All language subtitles for Like a Dragon Yakuza S01E04 - Betrayal & Promise (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,312 --> 00:00:21,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,312 --> 00:00:26,312 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,312 --> 00:00:27,312 JULY 23, 2005 4 00:00:27,396 --> 00:00:28,771 The brakes are iffy. 5 00:00:29,354 --> 00:00:30,354 They're busted. 6 00:00:38,271 --> 00:00:40,104 Why'd you stop, man? 7 00:00:41,687 --> 00:00:42,687 What's that? 8 00:00:43,896 --> 00:00:44,854 -Huh? -Huh? 9 00:00:44,937 --> 00:00:46,396 Bro! 10 00:00:52,229 --> 00:00:53,229 Hey! 11 00:00:55,479 --> 00:00:57,562 We better move this before-- 12 00:01:01,812 --> 00:01:03,521 Hey! 13 00:01:03,604 --> 00:01:05,896 What the hell you doin'? What are you doing? 14 00:01:09,771 --> 00:01:11,646 We gotta check it. 15 00:01:19,354 --> 00:01:20,937 -Heave-ho! -You scared me! 16 00:01:21,521 --> 00:01:23,062 -It stinks. -Who are you guys? 17 00:01:24,729 --> 00:01:25,729 Hey. 18 00:01:28,687 --> 00:01:30,729 That Demon's a gloomy bastard. 19 00:01:30,812 --> 00:01:33,437 Barely says more than a mumble. 20 00:01:34,312 --> 00:01:36,146 You sure about him? 21 00:01:37,937 --> 00:01:40,396 His tip was on the money. Don't complain. 22 00:01:40,479 --> 00:01:44,562 I don't like the idea of being used by some faceless freak. You hear me? 23 00:01:45,271 --> 00:01:48,562 -Quit whining. He paid us an advance. -Get outta my way! 24 00:01:48,646 --> 00:01:51,437 We just turn them in now. Easy billion yen. 25 00:01:51,521 --> 00:01:53,562 What's so easy about it? 26 00:01:54,354 --> 00:01:55,479 Shit. 27 00:01:55,979 --> 00:01:58,687 Stop lookin' at me. I could kill you. 28 00:02:01,104 --> 00:02:01,937 Huh? 29 00:02:03,021 --> 00:02:03,979 Here. 30 00:02:06,187 --> 00:02:07,021 Huh? 31 00:02:07,604 --> 00:02:08,937 What is it? 32 00:02:11,187 --> 00:02:12,437 What the hell? 33 00:02:15,104 --> 00:02:16,396 Holy shit. 34 00:02:17,896 --> 00:02:19,104 Seriously. Holy shit. 35 00:02:21,979 --> 00:02:23,604 Is this all cash? 36 00:02:25,604 --> 00:02:28,104 This is way more than a billion. 37 00:02:28,937 --> 00:02:29,937 Listen, you scum. 38 00:02:30,937 --> 00:02:33,687 Lay a finger on the Omi's money and you're dead. 39 00:02:35,021 --> 00:02:36,812 You'll be hunted down like dogs! 40 00:02:38,896 --> 00:02:40,812 Shut the fuck up! 41 00:02:50,687 --> 00:02:51,812 What the hell? 42 00:02:53,021 --> 00:02:55,146 Go be a chicken on your own then. 43 00:02:57,854 --> 00:02:59,771 If I'm getting killed anyways, 44 00:02:59,854 --> 00:03:02,271 I at least want a vacation home or two in Hawaii. 45 00:03:20,521 --> 00:03:24,396 Our families are looking all over for us... 46 00:04:09,146 --> 00:04:12,062 LIKE A DRAGON: YAKUZA 47 00:04:15,437 --> 00:04:18,979 OSAKA JULY 29, 2005 48 00:04:29,479 --> 00:04:30,646 This must be it. 49 00:04:33,271 --> 00:04:36,146 We'll have to trust the Florist's intel to find those two. 50 00:04:38,437 --> 00:04:40,354 Is Oishi really in a place like this? 51 00:04:42,062 --> 00:04:44,021 I hope Aiko's with him too. 52 00:04:54,896 --> 00:04:55,896 Shut up, asshole! 53 00:04:59,021 --> 00:05:00,104 No one's there. 54 00:05:01,312 --> 00:05:03,396 Upstairs has been empty since the fire. 55 00:05:04,146 --> 00:05:05,687 Wasn't arson. I didn't do it. 56 00:05:08,687 --> 00:05:09,854 Know where he went? 57 00:05:09,937 --> 00:05:11,604 Who knows? 58 00:05:12,271 --> 00:05:14,562 Got a lighter, mister? 59 00:05:16,771 --> 00:05:17,604 Let's go. 60 00:05:23,271 --> 00:05:26,604 Are you listening? I can't stand this place! 61 00:05:26,687 --> 00:05:29,146 When are you coming home? 62 00:05:29,229 --> 00:05:31,312 I'll be home soon, so hang in there. 63 00:05:31,396 --> 00:05:34,854 But I don't like the food my sitter makes. 64 00:05:35,437 --> 00:05:37,187 I'm hungry for takeout. 65 00:05:37,271 --> 00:05:38,687 Don't be like that. 66 00:05:39,396 --> 00:05:42,062 Be good, or I won't get you a souvenir. 67 00:05:42,146 --> 00:05:44,771 But her origami's weird, 68 00:05:44,854 --> 00:05:47,021 and she can't teach me like my mom does. 69 00:05:47,104 --> 00:05:48,312 I'm so bored! 70 00:05:48,396 --> 00:05:50,312 Just practice on your own. 71 00:05:50,396 --> 00:05:52,562 Especially since your mom's so good. 72 00:05:52,646 --> 00:05:54,896 -Forget it. Bye. -Okay, bye. 73 00:05:58,021 --> 00:05:58,937 How was she? 74 00:05:59,937 --> 00:06:01,062 Same as usual, 75 00:06:01,812 --> 00:06:03,729 just complaining about her sitter. 