All language subtitles for La.Luna.2023.MALAY.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,875 --> 00:01:29,166 This is a final announcement. 2 00:01:29,708 --> 00:01:33,916 Friday prayers in Bras Basah Village has begun. 3 00:01:34,916 --> 00:01:39,666 Pray, before you are being prayed for. 4 00:01:40,875 --> 00:01:45,875 Remember, God is watching. 5 00:02:41,208 --> 00:02:48,208 {\an8}GOD IS WATCHING 6 00:03:20,541 --> 00:03:22,833 SKIPPING RELIGIOUS CLASS 7 00:03:25,291 --> 00:03:27,166 SKIPPING FRIDAY PRAYERS 8 00:03:28,625 --> 00:03:35,625 DANCING DANGDUT 9 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Did you draw this, Yazid? 10 00:03:57,000 --> 00:04:01,500 If Tok Hassan finds out that you committed such obscenities, 11 00:04:02,916 --> 00:04:04,291 you'll be in trouble. 12 00:04:06,791 --> 00:04:08,708 Do you know what he calls that? 13 00:04:10,333 --> 00:04:13,166 - Art? - Art, my foot! 14 00:04:13,708 --> 00:04:16,375 I don't like you doing this kind of thing. 15 00:04:19,583 --> 00:04:24,958 Your mother called to tell me how sad she is that you're doing these things. 16 00:04:27,625 --> 00:04:29,416 Your father is even more... 17 00:04:39,666 --> 00:04:41,125 Yazid, listen here! 18 00:04:43,041 --> 00:04:46,000 This time, I won't bring you to the police station. 19 00:04:47,875 --> 00:04:53,666 But if your mother informs me that you're doing things like this again... 20 00:05:08,875 --> 00:05:12,833 I heard they restored the electricity to the late Pak Uteh's home. 21 00:05:13,916 --> 00:05:18,250 How long has it been vacant? 10, 11 years? 22 00:05:18,333 --> 00:05:19,666 More or less. 23 00:05:21,291 --> 00:05:23,833 Chief? Oh, Chief? 24 00:05:24,666 --> 00:05:26,208 - Chief! - Yeah. 25 00:05:26,291 --> 00:05:31,333 We have a small problem, Chief, at Tok Hassan's office. 26 00:05:31,416 --> 00:05:32,500 I'm too far away. 27 00:05:32,625 --> 00:05:35,083 Send Pitt or Ghaz to see what's going on. 28 00:05:35,166 --> 00:05:36,625 I can't, Chief. 29 00:05:37,541 --> 00:05:38,583 Why? 30 00:05:38,666 --> 00:05:42,208 Azura is causing trouble again. 31 00:05:46,625 --> 00:05:49,208 BRAS BASAH VILLAGE COMMUNITY OFFICE 32 00:05:49,291 --> 00:05:51,416 My grandfather used to teach me... 33 00:05:52,708 --> 00:05:57,166 if we catch a wild bird... 34 00:05:58,708 --> 00:06:02,416 and feed it food and water twice a day... 35 00:06:05,250 --> 00:06:10,416 in two weeks, it will no longer be wild. 36 00:06:12,125 --> 00:06:15,333 It will be tamed. 37 00:06:22,500 --> 00:06:25,250 Your daughter on the other hand, Salihin... 38 00:06:31,375 --> 00:06:33,250 There's nothing wrong, Tok. 39 00:06:36,125 --> 00:06:39,375 Anyone in this village can make a petition. 40 00:06:54,000 --> 00:06:56,583 Ustazah Maimon searched my bag without my consent 41 00:06:56,666 --> 00:06:58,916 and took that petition away. 42 00:06:59,000 --> 00:07:02,875 To me, what she did is not only unconstitutional, 43 00:07:02,958 --> 00:07:05,250 but she has also invaded my privacy. 44 00:07:06,625 --> 00:07:10,000 You've been causing too many problems, Azura. 45 00:07:17,208 --> 00:07:20,291 If it's not those art films of yours, 46 00:07:21,416 --> 00:07:24,958 or the trashy hip-hop music that you listen to... 47 00:07:28,250 --> 00:07:30,125 What's next? 48 00:07:31,500 --> 00:07:32,833 Pole dancing? 49 00:07:35,541 --> 00:07:36,750 Are you being funny? 50 00:07:41,000 --> 00:07:45,541 This is not how a Muslim woman conducts herself. 51 00:07:48,625 --> 00:07:50,375 Do you have anything to say? 52 00:08:00,333 --> 00:08:01,333 I'm sorry. 53 00:08:01,416 --> 00:08:06,416 You're sorry because of what you did or because you were caught? 54 00:08:10,291 --> 00:08:13,375 I am sorry for making that petition. 55 00:08:36,083 --> 00:08:39,416 Tok Hassan has no right to judge my morals as a Muslim woman! 56 00:08:39,500 --> 00:08:40,541 You're also at fault! 57 00:08:40,625 --> 00:08:43,708 If you wish to file a petition, you should just do it. 58 00:08:43,791 --> 00:08:44,958 But no... 59 00:08:45,041 --> 00:08:49,083 You had to deface that old man's face. Why? 60 00:08:49,166 --> 00:08:52,083 Because a picture is worth a thousand words. 61 00:08:52,166 --> 00:08:55,625 That is the only way for me to expose Tok Hassan! 62 00:08:55,708 --> 00:08:57,500 Who gave him the power to decide 63 00:08:57,583 --> 00:09:00,583 what we can read, hear, and see in this village? 64 00:09:00,666 --> 00:09:02,083 That's fascist, Dad! 65 00:09:02,166 --> 00:09:03,583 Haven't I told you before? 66 00:09:04,208 --> 00:09:08,625 If you don't like the laws of the village, you should file a motion. 67 00:09:08,708 --> 00:09:10,291 I will surely support you! 68 00:09:10,375 --> 00:09:11,666 Yeah, right! 69 00:09:11,750 --> 00:09:16,375 Like I'd ever protest the village laws in front of all these middle-aged Malay men! 70 00:09:16,458 --> 00:09:18,833 Hey, hello! I'm not middle-aged, okay? 71 00:09:24,041 --> 00:09:30,416 Okay, if you want, I will file a motion at the upcoming meeting. 72 00:09:31,750 --> 00:09:35,125 But you must remember, these things don't change overnight. 73 00:09:35,208 --> 00:09:38,375 Like anything has ever changed in our village. 74 00:09:46,916 --> 00:09:52,000 God is the greatest 75 00:09:52,916 --> 00:09:58,750 I bear witness that there is no God except Allah 76 00:10:02,375 --> 00:10:06,333 If an elephant turns into a chicken and a tiger turns into a chicken, 77 00:10:07,166 --> 00:10:10,875 and a whale turns into a chicken, what will the chicken turn into? 78 00:10:10,958 --> 00:10:13,708 - What? - There will be many chickens! 79 00:10:14,875 --> 00:10:17,416 Isn't that funny? There will be more chickens. 80 00:10:20,791 --> 00:10:22,291 Making jokes now, are we? 81 00:10:23,750 --> 00:10:27,625 No, Tok. I was just chatting with the congregants. 82 00:10:28,208 --> 00:10:32,041 I think it's important for me to get to know all the congregants. 83 00:10:34,000 --> 00:10:38,250 I've read your sermon for this week. I've made a few suggestions. 84 00:10:41,166 --> 00:10:43,875 You and your jokes. 85 00:10:47,875 --> 00:10:50,833 Tok, these are not jokes. 86 00:10:51,583 --> 00:10:53,458 They are just funny anecdotes. 87 00:10:54,166 --> 00:10:56,458 I received feedback from the congregants 88 00:10:56,541 --> 00:10:59,208 that my sermon last week was a little boring. 89 00:10:59,750 --> 00:11:04,500 I hope with my anecdotes, the congregants will feel... 90 00:11:04,583 --> 00:11:05,666 Entertained? 91 00:11:10,708 --> 00:11:13,583 As a religious leader, 92 00:11:14,083 --> 00:11:17,916 you don't answer to your congregants. 93 00:11:18,000 --> 00:11:20,416 You don't answer to me. 94 00:11:22,541 --> 00:11:26,500 You answer to the most Glorified and Exalted. 95 00:11:31,500 --> 00:11:33,000 Do you think He likes... 96 00:11:34,583 --> 00:11:38,000 His lessons being turned into entertainment? 97 00:11:42,625 --> 00:11:45,125 {\an8}From the evil of that which He created. 98 00:11:45,208 --> 00:11:48,916 {\an8}From the evil of the darkness when it settles. 99 00:11:49,000 --> 00:11:53,166 And from the evil of malignant witchcraft. 100 00:11:53,250 --> 00:11:57,041 And from the evil of the envier when he envies. 101 00:11:57,125 --> 00:12:00,916 In the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful, 102 00:12:01,000 --> 00:12:04,583 say, "I seek refuge in the Lord of mankind, 103 00:12:04,666 --> 00:12:07,041 the Sovereign of mankind, 104 00:12:07,125 --> 00:12:09,708 the God of mankind. 105 00:12:09,791 --> 00:12:13,291 From the evil of the sneaking whisperer..." 106 00:12:23,541 --> 00:12:24,916 Is the front door broken? 107 00:12:25,666 --> 00:12:27,916 Dad, I'm only going to the cinema! 108 00:12:28,000 --> 00:12:31,041 - I will return home when... - Who are you going with? 109 00:12:31,625 --> 00:12:32,833 Your boyfriend? 110 00:12:39,291 --> 00:12:40,291 Get inside! 111 00:12:44,208 --> 00:12:47,166 Do you really think you can outwit me with your ways? 112 00:12:47,250 --> 00:12:49,333 You can't keep secrets from me. 113 00:12:49,416 --> 00:12:51,250 What secrets? 