All language subtitles for La.Luna.2023.MALAY.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,875 --> 00:01:29,166
This is a final announcement.
2
00:01:29,708 --> 00:01:33,916
Friday prayers
in Bras Basah Village has begun.
3
00:01:34,916 --> 00:01:39,666
Pray, before you are being prayed for.
4
00:01:40,875 --> 00:01:45,875
Remember, God is watching.
5
00:02:41,208 --> 00:02:48,208
{\an8}GOD IS WATCHING
6
00:03:20,541 --> 00:03:22,833
SKIPPING RELIGIOUS CLASS
7
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
SKIPPING FRIDAY PRAYERS
8
00:03:28,625 --> 00:03:35,625
DANCING DANGDUT
9
00:03:47,708 --> 00:03:50,166
Did you draw this, Yazid?
10
00:03:57,000 --> 00:04:01,500
If Tok Hassan finds out
that you committed such obscenities,
11
00:04:02,916 --> 00:04:04,291
you'll be in trouble.
12
00:04:06,791 --> 00:04:08,708
Do you know what he calls that?
13
00:04:10,333 --> 00:04:13,166
- Art?
- Art, my foot!
14
00:04:13,708 --> 00:04:16,375
I don't like you doing this kind of thing.
15
00:04:19,583 --> 00:04:24,958
Your mother called to tell me how sad
she is that you're doing these things.
16
00:04:27,625 --> 00:04:29,416
Your father is even more...
17
00:04:39,666 --> 00:04:41,125
Yazid, listen here!
18
00:04:43,041 --> 00:04:46,000
This time, I won't bring you
to the police station.
19
00:04:47,875 --> 00:04:53,666
But if your mother informs me
that you're doing things like this again...
20
00:05:08,875 --> 00:05:12,833
I heard they restored the electricity
to the late Pak Uteh's home.
21
00:05:13,916 --> 00:05:18,250
How long has it been vacant? 10, 11 years?
22
00:05:18,333 --> 00:05:19,666
More or less.
23
00:05:21,291 --> 00:05:23,833
Chief? Oh, Chief?
24
00:05:24,666 --> 00:05:26,208
- Chief!
- Yeah.
25
00:05:26,291 --> 00:05:31,333
We have a small problem, Chief,
at Tok Hassan's office.
26
00:05:31,416 --> 00:05:32,500
I'm too far away.
27
00:05:32,625 --> 00:05:35,083
Send Pitt or Ghaz to see what's going on.
28
00:05:35,166 --> 00:05:36,625
I can't, Chief.
29
00:05:37,541 --> 00:05:38,583
Why?
30
00:05:38,666 --> 00:05:42,208
Azura is causing trouble again.
31
00:05:46,625 --> 00:05:49,208
BRAS BASAH VILLAGE COMMUNITY OFFICE
32
00:05:49,291 --> 00:05:51,416
My grandfather used to teach me...
33
00:05:52,708 --> 00:05:57,166
if we catch a wild bird...
34
00:05:58,708 --> 00:06:02,416
and feed it food and water twice a day...
35
00:06:05,250 --> 00:06:10,416
in two weeks, it will no longer be wild.
36
00:06:12,125 --> 00:06:15,333
It will be tamed.
37
00:06:22,500 --> 00:06:25,250
Your daughter on the other hand, Salihin...
38
00:06:31,375 --> 00:06:33,250
There's nothing wrong, Tok.
39
00:06:36,125 --> 00:06:39,375
Anyone in this village
can make a petition.
40
00:06:54,000 --> 00:06:56,583
Ustazah Maimon searched
my bag without my consent
41
00:06:56,666 --> 00:06:58,916
and took that petition away.
42
00:06:59,000 --> 00:07:02,875
To me, what she did is not only
unconstitutional,
43
00:07:02,958 --> 00:07:05,250
but she has also invaded my privacy.
44
00:07:06,625 --> 00:07:10,000
You've been causing
too many problems, Azura.
45
00:07:17,208 --> 00:07:20,291
If it's not those art films of yours,
46
00:07:21,416 --> 00:07:24,958
or the trashy hip-hop music
that you listen to...
47
00:07:28,250 --> 00:07:30,125
What's next?
48
00:07:31,500 --> 00:07:32,833
Pole dancing?
49
00:07:35,541 --> 00:07:36,750
Are you being funny?
50
00:07:41,000 --> 00:07:45,541
This is not how a Muslim woman
conducts herself.
51
00:07:48,625 --> 00:07:50,375
Do you have anything to say?
52
00:08:00,333 --> 00:08:01,333
I'm sorry.
53
00:08:01,416 --> 00:08:06,416
You're sorry because of what you did
or because you were caught?
54
00:08:10,291 --> 00:08:13,375
I am sorry for making that petition.
55
00:08:36,083 --> 00:08:39,416
Tok Hassan has no right to judge
my morals as a Muslim woman!
56
00:08:39,500 --> 00:08:40,541
You're also at fault!
57
00:08:40,625 --> 00:08:43,708
If you wish to file a petition,
you should just do it.
58
00:08:43,791 --> 00:08:44,958
But no...
59
00:08:45,041 --> 00:08:49,083
You had to deface
that old man's face. Why?
60
00:08:49,166 --> 00:08:52,083
Because a picture
is worth a thousand words.
61
00:08:52,166 --> 00:08:55,625
That is the only way for me
to expose Tok Hassan!
62
00:08:55,708 --> 00:08:57,500
Who gave him the power to decide
63
00:08:57,583 --> 00:09:00,583
what we can read, hear, and see
in this village?
64
00:09:00,666 --> 00:09:02,083
That's fascist, Dad!
65
00:09:02,166 --> 00:09:03,583
Haven't I told you before?
66
00:09:04,208 --> 00:09:08,625
If you don't like the laws of the village,
you should file a motion.
67
00:09:08,708 --> 00:09:10,291
I will surely support you!
68
00:09:10,375 --> 00:09:11,666
Yeah, right!
69
00:09:11,750 --> 00:09:16,375
Like I'd ever protest the village laws in
front of all these middle-aged Malay men!
70
00:09:16,458 --> 00:09:18,833
Hey, hello! I'm not middle-aged, okay?
71
00:09:24,041 --> 00:09:30,416
Okay, if you want, I will file a motion
at the upcoming meeting.
72
00:09:31,750 --> 00:09:35,125
But you must remember,
these things don't change overnight.
73
00:09:35,208 --> 00:09:38,375
Like anything
has ever changed in our village.
74
00:09:46,916 --> 00:09:52,000
God is the greatest
75
00:09:52,916 --> 00:09:58,750
I bear witness that
there is no God except Allah
76
00:10:02,375 --> 00:10:06,333
If an elephant turns into a chicken
and a tiger turns into a chicken,
77
00:10:07,166 --> 00:10:10,875
and a whale turns into a chicken,
what will the chicken turn into?
78
00:10:10,958 --> 00:10:13,708
- What?
- There will be many chickens!
79
00:10:14,875 --> 00:10:17,416
Isn't that funny?
There will be more chickens.
80
00:10:20,791 --> 00:10:22,291
Making jokes now, are we?
81
00:10:23,750 --> 00:10:27,625
No, Tok.
I was just chatting with the congregants.
82
00:10:28,208 --> 00:10:32,041
I think it's important for me
to get to know all the congregants.
83
00:10:34,000 --> 00:10:38,250
I've read your sermon for this week.
I've made a few suggestions.
84
00:10:41,166 --> 00:10:43,875
You and your jokes.
85
00:10:47,875 --> 00:10:50,833
Tok, these are not jokes.
86
00:10:51,583 --> 00:10:53,458
They are just funny anecdotes.
87
00:10:54,166 --> 00:10:56,458
I received feedback from the congregants
88
00:10:56,541 --> 00:10:59,208
that my sermon last week
was a little boring.
89
00:10:59,750 --> 00:11:04,500
I hope with my anecdotes,
the congregants will feel...
90
00:11:04,583 --> 00:11:05,666
Entertained?
91
00:11:10,708 --> 00:11:13,583
As a religious leader,
92
00:11:14,083 --> 00:11:17,916
you don't answer to your congregants.
93
00:11:18,000 --> 00:11:20,416
You don't answer to me.
94
00:11:22,541 --> 00:11:26,500
You answer to the
most Glorified and Exalted.
95
00:11:31,500 --> 00:11:33,000
Do you think He likes...
96
00:11:34,583 --> 00:11:38,000
His lessons being turned
into entertainment?
97
00:11:42,625 --> 00:11:45,125
{\an8}From the evil of that which He created.
98
00:11:45,208 --> 00:11:48,916
{\an8}From the evil of the darkness
when it settles.
99
00:11:49,000 --> 00:11:53,166
And from the evil of malignant witchcraft.
100
00:11:53,250 --> 00:11:57,041
And from the evil of the envier
when he envies.
101
00:11:57,125 --> 00:12:00,916
In the name of Allah,
the Most Gracious and the Most Merciful,
102
00:12:01,000 --> 00:12:04,583
say, "I seek refuge
in the Lord of mankind,
103
00:12:04,666 --> 00:12:07,041
the Sovereign of mankind,
104
00:12:07,125 --> 00:12:09,708
the God of mankind.
105
00:12:09,791 --> 00:12:13,291
From the evil of the sneaking whisperer..."
106
00:12:23,541 --> 00:12:24,916
Is the front door broken?
107
00:12:25,666 --> 00:12:27,916
Dad, I'm only going to the cinema!
108
00:12:28,000 --> 00:12:31,041
- I will return home when...
- Who are you going with?
109
00:12:31,625 --> 00:12:32,833
Your boyfriend?
110
00:12:39,291 --> 00:12:40,291
Get inside!
111
00:12:44,208 --> 00:12:47,166
Do you really think
you can outwit me with your ways?
112
00:12:47,250 --> 00:12:49,333
You can't keep secrets from me.
113
00:12:49,416 --> 00:12:51,250
What secrets?
114
00:12:51,333 --> 00:12:53,083
That I'm sexually active?
115
00:12:56,291 --> 00:12:57,916
That's a good joke.
