Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,369
♪
2
00:00:19,452 --> 00:00:22,322
-What are you doing?
3
00:00:22,389 --> 00:00:23,490
-Getting into bed with you.
4
00:00:23,556 --> 00:00:24,758
-No.
5
00:00:24,791 --> 00:00:26,593
Get your own bed.
6
00:00:26,626 --> 00:00:28,228
[chuckles]
7
00:00:28,261 --> 00:00:33,933
♪
8
00:00:33,967 --> 00:00:35,735
Emmy...
9
00:00:38,071 --> 00:00:42,342
If I don't wake up
after the surgery,
10
00:00:42,409 --> 00:00:44,911
I need you to pluck
this chin hair,
11
00:00:44,944 --> 00:00:46,446
right here.
12
00:00:46,479 --> 00:00:48,648
See?
13
00:00:48,681 --> 00:00:55,789
♪
14
00:00:55,822 --> 00:00:58,091
[alarm beeping]
15
00:00:59,626 --> 00:01:01,795
-[groans]
16
00:01:06,166 --> 00:01:07,467
[gasps]
17
00:01:07,500 --> 00:01:08,535
[sighs]
18
00:01:09,769 --> 00:01:11,438
I think I'm having a breakdown.
19
00:01:11,471 --> 00:01:13,173
-I know.
20
00:01:13,206 --> 00:01:15,975
But it's after 7 now.
It's time to get up, buttercup.
21
00:01:18,645 --> 00:01:22,282
[upbeat synthesizer music]
22
00:01:25,285 --> 00:01:26,853
-[in whiny teenager voice]
I've gottNoooo!e already?
23
00:01:26,886 --> 00:01:28,354
I don't want to!
24
00:01:28,388 --> 00:01:30,123
-Get up!
-[groans]
25
00:01:30,156 --> 00:01:32,792
♪ Swans on the river dock ♪
26
00:01:32,826 --> 00:01:38,031
♪ Feast upon the scraps
of my wedding cake ♪
27
00:01:38,064 --> 00:01:41,668
♪ Uh-huh... ♪
28
00:01:41,701 --> 00:01:44,637
♪ And life goes on
and on and on ♪
29
00:01:44,671 --> 00:01:47,140
♪ And someone calls each take ♪
30
00:01:47,173 --> 00:01:49,542
♪ And just when
you think you got a hit ♪
31
00:01:49,576 --> 00:01:51,644
♪ Hey, baby, hey baby ♪
32
00:01:51,678 --> 00:01:54,747
♪ Here's the apocalypse ♪
33
00:01:54,814 --> 00:01:57,750
♪ Here's the apocalypse... ♪
34
00:01:57,817 --> 00:01:59,752
-Do you have any milk
in this house,
35
00:01:59,819 --> 00:02:02,889
or is it too small?
36
00:02:02,922 --> 00:02:04,991
Of course he runs.
37
00:02:05,024 --> 00:02:06,559
[chuckles]
38
00:02:06,593 --> 00:02:07,827
Oh, nice tights.
39
00:02:07,861 --> 00:02:10,063
-Oh, good morning.
40
00:02:10,096 --> 00:02:11,197
How'd you sleep?
41
00:02:11,231 --> 00:02:12,265
FERN: Not great.
42
00:02:12,332 --> 00:02:13,700
This kink in my neck,
it's just--
43
00:02:13,733 --> 00:02:15,101
-Not great.
44
00:02:15,168 --> 00:02:16,736
-Oh.
Wanna go back upstairs?
45
00:02:16,769 --> 00:02:19,439
-No!
-Prude.
46
00:02:19,506 --> 00:02:23,042
-Um, well, what's up?
You okay?
47
00:02:23,076 --> 00:02:25,011
-I just...
48
00:02:25,044 --> 00:02:26,613
can't stop thinking about her.
49
00:02:26,679 --> 00:02:27,780
-Aww!
50
00:02:27,847 --> 00:02:30,183
-She died in her 60s--
51
00:02:30,216 --> 00:02:31,417
-Late 50s.
52
00:02:31,451 --> 00:02:34,554
-So that gives me, what?
25 years?
53
00:02:34,587 --> 00:02:36,289
-Yeah, or you could
not die of cancer
54
00:02:36,356 --> 00:02:37,924
and just live
a long, happy life?
