Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,312 --> 00:00:21,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,312 --> 00:00:26,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,312 --> 00:00:27,312
JULY 23, 2005
4
00:00:27,396 --> 00:00:28,771
The brakes are iffy.
5
00:00:29,354 --> 00:00:30,354
They're busted.
6
00:00:38,271 --> 00:00:40,104
Why'd you stop, man?
7
00:00:41,687 --> 00:00:42,687
What's that?
8
00:00:43,896 --> 00:00:44,854
-Huh?
-Huh?
9
00:00:44,937 --> 00:00:46,396
Bro!
10
00:00:52,229 --> 00:00:53,229
Hey!
11
00:00:55,479 --> 00:00:57,562
We better move this before--
12
00:01:01,812 --> 00:01:03,521
Hey!
13
00:01:03,604 --> 00:01:05,896
What the hell you doin'?
What are you doing?
14
00:01:09,771 --> 00:01:11,646
We gotta check it.
15
00:01:19,354 --> 00:01:20,937
-Heave-ho!
-You scared me!
16
00:01:21,521 --> 00:01:23,062
-It stinks.
-Who are you guys?
17
00:01:24,729 --> 00:01:25,729
Hey.
18
00:01:28,687 --> 00:01:30,729
That Demon's a gloomy bastard.
19
00:01:30,812 --> 00:01:33,437
Barely says more than a mumble.
20
00:01:34,312 --> 00:01:36,146
You sure about him?
21
00:01:37,937 --> 00:01:40,396
His tip was on the money. Don't complain.
22
00:01:40,479 --> 00:01:44,562
I don't like the idea of being used
by some faceless freak. You hear me?
23
00:01:45,271 --> 00:01:48,562
-Quit whining. He paid us an advance.
-Get outta my way!
24
00:01:48,646 --> 00:01:51,437
We just turn them in now.
Easy billion yen.
25
00:01:51,521 --> 00:01:53,562
What's so easy about it?
26
00:01:54,354 --> 00:01:55,479
Shit.
27
00:01:55,979 --> 00:01:58,687
Stop lookin' at me. I could kill you.
28
00:02:01,104 --> 00:02:01,937
Huh?
29
00:02:03,021 --> 00:02:03,979
Here.
30
00:02:06,187 --> 00:02:07,021
Huh?
31
00:02:07,604 --> 00:02:08,937
What is it?
32
00:02:11,187 --> 00:02:12,437
What the hell?
33
00:02:15,104 --> 00:02:16,396
Holy shit.
34
00:02:17,896 --> 00:02:19,104
Seriously. Holy shit.
35
00:02:21,979 --> 00:02:23,604
Is this all cash?
36
00:02:25,604 --> 00:02:28,104
This is way more than a billion.
37
00:02:28,937 --> 00:02:29,937
Listen, you scum.
38
00:02:30,937 --> 00:02:33,687
Lay a finger on the Omi's money
and you're dead.
39
00:02:35,021 --> 00:02:36,812
You'll be hunted down like dogs!
40
00:02:38,896 --> 00:02:40,812
Shut the fuck up!
41
00:02:50,687 --> 00:02:51,812
What the hell?
42
00:02:53,021 --> 00:02:55,146
Go be a chicken on your own then.
43
00:02:57,854 --> 00:02:59,771
If I'm getting killed anyways,
44
00:02:59,854 --> 00:03:02,271
I at least want a vacation home or two
in Hawaii.
45
00:03:20,521 --> 00:03:24,396
Our families are looking
all over for us...
46
00:04:09,146 --> 00:04:12,062
LIKE A DRAGON: YAKUZA
47
00:04:15,437 --> 00:04:18,979
OSAKA
JULY 29, 2005
48
00:04:29,479 --> 00:04:30,646
This must be it.
49
00:04:33,271 --> 00:04:36,146
We'll have to trust the Florist's intel
to find those two.
50
00:04:38,437 --> 00:04:40,354
Is Oishi really in a place like this?
51
00:04:42,062 --> 00:04:44,021
I hope Aiko's with him too.
52
00:04:54,896 --> 00:04:55,896
Shut up, asshole!
53
00:04:59,021 --> 00:05:00,104
No one's there.
54
00:05:01,312 --> 00:05:03,396
Upstairs has been empty since the fire.
55
00:05:04,146 --> 00:05:05,687
Wasn't arson. I didn't do it.
56
00:05:08,687 --> 00:05:09,854
Know where he went?
57
00:05:09,937 --> 00:05:11,604
Who knows?
58
00:05:12,271 --> 00:05:14,562
Got a lighter, mister?
59
00:05:16,771 --> 00:05:17,604
Let's go.
60
00:05:23,271 --> 00:05:26,604
Are you listening?
I can't stand this place!
61
00:05:26,687 --> 00:05:29,146
When are you coming home?
62
00:05:29,229 --> 00:05:31,312
I'll be home soon, so hang in there.
63
00:05:31,396 --> 00:05:34,854
But I don't like the food my sitter makes.
64
00:05:35,437 --> 00:05:37,187
I'm hungry for takeout.
65
00:05:37,271 --> 00:05:38,687
Don't be like that.
66
00:05:39,396 --> 00:05:42,062
Be good, or I won't get you a souvenir.
67
00:05:42,146 --> 00:05:44,771
But her origami's weird,
68
00:05:44,854 --> 00:05:47,021
and she can't teach me like my mom does.
69
00:05:47,104 --> 00:05:48,312
I'm so bored!
70
00:05:48,396 --> 00:05:50,312
Just practice on your own.
71
00:05:50,396 --> 00:05:52,562
Especially since your mom's so good.
72
00:05:52,646 --> 00:05:54,896
-Forget it. Bye.
-Okay, bye.
73
00:05:58,021 --> 00:05:58,937
How was she?
74
00:05:59,937 --> 00:06:01,062
Same as usual,
75
00:06:01,812 --> 00:06:03,729
just complaining about her sitter.
76
00:06:12,312 --> 00:06:15,812
Guess we just have to look
for places Oishi might be.
