All language subtitles for Lioness.2023.S02E03.Along.Came.a.Spider.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,071 ♪ MTV ♪ 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,446 ♪ slow, dramatic music ♪ 3 00:00:12,713 --> 00:00:14,715 *** 4 00:00:18,952 --> 00:00:19,887 Atzi. 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,534 Do we have a tail on the wife? 6 00:00:33,667 --> 00:00:36,070 We do. We have a locator in the wheel well, 7 00:00:36,204 --> 00:00:38,572 a mic on the dash and one in the firewall. 8 00:00:40,074 --> 00:00:42,643 The house is clear minus the staff. 9 00:00:42,743 --> 00:00:45,179 Mike two-two, you are green. 10 00:01:11,139 --> 00:01:12,406 Morning, ma'am. 11 00:01:12,540 --> 00:01:14,808 I'm Sergeant McConnell with the Dallas Fire Department. 12 00:01:14,942 --> 00:01:17,578 Gas company computers detected a leak inside your residence, 13 00:01:17,711 --> 00:01:19,680 and we need to find the source of the leak. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,088 She needs to wait outside for her safety. 15 00:01:28,222 --> 00:01:29,890 Is there any more staff in the house? 16 00:01:38,632 --> 00:01:39,967 They're in. 17 00:01:40,100 --> 00:01:40,968 Cut it. 18 00:01:41,135 --> 00:01:42,903 Shut power. 19 00:01:43,003 --> 00:01:45,306 ♪ intense music ♪ 20 00:01:45,639 --> 00:01:47,508 *** 21 00:02:19,340 --> 00:02:20,841 We found the problem. It's all good. 22 00:02:28,649 --> 00:02:30,751 ♪ suspenseful music ♪ 23 00:02:35,756 --> 00:02:36,890 Power's back up. 24 00:02:38,326 --> 00:02:40,861 We don't have anything in bedrooms or bathrooms. 25 00:02:41,028 --> 00:02:43,297 We need them out of town to do that. 26 00:02:43,397 --> 00:02:45,233 Housekeeper looks Zapotec. 27 00:02:46,300 --> 00:02:48,402 I'll find out. - If she is, she can be bought. 28 00:02:48,569 --> 00:02:50,771 They fucking hate these descendants of Spaniards. 29 00:02:51,839 --> 00:02:53,274 When's our girl arrive? 30 00:02:53,374 --> 00:02:54,608 Today. 31 00:02:56,377 --> 00:02:57,545 What? 32 00:02:58,712 --> 00:03:00,248 Nothing. 33 00:03:00,414 --> 00:03:02,283 Come on, Joe. What? 34 00:03:08,522 --> 00:03:10,224 I don't trust her. 35 00:03:10,391 --> 00:03:12,726 JSOC picked her. What don't you trust? 36 00:03:12,860 --> 00:03:15,062 She's a second-generation Mexican 37 00:03:15,229 --> 00:03:16,397 who's never met her uncle. 38 00:03:16,530 --> 00:03:18,332 She doesn't speak a speck of fucking Spanish, 39 00:03:18,432 --> 00:03:21,068 and she's never been to Mexico. I don't buy it. 40 00:03:21,235 --> 00:03:22,370 What's her intelligence training? 41 00:03:22,503 --> 00:03:24,705 Nothing. She's a fucking pilot, that's it. 42 00:03:24,838 --> 00:03:27,107 An adrenaline junkie with a chip on her shoulder. 43 00:03:27,275 --> 00:03:29,910 Treat her like you're flipping an agent. 44 00:03:30,043 --> 00:03:32,413 Catch her in a lie, pull the floor out from under her. 45 00:03:32,546 --> 00:03:34,848 That won't mean I can trust her. 46 00:03:34,948 --> 00:03:38,919 Joe, how many times do I have to tell you this? 47 00:03:39,052 --> 00:03:41,489 You can't trust any of them. 48 00:03:47,695 --> 00:03:49,497 ♪ dramatic, haunting music ♪ 49 00:03:49,763 --> 00:03:51,732 *** 50 00:04:19,993 --> 00:04:22,463 *** 51 00:05:34,802 --> 00:05:36,269 Neal? 52 00:05:41,409 --> 00:05:43,577 ♪ suspenseful music ♪ 53 00:05:43,911 --> 00:05:45,779 *** 54 00:05:57,224 --> 00:05:58,626 Neal? 55 00:06:05,999 --> 00:06:07,267 Charlie? 56 00:06:07,435 --> 00:06:09,169 Kate? 57 00:06:16,977 --> 00:06:18,579 What the fuck? 58 00:06:18,712 --> 00:06:20,848 Neal? Ne-- Oh, God! 59 00:06:22,082 --> 00:06:23,083 Jesus! 60 00:06:23,250 --> 00:06:24,384 Why are you yelling? 61 00:06:24,518 --> 00:06:25,919 I was calling you. 62 00:06:26,053 --> 00:06:27,120 You didn't hear me yelling? 63 00:06:27,287 --> 00:06:28,255 No. 64 00:06:28,388 --> 00:06:30,290 Clearly, I did not hear you. 65 00:06:31,992 --> 00:06:33,226 Where are the girls? 66 00:06:33,360 --> 00:06:36,163 Kate's at cheerleading practice, and Charlie's next door. 67 00:06:38,732 --> 00:06:40,968 Hey, honey, you're sweating. 68 00:06:41,101 --> 00:06:43,103 What, did you think we got kidnapped? 69 00:06:49,342 --> 00:06:51,512 Is that a legitimate concern? 70 00:06:51,612 --> 00:06:54,347 Just... answer your phone when I call. 71 00:06:54,448 --> 00:06:55,983 That's all I ask. 72 00:06:56,116 --> 00:06:57,751 Joe, is it? 73 00:06:57,885 --> 00:07:00,521 My new assignment, they... 74 00:07:00,621 --> 00:07:02,923 they have an entrenched presence in the U.S., 75 00:07:03,056 --> 00:07:05,859 and kidnapping is a method that they employ. 76 00:07:06,994 --> 00:07:09,463 But no. 77 00:07:09,630 --> 00:07:12,733 It's just me needing some sleep. I don't know. 78 00:07:23,577 --> 00:07:25,078 Mm... 79 00:07:32,986 --> 00:07:34,421 And... 80 00:07:35,589 --> 00:07:36,890 And...? 81 00:07:39,527 --> 00:07:41,562 Just me being paranoid. 82 00:07:42,429 --> 00:07:43,764 Which is my job. 83 00:07:45,733 --> 00:07:47,400 You know, I can prescribe you some drugs 84 00:07:47,501 --> 00:07:50,437 to take the edge off, honey. 85 00:07:50,538 --> 00:07:52,039 I'm already on a cocktail of medications 86 00:07:52,205 --> 00:07:53,507 to take the edge off. 87 00:07:53,674 --> 00:07:55,943 I don't think it's working. 88 00:07:56,076 --> 00:07:57,545 No, it's not. 89 00:07:59,346 --> 00:08:01,982 Well, maybe you just need to think about something else. 90 00:08:04,918 --> 00:08:06,820 I'm sure you have some ideas. 91 00:08:06,954 --> 00:08:09,189 I do. 92 00:08:09,356 --> 00:08:10,891 ♪ gentle music ♪ 93 00:08:11,224 --> 00:08:13,126 *** 94 00:08:18,031 --> 00:08:20,367 Yeah, okay. Mm-hmm. 95 00:08:21,902 --> 00:08:23,170 In this segment? 96 00:08:23,303 --> 00:08:24,538 Uh, in 20 minutes? 97 00:08:24,705 --> 00:08:26,674 Then why didn't you call me in 19? 98 00:08:26,807 --> 00:08:28,876 So it is in this segment? 99 00:08:29,009 --> 00:08:30,644 Okay. 100 00:08:30,778 --> 00:08:32,546 Thank you. 101 00:08:37,685 --> 00:08:40,253 I need a new assistant today. 102 00:08:52,265 --> 00:08:53,734 What happened? 103 00:08:53,867 --> 00:08:54,968 Nothing. 104 00:08:56,203 --> 00:08:57,838 What are you waiting on to happen? 105 00:08:57,938 --> 00:09:01,909 Mm... This is ridiculous. It doesn't concern you. 106 00:09:02,042 --> 00:09:03,911 How do you know that? You haven't told me what it is. 107 00:09:04,077 --> 00:09:06,346 Unless you're importing fentanyl through Mexico, 108 00:09:06,446 --> 00:09:08,148 it doesn't concern you. 109 00:09:12,052 --> 00:09:14,655 What? I'm telling you the truth. 110 00:09:16,323 --> 00:09:19,192 CIA in the drug enforcement business these days? 111 00:09:19,292 --> 00:09:20,527 Nope. 112 00:09:20,661 --> 00:09:23,130 Still in the "sovereignty of our nation" business. 