114 00:12:51,333 --> 00:12:53,083 That I'm sexually active? 115 00:12:56,291 --> 00:12:57,916 That's a good joke. 116 00:13:03,000 --> 00:13:06,416 Dad, can you buy me a pregnancy test kit? 117 00:13:06,500 --> 00:13:07,875 You're joking, right? 118 00:13:09,625 --> 00:13:11,625 Chief? Oh, Chief. 119 00:13:12,500 --> 00:13:13,625 Chief! 120 00:13:15,333 --> 00:13:18,500 - Yeah. - We just received a call from Pak Me'on. 121 00:13:18,583 --> 00:13:21,833 He said he saw an out-of-town car at the paddy field 122 00:13:21,916 --> 00:13:24,541 right outside of the late Pak Uteh's house. 123 00:13:24,625 --> 00:13:26,541 Can you take a look? 124 00:13:27,125 --> 00:13:28,291 I'll go there now. 125 00:13:28,375 --> 00:13:30,250 - Aye, aye, Chief! - Can I come? 126 00:13:31,125 --> 00:13:32,916 I'm bored at home. 127 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 No. 128 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 Go to bed. 129 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 "Go to bed." 130 00:13:51,541 --> 00:13:52,916 Peace be upon you. 131 00:14:05,875 --> 00:14:07,625 POLICE 132 00:14:14,125 --> 00:14:15,166 Ma'am? 133 00:14:18,875 --> 00:14:19,958 Ma'am? 134 00:14:21,000 --> 00:14:22,750 What are you doing here, ma'am? 135 00:14:26,791 --> 00:14:29,416 I asked what you're doing here. 136 00:14:29,500 --> 00:14:31,375 Just looking around. 137 00:14:32,041 --> 00:14:35,375 I'm sorry. This house already has an owner. 138 00:14:35,916 --> 00:14:42,500 Which means you're trespassing, so I must ask you to leave and... 139 00:15:01,708 --> 00:15:04,250 - You're the late Pak Uteh's grandchild? - Yes. 140 00:15:07,375 --> 00:15:10,625 It seems that you're the one trespassing on my property. 141 00:15:15,291 --> 00:15:17,000 I'm sorry. I didn't know. 142 00:15:22,166 --> 00:15:24,166 This house was vacant for so long, 143 00:15:24,250 --> 00:15:25,500 - but I heard... - Why? 144 00:15:27,500 --> 00:15:30,625 - Why do you want to live here? - Azura, I told you... 145 00:15:32,458 --> 00:15:35,125 I'm so sorry, Ms... 146 00:15:35,208 --> 00:15:37,125 Hanie Binte Abdullah? 147 00:15:37,208 --> 00:15:39,666 - I'm so sorry. - It's fine. 148 00:15:42,125 --> 00:15:44,375 Go home! Don't disturb me. 149 00:15:47,833 --> 00:15:49,291 This is a pretty old home... 150 00:15:51,125 --> 00:15:54,333 and the switches are often wired incorrectly. 151 00:15:54,958 --> 00:15:58,083 - It's all right. I can handle it. - No, let me show you. 152 00:15:58,166 --> 00:16:02,583 Sometimes, you have to flick it two or three times before it works. 153 00:16:13,291 --> 00:16:14,458 There! 154 00:16:16,291 --> 00:16:17,333 Is that so? 155 00:16:21,083 --> 00:16:22,666 Thanks for letting me know. 156 00:16:22,750 --> 00:16:25,625 Is there anything else you'd like to mansplain to me? 157 00:16:31,416 --> 00:16:33,000 What's mansplain? 158 00:17:20,750 --> 00:17:22,666 The roof is okay. 159 00:17:22,750 --> 00:17:25,458 I like the windows. The stairs are also okay. 160 00:17:25,541 --> 00:17:29,875 But if it's possible, I don't want pink. 161 00:17:29,958 --> 00:17:32,791 I want a lighter blue. 162 00:17:36,083 --> 00:17:37,250 Peace be upon you. 163 00:17:38,916 --> 00:17:40,208 Thank you, brother. 164 00:17:40,291 --> 00:17:41,833 Peace be upon you too. 165 00:17:42,583 --> 00:17:44,625 As the chief of Bras Basah Village, 166 00:17:44,708 --> 00:17:47,333 I would like to welcome you to our village. 167 00:17:48,166 --> 00:17:49,333 Thank you. 168 00:17:49,416 --> 00:17:52,000 Tok Hassan, right? I'm Hanie Abdullah. 169 00:17:53,250 --> 00:17:55,416 I once heard... 170 00:17:56,875 --> 00:18:00,375 that the late Pak Uteh had family living in the city. 171 00:18:02,458 --> 00:18:07,875 But I never saw a single one of them visiting him. 172 00:18:10,208 --> 00:18:12,208 I guess it's true what people say, 173 00:18:14,791 --> 00:18:16,583 "Families are like maggots." 174 00:18:17,500 --> 00:18:20,166 They'll only appear when someone dies. 175 00:18:24,125 --> 00:18:27,875 I was a little puzzled when I learned 176 00:18:28,458 --> 00:18:30,291 that the state office has agreed 177 00:18:30,375 --> 00:18:34,208 to convert the late Pak Uteh's home into a shop. 178 00:18:36,083 --> 00:18:39,500 There's just one thing I'm not so sure about. 179 00:18:44,708 --> 00:18:46,625 What kind of shop are you opening? 180 00:18:48,750 --> 00:18:49,791 About that... 181 00:18:50,458 --> 00:18:54,958 Why don't we set that aside first and keep it as a surprise? 182 00:19:00,333 --> 00:19:03,708 We are not fond of surprises here, Ms. Hanie. 183 00:19:04,583 --> 00:19:09,250 Especially if the surprise is in violation of our village's laws. 184 00:19:09,875 --> 00:19:15,041 Laws that might clash with urban dwellers like you. 185 00:19:17,208 --> 00:19:20,583 God willing, that will never happen, Tok. 186 00:19:25,875 --> 00:19:27,208 Peace be upon you. 187 00:19:29,458 --> 00:19:31,000 Peace be upon you too. 188 00:20:52,583 --> 00:20:54,916 MEN ARE NOT ALLOWED TO ENTER 189 00:20:55,000 --> 00:20:58,541 How dare that woman open a lingerie shop in our village? 190 00:20:59,166 --> 00:21:01,041 Just watch, Ihin. 191 00:21:01,125 --> 00:21:05,833 I am confident that the shop will close in two months. 192 00:21:47,125 --> 00:21:51,583 Don't forget that we have a sermon tonight by Ustaz Fauzi. 193 00:21:52,291 --> 00:21:56,416 Remember, God is watching. 194 00:22:17,208 --> 00:22:19,958 He's not happy with all of this. 195 00:22:21,458 --> 00:22:22,458 Who? 196 00:22:23,208 --> 00:22:26,166 Who else? Tok Hassan. 197 00:22:26,250 --> 00:22:29,458 This shop is not aligned with his values. 198 00:22:31,875 --> 00:22:34,791 Perhaps I can change his mindset? 199 00:22:35,875 --> 00:22:36,958 Change? 200 00:22:40,583 --> 00:22:42,375 Especially that old man. 201 00:22:57,500 --> 00:22:59,708 I promise! I'm good with accounts. 202 00:22:59,791 --> 00:23:03,791 I have lots of free time after school, and I know the villagers' quirks. 203 00:23:06,875 --> 00:23:10,750 I will handle my father. He will be okay with this! 204 00:23:14,208 --> 00:23:16,875 Okay, I end school at 2,00 p.m. 205 00:23:16,958 --> 00:23:19,875 I can be here at around 2,15 p.m. and start work. 206 00:23:19,958 --> 00:23:21,750 You will not regret it! 207 00:23:29,041 --> 00:23:30,208 Promise! 208 00:23:31,125 --> 00:23:32,250 "Promise!" 209 00:23:38,625 --> 00:23:42,083 Hey, Auntie Enah, how are you? 210 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 I'm good. 211 00:23:45,041 --> 00:23:47,041 - Hi, Kak Enah. - Hi. 212 00:23:47,125 --> 00:23:49,000 Do you want my recommendation? 213 00:23:49,083 --> 00:23:51,250 It's all right. I just want this one. 214 00:23:53,833 --> 00:23:57,125 That's nice. You made the right choice. 215 00:23:57,208 --> 00:24:01,750 But if you were to ask me, I would recommend... 216 00:24:04,583 --> 00:24:05,708 this one. 217 00:24:07,208 --> 00:24:08,583 It's more daring. 218 00:24:09,708 --> 00:24:10,958 Are you joking? 219 00:24:15,125 --> 00:24:18,291 Actually, I don't have the confidence to wear that. 220 00:24:18,375 --> 00:24:19,500 It's embarrassing. 221 00:24:20,041 --> 00:24:26,166 Who knows, perhaps when you wear this, you'll be more confident? 222 00:24:26,250 --> 00:24:29,541 Right? Besides, what's there to be embarrassed about? 223 00:24:29,625 --> 00:24:32,041 People won't know that you're wearing this. 224 00:24:32,125 --> 00:24:35,041 Except if you're giving them a "treat." 225 00:24:36,625 --> 00:24:40,916 Wow, Auntie Enah, if you wear this design, 226 00:24:41,000 --> 00:24:45,166 you will surely have some sexy time with Uncle Ayob! 227 00:24:48,208 --> 00:24:49,583 I will just buy this one. 228 00:24:51,333 --> 00:24:53,375 Okay, sure. 229 00:24:53,458 --> 00:24:56,125 Let me wrap it up for you. 230 00:24:56,208 --> 00:24:59,250 But because you're La Luna's first customer, 231 00:24:59,333 --> 00:25:01,583 I will give you this... 232 00:25:03,750 --> 00:25:04,791 Yeah. 233 00:25:11,000 --> 00:25:13,791 The tortoises of the Galápagos Islands 234 00:25:13,875 --> 00:25:17,541 are well known for their penchant for sexual activities. 