116
00:13:03,000 --> 00:13:06,416
Dad, can you buy me a pregnancy test kit?
117
00:13:06,500 --> 00:13:07,875
You're joking, right?
118
00:13:09,625 --> 00:13:11,625
Chief? Oh, Chief.
119
00:13:12,500 --> 00:13:13,625
Chief!
120
00:13:15,333 --> 00:13:18,500
- Yeah.
- We just received a call from Pak Me'on.
121
00:13:18,583 --> 00:13:21,833
He said he saw an out-of-town car
at the paddy field
122
00:13:21,916 --> 00:13:24,541
right outside
of the late Pak Uteh's house.
123
00:13:24,625 --> 00:13:26,541
Can you take a look?
124
00:13:27,125 --> 00:13:28,291
I'll go there now.
125
00:13:28,375 --> 00:13:30,250
- Aye, aye, Chief!
- Can I come?
126
00:13:31,125 --> 00:13:32,916
I'm bored at home.
127
00:13:34,125 --> 00:13:35,125
No.
128
00:13:35,791 --> 00:13:36,791
Go to bed.
129
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
"Go to bed."
130
00:13:51,541 --> 00:13:52,916
Peace be upon you.
131
00:14:05,875 --> 00:14:07,625
POLICE
132
00:14:14,125 --> 00:14:15,166
Ma'am?
133
00:14:18,875 --> 00:14:19,958
Ma'am?
134
00:14:21,000 --> 00:14:22,750
What are you doing here, ma'am?
135
00:14:26,791 --> 00:14:29,416
I asked what you're doing here.
136
00:14:29,500 --> 00:14:31,375
Just looking around.
137
00:14:32,041 --> 00:14:35,375
I'm sorry.
This house already has an owner.
138
00:14:35,916 --> 00:14:42,500
Which means you're trespassing,
so I must ask you to leave and...
139
00:15:01,708 --> 00:15:04,250
- You're the late Pak Uteh's grandchild?
- Yes.
140
00:15:07,375 --> 00:15:10,625
It seems that you're the one
trespassing on my property.
141
00:15:15,291 --> 00:15:17,000
I'm sorry. I didn't know.
142
00:15:22,166 --> 00:15:24,166
This house was vacant for so long,
143
00:15:24,250 --> 00:15:25,500
- but I heard...
- Why?
144
00:15:27,500 --> 00:15:30,625
- Why do you want to live here?
- Azura, I told you...
145
00:15:32,458 --> 00:15:35,125
I'm so sorry, Ms...
146
00:15:35,208 --> 00:15:37,125
Hanie Binte Abdullah?
147
00:15:37,208 --> 00:15:39,666
- I'm so sorry.
- It's fine.
148
00:15:42,125 --> 00:15:44,375
Go home! Don't disturb me.
149
00:15:47,833 --> 00:15:49,291
This is a pretty old home...
150
00:15:51,125 --> 00:15:54,333
and the switches
are often wired incorrectly.
151
00:15:54,958 --> 00:15:58,083
- It's all right. I can handle it.
- No, let me show you.
152
00:15:58,166 --> 00:16:02,583
Sometimes, you have to flick it two
or three times before it works.
153
00:16:13,291 --> 00:16:14,458
There!
154
00:16:16,291 --> 00:16:17,333
Is that so?
155
00:16:21,083 --> 00:16:22,666
Thanks for letting me know.
156
00:16:22,750 --> 00:16:25,625
Is there anything else
you'd like to mansplain to me?
157
00:16:31,416 --> 00:16:33,000
What's mansplain?
158
00:17:20,750 --> 00:17:22,666
The roof is okay.
159
00:17:22,750 --> 00:17:25,458
I like the windows.
The stairs are also okay.
160
00:17:25,541 --> 00:17:29,875
But if it's possible, I don't want pink.
161
00:17:29,958 --> 00:17:32,791
I want a lighter blue.
162
00:17:36,083 --> 00:17:37,250
Peace be upon you.
163
00:17:38,916 --> 00:17:40,208
Thank you, brother.
164
00:17:40,291 --> 00:17:41,833
Peace be upon you too.
165
00:17:42,583 --> 00:17:44,625
As the chief of Bras Basah Village,
166
00:17:44,708 --> 00:17:47,333
I would like to welcome you
to our village.
167
00:17:48,166 --> 00:17:49,333
Thank you.
168
00:17:49,416 --> 00:17:52,000
Tok Hassan, right? I'm Hanie Abdullah.
169
00:17:53,250 --> 00:17:55,416
I once heard...
170
00:17:56,875 --> 00:18:00,375
that the late Pak Uteh
had family living in the city.
171
00:18:02,458 --> 00:18:07,875
But I never saw
a single one of them visiting him.
172
00:18:10,208 --> 00:18:12,208
I guess it's true what people say,
173
00:18:14,791 --> 00:18:16,583
"Families are like maggots."
174
00:18:17,500 --> 00:18:20,166
They'll only appear when someone dies.
175
00:18:24,125 --> 00:18:27,875
I was a little puzzled when I learned
176
00:18:28,458 --> 00:18:30,291
that the state office has agreed
177
00:18:30,375 --> 00:18:34,208
to convert the late Pak Uteh's home
into a shop.
178
00:18:36,083 --> 00:18:39,500
There's just one thing
I'm not so sure about.
179
00:18:44,708 --> 00:18:46,625
What kind of shop are you opening?
180
00:18:48,750 --> 00:18:49,791
About that...
181
00:18:50,458 --> 00:18:54,958
Why don't we set that aside first
and keep it as a surprise?
182
00:19:00,333 --> 00:19:03,708
We are not fond
of surprises here, Ms. Hanie.
183
00:19:04,583 --> 00:19:09,250
Especially if the surprise
is in violation of our village's laws.
184
00:19:09,875 --> 00:19:15,041
Laws that might clash
with urban dwellers like you.
185
00:19:17,208 --> 00:19:20,583
God willing, that will never happen, Tok.
186
00:19:25,875 --> 00:19:27,208
Peace be upon you.
187
00:19:29,458 --> 00:19:31,000
Peace be upon you too.
188
00:20:52,583 --> 00:20:54,916
MEN ARE NOT ALLOWED TO ENTER
189
00:20:55,000 --> 00:20:58,541
How dare that woman
open a lingerie shop in our village?
190
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
Just watch, Ihin.
191
00:21:01,125 --> 00:21:05,833
I am confident that the shop
will close in two months.
192
00:21:47,125 --> 00:21:51,583
Don't forget that
we have a sermon tonight by Ustaz Fauzi.
193
00:21:52,291 --> 00:21:56,416
Remember, God is watching.
194
00:22:17,208 --> 00:22:19,958
He's not happy with all of this.
195
00:22:21,458 --> 00:22:22,458
Who?
196
00:22:23,208 --> 00:22:26,166
Who else? Tok Hassan.
197
00:22:26,250 --> 00:22:29,458
This shop is not aligned with his values.
198
00:22:31,875 --> 00:22:34,791
Perhaps I can change his mindset?
199
00:22:35,875 --> 00:22:36,958
Change?
200
00:22:40,583 --> 00:22:42,375
Especially that old man.
201
00:22:57,500 --> 00:22:59,708
I promise! I'm good with accounts.
202
00:22:59,791 --> 00:23:03,791
I have lots of free time after school,
and I know the villagers' quirks.
203
00:23:06,875 --> 00:23:10,750
I will handle my father.
He will be okay with this!
204
00:23:14,208 --> 00:23:16,875
Okay, I end school at 2,00 p.m.
205
00:23:16,958 --> 00:23:19,875
I can be here at around 2,15 p.m.
and start work.
206
00:23:19,958 --> 00:23:21,750
You will not regret it!
207
00:23:29,041 --> 00:23:30,208
Promise!
208
00:23:31,125 --> 00:23:32,250
"Promise!"
209
00:23:38,625 --> 00:23:42,083
Hey, Auntie Enah, how are you?
210
00:23:42,166 --> 00:23:43,291
I'm good.
211
00:23:45,041 --> 00:23:47,041
- Hi, Kak Enah.
- Hi.
212
00:23:47,125 --> 00:23:49,000
Do you want my recommendation?
213
00:23:49,083 --> 00:23:51,250
It's all right. I just want this one.
214
00:23:53,833 --> 00:23:57,125
That's nice. You made the right choice.
215
00:23:57,208 --> 00:24:01,750
But if you were to ask me,
I would recommend...
216
00:24:04,583 --> 00:24:05,708
this one.
217
00:24:07,208 --> 00:24:08,583
It's more daring.
218
00:24:09,708 --> 00:24:10,958
Are you joking?
219
00:24:15,125 --> 00:24:18,291
Actually, I don't have
the confidence to wear that.
220
00:24:18,375 --> 00:24:19,500
It's embarrassing.
221
00:24:20,041 --> 00:24:26,166
Who knows, perhaps when you wear this,
you'll be more confident?
222
00:24:26,250 --> 00:24:29,541
Right? Besides, what's there
to be embarrassed about?
223
00:24:29,625 --> 00:24:32,041
People won't know
that you're wearing this.
224
00:24:32,125 --> 00:24:35,041
Except if you're giving them a "treat."
225
00:24:36,625 --> 00:24:40,916
Wow, Auntie Enah, if you wear this design,
226
00:24:41,000 --> 00:24:45,166
you will surely have some sexy time
with Uncle Ayob!
227
00:24:48,208 --> 00:24:49,583
I will just buy this one.
228
00:24:51,333 --> 00:24:53,375
Okay, sure.
229
00:24:53,458 --> 00:24:56,125
Let me wrap it up for you.
230
00:24:56,208 --> 00:24:59,250
But because you're La Luna's
first customer,
231
00:24:59,333 --> 00:25:01,583
I will give you this...
232
00:25:03,750 --> 00:25:04,791
Yeah.
233
00:25:11,000 --> 00:25:13,791
The tortoises of the Galápagos Islands
234
00:25:13,875 --> 00:25:17,541
are well known
for their penchant for sexual activities.
235
00:25:18,333 --> 00:25:23,000
It's been proven that
they spend much of their time
236
00:25:23,083 --> 00:25:25,708
performing sexual acts
during Mating Season.