55
00:02:37,957 --> 00:02:40,360
[Fern and Emmy laugh]
56
00:02:40,393 --> 00:02:42,462
-Okay, Jay.
-Shit, I gotta go to work.
57
00:02:42,529 --> 00:02:44,030
-Marketing emergency.
58
00:02:44,063 --> 00:02:45,865
-Can we circle back
to this existential crisis
59
00:02:45,899 --> 00:02:46,933
later tonight?
60
00:02:46,966 --> 00:02:48,401
-Yeah, sure.
61
00:02:52,105 --> 00:02:54,307
FERN: You know,
my cancer was very rare.
62
00:02:54,374 --> 00:02:56,442
Only 200 people got it a year,
the doctor said.
63
00:02:56,476 --> 00:02:58,545
It was very top-shelf illness.
64
00:02:58,578 --> 00:02:59,779
Not like your UTI.
65
00:02:59,812 --> 00:03:04,717
[bean grinder whirring]
66
00:03:04,751 --> 00:03:09,122
♪
67
00:03:10,590 --> 00:03:12,492
EMMY: Obviously I wanted
to make peace with my mother.
68
00:03:12,559 --> 00:03:14,394
But I've been really busy.
69
00:03:14,427 --> 00:03:16,296
I wanted to hike
the Appalachian Trail,
70
00:03:16,329 --> 00:03:17,764
but I had exams.
71
00:03:17,797 --> 00:03:21,734
And then I needed a job
to pay for law school,
72
00:03:21,768 --> 00:03:24,571
which I only went to
because she told me to.
73
00:03:24,604 --> 00:03:27,473
And then she died before
I graduated, which, honestly,
74
00:03:27,507 --> 00:03:30,743
if you knew her,
is so like her.
75
00:03:30,777 --> 00:03:32,478
So when could I go hiking?
76
00:03:34,981 --> 00:03:36,082
Uh...
77
00:03:36,115 --> 00:03:38,017
no, I don't want
my air ducts cleaned!
78
00:03:40,753 --> 00:03:42,789
-Who keeps
an office like this?
79
00:03:42,822 --> 00:03:45,291
How can you find
anything in this mess?
80
00:03:45,325 --> 00:03:47,293
-[scoffs]
81
00:03:47,327 --> 00:03:50,129
Can't you see I am
very busy and important?
82
00:03:50,163 --> 00:03:53,199
-Excuse me, Judge Judy!
83
00:03:53,266 --> 00:03:55,001
-Wow, what's with the lipstick?
84
00:03:55,034 --> 00:03:58,204
-I'm going to be a person
who wears red lipstick now.
85
00:03:58,271 --> 00:03:59,539
-[scoffs]
It's coral.
86
00:03:59,606 --> 00:04:01,441
-No, it's not, it's red.
-It's coral!
87
00:04:01,474 --> 00:04:02,875
-It's literally called
"Red Hot"!
88
00:04:02,942 --> 00:04:04,177
[knock on door]
89
00:04:05,345 --> 00:04:06,279
Do you mind?
90
00:04:09,682 --> 00:04:12,986
[clears throat]
91
00:04:14,320 --> 00:04:16,389
[exhales]
Come in.
92
00:04:17,523 --> 00:04:18,958
Michael.
Hi.
93
00:04:18,992 --> 00:04:22,061
How is the constructive
dismissal memo going?
94
00:04:22,128 --> 00:04:23,963
-Who do we have here?
-No.
95
00:04:23,997 --> 00:04:25,832
-Yeah, just finished drafting.
96
00:04:25,865 --> 00:04:27,333
-Did you find
the Supreme Court case?
97
00:04:27,367 --> 00:04:29,369
-Yep, I've included a copy.
98
00:04:29,402 --> 00:04:31,504
-Fantastic.
-So fantastic.
99
00:04:32,972 --> 00:04:35,575
-Thanks again for bringing
me along to the mediation.
100
00:04:35,642 --> 00:04:36,909
-Yeah, of course.
101
00:04:39,646 --> 00:04:40,546
Let me know if you need help
drafting -Okay.ttlement.
102
00:04:42,649 --> 00:04:44,017
-Come by any time.
103
00:04:47,020 --> 00:04:51,724
♪
104
00:04:51,758 --> 00:04:55,261
♪
105
00:04:55,328 --> 00:04:57,163
-Feeling good?
Everything good?