235 00:25:18,333 --> 00:25:23,000 It's been proven that they spend much of their time 236 00:25:23,083 --> 00:25:25,708 performing sexual acts during Mating Season. 237 00:25:26,708 --> 00:25:31,375 One can truly see how these magnificent, ancient beasts 238 00:25:31,458 --> 00:25:36,458 are living proof that the secret to a very long life 239 00:25:36,541 --> 00:25:38,916 - is in maintaining... - Sexy time, indeed. 240 00:26:10,458 --> 00:26:12,250 Stop! 241 00:26:12,333 --> 00:26:18,000 The yellow car up front, please pull over. 242 00:26:18,083 --> 00:26:20,916 Thank you very much. 243 00:26:33,500 --> 00:26:34,833 License. 244 00:26:37,875 --> 00:26:39,833 Where are you coming from, ma'am? 245 00:26:39,916 --> 00:26:42,500 I was just driving around. 246 00:26:43,708 --> 00:26:46,208 What's my offence, officer? 247 00:26:46,291 --> 00:26:48,375 Are my brake lights faulty? 248 00:26:48,458 --> 00:26:49,958 Was I speeding? 249 00:26:50,041 --> 00:26:52,333 It was your music. It was too loud. 250 00:26:54,583 --> 00:26:58,041 You are issuing me a fine for playing music too loud? 251 00:26:58,125 --> 00:27:01,000 Well, it's the law, ma'am. 252 00:27:01,666 --> 00:27:03,541 That is a ridiculous law. 253 00:27:04,666 --> 00:27:08,458 I don't make the laws here. I just uphold them. 254 00:27:11,208 --> 00:27:16,125 So who do I speak to if I want to protest this ridiculous law? 255 00:27:16,208 --> 00:27:18,875 For that, you have to speak to Tok Hassan. 256 00:27:18,958 --> 00:27:24,291 But I have to warn you. Tok Hassan is not as kind-hearted as me. 257 00:27:28,500 --> 00:27:31,541 I heard Azura is going to work for you after school. 258 00:27:31,625 --> 00:27:32,625 Why? 259 00:27:33,125 --> 00:27:34,833 - Can't she? - She can. 260 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 Why not, right? 261 00:27:38,250 --> 00:27:39,458 Hold on. 262 00:27:40,083 --> 00:27:42,000 What must I do with this ticket? 263 00:27:44,166 --> 00:27:45,208 Easy. 264 00:27:46,458 --> 00:27:50,083 Take this ticket to the village office. 265 00:27:50,166 --> 00:27:52,958 Place this ticket on the counter and pay the fine. 266 00:27:53,041 --> 00:27:54,125 Easy, isn't it? 267 00:27:55,083 --> 00:27:56,083 Wait. 268 00:27:56,958 --> 00:27:58,875 Am I mansplaining again? 269 00:28:02,916 --> 00:28:04,041 Drive carefully. 270 00:28:04,583 --> 00:28:05,833 The road is slippery! 271 00:29:19,875 --> 00:29:22,000 Dear, are you hungry? 272 00:29:58,666 --> 00:29:59,833 Good morning, Tok. 273 00:30:32,625 --> 00:30:37,125 Tok, this sermon seems to be attacking the shop. 274 00:30:37,208 --> 00:30:38,208 Ustaz. 275 00:30:39,708 --> 00:30:43,750 What do you see when you look at La Luna? 276 00:30:46,708 --> 00:30:48,583 Do you know what I see? 277 00:30:49,833 --> 00:30:50,958 Change. 278 00:30:52,125 --> 00:30:54,875 It's just a lingerie shop today. 279 00:30:56,083 --> 00:30:57,833 But what will it be tomorrow? 280 00:30:59,208 --> 00:31:01,916 Legalizing homosexual marriages? 281 00:31:02,958 --> 00:31:07,166 Allowing women to lead congregational prayers? 282 00:31:16,875 --> 00:31:18,125 Change is... 283 00:31:20,125 --> 00:31:21,458 dangerous. 284 00:31:22,833 --> 00:31:23,875 Very dangerous. 285 00:31:26,458 --> 00:31:29,625 La Luna is only the beginning. 286 00:31:31,958 --> 00:31:38,458 And if we allow that shop to continue to exist in our village today... 287 00:31:41,208 --> 00:31:45,208 what will we have... 288 00:31:46,791 --> 00:31:49,250 to allow tomorrow? 289 00:31:52,583 --> 00:31:55,875 Satan hides among us. 290 00:31:58,375 --> 00:32:02,750 He knows how to persuade us with his ideas of change 291 00:32:02,833 --> 00:32:08,333 and the promise of a brighter but uncertain future. 292 00:32:10,833 --> 00:32:14,708 Where do you think Satan resides to lead us astray? 293 00:32:16,833 --> 00:32:18,958 Perhaps in our homes. 294 00:32:20,958 --> 00:32:23,625 Perhaps at the market when we shop. 295 00:32:27,375 --> 00:32:31,500 Or at the new shop that has just opened at our village. 296 00:32:38,416 --> 00:32:44,000 God willing, we can rid this village of this Satan. 297 00:32:44,916 --> 00:32:49,958 May God accept good deeds from us. 298 00:33:08,458 --> 00:33:09,875 Brother, how much is this? 299 00:33:09,958 --> 00:33:11,041 Two ringgit. 300 00:33:21,208 --> 00:33:22,666 - Sorry. - I'm sorry. 301 00:33:23,750 --> 00:33:24,875 Yam. 302 00:33:27,208 --> 00:33:28,416 You're Yam, right? 303 00:33:29,291 --> 00:33:30,458 Yes. 304 00:33:31,375 --> 00:33:34,833 I always see you outside my shop. 305 00:33:34,916 --> 00:33:37,333 But I've never gotten to speak to you. 306 00:33:38,458 --> 00:33:41,000 I've always wanted to invite you into my shop. 307 00:33:41,750 --> 00:33:44,875 My husband doesn't like me to wear those sort of things. 308 00:33:44,958 --> 00:33:48,750 Hey, you don't have to buy my products for your husband's sake. 309 00:33:49,500 --> 00:33:51,625 You can buy it for yourself. 310 00:33:52,625 --> 00:33:54,416 Nobody has to know. 311 00:33:55,958 --> 00:33:56,958 Here. 312 00:34:01,583 --> 00:34:04,250 Just take a look. Who knows? You might like it. 313 00:34:04,750 --> 00:34:06,375 Then, you can buy it from me. 314 00:34:16,583 --> 00:34:17,583 Yam! 315 00:34:21,958 --> 00:34:23,083 Yam? 316 00:34:43,708 --> 00:34:46,791 Ms. Hanie, you can't enter! 317 00:34:46,875 --> 00:34:48,625 This is the male bathroom! 318 00:34:48,708 --> 00:34:51,375 Tok, pardon me, I tried to stop her... 319 00:34:51,458 --> 00:34:53,583 It's all right. You can go. 320 00:34:56,333 --> 00:34:57,666 A sermon? 321 00:34:59,416 --> 00:35:03,000 You spread lies about me in the mosque? 322 00:35:04,333 --> 00:35:06,083 What did I do? 323 00:35:06,750 --> 00:35:08,625 What did I do wrong? 324 00:35:08,708 --> 00:35:11,750 I didn't intend to cause any disturbances or... 325 00:35:11,833 --> 00:35:14,208 I don't care if you intended it or not. 326 00:35:16,375 --> 00:35:21,000 Your shop has contaminated the purity of my village. 327 00:35:22,625 --> 00:35:28,250 And as the village chief, it's my responsibility to drive you away. 328 00:35:36,833 --> 00:35:38,833 Just like in Doha. 329 00:35:40,625 --> 00:35:44,375 I know about your shop in Doha. 330 00:35:45,625 --> 00:35:47,666 And what the people there did to it. 331 00:35:50,208 --> 00:35:52,250 I will not be driven away again. 332 00:35:52,958 --> 00:35:55,833 And you can't do anything about it. 333 00:35:57,208 --> 00:36:02,083 As long as I've not committed any crimes, you can't do anything to me. 334 00:36:04,750 --> 00:36:05,958 Is that so? 335 00:36:08,458 --> 00:36:12,208 ENTERED A MALE BATHROOM 336 00:36:17,833 --> 00:36:19,500 Didn't I tell you? 337 00:36:19,583 --> 00:36:22,708 Tok Hassan is not as kind-hearted as me. 338 00:36:23,375 --> 00:36:27,916 Why are you everywhere I go? 339 00:36:28,666 --> 00:36:30,333 Don't you have things to do? 340 00:36:32,458 --> 00:36:34,375 You think I'm here because of you? 341 00:36:35,000 --> 00:36:36,250 Please. 342 00:36:41,458 --> 00:36:44,750 Tok Hassan may seem evil on the outside. 343 00:36:45,500 --> 00:36:48,125 But what? He's good on the inside? 344 00:36:49,916 --> 00:36:51,833 Nope. He's worse. 345 00:37:04,791 --> 00:37:06,208 Don't talk nonsense! 346 00:37:06,333 --> 00:37:07,541 What's so nonsensical? 347 00:37:07,625 --> 00:37:10,708 You going out with boys, especially those I don't know. 348 00:37:10,791 --> 00:37:14,125 He's a good person! I know how to judge a person's character. 349 00:37:14,208 --> 00:37:15,208 Don't you trust me? 350 00:37:15,291 --> 00:37:16,333 I didn't say that. 351 00:37:16,416 --> 00:37:20,375 What I do know is boys want only one thing from girls like you. 352 00:37:20,458 --> 00:37:22,291 He's not like that, Dad! 353 00:37:23,000 --> 00:37:26,125 So he was the one you wanted to sneak out with that night? 354 00:37:26,208 --> 00:37:28,500 So what are you? His girlfriend? 