113 00:09:27,200 --> 00:09:30,303 I can't believe you said that with a straight face. 114 00:09:45,318 --> 00:09:46,519 Dad, can-- Oh, my God! 115 00:09:46,620 --> 00:09:48,588 Jesus! Don't you knock? 116 00:09:48,722 --> 00:09:50,290 The door was open! Fuck. 117 00:09:50,423 --> 00:09:52,392 I'm gonna need therapy. 118 00:09:52,492 --> 00:09:53,393 Oh, my God. 119 00:09:56,964 --> 00:09:59,266 Well, we lasted 16 years without getting caught. 120 00:10:00,934 --> 00:10:03,103 Wait. 121 00:10:03,236 --> 00:10:05,072 Yeah? 122 00:10:05,172 --> 00:10:06,273 It's on. 123 00:10:06,406 --> 00:10:07,741 What channel? 124 00:10:07,875 --> 00:10:09,710 I'm on CBS, but it should be everywhere. 125 00:10:11,344 --> 00:10:12,813 What's going on? 126 00:10:12,946 --> 00:10:14,815 ...U.S. Army personnel 127 00:10:14,948 --> 00:10:16,684 were killed in a friendly fire incident 128 00:10:16,817 --> 00:10:19,152 near a U.S. outpost in Iraq. 129 00:10:19,319 --> 00:10:20,688 According to U.S. officials, 130 00:10:20,821 --> 00:10:22,856 the name of the servicemen are being withheld 131 00:10:22,990 --> 00:10:26,126 due to the sensitive nature of the operations, 132 00:10:26,259 --> 00:10:29,162 but sources say the pilot has been relieved of duty 133 00:10:29,329 --> 00:10:32,199 and is in custody pending court martial. 134 00:10:32,365 --> 00:10:34,902 No other details are available at this time. 135 00:10:36,937 --> 00:10:38,939 That's terrible. 136 00:10:39,039 --> 00:10:41,508 Don't believe everything you see on the news, honey. 137 00:10:41,641 --> 00:10:43,210 Meaning what? It's not terrible? 138 00:10:43,376 --> 00:10:45,412 It's not real. 139 00:10:45,512 --> 00:10:47,347 When you leaving? 140 00:10:48,348 --> 00:10:50,851 First thing tomorrow morning. 141 00:10:50,984 --> 00:10:52,886 But, um... 142 00:10:53,020 --> 00:10:54,922 we'll get another crack at it. 143 00:11:01,895 --> 00:11:03,797 I'm gonna go measure the emotional damage 144 00:11:03,931 --> 00:11:05,365 we did to our daughter. 145 00:11:09,069 --> 00:11:12,272 I mean, we already got caught. We might as well f-- 146 00:11:14,875 --> 00:11:17,745 I didn't see a report on fentanyl. 147 00:11:17,911 --> 00:11:20,714 I didn't say what the report was about. 148 00:11:21,882 --> 00:11:25,919 We have a 7:30 at Masseria. 149 00:11:31,391 --> 00:11:33,126 ♪ tense music ♪ 150 00:11:33,393 --> 00:11:35,395 *** 151 00:11:37,965 --> 00:11:40,233 Too traumatized to speak. 152 00:11:41,668 --> 00:11:43,804 Kate. 153 00:11:45,405 --> 00:11:47,674 It's just so gross. 154 00:11:47,808 --> 00:11:50,410 And so... scarring. 155 00:11:50,543 --> 00:11:52,545 Like, I-I had to see my own mother's... 156 00:11:52,679 --> 00:11:54,782 Wow. Just... 157 00:11:55,682 --> 00:11:56,750 ...wow. 158 00:11:58,618 --> 00:12:00,988 Oh. Yeah. No, sure, mock me. Great. 159 00:12:01,088 --> 00:12:04,124 - On top of everything else. - I'm not mocking you, Kate. 160 00:12:04,291 --> 00:12:06,726 I know that-- 161 00:12:06,860 --> 00:12:08,295 Did you ever walk in on your parents? 162 00:12:08,428 --> 00:12:10,430 No. No, I never did. 163 00:12:10,563 --> 00:12:12,399 Yeah, then you don't know. 164 00:12:12,532 --> 00:12:14,534 My parents slept in different rooms, 165 00:12:14,634 --> 00:12:16,603 and they barely spoke a word to each other, Kate. 166 00:12:16,736 --> 00:12:18,872 You may not feel lucky right now, 167 00:12:19,006 --> 00:12:21,508 but I promise you that you are. 168 00:12:21,608 --> 00:12:23,476 Yeah, thank you for telling me how lucky I am 169 00:12:23,643 --> 00:12:25,478 that I walked in on my parents having sex. 170 00:12:25,645 --> 00:12:29,016 And thank you for the technique tips on the cowgirl position. 171 00:12:29,116 --> 00:12:31,218 How do you even know what that is? 172 00:12:31,318 --> 00:12:33,386 - I didn't, until now. - Honey, 173 00:12:33,486 --> 00:12:35,055 this is how lucky you are. 174 00:12:35,155 --> 00:12:38,225 You're lucky to have parents who, after 20 years 175 00:12:38,325 --> 00:12:41,128 of being together, still love each other. 176 00:12:41,261 --> 00:12:42,996 And still want to roll around 177 00:12:43,163 --> 00:12:44,932 under the sheets, if you know what I mean. 178 00:12:45,065 --> 00:12:48,268 Yeah, well, maybe if you had actually been under the sheets, 179 00:12:48,401 --> 00:12:49,436 then I would be able to unsee it. 180 00:12:49,569 --> 00:12:51,471 Okay. We're good. 181 00:12:51,604 --> 00:12:53,240 - Mom. - Yeah? 182 00:12:53,373 --> 00:12:56,143 Just... wow. 183 00:12:58,311 --> 00:12:59,612 Yeah, yeah. 184 00:12:59,746 --> 00:13:00,580 ♪ dramatic music ♪ 185 00:13:02,549 --> 00:13:03,316 ♪ dramatic music ♪ 186 00:13:03,650 --> 00:13:05,752 *** 187 00:13:16,163 --> 00:13:17,297 Plant looked good. 188 00:13:17,430 --> 00:13:18,899 Hope so. 189 00:13:18,999 --> 00:13:20,868 Is this about strategy or approval? 190 00:13:21,001 --> 00:13:23,670 Little bit of both is my guess. 191 00:13:32,880 --> 00:13:34,581 Where's your Lioness now? 192 00:13:34,681 --> 00:13:36,316 En route to Bliss. 193 00:13:36,449 --> 00:13:38,651 We need to fully understand the op sec 194 00:13:38,785 --> 00:13:39,686 and procedures with regard 195 00:13:39,853 --> 00:13:41,088 to the contraband that is brought in. 196 00:13:41,188 --> 00:13:43,356 Assuming you can make a successful contact. 197 00:13:43,490 --> 00:13:44,892 We'll make contact. 198 00:13:45,025 --> 00:13:47,160 Her cover's pretty convenient. 199 00:13:47,294 --> 00:13:49,096 ♪ tense music ♪ 200 00:13:49,362 --> 00:13:51,198 *** 201 00:13:51,331 --> 00:13:52,732 We don't see it that way. 202 00:13:52,900 --> 00:13:54,534 Well, it doesn't matter how you see it. 203 00:13:54,667 --> 00:13:55,903 It matters how they see it. 204 00:13:56,069 --> 00:14:00,040 And if the Chinese intelligence is advising them, 205 00:14:00,207 --> 00:14:03,343 they're gonna think it's very convenient. 206 00:14:05,879 --> 00:14:08,315 You approved the plant yourself. 207 00:14:08,448 --> 00:14:09,816 You all read the copy. 208 00:14:09,950 --> 00:14:11,051 You cleared the footage of the FOB. 209 00:14:11,218 --> 00:14:12,385 I-I-- You have an issue. 210 00:14:12,519 --> 00:14:14,187 It's not her cover story. What is the issue? 211 00:14:14,321 --> 00:14:16,223 Outrage over the incident 212 00:14:16,356 --> 00:14:17,590 isn't sustaining. 213 00:14:17,757 --> 00:14:20,360 It's only polling at 38% awareness. 214 00:14:20,493 --> 00:14:21,561 Okay, so push the press. 215 00:14:21,728 --> 00:14:22,629 Press is resisting. 216 00:14:22,729 --> 00:14:23,997 They're resisting. 217 00:14:24,097 --> 00:14:26,967 They're resisting to cover the kidnapping 218 00:14:27,067 --> 00:14:28,735 of a United States congresswoman 219 00:14:28,902 --> 00:14:31,304 and the murder of her family on U.S. soil. 220 00:14:31,404 --> 00:14:33,740 The rescue is polling as overreach. 