77
00:06:18,104 --> 00:06:20,521
Like a bar he's a regular at or something.
78
00:06:21,896 --> 00:06:23,021
Heaven's Bar.
79
00:06:24,729 --> 00:06:25,729
What's that?
80
00:06:26,354 --> 00:06:28,396
It's where I first met Oishi.
81
00:06:30,271 --> 00:06:31,437
With Miho.
82
00:06:52,396 --> 00:06:55,562
Mister, you got a lighter?
83
00:07:00,771 --> 00:07:02,021
-Hello.
-Don't move.
84
00:07:02,604 --> 00:07:04,646
-Quit struggling.
-Shut up!
85
00:07:04,729 --> 00:07:06,312
Remember me?
86
00:07:06,979 --> 00:07:08,896
Stop! Let go of me!
87
00:07:10,104 --> 00:07:11,812
-Kazuma!
-Don't move!
88
00:07:11,896 --> 00:07:13,146
Let's get outta here! Go!
89
00:07:13,229 --> 00:07:15,479
Go! Hurry up!
90
00:07:16,187 --> 00:07:19,187
Run him over!
91
00:07:19,271 --> 00:07:20,687
Who are you?
92
00:07:21,271 --> 00:07:22,812
What the fuck are you doing?
93
00:07:23,729 --> 00:07:24,979
Outta the way!
94
00:07:25,062 --> 00:07:26,104
Run him over!
95
00:07:32,646 --> 00:07:35,646
-No stopping at the intersection!
-Excuse me!
96
00:07:40,479 --> 00:07:41,979
It's hot.
97
00:07:48,354 --> 00:07:49,687
The big guy is here.
98
00:07:52,187 --> 00:07:54,021
Mind coming with us?
99
00:08:28,812 --> 00:08:30,479
-Good evening, sir.
-Good evening, sir.
100
00:08:30,562 --> 00:08:32,229
-Good evening, sir.
-Good evening, sir.
101
00:08:33,021 --> 00:08:34,104
Good evening, sir.
102
00:08:39,104 --> 00:08:41,521
-Good evening, sir.
-Good evening, sir.
103
00:08:49,771 --> 00:08:52,104
May I ask the lady to wait here, please?
104
00:08:55,687 --> 00:08:56,687
Hey...
105
00:09:00,604 --> 00:09:01,604
It's okay.
106
00:09:13,146 --> 00:09:14,146
Sir.
107
00:09:22,146 --> 00:09:23,229
Excuse me, sir.
108
00:09:29,521 --> 00:09:31,896
Well done, Tsuruta.
109
00:09:35,479 --> 00:09:38,604
So you're the Oyagoroshi?
110
00:09:44,396 --> 00:09:46,854
That'll hang over you forever.
111
00:09:48,562 --> 00:09:51,604
If you go at it with the Sagawa clan,
112
00:09:52,562 --> 00:09:56,187
then I'll hear of it.
113
00:09:58,229 --> 00:10:00,521
So that was the Sagawa Clan just now?
114
00:10:00,604 --> 00:10:01,604
You must be hot.
115
00:10:02,146 --> 00:10:03,146
Strip down.
116
00:10:10,521 --> 00:10:11,646
Long ago,
117
00:10:12,521 --> 00:10:13,812
during the coup d'รฉtat,
118
00:10:14,979 --> 00:10:17,604
The Dragon wiped us all out on his own.
119
00:10:21,021 --> 00:10:23,271
I never got to see his face.
120
00:10:24,896 --> 00:10:28,687
I heard the dragon tattoo
on his back was incredible, though.
121
00:10:31,771 --> 00:10:36,979
I joined the Yakuza
because I admired that very dragon.
122
00:10:38,354 --> 00:10:41,979
Could I get a look at your dragon?
123
00:10:51,437 --> 00:10:53,229
Mine has no eyes.
124
00:11:04,729 --> 00:11:05,812
Excuse me, sir.
125
00:11:08,687 --> 00:11:13,021
Let me start off by apologizing
for those Sagawa punks.
126
00:11:14,604 --> 00:11:17,937
I hear they were mighty rude
to this young lady here.
127
00:11:19,021 --> 00:11:20,021
Thank you.
128
00:11:21,854 --> 00:11:26,687
Young lady, you got roughed up
in the parking lot, didn't you?
129
00:11:27,646 --> 00:11:32,271
Seems the folk at Sagawa were trying
to settle the score with this Oishi,
130
00:11:32,854 --> 00:11:35,187
the bastard who stole our 10 billion.
131
00:11:38,687 --> 00:11:40,687
So the attack on the manga cafรฉ...
132
00:11:42,604 --> 00:11:43,896
Not us.
133
00:11:43,979 --> 00:11:47,187
-Ain't that right?
-Correct, sir.
134
00:11:48,646 --> 00:11:51,354
But if that money doesn't return to us,
135
00:11:52,021 --> 00:11:54,396
then we'll have to get involved too.
136
00:11:55,229 --> 00:11:56,229
Please wait.
137
00:11:57,396 --> 00:12:00,187
We will find the money.
138
00:12:01,146 --> 00:12:01,979
I guarantee it.
139
00:12:02,562 --> 00:12:06,812
You say that,
but we've got appearances to consider.
140
00:12:06,896 --> 00:12:08,354
At least give us...
141
00:12:10,479 --> 00:12:11,479
three days.
142
00:12:12,437 --> 00:12:13,687
Three more days, please.
143
00:12:15,437 --> 00:12:17,937
We will get the money back to you.
144
00:12:25,604 --> 00:12:28,021
Please give us some time.
145
00:12:34,104 --> 00:12:35,771
Aiko is my older sister.
146
00:12:37,979 --> 00:12:39,604
If she's the one behind this,
147
00:12:41,562 --> 00:12:43,646
then as her sister, I'm also responsible.
148
00:12:45,229 --> 00:12:48,146
Young lady, this is between us men.
149
00:12:49,771 --> 00:12:51,812
It's not your place to get involved.
150
00:12:54,687 --> 00:12:55,604
True.