355 00:37:28,583 --> 00:37:30,750 He did ask me to be his girlfriend. 356 00:37:33,166 --> 00:37:34,541 Then, what did you say? 357 00:37:35,041 --> 00:37:37,208 I said I must think about it. 358 00:37:38,708 --> 00:37:40,333 That's my girl. 359 00:37:41,625 --> 00:37:45,375 Dad, we're only going to have a meal and watch a movie afterward. 360 00:37:45,458 --> 00:37:47,916 I'll be back home in a few hours. 361 00:37:48,000 --> 00:37:51,666 If you want me to let you go out with this boy, 362 00:37:53,083 --> 00:37:54,333 tell me his name. 363 00:37:54,875 --> 00:37:58,333 Why would I tell you? It's not as if you'll like him. 364 00:38:05,041 --> 00:38:10,000 If you really like him, I will surely like him. 365 00:38:13,458 --> 00:38:14,583 Yazid. 366 00:38:16,375 --> 00:38:19,041 - I don't like him. - Dad! 367 00:38:19,125 --> 00:38:21,041 Yazid has a dirty mind! 368 00:38:21,125 --> 00:38:23,666 He doesn't have a dirty mind. He's an artist. 369 00:38:23,750 --> 00:38:27,625 It's just you and Auntie Enah who think his drawings are vulgar. 370 00:38:27,708 --> 00:38:31,541 This is my last warning. I won't allow you to go out with him! 371 00:38:33,708 --> 00:38:34,875 Dad, please. 372 00:38:35,750 --> 00:38:38,750 I'm not asking him to ask for my hand in marriage. 373 00:38:38,833 --> 00:38:41,916 We're only going to have a meal and watch a movie. 374 00:38:44,000 --> 00:38:45,500 Please, Dad. 375 00:38:46,208 --> 00:38:47,625 Let me think about it. 376 00:39:07,416 --> 00:39:09,541 A.V. ROOM 377 00:39:27,125 --> 00:39:29,041 Dear! What are you doing here? 378 00:39:31,083 --> 00:39:33,541 I'm working. 379 00:39:33,625 --> 00:39:36,250 Don't worry. No one saw me coming in. 380 00:39:36,333 --> 00:39:38,041 Dear! 381 00:39:39,625 --> 00:39:42,416 Enah, put this on. 382 00:39:43,833 --> 00:39:45,166 Are you mad? 383 00:39:46,083 --> 00:39:48,833 I'm not mad. Aren't we husband and wife? 384 00:39:48,916 --> 00:39:52,291 Aren't we encouraged to strengthen our marital ties? 385 00:39:52,375 --> 00:39:55,916 Yes, but not here. At home. 386 00:39:56,000 --> 00:39:58,666 Please? 387 00:39:58,750 --> 00:40:00,583 It's dangerous, Dear. 388 00:40:01,208 --> 00:40:02,958 Danger makes it fun, right? 389 00:40:53,333 --> 00:40:54,625 Whose voice is that? 390 00:40:54,708 --> 00:40:58,000 Let's make a baby brother for Yazid, okay? 391 00:40:58,083 --> 00:41:00,166 Okay, Enah! 392 00:41:00,250 --> 00:41:02,166 Okay! 393 00:41:02,833 --> 00:41:08,958 Okay! 394 00:41:09,041 --> 00:41:10,750 A.V. ROOM 395 00:41:36,916 --> 00:41:39,166 Dear, pick me up now. 396 00:41:39,666 --> 00:41:41,666 Where to? La Luna. 397 00:41:42,625 --> 00:41:43,750 La Luna! 398 00:41:50,375 --> 00:41:51,791 Take that. 399 00:41:51,875 --> 00:41:54,750 Not this one. Take everything. 400 00:42:09,916 --> 00:42:12,833 - Which color suits me? - Pink. 401 00:42:12,916 --> 00:42:15,333 That's my favorite color! 402 00:42:16,958 --> 00:42:18,125 I have that. 403 00:42:21,791 --> 00:42:23,208 Thank you for coming. 404 00:42:23,958 --> 00:42:25,666 That is a good choice. 405 00:42:27,583 --> 00:42:30,083 PLEASE PAY THE EXACT AMOUNT 406 00:42:55,041 --> 00:43:00,291 The La Luna lingerie shop has lifted the spirits in Bras Basah Village. 407 00:43:00,375 --> 00:43:03,541 Owned by Ms. Hanie Abdullah, La Luna was founded 408 00:43:03,625 --> 00:43:06,250 in Doha a few years ago. 409 00:43:06,333 --> 00:43:12,000 {\an8}La Luna is also one of the local companies that supports the prison industry. 410 00:43:12,083 --> 00:43:15,625 {\an8}Although La Luna is located far from the city, 411 00:43:15,708 --> 00:43:20,291 it has attracted a lot of customers in the region. 412 00:43:20,375 --> 00:43:21,500 Close the gap! 413 00:43:21,583 --> 00:43:22,583 Move closer. 414 00:43:22,666 --> 00:43:24,000 Everyone look here! 415 00:43:28,000 --> 00:43:28,958 Good! 416 00:44:27,625 --> 00:44:29,208 Peace be upon you. 417 00:44:35,333 --> 00:44:36,708 Peace be upon you. 418 00:44:37,500 --> 00:44:38,666 Yam? 419 00:44:41,291 --> 00:44:42,500 Peace be upon you too. 420 00:44:44,541 --> 00:44:48,000 I didn't see Yam and her van at the paddy field. 421 00:44:49,250 --> 00:44:50,375 Is she okay? 422 00:44:51,458 --> 00:44:53,875 She is not well. 423 00:44:55,666 --> 00:44:57,166 Can I see her for a moment? 424 00:45:09,375 --> 00:45:11,083 So tell me. 425 00:45:12,250 --> 00:45:16,458 How does it feel when you beat your wife up? 426 00:45:17,458 --> 00:45:18,458 Does it feel good? 427 00:45:19,416 --> 00:45:21,541 You must feel really macho, right? 428 00:45:24,791 --> 00:45:26,000 In Islam, 429 00:45:26,916 --> 00:45:31,125 it is the husband's duty to teach and take charge of his wife's behavior. 430 00:45:31,833 --> 00:45:32,916 Really. 431 00:45:33,708 --> 00:45:35,000 Is that so? 432 00:45:36,000 --> 00:45:40,250 Now I know that a husband can beat his wife 433 00:45:40,333 --> 00:45:44,000 till she is injured, bleeding, and bruised. 434 00:45:45,166 --> 00:45:47,333 Thank you for this new knowledge. 435 00:46:00,416 --> 00:46:01,625 Hanie Abdullah. 436 00:46:04,458 --> 00:46:07,666 We have long 437 00:46:08,541 --> 00:46:14,541 taken her arrival too lightly. 438 00:46:17,958 --> 00:46:19,125 Today... 439 00:46:21,375 --> 00:46:24,875 she has begun insulting all of us. 440 00:46:29,041 --> 00:46:31,750 Now, we only have one way 441 00:46:33,583 --> 00:46:36,250 to drive her away from this village. 442 00:46:38,666 --> 00:46:43,500 I have prepared this petition which is seconded by Ustaz Fauzi. 443 00:46:46,166 --> 00:46:47,583 The day after tomorrow, 444 00:46:49,208 --> 00:46:51,958 I will raise this petition with the state office 445 00:46:53,708 --> 00:46:58,666 to close the shop with immediate effect 446 00:46:58,750 --> 00:47:01,458 and to forbid it from existing! 447 00:47:03,958 --> 00:47:08,041 God willing... 448 00:47:10,333 --> 00:47:12,583 the purity of our village 449 00:47:12,666 --> 00:47:19,166 and our community will be restored. 450 00:47:21,708 --> 00:47:23,791 Our village's purity isn't gone, Tok. 451 00:47:34,708 --> 00:47:40,458 You said that the purity of the village and the community will be restored. 452 00:47:42,333 --> 00:47:46,083 But I haven't seen purity diminished in this village. 453 00:47:48,375 --> 00:47:54,208 To me, La Luna has lifted the spirits of the villagers. 454 00:47:57,041 --> 00:47:59,000 I don't know about the rest, 455 00:47:59,083 --> 00:48:03,083 but I've observed a positive change in this village. 456 00:48:05,208 --> 00:48:07,083 Isn't that good, Tok? 457 00:48:17,958 --> 00:48:21,958 I want to see this petition on my desk tomorrow morning 458 00:48:22,041 --> 00:48:24,125 with all your signatures. 459 00:48:24,208 --> 00:48:25,333 Peace be upon you. 460 00:48:25,416 --> 00:48:26,625 Peace be upon you too. 461 00:48:26,708 --> 00:48:28,083 Peace be upon you too. 462 00:48:35,083 --> 00:48:37,875 They only want one thing, you know? 463 00:48:37,958 --> 00:48:42,083 Men. They only think about one thing. 464 00:48:44,125 --> 00:48:48,458 Speaking of men, don't you have a partner, Hanie? 465 00:48:48,541 --> 00:48:49,958 No. 466 00:48:50,041 --> 00:48:53,375 I heard someone fancies our police chief. 467 00:48:53,458 --> 00:48:54,833 I wonder if it's true. 468 00:48:54,916 --> 00:48:59,125 I've also heard that Hanie and Salihin have... 469 00:48:59,208 --> 00:49:01,125 What do the Westerners call it? 470 00:49:05,000 --> 00:49:07,458 Please! What chemistry? 471 00:49:07,541 --> 00:49:10,708 If you mean that he makes my blood boil, then yes. 472 00:49:10,791 --> 00:49:14,125 Hanie, Salihin is a good guy! 473 00:49:14,208 --> 00:49:15,166 So? 474 00:49:16,125 --> 00:49:18,166 I'm speaking the truth. 475 00:49:19,375 --> 00:49:22,583 His ex-wife is very different from him. 476 00:49:22,666 --> 00:49:24,375 She wanted to work in KL. 477 00:49:24,458 --> 00:49:26,666 Salihin was an idiot for allowing her. 478 00:49:26,750 --> 00:49:31,416 When she started working, she became involved with a colleague. 