221 00:14:33,873 --> 00:14:36,576 Mexico is, understandably, outraged. 222 00:14:36,709 --> 00:14:37,877 I'm a little outraged myself. 223 00:14:38,011 --> 00:14:40,047 Look, this thing is dividing on party lines. 224 00:14:40,180 --> 00:14:42,082 This would be a lot simpler if she had been-- 225 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 If she had what? 226 00:14:43,350 --> 00:14:44,817 Been a Democrat? We can arrange 227 00:14:44,918 --> 00:14:46,086 the kidnapping of a Democrat 228 00:14:46,219 --> 00:14:47,754 if, uh, that would be helpful. 229 00:14:47,887 --> 00:14:49,022 You think that's funny? 230 00:14:49,122 --> 00:14:50,090 I think it's tragic. 231 00:14:50,257 --> 00:14:51,925 I think it's a dereliction of duty 232 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 that borders on treason that... 233 00:14:53,693 --> 00:14:56,196 that Congress refuses to act in the best interest of this nation 234 00:14:56,329 --> 00:14:57,464 because... because they're more concerned 235 00:14:57,630 --> 00:14:58,631 with the next election. 236 00:14:58,765 --> 00:15:00,067 That's easy for you to say. 237 00:15:00,200 --> 00:15:01,768 You were appointed to your position. 238 00:15:01,901 --> 00:15:03,803 And you were appointed to yours. 239 00:15:03,937 --> 00:15:06,439 So was everyone in this fucking room. 240 00:15:06,573 --> 00:15:08,808 Now, what you need to do is get out of this room, 241 00:15:08,942 --> 00:15:11,278 go to the Capitol and start pulling heads out of asses. 242 00:15:15,582 --> 00:15:18,251 President's polling right around 40%. 243 00:15:18,385 --> 00:15:20,320 We are fucking paralyzed. 244 00:15:20,487 --> 00:15:22,889 We need more support from our side of the aisle-- 245 00:15:22,990 --> 00:15:24,191 This is not a kidnapping. 246 00:15:24,291 --> 00:15:25,825 I hope everyone here understands that. 247 00:15:25,993 --> 00:15:27,060 Well, it sure looked 248 00:15:27,194 --> 00:15:28,561 like a kidnapping to me. 249 00:15:28,695 --> 00:15:29,629 It's a probe. 250 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 A probe. 251 00:15:30,897 --> 00:15:32,899 Explain what you mean by a probe. 252 00:15:33,033 --> 00:15:34,301 Do you mean it's a false flag? 253 00:15:34,467 --> 00:15:36,469 It is an act to study our reaction 254 00:15:36,603 --> 00:15:39,939 and the public's sentiment toward whatever action we take. 255 00:15:40,073 --> 00:15:43,310 She was held for almost 24 hours just south of the border. 256 00:15:43,443 --> 00:15:45,678 That's enough time for us to formulate a plan 257 00:15:45,845 --> 00:15:47,747 and move a QRF into place. 258 00:15:47,880 --> 00:15:49,682 The victim wasn't stripped and searched 259 00:15:49,816 --> 00:15:51,651 for electronics or tracking systems. 260 00:15:51,784 --> 00:15:53,153 A legitimate attempt to secure her 261 00:15:53,286 --> 00:15:55,655 would've involved a thorough search 262 00:15:55,788 --> 00:15:58,591 and immediate removal to the interior of Mexico 263 00:15:58,691 --> 00:16:00,293 in a large urban area 264 00:16:00,427 --> 00:16:02,262 where we would have no ability to provide 265 00:16:02,362 --> 00:16:04,497 air or ground support to QRF, and we would have to 266 00:16:04,631 --> 00:16:07,000 enter the nation through commercial means, 267 00:16:07,167 --> 00:16:09,669 with a greatly compromised tactical capacity. 268 00:16:09,836 --> 00:16:11,871 This was a test case 269 00:16:12,039 --> 00:16:14,074 that they're gonna base their next operation around. 270 00:16:14,174 --> 00:16:16,909 Our intel sees this more as a psyop 271 00:16:17,010 --> 00:16:19,179 meant to further divide the parties of Congress, 272 00:16:19,346 --> 00:16:22,015 which is certainly the effect it is having. 273 00:16:22,149 --> 00:16:23,616 You're wrong. Your intel's wrong. 274 00:16:23,750 --> 00:16:27,120 You are wrong. Their mission is the next mission. 275 00:16:27,220 --> 00:16:28,755 This was the USS Cole. 276 00:16:28,855 --> 00:16:31,691 Our lack of response to that was the green light to 9/11. 277 00:16:31,824 --> 00:16:33,593 That is what this is. 278 00:16:34,861 --> 00:16:36,763 Even if you're right, 279 00:16:36,863 --> 00:16:38,365 they're not gonna believe. 280 00:16:38,531 --> 00:16:39,466 They will believe it from us, sir. 281 00:16:39,599 --> 00:16:40,633 You think? I do. 282 00:16:40,733 --> 00:16:42,535 Who is holding up the votes in the Senate? 283 00:16:42,669 --> 00:16:43,870 Albright and Fuller, to start. 284 00:16:44,037 --> 00:16:45,072 Yeah. 285 00:16:45,205 --> 00:16:47,040 If you get Albright, you got Fuller. 286 00:16:48,341 --> 00:16:49,742 Let's go to work. 287 00:16:49,909 --> 00:16:51,444 Do it. 288 00:16:51,544 --> 00:16:53,446 ♪ tense, dramatic music ♪ 289 00:16:56,749 --> 00:16:58,685 *** 290 00:17:26,446 --> 00:17:28,715 *** 291 00:17:39,459 --> 00:17:41,328 Captain. 292 00:17:43,763 --> 00:17:44,931 No salute? 293 00:17:45,064 --> 00:17:48,301 We don't do that shit here. 294 00:17:59,146 --> 00:18:02,315 Uh-uh. Sit in the front. This ain't no fucking Uber. 295 00:18:21,301 --> 00:18:23,069 I see you're as big an asshole as your boss. 296 00:18:23,170 --> 00:18:25,572 Some might say bigger. 297 00:18:25,672 --> 00:18:27,607 We stay on base? 298 00:18:27,740 --> 00:18:29,676 Till you're through with your training. 299 00:18:29,842 --> 00:18:31,478 What training? 300 00:18:31,611 --> 00:18:33,180 The kind that keeps you from getting killed 301 00:18:33,346 --> 00:18:35,782 and, more importantly, getting us killed. 302 00:18:35,915 --> 00:18:37,950 I've already been through that. 303 00:18:38,084 --> 00:18:39,819 You think? 304 00:18:39,952 --> 00:18:41,621 I'm fucking First Cav. 305 00:18:41,754 --> 00:18:43,190 I know. 306 00:18:43,356 --> 00:18:46,626 Oh. All right. Well, then it shouldn't take too long, then. 307 00:18:57,337 --> 00:18:59,872 This is home. 308 00:19:15,054 --> 00:19:16,889 Mama's home. 309 00:19:17,023 --> 00:19:18,458 - Hey, Bobbo! - Tex is cheating. 310 00:19:18,558 --> 00:19:20,126 Yo. 311 00:19:20,260 --> 00:19:21,528 Oh, I got you covered. 312 00:19:21,661 --> 00:19:22,829 Not for long. 313 00:19:25,131 --> 00:19:27,367 What's for supper? 314 00:19:27,500 --> 00:19:28,735 Lobster bisque. 315 00:19:28,901 --> 00:19:30,370 Oof. 316 00:19:30,503 --> 00:19:32,505 Easy on the butter. It's swimsuit season. 317 00:19:32,639 --> 00:19:33,640 Yeah, Randy. 318 00:19:34,707 --> 00:19:36,643 Easy on the butter. 319 00:19:36,776 --> 00:19:38,811 Doesn't matter how much butter you use, Two Cups, 320 00:19:38,945 --> 00:19:40,046 when you eat a bag of fucking Doritos 321 00:19:40,179 --> 00:19:41,548 and drink a six-pack of beer. 322 00:19:41,714 --> 00:19:43,383 You drink as much beer as I do, bro. 323 00:19:43,516 --> 00:19:44,517 I do. 324 00:19:44,651 --> 00:19:46,553 - Open bunk? - Then I run six miles. 