151
00:12:56,896 --> 00:12:59,396
I know offering to cut off my finger
152
00:13:00,729 --> 00:13:02,937
isn't going to be worth anything.
153
00:13:06,021 --> 00:13:08,854
But I can offer my life if I have to.
154
00:13:14,687 --> 00:13:16,604
Taking something like that
155
00:13:17,854 --> 00:13:19,521
would only be a stain on us.
156
00:13:21,937 --> 00:13:25,604
Imagine what the other Clan
would think of the Omi
157
00:13:26,396 --> 00:13:29,479
if we took some woman's life
as collateral.
158
00:13:33,854 --> 00:13:35,604
I'm ready to face any consequences.
159
00:13:38,229 --> 00:13:41,312
The life I offer
would not tarnish your name.
160
00:13:46,187 --> 00:13:47,437
Gutsy. I like it.
161
00:13:49,187 --> 00:13:51,229
But one day is all I can give.
162
00:13:52,896 --> 00:13:57,687
Tomorrow at 12:00 a.m.,
we'll come to Doujima to get the money.
163
00:14:04,812 --> 00:14:05,937
Thank you, Sir.
164
00:14:25,396 --> 00:14:27,646
We're ready to go, sir.
How should we proceed?
165
00:14:35,687 --> 00:14:37,479
Let's take our chances.
166
00:14:37,562 --> 00:14:38,396
Sir!
167
00:14:38,937 --> 00:14:42,979
If they screw up, then they'll be dead
after 12:00 a.m. tomorrow.
168
00:14:43,062 --> 00:14:44,021
Indeed.
169
00:14:44,104 --> 00:14:49,146
The Dragon God brings clouds
and nourishes the soil with rain.
170
00:14:50,229 --> 00:14:52,854
And if he's got an angel by his side,
171
00:14:53,521 --> 00:14:56,187
then we've got ourselves
a storybook pairing, no?
172
00:15:00,271 --> 00:15:02,354
Well, let's look forward to it.
173
00:15:12,021 --> 00:15:13,354
No, it's not like that.
174
00:15:14,271 --> 00:15:15,812
Yumi jumped the gun.
175
00:15:17,146 --> 00:15:20,687
We're not sure
if either Oishi or Aiko are in Osaka.
176
00:15:21,187 --> 00:15:23,479
Aiko has disappeared from Tokyo.
177
00:15:24,104 --> 00:15:25,687
I'll take action on my end too.
178
00:15:26,187 --> 00:15:27,187
Excuse me.
179
00:15:27,812 --> 00:15:29,771
Just bring them in.
180
00:15:29,854 --> 00:15:31,521
Call it a day for now.
181
00:15:33,521 --> 00:15:34,896
But...
182
00:15:34,979 --> 00:15:36,354
Trust me.
183
00:15:37,729 --> 00:15:40,854
Listen, Yumi's changed too.
184
00:15:43,271 --> 00:15:45,771
Are you the only one stuck in the past?
185
00:15:46,354 --> 00:15:47,354
Well then.
186
00:15:52,062 --> 00:15:53,437
Take your time and enjoy!
187
00:15:55,479 --> 00:15:57,271
Negiyaki comes first.
188
00:15:57,354 --> 00:15:58,937
Yakisoba's after that.
189
00:16:18,937 --> 00:16:20,354
You eat like a pro.
190
00:16:24,937 --> 00:16:27,229
-Is that sarcasm?
-No.
191
00:16:28,354 --> 00:16:29,437
Humanizes you.
192
00:16:36,396 --> 00:16:39,104
I wonder where Aiko is.
193
00:16:39,729 --> 00:16:41,979
I wish she'd just stay gone.
194
00:16:43,021 --> 00:16:45,312
Don't scowl like that.
195
00:16:46,979 --> 00:16:49,771
You'll get wrinkles here.
196
00:16:51,812 --> 00:16:54,896
Here's your stewed beef tendon with eggs.
197
00:16:56,021 --> 00:16:57,021
Here you go.
198
00:16:57,562 --> 00:16:59,104
Be careful, it's hot.
199
00:17:03,687 --> 00:17:05,979
Who wouldn't get wrinkles
200
00:17:06,771 --> 00:17:08,771
with a sister like that?
201
00:17:11,646 --> 00:17:13,062
She's selfish, arrogant,
202
00:17:13,146 --> 00:17:16,271
and makes a huge scene
if she doesn't get her way.
203
00:17:19,396 --> 00:17:22,562
We'd all be better off if she were dead.
204
00:17:23,729 --> 00:17:26,021
We might actually have some peace then.
205
00:17:31,187 --> 00:17:32,521
No one
206
00:17:34,104 --> 00:17:35,062
is better off dead.
207
00:17:42,562 --> 00:17:43,604
Yeah.
208
00:17:46,271 --> 00:17:47,396
Guess you're right.
209
00:18:29,187 --> 00:18:31,271
Not bad. Looking good.
210
00:18:31,354 --> 00:18:32,396
You surprised me.
211
00:18:33,104 --> 00:18:35,021
What are you even doing here?
212
00:18:35,104 --> 00:18:37,937
Your fight's soon, right?
I thought I'd help you train.
213
00:18:38,021 --> 00:18:39,896
Go home and sleep.
214
00:18:39,979 --> 00:18:41,021
C'mon!
215
00:18:42,354 --> 00:18:44,521
-Go on, Miho.
-There we go.
216
00:18:47,854 --> 00:18:49,521
-Hey.
-What?
217
00:18:49,604 --> 00:18:51,687
Teach me how to throw an uppercut.
218
00:18:51,771 --> 00:18:53,979
Why should I? Leave already.
219
00:18:54,062 --> 00:18:55,729
-C'mon, put your hands up.
-No.
220
00:18:55,812 --> 00:18:57,187
-Go home.
-Just do it.
221
00:18:57,271 --> 00:18:58,812
-No means no.
-C'mon.
222
00:19:00,937 --> 00:19:01,937
Okay.
