All language subtitles for Kill.Me.Love.Me.EP12.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:31,220 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم:Skye 2 00:01:31,220 --> 00:01:35,927 [منو بکش و عاشقم باش] 3 00:01:35,980 --> 00:01:39,980 [قسمت دوازدهم] 4 00:01:41,840 --> 00:01:42,640 شنیدم 5 00:01:42,790 --> 00:01:44,143 تمام زیباروهایی که سوختگی دارن 6 00:01:44,200 --> 00:01:46,040 قراره با ارباب یوئه چین 7 00:01:46,430 --> 00:01:48,310 تحت پوشش این که تو مطالعاتشون مردود شدن به شی ین برگردن 8 00:01:48,560 --> 00:01:49,150 واقعا؟ 9 00:01:49,590 --> 00:01:50,790 قراره برگردیم شی ین؟ 10 00:01:51,560 --> 00:01:52,640 من نمیخوام به شی ین برگردم 11 00:01:53,350 --> 00:01:54,920 پدرم منو به کاروان ازدواج صلح افرین فروخت 12 00:01:55,310 --> 00:01:56,150 من دیگه خونه ای ندارم 13 00:01:56,510 --> 00:01:58,040 ترجیح میدم تو ین بزرگ بمونم و به دنبال یه زندگی بهتر باشم 14 00:01:58,920 --> 00:01:59,350 ا جیا 15 00:01:59,710 --> 00:02:00,200 چیزی نیست 16 00:02:00,350 --> 00:02:00,920 میتونی بیای خونه ی من 17 00:02:01,120 --> 00:02:02,040 خونه من خونه تو هم هست 18 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 من نمیام 19 00:02:03,950 --> 00:02:04,840 اگه 20 00:02:04,950 --> 00:02:06,200 همسایه اتون عاشق من بشه چی؟ 21 00:02:06,350 --> 00:02:06,950 اون موقع چی کار میکنی؟ 22 00:02:08,000 --> 00:02:08,460 [حیاط چینگ گو] همچین چیزی نمیشه 23 00:02:08,800 --> 00:02:09,750 اون فقط منو دوست داره 24 00:02:10,190 --> 00:02:11,310 هیچ وقت نگفته که دوستت داره 25 00:02:11,310 --> 00:02:12,030 از کجآ میدونی؟ 26 00:02:16,400 --> 00:02:17,150 بارون گرفت 27 00:02:23,000 --> 00:02:23,310 ...اون 28 00:02:23,710 --> 00:02:24,800 خیلی خوب ازم مراقبت میکرد 29 00:02:25,000 --> 00:02:25,840 چطور مراقبت میکرد؟ 30 00:02:26,000 --> 00:02:26,800 چی کار میکرد؟ 31 00:02:27,520 --> 00:02:28,280 ...اون 32 00:02:29,030 --> 00:02:30,680 وقتی هوا سرد میشد بهم میگفت لباس بیشتری بپوشم 33 00:02:30,960 --> 00:02:32,520 وقتی غذآ میخوردیم نگران بود که به اندازه کافی نخورده باشم 34 00:02:33,430 --> 00:02:34,470 عشق اینه؟ 35 00:02:35,590 --> 00:02:36,120 اره 36 00:02:36,430 --> 00:02:38,190 منم بهت گفتم خوب غذا بخور و لباس گرم بپوش 37 00:02:39,080 --> 00:02:39,590 خب 38 00:02:41,310 --> 00:02:42,910 وقتی خوشحال بودم خوشحال بود 39 00:02:43,190 --> 00:02:45,190 وقتی نااراحت بودم خوشحالم میکرد 40 00:02:46,430 --> 00:02:46,870 و 41 00:02:47,630 --> 00:02:50,190 هرچیزی که میگفتم رو حتی بهتر از خودم حفظ میکرد 42 00:02:51,080 --> 00:02:51,630 خب 43 00:02:51,800 --> 00:02:52,910 این عشقه دیگه نه؟ 44 00:02:54,750 --> 00:02:56,360 نمیدونم که دوستت داره یا نه 45 00:02:57,120 --> 00:02:57,840 ولی 46 00:02:57,960 --> 00:02:59,120 میدونم که تو دوستش داری 47 00:03:02,150 --> 00:03:03,520 بس کن 48 00:03:07,630 --> 00:03:08,150 آ می 49 00:03:08,840 --> 00:03:09,470 نظر تو چیه؟ 