325 00:19:46,686 --> 00:19:48,721 Fucking-- Open bunk? 326 00:19:48,855 --> 00:19:49,889 Yeah, you know what? 327 00:19:50,022 --> 00:19:51,858 Any time you want to put a stopwatch 328 00:19:51,991 --> 00:19:54,060 to a six-mile hump, bro, you fucking let me know. 329 00:19:54,193 --> 00:19:55,762 Yeah, you bring your inhaler. 330 00:19:55,928 --> 00:19:58,598 Neither one of you motherfuckers has ran six miles in a decade. 331 00:19:58,731 --> 00:19:59,932 That's true. 332 00:20:01,133 --> 00:20:02,702 Oh... [stammers] Goddamn it. 333 00:20:02,835 --> 00:20:04,070 Latrine? 334 00:20:04,203 --> 00:20:05,538 All the way in the back. 335 00:20:08,475 --> 00:20:10,310 Oh, that was a dud. 336 00:20:20,119 --> 00:20:22,655 Oh, this is gonna be fun. 337 00:20:27,327 --> 00:20:28,428 Yeah, Los Angeles? 338 00:20:28,561 --> 00:20:29,962 You know what? 339 00:20:30,096 --> 00:20:31,998 Let's burn it. Let's burn the fucker. 340 00:20:33,433 --> 00:20:34,834 Why can't I hit you, dude? 341 00:20:34,934 --> 00:20:37,069 I'm the worst shot in the world in this game. 342 00:20:37,203 --> 00:20:38,371 I'm too slippery. 343 00:20:38,471 --> 00:20:40,172 Yep, and watch this. Here it goes again. 344 00:20:40,273 --> 00:20:42,241 Soup's on. Two Cups, don't get up. 345 00:20:42,375 --> 00:20:43,543 'Bout time. 346 00:20:43,676 --> 00:20:45,278 Pause it, pause it! 347 00:20:50,483 --> 00:20:51,651 Chef Randall, hmm. 348 00:20:51,784 --> 00:20:54,220 What do we have today? 349 00:20:54,321 --> 00:20:55,922 Mmm. 350 00:20:57,357 --> 00:20:59,292 Mmm. 351 00:20:59,459 --> 00:21:01,694 ♪ tense music ♪ 352 00:21:01,961 --> 00:21:03,963 *** 353 00:21:08,368 --> 00:21:09,502 You hungry? 354 00:21:09,636 --> 00:21:11,538 Grab something to eat. 355 00:21:20,580 --> 00:21:21,948 Will you hand me a spoon 356 00:21:22,081 --> 00:21:24,351 so I don't have to eat with my hands again? 357 00:21:25,652 --> 00:21:26,919 Mmm. 358 00:21:27,053 --> 00:21:29,356 Thank you. 359 00:21:30,790 --> 00:21:32,925 No. No. 360 00:21:40,667 --> 00:21:44,170 So, what gets us past this awkward bullshit? 361 00:21:44,303 --> 00:21:45,237 What do you want to know? 362 00:21:45,338 --> 00:21:47,874 We don't want to know nothing. 363 00:21:48,007 --> 00:21:50,543 We want to know your cover, and that's all we want to know, 364 00:21:50,710 --> 00:21:52,178 and all you need to know is ours. 365 00:21:52,345 --> 00:21:54,481 And I don't mean any disrespect when I say it. 366 00:21:54,614 --> 00:21:56,015 We don't got time to learn both. 367 00:21:56,148 --> 00:21:57,850 This party starts tomorrow. 368 00:22:10,363 --> 00:22:12,198 *** 369 00:22:12,331 --> 00:22:14,066 I thought we were going to Masseria. 370 00:22:14,233 --> 00:22:16,035 Cafe Milano. 371 00:22:19,105 --> 00:22:21,307 So, you're working. 372 00:22:21,408 --> 00:22:23,075 We're working. 373 00:22:25,077 --> 00:22:26,212 Ah. 374 00:22:27,213 --> 00:22:29,682 And what are we working on? 375 00:22:29,816 --> 00:22:32,719 The Hill has found a way to politicize the unpolitical. 376 00:22:32,885 --> 00:22:35,054 The border's a terrible place to be bipartisan, Kaitlyn. 377 00:22:35,187 --> 00:22:35,888 You know that. 378 00:22:36,022 --> 00:22:37,690 Just help me. 379 00:22:38,758 --> 00:22:40,460 And how can I do that? 380 00:22:41,528 --> 00:22:43,730 Just opine on the economic consequences 381 00:22:43,896 --> 00:22:47,099 of another high-profile target on U.S. soil. 382 00:22:47,266 --> 00:22:49,101 Can you do that? 383 00:22:49,235 --> 00:22:51,070 Three days before the jobs report? 384 00:22:51,203 --> 00:22:53,406 I can do it in my sleep, sweetheart. 385 00:22:55,542 --> 00:22:56,709 Attaboy. 386 00:23:00,246 --> 00:23:02,649 ♪ intense music ♪ 387 00:23:02,915 --> 00:23:04,984 *** 388 00:23:15,928 --> 00:23:16,929 Yes, Chef. 389 00:23:36,082 --> 00:23:37,316 - Thank you so much. - Of course. 390 00:23:37,450 --> 00:23:38,618 And what can I get for you? 391 00:23:38,751 --> 00:23:40,720 Oh, I'm-I'm a Democrat, 392 00:23:40,820 --> 00:23:42,489 but I'm not a California Democrat. 393 00:23:42,655 --> 00:23:44,991 I would like steak and Bolognese. 394 00:23:46,025 --> 00:23:47,126 Mmm. 395 00:23:48,928 --> 00:23:51,964 Uh, how many of these servers actually work for you? 396 00:23:52,098 --> 00:23:54,133 Oh, come on, Mandy. She's probably getting 397 00:23:54,266 --> 00:23:56,335 her master's at Georgetown 398 00:23:56,469 --> 00:23:59,305 in, uh, broadcast journalism or some nonsense. 399 00:23:59,438 --> 00:24:01,207 Go to Georgetown? 400 00:24:01,373 --> 00:24:02,642 Yes, ma'am. 401 00:24:02,775 --> 00:24:04,376 What are you studying? 402 00:24:04,511 --> 00:24:06,145 I'm getting my master's in broadcast journalism. 403 00:24:06,278 --> 00:24:08,681 Oh. 404 00:24:08,848 --> 00:24:12,351 That's not like you to tip your hand. 405 00:24:12,519 --> 00:24:13,953 What should concern you is the ones 406 00:24:14,053 --> 00:24:15,955 that don't work for us. 407 00:24:16,088 --> 00:24:18,825 We never got any reliable intel from the kids at the Farm. 408 00:24:18,958 --> 00:24:21,193 They're just learning how to commit to their cover. 409 00:24:21,327 --> 00:24:23,563 I'm, um... 410 00:24:23,696 --> 00:24:25,932 very, very concerned 411 00:24:26,032 --> 00:24:28,467 the Republicans are gonna use this kidnapping 412 00:24:28,568 --> 00:24:30,903 as a bulldozer for their agenda, Kaitlyn. 413 00:24:31,037 --> 00:24:33,540 Mm-hmm. They will, absolutely. 414 00:24:33,673 --> 00:24:36,142 And when there is an incident-- which there will be-- 415 00:24:36,242 --> 00:24:39,211 POTUS will have no choice but to shut the border completely. 416 00:24:39,378 --> 00:24:41,213 Now, what did the husband do? 417 00:24:41,347 --> 00:24:44,050 I mean, it seems like retribution, if anything. 418 00:24:44,183 --> 00:24:45,885 Wasn't he a doctor? 419 00:24:46,052 --> 00:24:48,420 Pretty useful thing to be on a cartel's payroll. 420 00:24:48,555 --> 00:24:50,056 He was a cardiologist, Amanda. 421 00:24:50,189 --> 00:24:51,390 I don't think that the, uh, cartels 422 00:24:51,558 --> 00:24:53,092 are trading in beta blockers. 423 00:24:53,225 --> 00:24:55,828 No, it was a probe. 424 00:24:55,962 --> 00:24:57,764 To gauge our reaction 425 00:24:57,930 --> 00:24:59,331 - and our appetite. - No. 426 00:24:59,465 --> 00:25:02,869 I-I do not credit cartels with that level of sophistication. 427 00:25:03,002 --> 00:25:05,638 MSS oversaw the operation. 428 00:25:09,275 --> 00:25:12,745 What is Chinese intelligence doing on the border of Mexico? 429 00:25:12,879 --> 00:25:14,814 Shutting down a trade route, opening another. 430 00:25:14,914 --> 00:25:17,249 It's the perfect Trojan horse. 