Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,191 --> 00:00:03,092
♪ MTV ♪
2
00:00:10,699 --> 00:00:12,467
♪ slow, dramatic music ♪
3
00:00:12,734 --> 00:00:14,736
***
4
00:00:18,973 --> 00:00:19,908
[Maria]
Atzi.
5
00:00:20,041 --> 00:00:22,577
[speaking Spanish]
6
00:00:25,614 --> 00:00:27,516
[responding in Spanish]
7
00:00:32,221 --> 00:00:33,555
[Meade]
Do we have a tail on the wife?
8
00:00:33,688 --> 00:00:36,091
[Joe] We do. We have a locator
in the wheel well,
9
00:00:36,225 --> 00:00:38,593
a mic on the dash
and one in the firewall.
10
00:00:40,095 --> 00:00:42,664
The house is clear
minus the staff.
11
00:00:42,764 --> 00:00:45,200
Mike two-two, you are green.
12
00:01:07,556 --> 00:01:09,291
[doorbell rings]
13
00:01:11,160 --> 00:01:12,427
[McConnell]
Morning, ma'am.
14
00:01:12,561 --> 00:01:14,829
I'm Sergeant McConnell
with the Dallas Fire Department.
15
00:01:14,963 --> 00:01:17,599
Gas company computers detected
a leak inside your residence,
16
00:01:17,732 --> 00:01:19,701
and we need to find the source
of the leak.
17
00:01:19,801 --> 00:01:22,637
[speaking Spanish]
18
00:01:26,341 --> 00:01:28,109
She needs to wait outside
for her safety.
19
00:01:28,243 --> 00:01:29,911
Is there any more staff
in the house?
20
00:01:30,011 --> 00:01:32,181
[conversing in Spanish]
21
00:01:38,653 --> 00:01:39,988
They're in.
22
00:01:40,121 --> 00:01:40,989
Cut it.
23
00:01:41,156 --> 00:01:42,924
[NSA analyst]
Shut power.
24
00:01:43,024 --> 00:01:45,327
♪ intense music ♪
25
00:01:45,660 --> 00:01:47,529
***
26
00:02:15,056 --> 00:02:17,859
[soft beeping]
27
00:02:19,361 --> 00:02:20,862
We found the problem.
It's all good.
28
00:02:20,995 --> 00:02:23,232
[conversing in Spanish]
29
00:02:28,670 --> 00:02:30,772
♪ suspenseful music ♪
30
00:02:30,872 --> 00:02:34,243
[engines starting]
31
00:02:35,777 --> 00:02:36,911
[NSA analyst]
Power's back up.
32
00:02:38,347 --> 00:02:40,882
[Meade] We don't have anything
in bedrooms or bathrooms.
33
00:02:41,049 --> 00:02:43,318
We need them out of town
to do that.
34
00:02:43,418 --> 00:02:45,254
Housekeeper looks Zapotec.
35
00:02:46,321 --> 00:02:48,423
- [Joe] I'll find out.
- If she is, she can be bought.
36
00:02:48,590 --> 00:02:50,792
They fucking hate
these descendants of Spaniards.
37
00:02:51,860 --> 00:02:53,295
When's our girl arrive?
38
00:02:53,395 --> 00:02:54,629
Today.
39
00:02:56,398 --> 00:02:57,566
What?
40
00:02:58,733 --> 00:03:00,269
Nothing.
41
00:03:00,435 --> 00:03:02,304
[Meade]
Come on, Joe. What?
42
00:03:08,543 --> 00:03:10,245
I don't trust her.
43
00:03:10,412 --> 00:03:12,747
JSOC picked her.
What don't you trust?
44
00:03:12,881 --> 00:03:15,083
She's a second-generation
Mexican
45
00:03:15,250 --> 00:03:16,418
who's never met her uncle.
46
00:03:16,551 --> 00:03:18,353
She doesn't speak
a speck of fucking Spanish,
47
00:03:18,453 --> 00:03:21,089
and she's never been to Mexico.
I don't buy it.
48
00:03:21,256 --> 00:03:22,391
What's her
intelligence training?
49
00:03:22,524 --> 00:03:24,726
Nothing. She's a fucking pilot,
that's it.
50
00:03:24,859 --> 00:03:27,128
An adrenaline junkie
with a chip on her shoulder.
51
00:03:27,296 --> 00:03:29,931
Treat her like
you're flipping an agent.
52
00:03:30,064 --> 00:03:32,434
Catch her in a lie, pull
the floor out from under her.
53
00:03:32,567 --> 00:03:34,869
That won't mean I can trust her.
54
00:03:34,969 --> 00:03:38,940
Joe, how many times
do I have to tell you this?
55
00:03:39,073 --> 00:03:41,510
You can't trust any of them.
56
00:03:47,716 --> 00:03:49,518
♪ dramatic, haunting music ♪
57
00:03:49,784 --> 00:03:51,753
***
58
00:04:20,014 --> 00:04:22,484
***
59
00:04:47,909 --> 00:04:49,844
[birds chirping]
60
00:05:00,021 --> 00:05:01,390
[engine shuts off]
61
00:05:24,012 --> 00:05:25,380
[lock clicks]
62
00:05:34,823 --> 00:05:36,290
Neal?
63
00:05:41,430 --> 00:05:43,598
♪ suspenseful music ♪
64
00:05:43,932 --> 00:05:45,800
***
65
00:05:57,245 --> 00:05:58,647
Neal?
66
00:06:06,020 --> 00:06:07,288
Charlie?
67
00:06:07,456 --> 00:06:09,190
Kate?
68
00:06:09,290 --> 00:06:11,325
[line ringing]
69
00:06:14,796 --> 00:06:16,865
[phone ringing]
70
00:06:16,998 --> 00:06:18,600
What the fuck?
71
00:06:18,733 --> 00:06:20,869
Neal? Ne-- Oh, God!
72
00:06:22,103 --> 00:06:23,104
Jesus!
73
00:06:23,271 --> 00:06:24,405
Why are you yelling?
74
00:06:24,539 --> 00:06:25,940
I was calling you.
75
00:06:26,074 --> 00:06:27,141
You didn't hear me yelling?
76
00:06:27,308 --> 00:06:28,276
- No.
- [sighs]
77
00:06:28,409 --> 00:06:30,311
Clearly, I did not hear you.
78
00:06:32,013 --> 00:06:33,247
Where are the girls?
79
00:06:33,381 --> 00:06:36,184
Kate's at cheerleading practice,
and Charlie's next door.
80
00:06:36,284 --> 00:06:38,620
[sighs]
81
00:06:38,753 --> 00:06:40,989
Hey, honey, you're sweating.
82
00:06:41,122 --> 00:06:43,124
What, did you think
we got kidnapped?
83
00:06:43,291 --> 00:06:44,959
[groans, sighs]
84
00:06:49,363 --> 00:06:51,533
Is that a legitimate concern?
85
00:06:51,633 --> 00:06:54,368
Just... answer your phone
when I call.
86
00:06:54,469 --> 00:06:56,004
That's all I ask.
87
00:06:56,137 --> 00:06:57,772
Joe, is it?
88
00:06:57,906 --> 00:07:00,542
My new assignment, they...
89
00:07:00,642 --> 00:07:02,944
they have an entrenched presence
in the U.S.,
90
00:07:03,077 --> 00:07:05,880
and kidnapping is a method
that they employ.
91
00:07:07,015 --> 00:07:09,484
[sighs] But no.
92
00:07:09,651 --> 00:07:12,754
It's just me needing some sleep.
I don't know.
93
00:07:23,598 --> 00:07:25,099
Mm...
94
00:07:27,502 --> 00:07:29,170
[sighs]
95
00:07:33,007 --> 00:07:34,442
And...
96
00:07:35,610 --> 00:07:36,911
And...?
97
00:07:38,012 --> 00:07:39,447
[sighs]
98
00:07:39,548 --> 00:07:41,583
Just me being paranoid.
99
00:07:42,450 --> 00:07:43,785
Which is my job.
100
00:07:45,754 --> 00:07:47,421
You know,
I can prescribe you some drugs
101
00:07:47,522 --> 00:07:50,458
to take the edge off, honey.
102
00:07:50,559 --> 00:07:52,060
I'm already on a cocktail
of medications
103
00:07:52,226 --> 00:07:53,528
to take the edge off.
104
00:07:53,695 --> 00:07:55,964
- I don't think it's working.
- [sighs]
105
00:07:56,097 --> 00:07:57,566
No, it's not.
106
00:07:59,367 --> 00:08:02,003
Well, maybe you just need
to think about something else.
107
00:08:04,939 --> 00:08:06,841
I'm sure you have some ideas.
108
00:08:06,975 --> 00:08:09,210
I do.
109
00:08:09,377 --> 00:08:10,912
♪ gentle music ♪
110
00:08:11,245 --> 00:08:13,147
***
111
00:08:18,052 --> 00:08:20,388
Yeah, okay. Mm-hmm.
112
00:08:21,923 --> 00:08:23,191
In this segment?
113
00:08:23,324 --> 00:08:24,559
Uh, in 20 minutes?
114
00:08:24,726 --> 00:08:26,695
Then why didn't you
call me in 19?
115
00:08:26,828 --> 00:08:28,897
So it is in this segment?
116
00:08:29,030 --> 00:08:30,665
[sighs] Okay.
117
00:08:30,799 --> 00:08:32,567
Thank you.
118
00:08:33,401 --> 00:08:35,269
[sighs]
119
00:08:37,706 --> 00:08:40,274
I need a new assistant today.
120
00:08:43,077 --> 00:08:44,445
[sighs]
121
00:08:52,286 --> 00:08:53,755
What happened?
122
00:08:53,888 --> 00:08:54,989
Nothing.
123
00:08:56,224 --> 00:08:57,859
What are you waiting on
to happen?
124
00:08:57,959 --> 00:09:01,930
Mm... This is ridiculous.
It doesn't concern you.
125
00:09:02,063 --> 00:09:03,932
How do you know that?
You haven't told me what it is.