106
00:04:57,196 --> 00:04:58,531
-Yeah, I'm, uh...
-Great.
107
00:04:58,564 --> 00:04:59,732
-I'm great.
108
00:04:59,766 --> 00:05:01,267
-I love your lipstick.
109
00:05:02,869 --> 00:05:03,936
-Thank you.
110
00:05:04,003 --> 00:05:06,172
-Yeah, I love a good coral lip.
111
00:05:06,205 --> 00:05:07,707
-Thank you.
112
00:05:07,740 --> 00:05:11,411
-Okay! Performance review time!
You excited?
113
00:05:11,444 --> 00:05:12,745
Let's do this!
114
00:05:12,779 --> 00:05:15,048
[chuckles]
115
00:05:15,081 --> 00:05:17,116
-Isn't there
somewhere else you can be?
116
00:05:17,183 --> 00:05:19,519
-No.
-Oh, oh, oh, what's that?
117
00:05:22,722 --> 00:05:25,425
I think I hear Jude calling,
-Okay, let's check your stats.
118
00:05:25,458 --> 00:05:27,894
St-st-st-stats.
[laughs]
119
00:05:27,927 --> 00:05:30,096
Uh, do you feel like
you've been giving?
120
00:05:30,129 --> 00:05:31,264
Because you've been giving.
121
00:05:31,297 --> 00:05:33,299
Your billies are way up
from last year.
122
00:05:33,366 --> 00:05:34,400
Noice!
123
00:05:34,434 --> 00:05:35,802
-My billies?
124
00:05:35,868 --> 00:05:38,071
-Yeah, it's just like a cute way
of saying "billables."
125
00:05:38,104 --> 00:05:39,205
Yeah.
You'll use it.
126
00:05:39,238 --> 00:05:41,274
And also your non-billies too.
127
00:05:41,307 --> 00:05:43,776
So, partner feedback?
Great.
128
00:05:43,810 --> 00:05:45,578
Thorough research?
Great.
129
00:05:45,611 --> 00:05:46,879
Attention to detail?
130
00:05:46,913 --> 00:05:48,114
Great, great,
great, great, great.
131
00:05:48,147 --> 00:05:49,916
Great rapport with your clients.
132
00:05:49,949 --> 00:05:53,119
Says here
you're Jack's go-to associate.
133
00:05:53,152 --> 00:05:55,588
And Jack's a dick,
am I right?!
134
00:05:55,621 --> 00:05:57,123
-How big of a dick?
135
00:05:57,156 --> 00:05:59,258
-This is all great.
136
00:05:59,292 --> 00:06:00,326
Smiley face.
137
00:06:00,393 --> 00:06:02,095
-Great!
-Yeah, so great.
138
00:06:02,128 --> 00:06:04,564
Now, you know
what's not so great...
139
00:06:04,597 --> 00:06:07,467
is you don't come
to any of the firm functions.
140
00:06:07,500 --> 00:06:09,335
Yeah, none of the parties.
141
00:06:09,402 --> 00:06:11,304
-You don't go
to any of the parties?
142
00:06:11,337 --> 00:06:13,673
Is that because
nobody likes you?
143
00:06:13,740 --> 00:06:16,943
-Well, I've been
focusing on my work.
144
00:06:16,976 --> 00:06:18,177
-Ah, nerd.
145
00:06:18,244 --> 00:06:21,180
-I'm usually here past 10
like every night.
146
00:06:21,247 --> 00:06:23,015
-Yeah, for sure,
for sure, for sure,
147
00:06:23,082 --> 00:06:23,983
and that's great.
148
00:06:24,016 --> 00:06:25,318
But the thing is,
Shap-eye-ro--
149
00:06:25,351 --> 00:06:26,519
-Shapiro.
-Shapiro.
150
00:06:26,586 --> 00:06:28,121
-Yeah, if you
want to make partner,
151
00:06:28,154 --> 00:06:30,089
people need to know
who you are, right?
152
00:06:30,123 --> 00:06:31,657
You need some face time
with the sluts.
153
00:06:31,691 --> 00:06:32,792
-What?
154
00:06:32,825 --> 00:06:34,293
-The Senior Leadership Team.
Right?
155
00:06:34,327 --> 00:06:37,029
You need to make them feel
like you're one of us, right?
156
00:06:37,096 --> 00:06:39,599
-The SeYou're part ofp Team.
the Schmendrick team.