431 00:25:17,416 --> 00:25:18,751 And they'll continue to use it 432 00:25:18,885 --> 00:25:20,753 until we display the will to stop them. 433 00:25:20,887 --> 00:25:22,288 I cannot have the Army driving Humvees 434 00:25:22,421 --> 00:25:24,591 down streets in Northern Mexico. 435 00:25:24,757 --> 00:25:27,159 It won't be the Army. It'll be us. 436 00:25:27,259 --> 00:25:28,628 It'll be quiet. 437 00:25:28,795 --> 00:25:31,698 I would not call last week quiet. 438 00:25:31,831 --> 00:25:34,233 No, well, last week was loud on purpose. 439 00:25:34,366 --> 00:25:36,603 What do you think of the, uh, 440 00:25:36,769 --> 00:25:38,070 implications of this on the market? 441 00:25:38,204 --> 00:25:39,939 Equities are on such shaky ground as it is. 442 00:25:40,072 --> 00:25:41,974 They don't need a reason to sell. 443 00:25:42,141 --> 00:25:43,676 They just need an excuse. 444 00:25:45,444 --> 00:25:47,079 Well, now you have me worried. 445 00:25:47,213 --> 00:25:48,781 You should be. You should be very worried. 446 00:25:48,915 --> 00:25:51,283 You should be terrified if it happens again, 447 00:25:51,417 --> 00:25:53,620 six weeks before a presidential election, 448 00:25:53,786 --> 00:25:56,055 and you do nothing? 449 00:25:56,188 --> 00:26:00,259 SOFR's at five and a half, banks can't borrow money. 450 00:26:00,392 --> 00:26:03,796 This time, it won't be mortgages that crash us. 451 00:26:03,930 --> 00:26:07,399 Corporate loan market is in absolute shambles. 452 00:26:07,533 --> 00:26:09,669 They're walking from any project 453 00:26:09,802 --> 00:26:12,805 that has a nonrecourse loan attached. 454 00:26:14,641 --> 00:26:15,942 All the smart money is in funds. 455 00:26:16,075 --> 00:26:17,910 The nation will run to them. 456 00:26:18,044 --> 00:26:20,012 Run. 457 00:26:20,146 --> 00:26:22,448 Social issues, climate issues. 458 00:26:22,581 --> 00:26:24,617 I mean, none of that matters 459 00:26:24,751 --> 00:26:28,254 when people start flying planes into buildings, even worse. 460 00:26:28,354 --> 00:26:31,090 They're just luxuries. 461 00:26:31,190 --> 00:26:33,893 And trust me, the first thing the American people get rid of 462 00:26:33,993 --> 00:26:36,528 when there is a calamity are luxuries. 463 00:26:37,830 --> 00:26:39,331 If 9/11 happened today, 464 00:26:39,498 --> 00:26:43,035 be a financial crisis worse than the '29 crash. 465 00:26:43,169 --> 00:26:44,971 - Mm. - And that's 466 00:26:45,104 --> 00:26:47,974 exactly what China wants. 467 00:26:48,107 --> 00:26:50,209 And if it doesn't happen... 468 00:26:50,342 --> 00:26:52,344 organically... 469 00:26:53,479 --> 00:26:54,881 ...they'll make it happen. 470 00:26:57,049 --> 00:26:59,686 - How's the steak? - It's excellent, my dear. 471 00:26:59,819 --> 00:27:01,020 Excellent. 472 00:27:01,187 --> 00:27:03,522 Would you excuse me for one minute? 473 00:27:03,656 --> 00:27:04,824 Yes, of course. 474 00:27:04,957 --> 00:27:06,993 Please, continue. Mm-hmm. 475 00:27:13,532 --> 00:27:14,901 Mm-hmm. 476 00:27:19,505 --> 00:27:20,973 Thank you, bud. Cheers. 477 00:27:21,073 --> 00:27:22,909 To being foolish. 478 00:27:23,876 --> 00:27:25,044 Mmm. 479 00:27:25,177 --> 00:27:26,545 You know Ronnie? 480 00:27:26,679 --> 00:27:28,414 Mm-hmm. Blackstone. 481 00:27:28,547 --> 00:27:29,749 That's right. 482 00:27:30,717 --> 00:27:32,518 I thought you guys only left New York 483 00:27:32,651 --> 00:27:34,721 to visit a Meldman property. 484 00:27:34,854 --> 00:27:38,090 We'll wander this way when the water gets choppy. 485 00:27:38,224 --> 00:27:40,559 You think this is choppy, wait until the storm hits. 486 00:27:40,727 --> 00:27:42,094 Got our fucking heads in the sand. 487 00:27:42,261 --> 00:27:43,362 Well, that's why I'm here. 488 00:27:43,495 --> 00:27:45,064 Talk some sense into them. 489 00:27:45,231 --> 00:27:47,666 They can't all go on the speaking circuit at once. 490 00:27:47,800 --> 00:27:49,368 It's food for thought. 491 00:27:49,501 --> 00:27:51,303 - Give us a minute, Ronnie? - Sure. 492 00:27:54,506 --> 00:27:55,842 Seeing boogeymen yet? 493 00:27:55,942 --> 00:27:56,976 Starting to. 494 00:27:57,076 --> 00:27:59,078 Here she is. 495 00:27:59,211 --> 00:28:00,246 Old-fashioned, please. 496 00:28:00,379 --> 00:28:01,748 Any preference on bourbon? 497 00:28:01,881 --> 00:28:03,482 If I can tell what bourbon it is, 498 00:28:03,582 --> 00:28:04,784 you made it wrong. 499 00:28:08,988 --> 00:28:12,058 Seeing you two in the same room is making people very nervous. 500 00:28:12,191 --> 00:28:13,760 That's the idea. 501 00:28:13,893 --> 00:28:16,262 Secretary doesn't want his fingerprints on this, 502 00:28:16,395 --> 00:28:19,465 but he doesn't want POTUS out in a storm without an umbrella. 503 00:28:19,598 --> 00:28:20,632 Get started. 504 00:28:20,800 --> 00:28:22,268 JSOC has a black fund. 505 00:28:22,401 --> 00:28:24,036 You know where they keep it? 506 00:28:24,136 --> 00:28:24,971 We do. 507 00:28:25,104 --> 00:28:26,305 That's your war chest. 508 00:28:26,438 --> 00:28:27,840 Spend wisely. 509 00:28:30,242 --> 00:28:32,178 I'm gonna go finish dinner. All right. 510 00:28:32,278 --> 00:28:33,846 See ya. 511 00:28:55,968 --> 00:28:57,770 Thank you. 512 00:29:06,178 --> 00:29:10,182 We were much less productive when I had a prostate. 513 00:29:15,554 --> 00:29:17,456 Mmm. 514 00:29:23,095 --> 00:29:26,165 God, we wasted a lot of time on this place. 515 00:29:28,134 --> 00:29:29,802 It wasn't a waste. 516 00:29:29,936 --> 00:29:32,004 We sacrificed it. 517 00:29:36,508 --> 00:29:38,177 Did we? 518 00:29:38,310 --> 00:29:40,079 ♪ slow, somber music ♪ 519 00:29:40,346 --> 00:29:42,348 *** 520 00:30:02,034 --> 00:30:04,036 *** 521 00:30:11,878 --> 00:30:14,113 *** 522 00:30:30,096 --> 00:30:32,231 Why would a boy want to be a cheerleader? 523 00:30:32,364 --> 00:30:34,233 Uh, there were male cheerleaders 524 00:30:34,400 --> 00:30:35,501 when I was in high school. 525 00:30:35,634 --> 00:30:36,668 That's nothing new. 526 00:30:36,768 --> 00:30:38,570 They're not a boy, Dad. 527 00:30:38,737 --> 00:30:40,339 That's not how they identify. 528 00:30:40,472 --> 00:30:41,941 Oh. 529 00:30:42,108 --> 00:30:43,042 Okay, honey. 530 00:30:43,175 --> 00:30:44,410 You don't believe him? 531 00:30:44,576 --> 00:30:46,979 Uh, I don't know him to believe him. 532 00:30:47,079 --> 00:30:49,148 God, that's so transphobic. 533 00:30:49,248 --> 00:30:50,549 Trans-- 534 00:30:50,682 --> 00:30:52,584 Charlie, look at me. 535 00:30:52,751 --> 00:30:54,353 The definition of "phobia" 536 00:30:54,486 --> 00:30:57,589 is "the extreme or irrational fear of something." 537 00:30:57,723 --> 00:31:00,759 Disagreeing with somebody is not a phobia. 538 00:31:00,893 --> 00:31:02,628 Well, you're denying that they exist. 539 00:31:02,794 --> 00:31:04,596 I'm not denying anything. 