126
00:09:04,098 --> 00:09:06,367
Unless you're importing
fentanyl through Mexico,
127
00:09:06,467 --> 00:09:08,169
it doesn't concern you.
128
00:09:12,073 --> 00:09:14,676
What? I'm telling you the truth.
129
00:09:16,344 --> 00:09:19,213
CIA in the drug enforcement
business these days?
130
00:09:19,313 --> 00:09:20,548
Nope.
131
00:09:20,682 --> 00:09:23,151
Still in the "sovereignty
of our nation" business.
132
00:09:23,317 --> 00:09:25,820
[scoffs, laughs]
133
00:09:27,221 --> 00:09:30,324
I can't believe you said that
with a straight face.
134
00:09:31,492 --> 00:09:33,695
[both moaning, panting]
135
00:09:45,339 --> 00:09:46,540
Dad, can-- Oh, my God!
136
00:09:46,641 --> 00:09:48,609
- Jesus! Don't you knock?
- [door closes]
137
00:09:48,743 --> 00:09:50,311
- [Kate] The door was open!
- [Joe] Fuck.
138
00:09:50,444 --> 00:09:52,413
[Kate]
I'm gonna need therapy.
139
00:09:52,513 --> 00:09:53,414
[Joe]
Oh, my God.
140
00:09:53,547 --> 00:09:56,885
[Joe and Neal laughing]
141
00:09:56,985 --> 00:09:59,287
Well, we lasted 16 years
without getting caught.
142
00:09:59,420 --> 00:10:00,822
[phone buzzing]
143
00:10:00,955 --> 00:10:03,124
- Wait. [grunts]
- [grunts]
144
00:10:03,257 --> 00:10:05,093
Yeah?
145
00:10:05,193 --> 00:10:06,294
It's on.
146
00:10:06,427 --> 00:10:07,762
[Joe over phone]
What channel?
147
00:10:07,896 --> 00:10:09,731
I'm on CBS,
but it should be everywhere.
148
00:10:11,365 --> 00:10:12,834
What's going on?
149
00:10:12,967 --> 00:10:14,836
[news anchor over TV]
...U.S. Army personnel
150
00:10:14,969 --> 00:10:16,705
were killed
in a friendly fire incident
151
00:10:16,838 --> 00:10:19,173
near a U.S. outpost in Iraq.
152
00:10:19,340 --> 00:10:20,709
According to U.S. officials,
153
00:10:20,842 --> 00:10:22,877
the name of the servicemen
are being withheld
154
00:10:23,011 --> 00:10:26,147
due to the sensitive nature
of the operations,
155
00:10:26,280 --> 00:10:29,183
but sources say the pilot
has been relieved of duty
156
00:10:29,350 --> 00:10:32,220
and is in custody
pending court martial.
157
00:10:32,386 --> 00:10:34,923
No other details are available
at this time.
158
00:10:36,958 --> 00:10:38,960
That's terrible.
159
00:10:39,060 --> 00:10:41,529
Don't believe everything
you see on the news, honey.
160
00:10:41,662 --> 00:10:43,231
Meaning what? It's not terrible?
161
00:10:43,397 --> 00:10:45,433
[sighs] It's not real.
162
00:10:45,533 --> 00:10:47,368
When you leaving?
163
00:10:48,369 --> 00:10:50,872
First thing tomorrow morning.
164
00:10:51,005 --> 00:10:52,907
But, um...
165
00:10:53,041 --> 00:10:54,943
we'll get another crack at it.
166
00:10:59,814 --> 00:11:01,816
[Neal sighs]
167
00:11:01,916 --> 00:11:03,818
I'm gonna go measure
the emotional damage
168
00:11:03,952 --> 00:11:05,386
we did to our daughter.
169
00:11:09,090 --> 00:11:12,293
I mean, we already got caught.
We might as well f--
170
00:11:14,896 --> 00:11:17,766
I didn't see
a report on fentanyl.
171
00:11:17,932 --> 00:11:20,735
I didn't say
what the report was about.
172
00:11:21,903 --> 00:11:25,940
We have a 7:30 at Masseria.
173
00:11:31,412 --> 00:11:33,147
♪ tense music ♪
174
00:11:33,414 --> 00:11:35,416
***
175
00:11:37,986 --> 00:11:40,254
[Kate]
Too traumatized to speak.
176
00:11:41,689 --> 00:11:43,825
[Joe]
Kate.
177
00:11:43,925 --> 00:11:45,259
[scoffs]
178
00:11:45,426 --> 00:11:47,695
It's just so gross.
179
00:11:47,829 --> 00:11:50,431
And so... scarring.
180
00:11:50,564 --> 00:11:52,566
Like, I-I had to see
my own mother's...
181
00:11:52,700 --> 00:11:54,803
Wow. Just...
182
00:11:55,703 --> 00:11:56,771
...wow.
183
00:11:56,905 --> 00:11:58,472
[laughs]
184
00:11:58,639 --> 00:12:01,009
Oh. Yeah.
No, sure, mock me. Great.
185
00:12:01,109 --> 00:12:04,145
- On top of everything else.
- I'm not mocking you, Kate.
186
00:12:04,312 --> 00:12:06,747
[sighs] I know that--
187
00:12:06,881 --> 00:12:08,316
Did you ever walk in
on your parents?
188
00:12:08,449 --> 00:12:10,451
No. No, I never did.
189
00:12:10,584 --> 00:12:12,420
Yeah, then you don't know.
190
00:12:12,553 --> 00:12:14,555
My parents slept
in different rooms,
191
00:12:14,655 --> 00:12:16,624
and they barely spoke a word
to each other, Kate.
192
00:12:16,757 --> 00:12:18,893
You may not feel lucky
right now,
193
00:12:19,027 --> 00:12:21,529
but I promise you that you are.
194
00:12:21,629 --> 00:12:23,497
Yeah, thank you
for telling me how lucky I am
195
00:12:23,664 --> 00:12:25,499
that I walked in
on my parents having sex.
196
00:12:25,666 --> 00:12:29,037
And thank you for the technique
tips on the cowgirl position.
197
00:12:29,137 --> 00:12:31,239
How do you even know
what that is?
198
00:12:31,339 --> 00:12:33,407
- I didn't, until now.
- Honey,
199
00:12:33,507 --> 00:12:35,076
this is how lucky you are.
200
00:12:35,176 --> 00:12:38,246
You're lucky to have parents
who, after 20 years
201
00:12:38,346 --> 00:12:41,149
of being together,
still love each other.
202
00:12:41,282 --> 00:12:43,017
And still want to roll around
203
00:12:43,184 --> 00:12:44,953
under the sheets,
if you know what I mean.
204
00:12:45,086 --> 00:12:48,289
Yeah, well, maybe if you had
actually been under the sheets,
205
00:12:48,422 --> 00:12:49,457
then I would be able
to unsee it.
206
00:12:49,590 --> 00:12:51,492
Okay. We're good. [laughs]
207
00:12:51,625 --> 00:12:53,261
- Mom.
- Yeah?
208
00:12:53,394 --> 00:12:56,164
Just... wow.
209
00:12:56,330 --> 00:12:58,199
[laughs]
210
00:12:58,332 --> 00:12:59,633
Yeah, yeah.
211
00:12:59,767 --> 00:13:00,601
♪ dramatic music ♪
212
00:13:02,570 --> 00:13:03,337
♪ dramatic music ♪
213
00:13:03,671 --> 00:13:05,773
***
214
00:13:16,184 --> 00:13:17,318
Plant looked good.
215
00:13:17,451 --> 00:13:18,920
Hope so. [sighs]
216
00:13:19,020 --> 00:13:20,889
Is this about strategy
or approval?
217
00:13:21,022 --> 00:13:23,691
Little bit of both is my guess.
218
00:13:24,792 --> 00:13:25,927
[knock on door]
219
00:13:32,901 --> 00:13:34,602
Where's your Lioness now?
220
00:13:34,702 --> 00:13:36,337
En route to Bliss.
221
00:13:36,470 --> 00:13:38,672
[Mason] We need to fully
understand the op sec
222
00:13:38,806 --> 00:13:39,707
and procedures with regard
223
00:13:39,874 --> 00:13:41,109
to the contraband
that is brought in.
224
00:13:41,209 --> 00:13:43,377
Assuming you can make
a successful contact.
225
00:13:43,511 --> 00:13:44,913
We'll make contact.
226
00:13:45,046 --> 00:13:47,181
[Hollar]
Her cover's pretty convenient.
227
00:13:47,315 --> 00:13:49,117
♪ tense music ♪
228
00:13:49,383 --> 00:13:51,219
***
229
00:13:51,352 --> 00:13:52,753
We don't see it that way.
230
00:13:52,921 --> 00:13:54,555
Well, it doesn't matter
how you see it.
231
00:13:54,688 --> 00:13:55,924
It matters how they see it.
232
00:13:56,090 --> 00:14:00,061
And if the Chinese intelligence
is advising them,
233
00:14:00,228 --> 00:14:03,364
they're gonna think
it's very convenient.
234
00:14:03,497 --> 00:14:04,933
[sighs]
235
00:14:05,900 --> 00:14:08,336
You approved the plant yourself.
236
00:14:08,469 --> 00:14:09,837
You all read the copy.
237
00:14:09,971 --> 00:14:11,072
You cleared the footage
of the FOB.
238
00:14:11,239 --> 00:14:12,406
- I-I--
- [Meade] You have an issue.
239
00:14:12,540 --> 00:14:14,208
It's not her cover story.
What is the issue?
240
00:14:14,342 --> 00:14:16,244
[Mason]
Outrage over the incident
241
00:14:16,377 --> 00:14:17,611
isn't sustaining.
242
00:14:17,778 --> 00:14:20,381
It's only polling
at 38% awareness.
243
00:14:20,514 --> 00:14:21,582
Okay, so push the press.
244
00:14:21,749 --> 00:14:22,650
[Hollar]
Press is resisting.
245
00:14:22,750 --> 00:14:24,018
They're resisting.
246
00:14:24,118 --> 00:14:26,988
They're resisting
to cover the kidnapping
247
00:14:27,088 --> 00:14:28,756
of a United States congresswoman
248
00:14:28,923 --> 00:14:31,325
and the murder of her family
on U.S. soil.
