Plastic headphones            in your ears ♪                 150 00:05:16,516 --> 00:05:20,353   ♪ You were born in the music ♪ 151 00:05:20,386 --> 00:05:23,790   ♪ Some things                   never get to be clear ♪         152 00:05:23,856 --> 00:05:25,391  ♪ Like this... ♪                153 00:05:25,425 --> 00:05:27,927    FERN: Come on, Mom.             PEARL: I don't dance!          154 00:05:27,960 --> 00:05:31,898  ♪ Like this... ♪                155 00:05:31,931 --> 00:05:35,635   ♪         Like this ♪          156 00:05:35,702 --> 00:05:39,772  ♪ Like this... ♪                157 00:05:39,806 --> 00:05:43,643   ♪         Like this ♪          158 00:05:43,710 --> 00:05:45,912  ♪ Like this... ♪                159 00:05:45,945 --> 00:05:47,280  [music stops suddenly]          160 00:05:47,313 --> 00:05:50,149 -Did the Rabbi really say           I was a "woman of valour?"    161 00:05:50,216 --> 00:05:51,784    -I'm sorry.                     We asked him not to.           162 00:05:51,818 --> 00:05:53,653   -Who else was at the funeral?  163 00:05:53,720 --> 00:05:57,223    -Uh, Tom and Linda             and Aunt Bernice came.          164 00:05:57,256 --> 00:05:58,725    -Of course she did.              That bitch.                   165 00:05:58,758 --> 00:06:00,126  -Such a bitch.                  166 00:06:00,159 --> 00:06:01,928    -Bet she loved it.            167 00:06:01,961 --> 00:06:03,596    -She couldn't wait            for you to croak.                168 00:06:03,629 --> 00:06:04,797    -Cried louder than anyone.    169 00:06:04,831 --> 00:06:06,899    FERN: That's just like her.   170 00:06:06,933 --> 00:06:09,001    -She told me to...               look out for dimes.           171 00:06:09,068 --> 00:06:11,337  -Dimes?                           -What kind of dimes?           172 00:06:11,404 --> 00:06:14,407   -Like, if you see one           on the ground,                  173 00:06:14,440 --> 00:06:16,843    it's a sign of love              from someone who's passed,    174 00:06:16,909 --> 00:06:19,445  like a spiritual thing.         175 00:06:19,479 --> 00:06:21,347   -Why would I do that?            Leave a dime.                  176 00:06:21,414 --> 00:06:24,684 -But there I am,                 at the cemetery,                 177 00:06:24,751 --> 00:06:27,787    and I notice a dime           right by my feet.                178 00:06:27,820 --> 00:06:29,455 -[sighs]                         179 00:06:29,489 --> 00:06:35,661 ♪                                180 00:06:35,695 --> 00:06:38,498 ♪                                181 00:06:38,531 --> 00:06:41,667   -So I'm dead and you stopped     to pick up some spare change.  182 00:06:41,701 --> 00:06:43,503    Then what happened?           183 00:06:43,536 --> 00:06:45,037 -[sighs]                           Uh...                          184 00:06:45,104 --> 00:06:49,609  Jude and Cole and I are          shovelling dirt on your casket, 185 00:06:49,642 --> 00:06:54,046 and, God, do you remember         Ashley Conigan?                 186 00:06:54,113 --> 00:06:56,048  -The tall one from high school?   -Yes!                          187 00:06:56,115 --> 00:06:57,817 I haven't seen her since.        188 00:06:57,850 --> 00:07:01,320    And I put down the shovel,      turn around,                   189 00:07:01,354 --> 00:07:03,890    and there's Ashley             shovelling dirt on your casket. 190 00:07:03,956 --> 00:07:05,725    In heels, no less.            191 00:07:05,792 --> 00:07:07,460    -Did you wear flats            to my funeral?                  192 00:07:07,493 --> 00:07:08,961 Oh, Emmy!                        193 00:07:08,995 --> 00:07:12,131 -And I am looking at her         and all I can think is...        194 00:07:12,165 --> 00:07:15,401   "Hey, Ashley,                  stop burying my mother!"         195 00:07:15,468 --> 00:07:16,536   Hey!                           196 00:07:16,569 --> 00:07:20,339 -Ashley!                          