50 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 منو دوست داره؟ 51 00:03:13,590 --> 00:03:14,800 چرا از خودش نمیپرسی؟ 52 00:03:15,590 --> 00:03:16,190 دقیقا 53 00:03:16,430 --> 00:03:17,960 وقتی برگشتی شی ین ازش بپرس 54 00:03:18,150 --> 00:03:19,560 اگه جرات نداشت اعتراف کنه که دوستت داره 55 00:03:19,560 --> 00:03:20,470 دیگه فراموشش کن 56 00:03:29,750 --> 00:03:30,310 آ می 57 00:03:30,520 --> 00:03:31,190 اینو امتحان کن 58 00:03:32,680 --> 00:03:34,870 کیک های گل دیوان مراسمات خیلی زیبان 59 00:03:35,030 --> 00:03:36,080 ولی مزه خوبی ندارن 60 00:03:57,470 --> 00:03:57,960 شیرینه 61 00:04:00,120 --> 00:04:01,590 آ می کجآ میری؟ 62 00:04:01,590 --> 00:04:03,750 داره بارون میاد 63 00:04:04,310 --> 00:04:05,240 آ می 64 00:04:13,310 --> 00:04:14,000 مراسم اعطای مقام به زودی برگذار میشه 65 00:04:14,310 --> 00:04:15,280 هیچ کدوم از زیبارویان صلح افرین 66 00:04:15,400 --> 00:04:16,480 نمیتونن بدون فرمان سلطنتی از دیوان مراسمات بیرون برن 67 00:04:37,240 --> 00:04:39,070 از دایه شانگ مرخصی گرفته 68 00:04:40,830 --> 00:04:41,560 ارباب یوئه چین 69 00:04:42,000 --> 00:04:42,390 بانو 70 00:04:44,160 --> 00:04:46,430 فرمان سلطنتی مانع از خروج زیبارویان صلح افرین 71 00:04:46,600 --> 00:04:47,750 قبل از مراسم اعطای مقام شده 72 00:04:48,270 --> 00:04:49,390 حتی با گرفتن اجازه هم 73 00:04:49,680 --> 00:04:50,480 نمیتونن برن بیرون 74 00:04:52,480 --> 00:04:53,160 شنیدم که 75 00:04:53,560 --> 00:04:54,430 این محدودیت 76 00:04:54,720 --> 00:04:56,160 به خاطر جاسوس های شی ین هستش 77 00:04:56,830 --> 00:04:57,720 قبلا 78 00:04:58,160 --> 00:05:00,160 چون شما کمکشون میکردین رفت و امد براشون خیلی راحت تر بود 79 00:05:01,750 --> 00:05:03,950 ولی الان که دارین که به شی ین برمیگردین 80 00:05:04,480 --> 00:05:06,360 لطفا مراقب باشین که 81 00:05:07,190 --> 00:05:07,870 دردسری 82 00:05:08,390 --> 00:05:09,560 برای خودتون درست نکنین 83 00:05:11,000 --> 00:05:12,040 برای یاد اوریتون ممنونم 84 00:05:22,040 --> 00:05:22,510 معذرت میخوام 85 00:05:23,000 --> 00:05:23,950 این بار نتونستم کمک کنم 86 00:05:24,270 --> 00:05:27,000 الان فهمیدم چرا قبلا اجازه گرفتن انقدر راحت بود 87 00:05:27,560 --> 00:05:28,830 چون که شما بهم کمک میکردین 88 00:05:29,870 --> 00:05:30,630 ممنون ارباب جوان 89 00:05:31,630 --> 00:05:32,630 بذار برت گردونم 90 00:06:16,720 --> 00:06:17,190 ارباب جوان 91 00:06:18,240 --> 00:06:18,800 ارباب جوان 92 00:06:19,000 --> 00:06:19,430 متوجه مسئله ای شدم 93 00:06:19,920 --> 00:06:20,830 سوختگی اون زیبارویان 94 00:06:21,000 --> 00:06:22,190 به دست افراد شاهزاده جینگ اتفاق افتاده 95 00:06:24,870 --> 00:06:25,630 دلیل واقعی که 96 00:06:25,630 --> 00:06:27,480 دارن به شی ین برگردونده میشن همینه 97 00:06:29,310 --> 00:06:30,680 پس جاسوسی درکار نبوده 98 00:06:31,240 --> 00:06:32,070 اونا فقط مهره هایی تو 99 00:06:32,070 --> 00:06:33,920 جنگ قدرت ین بزرگ بودن 100 00:06:35,950 --> 00:06:36,560 می لین 101 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 چطور ممکنه که اونا اهمیتی به مهره های بی ارزش بدن؟ 