223
00:19:03,187 --> 00:19:04,021
Left foot out.
224
00:19:11,229 --> 00:19:12,104
One, two.
225
00:19:26,396 --> 00:19:27,396
Miho?
226
00:19:29,312 --> 00:19:30,479
Eighteen gauge okay?
227
00:19:30,562 --> 00:19:31,937
-Yes, let's go with that.
-Got it.
228
00:19:32,437 --> 00:19:33,604
Sorry.
229
00:19:34,354 --> 00:19:35,646
Let's keep moving.
230
00:19:35,729 --> 00:19:37,812
-Coming in.
-Turning in.
231
00:19:47,271 --> 00:19:49,729
What happened? How?
232
00:19:49,812 --> 00:19:51,312
-Stop it. Stop.
-Where's Miho?
233
00:19:51,396 --> 00:19:52,896
You were with her, right?
234
00:19:54,104 --> 00:19:54,937
Hey!
235
00:19:57,812 --> 00:19:58,812
How's Miho?
236
00:20:00,771 --> 00:20:03,771
Her test results likely won't be good.
237
00:20:05,937 --> 00:20:08,937
It would be best to start
dialysis immediately.
238
00:20:10,354 --> 00:20:11,896
Will she make it?
239
00:20:11,979 --> 00:20:15,062
Only if we can find a kidney donor.
240
00:20:15,646 --> 00:20:18,646
It may be possible to find a match
by paying an admin fee.
241
00:20:18,729 --> 00:20:23,187
But who knows how many years it will take
on the official wait list.
242
00:20:23,729 --> 00:20:24,937
Please use mine.
243
00:20:25,021 --> 00:20:27,354
She can have mine if it will save her.
244
00:20:27,437 --> 00:20:29,396
-Please, doctor.
-Wait.
245
00:20:29,479 --> 00:20:31,146
It's not that simple.
246
00:20:31,229 --> 00:20:32,854
We're family!
247
00:20:35,021 --> 00:20:36,729
Miho's my only sister.
248
00:20:38,229 --> 00:20:39,521
Doctor, please.
249
00:20:39,604 --> 00:20:41,521
It's really not that simple.
250
00:20:42,146 --> 00:20:45,812
-This is a restricted area.
-Nishiki, stop.
251
00:20:45,896 --> 00:20:46,979
Please calm down.
252
00:20:57,312 --> 00:21:00,021
CONTRACT OF SALE
253
00:21:00,104 --> 00:21:03,896
SELLER: EDGAR BEALE
BUYER: SOHEI DOUJIMA
254
00:21:06,104 --> 00:21:08,687
Thank you, sir. I'll see to the heliport.
255
00:21:08,771 --> 00:21:10,521
What's your deal?
256
00:21:12,229 --> 00:21:13,729
Knock it off!
257
00:21:13,812 --> 00:21:14,979
-Please, sir!
-What the--
258
00:21:15,104 --> 00:21:17,062
-Get up!
-It's okay. Leave him.
259
00:21:19,021 --> 00:21:20,729
What's gotten into you?
260
00:21:22,812 --> 00:21:24,062
Please let me fight right now.
261
00:21:24,146 --> 00:21:26,271
-Who the fuck do you think you are?
-Suga!
262
00:21:28,562 --> 00:21:30,104
I really need the money.
263
00:21:35,812 --> 00:21:37,937
I don't know what's your rush,
264
00:21:38,521 --> 00:21:42,062
but show me how far you can go.
265
00:21:45,729 --> 00:21:48,812
Some matches
run into the tens of billions.
266
00:21:48,896 --> 00:21:51,354
The more you win,
the bigger the prize money.
267
00:21:51,896 --> 00:21:54,437
If you want money then keep winning.
268
00:21:54,521 --> 00:21:56,771
Odds after round one!
269
00:22:07,562 --> 00:22:09,021
Kazuma!
270
00:22:12,229 --> 00:22:14,521
Hit him!
271
00:22:17,187 --> 00:22:18,646
Hit him!
272
00:22:18,729 --> 00:22:24,104
Loosen up! Watch him carefully!
273
00:22:24,854 --> 00:22:27,479
-Hit him!
-Go, go, go!
274
00:22:30,771 --> 00:22:32,271
-Go, go, go!
-Good job!
275
00:22:35,479 --> 00:22:37,229
Go, go, go! Go, go!
276
00:22:39,521 --> 00:22:40,354
Go!
277
00:22:46,687 --> 00:22:48,604
Can you keep going?
278
00:22:48,687 --> 00:22:49,687
Stop the fight!
279
00:22:49,771 --> 00:22:53,812
Techincal knockout! Winner, Kiryu!
280
00:22:53,896 --> 00:22:55,229
You barely scraped by!
281
00:22:56,312 --> 00:23:00,271
And with that,
the first round of Block A is over.
282
00:23:00,937 --> 00:23:05,521
I need someone
who can drive a crowd wild like this.
283
00:23:06,146 --> 00:23:06,979
Right?
284
00:23:08,729 --> 00:23:10,021
Absolutely.
285
00:23:11,729 --> 00:23:12,687
Hey, Inoue.
286
00:23:12,771 --> 00:23:13,896
-Yes, sir.
-Go get the car.
287
00:23:27,521 --> 00:23:30,104
You'll get five million
if you win the second round.
288
00:23:32,562 --> 00:23:33,812
Don't die.
289
00:23:38,854 --> 00:23:39,854
Where's Nishiki?
290
00:23:40,396 --> 00:23:43,062
He just left. Probably went to see Miho.
291
00:23:55,687 --> 00:23:58,104
Technical knockout! Winner, Emperor!
292
00:23:59,854 --> 00:24:03,479
Your palm's health line stands out,
so be careful.
293
00:24:03,562 --> 00:24:05,896
You can eat all the tasty food
you want when back home.
294
00:24:05,979 --> 00:24:08,229
When you fatten up,
the scar will disappear.
295
00:24:08,312 --> 00:24:09,896
-Don't say that!
-Let's go, shall we?