479 00:49:31,500 --> 00:49:34,291 She asked for a divorce and moved to Canada, 480 00:49:34,375 --> 00:49:36,250 leaving Azura. 481 00:49:36,333 --> 00:49:38,208 Such a horrid woman! 482 00:49:38,833 --> 00:49:40,583 So that's his story. 483 00:49:42,250 --> 00:49:43,916 But never mind. 484 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 Salihin is a good man. That can't be denied. 485 00:49:47,083 --> 00:49:50,125 But leave him to the others. 486 00:49:53,666 --> 00:49:54,916 Speak of the devil. 487 00:50:14,125 --> 00:50:15,750 MEN ARE NOT ALLOWED TO ENTER 488 00:50:27,291 --> 00:50:29,083 What brings you here? 489 00:50:32,750 --> 00:50:34,666 They want to close La Luna? 490 00:50:34,750 --> 00:50:37,541 Not yet. This is just a petition. 491 00:50:37,625 --> 00:50:41,541 Tok Hassan must receive unanimous support from the village committee. 492 00:50:41,625 --> 00:50:44,666 But Ustaz Fauzi must second his petition first, right? 493 00:50:44,791 --> 00:50:46,583 Only then, can he file a petition. 494 00:50:46,666 --> 00:50:51,625 The reason he appointed Ustaz Fauzi as our religious leader 495 00:50:51,708 --> 00:50:54,875 is to influence that kid into carrying out his wishes. 496 00:50:54,958 --> 00:50:59,208 That old man is meddlesome. He can't stand seeing us enjoy life! 497 00:50:59,291 --> 00:51:02,583 Don't say that, Kak Peah! Tok Hassan might hear you. 498 00:51:02,666 --> 00:51:07,625 Nab, this is the only place in the village that he can't enter. 499 00:51:07,708 --> 00:51:11,750 He can't eavesdrop. He can't find out what we talk about! 500 00:51:11,833 --> 00:51:15,375 - That's why he hates this place so much. - Enough! 501 00:51:15,458 --> 00:51:19,833 Now, we must focus our attention in addressing this problem. 502 00:51:20,458 --> 00:51:25,000 How can we get our husbands 503 00:51:25,083 --> 00:51:31,041 to withdraw their support for this petition? 504 00:51:36,708 --> 00:51:39,583 I think I know how. 505 00:52:07,625 --> 00:52:09,125 Dear. 506 00:52:12,208 --> 00:52:13,625 Who's naughty? 507 00:52:19,208 --> 00:52:22,000 If you're naughty, raise your hand. 508 00:52:25,833 --> 00:52:29,500 I really love the naughty boys. 509 00:52:32,125 --> 00:52:33,458 So, are you naughty? 510 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 If you're really naughty... 511 00:52:39,708 --> 00:52:42,000 you will be punished, you know? 512 00:52:43,333 --> 00:52:45,000 Do you want to be punished? 513 00:52:48,333 --> 00:52:50,291 But before that, 514 00:52:51,166 --> 00:52:54,250 you must do one thing for me. 515 00:52:55,583 --> 00:52:57,875 - All right? - Sure. 516 00:52:57,958 --> 00:52:59,541 I will do anything. 517 00:53:04,625 --> 00:53:08,125 Withdraw your support for Tok Hassan's petition. 518 00:53:09,958 --> 00:53:11,166 How did you know? 519 00:53:11,791 --> 00:53:14,583 I have my ways. 520 00:53:16,333 --> 00:53:21,583 Enah, how can I defy Tok Hassan? 521 00:53:21,666 --> 00:53:23,500 He will slaughter me. 522 00:53:24,291 --> 00:53:26,583 So will you do it for me? 523 00:53:33,958 --> 00:53:35,083 So you won't? 524 00:53:48,250 --> 00:53:49,208 Nah. 525 00:53:50,416 --> 00:53:51,333 Nah. 526 00:54:24,125 --> 00:54:26,125 Chief, just imagine. 527 00:54:26,208 --> 00:54:27,916 You're a famous photographer. 528 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 You've set up all the lights 529 00:54:30,083 --> 00:54:33,041 and set your models in the most awesome poses. 530 00:54:33,125 --> 00:54:37,250 Then you come to Bras Basah Village only to find your photos being censored. 531 00:54:37,333 --> 00:54:38,166 Disappointing. 532 00:54:38,250 --> 00:54:40,750 Tell that to Tok Hassan. See how he responds. 533 00:54:41,583 --> 00:54:42,875 I don't want to! 534 00:54:42,958 --> 00:54:45,416 - Do you have the one without wings? - Chief? 535 00:54:46,208 --> 00:54:48,750 - Oh, Chief. - Yeah. 536 00:54:48,833 --> 00:54:52,000 Chief, we have just received an emergency call. 537 00:54:52,083 --> 00:54:55,125 There's a blackout at the house near the paddy field. 538 00:54:55,208 --> 00:54:56,458 Whose house? 539 00:55:01,958 --> 00:55:03,166 - Hey! - Hello? 540 00:55:03,250 --> 00:55:04,666 Help me, please! 541 00:55:07,875 --> 00:55:09,791 Hey, what are you doing up there? 542 00:55:09,875 --> 00:55:12,458 Help me, please! Please help me! 543 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 You have a blackout? 544 00:55:15,083 --> 00:55:17,583 You have good eyesight. Yes, it's a blackout! 545 00:55:17,666 --> 00:55:19,333 Help me! 546 00:55:19,416 --> 00:55:21,458 - Come here, please! - Okay. 547 00:55:25,333 --> 00:55:26,875 What's the emergency? 548 00:55:26,958 --> 00:55:29,958 There was a snake. It was a big snake! 549 00:55:30,625 --> 00:55:33,375 It was there and now it's... 550 00:55:33,458 --> 00:55:35,708 I don't know where it went! 551 00:55:37,833 --> 00:55:40,958 It's normal to find snakes in the village. 552 00:55:42,208 --> 00:55:44,750 If you can't even handle snakes, 553 00:55:45,875 --> 00:55:47,291 what about other things? 554 00:55:47,375 --> 00:55:50,291 You're talking too much. Find that snake! 555 00:55:56,833 --> 00:55:57,875 Be careful. 556 00:56:06,375 --> 00:56:10,041 Hold on. Don't you have any equipment to catch the snake? 557 00:56:10,125 --> 00:56:11,208 Equipment? 558 00:56:12,083 --> 00:56:15,333 Ma'am, I've been catching snakes since I was a young boy. 559 00:56:16,625 --> 00:56:18,500 I do it with my bare hands. 560 00:56:45,208 --> 00:56:46,958 Since you were a young boy? 561 00:56:58,958 --> 00:57:01,916 So I heard you raised Azura all by yourself. 562 00:57:03,750 --> 00:57:07,125 It surely is not easy to raise a teenage daughter. 563 00:57:07,208 --> 00:57:08,250 No. 564 00:57:09,208 --> 00:57:11,250 It was easy at first. 565 00:57:12,583 --> 00:57:15,750 But by the time she turned 16... 566 00:57:18,416 --> 00:57:20,000 she became different. 567 00:57:22,208 --> 00:57:24,375 That's normal. 568 00:57:24,458 --> 00:57:26,166 The kid is growing up. 569 00:57:26,250 --> 00:57:28,875 - People evolve. - I know. 570 00:57:28,958 --> 00:57:30,291 Then what? 571 00:57:32,333 --> 00:57:38,333 I find it difficult to accept this change. 572 00:57:41,541 --> 00:57:44,541 I remember sending her to kindergarten, 573 00:57:44,625 --> 00:57:47,416 playing pretend cooking with her. 574 00:57:47,500 --> 00:57:48,708 That's nice. 575 00:57:49,625 --> 00:57:51,375 Now that she's grown up, 576 00:57:52,625 --> 00:57:56,666 she's all excited about dating, getting a boyfriend. 577 00:57:58,000 --> 00:58:00,208 What will she be up to next? 578 00:58:01,000 --> 00:58:03,916 So what? You don't trust her? 579 00:58:04,000 --> 00:58:06,333 - It's not like that. - What is it then? 580 00:58:06,416 --> 00:58:07,583 I... 581 00:58:09,541 --> 00:58:13,458 I just don't know how I'd handle the heartbreak later. 582 00:58:15,000 --> 00:58:18,041 Crying through the night till morning. 583 00:58:18,125 --> 00:58:19,250 It's scary. 584 00:58:19,333 --> 00:58:21,041 Don't you worry. 585 00:58:21,125 --> 00:58:24,583 I can see that Azura is strong. 586 00:58:24,666 --> 00:58:30,875 She's not the sort who will be heartbroken and cry through the night. 587 00:58:31,791 --> 00:58:34,666 What do you mean Azura? I'm talking about myself. 588 00:58:34,750 --> 00:58:36,125 You. 589 00:58:42,208 --> 00:58:44,333 Chief! I brought Pak Samad! 590 00:58:44,958 --> 00:58:47,750 - Help! - Are you okay? 591 00:58:48,458 --> 00:58:50,208 - Chief? - Help? 592 00:58:53,916 --> 00:58:55,541 Thank you, Pak Samad. 593 00:58:55,666 --> 00:58:58,250 - Thank you. Good night. - Eunos. 594 00:59:02,208 --> 00:59:03,458 So... 595 00:59:05,500 --> 00:59:11,250 next time, if there are snakes or anything else, you know who to call. 596 00:59:12,333 --> 00:59:13,583 Pak Samad. 597 00:59:14,208 --> 00:59:16,000 Yeah. Pak Samad. 598 00:59:19,000 --> 00:59:19,958 Hey... 599 00:59:20,458 --> 00:59:21,583 I... 600 00:59:23,500 --> 00:59:26,708 I didn't get the chance to thank you... 601 00:59:29,041 --> 00:59:32,416 for telling me about Tok Hassan. 