102 00:06:40,270 --> 00:06:40,920 ارباب جوان 103 00:06:41,270 --> 00:06:43,310 بهشون هشدار بدیم؟ 104 00:06:44,680 --> 00:06:45,630 البته 105 00:06:46,040 --> 00:06:47,190 ولی الان نه 106 00:06:49,000 --> 00:06:50,430 به قصر فنگ هوا خبر بفرست 107 00:06:50,720 --> 00:06:52,360 بگو که به کمک خواهرم نیاز دارم 108 00:06:53,920 --> 00:06:54,360 بله 109 00:07:05,430 --> 00:07:07,040 جینگ هه الان 110 00:07:07,160 --> 00:07:08,680 خیلی بآ می لین 111 00:07:10,720 --> 00:07:12,360 درگیر شده و 112 00:07:12,630 --> 00:07:14,600 لو می اونو انتخاب نمیکنه 113 00:07:30,070 --> 00:07:30,600 اعلیحضرت 114 00:07:31,190 --> 00:07:33,120 این چای جدید امساله 115 00:07:33,120 --> 00:07:34,560 من خودم چیدمش 116 00:07:35,600 --> 00:07:36,390 لطفا بچشین 117 00:07:46,040 --> 00:07:46,950 ببخشید اعلیحضرت 118 00:07:50,510 --> 00:07:51,950 صیغه یان میخوای چیزی بگی؟ 119 00:07:54,560 --> 00:07:55,190 اعلیحضرت 120 00:07:55,390 --> 00:07:57,160 یه درخواستی دارم 121 00:07:58,750 --> 00:08:00,240 اگه خنجرو پس میخوای 122 00:08:00,800 --> 00:08:01,870 خیلی زوده 123 00:08:03,190 --> 00:08:03,830 نه موضوع اون نیست 124 00:08:04,480 --> 00:08:05,160 پس چیه؟ 125 00:08:06,430 --> 00:08:07,630 بهت اجازه میدم 126 00:08:07,870 --> 00:08:09,360 برادرت رو قبل رفتنش به شی ین ببینی 127 00:08:10,120 --> 00:08:10,750 واقعا؟ 128 00:08:12,070 --> 00:08:12,720 اعلیحضرت 129 00:08:12,920 --> 00:08:14,750 شما واقعا بهترینی 130 00:08:14,800 --> 00:08:16,390 تو اینده 131 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 فقط بهم بگو چی میخوای 132 00:08:18,600 --> 00:08:19,560 این یعنی 133 00:08:19,560 --> 00:08:20,680 با هرچیزی که بخوام موافقت میکنین؟ 134 00:08:20,950 --> 00:08:22,360 بستگی داره چی بخوای 135 00:08:23,830 --> 00:08:25,750 این اولین چیزیه که قراره ازتون بخوام 136 00:08:25,950 --> 00:08:27,390 موافقت میکنین درسته؟ 137 00:08:27,950 --> 00:08:29,510 مگه من الان ارزوت رو براورده نکردم؟ 138 00:08:29,510 --> 00:08:31,240 گذاشتم برادرت رو قبل رفتن ببینی نذاشتم؟ 139 00:08:31,390 --> 00:08:32,270 اون حساب نیست 140 00:08:32,270 --> 00:08:33,200 من که نخواستم 141 00:08:33,200 --> 00:08:34,480 شما خودتون اجازه دادین 142 00:08:34,910 --> 00:08:36,630 الان واقعا کنجکاو شدم 143 00:08:37,480 --> 00:08:39,200 بدونم چی میخوای؟ 144 00:08:42,550 --> 00:08:43,150 اعلیحضرت 145 00:08:43,750 --> 00:08:46,390 فردا مراسم اعطای مقامه زیبارویانه 146 00:08:46,840 --> 00:08:49,320 میخوام ازتون بخوام می لین رو تو قصر فنگ هوا بذارین 147 00:08:50,390 --> 00:08:51,080 می لین؟ 148 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 خانم جینگ هه؟ 