296
00:24:09,979 --> 00:24:12,521
-Take care.
-Congratulations!
297
00:24:14,187 --> 00:24:17,562
I thought I'd lose weight in here.
What a disappointment.
298
00:24:17,646 --> 00:24:19,521
-You're still eating a lot.
-You got me.
299
00:24:21,562 --> 00:24:23,604
-Big brother.
-You okay?
300
00:24:24,729 --> 00:24:25,812
Yeah, I am.
301
00:24:26,437 --> 00:24:27,771
What did the doctor say?
302
00:24:29,687 --> 00:24:33,729
I can't donate my kidney to you
because we have different blood types.
303
00:24:36,271 --> 00:24:38,354
Sorry about all of this.
304
00:24:39,146 --> 00:24:40,854
You haven't done anything wrong.
305
00:24:46,312 --> 00:24:47,562
How did Kazuma do?
306
00:24:48,687 --> 00:24:51,229
He won! The guy's a beast!
307
00:24:51,312 --> 00:24:54,646
Fists of fury! Like, "Pow!"
Over in a flash.
308
00:24:54,729 --> 00:24:56,646
-Liar.
-Who's lying?
309
00:24:56,729 --> 00:24:58,937
Kazuma's not that strong.
310
00:24:59,562 --> 00:25:02,812
He throws himself in
and his defense is full of holes.
311
00:25:02,896 --> 00:25:04,896
Don't worry about him.
312
00:25:19,562 --> 00:25:22,229
Kiryu, listen.
313
00:25:22,729 --> 00:25:25,354
Each time you win a fight,
314
00:25:26,646 --> 00:25:27,979
we'll ink you some more.
315
00:25:29,646 --> 00:25:31,854
Once your dragon earns its eyes,
316
00:25:32,854 --> 00:25:35,937
you'll become
the next Dragon of Doujima.
317
00:26:29,271 --> 00:26:30,187
Hey.
318
00:26:34,604 --> 00:26:35,729
Need a sparring partner?
319
00:26:46,479 --> 00:26:47,937
KAZUMA KIRYU VS GO OYAMA "MAD DOG"
320
00:26:48,021 --> 00:26:49,896
Here's the final blow! Take that!
321
00:26:54,354 --> 00:26:55,979
All right, here you go!
322
00:26:56,062 --> 00:26:57,646
Die!
323
00:27:00,312 --> 00:27:01,312
All right!
324
00:27:02,062 --> 00:27:04,896
Damn it! It ain't finished!
325
00:27:04,979 --> 00:27:06,854
This ain't how it goes. C'mon!
326
00:27:09,896 --> 00:27:11,396
All right!
327
00:27:11,479 --> 00:27:14,354
Go, go, go!
328
00:27:15,312 --> 00:27:16,646
Step right up, Miss!
329
00:27:16,729 --> 00:27:17,896
Nishiki, next.
330
00:27:17,979 --> 00:27:19,104
HUMAN PUNCHING BAG
331
00:27:20,771 --> 00:27:22,687
More! Nice, nice, nice!
332
00:27:43,812 --> 00:27:46,021
Don't worry, Kazuma! You got this.
333
00:27:52,812 --> 00:27:54,729
Come here, punk!
334
00:27:57,521 --> 00:27:59,312
-Yes!
-Good job!
335
00:28:02,271 --> 00:28:04,271
You piece of shit!
336
00:28:07,646 --> 00:28:09,396
The fuck you're doing?
337
00:28:19,187 --> 00:28:20,396
KAZUMA VS. HAYATE
338
00:28:20,479 --> 00:28:23,896
Technical knockout! The winner, Kiryu!
339
00:28:32,271 --> 00:28:33,687
Ow, ow, ow!
340
00:28:33,771 --> 00:28:35,062
Quit complainin'.
341
00:28:36,479 --> 00:28:37,646
Dammit.
342
00:28:47,979 --> 00:28:49,979
FIGHT
343
00:29:26,979 --> 00:29:29,562
-Move!
-Move, move!
344
00:29:30,437 --> 00:29:31,354
Thank you, sir!
345
00:29:31,437 --> 00:29:32,479
A great win!
346
00:29:32,562 --> 00:29:35,021
This is a big match
with a prize pool of 30 million!
347
00:29:35,104 --> 00:29:36,771
Kiryu, the rising star from Block A,
348
00:29:36,854 --> 00:29:39,229
and Emperor,
the undisputed champ of Block B!
349
00:29:39,312 --> 00:29:40,896
The showdown between these two!
350
00:29:40,979 --> 00:29:42,437
Who will win?
351
00:29:42,521 --> 00:29:44,812
He's become a great fighter,
as you predicted.
352
00:29:46,396 --> 00:29:51,729
Yeah, but he's gotten a little too strong.
353
00:30:03,021 --> 00:30:07,187
There you go. Here's your meat.
354
00:30:07,896 --> 00:30:09,312
Enjoy.
355
00:30:11,479 --> 00:30:14,062
I heard about your sister.
356
00:30:15,604 --> 00:30:18,729
Why didn't you come to me sooner?
357
00:30:18,812 --> 00:30:19,896
I apologize.
358
00:30:20,479 --> 00:30:21,479
Hey.
359
00:30:22,854 --> 00:30:23,854
Excuse me.
360
00:30:26,354 --> 00:30:30,312
This guy here is a black market trader.
361
00:30:31,646 --> 00:30:36,104
He might be able to find a match
362
00:30:36,687 --> 00:30:41,979
for your sister from a list
of donors from Southeast Asia.
363
00:30:43,187 --> 00:30:44,896
Yeah, can do.
364
00:30:44,979 --> 00:30:47,104
Big list.
365
00:30:47,187 --> 00:30:49,229
No problem. Easy.
366
00:30:49,312 --> 00:30:50,729
-Really?
-Yeah.
367
00:30:52,521 --> 00:30:56,396
But you'll need money.
368
00:30:57,604 --> 00:30:58,937
Obviously.
369
00:30:59,771 --> 00:31:01,896
If you want to jump
to the top of the list.