249
00:14:31,425 --> 00:14:33,761
The rescue is polling
as overreach.
250
00:14:33,894 --> 00:14:36,597
Mexico is,
understandably, outraged.
251
00:14:36,730 --> 00:14:37,898
I'm a little outraged myself.
252
00:14:38,032 --> 00:14:40,068
[Mason] Look, this thing
is dividing on party lines.
253
00:14:40,201 --> 00:14:42,103
This would be a lot simpler
if she had been--
254
00:14:42,236 --> 00:14:43,237
[Westfield]
If she had what?
255
00:14:43,371 --> 00:14:44,838
- Been a Democrat?
- [Meade] We can arrange
256
00:14:44,939 --> 00:14:46,107
the kidnapping of a Democrat
257
00:14:46,240 --> 00:14:47,775
if, uh, that would be helpful.
258
00:14:47,908 --> 00:14:49,043
You think that's funny?
259
00:14:49,143 --> 00:14:50,111
[Meade]
I think it's tragic.
260
00:14:50,278 --> 00:14:51,946
I think it's a dereliction
of duty
261
00:14:52,080 --> 00:14:53,581
that borders on treason that...
262
00:14:53,714 --> 00:14:56,217
that Congress refuses to act in
the best interest of this nation
263
00:14:56,350 --> 00:14:57,485
because... because they're
more concerned
264
00:14:57,651 --> 00:14:58,652
with the next election.
265
00:14:58,786 --> 00:15:00,088
[Mason]
That's easy for you to say.
266
00:15:00,221 --> 00:15:01,789
You were appointed
to your position.
267
00:15:01,922 --> 00:15:03,824
[Westfield]
And you were appointed to yours.
268
00:15:03,958 --> 00:15:06,460
So was everyone
in this fucking room.
269
00:15:06,594 --> 00:15:08,829
Now, what you need to do
is get out of this room,
270
00:15:08,963 --> 00:15:11,299
go to the Capitol and start
pulling heads out of asses.
271
00:15:15,603 --> 00:15:18,272
President's polling
right around 40%.
272
00:15:18,406 --> 00:15:20,341
We are fucking paralyzed.
273
00:15:20,508 --> 00:15:22,910
We need more support
from our side of the aisle--
274
00:15:23,011 --> 00:15:24,212
This is not a kidnapping.
275
00:15:24,312 --> 00:15:25,846
I hope everyone here
understands that.
276
00:15:26,014 --> 00:15:27,081
[Mullins]
Well, it sure looked
277
00:15:27,215 --> 00:15:28,582
like a kidnapping to me.
278
00:15:28,716 --> 00:15:29,650
It's a probe.
279
00:15:29,783 --> 00:15:30,784
[Mason]
A probe.
280
00:15:30,918 --> 00:15:32,920
Explain what you mean
by a probe.
281
00:15:33,054 --> 00:15:34,322
Do you mean it's a false flag?
282
00:15:34,488 --> 00:15:36,490
It is an act
to study our reaction
283
00:15:36,624 --> 00:15:39,960
and the public's sentiment
toward whatever action we take.
284
00:15:40,094 --> 00:15:43,331
She was held for almost 24 hours
just south of the border.
285
00:15:43,464 --> 00:15:45,699
That's enough time
for us to formulate a plan
286
00:15:45,866 --> 00:15:47,768
and move a QRF into place.
287
00:15:47,901 --> 00:15:49,703
The victim wasn't stripped
and searched
288
00:15:49,837 --> 00:15:51,672
for electronics
or tracking systems.
289
00:15:51,805 --> 00:15:53,174
[Meade] A legitimate
attempt to secure her
290
00:15:53,307 --> 00:15:55,676
would've involved
a thorough search
291
00:15:55,809 --> 00:15:58,612
and immediate removal
to the interior of Mexico
292
00:15:58,712 --> 00:16:00,314
in a large urban area
293
00:16:00,448 --> 00:16:02,283
where we would have
no ability to provide
294
00:16:02,383 --> 00:16:04,518
air or ground support to QRF,
and we would have to
295
00:16:04,652 --> 00:16:07,021
enter the nation
through commercial means,
296
00:16:07,188 --> 00:16:09,690
with a greatly compromised
tactical capacity.
297
00:16:09,857 --> 00:16:11,892
This was a test case
298
00:16:12,060 --> 00:16:14,095
that they're gonna base
their next operation around.
299
00:16:14,195 --> 00:16:16,930
[Mason] Our intel sees this
more as a psyop
300
00:16:17,031 --> 00:16:19,200
meant to further divide
the parties of Congress,
301
00:16:19,367 --> 00:16:22,036
which is certainly the effect
it is having.
302
00:16:22,170 --> 00:16:23,637
You're wrong.
Your intel's wrong.
303
00:16:23,771 --> 00:16:27,141
You are wrong. Their mission
is the next mission.
304
00:16:27,241 --> 00:16:28,776
This was the USS Cole.
305
00:16:28,876 --> 00:16:31,712
Our lack of response to that
was the green light to 9/11.
306
00:16:31,845 --> 00:16:33,614
That is what this is.
307
00:16:34,882 --> 00:16:36,784
Even if you're right,
308
00:16:36,884 --> 00:16:38,386
they're not gonna believe.
309
00:16:38,552 --> 00:16:39,487
They will believe it
from us, sir.
310
00:16:39,620 --> 00:16:40,654
- You think?
- [Westfield] I do.
311
00:16:40,754 --> 00:16:42,556
Who is holding up
the votes in the Senate?
312
00:16:42,690 --> 00:16:43,891
Albright and Fuller, to start.
313
00:16:44,058 --> 00:16:45,093
[Mullins]
Yeah.
314
00:16:45,226 --> 00:16:47,061
If you get Albright,
you got Fuller.
315
00:16:48,362 --> 00:16:49,763
Let's go to work.
316
00:16:49,930 --> 00:16:51,465
Do it.
317
00:16:51,565 --> 00:16:53,467
♪ tense, dramatic music ♪
318
00:16:56,770 --> 00:16:58,706
***
319
00:17:26,467 --> 00:17:28,736
***
320
00:17:39,480 --> 00:17:41,349
Captain.
321
00:17:43,784 --> 00:17:44,952
No salute?
322
00:17:45,085 --> 00:17:48,322
[chuckles]
We don't do that shit here.
323
00:17:59,167 --> 00:18:02,336
Uh-uh. Sit in the front.
This ain't no fucking Uber.
324
00:18:07,741 --> 00:18:09,477
[engine starts]
325
00:18:21,322 --> 00:18:23,090
I see you're as big
an asshole as your boss.
326
00:18:23,191 --> 00:18:25,593
Some might say bigger.
327
00:18:25,693 --> 00:18:27,628
We stay on base?
328
00:18:27,761 --> 00:18:29,697
Till you're through
with your training.
329
00:18:29,863 --> 00:18:31,499
What training?
330
00:18:31,632 --> 00:18:33,201
The kind that keeps you
from getting killed
331
00:18:33,367 --> 00:18:35,803
and, more importantly,
getting us killed.
332
00:18:35,936 --> 00:18:37,971
I've already been through that.
333
00:18:38,105 --> 00:18:39,840
You think?
334
00:18:39,973 --> 00:18:41,642
I'm fucking First Cav.
335
00:18:41,775 --> 00:18:43,211
I know.
336
00:18:43,377 --> 00:18:46,647
Oh. All right. Well, then it
shouldn't take too long, then.
337
00:18:57,358 --> 00:18:59,893
- [engine shuts off]
- This is home.
338
00:19:00,060 --> 00:19:01,729
[seat belt unbuckles]
339
00:19:02,863 --> 00:19:03,931
[sighs]
340
00:19:12,540 --> 00:19:14,908
[indistinct chatter]
341
00:19:15,075 --> 00:19:16,910
[Bobby]
Mama's home.
342
00:19:17,044 --> 00:19:18,479
- Hey, Bobbo!
- Tex is cheating.
343
00:19:18,579 --> 00:19:20,147
- Yo.
- [laughs]
344
00:19:20,281 --> 00:19:21,549
[Tex]
Oh, I got you covered.
345
00:19:21,682 --> 00:19:22,850
[Two Cups]
Not for long.
346
00:19:22,983 --> 00:19:24,318
[Bobby chuckles]
347
00:19:25,152 --> 00:19:27,388
What's for supper?
348
00:19:27,521 --> 00:19:28,756
[Randy]
Lobster bisque.
349
00:19:28,922 --> 00:19:30,391
Oof.
350
00:19:30,524 --> 00:19:32,526
Easy on the butter.
It's swimsuit season.
351
00:19:32,660 --> 00:19:33,661
[Two Cups]
Yeah, Randy.
352
00:19:34,728 --> 00:19:36,664
Easy on the butter.
353
00:19:36,797 --> 00:19:38,832
Doesn't matter how much
butter you use, Two Cups,
354
00:19:38,966 --> 00:19:40,067
when you eat a bag
of fucking Doritos
355
00:19:40,200 --> 00:19:41,569
and drink a six-pack of beer.
356
00:19:41,735 --> 00:19:43,404
You drink as much beer
as I do, bro.
357
00:19:43,537 --> 00:19:44,538
[Randy]
I do.
358
00:19:44,672 --> 00:19:46,574
- Open bunk?
- Then I run six miles.
359
00:19:46,707 --> 00:19:48,742
- [laughing] Fucking--
- [Josie] Open bunk?
360
00:19:48,876 --> 00:19:49,910
Yeah, you know what?
361
00:19:50,043 --> 00:19:51,879
Any time you want to put
a stopwatch
362
00:19:52,012 --> 00:19:54,081
to a six-mile hump, bro,
you fucking let me know.
363
00:19:54,214 --> 00:19:55,783
[Randy]
Yeah, you bring your inhaler.
364
00:19:55,949 --> 00:19:58,619
Neither one of you motherfuckers
has ran six miles in a decade.
365
00:19:58,752 --> 00:19:59,953
[Randy]
That's true.