602 00:59:34,375 --> 00:59:38,208 Didn't I tell you I have a kind heart? 603 00:59:43,541 --> 00:59:45,708 And I... 604 00:59:48,083 --> 00:59:49,708 would like to apologize 605 00:59:51,500 --> 00:59:56,250 because the first time we met, you seemed kind 606 00:59:56,333 --> 00:59:57,708 but I was, well... 607 01:00:02,625 --> 01:00:04,083 Good night, Ms. Hanie. 608 01:00:06,291 --> 01:00:08,500 Good night, officer. 609 01:00:32,333 --> 01:00:33,666 Peace be upon you. 610 01:00:33,750 --> 01:00:35,416 Peace be upon you too, Tok. 611 01:00:35,500 --> 01:00:37,000 Why did you want to see me? 612 01:00:37,708 --> 01:00:42,083 The officer from the state office will be here soon. 613 01:00:42,166 --> 01:00:45,041 I invited him to have coffee with me. 614 01:00:46,166 --> 01:00:52,333 We're going to talk about the petition to shut La Luna down. 615 01:00:54,500 --> 01:00:58,750 But, Tok, all the names from the petition have been retracted, right? 616 01:00:58,833 --> 01:01:00,791 So what petition are you talking... 617 01:01:01,458 --> 01:01:03,750 I know how to resolve that. 618 01:01:05,000 --> 01:01:08,250 Now, I want you to leave. 619 01:01:08,333 --> 01:01:11,458 After I talk to the officer, I will call you back in. 620 01:01:11,958 --> 01:01:16,208 You will then enter and say that you support that petition. 621 01:01:17,583 --> 01:01:18,583 Do you understand? 622 01:01:21,333 --> 01:01:24,625 But, Tok, I don't agree... 623 01:01:25,458 --> 01:01:27,375 Tok, Haji Mat Noor has arrived. 624 01:01:27,958 --> 01:01:29,083 Hold on. 625 01:01:32,750 --> 01:01:33,833 Peace be upon you. 626 01:01:33,916 --> 01:01:35,083 Peace be upon you too. 627 01:01:35,166 --> 01:01:39,458 By God, Haji Mat Noor, it's so nice of you to come by. 628 01:01:39,541 --> 01:01:40,666 Wasn't there traffic? 629 01:01:40,750 --> 01:01:43,541 Praise be to God, the weather is good today. 630 01:01:44,375 --> 01:01:45,791 - Come in. - Okay. 631 01:01:45,875 --> 01:01:48,333 My office has not changed one bit. 632 01:01:49,333 --> 01:01:51,333 Let me introduce you to Ustaz Fauzi. 633 01:01:52,000 --> 01:01:53,625 - Ustaz. - Peace be upon you. 634 01:02:00,791 --> 01:02:02,208 Here, Haji Mat Noor. 635 01:02:29,458 --> 01:02:30,458 Who's there? 636 01:02:34,750 --> 01:02:35,750 Hello? 637 01:02:44,083 --> 01:02:45,250 Who's there? 638 01:02:50,583 --> 01:02:51,750 Hey. 639 01:02:52,875 --> 01:02:54,083 Hey, who are you? 640 01:02:56,708 --> 01:02:57,833 Yam! 641 01:02:58,500 --> 01:02:59,625 Yam! 642 01:03:03,500 --> 01:03:05,125 Hold on. Calm down! 643 01:03:05,208 --> 01:03:06,750 Calm down. 644 01:03:06,833 --> 01:03:08,125 Breathe! 645 01:03:08,208 --> 01:03:10,125 What happened? Oh, my God! 646 01:03:11,000 --> 01:03:12,500 I hit him! 647 01:03:12,583 --> 01:03:16,833 I hit him on the head. He fell! 648 01:03:18,500 --> 01:03:22,250 He is not moving. I don't know if he is still alive. 649 01:03:22,333 --> 01:03:23,625 Okay, it's all right. 650 01:03:23,708 --> 01:03:25,166 It's all right. 651 01:03:25,250 --> 01:03:27,000 Breathe. 652 01:03:27,083 --> 01:03:29,541 Breathe. It's all right. Calm down. 653 01:03:29,625 --> 01:03:31,041 Calm down. 654 01:03:31,125 --> 01:03:34,333 God forgive me. There's blood! Oh, my God! 655 01:03:34,833 --> 01:03:36,000 Okay. 656 01:03:36,916 --> 01:03:39,333 - What if he comes... - Okay. 657 01:03:40,375 --> 01:03:42,458 No. He won't come here, okay? 658 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Yam! 659 01:03:47,958 --> 01:03:49,791 Help me, Hanie! 660 01:03:51,250 --> 01:03:52,375 Yam! 661 01:03:53,166 --> 01:03:54,291 Yam! 662 01:03:54,875 --> 01:03:55,958 It can't be! 663 01:03:56,041 --> 01:03:58,916 - He's here! Help! - You're safe here! 664 01:03:59,000 --> 01:04:00,666 You're safe here with me! 665 01:04:01,166 --> 01:04:02,250 Understand? 666 01:04:03,083 --> 01:04:04,250 Yam! 667 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 Yam, come out now! 668 01:04:07,666 --> 01:04:09,125 Mariam! 669 01:04:10,000 --> 01:04:11,583 Mariam, come out! 670 01:04:13,208 --> 01:04:14,583 Mariam! 671 01:04:16,708 --> 01:04:18,083 Mariam, come out! 672 01:04:20,208 --> 01:04:22,000 You called the police on me? 673 01:04:22,083 --> 01:04:25,041 You dare to call the police? Do you think I'm afraid? 674 01:04:25,125 --> 01:04:26,916 Come out! Come out, Mariam! 675 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 Pa'at! 676 01:04:29,958 --> 01:04:31,708 Calm down, brother. Calm down. 677 01:04:32,333 --> 01:04:34,125 Mariam, come out! 678 01:04:34,208 --> 01:04:35,875 Come out! 679 01:04:36,500 --> 01:04:39,666 Pa'at! Calm down, Pa'at. 680 01:04:40,708 --> 01:04:42,666 Don't do things you'll regret later. 681 01:04:43,208 --> 01:04:45,500 Ihin, she hit me in the head! 682 01:04:46,416 --> 01:04:48,875 She hit me in the head! She tried to kill me! 683 01:04:48,958 --> 01:04:50,666 She tried to kill me! 684 01:04:50,750 --> 01:04:52,625 - I understand. - Mariam, come out! 685 01:04:52,708 --> 01:04:55,166 - Mariam! - Pa'at. 686 01:04:56,708 --> 01:04:57,958 Calm down, Pa'at. 687 01:04:59,583 --> 01:05:00,875 Give me that machete. 688 01:05:04,375 --> 01:05:05,458 Pa'at. 689 01:05:46,916 --> 01:05:49,583 Peace be upon you and God's mercy. 690 01:05:51,708 --> 01:05:54,208 Peace be upon you and God's mercy. 691 01:06:13,833 --> 01:06:15,000 I... 692 01:06:17,958 --> 01:06:19,708 I wish to apologize. 693 01:06:24,875 --> 01:06:26,833 I shouldn't have come here. 694 01:06:31,625 --> 01:06:35,166 Yam, I'm happy you came. 695 01:06:36,583 --> 01:06:37,833 Truly. 696 01:06:44,416 --> 01:06:46,083 He wasn't like this before. 697 01:06:51,375 --> 01:06:52,833 He was okay before. 698 01:07:00,583 --> 01:07:06,750 He began hitting me after the accident when he became... 699 01:07:06,833 --> 01:07:11,750 Please, Yam, don't make excuses on his behalf. 700 01:07:11,833 --> 01:07:13,291 He wasn't happy. 701 01:07:13,375 --> 01:07:15,916 - That's why... - No, it's not about you. 702 01:07:16,000 --> 01:07:17,291 It's not your fault. 703 01:07:17,375 --> 01:07:20,041 He has no right to do this to you. 704 01:07:20,125 --> 01:07:21,333 Understand? 705 01:07:22,458 --> 01:07:25,750 You can stay here for as long as you like. 706 01:07:26,291 --> 01:07:27,583 I don't mind. 707 01:07:28,458 --> 01:07:30,125 This is your safe space. 708 01:07:31,208 --> 01:07:32,625 You're not alone. 709 01:07:34,583 --> 01:07:35,833 I'm here, am I not? 710 01:07:36,666 --> 01:07:37,750 Right? 711 01:07:42,000 --> 01:07:43,333 Peace be upon you. 712 01:07:49,291 --> 01:07:51,208 Peace be upon you. 713 01:07:57,083 --> 01:07:58,208 What is it? 714 01:07:59,541 --> 01:08:00,750 Is Yam here? 715 01:08:02,125 --> 01:08:03,208 Maybe. 716 01:08:04,250 --> 01:08:07,083 She has no right to run away from home 717 01:08:07,166 --> 01:08:10,583 and live in another's home without her husband's permission. 718 01:08:10,666 --> 01:08:13,125 It is wrong in our religion. 719 01:08:17,333 --> 01:08:20,375 This is a personal matter between husband and wife. 720 01:08:20,958 --> 01:08:24,583 - We shouldn't intervene except... - Except what? 721 01:08:25,500 --> 01:08:28,791 Except when the wife is beaten nearly to death? 722 01:08:28,875 --> 01:08:30,208 Like that? 723 01:08:30,291 --> 01:08:33,000 He threatened Yam with his machete. 724 01:08:33,083 --> 01:08:34,875 Why is he still here? 725 01:08:34,958 --> 01:08:36,500 Why isn't he locked up? 726 01:08:36,583 --> 01:08:40,375 The laws of our village give husbands the right 727 01:08:41,583 --> 01:08:45,708 to discipline their wives through whatever means necessary. 728 01:08:46,375 --> 01:08:51,458 What Pa'at did to Yam, you don't have the right to intervene. 729 01:08:52,541 --> 01:08:55,333 - Yam must go home to apologize... - She can't! 730 01:08:56,333 --> 01:08:59,166 Yam won't go home as long as she feels unsafe. 731 01:08:59,250 --> 01:09:00,833 She isn't willing to go home! 732 01:09:00,916 --> 01:09:01,916 Understand? 