370
00:31:01,979 --> 00:31:05,187
You might need at least 100 million.
371
00:31:06,229 --> 00:31:07,229
So how about...
372
00:31:09,187 --> 00:31:12,854
we make the next match
a profitable one, eh?
373
00:31:15,562 --> 00:31:16,896
Profitable?
374
00:31:16,979 --> 00:31:18,021
Yeah.
375
00:31:19,354 --> 00:31:20,771
It's simple.
376
00:31:21,437 --> 00:31:22,979
Kiryu just needs to lose.
377
00:31:24,729 --> 00:31:28,062
In other words,
we'll capitalize on his popularity.
378
00:31:29,062 --> 00:31:30,271
We score that,
379
00:31:31,187 --> 00:31:35,937
and I can guarantee you'll get the money
for the kidney transplant.
380
00:31:36,021 --> 00:31:37,021
Yes, sir.
381
00:31:39,771 --> 00:31:40,646
Eat.
382
00:31:44,521 --> 00:31:46,771
-Eat up. You guys too. Eat.
-Thanks.
383
00:31:46,854 --> 00:31:49,771
-It's delicious. You should try some.
-Yes.
384
00:32:25,229 --> 00:32:26,062
Okay.
385
00:32:28,771 --> 00:32:31,312
An advance? That's not like you.
386
00:32:32,021 --> 00:32:34,354
Is Miho okay?
387
00:32:35,229 --> 00:32:36,062
Yes.
388
00:32:37,854 --> 00:32:41,604
I'll do anything I can to help.
Just let me know.
389
00:32:42,562 --> 00:32:43,812
Thank you.
390
00:32:44,687 --> 00:32:46,146
We're not open for business yet.
391
00:32:46,229 --> 00:32:49,396
Can't you hear me? Out of my way.
392
00:32:49,479 --> 00:32:51,896
I'm not a customer, dammit!
393
00:32:51,979 --> 00:32:53,146
Oh, that girl.
394
00:32:53,229 --> 00:32:54,896
Yumi!
395
00:32:54,979 --> 00:32:57,729
I've missed you so much!
396
00:32:57,812 --> 00:32:59,604
How've you been?
397
00:33:01,396 --> 00:33:03,021
Nice place.
398
00:33:03,979 --> 00:33:06,187
Your skin's so smooth.
Must be eating fancy food.
399
00:33:11,812 --> 00:33:13,229
Hey, cutie.
400
00:33:14,021 --> 00:33:15,021
Show us your tits.
401
00:33:18,146 --> 00:33:19,812
Hey, here we are.
402
00:33:23,104 --> 00:33:26,521
LADIES' BATHS
403
00:33:27,687 --> 00:33:29,646
What is this place?
404
00:33:30,271 --> 00:33:31,562
I know it's not much.
405
00:33:32,896 --> 00:33:34,229
It's fine.
406
00:33:34,312 --> 00:33:37,812
You know,
I've been looking for you this whole time.
407
00:33:37,896 --> 00:33:40,187
I'm just happy to see you.
408
00:33:40,271 --> 00:33:41,521
Glad to hear it.
409
00:33:43,562 --> 00:33:47,562
You surprised me.
I never thought you'd come looking for me.
410
00:33:53,229 --> 00:33:54,229
Huh?
411
00:34:14,771 --> 00:34:15,771
You fine with one towel?
412
00:34:18,646 --> 00:34:19,646
Two?
413
00:34:36,187 --> 00:34:37,854
I'm impressed.
414
00:34:38,562 --> 00:34:39,979
You must be super popular.
415
00:34:41,271 --> 00:34:43,896
Drinking champagne
at a fancy place like that.
416
00:34:43,979 --> 00:34:46,812
-Is it really good?
-I couldn't say.
417
00:34:46,896 --> 00:34:48,229
It's really not like that.
418
00:34:49,521 --> 00:34:52,521
I'm nothing compared to the top girls.
419
00:34:52,604 --> 00:34:53,979
They earn way more than me.
420
00:34:54,479 --> 00:34:55,854
Yeah?
421
00:34:57,521 --> 00:35:00,437
Maybe I should work at Serena too.
422
00:35:01,437 --> 00:35:02,271
What?
423
00:35:02,854 --> 00:35:04,062
Why not?
424
00:35:04,146 --> 00:35:06,479
I served customers over in Osaka too.
425
00:35:06,562 --> 00:35:08,979
C'mon, ask the madam for me.
426
00:35:09,687 --> 00:35:12,146
Tell her you know of a future legend.
427
00:35:14,229 --> 00:35:16,771
-The heck?
-This place is fucking hot.
428
00:35:17,479 --> 00:35:19,854
I wanna take a bath.
Could you draw one for me?
429
00:35:19,937 --> 00:35:22,104
Does this place even have hot water?
430
00:35:22,187 --> 00:35:23,521
Whoa, what?
431
00:35:23,604 --> 00:35:25,771
This place is huge!
432
00:35:39,937 --> 00:35:43,604
It's simple. Kiryu just needs to lose.
433
00:35:44,521 --> 00:35:48,771
In other words,
we'll capitalize on his popularity.
434
00:35:48,854 --> 00:35:49,896
Hey, asswipe.
435
00:35:51,646 --> 00:35:53,312
Ever hear of "Excuse me"?
436
00:35:53,396 --> 00:35:57,104
It's a handy phrase
we use here in Japan, y'know?
437
00:35:57,187 --> 00:35:58,479
Don't fucking look at me.
438
00:35:58,979 --> 00:36:00,396
Fuck off.
439
00:36:08,521 --> 00:36:10,437
"Excuse me!"
440
00:36:11,104 --> 00:36:12,312
Dumbass!
441
00:36:14,021 --> 00:36:15,229
Shut your hole!
442
00:36:17,479 --> 00:36:18,646
Hey, you!
443
00:36:18,729 --> 00:36:19,979
The fuck you doin'?
444
00:36:20,896 --> 00:36:22,271
Oh no, stop!