157
00:06:39,632 --> 00:06:43,035
-So... you want me to
work less and party more?
158
00:06:43,102 --> 00:06:45,471
-No, no, no, no, no, no.
Don't work less.
159
00:06:45,505 --> 00:06:47,874
Work as hard as you have been,
but also party.
160
00:06:47,940 --> 00:06:50,376
'Cause we want somebody who's
gonna work hard and play húrd.
161
00:06:50,443 --> 00:06:52,211
-Okay, uh, right.
162
00:06:52,278 --> 00:06:54,347
Like, "Go hard or go home."
163
00:06:54,380 --> 00:06:55,515
-But not go home.
164
00:06:55,548 --> 00:06:58,718
Not go home,
is what I'm saying.
165
00:06:58,785 --> 00:07:02,321
Um, I'm gonna have to give you
a score right now of five.
166
00:07:02,355 --> 00:07:03,723
Not go home,
is -Out of six?!ng.
167
00:07:03,790 --> 00:07:06,159
-You wish.
No, out of ten. Yikes.
168
00:07:06,192 --> 00:07:07,960
So you're gonna wanna
get that number up
169
00:07:07,994 --> 00:07:09,462
if you wanna make partner, okay?
170
00:07:09,495 --> 00:07:10,563
-What?!
-Yeah.
171
00:07:10,630 --> 00:07:11,798
-No!
-Mm-hm.
172
00:07:13,966 --> 00:07:15,134
-No, no, no, no, no, no, no!
I have to make partner.
173
00:07:15,168 --> 00:07:16,502
-You're already
not a doctor!
174
00:07:16,536 --> 00:07:19,238
-I've been walking
a straight line my whole life.
175
00:07:19,305 --> 00:07:20,873
No missteps.
None.
176
00:07:20,907 --> 00:07:22,975
I-I didn't smoke in high school!
177
00:07:23,009 --> 00:07:24,577
Everyone smokes in high school!
178
00:07:24,644 --> 00:07:26,078
-I did.
179
00:07:26,145 --> 00:07:28,181
-I missed my friend's
bachelorette to write a factum
180
00:07:28,214 --> 00:07:29,849
for a case
that ended up settling
181
00:07:29,882 --> 00:07:32,185
and I still had to pay my share!
-Aww.
182
00:07:32,218 --> 00:07:34,153
-I was late for
my own mother's unveiling
183
00:07:34,187 --> 00:07:36,255
because I was
taking notes on a call,
184
00:07:36,322 --> 00:07:39,058
and none of it matters
if I don't make partner!
185
00:07:40,726 --> 00:07:43,062
-Okay.
Question.
186
00:07:43,095 --> 00:07:44,730
What is an unveiling?
187
00:07:46,065 --> 00:07:48,835
-It's a Jewish ceremony
after someone dies
188
00:07:48,868 --> 00:07:50,403
where they unveil the headstone.
189
00:07:50,436 --> 00:07:52,705
I spoke beautifully.
190
00:07:52,738 --> 00:07:55,608
-I hear you and I see you,
Shapeeno, okay?
191
00:07:55,675 --> 00:07:58,344
So keep working
as hard as you are,
192
00:07:58,377 --> 00:08:02,215
but just up, up
your face time game, okay?
193
00:08:02,248 --> 00:08:04,350
And then we'll reassess.
194
00:08:06,619 --> 00:08:08,621
And I'll see you
at the next party,
195
00:08:08,688 --> 00:08:10,256
which is, let me check...
196
00:08:10,289 --> 00:08:11,891
[clicks tongue]
197
00:08:11,924 --> 00:08:13,926
Tonight!
And it's black tie, alright?
198
00:08:13,960 --> 00:08:15,361
Ciao-ciao.
199
00:08:15,394 --> 00:08:17,230
-[under her breath]
Oh my God.
200
00:08:19,699 --> 00:08:21,767
[sighs]
Shit.
201
00:08:21,801 --> 00:08:24,136
Shit, Mom.
You were right.
202
00:08:24,203 --> 00:08:26,305
-Of course I was.
About what?
203
00:08:30,476 --> 00:08:32,311
-I was so scared to slow down
-I was already disappointed.
204
00:08:32,378 --> 00:08:34,547
-I assumed
I wanted to make partner
205
00:08:34,580 --> 00:08:37,483
because that is the thing,
but I don't want to be her.