76 00:06:12,312 --> 00:06:15,812 Guess we just have to look for places Oishi might be. 77 00:06:18,104 --> 00:06:20,521 Like a bar he's a regular at or something. 78 00:06:21,896 --> 00:06:23,021 Heaven's Bar. 79 00:06:24,729 --> 00:06:25,729 What's that? 80 00:06:26,354 --> 00:06:28,396 It's where I first met Oishi. 81 00:06:30,271 --> 00:06:31,437 With Miho. 82 00:06:52,396 --> 00:06:55,562 Mister, you got a lighter? 83 00:07:00,771 --> 00:07:02,021 -Hello. -Don't move. 84 00:07:02,604 --> 00:07:04,646 -Quit struggling. -Shut up! 85 00:07:04,729 --> 00:07:06,312 Remember me? 86 00:07:06,979 --> 00:07:08,896 Stop! Let go of me! 87 00:07:10,104 --> 00:07:11,812 -Kazuma! -Don't move! 88 00:07:11,896 --> 00:07:13,146 Let's get outta here! Go! 89 00:07:13,229 --> 00:07:15,479 Go! Hurry up! 90 00:07:16,187 --> 00:07:19,187 Run him over! 91 00:07:19,271 --> 00:07:20,687 Who are you? 92 00:07:21,271 --> 00:07:22,812 What the fuck are you doing? 93 00:07:23,729 --> 00:07:24,979 Outta the way! 94 00:07:25,062 --> 00:07:26,104 Run him over! 95 00:07:32,646 --> 00:07:35,646 -No stopping at the intersection! -Excuse me! 96 00:07:40,479 --> 00:07:41,979 It's hot. 97 00:07:48,354 --> 00:07:49,687 The big guy is here. 98 00:07:52,187 --> 00:07:54,021 Mind coming with us? 99 00:08:28,812 --> 00:08:30,479 -Good evening, sir. -Good evening, sir. 100 00:08:30,562 --> 00:08:32,229 -Good evening, sir. -Good evening, sir. 101 00:08:33,021 --> 00:08:34,104 Good evening, sir. 102 00:08:39,104 --> 00:08:41,521 -Good evening, sir. -Good evening, sir. 103 00:08:49,771 --> 00:08:52,104 May I ask the lady to wait here, please? 104 00:08:55,687 --> 00:08:56,687 Hey... 105 00:09:00,604 --> 00:09:01,604 It's okay. 106 00:09:13,146 --> 00:09:14,146 Sir. 107 00:09:22,146 --> 00:09:23,229 Excuse me, sir. 108 00:09:29,521 --> 00:09:31,896 Well done, Tsuruta. 109 00:09:35,479 --> 00:09:38,604 So you're the Oyagoroshi? 110 00:09:44,396 --> 00:09:46,854 That'll hang over you forever. 111 00:09:48,562 --> 00:09:51,604 If you go at it with the Sagawa clan, 112 00:09:52,562 --> 00:09:56,187 then I'll hear of it. 113 00:09:58,229 --> 00:10:00,521 So that was the Sagawa Clan just now? 114 00:10:00,604 --> 00:10:01,604 You must be hot. 115 00:10:02,146 --> 00:10:03,146 Strip down. 116 00:10:10,521 --> 00:10:11,646 Long ago, 117 00:10:12,521 --> 00:10:13,812 during the coup d'รฉtat, 118 00:10:14,979 --> 00:10:17,604 The Dragon wiped us all out on his own. 119 00:10:21,021 --> 00:10:23,271 I never got to see his face. 120 00:10:24,896 --> 00:10:28,687 I heard the dragon tattoo on his back was incredible, though. 121 00:10:31,771 --> 00:10:36,979 I joined the Yakuza because I admired that very dragon. 122 00:10:38,354 --> 00:10:41,979 Could I get a look at your dragon? 123 00:10:51,437 --> 00:10:53,229 Mine has no eyes. 124 00:11:04,729 --> 00:11:05,812 Excuse me, sir. 125 00:11:08,687 --> 00:11:13,021 Let me start off by apologizing for those Sagawa punks. 126 00:11:14,604 --> 00:11:17,937 I hear they were mighty rude to this young lady here. 127 00:11:19,021 --> 00:11:20,021 Thank you. 128 00:11:21,854 --> 00:11:26,687 Young lady, you got roughed up in the parking lot, didn't you? 129 00:11:27,646 --> 00:11:32,271 Seems the folk at Sagawa were trying to settle the score with this Oishi, 130 00:11:32,854 --> 00:11:35,187 the bastard who stole our 10 billion. 131 00:11:38,687 --> 00:11:40,687 So the attack on the manga cafรฉ... 132 00:11:42,604 --> 00:11:43,896 Not us. 133 00:11:43,979 --> 00:11:47,187 -Ain't that right? -Correct, sir. 134 00:11:48,646 --> 00:11:51,354 But if that money doesn't return to us, 135 00:11:52,021 --> 00:11:54,396 then we'll have to get involved too. 136 00:11:55,229 --> 00:11:56,229 Please wait. 137 00:11:57,396 --> 00:12:00,187 We will find the money. 138 00:12:01,146 --> 00:12:01,979 I guarantee it. 139 00:12:02,562 --> 00:12:06,812 You say that, but we've got appearances to consider. 140 00:12:06,896 --> 00:12:08,354 At least give us... 141 00:12:10,479 --> 00:12:11,479 three days. 142 00:12:12,437 --> 00:12:13,687 Three more days, please. 143 00:12:15,437 --> 00:12:17,937 We will get the money back to you. 144 00:12:25,604 --> 00:12:28,021 Please give us some time. 145 00:12:34,104 --> 00:12:35,771 Aiko is my older sister. 146 00:12:37,979 --> 00:12:39,604 If she's the one behind this, 147 00:12:41,562 --> 00:12:43,646 then as her sister, I'm also responsible. 148 00:12:45,229 --> 00:12:48,146 Young lady, this is between us men. 149 00:12:49,771 --> 00:12:51,812 It's not your place to get involved. 