237
00:25:26,708 --> 00:25:31,375
One can truly see
how these magnificent, ancient beasts
238
00:25:31,458 --> 00:25:36,458
are living proof that the secret
to a very long life
239
00:25:36,541 --> 00:25:38,916
- is in maintaining...
- Sexy time, indeed.
240
00:26:10,458 --> 00:26:12,250
Stop!
241
00:26:12,333 --> 00:26:18,000
The yellow car up front, please pull over.
242
00:26:18,083 --> 00:26:20,916
Thank you very much.
243
00:26:33,500 --> 00:26:34,833
License.
244
00:26:37,875 --> 00:26:39,833
Where are you coming from, ma'am?
245
00:26:39,916 --> 00:26:42,500
I was just driving around.
246
00:26:43,708 --> 00:26:46,208
What's my offence, officer?
247
00:26:46,291 --> 00:26:48,375
Are my brake lights faulty?
248
00:26:48,458 --> 00:26:49,958
Was I speeding?
249
00:26:50,041 --> 00:26:52,333
It was your music. It was too loud.
250
00:26:54,583 --> 00:26:58,041
You are issuing me a fine
for playing music too loud?
251
00:26:58,125 --> 00:27:01,000
Well, it's the law, ma'am.
252
00:27:01,666 --> 00:27:03,541
That is a ridiculous law.
253
00:27:04,666 --> 00:27:08,458
I don't make the laws here.
I just uphold them.
254
00:27:11,208 --> 00:27:16,125
So who do I speak to
if I want to protest this ridiculous law?
255
00:27:16,208 --> 00:27:18,875
For that, you have to speak to Tok Hassan.
256
00:27:18,958 --> 00:27:24,291
But I have to warn you.
Tok Hassan is not as kind-hearted as me.
257
00:27:28,500 --> 00:27:31,541
I heard Azura is going to work
for you after school.
258
00:27:31,625 --> 00:27:32,625
Why?
259
00:27:33,125 --> 00:27:34,833
- Can't she?
- She can.
260
00:27:35,500 --> 00:27:36,958
Why not, right?
261
00:27:38,250 --> 00:27:39,458
Hold on.
262
00:27:40,083 --> 00:27:42,000
What must I do with this ticket?
263
00:27:44,166 --> 00:27:45,208
Easy.
264
00:27:46,458 --> 00:27:50,083
Take this ticket to the village office.
265
00:27:50,166 --> 00:27:52,958
Place this ticket on the counter
and pay the fine.
266
00:27:53,041 --> 00:27:54,125
Easy, isn't it?
267
00:27:55,083 --> 00:27:56,083
Wait.
268
00:27:56,958 --> 00:27:58,875
Am I mansplaining again?
269
00:28:02,916 --> 00:28:04,041
Drive carefully.
270
00:28:04,583 --> 00:28:05,833
The road is slippery!
271
00:29:19,875 --> 00:29:22,000
Dear, are you hungry?
272
00:29:58,666 --> 00:29:59,833
Good morning, Tok.
273
00:30:32,625 --> 00:30:37,125
Tok, this sermon seems
to be attacking the shop.
274
00:30:37,208 --> 00:30:38,208
Ustaz.
275
00:30:39,708 --> 00:30:43,750
What do you see when you look at La Luna?
276
00:30:46,708 --> 00:30:48,583
Do you know what I see?
277
00:30:49,833 --> 00:30:50,958
Change.
278
00:30:52,125 --> 00:30:54,875
It's just a lingerie shop today.
279
00:30:56,083 --> 00:30:57,833
But what will it be tomorrow?
280
00:30:59,208 --> 00:31:01,916
Legalizing homosexual marriages?
281
00:31:02,958 --> 00:31:07,166
Allowing women to lead
congregational prayers?
282
00:31:16,875 --> 00:31:18,125
Change is...
283
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
dangerous.
284
00:31:22,833 --> 00:31:23,875
Very dangerous.
285
00:31:26,458 --> 00:31:29,625
La Luna is only the beginning.
286
00:31:31,958 --> 00:31:38,458
And if we allow that shop to continue
to exist in our village today...
287
00:31:41,208 --> 00:31:45,208
what will we have...
288
00:31:46,791 --> 00:31:49,250
to allow tomorrow?
289
00:31:52,583 --> 00:31:55,875
Satan hides among us.
290
00:31:58,375 --> 00:32:02,750
He knows how to persuade us
with his ideas of change
291
00:32:02,833 --> 00:32:08,333
and the promise of a brighter
but uncertain future.
292
00:32:10,833 --> 00:32:14,708
Where do you think Satan resides
to lead us astray?
293
00:32:16,833 --> 00:32:18,958
Perhaps in our homes.
294
00:32:20,958 --> 00:32:23,625
Perhaps at the market when we shop.
295
00:32:27,375 --> 00:32:31,500
Or at the new shop
that has just opened at our village.
296
00:32:38,416 --> 00:32:44,000
God willing,
we can rid this village of this Satan.
297
00:32:44,916 --> 00:32:49,958
May God accept good deeds from us.
298
00:33:08,458 --> 00:33:09,875
Brother, how much is this?
299
00:33:09,958 --> 00:33:11,041
Two ringgit.
300
00:33:21,208 --> 00:33:22,666
- Sorry.
- I'm sorry.
301
00:33:23,750 --> 00:33:24,875
Yam.
302
00:33:27,208 --> 00:33:28,416
You're Yam, right?
303
00:33:29,291 --> 00:33:30,458
Yes.
304
00:33:31,375 --> 00:33:34,833
I always see you outside my shop.
305
00:33:34,916 --> 00:33:37,333
But I've never gotten to speak to you.
306
00:33:38,458 --> 00:33:41,000
I've always wanted to invite you
into my shop.
307
00:33:41,750 --> 00:33:44,875
My husband doesn't like me
to wear those sort of things.
308
00:33:44,958 --> 00:33:48,750
Hey, you don't have to buy my products
for your husband's sake.
309
00:33:49,500 --> 00:33:51,625
You can buy it for yourself.
310
00:33:52,625 --> 00:33:54,416
Nobody has to know.
311
00:33:55,958 --> 00:33:56,958
Here.
312
00:34:01,583 --> 00:34:04,250
Just take a look.
Who knows? You might like it.
313
00:34:04,750 --> 00:34:06,375
Then, you can buy it from me.
314
00:34:16,583 --> 00:34:17,583
Yam!
315
00:34:21,958 --> 00:34:23,083
Yam?
316
00:34:43,708 --> 00:34:46,791
Ms. Hanie, you can't enter!
317
00:34:46,875 --> 00:34:48,625
This is the male bathroom!
318
00:34:48,708 --> 00:34:51,375
Tok, pardon me, I tried to stop her...
319
00:34:51,458 --> 00:34:53,583
It's all right. You can go.
320
00:34:56,333 --> 00:34:57,666
A sermon?
321
00:34:59,416 --> 00:35:03,000
You spread lies about me in the mosque?
322
00:35:04,333 --> 00:35:06,083
What did I do?
323
00:35:06,750 --> 00:35:08,625
What did I do wrong?
324
00:35:08,708 --> 00:35:11,750
I didn't intend to cause
any disturbances or...
325
00:35:11,833 --> 00:35:14,208
I don't care if you intended it or not.
326
00:35:16,375 --> 00:35:21,000
Your shop has contaminated
the purity of my village.
327
00:35:22,625 --> 00:35:28,250
And as the village chief,
it's my responsibility to drive you away.
328
00:35:36,833 --> 00:35:38,833
Just like in Doha.
329
00:35:40,625 --> 00:35:44,375
I know about your shop in Doha.
330
00:35:45,625 --> 00:35:47,666
And what the people there did to it.
331
00:35:50,208 --> 00:35:52,250
I will not be driven away again.
332
00:35:52,958 --> 00:35:55,833
And you can't do anything about it.
333
00:35:57,208 --> 00:36:02,083
As long as I've not committed any crimes,
you can't do anything to me.
334
00:36:04,750 --> 00:36:05,958
Is that so?
335
00:36:08,458 --> 00:36:12,208
ENTERED A MALE BATHROOM
336
00:36:17,833 --> 00:36:19,500
Didn't I tell you?
337
00:36:19,583 --> 00:36:22,708
Tok Hassan is not as kind-hearted as me.
338
00:36:23,375 --> 00:36:27,916
Why are you everywhere I go?
339
00:36:28,666 --> 00:36:30,333
Don't you have things to do?
340
00:36:32,458 --> 00:36:34,375
You think I'm here because of you?
341
00:36:35,000 --> 00:36:36,250
Please.
342
00:36:41,458 --> 00:36:44,750
Tok Hassan may seem evil on the outside.
343
00:36:45,500 --> 00:36:48,125
But what? He's good on the inside?
344
00:36:49,916 --> 00:36:51,833
Nope. He's worse.
345
00:37:04,791 --> 00:37:06,208
Don't talk nonsense!
346
00:37:06,333 --> 00:37:07,541
What's so nonsensical?
347
00:37:07,625 --> 00:37:10,708
You going out with boys,
especially those I don't know.
348
00:37:10,791 --> 00:37:14,125
He's a good person!
I know how to judge a person's character.
349
00:37:14,208 --> 00:37:15,208
Don't you trust me?
350
00:37:15,291 --> 00:37:16,333
I didn't say that.
351
00:37:16,416 --> 00:37:20,375
What I do know is boys want
only one thing from girls like you.
352
00:37:20,458 --> 00:37:22,291
He's not like that, Dad!
353
00:37:23,000 --> 00:37:26,125
So he was the one
you wanted to sneak out with that night?
354
00:37:26,208 --> 00:37:28,500
So what are you? His girlfriend?
355
00:37:28,583 --> 00:37:30,750
He did ask me to be his girlfriend.
356
00:37:33,166 --> 00:37:34,541
Then, what did you say?
357
00:37:35,041 --> 00:37:37,208
I said I must think about it.
358
00:37:38,708 --> 00:37:40,333
That's my girl.