540 00:31:04,730 --> 00:31:06,332 Well, you're refusing 541 00:31:06,432 --> 00:31:07,566 to believe when someone says they-- 542 00:31:07,699 --> 00:31:09,435 Okay, Kate, let me explain something to you. 543 00:31:09,568 --> 00:31:11,170 If the only way to promote an idea 544 00:31:11,270 --> 00:31:14,073 is to eliminate any argument against that idea, 545 00:31:14,206 --> 00:31:15,674 then you have no idea. 546 00:31:15,774 --> 00:31:17,176 Oh, my God. You did not just say that. 547 00:31:17,276 --> 00:31:18,410 Mm-hmm. 548 00:31:18,544 --> 00:31:20,312 You're digging a deeper hole there, buddy. 549 00:31:21,613 --> 00:31:24,483 What your father means is 550 00:31:24,650 --> 00:31:26,185 ideas are meant to be challenged. 551 00:31:26,285 --> 00:31:28,654 He has the right to disagree with you. 552 00:31:29,755 --> 00:31:32,158 And you have the right to disagree with him. 553 00:31:32,324 --> 00:31:35,261 There are nations where that right doesn't exist, 554 00:31:35,394 --> 00:31:38,764 and those are the places you do not want to visit. 555 00:31:39,831 --> 00:31:41,733 Unfortunately, those are the places I have to go to. 556 00:31:41,833 --> 00:31:43,269 Know what I mean? 557 00:31:43,402 --> 00:31:46,205 - Do you have time for breakfast? - No. No, I have to go. 558 00:31:49,741 --> 00:31:50,809 Sure. 559 00:31:50,943 --> 00:31:52,678 Can I get the ketchup? 560 00:31:52,811 --> 00:31:55,147 Uh, yes. Until they pass legislation against it, 561 00:31:55,281 --> 00:31:57,316 which I hope is very soon, yes. 562 00:31:57,483 --> 00:31:58,817 Where did she pick that from? 563 00:31:58,951 --> 00:32:01,020 I don't know. That's how Emily's folks eat. 564 00:32:01,187 --> 00:32:02,821 Oh, wow, Charlie, that's a lot. 565 00:32:02,989 --> 00:32:04,756 No, save some for the rest of us. 566 00:32:04,856 --> 00:32:06,325 No. 567 00:32:06,458 --> 00:32:07,559 No, Kate. Not you. 568 00:32:07,659 --> 00:32:08,727 I promise, it's actually good. 569 00:32:08,827 --> 00:32:10,429 - You should try it. - No. 570 00:32:10,529 --> 00:32:11,497 Gross. 571 00:32:11,663 --> 00:32:12,965 - Just try it. Try it. - No. No, Kate. 572 00:32:13,099 --> 00:32:15,467 Ugh! 573 00:32:15,601 --> 00:32:16,935 Seems like you have an extreme fear 574 00:32:17,069 --> 00:32:18,837 - of ketchup there, Dad. - Y-Yes. This is a phobia. 575 00:32:18,971 --> 00:32:21,007 Here-- No! My God. 576 00:32:21,140 --> 00:32:22,508 - Kate, come on. - I-I just had to make sure. 577 00:32:22,641 --> 00:32:23,609 - Kate, come on. - Do you want some? 578 00:33:15,094 --> 00:33:16,628 ♪ low, tense music ♪ 579 00:33:16,895 --> 00:33:18,630 *** 580 00:33:22,668 --> 00:33:24,203 Okay. 581 00:33:25,904 --> 00:33:27,739 You're back in basic. 582 00:33:29,975 --> 00:33:31,910 Except now it's coed. 583 00:33:34,380 --> 00:33:35,381 Won't that be fun? 584 00:33:48,660 --> 00:33:49,828 No, you fucker! 585 00:33:49,928 --> 00:33:52,231 Whoo! 586 00:33:53,065 --> 00:33:54,433 Remind me how far that was. 587 00:33:54,566 --> 00:33:56,468 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - That felt like six miles 588 00:33:56,635 --> 00:33:57,636 to me, everybody. 589 00:33:57,769 --> 00:33:59,305 Whoo! Bobby, how far was that? 590 00:33:59,438 --> 00:34:00,706 There's mile markers. 591 00:34:00,806 --> 00:34:02,341 - You know how far it is. - Yeah. 592 00:34:04,943 --> 00:34:06,845 Looks like our little bird flew away. 593 00:34:06,945 --> 00:34:08,814 She's probably in the head. 594 00:34:08,947 --> 00:34:10,116 Fucking... 595 00:34:10,282 --> 00:34:12,551 Gear up. I'll go get her moving. 596 00:34:14,453 --> 00:34:15,321 Hey. 597 00:34:16,822 --> 00:34:17,823 Do you have tac gear? 598 00:34:17,989 --> 00:34:19,625 Uh, no. I don't have shit. 599 00:34:19,758 --> 00:34:22,328 All right, well, get dressed. We'll get you sorted out. 600 00:34:24,463 --> 00:34:26,332 *** 601 00:34:55,961 --> 00:34:57,663 Fuck. Uh... 602 00:35:06,071 --> 00:35:07,306 What are you looking for? 603 00:35:08,807 --> 00:35:09,808 Privacy. 604 00:35:11,977 --> 00:35:14,280 Yeah, you ain't going to find much of that. 605 00:35:14,413 --> 00:35:16,648 Yeah. I'm learning. 606 00:35:16,782 --> 00:35:20,352 There's a pantry for dry goods by the galley. 607 00:35:20,519 --> 00:35:21,753 Thank you. 608 00:35:23,222 --> 00:35:24,256 Oh. Oh, no. 609 00:35:24,356 --> 00:35:26,825 Oh. Oh, no, no, no, no, no. 610 00:35:28,227 --> 00:35:30,362 Oh, God. Aah! 611 00:35:30,529 --> 00:35:32,097 Told you don't eat before the run. 612 00:35:34,600 --> 00:35:35,734 Shit! 613 00:35:35,901 --> 00:35:37,336 Fuck! 614 00:35:37,469 --> 00:35:39,538 Uh-oh. He's coming in hot! 615 00:35:39,671 --> 00:35:40,839 You're on the clock, Bobby! 616 00:35:40,972 --> 00:35:42,241 What? 617 00:35:42,374 --> 00:35:43,542 Huh? 618 00:35:43,675 --> 00:35:44,943 Oh, fuck! 619 00:35:45,043 --> 00:35:46,144 Don't you fucking do that! 620 00:35:46,245 --> 00:35:47,713 Sorry, boss! 621 00:35:47,846 --> 00:35:48,747 I mean it! 622 00:35:48,880 --> 00:35:49,915 I don't have a choice! 623 00:35:50,081 --> 00:35:51,750 You do have a fucking choice! 624 00:35:51,917 --> 00:35:52,851 God Almighty. 625 00:35:52,984 --> 00:35:54,820 Fuck! This is my fucking hell. 626 00:35:54,953 --> 00:35:55,787 Sorry! 627 00:35:55,887 --> 00:35:57,889 I'm a human being! 628 00:35:58,023 --> 00:35:58,957 Shit you eat. Fuck. 629 00:35:59,057 --> 00:36:00,726 Stay away from the ahi poke! 630 00:36:00,892 --> 00:36:02,228 Red alert! 631 00:36:02,361 --> 00:36:04,330 Red alert...! 632 00:36:04,463 --> 00:36:06,498 I can tolerate this in Pakistan. 633 00:36:06,632 --> 00:36:08,600 I can't do this shit in Texas. 634 00:36:08,734 --> 00:36:11,737 Call the quartermaster, get us a DoD house. Fuck. 635 00:36:14,240 --> 00:36:15,941 All right, where's the new girl? 636 00:36:16,074 --> 00:36:17,843 - Changing. - Changing what? 637 00:36:17,943 --> 00:36:19,711 Clothes. 638 00:36:19,845 --> 00:36:21,413 Where? 639 00:36:22,881 --> 00:36:24,450 You know, you don't have to dress like that anymore. 640 00:36:24,583 --> 00:36:26,752 This is all I got. All my clothes are at Hood. 641 00:36:26,885 --> 00:36:29,355 I can have her stuff packed up and flown out. 642 00:36:29,455 --> 00:36:31,089 You on base or at an apartment? 643 00:36:31,223 --> 00:36:32,358 Apartment in Killeen. 644 00:36:32,491 --> 00:36:34,626 All right, make me a list of everything you need. 645 00:36:34,793 --> 00:36:36,595 - I'll have it here this evening. - Yeah, write it quick, too, 646 00:36:36,762 --> 00:36:39,465 'cause I need to know what you're capable of beyond flying. 647 00:36:46,638 --> 00:36:48,574 All right, I'm gonna let you cheat a little bit 648 00:36:48,707 --> 00:36:50,208 and watch them run the course a few times. 649 00:36:50,309 --> 00:36:52,811 Did, uh, First Cav work you on CQB? 650 00:36:52,978 --> 00:36:55,080 No. Just SERE and holding a location. 