445
00:36:30,812 --> 00:36:32,104
You fuck! Drop dead!
446
00:36:40,937 --> 00:36:43,979
Bet that hurts!
447
00:36:55,146 --> 00:36:57,229
The cops are coming!
448
00:37:05,896 --> 00:37:08,062
Don't touch my stuff.
449
00:37:33,604 --> 00:37:36,021
-Any security footage of the vicinity?
-Not yet.
450
00:37:36,771 --> 00:37:39,521
-Other evidence?
-Nothing new.
451
00:37:40,021 --> 00:37:41,187
No murder weapon found yet.
452
00:37:42,479 --> 00:37:44,896
I heard that the Omi's Oishi got popped.
453
00:37:44,979 --> 00:37:47,229
His body was dumped on our turf!
454
00:37:47,312 --> 00:37:49,187
Then who has the 10 billion?
455
00:37:49,271 --> 00:37:50,479
That chick or The Demon?
456
00:37:50,979 --> 00:37:53,229
Will The Demon kill everyone again?
457
00:37:53,312 --> 00:37:55,104
Is this a threat?
458
00:37:56,437 --> 00:37:58,896
Hey. The Demon's involved now.
459
00:37:58,979 --> 00:38:00,604
How do we handle this?
460
00:38:00,687 --> 00:38:03,271
The Omi are already on our backs!
461
00:38:03,854 --> 00:38:07,604
At this rate, it'll be a repeat
of the bloodbath from two years ago.
462
00:38:08,187 --> 00:38:11,271
The Omi set this up to take over our turf!
463
00:38:11,354 --> 00:38:12,771
Then how about this, Brother?
464
00:38:13,271 --> 00:38:16,104
You nab The Demon
465
00:38:16,187 --> 00:38:17,937
and settle things with the Omi yourself.
466
00:38:18,437 --> 00:38:21,437
-Why you-- Say that again!
-Hey!
467
00:38:21,521 --> 00:38:24,312
Quit whining when you're too pussy
to deal with The Demon!
468
00:38:24,396 --> 00:38:26,729
Enough hollering about The Demon!
469
00:38:32,604 --> 00:38:34,812
What about you, Nishikiyama?
470
00:38:35,646 --> 00:38:36,979
We've got a Demon to hunt.
471
00:38:38,479 --> 00:38:40,312
My boss gave me a task.
472
00:38:41,146 --> 00:38:42,896
So this falls on me too.
473
00:38:47,396 --> 00:38:51,354
Typhoon Number 8 made landfall near
Cape Shionomisaki in Wakayama Prefecture,
474
00:38:51,437 --> 00:38:53,354
moved northward over the Kii Peninsula,
475
00:38:53,437 --> 00:38:55,646
and passed through Osaka and Kyoto
476
00:38:55,729 --> 00:38:58,521
before moving out into the Sea of Japan
at 6:00 p.m. yesterday.
477
00:38:59,479 --> 00:39:00,354
Hey.
478
00:39:00,437 --> 00:39:01,437
We found Oishi.
479
00:39:05,687 --> 00:39:07,771
-With Aiko?
-Dunno.
480
00:39:08,562 --> 00:39:10,479
But it's chaos out here.
481
00:39:11,104 --> 00:39:14,021
The inverted pentagram on his chest
482
00:39:14,104 --> 00:39:16,896
means the Demon of Shinjuku
is back after two years.
483
00:39:17,896 --> 00:39:18,854
The Demon?
484
00:39:20,396 --> 00:39:22,562
Oishi's woman is on the run
with the money.
485
00:39:23,396 --> 00:39:24,979
The Demon is after her.
486
00:39:25,062 --> 00:39:27,104
-That Aiko is your bitch too!
-Enough.
487
00:39:30,187 --> 00:39:31,187
Nishikiyama.
488
00:39:32,604 --> 00:39:34,396
Find the woman and bring the cash.
489
00:39:36,146 --> 00:39:38,312
We won't get anywhere
without that 10 billion.
490
00:39:40,729 --> 00:39:41,729
Yes, sir.
491
00:39:48,354 --> 00:39:51,729
Did The Demon put Oishi up
to stealing the 10 billion?
492
00:39:52,479 --> 00:39:55,146
Is that how Oishi and Aiko
ended up getting the Omi's money?
493
00:39:56,354 --> 00:39:59,437
So Oishi was just a patsy from the start?
494
00:39:59,521 --> 00:40:01,854
But why hide the body
495
00:40:01,937 --> 00:40:04,896
in such an obvious place like this?
496
00:40:05,771 --> 00:40:07,521
Fuck if I know.
497
00:40:09,479 --> 00:40:11,562
The Demon is angry, I guess?
498
00:40:12,062 --> 00:40:14,896
He hasn't gotten everything he wants yet.
499
00:40:25,771 --> 00:40:27,979
Now for today's forecast for each area.
500
00:40:28,062 --> 00:40:30,896
Even with the typhoon passing,
expect damp air east and west...
501
00:40:31,729 --> 00:40:33,646
Teaming up with the cops now, are we?
502
00:40:35,437 --> 00:40:38,312
Just trading intel. That's all.
503
00:40:38,896 --> 00:40:41,062
Hello. Can I get you our morning special?
504
00:40:41,146 --> 00:40:43,812
-Iced coffee, please.
-Coming right up.
505
00:40:45,896 --> 00:40:48,187
So? What now?
506
00:40:49,896 --> 00:40:51,896
We have to find 10 billion by day's end.
507
00:40:54,854 --> 00:40:59,146
I think Aiko's got the 10 billion.
508
00:41:01,771 --> 00:41:03,479
Of course. That idiot.
509
00:41:10,687 --> 00:41:12,854
"Sorry I was ever born."
510
00:41:13,396 --> 00:41:16,146
"It's my fault Haruka died."
511
00:41:17,062 --> 00:41:19,479
"Goodbye. Aiko."
512
00:41:20,521 --> 00:41:21,937
Aiko.
513
00:41:23,021 --> 00:41:25,396
Aiko is your mother, isn't she?