Stop burying my mother.         197 00:07:20,373 --> 00:07:23,476  Stop burying my mother!         198 00:07:23,509 --> 00:07:27,213 [yelling]                         Stop burying my mother!         199 00:07:32,718 --> 00:07:35,354    -Sounds like it was             nice of her to come.           200 00:07:40,092 --> 00:07:41,994    Ah-ha, yes!                   201 00:07:42,028 --> 00:07:43,563    I found the bowls.            202 00:07:43,596 --> 00:07:46,065  -Oh, let me see those.          203 00:07:46,098 --> 00:07:49,168 -Oh my God, I love these.          I need a mixing bowl.          204 00:07:49,202 --> 00:07:50,937  -They were given to me            by my mother                   205 00:07:51,003 --> 00:07:52,872    and there was a set             until you broke one.           206 00:07:52,905 --> 00:07:54,874   -Well, I don't think             I did it on purpose.           207 00:07:54,907 --> 00:07:55,875  -They're worthless now.         208 00:07:55,908 --> 00:07:57,577   -It was an accident!           209 00:07:57,610 --> 00:08:01,347    -How come you never              gave me something to have?    210 00:08:01,380 --> 00:08:04,083   Never, like,                      bequeathed anything to me?    211 00:08:04,116 --> 00:08:06,085  -Sorry, what would you            have liked me to "bequeath?"   212 00:08:06,118 --> 00:08:08,721  -I don't know,                    something meaningful to you.   213 00:08:08,754 --> 00:08:10,089 -It's just stuff.                214 00:08:10,122 --> 00:08:11,557 -I know it's just stuff.         215 00:08:11,591 --> 00:08:13,292 -Let her have the bowls.         216 00:08:14,560 --> 00:08:16,195    -Would you like the bowls?    217 00:08:16,229 --> 00:08:18,297    -The ones you just               said are worthless? Great.    218 00:08:18,364 --> 00:08:20,366  -Do you want the bowls or not?  219 00:08:22,602 --> 00:08:24,871    -Um... who is this?           220 00:08:25,972 --> 00:08:28,441  Who's... Wolf?                  221 00:08:28,474 --> 00:08:29,742 -Nobody.                         222 00:08:29,775 --> 00:08:32,245  -Ah, that boy!                   He made me so mad I could spit. 223 00:08:32,278 --> 00:08:33,880   [pretending to spit]           224 00:08:36,649 --> 00:08:37,917    -You were engaged?            225 00:08:37,950 --> 00:08:40,219    -I told her not to,             but would she listen?          226 00:08:42,088 --> 00:08:44,490  -He's the one you went to Italy to have sex with!                227 00:08:44,557 --> 00:08:46,626   FERN: That is                   none of your business.          228 00:08:46,659 --> 00:08:47,760  -So what was the story?         229 00:08:47,793 --> 00:08:49,095  FERN: There's no story.         230 00:08:49,128 --> 00:08:51,430    -Clearly there is a story!    231 00:08:52,665 --> 00:08:55,067  -Okay.                          232 00:08:55,101 --> 00:08:57,470  The story is that I loved him.  233 00:08:57,503 --> 00:08:59,438   And he had a chateau.          234 00:08:59,472 --> 00:09:01,140  And I spent the summer          with his family.                 235 00:09:01,173 --> 00:09:02,441   In Florence.                   236 00:09:02,475 --> 00:09:03,643 PEARL: A chateau!                237 00:09:03,676 --> 00:09:05,912   She spends one night            in a nice room                  238 00:09:05,945 --> 00:09:08,080   and she thinks she's             Princess Diana, your mother.   239 00:09:08,114 --> 00:09:10,316  -Okay, at least                    I     went to Florence.       240 00:09:10,349 --> 00:09:11,751  -I've been to Florence.         241 00:09:11,784 --> 00:09:13,152 -No, you haven't.                242 00:09:13,185 --> 00:09:14,754   -I didn't want to go.          243 00:09:16,289 --> 00:09:18,124   Yeah, well...                  244 00:09:18,157 --> 00:09:20,860  FERN: We were supposed           to get married.                 