206
00:08:37,550 --> 00:08:39,418
Do I really want
to make partner?
207
00:08:39,452 --> 00:08:41,420
Or do you just want me
to make partner?
208
00:08:41,454 --> 00:08:43,155
-What's the difference?
209
00:08:43,222 --> 00:08:44,991
-Oh my God,
what am I doing?
210
00:08:45,057 --> 00:08:46,325
Do I even want this?
211
00:08:46,392 --> 00:08:47,727
-Success?
212
00:08:47,760 --> 00:08:49,629
You're already a lawyer,
it's done.
213
00:08:49,662 --> 00:08:51,130
-I'm only 32!
214
00:08:51,163 --> 00:08:53,466
-And you're still not married.
215
00:08:53,499 --> 00:08:56,402
-Oh my God!
-My God.
216
00:08:56,435 --> 00:08:59,839
[both sigh]
217
00:08:59,906 --> 00:09:03,509
EMMY: I need a leave of absence
to grieve.
218
00:09:03,576 --> 00:09:05,478
-Oh no.
Who died?
219
00:09:05,511 --> 00:09:07,747
-My mom.
220
00:09:07,780 --> 00:09:09,448
-I'm so sorry.
221
00:09:09,482 --> 00:09:11,984
When's the funeral?
222
00:09:12,018 --> 00:09:14,654
-Um, three years ago.
223
00:09:20,526 --> 00:09:22,495
-Please know we take
mental healMm-hm.y seriously.
224
00:09:22,528 --> 00:09:25,765
-So... I-I can have time off?
225
00:09:25,798 --> 00:09:27,099
-No.
226
00:09:27,133 --> 00:09:29,936
FERN: Time off?
Who takes time off?
227
00:09:29,969 --> 00:09:32,004
Do you know what I did
when my mother died?
228
00:09:32,038 --> 00:09:33,272
Made dinner.
229
00:09:33,306 --> 00:09:36,776
LARRY: Let's take a look
at your vacation days.
230
00:09:36,809 --> 00:09:39,845
Uh... oh!
You've never taken a vacation?
231
00:09:39,879 --> 00:09:42,815
You have 40
banked vacation days.
232
00:09:42,848 --> 00:09:44,283
What--
that--
233
00:09:44,317 --> 00:09:47,486
That's so many!
That's a month and ten days.
234
00:09:47,520 --> 00:09:49,989
-I just wanted
to hit my billables.
235
00:09:50,022 --> 00:09:51,824
-It's vital employees
hit their targets,
236
00:09:51,857 --> 00:09:53,559
but it's also important
that they take care
237
00:09:53,626 --> 00:09:56,295
of themselves.
Yeah.
238
00:09:56,329 --> 00:09:58,230
-How... exactly?
239
00:09:58,297 --> 00:09:59,632
-Let's do this.
240
00:09:59,665 --> 00:10:02,201
You take vacation.
241
00:10:02,234 --> 00:10:04,737
And I don't have to
fill out any paperwork.
242
00:10:06,238 --> 00:10:08,341
Three weeks?
How's-- how's that?
243
00:10:09,642 --> 00:10:11,143
-Okay.
244
00:10:11,177 --> 00:10:12,378
Um...
245
00:10:12,411 --> 00:10:15,681
But I-I won't be vacationing.
246
00:10:15,715 --> 00:10:16,983
I will be grieving.
247
00:10:17,016 --> 00:10:18,818
Like crying.
248
00:10:18,851 --> 00:10:20,920
A lot.
249
00:10:20,987 --> 00:10:23,222
I won't be having any fun.
250
00:10:23,255 --> 00:10:26,392
If you could, um, if you
could just make note of that--
251
00:10:26,425 --> 00:10:27,493
"No fun."
252
00:10:27,526 --> 00:10:28,761
-Noted.
253
00:10:28,828 --> 00:10:29,996
Mm-hm.
254
00:10:30,029 --> 00:10:32,898
Anyways,
enjoy your vacation, girl.
255
00:10:32,932 --> 00:10:35,034
FERN: She won't.
256
00:10:35,067 --> 00:10:36,002
LARRY: Yeah.
257
00:10:37,703 --> 00:10:38,604
Thank you.
258
00:10:38,671 --> 00:10:40,272
-Okay.
259
00:10:40,339 --> 00:10:41,240
Enjoy your lunch.