366
00:20:01,154 --> 00:20:02,723
[Two Cups]
Oh... [stammers] Goddamn it.
367
00:20:02,856 --> 00:20:04,091
Latrine?
368
00:20:04,224 --> 00:20:05,559
All the way in the back.
369
00:20:08,496 --> 00:20:10,331
[Tex]
Oh, that was a dud.
370
00:20:20,140 --> 00:20:22,676
Oh, this is gonna be fun.
371
00:20:25,413 --> 00:20:27,214
[indistinct chatter]
372
00:20:27,348 --> 00:20:28,449
[Two Cups]
Yeah, Los Angeles?
373
00:20:28,582 --> 00:20:29,983
- [Tex laughing]
- [Two Cups] You know what?
374
00:20:30,117 --> 00:20:32,019
Let's burn it.
Let's burn the fucker.
375
00:20:32,119 --> 00:20:33,354
[laughter]
376
00:20:33,454 --> 00:20:34,855
[Two Cups]
Why can't I hit you, dude?
377
00:20:34,955 --> 00:20:37,090
I'm the worst shot
in the world in this game.
378
00:20:37,224 --> 00:20:38,392
[Tex]
I'm too slippery.
379
00:20:38,492 --> 00:20:40,193
Yep, and watch this.
Here it goes again.
380
00:20:40,294 --> 00:20:42,262
Soup's on.
Two Cups, don't get up.
381
00:20:42,396 --> 00:20:43,564
[Two Cups]
'Bout time.
382
00:20:43,697 --> 00:20:45,299
- Pause it, pause it!
- [grunts]
383
00:20:45,433 --> 00:20:47,335
[sighs]
384
00:20:50,504 --> 00:20:51,672
[Two Cups]
Chef Randall, hmm.
385
00:20:51,805 --> 00:20:54,241
What do we have today?
386
00:20:54,342 --> 00:20:55,943
Mmm.
387
00:20:57,378 --> 00:20:59,313
Mmm.
388
00:20:59,480 --> 00:21:01,715
♪ tense music ♪
389
00:21:01,982 --> 00:21:03,984
***
390
00:21:08,389 --> 00:21:09,523
You hungry?
391
00:21:09,657 --> 00:21:11,559
Grab something to eat.
392
00:21:19,533 --> 00:21:20,468
[utensils clattering]
393
00:21:20,601 --> 00:21:21,969
[Two Cups]
Will you hand me a spoon
394
00:21:22,102 --> 00:21:24,372
so I don't have to eat
with my hands again?
395
00:21:25,673 --> 00:21:26,940
Mmm.
396
00:21:27,074 --> 00:21:29,377
Thank you. [grunts]
397
00:21:30,811 --> 00:21:32,946
- [Tex] No.
- [Bobby] No.
398
00:21:40,688 --> 00:21:44,191
So, what gets us past
this awkward bullshit?
399
00:21:44,324 --> 00:21:45,258
What do you want to know?
400
00:21:45,359 --> 00:21:47,895
[chuckles] We don't want
to know nothing.
401
00:21:48,028 --> 00:21:50,564
We want to know your cover,
and that's all we want to know,
402
00:21:50,731 --> 00:21:52,199
and all you need to know
is ours.
403
00:21:52,366 --> 00:21:54,502
And I don't mean any disrespect
when I say it.
404
00:21:54,635 --> 00:21:56,036
[Tucker]
We don't got time to learn both.
405
00:21:56,169 --> 00:21:57,871
This party starts tomorrow.
406
00:21:58,005 --> 00:22:00,374
[sniffles]
407
00:22:10,384 --> 00:22:12,219
***
408
00:22:12,352 --> 00:22:14,087
[Errol] I thought we were
going to Masseria.
409
00:22:14,254 --> 00:22:16,056
Cafe Milano.
410
00:22:19,126 --> 00:22:21,328
So, you're working.
411
00:22:21,429 --> 00:22:23,096
We're working.
412
00:22:25,098 --> 00:22:26,233
Ah.
413
00:22:27,234 --> 00:22:29,703
And what are we working on?
414
00:22:29,837 --> 00:22:32,740
The Hill has found a way
to politicize the unpolitical.
415
00:22:32,906 --> 00:22:35,075
The border's a terrible place
to be bipartisan, Kaitlyn.
416
00:22:35,208 --> 00:22:35,909
You know that.
417
00:22:36,043 --> 00:22:37,711
Just help me.
418
00:22:38,779 --> 00:22:40,481
And how can I do that?
419
00:22:41,549 --> 00:22:43,751
Just opine
on the economic consequences
420
00:22:43,917 --> 00:22:47,120
of another high-profile target
on U.S. soil.
421
00:22:47,287 --> 00:22:49,122
Can you do that?
422
00:22:49,256 --> 00:22:51,091
Three days before
the jobs report?
423
00:22:51,224 --> 00:22:53,427
I can do it in my sleep, sweetheart.
424
00:22:55,563 --> 00:22:56,730
Attaboy.
425
00:23:00,267 --> 00:23:02,670
♪ intense music ♪
426
00:23:02,936 --> 00:23:05,005
***
427
00:23:11,912 --> 00:23:14,181
[speaking Italian]
428
00:23:15,949 --> 00:23:16,950
Yes, Chef.
429
00:23:20,253 --> 00:23:22,089
[laughs]
430
00:23:22,222 --> 00:23:24,391
[lively chatter]
431
00:23:30,831 --> 00:23:33,000
[laughter]
432
00:23:33,166 --> 00:23:35,969
[indistinct chatter]
433
00:23:36,103 --> 00:23:37,337
- Thank you so much.
- Of course.
434
00:23:37,471 --> 00:23:38,639
And what can I get for you?
435
00:23:38,772 --> 00:23:40,741
Oh, I'm-I'm a Democrat,
436
00:23:40,841 --> 00:23:42,510
but I'm not
a California Democrat.
437
00:23:42,676 --> 00:23:45,012
I would like
steak and Bolognese.
438
00:23:46,046 --> 00:23:47,147
Mmm.
439
00:23:47,280 --> 00:23:48,816
[laughs]
440
00:23:48,949 --> 00:23:51,985
Uh, how many of these servers
actually work for you?
441
00:23:52,119 --> 00:23:54,154
Oh, come on, Mandy.
She's probably getting
442
00:23:54,287 --> 00:23:56,356
her master's at Georgetown
443
00:23:56,490 --> 00:23:59,326
in, uh, broadcast journalism
or some nonsense.
444
00:23:59,459 --> 00:24:01,228
Go to Georgetown?
445
00:24:01,394 --> 00:24:02,663
- [Meade chuckles]
- Yes, ma'am.
446
00:24:02,796 --> 00:24:04,397
[Albright]
What are you studying?
447
00:24:04,532 --> 00:24:06,166
I'm getting my master's
in broadcast journalism.
448
00:24:06,299 --> 00:24:08,702
Oh. [chuckles]
449
00:24:08,869 --> 00:24:12,372
That's not like you
to tip your hand.
450
00:24:12,540 --> 00:24:13,974
What should concern you
is the ones
451
00:24:14,074 --> 00:24:15,976
that don't work for us.
452
00:24:16,109 --> 00:24:18,846
We never got any reliable intel
from the kids at the Farm.
453
00:24:18,979 --> 00:24:21,214
They're just learning
how to commit to their cover.
454
00:24:21,348 --> 00:24:23,584
I'm, um...
455
00:24:23,717 --> 00:24:25,953
very, very concerned
456
00:24:26,053 --> 00:24:28,488
the Republicans are gonna use
this kidnapping
457
00:24:28,589 --> 00:24:30,924
as a bulldozer
for their agenda, Kaitlyn.
458
00:24:31,058 --> 00:24:33,561
Mm-hmm. They will, absolutely.
459
00:24:33,694 --> 00:24:36,163
And when there is an incident--
which there will be--
460
00:24:36,263 --> 00:24:39,232
POTUS will have no choice but
to shut the border completely.
461
00:24:39,399 --> 00:24:41,234
Now, what did the husband do?
462
00:24:41,368 --> 00:24:44,071
I mean, it seems
like retribution, if anything.
463
00:24:44,204 --> 00:24:45,906
Wasn't he a doctor?
464
00:24:46,073 --> 00:24:48,441
Pretty useful thing to be
on a cartel's payroll.
465
00:24:48,576 --> 00:24:50,077
He was a cardiologist, Amanda.
466
00:24:50,210 --> 00:24:51,411
I don't think
that the, uh, cartels
467
00:24:51,579 --> 00:24:53,113
are trading in beta blockers.
468
00:24:53,246 --> 00:24:55,849
No, it was a probe.
469
00:24:55,983 --> 00:24:57,785
To gauge our reaction
470
00:24:57,951 --> 00:24:59,352
- and our appetite.
- No.
471
00:24:59,486 --> 00:25:02,890
I-I do not credit cartels with
that level of sophistication.
472
00:25:03,023 --> 00:25:05,659
MSS oversaw the operation.
473
00:25:09,296 --> 00:25:12,766
What is Chinese intelligence
doing on the border of Mexico?
474
00:25:12,900 --> 00:25:14,835
Shutting down a trade route,
opening another.
475
00:25:14,935 --> 00:25:17,270
It's the perfect Trojan horse.
476
00:25:17,437 --> 00:25:18,772
And they'll continue to use it
477
00:25:18,906 --> 00:25:20,774
until we display
the will to stop them.
478
00:25:20,908 --> 00:25:22,309
I cannot have
the Army driving Humvees
479
00:25:22,442 --> 00:25:24,612
down streets in Northern Mexico.
480
00:25:24,778 --> 00:25:27,180
It won't be the Army.
It'll be us.
481
00:25:27,280 --> 00:25:28,649
It'll be quiet.
482
00:25:28,816 --> 00:25:31,719
I would not call
last week quiet.
483
00:25:31,852 --> 00:25:34,254
No, well, last week
was loud on purpose.
484
00:25:34,387 --> 00:25:36,624
What do you think of the, uh,
485
00:25:36,790 --> 00:25:38,091
implications of this
on the market?