150 00:12:54,687 --> 00:12:55,604 True. 151 00:12:56,896 --> 00:12:59,396 I know offering to cut off my finger 152 00:13:00,729 --> 00:13:02,937 isn't going to be worth anything. 153 00:13:06,021 --> 00:13:08,854 But I can offer my life if I have to. 154 00:13:14,687 --> 00:13:16,604 Taking something like that 155 00:13:17,854 --> 00:13:19,521 would only be a stain on us. 156 00:13:21,937 --> 00:13:25,604 Imagine what the other Clan would think of the Omi 157 00:13:26,396 --> 00:13:29,479 if we took some woman's life as collateral. 158 00:13:33,854 --> 00:13:35,604 I'm ready to face any consequences. 159 00:13:38,229 --> 00:13:41,312 The life I offer would not tarnish your name. 160 00:13:46,187 --> 00:13:47,437 Gutsy. I like it. 161 00:13:49,187 --> 00:13:51,229 But one day is all I can give. 162 00:13:52,896 --> 00:13:57,687 Tomorrow at 12:00 a.m., we'll come to Doujima to get the money. 163 00:14:04,812 --> 00:14:05,937 Thank you, Sir. 164 00:14:25,396 --> 00:14:27,646 We're ready to go, sir. How should we proceed? 165 00:14:35,687 --> 00:14:37,479 Let's take our chances. 166 00:14:37,562 --> 00:14:38,396 Sir! 167 00:14:38,937 --> 00:14:42,979 If they screw up, then they'll be dead after 12:00 a.m. tomorrow. 168 00:14:43,062 --> 00:14:44,021 Indeed. 169 00:14:44,104 --> 00:14:49,146 The Dragon God brings clouds and nourishes the soil with rain. 170 00:14:50,229 --> 00:14:52,854 And if he's got an angel by his side, 171 00:14:53,521 --> 00:14:56,187 then we've got ourselves a storybook pairing, no? 172 00:15:00,271 --> 00:15:02,354 Well, let's look forward to it. 173 00:15:12,021 --> 00:15:13,354 No, it's not like that. 174 00:15:14,271 --> 00:15:15,812 Yumi jumped the gun. 175 00:15:17,146 --> 00:15:20,687 We're not sure if either Oishi or Aiko are in Osaka. 176 00:15:21,187 --> 00:15:23,479 Aiko has disappeared from Tokyo. 177 00:15:24,104 --> 00:15:25,687 I'll take action on my end too. 178 00:15:26,187 --> 00:15:27,187 Excuse me. 179 00:15:27,812 --> 00:15:29,771 Just bring them in. 180 00:15:29,854 --> 00:15:31,521 Call it a day for now. 181 00:15:33,521 --> 00:15:34,896 But... 182 00:15:34,979 --> 00:15:36,354 Trust me. 183 00:15:37,729 --> 00:15:40,854 Listen, Yumi's changed too. 184 00:15:43,271 --> 00:15:45,771 Are you the only one stuck in the past? 185 00:15:46,354 --> 00:15:47,354 Well then. 186 00:15:52,062 --> 00:15:53,437 Take your time and enjoy! 187 00:15:55,479 --> 00:15:57,271 Negiyaki comes first. 188 00:15:57,354 --> 00:15:58,937 Yakisoba's after that. 189 00:16:18,937 --> 00:16:20,354 You eat like a pro. 190 00:16:24,937 --> 00:16:27,229 -Is that sarcasm? -No. 191 00:16:28,354 --> 00:16:29,437 Humanizes you. 192 00:16:36,396 --> 00:16:39,104 I wonder where Aiko is. 193 00:16:39,729 --> 00:16:41,979 I wish she'd just stay gone. 194 00:16:43,021 --> 00:16:45,312 Don't scowl like that. 195 00:16:46,979 --> 00:16:49,771 You'll get wrinkles here. 196 00:16:51,812 --> 00:16:54,896 Here's your stewed beef tendon with eggs. 197 00:16:56,021 --> 00:16:57,021 Here you go. 198 00:16:57,562 --> 00:16:59,104 Be careful, it's hot. 199 00:17:03,687 --> 00:17:05,979 Who wouldn't get wrinkles 200 00:17:06,771 --> 00:17:08,771 with a sister like that? 201 00:17:11,646 --> 00:17:13,062 She's selfish, arrogant, 202 00:17:13,146 --> 00:17:16,271 and makes a huge scene if she doesn't get her way. 203 00:17:19,396 --> 00:17:22,562 We'd all be better off if she were dead. 204 00:17:23,729 --> 00:17:26,021 We might actually have some peace then. 205 00:17:31,187 --> 00:17:32,521 No one 206 00:17:34,104 --> 00:17:35,062 is better off dead. 207 00:17:42,562 --> 00:17:43,604 Yeah. 208 00:17:46,271 --> 00:17:47,396 Guess you're right. 209 00:18:29,187 --> 00:18:31,271 Not bad. Looking good. 210 00:18:31,354 --> 00:18:32,396 You surprised me. 211 00:18:33,104 --> 00:18:35,021 What are you even doing here? 212 00:18:35,104 --> 00:18:37,937 Your fight's soon, right? I thought I'd help you train. 213 00:18:38,021 --> 00:18:39,896 Go home and sleep. 214 00:18:39,979 --> 00:18:41,021 C'mon! 215 00:18:42,354 --> 00:18:44,521 -Go on, Miho. -There we go. 216 00:18:47,854 --> 00:18:49,521 -Hey. -What? 217 00:18:49,604 --> 00:18:51,687 Teach me how to throw an uppercut. 218 00:18:51,771 --> 00:18:53,979 Why should I? Leave already. 