733 01:09:02,000 --> 01:09:03,125 Peace be upon you! 734 01:09:05,333 --> 01:09:07,208 Tok. 735 01:09:07,833 --> 01:09:08,875 Help me, Tok. 736 01:09:08,958 --> 01:09:10,791 Tok, tell Yam to go home with me. 737 01:09:10,875 --> 01:09:12,875 The villagers will make fun of me. 738 01:09:12,958 --> 01:09:15,041 Is that what you're worried about? 739 01:09:15,125 --> 01:09:17,333 That the villagers will make fun of you? 740 01:09:17,416 --> 01:09:19,583 That's what you're worried about? Hey! 741 01:09:19,666 --> 01:09:24,541 How have you been taking care of your wife to let this happen to you? 742 01:09:26,916 --> 01:09:28,458 What kind of man are you? 743 01:09:29,083 --> 01:09:30,250 Listen. 744 01:09:32,125 --> 01:09:35,708 You must find another way to make amends with your wife. 745 01:10:00,541 --> 01:10:02,875 Did you bring your drawing materials? 746 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 No. 747 01:10:07,083 --> 01:10:08,291 No, Mr. Ihin. 748 01:10:08,958 --> 01:10:12,125 I just want to take Azura out for a meal and a movie. 749 01:10:17,208 --> 01:10:23,125 If I find out you tried to draw Azura like how you drew those obscene pictures, 750 01:10:23,208 --> 01:10:27,458 I will take your pens and stuff them up your nose. 751 01:10:33,166 --> 01:10:34,291 Hey! 752 01:10:36,166 --> 01:10:37,333 Azura. 753 01:10:38,166 --> 01:10:39,500 You look pretty today. 754 01:10:39,583 --> 01:10:40,875 Who is pretty? 755 01:10:40,958 --> 01:10:42,333 Don't try me! 756 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Thanks, Dad. 757 01:10:44,625 --> 01:10:46,708 - Let's go. - Hold on. 758 01:11:00,916 --> 01:11:02,250 What are you looking at? 759 01:11:24,083 --> 01:11:25,958 - Okay? - Okay. 760 01:11:27,458 --> 01:11:28,791 You're a grown-up now. 761 01:11:29,541 --> 01:11:32,875 I don't have to tell you what time you have to come home. 762 01:11:35,208 --> 01:11:37,166 I trust you. 763 01:11:47,750 --> 01:11:49,083 I love you. 764 01:11:50,708 --> 01:11:54,166 Dad, I'm just going on a date. 765 01:11:56,333 --> 01:11:57,458 I know. 766 01:12:39,625 --> 01:12:40,625 Hello. 767 01:12:41,833 --> 01:12:44,583 So how did it go? Are you crying? 768 01:12:47,083 --> 01:12:48,250 Crying? 769 01:12:49,833 --> 01:12:51,458 Please. 770 01:12:52,583 --> 01:12:53,750 Yeah, right. 771 01:12:54,833 --> 01:12:56,125 Are you busy tonight? 772 01:12:56,791 --> 01:12:59,583 - Shall we go for coffee? - I don't mind. 773 01:13:01,208 --> 01:13:03,833 But can we have coffee here? 774 01:13:05,125 --> 01:13:07,333 I don't want to leave Yam by herself. 775 01:13:08,125 --> 01:13:12,541 But you can't come in. Otherwise, it would be awkward. 776 01:13:14,958 --> 01:13:17,541 How are we to have coffee if I can't come in? 777 01:13:21,291 --> 01:13:25,000 So I read that you opened your first shop in Doha? 778 01:13:25,083 --> 01:13:26,541 Is that right? 779 01:13:27,416 --> 01:13:28,958 Have you been stalking me? 780 01:13:29,791 --> 01:13:33,000 - Was the signboard as big as this? - Yes! 781 01:13:33,083 --> 01:13:37,333 Aren't you worried about the electricity bills since it's on the whole day? 782 01:13:40,208 --> 01:13:41,708 I had a customer. 783 01:13:43,166 --> 01:13:45,250 Her story was similar to Yam's. 784 01:13:46,333 --> 01:13:50,416 But because she had a child, she couldn't leave her home immediately. 785 01:13:51,458 --> 01:13:53,291 She was the one who told me that 786 01:13:53,375 --> 01:13:59,833 as long as she saw my signboard illuminating the night sky, 787 01:14:00,583 --> 01:14:04,750 she knew that she had a space to seek refuge. 788 01:14:06,083 --> 01:14:07,708 A safe space. 789 01:14:08,958 --> 01:14:11,750 Like a beacon of hope. 790 01:14:11,833 --> 01:14:13,416 Rays of hope. 791 01:14:17,333 --> 01:14:19,958 Were you inside during the... 792 01:14:35,458 --> 01:14:37,333 What did they say the cause was? 793 01:14:41,833 --> 01:14:46,000 At least, that's according to the official report they handed to me. 794 01:14:49,458 --> 01:14:54,833 After the fire, no one looked out for me... 795 01:14:56,750 --> 01:14:58,833 to check if I was okay. 796 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 No one. 797 01:15:03,875 --> 01:15:05,208 Not a single person. 798 01:15:09,625 --> 01:15:16,583 Because I no longer had a shop and the support of the people there, 799 01:15:17,458 --> 01:15:18,833 I returned to Malaysia. 800 01:15:20,041 --> 01:15:21,750 And here I am today! 801 01:15:28,333 --> 01:15:31,250 Thank you for keeping me company. 802 01:15:34,458 --> 01:15:38,958 So are you okay now with Azura? 803 01:15:39,958 --> 01:15:41,166 Okay, I guess. 804 01:15:42,750 --> 01:15:45,083 Sometimes, I feel like I'm... 805 01:15:46,958 --> 01:15:48,541 What do Westerners say? 806 01:15:53,375 --> 01:15:54,791 - Right. - Yes. 807 01:15:54,875 --> 01:15:59,750 My daughter has only started dating and I'm already so worried. 808 01:16:00,375 --> 01:16:01,791 That's right. 809 01:16:01,875 --> 01:16:03,250 It's dating today. 810 01:16:03,833 --> 01:16:06,458 Who knows what else is to come next, right? 811 01:16:06,958 --> 01:16:09,375 Fine! Calm down. 812 01:16:12,583 --> 01:16:14,583 Next month, there's a... 813 01:16:16,916 --> 01:16:20,416 They'll be having a film screening at the edge of the village. 814 01:16:21,958 --> 01:16:28,083 A truck will move from village to village to screen films. 815 01:16:28,916 --> 01:16:30,041 Sounds great! 816 01:16:30,125 --> 01:16:31,875 Would you like to accompany me? 817 01:16:34,541 --> 01:16:41,041 Accompany you as a friend or on a date? 818 01:16:46,875 --> 01:16:47,958 Good night. 819 01:16:51,333 --> 01:16:53,083 So do you want to accompany me? 820 01:17:17,416 --> 01:17:20,041 BRAS BASAH VILLAGE COMMUNITY OFFICE 821 01:17:23,833 --> 01:17:24,958 Shut up! 822 01:17:26,708 --> 01:17:27,916 Noisy. 823 01:17:31,708 --> 01:17:32,791 Hello. 824 01:17:32,875 --> 01:17:36,833 Tok, we have a problem with your petition. 825 01:17:36,916 --> 01:17:38,166 What problem? 826 01:17:38,250 --> 01:17:42,791 I can help to insert the names back into your petition. 827 01:17:43,708 --> 01:17:49,500 But your petition won't be accepted without the village Ustaz's name. 828 01:17:51,250 --> 01:17:54,833 Ustaz Fauzi sent a letter to my committee. 829 01:17:55,833 --> 01:18:00,541 He said he's withdrawing his support. 830 01:18:02,083 --> 01:18:04,125 Even my boss received his letter... 831 01:18:18,583 --> 01:18:23,791 The diversity of communities in our country is a blessing 832 01:18:23,875 --> 01:18:29,000 that demonstrates God's wisdom. 833 01:18:29,833 --> 01:18:34,208 Amidst the diversity of communities, there will surely be differences. 834 01:18:35,250 --> 01:18:38,000 Tok, anything I can help you with? 835 01:18:40,958 --> 01:18:43,875 How dare you withdraw your support? 836 01:18:45,333 --> 01:18:49,875 Tok, I'm uncomfortable with the way you're trying to get rid of that shop. 837 01:18:50,666 --> 01:18:51,666 The mosque... 838 01:18:51,750 --> 01:18:55,875 The mosque is not a place to change the congregants' minds 839 01:18:55,958 --> 01:18:57,958 about what we like or do not like. 840 01:18:59,708 --> 01:19:01,000 That's wrong, Tok. 841 01:19:02,375 --> 01:19:07,375 You reminded me that the purpose of the sermon is to spread the word of God, 842 01:19:08,000 --> 01:19:09,708 not propaganda. 843 01:19:14,000 --> 01:19:15,833 Ahmad Fauzi Bin Yahya. 844 01:19:22,083 --> 01:19:23,875 Listen carefully. 845 01:19:25,875 --> 01:19:30,666 I don't care how uncomfortable you are. 846 01:19:31,291 --> 01:19:36,000 You read what I tell you to read! You do what I tell you to do! 847 01:19:36,083 --> 01:19:37,708 You answer to me only! 848 01:19:37,791 --> 01:19:39,875 Do you understand, Satan? 849 01:19:46,291 --> 01:19:48,791 Am I not supposed to answer to Allah, Tok? 850 01:20:33,500 --> 01:20:35,583 MOBILE CINEMA 851 01:21:18,375 --> 01:21:20,666 Yam! Sit with us! 852 01:22:22,958 --> 01:22:26,916 MESSAGE FROM DAD AZURA, ARE YOU STILL STOCKTAKING? 853 01:22:42,625 --> 01:22:44,291 Why are they acting like that? 854 01:22:45,875 --> 01:22:47,500 They shouldn't. 855 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 God forgive me! 856 01:23:20,125 --> 01:23:21,666 - Azura! - Hanie, it's dangerous! 