486
00:25:38,225 --> 00:25:39,960
Equities are on such
shaky ground as it is.
487
00:25:40,093 --> 00:25:41,995
They don't need
a reason to sell.
488
00:25:42,162 --> 00:25:43,697
They just need an excuse.
489
00:25:45,465 --> 00:25:47,100
Well, now you have me worried.
490
00:25:47,234 --> 00:25:48,802
You should be.
You should be very worried.
491
00:25:48,936 --> 00:25:51,304
You should be terrified
if it happens again,
492
00:25:51,438 --> 00:25:53,641
six weeks before
a presidential election,
493
00:25:53,807 --> 00:25:56,076
and you do nothing?
494
00:25:56,209 --> 00:26:00,280
SOFR's at five and a half,
banks can't borrow money.
495
00:26:00,413 --> 00:26:03,817
This time, it won't be mortgages
that crash us.
496
00:26:03,951 --> 00:26:07,420
Corporate loan market
is in absolute shambles.
497
00:26:07,554 --> 00:26:09,690
They're walking from any project
498
00:26:09,823 --> 00:26:12,826
that has a nonrecourse loan
attached.
499
00:26:14,662 --> 00:26:15,963
All the smart money is in funds.
500
00:26:16,096 --> 00:26:17,931
[Meade]
The nation will run to them.
501
00:26:18,065 --> 00:26:20,033
Run.
502
00:26:20,167 --> 00:26:22,469
Social issues, climate issues.
503
00:26:22,602 --> 00:26:24,638
I mean, none of that matters
504
00:26:24,772 --> 00:26:28,275
when people start flying planes
into buildings, even worse.
505
00:26:28,375 --> 00:26:31,111
They're just luxuries.
506
00:26:31,211 --> 00:26:33,914
And trust me, the first thing
the American people get rid of
507
00:26:34,014 --> 00:26:36,549
when there is a calamity
are luxuries.
508
00:26:37,851 --> 00:26:39,352
If 9/11 happened today,
509
00:26:39,519 --> 00:26:43,056
be a financial crisis
worse than the '29 crash.
510
00:26:43,190 --> 00:26:44,992
- Mm.
- And that's
511
00:26:45,125 --> 00:26:47,995
exactly what China wants.
512
00:26:48,128 --> 00:26:50,230
And if it doesn't happen...
513
00:26:50,363 --> 00:26:52,365
organically...
514
00:26:53,500 --> 00:26:54,902
...they'll make it happen.
515
00:26:57,070 --> 00:26:59,707
- How's the steak?
- It's excellent, my dear.
516
00:26:59,840 --> 00:27:01,041
Excellent.
517
00:27:01,208 --> 00:27:03,543
Would you excuse me
for one minute?
518
00:27:03,677 --> 00:27:04,845
- Yes, of course.
- [chuckles softly]
519
00:27:04,978 --> 00:27:07,014
- Please, continue.
- [Errol] Mm-hmm.
520
00:27:08,048 --> 00:27:09,983
[indistinct chatter]
521
00:27:13,553 --> 00:27:14,922
[Mason]
Mm-hmm.
522
00:27:19,526 --> 00:27:20,994
- [Westfield] Thank you, bud.
- [Ronnie] Cheers.
523
00:27:21,094 --> 00:27:22,930
- To being foolish.
- [clinking]
524
00:27:23,897 --> 00:27:25,065
[Westfield]
Mmm.
525
00:27:25,198 --> 00:27:26,566
You know Ronnie?
526
00:27:26,700 --> 00:27:28,435
Mm-hmm. Blackstone.
527
00:27:28,568 --> 00:27:29,770
That's right.
528
00:27:30,738 --> 00:27:32,539
I thought you guys
only left New York
529
00:27:32,672 --> 00:27:34,742
to visit a Meldman property.
530
00:27:34,875 --> 00:27:38,111
We'll wander this way
when the water gets choppy.
531
00:27:38,245 --> 00:27:40,580
You think this is choppy,
wait until the storm hits.
532
00:27:40,748 --> 00:27:42,115
Got our fucking heads
in the sand.
533
00:27:42,282 --> 00:27:43,383
Well, that's why I'm here.
534
00:27:43,516 --> 00:27:45,085
Talk some sense into them.
535
00:27:45,252 --> 00:27:47,687
They can't all go
on the speaking circuit at once.
536
00:27:47,821 --> 00:27:49,389
- It's food for thought.
- [Meade laughs]
537
00:27:49,522 --> 00:27:51,324
- Give us a minute, Ronnie?
- Sure.
538
00:27:54,527 --> 00:27:55,863
Seeing boogeymen yet?
539
00:27:55,963 --> 00:27:56,997
Starting to.
540
00:27:57,097 --> 00:27:59,099
- [footsteps approaching]
- Here she is.
541
00:27:59,232 --> 00:28:00,267
Old-fashioned, please.
542
00:28:00,400 --> 00:28:01,769
[bartender]
Any preference on bourbon?
543
00:28:01,902 --> 00:28:03,503
If I can tell
what bourbon it is,
544
00:28:03,603 --> 00:28:04,805
you made it wrong.
545
00:28:04,972 --> 00:28:07,640
[Mason and Meade chuckle]
546
00:28:09,009 --> 00:28:12,079
Seeing you two in the same room
is making people very nervous.
547
00:28:12,212 --> 00:28:13,781
That's the idea.
548
00:28:13,914 --> 00:28:16,283
Secretary doesn't want
his fingerprints on this,
549
00:28:16,416 --> 00:28:19,486
but he doesn't want POTUS out
in a storm without an umbrella.
550
00:28:19,619 --> 00:28:20,653
Get started.
551
00:28:20,821 --> 00:28:22,289
JSOC has a black fund.
552
00:28:22,422 --> 00:28:24,057
You know where they keep it?
553
00:28:24,157 --> 00:28:24,992
We do.
554
00:28:25,125 --> 00:28:26,326
That's your war chest.
555
00:28:26,459 --> 00:28:27,861
Spend wisely.
556
00:28:30,263 --> 00:28:32,199
- I'm gonna go finish dinner.
- [Westfield] All right.
557
00:28:32,299 --> 00:28:33,867
See ya.
558
00:28:47,948 --> 00:28:49,382
[inhales deeply]
559
00:28:49,482 --> 00:28:50,851
[exhales]
560
00:28:53,954 --> 00:28:54,888
[chuckles softly]
561
00:28:55,989 --> 00:28:57,791
Thank you.
562
00:28:57,925 --> 00:28:59,827
[inhales deeply]
563
00:28:59,960 --> 00:29:01,862
[exhales]
564
00:29:04,197 --> 00:29:06,099
[inhales sharply, exhales]
565
00:29:06,199 --> 00:29:10,203
We were much less productive
when I had a prostate.
566
00:29:10,370 --> 00:29:11,771
[chuckles softly]
567
00:29:11,905 --> 00:29:13,106
[both chuckle]
568
00:29:15,575 --> 00:29:17,477
Mmm.
569
00:29:17,610 --> 00:29:19,079
[chuckles softly]
570
00:29:23,116 --> 00:29:26,186
God, we wasted a lot
of time on this place.
571
00:29:28,155 --> 00:29:29,823
It wasn't a waste.
572
00:29:29,957 --> 00:29:32,025
We sacrificed it.
573
00:29:36,529 --> 00:29:38,198
Did we?
574
00:29:38,331 --> 00:29:40,100
♪ slow, somber music ♪
575
00:29:40,367 --> 00:29:42,369
***
576
00:29:49,642 --> 00:29:51,578
[siren wailing]
577
00:29:58,318 --> 00:30:00,253
[birds chirping]
578
00:30:02,055 --> 00:30:04,057
***
579
00:30:09,596 --> 00:30:11,631
[inhales deeply, sighs]
580
00:30:11,899 --> 00:30:14,134
***
581
00:30:30,117 --> 00:30:32,252
[Charlie] Why would a boy
want to be a cheerleader?
582
00:30:32,385 --> 00:30:34,254
[Neal]
Uh, there were male cheerleaders
583
00:30:34,421 --> 00:30:35,522
when I was in high school.
584
00:30:35,655 --> 00:30:36,689
That's nothing new.
585
00:30:36,789 --> 00:30:38,591
They're not a boy, Dad.
586
00:30:38,758 --> 00:30:40,360
That's not how they identify.
587
00:30:40,493 --> 00:30:41,962
Oh.
588
00:30:42,129 --> 00:30:43,063
Okay, honey.
589
00:30:43,196 --> 00:30:44,431
You don't believe him?
590
00:30:44,597 --> 00:30:47,000
Uh, I don't know him
to believe him.
591
00:30:47,100 --> 00:30:49,169
God, that's so transphobic.
592
00:30:49,269 --> 00:30:50,570
- [snorts]
- Trans--
593
00:30:50,703 --> 00:30:52,605
Charlie, look at me.
594
00:30:52,772 --> 00:30:54,374
The definition of "phobia"
595
00:30:54,507 --> 00:30:57,610
is "the extreme or
irrational fear of something."
596
00:30:57,744 --> 00:31:00,780
Disagreeing with somebody
is not a phobia.
597
00:31:00,914 --> 00:31:02,649
Well, you're denying
that they exist.
598
00:31:02,815 --> 00:31:04,617
I'm not denying anything.
599
00:31:04,751 --> 00:31:06,353
[Kate]
Well, you're refusing
600
00:31:06,453 --> 00:31:07,587
to believe
when someone says they--
601
00:31:07,720 --> 00:31:09,456
Okay, Kate,
let me explain something to you.
602
00:31:09,589 --> 00:31:11,191
If the only way
to promote an idea
603
00:31:11,291 --> 00:31:14,094
is to eliminate any argument
against that idea,
604
00:31:14,227 --> 00:31:15,695
then you have no idea.
605
00:31:15,795 --> 00:31:17,197
[Kate] Oh, my God.
You did not just say that.
606
00:31:17,297 --> 00:31:18,431
[Neal]
Mm-hmm.
607
00:31:18,565 --> 00:31:20,333
You're digging
a deeper hole there, buddy.