359
00:37:41,625 --> 00:37:45,375
Dad, we're only going to have a meal
and watch a movie afterward.
360
00:37:45,458 --> 00:37:47,916
I'll be back home in a few hours.
361
00:37:48,000 --> 00:37:51,666
If you want me to let you
go out with this boy,
362
00:37:53,083 --> 00:37:54,333
tell me his name.
363
00:37:54,875 --> 00:37:58,333
Why would I tell you?
It's not as if you'll like him.
364
00:38:05,041 --> 00:38:10,000
If you really like him,
I will surely like him.
365
00:38:13,458 --> 00:38:14,583
Yazid.
366
00:38:16,375 --> 00:38:19,041
- I don't like him.
- Dad!
367
00:38:19,125 --> 00:38:21,041
Yazid has a dirty mind!
368
00:38:21,125 --> 00:38:23,666
He doesn't have a dirty mind.
He's an artist.
369
00:38:23,750 --> 00:38:27,625
It's just you and Auntie Enah
who think his drawings are vulgar.
370
00:38:27,708 --> 00:38:31,541
This is my last warning.
I won't allow you to go out with him!
371
00:38:33,708 --> 00:38:34,875
Dad, please.
372
00:38:35,750 --> 00:38:38,750
I'm not asking him
to ask for my hand in marriage.
373
00:38:38,833 --> 00:38:41,916
We're only going to have a meal
and watch a movie.
374
00:38:44,000 --> 00:38:45,500
Please, Dad.
375
00:38:46,208 --> 00:38:47,625
Let me think about it.
376
00:39:07,416 --> 00:39:09,541
A.V. ROOM
377
00:39:27,125 --> 00:39:29,041
Dear! What are you doing here?
378
00:39:31,083 --> 00:39:33,541
I'm working.
379
00:39:33,625 --> 00:39:36,250
Don't worry. No one saw me coming in.
380
00:39:36,333 --> 00:39:38,041
Dear!
381
00:39:39,625 --> 00:39:42,416
Enah, put this on.
382
00:39:43,833 --> 00:39:45,166
Are you mad?
383
00:39:46,083 --> 00:39:48,833
I'm not mad. Aren't we husband and wife?
384
00:39:48,916 --> 00:39:52,291
Aren't we encouraged
to strengthen our marital ties?
385
00:39:52,375 --> 00:39:55,916
Yes, but not here. At home.
386
00:39:56,000 --> 00:39:58,666
Please?
387
00:39:58,750 --> 00:40:00,583
It's dangerous, Dear.
388
00:40:01,208 --> 00:40:02,958
Danger makes it fun, right?
389
00:40:53,333 --> 00:40:54,625
Whose voice is that?
390
00:40:54,708 --> 00:40:58,000
Let's make a baby brother for Yazid, okay?
391
00:40:58,083 --> 00:41:00,166
Okay, Enah!
392
00:41:00,250 --> 00:41:02,166
Okay!
393
00:41:02,833 --> 00:41:08,958
Okay!
394
00:41:09,041 --> 00:41:10,750
A.V. ROOM
395
00:41:36,916 --> 00:41:39,166
Dear, pick me up now.
396
00:41:39,666 --> 00:41:41,666
Where to? La Luna.
397
00:41:42,625 --> 00:41:43,750
La Luna!
398
00:41:50,375 --> 00:41:51,791
Take that.
399
00:41:51,875 --> 00:41:54,750
Not this one. Take everything.
400
00:42:09,916 --> 00:42:12,833
- Which color suits me?
- Pink.
401
00:42:12,916 --> 00:42:15,333
That's my favorite color!
402
00:42:16,958 --> 00:42:18,125
I have that.
403
00:42:21,791 --> 00:42:23,208
Thank you for coming.
404
00:42:23,958 --> 00:42:25,666
That is a good choice.
405
00:42:27,583 --> 00:42:30,083
PLEASE PAY THE EXACT AMOUNT
406
00:42:55,041 --> 00:43:00,291
The La Luna lingerie shop has lifted
the spirits in Bras Basah Village.
407
00:43:00,375 --> 00:43:03,541
Owned by Ms. Hanie Abdullah,
La Luna was founded
408
00:43:03,625 --> 00:43:06,250
in Doha a few years ago.
409
00:43:06,333 --> 00:43:12,000
{\an8}La Luna is also one of the local companies
that supports the prison industry.
410
00:43:12,083 --> 00:43:15,625
{\an8}Although La Luna
is located far from the city,
411
00:43:15,708 --> 00:43:20,291
it has attracted a lot of customers
in the region.
412
00:43:20,375 --> 00:43:21,500
Close the gap!
413
00:43:21,583 --> 00:43:22,583
Move closer.
414
00:43:22,666 --> 00:43:24,000
Everyone look here!
415
00:43:28,000 --> 00:43:28,958
Good!
416
00:44:27,625 --> 00:44:29,208
Peace be upon you.
417
00:44:35,333 --> 00:44:36,708
Peace be upon you.
418
00:44:37,500 --> 00:44:38,666
Yam?
419
00:44:41,291 --> 00:44:42,500
Peace be upon you too.
420
00:44:44,541 --> 00:44:48,000
I didn't see Yam
and her van at the paddy field.
421
00:44:49,250 --> 00:44:50,375
Is she okay?
422
00:44:51,458 --> 00:44:53,875
She is not well.
423
00:44:55,666 --> 00:44:57,166
Can I see her for a moment?
424
00:45:09,375 --> 00:45:11,083
So tell me.
425
00:45:12,250 --> 00:45:16,458
How does it feel
when you beat your wife up?
426
00:45:17,458 --> 00:45:18,458
Does it feel good?
427
00:45:19,416 --> 00:45:21,541
You must feel really macho, right?
428
00:45:24,791 --> 00:45:26,000
In Islam,
429
00:45:26,916 --> 00:45:31,125
it is the husband's duty to teach
and take charge of his wife's behavior.
430
00:45:31,833 --> 00:45:32,916
Really.
431
00:45:33,708 --> 00:45:35,000
Is that so?
432
00:45:36,000 --> 00:45:40,250
Now I know
that a husband can beat his wife
433
00:45:40,333 --> 00:45:44,000
till she is injured, bleeding,
and bruised.
434
00:45:45,166 --> 00:45:47,333
Thank you for this new knowledge.
435
00:46:00,416 --> 00:46:01,625
Hanie Abdullah.
436
00:46:04,458 --> 00:46:07,666
We have long
437
00:46:08,541 --> 00:46:14,541
taken her arrival too lightly.
438
00:46:17,958 --> 00:46:19,125
Today...
439
00:46:21,375 --> 00:46:24,875
she has begun insulting all of us.
440
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Now, we only have one way
441
00:46:33,583 --> 00:46:36,250
to drive her away from this village.
442
00:46:38,666 --> 00:46:43,500
I have prepared this petition
which is seconded by Ustaz Fauzi.
443
00:46:46,166 --> 00:46:47,583
The day after tomorrow,
444
00:46:49,208 --> 00:46:51,958
I will raise this petition
with the state office
445
00:46:53,708 --> 00:46:58,666
to close the shop with immediate effect
446
00:46:58,750 --> 00:47:01,458
and to forbid it from existing!
447
00:47:03,958 --> 00:47:08,041
God willing...
448
00:47:10,333 --> 00:47:12,583
the purity of our village
449
00:47:12,666 --> 00:47:19,166
and our community will be restored.
450
00:47:21,708 --> 00:47:23,791
Our village's purity isn't gone, Tok.
451
00:47:34,708 --> 00:47:40,458
You said that the purity of the village
and the community will be restored.
452
00:47:42,333 --> 00:47:46,083
But I haven't seen purity
diminished in this village.
453
00:47:48,375 --> 00:47:54,208
To me, La Luna has lifted
the spirits of the villagers.
454
00:47:57,041 --> 00:47:59,000
I don't know about the rest,
455
00:47:59,083 --> 00:48:03,083
but I've observed
a positive change in this village.
456
00:48:05,208 --> 00:48:07,083
Isn't that good, Tok?
457
00:48:17,958 --> 00:48:21,958
I want to see this petition
on my desk tomorrow morning
458
00:48:22,041 --> 00:48:24,125
with all your signatures.
459
00:48:24,208 --> 00:48:25,333
Peace be upon you.
460
00:48:25,416 --> 00:48:26,625
Peace be upon you too.
461
00:48:26,708 --> 00:48:28,083
Peace be upon you too.
462
00:48:35,083 --> 00:48:37,875
They only want one thing, you know?
463
00:48:37,958 --> 00:48:42,083
Men. They only think about one thing.
464
00:48:44,125 --> 00:48:48,458
Speaking of men,
don't you have a partner, Hanie?
465
00:48:48,541 --> 00:48:49,958
No.
466
00:48:50,041 --> 00:48:53,375
I heard someone fancies our police chief.
467
00:48:53,458 --> 00:48:54,833
I wonder if it's true.
468
00:48:54,916 --> 00:48:59,125
I've also heard
that Hanie and Salihin have...
469
00:48:59,208 --> 00:49:01,125
What do the Westerners call it?
470
00:49:05,000 --> 00:49:07,458
Please! What chemistry?
471
00:49:07,541 --> 00:49:10,708
If you mean that he makes
my blood boil, then yes.
472
00:49:10,791 --> 00:49:14,125
Hanie, Salihin is a good guy!
473
00:49:14,208 --> 00:49:15,166
So?
474
00:49:16,125 --> 00:49:18,166
I'm speaking the truth.
475
00:49:19,375 --> 00:49:22,583
His ex-wife is very different from him.
476
00:49:22,666 --> 00:49:24,375
She wanted to work in KL.
477
00:49:24,458 --> 00:49:26,666
Salihin was an idiot for allowing her.
478
00:49:26,750 --> 00:49:31,416
When she started working,
she became involved with a colleague.
479
00:49:31,500 --> 00:49:34,291
She asked for a divorce
and moved to Canada,
480
00:49:34,375 --> 00:49:36,250
leaving Azura.
481
00:49:36,333 --> 00:49:38,208
Such a horrid woman!
482
00:49:38,833 --> 00:49:40,583
So that's his story.