219 00:18:54,062 --> 00:18:55,729 -C'mon, put your hands up. -No. 220 00:18:55,812 --> 00:18:57,187 -Go home. -Just do it. 221 00:18:57,271 --> 00:18:58,812 -No means no. -C'mon. 222 00:19:00,937 --> 00:19:01,937 Okay. 223 00:19:03,187 --> 00:19:04,021 Left foot out. 224 00:19:11,229 --> 00:19:12,104 One, two. 225 00:19:26,396 --> 00:19:27,396 Miho? 226 00:19:29,312 --> 00:19:30,479 Eighteen gauge okay? 227 00:19:30,562 --> 00:19:31,937 -Yes, let's go with that. -Got it. 228 00:19:32,437 --> 00:19:33,604 Sorry. 229 00:19:34,354 --> 00:19:35,646 Let's keep moving. 230 00:19:35,729 --> 00:19:37,812 -Coming in. -Turning in. 231 00:19:47,271 --> 00:19:49,729 What happened? How? 232 00:19:49,812 --> 00:19:51,312 -Stop it. Stop. -Where's Miho? 233 00:19:51,396 --> 00:19:52,896 You were with her, right? 234 00:19:54,104 --> 00:19:54,937 Hey! 235 00:19:57,812 --> 00:19:58,812 How's Miho? 236 00:20:00,771 --> 00:20:03,771 Her test results likely won't be good. 237 00:20:05,937 --> 00:20:08,937 It would be best to start dialysis immediately. 238 00:20:10,354 --> 00:20:11,896 Will she make it? 239 00:20:11,979 --> 00:20:15,062 Only if we can find a kidney donor. 240 00:20:15,646 --> 00:20:18,646 It may be possible to find a match by paying an admin fee. 241 00:20:18,729 --> 00:20:23,187 But who knows how many years it will take on the official wait list. 242 00:20:23,729 --> 00:20:24,937 Please use mine. 243 00:20:25,021 --> 00:20:27,354 She can have mine if it will save her. 244 00:20:27,437 --> 00:20:29,396 -Please, doctor. -Wait. 245 00:20:29,479 --> 00:20:31,146 It's not that simple. 246 00:20:31,229 --> 00:20:32,854 We're family! 247 00:20:35,021 --> 00:20:36,729 Miho's my only sister. 248 00:20:38,229 --> 00:20:39,521 Doctor, please. 249 00:20:39,604 --> 00:20:41,521 It's really not that simple. 250 00:20:42,146 --> 00:20:45,812 -This is a restricted area. -Nishiki, stop. 251 00:20:45,896 --> 00:20:46,979 Please calm down. 252 00:20:57,312 --> 00:21:00,021 CONTRACT OF SALE 253 00:21:00,104 --> 00:21:03,896 SELLER: EDGAR BEALE BUYER: SOHEI DOUJIMA 254 00:21:06,104 --> 00:21:08,687 Thank you, sir. I'll see to the heliport. 255 00:21:08,771 --> 00:21:10,521 What's your deal? 256 00:21:12,229 --> 00:21:13,729 Knock it off! 257 00:21:13,812 --> 00:21:14,979 -Please, sir! -What the-- 258 00:21:15,104 --> 00:21:17,062 -Get up! -It's okay. Leave him. 259 00:21:19,021 --> 00:21:20,729 What's gotten into you? 260 00:21:22,812 --> 00:21:24,062 Please let me fight right now. 261 00:21:24,146 --> 00:21:26,271 -Who the fuck do you think you are? -Suga! 262 00:21:28,562 --> 00:21:30,104 I really need the money. 263 00:21:35,812 --> 00:21:37,937 I don't know what's your rush, 264 00:21:38,521 --> 00:21:42,062 but show me how far you can go. 265 00:21:45,729 --> 00:21:48,812 Some matches run into the tens of billions. 266 00:21:48,896 --> 00:21:51,354 The more you win, the bigger the prize money. 267 00:21:51,896 --> 00:21:54,437 If you want money then keep winning. 268 00:21:54,521 --> 00:21:56,771 Odds after round one! 269 00:22:07,562 --> 00:22:09,021 Kazuma! 270 00:22:12,229 --> 00:22:14,521 Hit him! 271 00:22:17,187 --> 00:22:18,646 Hit him! 272 00:22:18,729 --> 00:22:24,104 Loosen up! Watch him carefully! 273 00:22:24,854 --> 00:22:27,479 -Hit him! -Go, go, go! 274 00:22:30,771 --> 00:22:32,271 -Go, go, go! -Good job! 275 00:22:35,479 --> 00:22:37,229 Go, go, go! Go, go! 276 00:22:39,521 --> 00:22:40,354 Go! 277 00:22:46,687 --> 00:22:48,604 Can you keep going? 278 00:22:48,687 --> 00:22:49,687 Stop the fight! 279 00:22:49,771 --> 00:22:53,812 Techincal knockout! Winner, Kiryu! 280 00:22:53,896 --> 00:22:55,229 You barely scraped by! 281 00:22:56,312 --> 00:23:00,271 And with that, the first round of Block A is over. 282 00:23:00,937 --> 00:23:05,521 I need someone who can drive a crowd wild like this. 283 00:23:06,146 --> 00:23:06,979 Right? 284 00:23:08,729 --> 00:23:10,021 Absolutely. 285 00:23:11,729 --> 00:23:12,687 Hey, Inoue. 286 00:23:12,771 --> 00:23:13,896 -Yes, sir. -Go get the car. 287 00:23:27,521 --> 00:23:30,104 You'll get five million if you win the second round. 288 00:23:32,562 --> 00:23:33,812 Don't die. 289 00:23:38,854 --> 00:23:39,854 Where's Nishiki? 290 00:23:40,396 --> 00:23:43,062 He just left. Probably went to see Miho. 291 00:23:55,687 --> 00:23:58,104 Technical knockout! Winner, Emperor! 292 00:23:59,854 --> 00:24:03,479 Your palm's health line stands out, so be careful. 293 00:24:03,562 --> 00:24:05,896 You can eat all the tasty food you want when back home. 294 00:24:05,979 --> 00:24:08,229 When you fatten up, the scar will disappear. 