608
00:31:20,467 --> 00:31:21,501
[stammers, chuckles]
609
00:31:21,634 --> 00:31:24,504
[Joe]
What your father means is
610
00:31:24,671 --> 00:31:26,206
ideas are meant
to be challenged.
611
00:31:26,306 --> 00:31:28,675
He has the right
to disagree with you.
612
00:31:29,776 --> 00:31:32,179
And you have the right
to disagree with him.
613
00:31:32,345 --> 00:31:35,282
There are nations
where that right doesn't exist,
614
00:31:35,415 --> 00:31:38,785
and those are the places
you do not want to visit.
615
00:31:39,852 --> 00:31:41,754
Unfortunately, those are
the places I have to go to.
616
00:31:41,854 --> 00:31:43,290
Know what I mean?
617
00:31:43,423 --> 00:31:46,226
- Do you have time for breakfast?
- No. No, I have to go.
618
00:31:49,762 --> 00:31:50,830
Sure.
619
00:31:50,964 --> 00:31:52,699
Can I get the ketchup?
620
00:31:52,832 --> 00:31:55,168
Uh, yes. Until they pass
legislation against it,
621
00:31:55,302 --> 00:31:57,337
which I hope is very soon, yes.
622
00:31:57,504 --> 00:31:58,838
Where did she pick that from?
623
00:31:58,972 --> 00:32:01,041
I don't know.
That's how Emily's folks eat.
624
00:32:01,208 --> 00:32:02,842
[Joe]
Oh, wow, Charlie, that's a lot.
625
00:32:03,010 --> 00:32:04,777
No, save some
for the rest of us.
626
00:32:04,877 --> 00:32:06,346
No.
627
00:32:06,479 --> 00:32:07,580
No, Kate. Not you.
628
00:32:07,680 --> 00:32:08,748
[Kate]
I promise, it's actually good.
629
00:32:08,848 --> 00:32:10,450
- You should try it.
- No.
630
00:32:10,550 --> 00:32:11,518
Gross.
631
00:32:11,684 --> 00:32:12,986
- Just try it. Try it.
- No. No, Kate.
632
00:32:13,120 --> 00:32:15,488
- [Charlie and Kate laughing]
- [Neal] Ugh!
633
00:32:15,622 --> 00:32:16,956
Seems like you have
an extreme fear
634
00:32:17,090 --> 00:32:18,858
- of ketchup there, Dad.
- Y-Yes. This is a phobia.
635
00:32:18,992 --> 00:32:21,028
Here-- No! My God.
636
00:32:21,161 --> 00:32:22,529
- Kate, come on.
- I-I just had to make sure.
637
00:32:22,662 --> 00:32:23,630
- Kate, come on.
- Do you want some?
638
00:32:29,869 --> 00:32:32,105
[helicopter passing]
639
00:33:03,570 --> 00:33:05,272
- [sniffles]
- [rattling]
640
00:33:12,745 --> 00:33:14,947
[sighs]
641
00:33:15,115 --> 00:33:16,649
♪ low, tense music ♪
642
00:33:16,916 --> 00:33:18,651
***
643
00:33:20,787 --> 00:33:22,555
[exhales sharply]
644
00:33:22,689 --> 00:33:24,224
Okay.
645
00:33:24,357 --> 00:33:25,792
[inhales deeply]
646
00:33:25,925 --> 00:33:27,760
You're back in basic.
647
00:33:29,996 --> 00:33:31,931
Except now it's coed.
648
00:33:34,401 --> 00:33:35,402
Won't that be fun?
649
00:33:35,535 --> 00:33:36,669
[scoffs]
650
00:33:36,769 --> 00:33:38,238
[clank]
651
00:33:41,774 --> 00:33:43,510
[sighs]
652
00:33:48,681 --> 00:33:49,849
[Two Cups]
No, you fucker!
653
00:33:49,949 --> 00:33:52,252
- [panting]
- Whoo!
654
00:33:53,086 --> 00:33:54,454
Remind me how far that was.
655
00:33:54,587 --> 00:33:56,489
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- That felt like six miles
656
00:33:56,656 --> 00:33:57,657
to me, everybody.
657
00:33:57,790 --> 00:33:59,326
Whoo! Bobby, how far was that?
658
00:33:59,459 --> 00:34:00,727
There's mile markers.
659
00:34:00,827 --> 00:34:02,362
- You know how far it is.
- Yeah.
660
00:34:02,462 --> 00:34:04,831
[panting]
661
00:34:04,964 --> 00:34:06,866
Looks like our little bird
flew away.
662
00:34:06,966 --> 00:34:08,835
She's probably in the head.
663
00:34:08,968 --> 00:34:10,137
[panting] Fucking...
664
00:34:10,303 --> 00:34:12,572
Gear up. I'll go get her moving.
665
00:34:12,672 --> 00:34:14,341
[door opens]
666
00:34:14,474 --> 00:34:15,342
Hey.
667
00:34:16,843 --> 00:34:17,844
Do you have tac gear?
668
00:34:18,010 --> 00:34:19,646
Uh, no. I don't have shit.
669
00:34:19,779 --> 00:34:22,349
All right, well, get dressed.
We'll get you sorted out.
670
00:34:23,183 --> 00:34:24,151
[door opens]
671
00:34:24,484 --> 00:34:26,353
***
672
00:34:38,998 --> 00:34:41,033
- [door opening]
- [footsteps approaching]
673
00:34:55,982 --> 00:34:57,684
Fuck. Uh...
674
00:34:57,817 --> 00:34:58,885
[stammering]
675
00:34:59,986 --> 00:35:01,688
[hawks, spits]
676
00:35:06,092 --> 00:35:07,327
What are you looking for?
677
00:35:08,828 --> 00:35:09,829
Privacy.
678
00:35:09,962 --> 00:35:11,864
[chuckles]
679
00:35:11,998 --> 00:35:14,301
Yeah, you ain't going
to find much of that.
680
00:35:14,434 --> 00:35:16,669
Yeah. I'm learning.
681
00:35:16,803 --> 00:35:20,373
There's a pantry
for dry goods by the galley.
682
00:35:20,540 --> 00:35:21,774
Thank you.
683
00:35:21,874 --> 00:35:23,075
[Two Cups groans]
684
00:35:23,243 --> 00:35:24,277
[Two Cups]
Oh. Oh, no.
685
00:35:24,377 --> 00:35:26,846
Oh. Oh, no, no, no, no, no.
686
00:35:26,979 --> 00:35:28,080
[groans]
687
00:35:28,248 --> 00:35:30,383
Oh, God. Aah!
688
00:35:30,550 --> 00:35:32,118
Told you don't eat
before the run.
689
00:35:34,621 --> 00:35:35,755
[Two Cups]
Shit!
690
00:35:35,922 --> 00:35:37,357
Fuck! [groaning]
691
00:35:37,490 --> 00:35:39,559
[Tex]
Uh-oh. He's coming in hot!
692
00:35:39,692 --> 00:35:40,860
You're on the clock, Bobby!
693
00:35:40,993 --> 00:35:42,262
What?
694
00:35:42,395 --> 00:35:43,563
- [Two Cups groaning]
- Huh?
695
00:35:43,696 --> 00:35:44,964
Oh, fuck!
696
00:35:45,064 --> 00:35:46,165
Don't you fucking do that!
697
00:35:46,266 --> 00:35:47,734
Sorry, boss!
698
00:35:47,867 --> 00:35:48,768
I mean it!
699
00:35:48,901 --> 00:35:49,936
I don't have a choice!
700
00:35:50,102 --> 00:35:51,771
- You do have a fucking choice!
- [groans]
701
00:35:51,938 --> 00:35:52,872
God Almighty.
702
00:35:53,005 --> 00:35:54,841
Fuck! This is my fucking hell.
703
00:35:54,974 --> 00:35:55,808
- Sorry!
- [gagging]
704
00:35:55,908 --> 00:35:57,910
I'm a human being!
705
00:35:58,044 --> 00:35:58,978
Shit you eat. Fuck.
706
00:35:59,078 --> 00:36:00,747
Stay away from the ahi poke!
707
00:36:00,913 --> 00:36:02,249
Red alert!
708
00:36:02,382 --> 00:36:04,351
Red alert...!
709
00:36:04,484 --> 00:36:06,519
I can tolerate this in Pakistan.
710
00:36:06,653 --> 00:36:08,621
I can't do this shit in Texas.
711
00:36:08,755 --> 00:36:11,758
Call the quartermaster,
get us a DoD house. Fuck.
712
00:36:14,261 --> 00:36:15,962
All right, where's the new girl?
713
00:36:16,095 --> 00:36:17,864
- Changing.
- Changing what?
714
00:36:17,964 --> 00:36:19,732
Clothes.
715
00:36:19,866 --> 00:36:21,434
Where?
716
00:36:21,568 --> 00:36:22,769
[scoffs]
717
00:36:22,902 --> 00:36:24,471
You know, you don't have
to dress like that anymore.
718
00:36:24,604 --> 00:36:26,773
This is all I got.
All my clothes are at Hood.
719
00:36:26,906 --> 00:36:29,376
I can have her stuff packed up
and flown out.
720
00:36:29,476 --> 00:36:31,110
You on base or at an apartment?
721
00:36:31,244 --> 00:36:32,379
Apartment in Killeen.
722
00:36:32,512 --> 00:36:34,647
All right, make me a list
of everything you need.
723
00:36:34,814 --> 00:36:36,616
- I'll have it here this evening.
- Yeah, write it quick, too,
724
00:36:36,783 --> 00:36:39,486
'cause I need to know what
you're capable of beyond flying.
725
00:36:39,652 --> 00:36:41,187
[scoffs softly]
726
00:36:43,256 --> 00:36:45,525
[insects trilling]
727
00:36:46,659 --> 00:36:48,595
[Kyle] All right, I'm gonna
let you cheat a little bit
728
00:36:48,728 --> 00:36:50,229
and watch them run the course
a few times.
729
00:36:50,330 --> 00:36:52,832
Did, uh, First Cav
work you on CQB?