149 00:08:56,440 --> 00:08:57,120 اعلیحضرت 150 00:08:57,840 --> 00:09:00,720 تو راه پایتخت می لین یه بار زندگی منو نجات داد 151 00:09:00,960 --> 00:09:02,910 منم نتونستم مهربونیش رو جبران کنم 152 00:09:04,150 --> 00:09:05,320 ادمای دیوان مراسمات میگن 153 00:09:05,320 --> 00:09:08,440 شاهزاده جینگ خیلی می لین رو دوست داره 154 00:09:09,320 --> 00:09:12,200 ولی میترسم که سختی بکشه 155 00:09:12,390 --> 00:09:13,480 ...هرچی نباشه 156 00:09:14,790 --> 00:09:15,790 بهتره هیچی نگم 157 00:09:16,120 --> 00:09:17,200 وگرنه میشه نافرمانی از شما 158 00:09:18,080 --> 00:09:20,630 میترسی جینگ هه در خفا ازش انتقام بگیره؟ 159 00:09:21,870 --> 00:09:22,600 نگران نباش 160 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 این کارو نمیکنه 161 00:09:28,080 --> 00:09:29,030 اعلیحضرت 162 00:09:29,600 --> 00:09:31,200 لطفا بذارین برای یک سال 163 00:09:31,200 --> 00:09:32,670 می لین تو قصر فنگ هوا بمونه 164 00:09:33,440 --> 00:09:35,390 وقتی ازدواج کرد میتونه بره 165 00:09:35,750 --> 00:09:37,150 می تونه موقعیت اجتماعیش رو بالا ببره 166 00:09:37,510 --> 00:09:39,670 و محبت من رو جبران کنه 167 00:09:40,550 --> 00:09:43,030 اگه عشق شاهزاده جینگ نسبت بهش درست باشه 168 00:09:43,240 --> 00:09:45,000 نباید ترسی از زمان داشته باشه 169 00:09:51,060 --> 00:09:52,340 [معدن کوهستان غربی] 170 00:09:52,360 --> 00:09:53,670 معدن کوهستان غربی 171 00:09:54,960 --> 00:09:56,360 و زمین های شکار لو شان 172 00:09:59,390 --> 00:10:01,030 فقط پنجاه لی باهم فاصله دارن [میشه نیم کیلومتر] 173 00:10:03,320 --> 00:10:03,960 سرورم 174 00:10:04,200 --> 00:10:05,320 خیلی خطرناک نیست؟ 175 00:10:07,270 --> 00:10:08,000 این تنها راه 176 00:10:08,320 --> 00:10:09,360 برای برنده شدنه 177 00:10:10,480 --> 00:10:11,720 اگه لی چینگ رو نجات بدیم 178 00:10:11,750 --> 00:10:13,270 میتونیم با یه حرکت ولیعهد رو شکست بدیم 179 00:10:20,860 --> 00:10:22,460 [کتاب مقدس] 180 00:10:26,500 --> 00:10:27,380 [تالار وان آن] 181 00:10:37,000 --> 00:10:37,440 عالیجناب 182 00:10:37,790 --> 00:10:39,270 ارباب یوئه چین 183 00:10:39,510 --> 00:10:40,550 برای خداحافظی اومده 184 00:10:48,750 --> 00:10:49,720 ...چی کار میکنی؟ 185 00:10:51,670 --> 00:10:52,550 در طول این سه سالی که تو ین بزرگ بودم 186 00:10:53,030 --> 00:10:54,480 شما خیلی مراقب من بودین 187 00:10:55,240 --> 00:10:56,390 از اونجایی که قراره برم 188 00:10:56,440 --> 00:10:57,200 برای تشکر 189 00:10:57,270 --> 00:10:58,030 یه هدیه کوچیک براتون اوردم 190 00:10:58,790 --> 00:11:00,630 تو دوست صمیمی پدرم هستی 191 00:11:00,790 --> 00:11:01,910 کارهای من کارهای ناچیزی بودن 192 00:11:02,670 --> 00:11:03,390 خجالت میکشم 193 00:11:03,790 --> 00:11:04,630 این هدیه رو قبول کنم (م:عره عره تو راست میگی) 194 00:11:05,440 --> 00:11:06,510 لطفا 195 00:11:07,000 --> 00:11:07,910 عالیجناب 196 00:11:08,270 --> 00:11:09,510 برای رد کردنش عجله