514
00:41:26,646 --> 00:41:28,521
That's a weird letter you got.
515
00:41:53,062 --> 00:41:54,687
"Megami Lake."
516
00:41:57,021 --> 00:41:58,854
I'm glad the typhoon's gone.
517
00:41:58,937 --> 00:42:00,437
That's just a nuisance.
518
00:42:11,687 --> 00:42:12,812
Thank you.
519
00:42:13,937 --> 00:42:15,229
Gimme a break. Seriously.
520
00:42:15,729 --> 00:42:18,104
When exactly did she disappear?
521
00:42:21,396 --> 00:42:24,146
How could you let her go off on her own?
522
00:42:26,312 --> 00:42:27,562
A postcard?
523
00:42:28,896 --> 00:42:30,604
Call me as soon as you find her.
524
00:42:32,812 --> 00:42:35,104
-How's Haruka?
-She left on her own.
525
00:42:35,187 --> 00:42:37,771
What? Why?
526
00:42:38,646 --> 00:42:42,104
-We'll take your bags now, ma'am.
-Yeah, okay.
527
00:42:46,104 --> 00:42:48,812
Aiko sent a suicide postcard.
528
00:42:50,187 --> 00:42:51,604
Haruka saw that and...
529
00:42:52,187 --> 00:42:53,937
A suicide postcard?
530
00:42:56,271 --> 00:42:57,479
Megami Lake.
531
00:42:57,562 --> 00:43:00,896
The photo,
it's a place from our childhood.
532
00:43:02,396 --> 00:43:04,396
I think that's where Aiko is.
533
00:43:08,646 --> 00:43:12,437
If that's where Haruka's headed,
then I'll ask Nishiki for help.
534
00:43:13,021 --> 00:43:14,062
Wait.
535
00:43:36,646 --> 00:43:38,396
It's not easy being the patriarch.
536
00:43:40,812 --> 00:43:42,646
What would you do in this situation?
537
00:43:50,062 --> 00:43:51,812
Let's find Aiko and the 10 billion.
538
00:43:57,562 --> 00:43:58,437
Hey, Yumi.
539
00:44:00,104 --> 00:44:00,979
Hey.
540
00:44:03,104 --> 00:44:04,979
Is Nishiki working with The Demon?
541
00:44:07,021 --> 00:44:08,812
Things have changed.
542
00:44:10,312 --> 00:44:12,687
Nishiki's not the same guy you once knew.
543
00:44:14,396 --> 00:44:17,104
-But we're still--
-What? Family?
544
00:44:20,646 --> 00:44:22,979
That fell apart a long time ago.
545
00:44:27,271 --> 00:44:29,646
No going back now.
We just have to move forward.
546
00:44:34,646 --> 00:44:36,646
Ten years have passed since then.
547
00:44:37,646 --> 00:44:39,812
-We've all changed.
-Stop.
548
00:44:41,062 --> 00:44:42,229
Don't bring that up.
549
00:44:43,354 --> 00:44:44,729
Then why did you come back?
550
00:44:53,479 --> 00:44:57,354
Everyone wants to see things their way,
only thinking about themselves.
551
00:44:58,146 --> 00:45:00,146
That's how The Demon gets his way.
552
00:45:05,187 --> 00:45:06,812
What's The Demon's motive?
553
00:45:07,646 --> 00:45:09,937
Murder? Money?
554
00:45:11,771 --> 00:45:12,771
Kamurochล.
555
00:45:25,979 --> 00:45:26,979
Is it this one?
556
00:45:28,271 --> 00:45:29,979
It doesn't look like anything special.
557
00:45:47,562 --> 00:45:49,187
Who the hell are you guys?
558
00:46:02,979 --> 00:46:04,271
What do you want?
559
00:46:06,604 --> 00:46:09,146
Aiko's not in Kamurochล, is she?
560
00:46:13,354 --> 00:46:16,896
Her daughter's at Yumi's place, isn't she?
561
00:46:17,937 --> 00:46:18,937
Check it out.
562
00:46:22,521 --> 00:46:23,562
Do it.
563
00:46:28,479 --> 00:46:30,771
She passed through the plaza
and headed for the station
564
00:46:32,187 --> 00:46:33,604
an hour ago.
565
00:46:33,687 --> 00:46:34,687
Where to?
566
00:46:35,937 --> 00:46:38,187
We only have footage of Kamurochล.
567
00:46:41,396 --> 00:46:42,437
What? I'm part of--
568
00:46:47,896 --> 00:46:50,104
I can pull it up!
569
00:46:50,854 --> 00:46:53,229
We can hack the cameras
at Shinjuku Station.
570
00:46:54,021 --> 00:46:54,896
Do it.
571
00:47:12,521 --> 00:47:13,521
Nagano.
572
00:47:21,646 --> 00:47:23,812
An express bound for Nagano, huh?
573
00:47:45,771 --> 00:47:48,646
Dammit, dammit, dammit!
574
00:47:50,729 --> 00:47:53,271
Sorry. What do we do? Do we move in?
575
00:47:57,896 --> 00:47:58,812
Hey!
576
00:47:58,896 --> 00:48:01,062
We're not open for business.
Can't you see?
577
00:48:01,187 --> 00:48:03,229
What do you mean? You're open!
578
00:48:03,312 --> 00:48:05,146
Just fuck off, jackass.
579
00:48:05,229 --> 00:48:06,812
Why should I?
580
00:48:06,896 --> 00:48:08,854
Doesn't matter. The mole's exposed.
581
00:48:08,937 --> 00:48:10,437
-Call for back up, now!
-Yes, sir.
582
00:48:17,479 --> 00:48:19,687
Where did Aiko vanish to?
583
00:48:22,354 --> 00:48:23,896
Don't kill anyone else.
584
00:48:24,937 --> 00:48:26,021
I'll do what you say.
585
00:48:27,229 --> 00:48:31,021
We slaughter everyone
until we find the 10 billion.
586
00:48:31,021 --> 00:48:36,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
587
00:48:31,021 --> 00:48:41,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.