295 00:24:08,312 --> 00:24:09,896 -Don't say that! -Let's go, shall we? 296 00:24:09,979 --> 00:24:12,521 -Take care. -Congratulations! 297 00:24:14,187 --> 00:24:17,562 I thought I'd lose weight in here. What a disappointment. 298 00:24:17,646 --> 00:24:19,521 -You're still eating a lot. -You got me. 299 00:24:21,562 --> 00:24:23,604 -Big brother. -You okay? 300 00:24:24,729 --> 00:24:25,812 Yeah, I am. 301 00:24:26,437 --> 00:24:27,771 What did the doctor say? 302 00:24:29,687 --> 00:24:33,729 I can't donate my kidney to you because we have different blood types. 303 00:24:36,271 --> 00:24:38,354 Sorry about all of this. 304 00:24:39,146 --> 00:24:40,854 You haven't done anything wrong. 305 00:24:46,312 --> 00:24:47,562 How did Kazuma do? 306 00:24:48,687 --> 00:24:51,229 He won! The guy's a beast! 307 00:24:51,312 --> 00:24:54,646 Fists of fury! Like, "Pow!" Over in a flash. 308 00:24:54,729 --> 00:24:56,646 -Liar. -Who's lying? 309 00:24:56,729 --> 00:24:58,937 Kazuma's not that strong. 310 00:24:59,562 --> 00:25:02,812 He throws himself in and his defense is full of holes. 311 00:25:02,896 --> 00:25:04,896 Don't worry about him. 312 00:25:19,562 --> 00:25:22,229 Kiryu, listen. 313 00:25:22,729 --> 00:25:25,354 Each time you win a fight, 314 00:25:26,646 --> 00:25:27,979 we'll ink you some more. 315 00:25:29,646 --> 00:25:31,854 Once your dragon earns its eyes, 316 00:25:32,854 --> 00:25:35,937 you'll become the next Dragon of Doujima. 317 00:26:29,271 --> 00:26:30,187 Hey. 318 00:26:34,604 --> 00:26:35,729 Need a sparring partner? 319 00:26:46,479 --> 00:26:47,937 KAZUMA KIRYU VS GO OYAMA "MAD DOG" 320 00:26:48,021 --> 00:26:49,896 Here's the final blow! Take that! 321 00:26:54,354 --> 00:26:55,979 All right, here you go! 322 00:26:56,062 --> 00:26:57,646 Die! 323 00:27:00,312 --> 00:27:01,312 All right! 324 00:27:02,062 --> 00:27:04,896 Damn it! It ain't finished! 325 00:27:04,979 --> 00:27:06,854 This ain't how it goes. C'mon! 326 00:27:09,896 --> 00:27:11,396 All right! 327 00:27:11,479 --> 00:27:14,354 Go, go, go! 328 00:27:15,312 --> 00:27:16,646 Step right up, Miss! 329 00:27:16,729 --> 00:27:17,896 Nishiki, next. 330 00:27:17,979 --> 00:27:19,104 HUMAN PUNCHING BAG 331 00:27:20,771 --> 00:27:22,687 More! Nice, nice, nice! 332 00:27:43,812 --> 00:27:46,021 Don't worry, Kazuma! You got this. 333 00:27:52,812 --> 00:27:54,729 Come here, punk! 334 00:27:57,521 --> 00:27:59,312 -Yes! -Good job! 335 00:28:02,271 --> 00:28:04,271 You piece of shit! 336 00:28:07,646 --> 00:28:09,396 The fuck you're doing? 337 00:28:19,187 --> 00:28:20,396 KAZUMA VS. HAYATE 338 00:28:20,479 --> 00:28:23,896 Technical knockout! The winner, Kiryu! 339 00:28:32,271 --> 00:28:33,687 Ow, ow, ow! 340 00:28:33,771 --> 00:28:35,062 Quit complainin'. 341 00:28:36,479 --> 00:28:37,646 Dammit. 342 00:28:47,979 --> 00:28:49,979 FIGHT 343 00:29:26,979 --> 00:29:29,562 -Move! -Move, move! 344 00:29:30,437 --> 00:29:31,354 Thank you, sir! 345 00:29:31,437 --> 00:29:32,479 A great win! 346 00:29:32,562 --> 00:29:35,021 This is a big match with a prize pool of 30 million! 347 00:29:35,104 --> 00:29:36,771 Kiryu, the rising star from Block A, 348 00:29:36,854 --> 00:29:39,229 and Emperor, the undisputed champ of Block B! 349 00:29:39,312 --> 00:29:40,896 The showdown between these two! 350 00:29:40,979 --> 00:29:42,437 Who will win? 351 00:29:42,521 --> 00:29:44,812 He's become a great fighter, as you predicted. 352 00:29:46,396 --> 00:29:51,729 Yeah, but he's gotten a little too strong. 353 00:30:03,021 --> 00:30:07,187 There you go. Here's your meat. 354 00:30:07,896 --> 00:30:09,312 Enjoy. 355 00:30:11,479 --> 00:30:14,062 I heard about your sister. 356 00:30:15,604 --> 00:30:18,729 Why didn't you come to me sooner? 357 00:30:18,812 --> 00:30:19,896 I apologize. 358 00:30:20,479 --> 00:30:21,479 Hey. 359 00:30:22,854 --> 00:30:23,854 Excuse me. 360 00:30:26,354 --> 00:30:30,312 This guy here is a black market trader. 361 00:30:31,646 --> 00:30:36,104 He might be able to find a match 362 00:30:36,687 --> 00:30:41,979 for your sister from a list of donors from Southeast Asia. 363 00:30:43,187 --> 00:30:44,896 Yeah, can do. 364 00:30:44,979 --> 00:30:47,104 Big list. 365 00:30:47,187 --> 00:30:49,229 No problem. Easy. 366 00:30:49,312 --> 00:30:50,729 -Really? -Yeah. 367 00:30:52,521 --> 00:30:56,396 But you'll need money. 368 00:30:57,604 --> 00:30:58,937 Obviously. 369 00:30:59,771 --> 00:31:01,896 If you want to jump to the top of the list. 370 00:31:01,979 --> 00:31:05,187 You might need at least 100 million. 