730
00:36:52,999 --> 00:36:55,101
No. Just SERE
and holding a location.
731
00:36:55,234 --> 00:36:57,437
All right, well, this is
"shit hit the fan" stuff here.
732
00:36:57,570 --> 00:36:59,105
Okay, when you need
to know these tactics,
733
00:36:59,238 --> 00:37:00,640
you really need to know 'em.
734
00:37:00,773 --> 00:37:02,875
♪ low, tense music ♪
735
00:37:03,142 --> 00:37:05,345
***
736
00:37:11,651 --> 00:37:13,185
[creaking]
737
00:37:13,520 --> 00:37:14,987
***
738
00:37:31,103 --> 00:37:32,238
[opens door]
739
00:37:34,874 --> 00:37:36,676
***
740
00:37:36,809 --> 00:37:37,910
[gun fires]
741
00:37:39,812 --> 00:37:41,748
[gunfire]
742
00:37:56,228 --> 00:37:59,131
All right. Any questions?
743
00:37:59,265 --> 00:38:01,200
- A bunch.
- Fire away.
744
00:38:01,334 --> 00:38:04,337
They're communicating through
his hand on her shoulder?
745
00:38:04,471 --> 00:38:05,505
Yes.
746
00:38:05,638 --> 00:38:08,475
Well, it seems reckless to
run in the room.
747
00:38:08,575 --> 00:38:10,543
She's drawing fire and attention
away from the shooter
748
00:38:10,710 --> 00:38:12,779
assigned to
the left near corner.
749
00:38:12,879 --> 00:38:15,882
That target was eliminated
before it had time to engage.
750
00:38:16,916 --> 00:38:17,984
Ready to give it a try?
751
00:38:18,084 --> 00:38:19,486
Not really.
752
00:38:19,586 --> 00:38:21,654
Let's go. I'll run it with you.
753
00:38:31,998 --> 00:38:35,034
Okay, so we're gonna
run this in the front,
754
00:38:35,167 --> 00:38:37,236
just like this, okay?
755
00:38:37,370 --> 00:38:40,607
We're running Zev OZ9 Elites.
756
00:38:40,740 --> 00:38:43,109
Extended mag
will get you 22 rounds.
757
00:38:43,242 --> 00:38:44,444
Crimson trace laser.
758
00:38:45,412 --> 00:38:47,580
Light set to strobe.
Holosun up top.
759
00:38:47,747 --> 00:38:51,117
You have any experience
with a reflex sight?
760
00:38:51,250 --> 00:38:52,351
No.
761
00:38:52,485 --> 00:38:53,853
Play any video games?
762
00:38:53,953 --> 00:38:55,588
Sure.
763
00:38:55,755 --> 00:38:57,424
- You ever play Call of Duty?
- Yeah.
764
00:38:57,557 --> 00:38:59,025
All right.
Well, it's kind of like that.
765
00:38:59,158 --> 00:39:02,061
Okay, yeah. This is like
my target system in my bird.
766
00:39:02,194 --> 00:39:04,230
Great.
767
00:39:04,363 --> 00:39:05,632
Take her for a test spin.
768
00:39:06,699 --> 00:39:08,334
[inserts magazine]
769
00:39:18,511 --> 00:39:19,512
- Shoot faster!
- What the fuck?
770
00:39:19,612 --> 00:39:20,947
- Let's go! Let's go!
- Shoot faster!
771
00:39:21,113 --> 00:39:23,516
[pounding]
772
00:39:32,659 --> 00:39:33,893
What the fuck?
773
00:39:34,026 --> 00:39:36,195
You expect to get
in a peaceful gunfight?
774
00:39:36,295 --> 00:39:37,830
Gunfights are fucking chaos.
775
00:39:37,964 --> 00:39:40,332
We got to get you to the point
where the chaos bores you.
776
00:39:40,467 --> 00:39:41,468
Go ahead, shoot a clear target.
777
00:39:41,634 --> 00:39:42,902
- Go!
- Let's go!
778
00:39:43,035 --> 00:39:45,538
- [pounding]
- [gunfire resumes]
779
00:39:48,441 --> 00:39:52,712
- Go! Go!
- Come on, let's go! Let's go!
780
00:39:52,812 --> 00:39:54,547
[yelling]
781
00:39:58,150 --> 00:39:59,185
That didn't take long.
782
00:39:59,318 --> 00:40:00,553
All I needed was
permission to ignore you.
783
00:40:00,653 --> 00:40:01,788
[chuckles]
784
00:40:01,921 --> 00:40:03,756
Well, this will be the only time
you'll get that.
785
00:40:05,324 --> 00:40:06,358
You want to run the house?
786
00:40:06,526 --> 00:40:07,494
Why not?
787
00:40:07,660 --> 00:40:08,995
- Run it with me.
- [Bobby] Of course,
788
00:40:09,128 --> 00:40:10,196
you're gonna run it with her.
789
00:40:10,362 --> 00:40:13,332
Fucking love
I can still make you jealous.
790
00:40:13,500 --> 00:40:15,535
I am the opposite
of jealous, Tracer.
791
00:40:15,668 --> 00:40:18,137
The opposite of jealous
is enchantment, Bobby.
792
00:40:18,270 --> 00:40:19,338
No, you dumb shit,
793
00:40:19,506 --> 00:40:21,340
the opposite of jealous
is apathy.
794
00:40:21,508 --> 00:40:24,010
You know, you could bore
a hole in a fence post
795
00:40:24,143 --> 00:40:25,712
and fuck it
right in front of me,
796
00:40:25,845 --> 00:40:28,447
and still, the only thing
that I would feel would be pity
797
00:40:28,581 --> 00:40:30,282
for the fucking post.
798
00:40:30,382 --> 00:40:31,918
[laughs]
799
00:40:32,018 --> 00:40:33,853
Hey, that's an interesting
visual.
800
00:40:33,986 --> 00:40:35,221
[sighs]
801
00:40:35,354 --> 00:40:37,356
You lead.
Hit the left door first.
802
00:40:39,225 --> 00:40:40,827
Roger that.
803
00:40:40,960 --> 00:40:44,196
[screeching and industrial noise
blaring over speakers]
804
00:40:44,330 --> 00:40:46,398
Fuck! There's one in the hall.
805
00:40:46,566 --> 00:40:48,501
Well, fucking shoot it!
806
00:40:48,635 --> 00:40:49,769
Move.
807
00:41:00,479 --> 00:41:02,414
[noise continues blaring]
808
00:41:08,487 --> 00:41:10,156
Target to my left,
but I can't get a shot
809
00:41:10,289 --> 00:41:11,390
without exposing myself!
810
00:41:11,558 --> 00:41:12,592
Shoot what you see!
811
00:41:12,725 --> 00:41:13,726
All I see is an arm!
812
00:41:13,860 --> 00:41:15,194
Then shoot the arm!
813
00:41:16,262 --> 00:41:17,463
[Tracer]
The chest! Now!
814
00:41:18,731 --> 00:41:20,232
Ready?
815
00:41:20,366 --> 00:41:21,834
Wait! Do I run to the wall?
816
00:41:21,968 --> 00:41:24,571
If there's one in this corner,
don't aim.
817
00:41:24,737 --> 00:41:26,773
Point the knuckle
of your index finger
818
00:41:26,906 --> 00:41:28,908
towards the target,
pull the trigger.
819
00:41:29,041 --> 00:41:31,711
Do not turn your body
towards the target!
820
00:41:31,844 --> 00:41:34,647
I don't understand!
My pistol is upside down!
821
00:41:34,747 --> 00:41:36,749
The pistol shoots fine
upside down.
822
00:41:36,883 --> 00:41:38,585
The bullet goes
where your knuckle points.
823
00:41:38,751 --> 00:41:39,886
[Kyle]
This is a timed event, ladies.
824
00:41:40,019 --> 00:41:41,287
[Tracer]
I know! Let's go.
825
00:41:41,453 --> 00:41:44,256
[noise continues blaring]
826
00:41:50,597 --> 00:41:52,431
- [noise stops]
- [panting]
827
00:41:52,599 --> 00:41:54,433
♪ quiet, dramatic music ♪
828
00:41:54,767 --> 00:41:56,636
***
829
00:42:02,374 --> 00:42:03,876
That's you.
830
00:42:03,976 --> 00:42:06,312
I can't believe
that actually worked.
831
00:42:06,445 --> 00:42:08,881
Yeah, it's just, uh, physics.
832
00:42:14,621 --> 00:42:16,555
How is she doing?
833
00:42:16,656 --> 00:42:18,758
Well, she's a helicopter pilot,
doesn't know shit.
834
00:42:18,891 --> 00:42:21,728
But stays cool under pressure,
835
00:42:21,861 --> 00:42:24,731
takes direction fast
and executes what she's told
836
00:42:24,864 --> 00:42:26,132
without many questions.
837
00:42:26,298 --> 00:42:27,834
That's a good place to start.
838
00:42:28,801 --> 00:42:30,002
We'll run her through
the simulator.
839
00:42:30,169 --> 00:42:31,170
Okay.
840
00:42:31,503 --> 00:42:33,640
***
841
00:42:49,421 --> 00:42:50,522
[Joe]
You ready?
842
00:42:50,657 --> 00:42:52,759
All right, what should I expect?
843
00:42:52,859 --> 00:42:54,727
You don't expect anything.
You just react.
844
00:43:01,333 --> 00:43:03,169
♪ tense, exciting music ♪
845
00:43:03,502 --> 00:43:05,537
***
846
00:43:08,540 --> 00:43:10,342
[distant gunfire]
847
00:43:19,652 --> 00:43:21,854
[gunfire continues]
848
00:43:23,222 --> 00:43:24,456
I don't know my mission.
849
00:43:24,556 --> 00:43:25,858
[man shouts in Spanish]
850
00:43:27,393 --> 00:43:28,895
- Fuck!
- [man yells]
851
00:43:30,897 --> 00:43:32,699
- [gunshots]
- [groans]
852
00:43:32,832 --> 00:43:35,234
I don't know
what I'm supposed to do!