651 00:36:55,213 --> 00:36:57,416 All right, well, this is "shit hit the fan" stuff here. 652 00:36:57,549 --> 00:36:59,084 Okay, when you need to know these tactics, 653 00:36:59,217 --> 00:37:00,619 you really need to know 'em. 654 00:37:00,752 --> 00:37:02,854 ♪ low, tense music ♪ 655 00:37:03,121 --> 00:37:05,324 *** 656 00:37:13,499 --> 00:37:14,966 *** 657 00:37:34,853 --> 00:37:36,655 *** 658 00:37:56,207 --> 00:37:59,110 All right. Any questions? 659 00:37:59,244 --> 00:38:01,179 - A bunch. - Fire away. 660 00:38:01,313 --> 00:38:04,316 They're communicating through his hand on her shoulder? 661 00:38:04,450 --> 00:38:05,484 Yes. 662 00:38:05,617 --> 00:38:08,454 Well, it seems reckless to run in the room. 663 00:38:08,554 --> 00:38:10,522 She's drawing fire and attention away from the shooter 664 00:38:10,689 --> 00:38:12,758 assigned to the left near corner. 665 00:38:12,858 --> 00:38:15,861 That target was eliminated before it had time to engage. 666 00:38:16,895 --> 00:38:17,963 Ready to give it a try? 667 00:38:18,063 --> 00:38:19,465 Not really. 668 00:38:19,565 --> 00:38:21,633 Let's go. I'll run it with you. 669 00:38:31,977 --> 00:38:35,013 Okay, so we're gonna run this in the front, 670 00:38:35,146 --> 00:38:37,215 just like this, okay? 671 00:38:37,349 --> 00:38:40,586 We're running Zev OZ9 Elites. 672 00:38:40,719 --> 00:38:43,088 Extended mag will get you 22 rounds. 673 00:38:43,221 --> 00:38:44,423 Crimson trace laser. 674 00:38:45,391 --> 00:38:47,559 Light set to strobe. Holosun up top. 675 00:38:47,726 --> 00:38:51,096 You have any experience with a reflex sight? 676 00:38:51,229 --> 00:38:52,330 No. 677 00:38:52,464 --> 00:38:53,832 Play any video games? 678 00:38:53,932 --> 00:38:55,567 Sure. 679 00:38:55,734 --> 00:38:57,403 - You ever play Call of Duty? - Yeah. 680 00:38:57,536 --> 00:38:59,004 All right. Well, it's kind of like that. 681 00:38:59,137 --> 00:39:02,040 Okay, yeah. This is like my target system in my bird. 682 00:39:02,173 --> 00:39:04,209 Great. 683 00:39:04,342 --> 00:39:05,611 Take her for a test spin. 684 00:39:18,490 --> 00:39:19,491 - Shoot faster! - What the fuck? 685 00:39:19,591 --> 00:39:20,926 - Let's go! Let's go! - Shoot faster! 686 00:39:32,638 --> 00:39:33,872 What the fuck? 687 00:39:34,005 --> 00:39:36,174 You expect to get in a peaceful gunfight? 688 00:39:36,274 --> 00:39:37,809 Gunfights are fucking chaos. 689 00:39:37,943 --> 00:39:40,311 We got to get you to the point where the chaos bores you. 690 00:39:40,446 --> 00:39:41,447 Go ahead, shoot a clear target. 691 00:39:41,613 --> 00:39:42,881 - Go! - Let's go! 692 00:39:48,420 --> 00:39:52,691 - Go! Go! - Come on, let's go! Let's go! 693 00:39:58,129 --> 00:39:59,164 That didn't take long. 694 00:39:59,297 --> 00:40:00,532 All I needed was permission to ignore you. 695 00:40:01,900 --> 00:40:03,735 Well, this will be the only time you'll get that. 696 00:40:05,303 --> 00:40:06,337 You want to run the house? 697 00:40:06,505 --> 00:40:07,473 Why not? 698 00:40:07,639 --> 00:40:08,974 Run it with me. Of course, 699 00:40:09,107 --> 00:40:10,175 you're gonna run it with her. 700 00:40:10,341 --> 00:40:13,311 Fucking love I can still make you jealous. 701 00:40:13,479 --> 00:40:15,514 I am the opposite of jealous, Tracer. 702 00:40:15,647 --> 00:40:18,116 The opposite of jealous is enchantment, Bobby. 703 00:40:18,249 --> 00:40:19,317 No, you dumb shit, 704 00:40:19,485 --> 00:40:21,319 the opposite of jealous is apathy. 705 00:40:21,487 --> 00:40:23,989 You know, you could bore a hole in a fence post 706 00:40:24,122 --> 00:40:25,691 and fuck it right in front of me, 707 00:40:25,824 --> 00:40:28,426 and still, the only thing that I would feel would be pity 708 00:40:28,560 --> 00:40:30,261 for the fucking post. 709 00:40:31,997 --> 00:40:33,832 Hey, that's an interesting visual. 710 00:40:35,333 --> 00:40:37,335 You lead. Hit the left door first. 711 00:40:39,204 --> 00:40:40,806 Roger that. 712 00:40:44,309 --> 00:40:46,377 Fuck! There's one in the hall. 713 00:40:46,545 --> 00:40:48,480 Well, fucking shoot it! 714 00:40:48,614 --> 00:40:49,748 Move. 715 00:41:08,466 --> 00:41:10,135 Target to my left, but I can't get a shot 716 00:41:10,268 --> 00:41:11,369 without exposing myself! 717 00:41:11,537 --> 00:41:12,571 Shoot what you see! 718 00:41:12,704 --> 00:41:13,705 All I see is an arm! 719 00:41:13,839 --> 00:41:15,173 Then shoot the arm! 720 00:41:16,241 --> 00:41:17,442 The chest! Now! 721 00:41:18,710 --> 00:41:20,211 Ready? 722 00:41:20,345 --> 00:41:21,813 Wait! Do I run to the wall? 723 00:41:21,947 --> 00:41:24,550 If there's one in this corner, don't aim. 724 00:41:24,716 --> 00:41:26,752 Point the knuckle of your index finger 725 00:41:26,885 --> 00:41:28,887 towards the target, pull the trigger. 726 00:41:29,020 --> 00:41:31,690 Do not turn your body towards the target! 727 00:41:31,823 --> 00:41:34,626 I don't understand! My pistol is upside down! 728 00:41:34,726 --> 00:41:36,728 The pistol shoots fine upside down. 729 00:41:36,862 --> 00:41:38,564 The bullet goes where your knuckle points. 730 00:41:38,730 --> 00:41:39,865 This is a timed event, ladies. 731 00:41:39,998 --> 00:41:41,266 I know! Let's go. 732 00:41:52,578 --> 00:41:54,412 ♪ quiet, dramatic music ♪ 733 00:41:54,746 --> 00:41:56,615 *** 734 00:42:02,353 --> 00:42:03,855 That's you. 735 00:42:03,955 --> 00:42:06,291 I can't believe that actually worked. 736 00:42:06,424 --> 00:42:08,860 Yeah, it's just, uh, physics. 737 00:42:14,600 --> 00:42:16,534 How is she doing? 738 00:42:16,635 --> 00:42:18,737 Well, she's a helicopter pilot, doesn't know shit. 739 00:42:18,870 --> 00:42:21,707 But stays cool under pressure, 740 00:42:21,840 --> 00:42:24,710 takes direction fast and executes what she's told 741 00:42:24,843 --> 00:42:26,111 without many questions. 742 00:42:26,277 --> 00:42:27,813 That's a good place to start. 743 00:42:28,780 --> 00:42:29,981 We'll run her through the simulator. 744 00:42:30,148 --> 00:42:31,149 Okay. 745 00:42:31,482 --> 00:42:33,619 *** 746 00:42:49,400 --> 00:42:50,501 You ready? 747 00:42:50,636 --> 00:42:52,738 All right, what should I expect? 748 00:42:52,838 --> 00:42:54,706 You don't expect anything. You just react. 749 00:43:01,312 --> 00:43:03,148 ♪ tense, exciting music ♪ 750 00:43:03,481 --> 00:43:05,516 *** 751 00:43:23,201 --> 00:43:24,435 I don't know my mission. 752 00:43:27,372 --> 00:43:28,874 Fuck! 753 00:43:32,811 --> 00:43:35,213 I don't know what I'm supposed to do! 754 00:43:35,380 --> 00:43:36,915 Whatever you do, just don't do it 755 00:43:37,015 --> 00:43:38,416 in the middle of the fucking street. 756 00:43:48,259 --> 00:43:49,895 Fuck. 757 00:43:50,595 --> 00:43:52,097 This is fucking insane! 