371 00:31:06,229 --> 00:31:07,229 So how about... 372 00:31:09,187 --> 00:31:12,854 we make the next match a profitable one, eh? 373 00:31:15,562 --> 00:31:16,896 Profitable? 374 00:31:16,979 --> 00:31:18,021 Yeah. 375 00:31:19,354 --> 00:31:20,771 It's simple. 376 00:31:21,437 --> 00:31:22,979 Kiryu just needs to lose. 377 00:31:24,729 --> 00:31:28,062 In other words, we'll capitalize on his popularity. 378 00:31:29,062 --> 00:31:30,271 We score that, 379 00:31:31,187 --> 00:31:35,937 and I can guarantee you'll get the money for the kidney transplant. 380 00:31:36,021 --> 00:31:37,021 Yes, sir. 381 00:31:39,771 --> 00:31:40,646 Eat. 382 00:31:44,521 --> 00:31:46,771 -Eat up. You guys too. Eat. -Thanks. 383 00:31:46,854 --> 00:31:49,771 -It's delicious. You should try some. -Yes. 384 00:32:25,229 --> 00:32:26,062 Okay. 385 00:32:28,771 --> 00:32:31,312 An advance? That's not like you. 386 00:32:32,021 --> 00:32:34,354 Is Miho okay? 387 00:32:35,229 --> 00:32:36,062 Yes. 388 00:32:37,854 --> 00:32:41,604 I'll do anything I can to help. Just let me know. 389 00:32:42,562 --> 00:32:43,812 Thank you. 390 00:32:44,687 --> 00:32:46,146 We're not open for business yet. 391 00:32:46,229 --> 00:32:49,396 Can't you hear me? Out of my way. 392 00:32:49,479 --> 00:32:51,896 I'm not a customer, dammit! 393 00:32:51,979 --> 00:32:53,146 Oh, that girl. 394 00:32:53,229 --> 00:32:54,896 Yumi! 395 00:32:54,979 --> 00:32:57,729 I've missed you so much! 396 00:32:57,812 --> 00:32:59,604 How've you been? 397 00:33:01,396 --> 00:33:03,021 Nice place. 398 00:33:03,979 --> 00:33:06,187 Your skin's so smooth. Must be eating fancy food. 399 00:33:11,812 --> 00:33:13,229 Hey, cutie. 400 00:33:14,021 --> 00:33:15,021 Show us your tits. 401 00:33:18,146 --> 00:33:19,812 Hey, here we are. 402 00:33:23,104 --> 00:33:26,521 LADIES' BATHS 403 00:33:27,687 --> 00:33:29,646 What is this place? 404 00:33:30,271 --> 00:33:31,562 I know it's not much. 405 00:33:32,896 --> 00:33:34,229 It's fine. 406 00:33:34,312 --> 00:33:37,812 You know, I've been looking for you this whole time. 407 00:33:37,896 --> 00:33:40,187 I'm just happy to see you. 408 00:33:40,271 --> 00:33:41,521 Glad to hear it. 409 00:33:43,562 --> 00:33:47,562 You surprised me. I never thought you'd come looking for me. 410 00:33:53,229 --> 00:33:54,229 Huh? 411 00:34:14,771 --> 00:34:15,771 You fine with one towel? 412 00:34:18,646 --> 00:34:19,646 Two? 413 00:34:36,187 --> 00:34:37,854 I'm impressed. 414 00:34:38,562 --> 00:34:39,979 You must be super popular. 415 00:34:41,271 --> 00:34:43,896 Drinking champagne at a fancy place like that. 416 00:34:43,979 --> 00:34:46,812 -Is it really good? -I couldn't say. 417 00:34:46,896 --> 00:34:48,229 It's really not like that. 418 00:34:49,521 --> 00:34:52,521 I'm nothing compared to the top girls. 419 00:34:52,604 --> 00:34:53,979 They earn way more than me. 420 00:34:54,479 --> 00:34:55,854 Yeah? 421 00:34:57,521 --> 00:35:00,437 Maybe I should work at Serena too. 422 00:35:01,437 --> 00:35:02,271 What? 423 00:35:02,854 --> 00:35:04,062 Why not? 424 00:35:04,146 --> 00:35:06,479 I served customers over in Osaka too. 425 00:35:06,562 --> 00:35:08,979 C'mon, ask the madam for me. 426 00:35:09,687 --> 00:35:12,146 Tell her you know of a future legend. 427 00:35:14,229 --> 00:35:16,771 -The heck? -This place is fucking hot. 428 00:35:17,479 --> 00:35:19,854 I wanna take a bath. Could you draw one for me? 429 00:35:19,937 --> 00:35:22,104 Does this place even have hot water? 430 00:35:22,187 --> 00:35:23,521 Whoa, what? 431 00:35:23,604 --> 00:35:25,771 This place is huge! 432 00:35:39,937 --> 00:35:43,604 It's simple. Kiryu just needs to lose. 433 00:35:44,521 --> 00:35:48,771 In other words, we'll capitalize on his popularity. 434 00:35:48,854 --> 00:35:49,896 Hey, asswipe. 435 00:35:51,646 --> 00:35:53,312 Ever hear of "Excuse me"? 436 00:35:53,396 --> 00:35:57,104 It's a handy phrase we use here in Japan, y'know? 437 00:35:57,187 --> 00:35:58,479 Don't fucking look at me. 438 00:35:58,979 --> 00:36:00,396 Fuck off. 439 00:36:08,521 --> 00:36:10,437 "Excuse me!" 440 00:36:11,104 --> 00:36:12,312 Dumbass! 441 00:36:14,021 --> 00:36:15,229 Shut your hole! 442 00:36:17,479 --> 00:36:18,646 Hey, you! 443 00:36:18,729 --> 00:36:19,979 The fuck you doin'? 444 00:36:20,896 --> 00:36:22,271 Oh no, stop! 445 00:36:30,812 --> 00:36:32,104 You fuck! Drop dead! 446 00:36:40,937 --> 00:36:43,979 Bet that hurts! 447 00:36:55,146 --> 00:36:57,229 The cops are coming! 