483
00:49:42,250 --> 00:49:43,916
But never mind.
484
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
Salihin is a good man.
That can't be denied.
485
00:49:47,083 --> 00:49:50,125
But leave him to the others.
486
00:49:53,666 --> 00:49:54,916
Speak of the devil.
487
00:50:14,125 --> 00:50:15,750
MEN ARE NOT ALLOWED TO ENTER
488
00:50:27,291 --> 00:50:29,083
What brings you here?
489
00:50:32,750 --> 00:50:34,666
They want to close La Luna?
490
00:50:34,750 --> 00:50:37,541
Not yet. This is just a petition.
491
00:50:37,625 --> 00:50:41,541
Tok Hassan must receive unanimous
support from the village committee.
492
00:50:41,625 --> 00:50:44,666
But Ustaz Fauzi
must second his petition first, right?
493
00:50:44,791 --> 00:50:46,583
Only then, can he file a petition.
494
00:50:46,666 --> 00:50:51,625
The reason he appointed Ustaz Fauzi
as our religious leader
495
00:50:51,708 --> 00:50:54,875
is to influence that kid
into carrying out his wishes.
496
00:50:54,958 --> 00:50:59,208
That old man is meddlesome.
He can't stand seeing us enjoy life!
497
00:50:59,291 --> 00:51:02,583
Don't say that, Kak Peah!
Tok Hassan might hear you.
498
00:51:02,666 --> 00:51:07,625
Nab, this is the only place
in the village that he can't enter.
499
00:51:07,708 --> 00:51:11,750
He can't eavesdrop.
He can't find out what we talk about!
500
00:51:11,833 --> 00:51:15,375
- That's why he hates this place so much.
- Enough!
501
00:51:15,458 --> 00:51:19,833
Now, we must focus our attention
in addressing this problem.
502
00:51:20,458 --> 00:51:25,000
How can we get our husbands
503
00:51:25,083 --> 00:51:31,041
to withdraw their support
for this petition?
504
00:51:36,708 --> 00:51:39,583
I think I know how.
505
00:52:07,625 --> 00:52:09,125
Dear.
506
00:52:12,208 --> 00:52:13,625
Who's naughty?
507
00:52:19,208 --> 00:52:22,000
If you're naughty, raise your hand.
508
00:52:25,833 --> 00:52:29,500
I really love the naughty boys.
509
00:52:32,125 --> 00:52:33,458
So, are you naughty?
510
00:52:36,208 --> 00:52:37,750
If you're really naughty...
511
00:52:39,708 --> 00:52:42,000
you will be punished, you know?
512
00:52:43,333 --> 00:52:45,000
Do you want to be punished?
513
00:52:48,333 --> 00:52:50,291
But before that,
514
00:52:51,166 --> 00:52:54,250
you must do one thing for me.
515
00:52:55,583 --> 00:52:57,875
- All right?
- Sure.
516
00:52:57,958 --> 00:52:59,541
I will do anything.
517
00:53:04,625 --> 00:53:08,125
Withdraw your support
for Tok Hassan's petition.
518
00:53:09,958 --> 00:53:11,166
How did you know?
519
00:53:11,791 --> 00:53:14,583
I have my ways.
520
00:53:16,333 --> 00:53:21,583
Enah, how can I defy Tok Hassan?
521
00:53:21,666 --> 00:53:23,500
He will slaughter me.
522
00:53:24,291 --> 00:53:26,583
So will you do it for me?
523
00:53:33,958 --> 00:53:35,083
So you won't?
524
00:53:48,250 --> 00:53:49,208
Nah.
525
00:53:50,416 --> 00:53:51,333
Nah.
526
00:54:24,125 --> 00:54:26,125
Chief, just imagine.
527
00:54:26,208 --> 00:54:27,916
You're a famous photographer.
528
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
You've set up all the lights
529
00:54:30,083 --> 00:54:33,041
and set your models
in the most awesome poses.
530
00:54:33,125 --> 00:54:37,250
Then you come to Bras Basah Village
only to find your photos being censored.
531
00:54:37,333 --> 00:54:38,166
Disappointing.
532
00:54:38,250 --> 00:54:40,750
Tell that to Tok Hassan.
See how he responds.
533
00:54:41,583 --> 00:54:42,875
I don't want to!
534
00:54:42,958 --> 00:54:45,416
- Do you have the one without wings?
- Chief?
535
00:54:46,208 --> 00:54:48,750
- Oh, Chief.
- Yeah.
536
00:54:48,833 --> 00:54:52,000
Chief, we have just received
an emergency call.
537
00:54:52,083 --> 00:54:55,125
There's a blackout at the house
near the paddy field.
538
00:54:55,208 --> 00:54:56,458
Whose house?
539
00:55:01,958 --> 00:55:03,166
- Hey!
- Hello?
540
00:55:03,250 --> 00:55:04,666
Help me, please!
541
00:55:07,875 --> 00:55:09,791
Hey, what are you doing up there?
542
00:55:09,875 --> 00:55:12,458
Help me, please! Please help me!
543
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
You have a blackout?
544
00:55:15,083 --> 00:55:17,583
You have good eyesight.
Yes, it's a blackout!
545
00:55:17,666 --> 00:55:19,333
Help me!
546
00:55:19,416 --> 00:55:21,458
- Come here, please!
- Okay.
547
00:55:25,333 --> 00:55:26,875
What's the emergency?
548
00:55:26,958 --> 00:55:29,958
There was a snake. It was a big snake!
549
00:55:30,625 --> 00:55:33,375
It was there and now it's...
550
00:55:33,458 --> 00:55:35,708
I don't know where it went!
551
00:55:37,833 --> 00:55:40,958
It's normal to find snakes in the village.
552
00:55:42,208 --> 00:55:44,750
If you can't even handle snakes,
553
00:55:45,875 --> 00:55:47,291
what about other things?
554
00:55:47,375 --> 00:55:50,291
You're talking too much. Find that snake!
555
00:55:56,833 --> 00:55:57,875
Be careful.
556
00:56:06,375 --> 00:56:10,041
Hold on. Don't you have any equipment
to catch the snake?
557
00:56:10,125 --> 00:56:11,208
Equipment?
558
00:56:12,083 --> 00:56:15,333
Ma'am, I've been catching snakes
since I was a young boy.
559
00:56:16,625 --> 00:56:18,500
I do it with my bare hands.
560
00:56:45,208 --> 00:56:46,958
Since you were a young boy?
561
00:56:58,958 --> 00:57:01,916
So I heard you raised Azura
all by yourself.
562
00:57:03,750 --> 00:57:07,125
It surely is not easy
to raise a teenage daughter.
563
00:57:07,208 --> 00:57:08,250
No.
564
00:57:09,208 --> 00:57:11,250
It was easy at first.
565
00:57:12,583 --> 00:57:15,750
But by the time she turned 16...
566
00:57:18,416 --> 00:57:20,000
she became different.
567
00:57:22,208 --> 00:57:24,375
That's normal.
568
00:57:24,458 --> 00:57:26,166
The kid is growing up.
569
00:57:26,250 --> 00:57:28,875
- People evolve.
- I know.
570
00:57:28,958 --> 00:57:30,291
Then what?
571
00:57:32,333 --> 00:57:38,333
I find it difficult to accept this change.
572
00:57:41,541 --> 00:57:44,541
I remember sending her to kindergarten,
573
00:57:44,625 --> 00:57:47,416
playing pretend cooking with her.
574
00:57:47,500 --> 00:57:48,708
That's nice.
575
00:57:49,625 --> 00:57:51,375
Now that she's grown up,
576
00:57:52,625 --> 00:57:56,666
she's all excited about dating,
getting a boyfriend.
577
00:57:58,000 --> 00:58:00,208
What will she be up to next?
578
00:58:01,000 --> 00:58:03,916
So what? You don't trust her?
579
00:58:04,000 --> 00:58:06,333
- It's not like that.
- What is it then?
580
00:58:06,416 --> 00:58:07,583
I...
581
00:58:09,541 --> 00:58:13,458
I just don't know how
I'd handle the heartbreak later.
582
00:58:15,000 --> 00:58:18,041
Crying through the night till morning.
583
00:58:18,125 --> 00:58:19,250
It's scary.
584
00:58:19,333 --> 00:58:21,041
Don't you worry.
585
00:58:21,125 --> 00:58:24,583
I can see that Azura is strong.
586
00:58:24,666 --> 00:58:30,875
She's not the sort who will be heartbroken
and cry through the night.
587
00:58:31,791 --> 00:58:34,666
What do you mean Azura?
I'm talking about myself.
588
00:58:34,750 --> 00:58:36,125
You.
589
00:58:42,208 --> 00:58:44,333
Chief! I brought Pak Samad!
590
00:58:44,958 --> 00:58:47,750
- Help!
- Are you okay?
591
00:58:48,458 --> 00:58:50,208
- Chief?
- Help?
592
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
Thank you, Pak Samad.
593
00:58:55,666 --> 00:58:58,250
- Thank you. Good night.
- Eunos.
594
00:59:02,208 --> 00:59:03,458
So...
595
00:59:05,500 --> 00:59:11,250
next time, if there are snakes
or anything else, you know who to call.
596
00:59:12,333 --> 00:59:13,583
Pak Samad.
597
00:59:14,208 --> 00:59:16,000
Yeah. Pak Samad.
598
00:59:19,000 --> 00:59:19,958
Hey...
599
00:59:20,458 --> 00:59:21,583
I...
600
00:59:23,500 --> 00:59:26,708
I didn't get the chance to thank you...
601
00:59:29,041 --> 00:59:32,416
for telling me about Tok Hassan.
602
00:59:34,375 --> 00:59:38,208
Didn't I tell you I have a kind heart?
603
00:59:43,541 --> 00:59:45,708
And I...
604
00:59:48,083 --> 00:59:49,708
would like to apologize
605
00:59:51,500 --> 00:59:56,250
because the first time we met,
you seemed kind
606
00:59:56,333 --> 00:59:57,708
but I was, well...
607
01:00:02,625 --> 01:00:04,083
Good night, Ms. Hanie.