260
00:10:41,273 --> 00:10:42,575
-Thank you.
261
00:10:42,608 --> 00:10:45,411
♪
262
00:10:45,444 --> 00:10:47,513
-This sushi bad.
263
00:10:47,546 --> 00:10:51,751
♪
264
00:10:53,352 --> 00:10:55,021
-Hey.
265
00:10:55,054 --> 00:10:56,389
-I'm on vacation.
266
00:10:56,422 --> 00:10:58,224
-Oh yeah?
Alright.
267
00:10:58,257 --> 00:11:00,092
Well, I'll book off too.
268
00:11:00,126 --> 00:11:01,193
We can go somewhere.
269
00:11:01,227 --> 00:11:02,762
-Oh, circumcised.
270
00:11:02,795 --> 00:11:04,897
-No, I think
I'm just gonna grieve.
271
00:11:04,930 --> 00:11:06,699
-Do you want me
to grieve with you?
272
00:11:06,732 --> 00:11:08,100
-No.
You still have a mom.
273
00:11:08,134 --> 00:11:09,468
And you didn't even know mine.
274
00:11:09,535 --> 00:11:11,537
-Your loss, I'm fabulous.
275
00:11:14,073 --> 00:11:16,208
-Well, do you have
other plans, or...?
276
00:11:16,242 --> 00:11:17,777
-I don't know.
277
00:11:17,810 --> 00:11:19,311
But I don't think I like baths.
278
00:11:19,378 --> 00:11:20,880
-Okay, so get out of the bath.
279
00:11:20,913 --> 00:11:22,148
-And do what?
280
00:11:22,214 --> 00:11:23,716
-Literally anything else.
281
00:11:23,749 --> 00:11:25,885
-I don't think I want
to be a lawyer anymore.
282
00:11:25,918 --> 00:11:28,220
JAY: Okay, then...
don't be a lawyer.
283
00:11:28,254 --> 00:11:29,722
EMMY: You think
I'm a bad lawyer?
284
00:11:29,755 --> 00:11:32,491
-Nope.
No.
285
00:11:32,558 --> 00:11:34,760
I'm saying you can
do anything you want.
286
00:11:34,794 --> 00:11:36,929
-[laughs]
No, you can't, darling.
287
00:11:36,962 --> 00:11:39,965
-Okay, what do you wanna do?
If you could do anything?
288
00:11:39,999 --> 00:11:42,268
-I don't know.
I...
289
00:11:42,301 --> 00:11:44,837
I guess I've always wanted
to be the kind of person
290
00:11:44,904 --> 00:11:47,139
who rides a bike with a basket
291
00:11:47,173 --> 00:11:50,076
and grows their own tomatoes...?
292
00:11:50,109 --> 00:11:52,678
-Full time?
293
00:11:52,745 --> 00:11:54,346
-I could restore furniture.
294
00:11:54,413 --> 00:11:56,282
-Okay, okay,
what kind of furniture?
295
00:11:56,315 --> 00:11:57,783
EMMY: Like old furniture.
296
00:11:57,817 --> 00:11:59,585
JAY: And where are we
getting this furniture?
297
00:11:59,618 --> 00:12:02,088
EMMY: I don't know, Facebook?
298
00:12:02,121 --> 00:12:04,790
-And how are you gonna
restore this furniture?
299
00:12:04,824 --> 00:12:06,258
-With like a sander.
300
00:12:06,292 --> 00:12:08,160
Whatever, I don't know,
I would watch a video!
301
00:12:08,194 --> 00:12:09,295
I could figure it out.
302
00:12:09,328 --> 00:12:10,830
I can grow my own tomatoes.
303
00:12:10,863 --> 00:12:12,998
FERN & JAY: You don't
even like tomatoes.
304
00:12:13,032 --> 00:12:14,767
-I like tomato sauce!
305
00:12:14,800 --> 00:12:16,802
-[laughs]
You know who you sound like?
306
00:12:16,836 --> 00:12:18,370
Rachel the Meshugana.
307
00:12:18,437 --> 00:12:19,672
-[sighs]
308
00:12:22,341 --> 00:12:24,643
I just need to get over her.
309
00:12:24,677 --> 00:12:27,213
-Nobody gets over their mother.
You're not supposed to.
310
00:12:27,279 --> 00:12:28,714
You need to go back to work.