448 00:37:05,896 --> 00:37:08,062 Don't touch my stuff. 449 00:37:33,604 --> 00:37:36,021 -Any security footage of the vicinity? -Not yet. 450 00:37:36,771 --> 00:37:39,521 -Other evidence? -Nothing new. 451 00:37:40,021 --> 00:37:41,187 No murder weapon found yet. 452 00:37:42,479 --> 00:37:44,896 I heard that the Omi's Oishi got popped. 453 00:37:44,979 --> 00:37:47,229 His body was dumped on our turf! 454 00:37:47,312 --> 00:37:49,187 Then who has the 10 billion? 455 00:37:49,271 --> 00:37:50,479 That chick or The Demon? 456 00:37:50,979 --> 00:37:53,229 Will The Demon kill everyone again? 457 00:37:53,312 --> 00:37:55,104 Is this a threat? 458 00:37:56,437 --> 00:37:58,896 Hey. The Demon's involved now. 459 00:37:58,979 --> 00:38:00,604 How do we handle this? 460 00:38:00,687 --> 00:38:03,271 The Omi are already on our backs! 461 00:38:03,854 --> 00:38:07,604 At this rate, it'll be a repeat of the bloodbath from two years ago. 462 00:38:08,187 --> 00:38:11,271 The Omi set this up to take over our turf! 463 00:38:11,354 --> 00:38:12,771 Then how about this, Brother? 464 00:38:13,271 --> 00:38:16,104 You nab The Demon 465 00:38:16,187 --> 00:38:17,937 and settle things with the Omi yourself. 466 00:38:18,437 --> 00:38:21,437 -Why you-- Say that again! -Hey! 467 00:38:21,521 --> 00:38:24,312 Quit whining when you're too pussy to deal with The Demon! 468 00:38:24,396 --> 00:38:26,729 Enough hollering about The Demon! 469 00:38:32,604 --> 00:38:34,812 What about you, Nishikiyama? 470 00:38:35,646 --> 00:38:36,979 We've got a Demon to hunt. 471 00:38:38,479 --> 00:38:40,312 My boss gave me a task. 472 00:38:41,146 --> 00:38:42,896 So this falls on me too. 473 00:38:47,396 --> 00:38:51,354 Typhoon Number 8 made landfall near Cape Shionomisaki in Wakayama Prefecture, 474 00:38:51,437 --> 00:38:53,354 moved northward over the Kii Peninsula, 475 00:38:53,437 --> 00:38:55,646 and passed through Osaka and Kyoto 476 00:38:55,729 --> 00:38:58,521 before moving out into the Sea of Japan at 6:00 p.m. yesterday. 477 00:38:59,479 --> 00:39:00,354 Hey. 478 00:39:00,437 --> 00:39:01,437 We found Oishi. 479 00:39:05,687 --> 00:39:07,771 -With Aiko? -Dunno. 480 00:39:08,562 --> 00:39:10,479 But it's chaos out here. 481 00:39:11,104 --> 00:39:14,021 The inverted pentagram on his chest 482 00:39:14,104 --> 00:39:16,896 means the Demon of Shinjuku is back after two years. 483 00:39:17,896 --> 00:39:18,854 The Demon? 484 00:39:20,396 --> 00:39:22,562 Oishi's woman is on the run with the money. 485 00:39:23,396 --> 00:39:24,979 The Demon is after her. 486 00:39:25,062 --> 00:39:27,104 -That Aiko is your bitch too! -Enough. 487 00:39:30,187 --> 00:39:31,187 Nishikiyama. 488 00:39:32,604 --> 00:39:34,396 Find the woman and bring the cash. 489 00:39:36,146 --> 00:39:38,312 We won't get anywhere without that 10 billion. 490 00:39:40,729 --> 00:39:41,729 Yes, sir. 491 00:39:48,354 --> 00:39:51,729 Did The Demon put Oishi up to stealing the 10 billion? 492 00:39:52,479 --> 00:39:55,146 Is that how Oishi and Aiko ended up getting the Omi's money? 493 00:39:56,354 --> 00:39:59,437 So Oishi was just a patsy from the start? 494 00:39:59,521 --> 00:40:01,854 But why hide the body 495 00:40:01,937 --> 00:40:04,896 in such an obvious place like this? 496 00:40:05,771 --> 00:40:07,521 Fuck if I know. 497 00:40:09,479 --> 00:40:11,562 The Demon is angry, I guess? 498 00:40:12,062 --> 00:40:14,896 He hasn't gotten everything he wants yet. 499 00:40:25,771 --> 00:40:27,979 Now for today's forecast for each area. 500 00:40:28,062 --> 00:40:30,896 Even with the typhoon passing, expect damp air east and west... 501 00:40:31,729 --> 00:40:33,646 Teaming up with the cops now, are we? 502 00:40:35,437 --> 00:40:38,312 Just trading intel. That's all. 503 00:40:38,896 --> 00:40:41,062 Hello. Can I get you our morning special? 504 00:40:41,146 --> 00:40:43,812 -Iced coffee, please. -Coming right up. 505 00:40:45,896 --> 00:40:48,187 So? What now? 506 00:40:49,896 --> 00:40:51,896 We have to find 10 billion by day's end. 507 00:40:54,854 --> 00:40:59,146 I think Aiko's got the 10 billion. 508 00:41:01,771 --> 00:41:03,479 Of course. That idiot. 509 00:41:10,687 --> 00:41:12,854 "Sorry I was ever born." 510 00:41:13,396 --> 00:41:16,146 "It's my fault Haruka died." 511 00:41:17,062 --> 00:41:19,479 "Goodbye. Aiko." 512 00:41:20,521 --> 00:41:21,937 Aiko. 513 00:41:23,021 --> 00:41:25,396 Aiko is your mother, isn't she? 514 00:41:26,646 --> 00:41:28,521 That's a weird letter you got. 515 00:41:53,062 --> 00:41:54,687 "Megami Lake." 516 00:41:57,021 --> 00:41:58,854 I'm glad the typhoon's gone. 517 00:41:58,937 --> 00:42:00,437 That's just a nuisance. 