608
01:00:06,291 --> 01:00:08,500
Good night, officer.
609
01:00:32,333 --> 01:00:33,666
Peace be upon you.
610
01:00:33,750 --> 01:00:35,416
Peace be upon you too, Tok.
611
01:00:35,500 --> 01:00:37,000
Why did you want to see me?
612
01:00:37,708 --> 01:00:42,083
The officer from the state office
will be here soon.
613
01:00:42,166 --> 01:00:45,041
I invited him to have coffee with me.
614
01:00:46,166 --> 01:00:52,333
We're going to talk about
the petition to shut La Luna down.
615
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
But, Tok, all the names from the petition
have been retracted, right?
616
01:00:58,833 --> 01:01:00,791
So what petition are you talking...
617
01:01:01,458 --> 01:01:03,750
I know how to resolve that.
618
01:01:05,000 --> 01:01:08,250
Now, I want you to leave.
619
01:01:08,333 --> 01:01:11,458
After I talk to the officer,
I will call you back in.
620
01:01:11,958 --> 01:01:16,208
You will then enter
and say that you support that petition.
621
01:01:17,583 --> 01:01:18,583
Do you understand?
622
01:01:21,333 --> 01:01:24,625
But, Tok, I don't agree...
623
01:01:25,458 --> 01:01:27,375
Tok, Haji Mat Noor has arrived.
624
01:01:27,958 --> 01:01:29,083
Hold on.
625
01:01:32,750 --> 01:01:33,833
Peace be upon you.
626
01:01:33,916 --> 01:01:35,083
Peace be upon you too.
627
01:01:35,166 --> 01:01:39,458
By God, Haji Mat Noor,
it's so nice of you to come by.
628
01:01:39,541 --> 01:01:40,666
Wasn't there traffic?
629
01:01:40,750 --> 01:01:43,541
Praise be to God,
the weather is good today.
630
01:01:44,375 --> 01:01:45,791
- Come in.
- Okay.
631
01:01:45,875 --> 01:01:48,333
My office has not changed one bit.
632
01:01:49,333 --> 01:01:51,333
Let me introduce you to Ustaz Fauzi.
633
01:01:52,000 --> 01:01:53,625
- Ustaz.
- Peace be upon you.
634
01:02:00,791 --> 01:02:02,208
Here, Haji Mat Noor.
635
01:02:29,458 --> 01:02:30,458
Who's there?
636
01:02:34,750 --> 01:02:35,750
Hello?
637
01:02:44,083 --> 01:02:45,250
Who's there?
638
01:02:50,583 --> 01:02:51,750
Hey.
639
01:02:52,875 --> 01:02:54,083
Hey, who are you?
640
01:02:56,708 --> 01:02:57,833
Yam!
641
01:02:58,500 --> 01:02:59,625
Yam!
642
01:03:03,500 --> 01:03:05,125
Hold on. Calm down!
643
01:03:05,208 --> 01:03:06,750
Calm down.
644
01:03:06,833 --> 01:03:08,125
Breathe!
645
01:03:08,208 --> 01:03:10,125
What happened? Oh, my God!
646
01:03:11,000 --> 01:03:12,500
I hit him!
647
01:03:12,583 --> 01:03:16,833
I hit him on the head. He fell!
648
01:03:18,500 --> 01:03:22,250
He is not moving.
I don't know if he is still alive.
649
01:03:22,333 --> 01:03:23,625
Okay, it's all right.
650
01:03:23,708 --> 01:03:25,166
It's all right.
651
01:03:25,250 --> 01:03:27,000
Breathe.
652
01:03:27,083 --> 01:03:29,541
Breathe. It's all right. Calm down.
653
01:03:29,625 --> 01:03:31,041
Calm down.
654
01:03:31,125 --> 01:03:34,333
God forgive me. There's blood! Oh, my God!
655
01:03:34,833 --> 01:03:36,000
Okay.
656
01:03:36,916 --> 01:03:39,333
- What if he comes...
- Okay.
657
01:03:40,375 --> 01:03:42,458
No. He won't come here, okay?
658
01:03:45,750 --> 01:03:46,875
Yam!
659
01:03:47,958 --> 01:03:49,791
Help me, Hanie!
660
01:03:51,250 --> 01:03:52,375
Yam!
661
01:03:53,166 --> 01:03:54,291
Yam!
662
01:03:54,875 --> 01:03:55,958
It can't be!
663
01:03:56,041 --> 01:03:58,916
- He's here! Help!
- You're safe here!
664
01:03:59,000 --> 01:04:00,666
You're safe here with me!
665
01:04:01,166 --> 01:04:02,250
Understand?
666
01:04:03,083 --> 01:04:04,250
Yam!
667
01:04:05,833 --> 01:04:07,583
Yam, come out now!
668
01:04:07,666 --> 01:04:09,125
Mariam!
669
01:04:10,000 --> 01:04:11,583
Mariam, come out!
670
01:04:13,208 --> 01:04:14,583
Mariam!
671
01:04:16,708 --> 01:04:18,083
Mariam, come out!
672
01:04:20,208 --> 01:04:22,000
You called the police on me?
673
01:04:22,083 --> 01:04:25,041
You dare to call the police?
Do you think I'm afraid?
674
01:04:25,125 --> 01:04:26,916
Come out! Come out, Mariam!
675
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
Pa'at!
676
01:04:29,958 --> 01:04:31,708
Calm down, brother. Calm down.
677
01:04:32,333 --> 01:04:34,125
Mariam, come out!
678
01:04:34,208 --> 01:04:35,875
Come out!
679
01:04:36,500 --> 01:04:39,666
Pa'at! Calm down, Pa'at.
680
01:04:40,708 --> 01:04:42,666
Don't do things you'll regret later.
681
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
Ihin, she hit me in the head!
682
01:04:46,416 --> 01:04:48,875
She hit me in the head!
She tried to kill me!
683
01:04:48,958 --> 01:04:50,666
She tried to kill me!
684
01:04:50,750 --> 01:04:52,625
- I understand.
- Mariam, come out!
685
01:04:52,708 --> 01:04:55,166
- Mariam!
- Pa'at.
686
01:04:56,708 --> 01:04:57,958
Calm down, Pa'at.
687
01:04:59,583 --> 01:05:00,875
Give me that machete.
688
01:05:04,375 --> 01:05:05,458
Pa'at.
689
01:05:46,916 --> 01:05:49,583
Peace be upon you and God's mercy.
690
01:05:51,708 --> 01:05:54,208
Peace be upon you and God's mercy.
691
01:06:13,833 --> 01:06:15,000
I...
692
01:06:17,958 --> 01:06:19,708
I wish to apologize.
693
01:06:24,875 --> 01:06:26,833
I shouldn't have come here.
694
01:06:31,625 --> 01:06:35,166
Yam, I'm happy you came.
695
01:06:36,583 --> 01:06:37,833
Truly.
696
01:06:44,416 --> 01:06:46,083
He wasn't like this before.
697
01:06:51,375 --> 01:06:52,833
He was okay before.
698
01:07:00,583 --> 01:07:06,750
He began hitting me
after the accident when he became...
699
01:07:06,833 --> 01:07:11,750
Please, Yam,
don't make excuses on his behalf.
700
01:07:11,833 --> 01:07:13,291
He wasn't happy.
701
01:07:13,375 --> 01:07:15,916
- That's why...
- No, it's not about you.
702
01:07:16,000 --> 01:07:17,291
It's not your fault.
703
01:07:17,375 --> 01:07:20,041
He has no right to do this to you.
704
01:07:20,125 --> 01:07:21,333
Understand?
705
01:07:22,458 --> 01:07:25,750
You can stay here for as long as you like.
706
01:07:26,291 --> 01:07:27,583
I don't mind.
707
01:07:28,458 --> 01:07:30,125
This is your safe space.
708
01:07:31,208 --> 01:07:32,625
You're not alone.
709
01:07:34,583 --> 01:07:35,833
I'm here, am I not?
710
01:07:36,666 --> 01:07:37,750
Right?
711
01:07:42,000 --> 01:07:43,333
Peace be upon you.
712
01:07:49,291 --> 01:07:51,208
Peace be upon you.
713
01:07:57,083 --> 01:07:58,208
What is it?
714
01:07:59,541 --> 01:08:00,750
Is Yam here?
715
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Maybe.
716
01:08:04,250 --> 01:08:07,083
She has no right to run away from home
717
01:08:07,166 --> 01:08:10,583
and live in another's home
without her husband's permission.
718
01:08:10,666 --> 01:08:13,125
It is wrong in our religion.
719
01:08:17,333 --> 01:08:20,375
This is a personal matter
between husband and wife.
720
01:08:20,958 --> 01:08:24,583
- We shouldn't intervene except...
- Except what?
721
01:08:25,500 --> 01:08:28,791
Except when the wife
is beaten nearly to death?
722
01:08:28,875 --> 01:08:30,208
Like that?
723
01:08:30,291 --> 01:08:33,000
He threatened Yam with his machete.
724
01:08:33,083 --> 01:08:34,875
Why is he still here?
725
01:08:34,958 --> 01:08:36,500
Why isn't he locked up?
726
01:08:36,583 --> 01:08:40,375
The laws of our village
give husbands the right
727
01:08:41,583 --> 01:08:45,708
to discipline their wives
through whatever means necessary.
728
01:08:46,375 --> 01:08:51,458
What Pa'at did to Yam,
you don't have the right to intervene.
729
01:08:52,541 --> 01:08:55,333
- Yam must go home to apologize...
- She can't!
730
01:08:56,333 --> 01:08:59,166
Yam won't go home
as long as she feels unsafe.
731
01:08:59,250 --> 01:09:00,833
She isn't willing to go home!
732
01:09:00,916 --> 01:09:01,916
Understand?
733
01:09:02,000 --> 01:09:03,125
Peace be upon you!
734
01:09:05,333 --> 01:09:07,208
Tok.
735
01:09:07,833 --> 01:09:08,875
Help me, Tok.
736
01:09:08,958 --> 01:09:10,791
Tok, tell Yam to go home with me.