758 00:44:09,915 --> 00:44:11,249 Hey! 759 00:44:12,984 --> 00:44:14,953 Let her go. 760 00:44:15,854 --> 00:44:17,789 Let her go! 761 00:44:28,233 --> 00:44:29,400 Let her go! 762 00:44:47,018 --> 00:44:48,754 What the fuck was that? 763 00:44:48,920 --> 00:44:50,756 What are you, a cop? 764 00:44:50,889 --> 00:44:52,057 "Let her go"? 765 00:44:52,190 --> 00:44:54,092 What's that girl to you? 766 00:44:54,225 --> 00:44:55,927 He was holding her hostage. 767 00:44:56,094 --> 00:44:58,029 What are we, a hostage rescue team? 768 00:44:58,129 --> 00:44:59,597 - Evidently not. - No. 769 00:44:59,731 --> 00:45:01,232 We're a kill team. 770 00:45:01,366 --> 00:45:03,735 We have targets. Eliminating our target is our mission, 771 00:45:03,869 --> 00:45:05,270 and it is our only mission. 772 00:45:05,403 --> 00:45:08,740 Any obstacle must be circumvented or overcome. 773 00:45:08,874 --> 00:45:10,608 And how do you overcome a 16-year-old girl 774 00:45:10,742 --> 00:45:12,010 with a gun to her head? 775 00:45:12,811 --> 00:45:14,445 You shoot her yourself. 776 00:45:14,612 --> 00:45:16,447 Then you shoot the man behind her 777 00:45:16,614 --> 00:45:18,016 and then you keep running. 778 00:45:19,751 --> 00:45:20,952 That's murder. 779 00:45:22,653 --> 00:45:24,489 It's survival. 780 00:45:36,401 --> 00:45:39,470 I need another month with her, at least. 781 00:45:39,604 --> 00:45:40,571 If we don't get her embedded now, 782 00:45:40,671 --> 00:45:42,307 they're gonna do what they always do, Joe. 783 00:45:42,440 --> 00:45:44,209 Take the path of least resistance. 784 00:45:48,479 --> 00:45:50,181 Walk with me, Captain. 785 00:45:54,519 --> 00:45:55,821 Have a seat. 786 00:46:07,999 --> 00:46:10,035 You got the whole thing planned out? 787 00:46:11,436 --> 00:46:12,537 I do. 788 00:46:12,703 --> 00:46:14,906 Everyone knows their role? 789 00:46:20,979 --> 00:46:22,547 You care to clue me in on mine? 790 00:46:22,713 --> 00:46:24,649 You're gonna go home. 791 00:46:24,782 --> 00:46:26,351 To Hood? 792 00:46:26,484 --> 00:46:27,986 To Dallas. 793 00:46:29,855 --> 00:46:31,356 No. 794 00:46:31,489 --> 00:46:33,191 No, that's not my home. 795 00:46:33,324 --> 00:46:35,526 It's your parents' home. 796 00:46:36,895 --> 00:46:37,963 We don't... 797 00:46:38,063 --> 00:46:40,065 we don't have that type of relationship. 798 00:46:40,231 --> 00:46:41,732 Why is that? 799 00:46:41,867 --> 00:46:45,336 Mexican families are supposed to be close. 800 00:46:45,470 --> 00:46:47,772 Why isn't yours? 801 00:46:51,542 --> 00:46:53,511 Because you know. 802 00:46:53,644 --> 00:46:55,947 You've always known. 803 00:46:58,917 --> 00:46:59,885 What else do you know 804 00:47:00,018 --> 00:47:02,087 that you fucking forgot to tell me? 805 00:47:12,931 --> 00:47:15,200 I stayed away 806 00:47:15,333 --> 00:47:16,501 because that's not my path. 807 00:47:16,634 --> 00:47:18,069 Mm. 808 00:47:18,203 --> 00:47:19,837 She knows about her father. 809 00:47:19,938 --> 00:47:21,206 I don't know. 810 00:47:21,339 --> 00:47:23,108 She fucking knows about her father. 811 00:47:23,274 --> 00:47:24,509 - I don't know. I suspect. - What about your uncle? 812 00:47:24,642 --> 00:47:25,877 Do you know your uncle? 813 00:47:26,011 --> 00:47:27,145 Have you met him? The one you said 814 00:47:27,245 --> 00:47:28,613 you'd never met, the one you said doesn't exist. 815 00:47:28,779 --> 00:47:30,015 Have you met him? You're the one 816 00:47:30,148 --> 00:47:31,416 who shows up at the desert, firing off questions 817 00:47:31,549 --> 00:47:33,684 - about my family. - Your drug-running, 818 00:47:33,784 --> 00:47:35,353 murdering, monster of a family. 819 00:47:38,389 --> 00:47:39,690 - Wow. - Fuck! 820 00:47:40,558 --> 00:47:42,593 Doesn't speak fucking Spanish. 821 00:47:43,628 --> 00:47:45,596 Congratulations, Joe. 822 00:47:45,763 --> 00:47:47,532 You just recruited a mole. 823 00:47:47,665 --> 00:47:49,700 I fucking knew it. 824 00:47:49,834 --> 00:47:52,603 Bobby, Tucker? 825 00:48:00,611 --> 00:48:02,313 Hold her here until MPC arrives. 826 00:48:02,480 --> 00:48:03,481 Wait. What? 827 00:48:03,648 --> 00:48:05,550 You fucking lied to me. 828 00:48:05,683 --> 00:48:07,852 You fucking lied to me! 829 00:48:07,953 --> 00:48:10,588 Your fucking father is a lawyer? 830 00:48:10,721 --> 00:48:12,257 You don't speak Spanish? 831 00:48:12,390 --> 00:48:13,558 You think we're fucking amateurs? 832 00:48:13,691 --> 00:48:15,193 We do this for a living. 833 00:48:23,468 --> 00:48:26,437 I stayed away because I don't want any part 834 00:48:26,571 --> 00:48:28,974 of what they do. I don't... I don't want to see it. 835 00:48:29,140 --> 00:48:30,641 - I don't want to know it. - And yet you do know it. 836 00:48:30,775 --> 00:48:32,510 That's the fucking problem. 837 00:48:32,643 --> 00:48:34,345 I agreed to join this program 838 00:48:34,512 --> 00:48:36,447 because I believe in what I do. 839 00:48:36,581 --> 00:48:38,116 - I-I believe in this c-- - No. No. 840 00:48:38,249 --> 00:48:39,817 You're here to protect them. 841 00:48:39,951 --> 00:48:41,319 That's what you're here to do. 842 00:48:42,453 --> 00:48:45,356 I joined this program because I love my country. 843 00:48:45,523 --> 00:48:47,092 - Yeah? - Just like you asked. Yes! 844 00:48:47,192 --> 00:48:48,359 Really, you love it enough 845 00:48:48,493 --> 00:48:49,794 to put your father in prison? 846 00:48:49,927 --> 00:48:52,497 'Cause that's the best of all possible outcomes for him. 847 00:48:52,630 --> 00:48:55,333 What about your mother? What the fuck does she know? 848 00:48:55,466 --> 00:48:59,404 Your sister? How about your cousins? 849 00:48:59,504 --> 00:49:01,872 You expect me to believe that you love it enough 850 00:49:02,007 --> 00:49:03,274 that you're willing to destroy 851 00:49:03,374 --> 00:49:07,878 everyone and everything they ever built? 852 00:49:12,383 --> 00:49:14,452 I fucking saved your life. 853 00:49:14,552 --> 00:49:16,354 - All of you. - Yeah. 854 00:49:18,356 --> 00:49:20,125 Now we get to return the favor. 855 00:49:20,258 --> 00:49:23,728 You get one chance and one chance only. 856 00:49:27,332 --> 00:49:28,633 I love my country. 857 00:49:28,766 --> 00:49:30,768 Yeah, we're about to find out how much. 858 00:49:49,654 --> 00:49:50,888 Bueno. 859 00:49:51,022 --> 00:49:52,590 Papá. 860 00:49:52,723 --> 00:49:54,625 Josecita. 861 00:49:57,495 --> 00:49:59,697 ¿Cómo estás, papá? 862 00:49:59,830 --> 00:50:00,898 Estoy bien. 863 00:50:01,066 --> 00:50:04,169 ¿Y contigo todo bien, chiquita? 864 00:50:11,509 --> 00:50:14,745 No. No, papá. 865 00:50:19,517 --> 00:50:21,286 ♪ ominous music ♪ 866 00:50:21,619 --> 00:50:23,521 *** 867 00:50:31,362 --> 00:50:33,164 ♪ dramatic music ♪ 868 00:50:33,431 --> 00:50:35,433 *** 869 00:51:10,668 --> 00:51:13,538 *** 59584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.