518 00:42:11,687 --> 00:42:12,812 Thank you. 519 00:42:13,937 --> 00:42:15,229 Gimme a break. Seriously. 520 00:42:15,729 --> 00:42:18,104 When exactly did she disappear? 521 00:42:21,396 --> 00:42:24,146 How could you let her go off on her own? 522 00:42:26,312 --> 00:42:27,562 A postcard? 523 00:42:28,896 --> 00:42:30,604 Call me as soon as you find her. 524 00:42:32,812 --> 00:42:35,104 -How's Haruka? -She left on her own. 525 00:42:35,187 --> 00:42:37,771 What? Why? 526 00:42:38,646 --> 00:42:42,104 -We'll take your bags now, ma'am. -Yeah, okay. 527 00:42:46,104 --> 00:42:48,812 Aiko sent a suicide postcard. 528 00:42:50,187 --> 00:42:51,604 Haruka saw that and... 529 00:42:52,187 --> 00:42:53,937 A suicide postcard? 530 00:42:56,271 --> 00:42:57,479 Megami Lake. 531 00:42:57,562 --> 00:43:00,896 The photo, it's a place from our childhood. 532 00:43:02,396 --> 00:43:04,396 I think that's where Aiko is. 533 00:43:08,646 --> 00:43:12,437 If that's where Haruka's headed, then I'll ask Nishiki for help. 534 00:43:13,021 --> 00:43:14,062 Wait. 535 00:43:36,646 --> 00:43:38,396 It's not easy being the patriarch. 536 00:43:40,812 --> 00:43:42,646 What would you do in this situation? 537 00:43:50,062 --> 00:43:51,812 Let's find Aiko and the 10 billion. 538 00:43:57,562 --> 00:43:58,437 Hey, Yumi. 539 00:44:00,104 --> 00:44:00,979 Hey. 540 00:44:03,104 --> 00:44:04,979 Is Nishiki working with The Demon? 541 00:44:07,021 --> 00:44:08,812 Things have changed. 542 00:44:10,312 --> 00:44:12,687 Nishiki's not the same guy you once knew. 543 00:44:14,396 --> 00:44:17,104 -But we're still-- -What? Family? 544 00:44:20,646 --> 00:44:22,979 That fell apart a long time ago. 545 00:44:27,271 --> 00:44:29,646 No going back now. We just have to move forward. 546 00:44:34,646 --> 00:44:36,646 Ten years have passed since then. 547 00:44:37,646 --> 00:44:39,812 -We've all changed. -Stop. 548 00:44:41,062 --> 00:44:42,229 Don't bring that up. 549 00:44:43,354 --> 00:44:44,729 Then why did you come back? 550 00:44:53,479 --> 00:44:57,354 Everyone wants to see things their way, only thinking about themselves. 551 00:44:58,146 --> 00:45:00,146 That's how The Demon gets his way. 552 00:45:05,187 --> 00:45:06,812 What's The Demon's motive? 553 00:45:07,646 --> 00:45:09,937 Murder? Money? 554 00:45:11,771 --> 00:45:12,771 Kamurochล. 555 00:45:25,979 --> 00:45:26,979 Is it this one? 556 00:45:28,271 --> 00:45:29,979 It doesn't look like anything special. 557 00:45:47,562 --> 00:45:49,187 Who the hell are you guys? 558 00:46:02,979 --> 00:46:04,271 What do you want? 559 00:46:06,604 --> 00:46:09,146 Aiko's not in Kamurochล, is she? 560 00:46:13,354 --> 00:46:16,896 Her daughter's at Yumi's place, isn't she? 561 00:46:17,937 --> 00:46:18,937 Check it out. 562 00:46:22,521 --> 00:46:23,562 Do it. 563 00:46:28,479 --> 00:46:30,771 She passed through the plaza and headed for the station 564 00:46:32,187 --> 00:46:33,604 an hour ago. 565 00:46:33,687 --> 00:46:34,687 Where to? 566 00:46:35,937 --> 00:46:38,187 We only have footage of Kamurochล. 567 00:46:41,396 --> 00:46:42,437 What? I'm part of-- 568 00:46:47,896 --> 00:46:50,104 I can pull it up! 569 00:46:50,854 --> 00:46:53,229 We can hack the cameras at Shinjuku Station. 570 00:46:54,021 --> 00:46:54,896 Do it. 571 00:47:12,521 --> 00:47:13,521 Nagano. 572 00:47:21,646 --> 00:47:23,812 An express bound for Nagano, huh? 573 00:47:45,771 --> 00:47:48,646 Dammit, dammit, dammit! 574 00:47:50,729 --> 00:47:53,271 Sorry. What do we do? Do we move in? 575 00:47:57,896 --> 00:47:58,812 Hey! 576 00:47:58,896 --> 00:48:01,062 We're not open for business. Can't you see? 577 00:48:01,187 --> 00:48:03,229 What do you mean? You're open! 578 00:48:03,312 --> 00:48:05,146 Just fuck off, jackass. 579 00:48:05,229 --> 00:48:06,812 Why should I? 580 00:48:06,896 --> 00:48:08,854 Doesn't matter. The mole's exposed. 581 00:48:08,937 --> 00:48:10,437 -Call for back up, now! -Yes, sir. 582 00:48:17,479 --> 00:48:19,687 Where did Aiko vanish to? 583 00:48:22,354 --> 00:48:23,896 Don't kill anyone else. 584 00:48:24,937 --> 00:48:26,021 I'll do what you say. 585 00:48:27,229 --> 00:48:31,021 We slaughter everyone until we find the 10 billion. 586 00:48:31,021 --> 00:48:36,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 587 00:48:31,021 --> 00:48:41,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.