737
01:09:10,875 --> 01:09:12,875
The villagers will make fun of me.
738
01:09:12,958 --> 01:09:15,041
Is that what you're worried about?
739
01:09:15,125 --> 01:09:17,333
That the villagers will make fun of you?
740
01:09:17,416 --> 01:09:19,583
That's what you're worried about? Hey!
741
01:09:19,666 --> 01:09:24,541
How have you been taking care of your wife
to let this happen to you?
742
01:09:26,916 --> 01:09:28,458
What kind of man are you?
743
01:09:29,083 --> 01:09:30,250
Listen.
744
01:09:32,125 --> 01:09:35,708
You must find another way
to make amends with your wife.
745
01:10:00,541 --> 01:10:02,875
Did you bring your drawing materials?
746
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
No.
747
01:10:07,083 --> 01:10:08,291
No, Mr. Ihin.
748
01:10:08,958 --> 01:10:12,125
I just want to take Azura out
for a meal and a movie.
749
01:10:17,208 --> 01:10:23,125
If I find out you tried to draw Azura like
how you drew those obscene pictures,
750
01:10:23,208 --> 01:10:27,458
I will take your pens
and stuff them up your nose.
751
01:10:33,166 --> 01:10:34,291
Hey!
752
01:10:36,166 --> 01:10:37,333
Azura.
753
01:10:38,166 --> 01:10:39,500
You look pretty today.
754
01:10:39,583 --> 01:10:40,875
Who is pretty?
755
01:10:40,958 --> 01:10:42,333
Don't try me!
756
01:10:42,416 --> 01:10:43,666
Thanks, Dad.
757
01:10:44,625 --> 01:10:46,708
- Let's go.
- Hold on.
758
01:11:00,916 --> 01:11:02,250
What are you looking at?
759
01:11:24,083 --> 01:11:25,958
- Okay?
- Okay.
760
01:11:27,458 --> 01:11:28,791
You're a grown-up now.
761
01:11:29,541 --> 01:11:32,875
I don't have to tell you what time
you have to come home.
762
01:11:35,208 --> 01:11:37,166
I trust you.
763
01:11:47,750 --> 01:11:49,083
I love you.
764
01:11:50,708 --> 01:11:54,166
Dad, I'm just going on a date.
765
01:11:56,333 --> 01:11:57,458
I know.
766
01:12:39,625 --> 01:12:40,625
Hello.
767
01:12:41,833 --> 01:12:44,583
So how did it go? Are you crying?
768
01:12:47,083 --> 01:12:48,250
Crying?
769
01:12:49,833 --> 01:12:51,458
Please.
770
01:12:52,583 --> 01:12:53,750
Yeah, right.
771
01:12:54,833 --> 01:12:56,125
Are you busy tonight?
772
01:12:56,791 --> 01:12:59,583
- Shall we go for coffee?
- I don't mind.
773
01:13:01,208 --> 01:13:03,833
But can we have coffee here?
774
01:13:05,125 --> 01:13:07,333
I don't want to leave Yam by herself.
775
01:13:08,125 --> 01:13:12,541
But you can't come in.
Otherwise, it would be awkward.
776
01:13:14,958 --> 01:13:17,541
How are we to have coffee
if I can't come in?
777
01:13:21,291 --> 01:13:25,000
So I read that you opened
your first shop in Doha?
778
01:13:25,083 --> 01:13:26,541
Is that right?
779
01:13:27,416 --> 01:13:28,958
Have you been stalking me?
780
01:13:29,791 --> 01:13:33,000
- Was the signboard as big as this?
- Yes!
781
01:13:33,083 --> 01:13:37,333
Aren't you worried about the electricity
bills since it's on the whole day?
782
01:13:40,208 --> 01:13:41,708
I had a customer.
783
01:13:43,166 --> 01:13:45,250
Her story was similar to Yam's.
784
01:13:46,333 --> 01:13:50,416
But because she had a child,
she couldn't leave her home immediately.
785
01:13:51,458 --> 01:13:53,291
She was the one who told me that
786
01:13:53,375 --> 01:13:59,833
as long as she saw
my signboard illuminating the night sky,
787
01:14:00,583 --> 01:14:04,750
she knew that she had a space
to seek refuge.
788
01:14:06,083 --> 01:14:07,708
A safe space.
789
01:14:08,958 --> 01:14:11,750
Like a beacon of hope.
790
01:14:11,833 --> 01:14:13,416
Rays of hope.
791
01:14:17,333 --> 01:14:19,958
Were you inside during the...
792
01:14:35,458 --> 01:14:37,333
What did they say the cause was?
793
01:14:41,833 --> 01:14:46,000
At least, that's according to the
official report they handed to me.
794
01:14:49,458 --> 01:14:54,833
After the fire, no one looked out for me...
795
01:14:56,750 --> 01:14:58,833
to check if I was okay.
796
01:15:01,625 --> 01:15:02,833
No one.
797
01:15:03,875 --> 01:15:05,208
Not a single person.
798
01:15:09,625 --> 01:15:16,583
Because I no longer had a shop
and the support of the people there,
799
01:15:17,458 --> 01:15:18,833
I returned to Malaysia.
800
01:15:20,041 --> 01:15:21,750
And here I am today!
801
01:15:28,333 --> 01:15:31,250
Thank you for keeping me company.
802
01:15:34,458 --> 01:15:38,958
So are you okay now with Azura?
803
01:15:39,958 --> 01:15:41,166
Okay, I guess.
804
01:15:42,750 --> 01:15:45,083
Sometimes, I feel like I'm...
805
01:15:46,958 --> 01:15:48,541
What do Westerners say?
806
01:15:53,375 --> 01:15:54,791
- Right.
- Yes.
807
01:15:54,875 --> 01:15:59,750
My daughter has only started dating
and I'm already so worried.
808
01:16:00,375 --> 01:16:01,791
That's right.
809
01:16:01,875 --> 01:16:03,250
It's dating today.
810
01:16:03,833 --> 01:16:06,458
Who knows what else
is to come next, right?
811
01:16:06,958 --> 01:16:09,375
Fine! Calm down.
812
01:16:12,583 --> 01:16:14,583
Next month, there's a...
813
01:16:16,916 --> 01:16:20,416
They'll be having a film screening
at the edge of the village.
814
01:16:21,958 --> 01:16:28,083
A truck will move
from village to village to screen films.
815
01:16:28,916 --> 01:16:30,041
Sounds great!
816
01:16:30,125 --> 01:16:31,875
Would you like to accompany me?
817
01:16:34,541 --> 01:16:41,041
Accompany you as a friend or on a date?
818
01:16:46,875 --> 01:16:47,958
Good night.
819
01:16:51,333 --> 01:16:53,083
So do you want to accompany me?
820
01:17:17,416 --> 01:17:20,041
BRAS BASAH VILLAGE COMMUNITY OFFICE
821
01:17:23,833 --> 01:17:24,958
Shut up!
822
01:17:26,708 --> 01:17:27,916
Noisy.
823
01:17:31,708 --> 01:17:32,791
Hello.
824
01:17:32,875 --> 01:17:36,833
Tok, we have a problem with your petition.
825
01:17:36,916 --> 01:17:38,166
What problem?
826
01:17:38,250 --> 01:17:42,791
I can help to insert the names
back into your petition.
827
01:17:43,708 --> 01:17:49,500
But your petition won't be accepted
without the village Ustaz's name.
828
01:17:51,250 --> 01:17:54,833
Ustaz Fauzi sent a letter to my committee.
829
01:17:55,833 --> 01:18:00,541
He said he's withdrawing his support.
830
01:18:02,083 --> 01:18:04,125
Even my boss received his letter...
831
01:18:18,583 --> 01:18:23,791
The diversity of communities
in our country is a blessing
832
01:18:23,875 --> 01:18:29,000
that demonstrates God's wisdom.
833
01:18:29,833 --> 01:18:34,208
Amidst the diversity of communities,
there will surely be differences.
834
01:18:35,250 --> 01:18:38,000
Tok, anything I can help you with?
835
01:18:40,958 --> 01:18:43,875
How dare you withdraw your support?
836
01:18:45,333 --> 01:18:49,875
Tok, I'm uncomfortable with the way
you're trying to get rid of that shop.
837
01:18:50,666 --> 01:18:51,666
The mosque...
838
01:18:51,750 --> 01:18:55,875
The mosque is not a place
to change the congregants' minds
839
01:18:55,958 --> 01:18:57,958
about what we like or do not like.
840
01:18:59,708 --> 01:19:01,000
That's wrong, Tok.
841
01:19:02,375 --> 01:19:07,375
You reminded me that the purpose of the
sermon is to spread the word of God,
842
01:19:08,000 --> 01:19:09,708
not propaganda.
843
01:19:14,000 --> 01:19:15,833
Ahmad Fauzi Bin Yahya.
844
01:19:22,083 --> 01:19:23,875
Listen carefully.
845
01:19:25,875 --> 01:19:30,666
I don't care how uncomfortable you are.
846
01:19:31,291 --> 01:19:36,000
You read what I tell you to read!
You do what I tell you to do!
847
01:19:36,083 --> 01:19:37,708
You answer to me only!
848
01:19:37,791 --> 01:19:39,875
Do you understand, Satan?
849
01:19:46,291 --> 01:19:48,791
Am I not supposed to answer to Allah, Tok?
850
01:20:33,500 --> 01:20:35,583
MOBILE CINEMA
851
01:21:18,375 --> 01:21:20,666
Yam! Sit with us!
852
01:22:22,958 --> 01:22:26,916
MESSAGE FROM DAD
AZURA, ARE YOU STILL STOCKTAKING?
853
01:22:42,625 --> 01:22:44,291
Why are they acting like that?
854
01:22:45,875 --> 01:22:47,500
They shouldn't.
855
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
God forgive me!
856
01:23:20,125 --> 01:23:21,666
- Azura!
- Hanie, it's dangerous!
857
01:23:23,250 --> 01:23:24,208
Azura!
858
01:23:24,291 --> 01:23:25,666
God forgive me!
859
01:23:26,375 --> 01:23:27,416
- Wait here!
- Salihin!