311
00:12:28,781 --> 00:12:30,349
-I'm on vacation!
312
00:12:30,382 --> 00:12:33,719
-Hey, look, there's this thing
where you throw breadcrumbp
313
00:12:33,786 --> 00:12:35,054
for Yom Kippur.
314
00:12:35,121 --> 00:12:36,388
You throw away your sins?
315
00:12:36,455 --> 00:12:37,490
FERN & EMMY: Tashlich?
316
00:12:37,523 --> 00:12:38,958
JAY: Yeah, that.
317
00:12:38,991 --> 00:12:41,694
Maybe you just have to
throw away your bad memories?
318
00:12:41,727 --> 00:12:45,364
-Well, I'm not really one
to throw away a carb, but...
319
00:12:45,397 --> 00:12:46,632
-No kidding.
320
00:12:53,706 --> 00:12:57,042
-This is for slapping me
when I told you I got my period.
321
00:13:01,981 --> 00:13:05,384
This is for making me wear
322
00:13:05,417 --> 00:13:07,820
that heinous pink dress
to my Bat-Mitzvah.
323
00:13:10,156 --> 00:13:11,857
[sighs]
324
00:13:13,325 --> 00:13:16,028
This is for telling me
325
00:13:16,061 --> 00:13:19,098
all the women on your side
of the family are beautiful
326
00:13:19,165 --> 00:13:22,501
and I look just like my father.
327
00:13:25,271 --> 00:13:28,774
This is for being strong
328
00:13:28,841 --> 00:13:31,744
and opinionated
and really fucking cool.
329
00:13:33,579 --> 00:13:34,914
And this is for dying
330
00:13:34,947 --> 00:13:38,017
before we even had a chance
to like each other!
331
00:13:40,719 --> 00:13:43,189
OFFICER: Whoa!
What are you doing?!
332
00:13:44,523 --> 00:13:47,193
-I'm... casting away
bad memories.
333
00:13:47,226 --> 00:13:49,728
-Yeah, well,
the ducks can't eat those!
334
00:13:49,762 --> 00:13:51,931
-Oh, I-I'm sorry.
335
00:13:51,964 --> 00:13:53,065
I'm...
336
00:13:53,098 --> 00:13:54,233
I'm really sorry.
337
00:13:54,266 --> 00:13:57,136
-I-I'm going, I'm going.
I was never here.
338
00:13:57,203 --> 00:13:59,104
I was never here!
339
00:14:01,907 --> 00:14:03,943
-They always run.
340
00:14:03,976 --> 00:14:07,413
♪ Sorry I didn't call... ♪
341
00:14:07,446 --> 00:14:08,814
-So?
342
00:14:10,816 --> 00:14:12,218
That's what's keeping you
from beYour period?ou are?
343
00:14:12,251 --> 00:14:14,320
-Why did you slap me?
-Because my mother slapped me!
344
00:14:14,386 --> 00:14:16,388
-So you hit me for tradition?
345
00:14:16,422 --> 00:14:17,723
-So it won't happen again.
346
00:14:17,756 --> 00:14:19,291
What difference
does this make now?
347
00:14:19,325 --> 00:14:21,393
-It makes a difference to me!
348
00:14:21,427 --> 00:14:23,295
-Oh, for God's sake.
Who made you like this?
349
00:14:23,329 --> 00:14:24,396
Your father.
350
00:14:24,430 --> 00:14:26,398
-You!
You made me this way!
351
00:14:26,432 --> 00:14:28,801
-Of course.
It's always the mother.
352
00:14:28,834 --> 00:14:32,071
-[sighs]
I don't feel well.
353
00:14:32,104 --> 00:14:34,840
-You're fine.
-No, I'm-- I'm dying.
354
00:14:34,907 --> 00:14:35,808
-It's always about you.
355
00:14:35,841 --> 00:14:37,509
-I'm sorry!
356
00:14:37,576 --> 00:14:39,511
-I can't deal with you
when you're like this.
357
00:14:41,580 --> 00:14:43,148
-Wha...
358
00:14:43,182 --> 00:14:45,117
Where are you going?
359
00:14:45,150 --> 00:14:47,920
Uh...
360
00:14:47,953 --> 00:14:49,488
Okay...?
361
00:14:49,521 --> 00:14:51,624
Oh...
362
00:14:51,657 --> 00:14:53,492
I'll see you later?
40829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.