857 01:23:23,250 --> 01:23:24,208 Azura! 858 01:23:24,291 --> 01:23:25,666 God forgive me! 859 01:23:26,375 --> 01:23:27,416 - Wait here! - Salihin! 860 01:23:33,875 --> 01:23:34,958 Azura! 861 01:23:35,500 --> 01:23:37,583 Oh, God! 862 01:23:38,083 --> 01:23:39,416 There are people inside! 863 01:23:44,166 --> 01:23:45,291 Azura! 864 01:23:50,250 --> 01:23:51,458 Azura! 865 01:24:06,583 --> 01:24:07,750 Azura is inside! 866 01:24:14,083 --> 01:24:15,333 Calm down. 867 01:24:21,833 --> 01:24:22,750 Mr. Ihin! 868 01:24:23,833 --> 01:24:24,750 Mr. Ihin! 869 01:24:32,041 --> 01:24:33,541 I'll push it off, okay? 870 01:24:34,208 --> 01:24:35,791 One, two... 871 01:24:40,916 --> 01:24:42,333 Mr. Ihin, are you okay? 872 01:24:42,416 --> 01:24:44,458 Mr. Ihin, where's Azura? 873 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 Azura. 874 01:25:22,250 --> 01:25:24,083 Azura! 875 01:25:24,916 --> 01:25:28,333 Please give me some space! 876 01:25:29,166 --> 01:25:30,416 Dear, wake up! 877 01:25:31,166 --> 01:25:32,166 Dear? 878 01:25:32,708 --> 01:25:33,791 Dear? 879 01:25:33,875 --> 01:25:35,791 Hey. 880 01:25:40,958 --> 01:25:42,083 My dear... 881 01:25:45,916 --> 01:25:46,958 Dear. 882 01:25:48,750 --> 01:25:51,000 Dad is here. 883 01:25:51,083 --> 01:25:52,458 It's Dad. 884 01:26:06,083 --> 01:26:07,250 Hey. 885 01:27:37,458 --> 01:27:38,583 How's Azura? 886 01:27:43,083 --> 01:27:44,250 She's sleeping. 887 01:27:48,958 --> 01:27:50,333 Nordin said... 888 01:27:52,291 --> 01:27:56,125 Pa'at bought two cans of kerosene. 889 01:27:59,458 --> 01:28:02,875 But his motorcycle and van are still in front of his house. 890 01:28:02,958 --> 01:28:04,791 He didn't go anywhere. 891 01:28:06,958 --> 01:28:08,083 You? 892 01:28:12,083 --> 01:28:13,166 Okay. 893 01:29:08,541 --> 01:29:10,500 The shop can no longer protect you. 894 01:29:12,458 --> 01:29:13,750 Go home now. 895 01:29:17,833 --> 01:29:19,500 I will never go home. 896 01:29:31,875 --> 01:29:33,208 Go home now. 897 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 You think I'm afraid of killing you? 898 01:29:54,291 --> 01:29:58,333 I think you should just kill me. 899 01:30:00,208 --> 01:30:02,458 That's the only way I will go back home. 900 01:30:14,291 --> 01:30:15,666 Shoot me. 901 01:30:18,708 --> 01:30:20,041 Go on, shoot. 902 01:30:42,500 --> 01:30:44,041 Yam! 903 01:30:44,916 --> 01:30:46,041 Are you okay? 904 01:30:47,208 --> 01:30:48,375 What happened? 905 01:31:04,000 --> 01:31:05,458 Forgive me, Ihin. 906 01:31:55,083 --> 01:31:57,166 You will rebuild, Ms. Hanie. 907 01:31:59,458 --> 01:32:01,333 Plank by plank. 908 01:32:05,458 --> 01:32:09,541 Who knows? You might build a greater shop after this? 909 01:32:10,458 --> 01:32:11,708 A more happening one. 910 01:32:35,166 --> 01:32:38,958 Tok Hassan said that Azura almost died because of you? 911 01:32:39,833 --> 01:32:42,500 Don't let that old man make you feel this way! 912 01:32:46,208 --> 01:32:47,375 It's my fault... 913 01:32:49,333 --> 01:32:50,958 for letting Pa'at do all this 914 01:32:51,041 --> 01:32:54,416 - because I didn't obey him. - Don't say that. 915 01:32:55,083 --> 01:32:56,833 Don't say that. 916 01:32:58,250 --> 01:33:03,708 I built La Luna as a safe space for women here. 917 01:33:11,000 --> 01:33:12,250 We will use my savings. 918 01:33:13,041 --> 01:33:15,041 I can sell my food truck. 919 01:33:15,125 --> 01:33:18,625 We will use all the money to rebuild La Luna again. 920 01:33:19,333 --> 01:33:21,750 Who cares what Tok Hassan said? 921 01:33:21,833 --> 01:33:23,625 He is so full of it! 922 01:33:23,708 --> 01:33:26,666 But this is not about what Tok Hassan said. 923 01:33:26,750 --> 01:33:28,000 What is it about then? 924 01:33:28,875 --> 01:33:33,000 It doesn't matter if it's Doha or here, 925 01:33:34,625 --> 01:33:36,583 the result is the same. 926 01:33:39,250 --> 01:33:42,583 - Maybe I can't. I shouldn't have... - Hanie. 927 01:33:44,083 --> 01:33:45,083 Okay. 928 01:33:46,125 --> 01:33:49,708 If you go now, everything will revert to the past. 929 01:33:50,500 --> 01:33:51,708 Do you want that? 930 01:33:52,666 --> 01:33:58,583 Can you bear to see life in this village revert to Tok Hassan's ways? 931 01:34:07,583 --> 01:34:08,833 Don't go, Hanie. 932 01:34:09,875 --> 01:34:11,250 Hanie? 933 01:34:16,708 --> 01:34:18,083 You're not alone. 934 01:34:23,708 --> 01:34:25,208 We're here, aren't we? 935 01:34:55,958 --> 01:34:58,250 Where is Chief? Have you seen him? 936 01:34:58,333 --> 01:35:00,333 Over there? Okay. 937 01:35:01,583 --> 01:35:02,750 Chief! 938 01:35:03,833 --> 01:35:06,583 Chief, Tok Hassan wants to see you. 939 01:35:07,875 --> 01:35:08,958 Chief? 940 01:35:23,000 --> 01:35:24,125 Sit down, Ihin. 941 01:35:26,625 --> 01:35:32,375 I told Mohsin to fix these wires. He didn't fix a single one. 942 01:35:34,125 --> 01:35:36,333 So I decided to do it myself. 943 01:35:41,708 --> 01:35:45,875 Did Pa'at say anything? 944 01:35:49,375 --> 01:35:51,958 He said he had planned to burn the place down. 945 01:35:54,583 --> 01:35:56,250 But he didn't set the fire. 946 01:35:57,416 --> 01:35:58,916 Do you believe him? 947 01:36:04,750 --> 01:36:09,916 Pa'at is mentally disturbed. 948 01:36:11,041 --> 01:36:14,250 I regret not sending him for treatment earlier. 949 01:36:14,333 --> 01:36:16,458 This wouldn't have happened. 950 01:36:19,875 --> 01:36:24,000 But, praise be to God, now that he's been caught, 951 01:36:25,083 --> 01:36:27,791 he can get treatment for his mental condition. 952 01:37:03,750 --> 01:37:05,875 Azura was in there. 953 01:37:33,708 --> 01:37:34,916 Ihin... 954 01:37:37,083 --> 01:37:41,083 I really didn't know. 955 01:37:54,083 --> 01:37:56,208 But even if I knew she was inside, 956 01:37:57,875 --> 01:38:03,250 I would still have burned that cursed shop without hesitation. 957 01:38:19,000 --> 01:38:21,208 I'm bringing you to the police station. 958 01:38:31,375 --> 01:38:36,708 Without this lighter, what other evidence do you have 959 01:38:37,500 --> 01:38:39,458 that I set that shop on fire? 960 01:38:45,458 --> 01:38:47,833 I'm the leader of this village. 961 01:38:49,583 --> 01:38:51,083 Everyone respects me. 962 01:38:53,708 --> 01:38:57,083 They will never believe that I set the shop on fire when... 963 01:39:52,958 --> 01:39:54,083 Out of my way! 964 01:40:30,875 --> 01:40:32,083 Peace be upon you. 965 01:40:32,875 --> 01:40:34,083 Peace be upon you too. 966 01:40:40,500 --> 01:40:41,625 Praise be to God. 967 01:40:54,458 --> 01:40:58,875 Hey, my dad said you're returning to KL? 968 01:41:02,083 --> 01:41:04,583 If you're free, you can come to visit, okay? 969 01:41:07,958 --> 01:41:09,125 Thank you. 970 01:41:22,583 --> 01:41:23,833 That's normal. 971 01:41:31,625 --> 01:41:32,833 Take care, all right? 972 01:41:33,708 --> 01:41:35,250 Don't be naughty. 973 01:41:38,083 --> 01:41:39,291 No. 974 01:41:39,375 --> 01:41:40,416 No. 975 01:41:40,875 --> 01:41:42,000 Peace be upon you. 976 01:41:42,083 --> 01:41:44,500 - Peace be upon you too. - Peace be upon you too. 977 01:41:55,291 --> 01:41:56,458 Hey. 978 01:42:00,083 --> 01:42:01,208 Is your leg okay? 979 01:42:02,625 --> 01:42:03,708 It's okay. 980 01:42:10,083 --> 01:42:11,708 I know what you want to say. 981 01:42:13,083 --> 01:42:15,291 But you will never convince me to... 982 01:42:15,375 --> 01:42:16,208 No. 983 01:42:16,958 --> 01:42:18,500 I will not say a thing. 984 01:42:20,291 --> 01:42:23,041 Before you go, I'd like to show you something. 985 01:43:00,958 --> 01:43:03,291 The whole village has come out to help. 986 01:43:05,625 --> 01:43:06,875 What do you think? 987 01:43:07,583 --> 01:43:09,000 Are you willing to help? 988 01:43:11,833 --> 01:43:14,708 Well, it is your shop after all. 989 01:43:24,500 --> 01:43:25,583 Yam! 990 01:44:44,875 --> 01:44:48,708 GOD IS LOVING 991 01:48:31,000 --> 01:48:33,416 THE END 69567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.