853
00:43:35,401 --> 00:43:36,936
Whatever you do,
just don't do it
854
00:43:37,036 --> 00:43:38,437
in the middle
of the fucking street.
855
00:43:38,537 --> 00:43:40,539
[men shouting in distance]
856
00:43:44,877 --> 00:43:46,746
- [Josie gasps]
- [man shouts in Spanish]
857
00:43:48,280 --> 00:43:49,916
- [gunfire]
- Fuck.
858
00:43:50,616 --> 00:43:52,118
This is fucking insane!
859
00:43:52,218 --> 00:43:53,786
[panting]
860
00:44:00,426 --> 00:44:02,594
[girl screaming]
861
00:44:09,936 --> 00:44:11,270
Hey!
862
00:44:13,005 --> 00:44:14,974
Let her go.
863
00:44:15,875 --> 00:44:17,810
Let her go!
864
00:44:28,254 --> 00:44:29,421
Let her go!
865
00:44:40,266 --> 00:44:43,435
[panting]
866
00:44:47,039 --> 00:44:48,775
What the fuck was that?
867
00:44:48,941 --> 00:44:50,777
What are you, a cop?
868
00:44:50,910 --> 00:44:52,078
"Let her go"?
869
00:44:52,211 --> 00:44:54,113
What's that girl to you?
870
00:44:54,246 --> 00:44:55,948
He was holding her hostage.
871
00:44:56,115 --> 00:44:58,050
What are we,
a hostage rescue team?
872
00:44:58,150 --> 00:44:59,618
- Evidently not.
- No.
873
00:44:59,752 --> 00:45:01,253
We're a kill team.
874
00:45:01,387 --> 00:45:03,756
We have targets. Eliminating
our target is our mission,
875
00:45:03,890 --> 00:45:05,291
and it is our only mission.
876
00:45:05,424 --> 00:45:08,761
Any obstacle must be
circumvented or overcome.
877
00:45:08,895 --> 00:45:10,629
And how do you overcome
a 16-year-old girl
878
00:45:10,763 --> 00:45:12,031
with a gun to her head?
879
00:45:12,832 --> 00:45:14,466
You shoot her yourself.
880
00:45:14,633 --> 00:45:16,468
Then you shoot
the man behind her
881
00:45:16,635 --> 00:45:18,037
and then you keep running.
882
00:45:19,772 --> 00:45:20,973
That's murder.
883
00:45:21,107 --> 00:45:22,574
[door closing]
884
00:45:22,674 --> 00:45:24,510
It's survival.
885
00:45:32,018 --> 00:45:34,320
[Joe sighs]
886
00:45:36,422 --> 00:45:39,491
I need another month
with her, at least.
887
00:45:39,625 --> 00:45:40,592
If we don't
get her embedded now,
888
00:45:40,692 --> 00:45:42,328
they're gonna do
what they always do, Joe.
889
00:45:42,461 --> 00:45:44,230
Take the path
of least resistance.
890
00:45:48,500 --> 00:45:50,202
Walk with me, Captain.
891
00:45:54,540 --> 00:45:55,842
Have a seat.
892
00:46:08,020 --> 00:46:10,056
You got the whole thing
planned out?
893
00:46:11,457 --> 00:46:12,558
I do.
894
00:46:12,724 --> 00:46:14,927
Everyone knows their role?
895
00:46:21,000 --> 00:46:22,568
You care to clue me in on mine?
896
00:46:22,734 --> 00:46:24,670
You're gonna go home.
897
00:46:24,803 --> 00:46:26,372
To Hood?
898
00:46:26,505 --> 00:46:28,007
To Dallas.
899
00:46:29,876 --> 00:46:31,377
No.
900
00:46:31,510 --> 00:46:33,212
No, that's not my home.
901
00:46:33,345 --> 00:46:35,547
It's your parents' home.
902
00:46:36,916 --> 00:46:37,984
[Josie]
We don't...
903
00:46:38,084 --> 00:46:40,086
we don't have
that type of relationship.
904
00:46:40,252 --> 00:46:41,753
Why is that?
905
00:46:41,888 --> 00:46:45,357
Mexican families
are supposed to be close.
906
00:46:45,491 --> 00:46:47,793
Why isn't yours?
907
00:46:51,563 --> 00:46:53,532
Because you know.
908
00:46:53,665 --> 00:46:55,968
You've always known.
909
00:46:58,938 --> 00:46:59,906
What else do you know
910
00:47:00,039 --> 00:47:02,108
that you fucking
forgot to tell me?
911
00:47:06,412 --> 00:47:08,547
[sighs]
912
00:47:12,952 --> 00:47:15,221
I stayed away
913
00:47:15,354 --> 00:47:16,522
because that's not my path.
914
00:47:16,655 --> 00:47:18,090
Mm.
915
00:47:18,224 --> 00:47:19,858
She knows about her father.
916
00:47:19,959 --> 00:47:21,227
I don't know.
917
00:47:21,360 --> 00:47:23,129
She fucking knows
about her father.
918
00:47:23,295 --> 00:47:24,530
- I don't know. I suspect.
- What about your uncle?
919
00:47:24,663 --> 00:47:25,898
Do you know your uncle?
920
00:47:26,032 --> 00:47:27,166
- Have you met him?
- [Joe] The one you said
921
00:47:27,266 --> 00:47:28,634
you'd never met, the one
you said doesn't exist.
922
00:47:28,800 --> 00:47:30,036
- Have you met him?
- [Josie] You're the one
923
00:47:30,169 --> 00:47:31,437
who shows up at the desert,
firing off questions
924
00:47:31,570 --> 00:47:33,705
- about my family.
- Your drug-running,
925
00:47:33,805 --> 00:47:35,374
murdering, monster of a family.
926
00:47:35,474 --> 00:47:37,243
[speaks Spanish]
927
00:47:37,376 --> 00:47:38,277
[responds in Spanish]
928
00:47:38,410 --> 00:47:39,711
- Wow.
- Fuck!
929
00:47:40,579 --> 00:47:42,614
Doesn't speak fucking Spanish.
930
00:47:43,649 --> 00:47:45,617
Congratulations, Joe.
931
00:47:45,784 --> 00:47:47,553
You just recruited a mole.
932
00:47:47,686 --> 00:47:49,721
[Joe sighs]
I fucking knew it.
933
00:47:49,855 --> 00:47:52,624
Bobby, Tucker?
934
00:48:00,632 --> 00:48:02,334
Hold her here until MPC arrives.
935
00:48:02,501 --> 00:48:03,502
Wait. What?
936
00:48:03,669 --> 00:48:05,571
You fucking lied to me.
937
00:48:05,704 --> 00:48:07,873
You fucking lied to me!
938
00:48:07,974 --> 00:48:10,609
Your fucking father is a lawyer?
939
00:48:10,742 --> 00:48:12,278
You don't speak Spanish?
940
00:48:12,411 --> 00:48:13,579
You think
we're fucking amateurs?
941
00:48:13,712 --> 00:48:15,214
We do this for a living.
942
00:48:23,489 --> 00:48:26,458
I stayed away because
I don't want any part
943
00:48:26,592 --> 00:48:28,995
of what they do. I don't...
I don't want to see it.
944
00:48:29,161 --> 00:48:30,662
- I don't want to know it.
- And yet you do know it.
945
00:48:30,796 --> 00:48:32,531
That's the fucking problem.
946
00:48:32,664 --> 00:48:34,366
I agreed to join this program
947
00:48:34,533 --> 00:48:36,468
because I believe in what I do.
948
00:48:36,602 --> 00:48:38,137
- I-I believe in this c--
- No. No.
949
00:48:38,270 --> 00:48:39,838
You're here to protect them.
950
00:48:39,972 --> 00:48:41,340
That's what you're here to do.
951
00:48:42,474 --> 00:48:45,377
I joined this program
because I love my country.
952
00:48:45,544 --> 00:48:47,113
- Yeah?
- Just like you asked. Yes!
953
00:48:47,213 --> 00:48:48,380
Really, you love it enough
954
00:48:48,514 --> 00:48:49,815
to put your father in prison?
955
00:48:49,948 --> 00:48:52,518
'Cause that's the best of
all possible outcomes for him.
956
00:48:52,651 --> 00:48:55,354
What about your mother?
What the fuck does she know?
957
00:48:55,487 --> 00:48:59,425
Your sister?
How about your cousins?
958
00:48:59,525 --> 00:49:01,893
You expect me to believe
that you love it enough
959
00:49:02,028 --> 00:49:03,295
that you're willing to destroy
960
00:49:03,395 --> 00:49:07,899
everyone and everything
they ever built?
961
00:49:12,404 --> 00:49:14,473
I fucking saved your life.
962
00:49:14,573 --> 00:49:16,375
- All of you.
- Yeah.
963
00:49:18,377 --> 00:49:20,146
Now we get to return the favor.
964
00:49:20,279 --> 00:49:23,749
You get one chance
and one chance only.
965
00:49:27,353 --> 00:49:28,654
I love my country.
966
00:49:28,787 --> 00:49:30,789
Yeah, we're about
to find out how much.
967
00:49:41,400 --> 00:49:43,835
[sniffles]
968
00:49:46,605 --> 00:49:48,107
[line ringing]
969
00:49:49,675 --> 00:49:50,909
[man]
Bueno.
970
00:49:51,043 --> 00:49:52,611
Papá.
971
00:49:52,744 --> 00:49:54,646
Josecita.
972
00:49:57,516 --> 00:49:59,718
¿Cómo estás, papá?
973
00:49:59,851 --> 00:50:00,919
Estoy bien.
974
00:50:01,087 --> 00:50:04,190
¿Y contigo todo bien, chiquita?
975
00:50:11,530 --> 00:50:14,766
[crying]
No. No, papá.
976
00:50:19,538 --> 00:50:21,307
♪ ominous music ♪
977
00:50:21,640 --> 00:50:23,542
***
978
00:50:31,383 --> 00:50:33,185
♪ dramatic music ♪
979
00:50:33,452 --> 00:50:35,454
***
980
00:51:10,689 --> 00:51:13,559
***
67252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.