245 00:09:20,927 --> 00:09:23,596 And his mother said that           I wasn't good enough for him,  246 00:09:23,629 --> 00:09:27,466   so he started                   to see someone else...          247 00:09:27,500 --> 00:09:29,969   and... yeah.                   248 00:09:30,002 --> 00:09:33,806   I didn't even know that we'd      broken up until I came back   249 00:09:33,839 --> 00:09:37,677   and I read about his wedding      announcement in the paper.    250 00:09:40,446 --> 00:09:42,815  -So... he married her?          251 00:09:42,848 --> 00:09:44,717 Well, then what happened?        252 00:09:44,784 --> 00:09:47,520   -Then he died                   in a fiery plane crash          253 00:09:47,553 --> 00:09:49,689  because no one does me a dirty. 254 00:09:55,561 --> 00:09:57,129   So...                          255 00:09:57,163 --> 00:09:58,998   it's the anniversary             of my death.                   256 00:09:59,031 --> 00:10:00,833 Are you going to                  light a candle for me?          257 00:10:00,866 --> 00:10:02,668   -You asked us not to.          258 00:10:02,702 --> 00:10:05,304 "Life is for the living"         and all of that?                 259 00:10:05,338 --> 00:10:07,974 -What, now you're better than me   because you're alive?          260 00:10:15,581 --> 00:10:19,151 -Is that a tomato plant?           -Yes.                          261 00:10:19,185 --> 00:10:21,587  -Do tomato plants grow indoors? 262 00:10:21,654 --> 00:10:23,255 -If you love them enough.        263 00:10:23,322 --> 00:10:25,658    -It's a good thing              you're marrying him.           264 00:10:25,691 --> 00:10:28,094    -The marketing specialist?      -Mm-hm, yeah.                  265 00:10:28,160 --> 00:10:29,895    He loves you more.              It's better that way.          266 00:10:29,929 --> 00:10:31,197    It's just like your father.   267 00:10:31,230 --> 00:10:32,665  -And you got divorced.          268 00:10:32,698 --> 00:10:34,767  -Yeah, but not because of love,   because he was boring          269 00:10:34,834 --> 00:10:36,268 and insufferable.                270 00:10:36,335 --> 00:10:38,537 Get married, have a baby.          Be a mother.                   271 00:10:39,939 --> 00:10:41,674   -Did you like being a mother?  272 00:10:43,676 --> 00:10:46,212   -Alright, my memorial candle.  Let's go!                        273 00:10:46,245 --> 00:10:48,014 I haven't got all night.         274 00:10:48,047 --> 00:10:49,081  -Um...                          275 00:11:00,026 --> 00:11:01,794    -"This smells like             Taylor Swift"?                  276 00:11:01,861 --> 00:11:04,230  -Do you want me                    to light it or not?           277 00:11:04,263 --> 00:11:07,099 ♪                                278 00:11:07,133 --> 00:11:11,237 ♪                                279 00:11:11,270 --> 00:11:12,938   How does it go again?          280 00:11:12,972 --> 00:11:15,074    -How much money did           I spend on Hebrew school?        281 00:11:15,107 --> 00:11:17,777    Yitgadal--                    282 00:11:17,810 --> 00:11:21,947 -Yitgadal                        v'yitkadash sh'mei raba.         283 00:11:21,981 --> 00:11:26,752  B'alma di v'ra chirutei           v'yamlich malchutei,           284 00:11:26,786 --> 00:11:32,224    b'chayeichon' uv'yomeichon     uv'chayei d'chol beit Yisrael,  285 00:11:32,258 --> 00:11:35,594 baagala uviz'man kariv, V'im'ru. 286 00:11:37,763 --> 00:11:39,832   Amen.                          287 00:11:39,899 --> 00:11:43,102     ♪ You'll just get                there before me ♪            288 00:11:43,135 --> 00:11:45,738   ♪ I hope you believe ♪         289 00:11:45,771 --> 00:11:49,408   ♪ You're going                     where I'm going ♪            290 00:11:49,442 --> 00:11:51,911   ♪ I'll see you again ♪         291 00:11:51,944 --> 00:11:54,914     ♪ You'll just get                there before me ♪            33284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.