860
01:23:33,875 --> 01:23:34,958
Azura!
861
01:23:35,500 --> 01:23:37,583
Oh, God!
862
01:23:38,083 --> 01:23:39,416
There are people inside!
863
01:23:44,166 --> 01:23:45,291
Azura!
864
01:23:50,250 --> 01:23:51,458
Azura!
865
01:24:06,583 --> 01:24:07,750
Azura is inside!
866
01:24:14,083 --> 01:24:15,333
Calm down.
867
01:24:21,833 --> 01:24:22,750
Mr. Ihin!
868
01:24:23,833 --> 01:24:24,750
Mr. Ihin!
869
01:24:32,041 --> 01:24:33,541
I'll push it off, okay?
870
01:24:34,208 --> 01:24:35,791
One, two...
871
01:24:40,916 --> 01:24:42,333
Mr. Ihin, are you okay?
872
01:24:42,416 --> 01:24:44,458
Mr. Ihin, where's Azura?
873
01:25:18,333 --> 01:25:19,541
Azura.
874
01:25:22,250 --> 01:25:24,083
Azura!
875
01:25:24,916 --> 01:25:28,333
Please give me some space!
876
01:25:29,166 --> 01:25:30,416
Dear, wake up!
877
01:25:31,166 --> 01:25:32,166
Dear?
878
01:25:32,708 --> 01:25:33,791
Dear?
879
01:25:33,875 --> 01:25:35,791
Hey.
880
01:25:40,958 --> 01:25:42,083
My dear...
881
01:25:45,916 --> 01:25:46,958
Dear.
882
01:25:48,750 --> 01:25:51,000
Dad is here.
883
01:25:51,083 --> 01:25:52,458
It's Dad.
884
01:26:06,083 --> 01:26:07,250
Hey.
885
01:27:37,458 --> 01:27:38,583
How's Azura?
886
01:27:43,083 --> 01:27:44,250
She's sleeping.
887
01:27:48,958 --> 01:27:50,333
Nordin said...
888
01:27:52,291 --> 01:27:56,125
Pa'at bought two cans of kerosene.
889
01:27:59,458 --> 01:28:02,875
But his motorcycle and van
are still in front of his house.
890
01:28:02,958 --> 01:28:04,791
He didn't go anywhere.
891
01:28:06,958 --> 01:28:08,083
You?
892
01:28:12,083 --> 01:28:13,166
Okay.
893
01:29:08,541 --> 01:29:10,500
The shop can no longer protect you.
894
01:29:12,458 --> 01:29:13,750
Go home now.
895
01:29:17,833 --> 01:29:19,500
I will never go home.
896
01:29:31,875 --> 01:29:33,208
Go home now.
897
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
You think I'm afraid of killing you?
898
01:29:54,291 --> 01:29:58,333
I think you should just kill me.
899
01:30:00,208 --> 01:30:02,458
That's the only way I will go back home.
900
01:30:14,291 --> 01:30:15,666
Shoot me.
901
01:30:18,708 --> 01:30:20,041
Go on, shoot.
902
01:30:42,500 --> 01:30:44,041
Yam!
903
01:30:44,916 --> 01:30:46,041
Are you okay?
904
01:30:47,208 --> 01:30:48,375
What happened?
905
01:31:04,000 --> 01:31:05,458
Forgive me, Ihin.
906
01:31:55,083 --> 01:31:57,166
You will rebuild, Ms. Hanie.
907
01:31:59,458 --> 01:32:01,333
Plank by plank.
908
01:32:05,458 --> 01:32:09,541
Who knows? You might
build a greater shop after this?
909
01:32:10,458 --> 01:32:11,708
A more happening one.
910
01:32:35,166 --> 01:32:38,958
Tok Hassan said that Azura
almost died because of you?
911
01:32:39,833 --> 01:32:42,500
Don't let that old man
make you feel this way!
912
01:32:46,208 --> 01:32:47,375
It's my fault...
913
01:32:49,333 --> 01:32:50,958
for letting Pa'at do all this
914
01:32:51,041 --> 01:32:54,416
- because I didn't obey him.
- Don't say that.
915
01:32:55,083 --> 01:32:56,833
Don't say that.
916
01:32:58,250 --> 01:33:03,708
I built La Luna as a safe space
for women here.
917
01:33:11,000 --> 01:33:12,250
We will use my savings.
918
01:33:13,041 --> 01:33:15,041
I can sell my food truck.
919
01:33:15,125 --> 01:33:18,625
We will use all the money
to rebuild La Luna again.
920
01:33:19,333 --> 01:33:21,750
Who cares what Tok Hassan said?
921
01:33:21,833 --> 01:33:23,625
He is so full of it!
922
01:33:23,708 --> 01:33:26,666
But this is not about what
Tok Hassan said.
923
01:33:26,750 --> 01:33:28,000
What is it about then?
924
01:33:28,875 --> 01:33:33,000
It doesn't matter if it's Doha or here,
925
01:33:34,625 --> 01:33:36,583
the result is the same.
926
01:33:39,250 --> 01:33:42,583
- Maybe I can't. I shouldn't have...
- Hanie.
927
01:33:44,083 --> 01:33:45,083
Okay.
928
01:33:46,125 --> 01:33:49,708
If you go now,
everything will revert to the past.
929
01:33:50,500 --> 01:33:51,708
Do you want that?
930
01:33:52,666 --> 01:33:58,583
Can you bear to see life in this village
revert to Tok Hassan's ways?
931
01:34:07,583 --> 01:34:08,833
Don't go, Hanie.
932
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
Hanie?
933
01:34:16,708 --> 01:34:18,083
You're not alone.
934
01:34:23,708 --> 01:34:25,208
We're here, aren't we?
935
01:34:55,958 --> 01:34:58,250
Where is Chief? Have you seen him?
936
01:34:58,333 --> 01:35:00,333
Over there? Okay.
937
01:35:01,583 --> 01:35:02,750
Chief!
938
01:35:03,833 --> 01:35:06,583
Chief, Tok Hassan wants to see you.
939
01:35:07,875 --> 01:35:08,958
Chief?
940
01:35:23,000 --> 01:35:24,125
Sit down, Ihin.
941
01:35:26,625 --> 01:35:32,375
I told Mohsin to fix these wires.
He didn't fix a single one.
942
01:35:34,125 --> 01:35:36,333
So I decided to do it myself.
943
01:35:41,708 --> 01:35:45,875
Did Pa'at say anything?
944
01:35:49,375 --> 01:35:51,958
He said he had planned
to burn the place down.
945
01:35:54,583 --> 01:35:56,250
But he didn't set the fire.
946
01:35:57,416 --> 01:35:58,916
Do you believe him?
947
01:36:04,750 --> 01:36:09,916
Pa'at is mentally disturbed.
948
01:36:11,041 --> 01:36:14,250
I regret not sending him
for treatment earlier.
949
01:36:14,333 --> 01:36:16,458
This wouldn't have happened.
950
01:36:19,875 --> 01:36:24,000
But, praise be to God,
now that he's been caught,
951
01:36:25,083 --> 01:36:27,791
he can get treatment
for his mental condition.
952
01:37:03,750 --> 01:37:05,875
Azura was in there.
953
01:37:33,708 --> 01:37:34,916
Ihin...
954
01:37:37,083 --> 01:37:41,083
I really didn't know.
955
01:37:54,083 --> 01:37:56,208
But even if I knew she was inside,
956
01:37:57,875 --> 01:38:03,250
I would still have burned
that cursed shop without hesitation.
957
01:38:19,000 --> 01:38:21,208
I'm bringing you to the police station.
958
01:38:31,375 --> 01:38:36,708
Without this lighter,
what other evidence do you have
959
01:38:37,500 --> 01:38:39,458
that I set that shop on fire?
960
01:38:45,458 --> 01:38:47,833
I'm the leader of this village.
961
01:38:49,583 --> 01:38:51,083
Everyone respects me.
962
01:38:53,708 --> 01:38:57,083
They will never believe
that I set the shop on fire when...
963
01:39:52,958 --> 01:39:54,083
Out of my way!
964
01:40:30,875 --> 01:40:32,083
Peace be upon you.
965
01:40:32,875 --> 01:40:34,083
Peace be upon you too.
966
01:40:40,500 --> 01:40:41,625
Praise be to God.
967
01:40:54,458 --> 01:40:58,875
Hey, my dad said you're returning to KL?
968
01:41:02,083 --> 01:41:04,583
If you're free,
you can come to visit, okay?
969
01:41:07,958 --> 01:41:09,125
Thank you.
970
01:41:22,583 --> 01:41:23,833
That's normal.
971
01:41:31,625 --> 01:41:32,833
Take care, all right?
972
01:41:33,708 --> 01:41:35,250
Don't be naughty.
973
01:41:38,083 --> 01:41:39,291
No.
974
01:41:39,375 --> 01:41:40,416
No.
975
01:41:40,875 --> 01:41:42,000
Peace be upon you.
976
01:41:42,083 --> 01:41:44,500
- Peace be upon you too.
- Peace be upon you too.
977
01:41:55,291 --> 01:41:56,458
Hey.
978
01:42:00,083 --> 01:42:01,208
Is your leg okay?
979
01:42:02,625 --> 01:42:03,708
It's okay.
980
01:42:10,083 --> 01:42:11,708
I know what you want to say.
981
01:42:13,083 --> 01:42:15,291
But you will never convince me to...
982
01:42:15,375 --> 01:42:16,208
No.
983
01:42:16,958 --> 01:42:18,500
I will not say a thing.
984
01:42:20,291 --> 01:42:23,041
Before you go,
I'd like to show you something.
985
01:43:00,958 --> 01:43:03,291
The whole village has come out to help.
986
01:43:05,625 --> 01:43:06,875
What do you think?
987
01:43:07,583 --> 01:43:09,000
Are you willing to help?
988
01:43:11,833 --> 01:43:14,708
Well, it is your shop after all.
989
01:43:24,500 --> 01:43:25,583
Yam!
990
01:44:44,875 --> 01:44:48,708
GOD IS LOVING
991
01:48:31,000 --> 01:48:33,416
THE END
69567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.