نکنین 197 00:11:11,140 --> 00:11:11,660 [جوهر،رمز سیما] 198 00:11:11,660 --> 00:11:12,440 [اموزه های سه گانه،ایین دوران باستان] اینا 199 00:11:12,720 --> 00:11:13,600 مجموعه ای از افسانه هاییه 200 00:11:13,720 --> 00:11:15,670 که من در طول این سال ها جمع کردم 201 00:11:16,910 --> 00:11:18,240 اعلیحضرت معمولا هم 202 00:11:18,360 --> 00:11:19,550 برای سرگرمی 203 00:11:19,750 --> 00:11:20,960 و هم برای درک بیشتر مطالعه اشون میکنه 204 00:11:22,200 --> 00:11:23,000 و 205 00:11:23,600 --> 00:11:24,480 این 206 00:11:24,550 --> 00:11:25,750 یه بخور مخلوط مخصوصه که 207 00:11:26,320 --> 00:11:27,550 که حاوی تیان مو 208 00:11:27,870 --> 00:11:28,600 لونگ شین 209 00:11:28,720 --> 00:11:29,510 چوب صندل 210 00:11:29,510 --> 00:11:30,150 و عوده 211 00:11:30,790 --> 00:11:31,870 ذهن رو اروم میکنه 212 00:11:31,946 --> 00:11:32,859 منفی گرایی رو دور میکنه 213 00:11:33,670 --> 00:11:36,000 اعلیحضرت از این برای کم کردن امور دولتی 214 00:11:36,240 --> 00:11:37,030 استفاده میکنن 215 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 پس این بخوریه که پدر استفاده میکنه 216 00:11:40,960 --> 00:11:43,440 تعجبی نداره که تو دوست صمیمیش هستی 217 00:11:44,120 --> 00:11:44,870 پس 218 00:11:45,270 --> 00:11:45,870 ازت تشکر میکنم 219 00:11:50,960 --> 00:11:52,440 همچین هدیه ارزشمندی رو 220 00:11:52,750 --> 00:11:53,630 ارباب جوان 221 00:11:53,840 --> 00:11:55,000 باید برای شاهزاده جینگ هم بفرستی 222 00:12:02,080 --> 00:12:02,720 یه هدیه 223 00:12:02,910 --> 00:12:03,960 برای قدردانی گذشته و 224 00:12:04,550 --> 00:12:05,720 و حسن نیت برای اینده ست 225 00:12:06,790 --> 00:12:07,790 به نظر من 226 00:12:08,390 --> 00:12:10,120 اینده ین بزرگ در دستان شماست عالیجناب 227 00:12:10,750 --> 00:12:11,440 پس این هدیه 228 00:12:12,080 --> 00:12:13,200 فقط برای شماست 229 00:12:13,739 --> 00:12:14,443 خیله خب 230 00:12:15,750 --> 00:12:16,360 ولی 231 00:12:17,440 --> 00:12:18,030 ارباب جوان 232 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 یه چیزی هست که میخوام ازت بپرسم 233 00:12:21,150 --> 00:12:22,670 بفرمایین عالیجناب 234 00:12:28,320 --> 00:12:31,120 درباره ی اون ده زیبارویی که قراره باهات به شی ین برگردن 235 00:12:31,360 --> 00:12:32,720 مدام به 236 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 مشکوک بودن زادگاهشون فکرمیکنم 237 00:12:34,960 --> 00:12:35,897 پدر نمیخواد به خاطر 238 00:12:35,922 --> 00:12:37,360 درگیری های سیاسی وارد این مسئله بشه 239 00:12:37,840 --> 00:12:39,720 ولی برای جلوگیری از مشکلات اینده 240 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 اونا نمیتونن زنده بمونن 241 00:12:53,550 --> 00:12:54,550 اگه تو 242 00:12:54,790 --> 00:12:57,440 حاضری که نگرانی من رو کمتر کنی 243 00:12:58,840 --> 00:13:00,080 چرا نمیای اینجا 244 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 که باهم چایی بنوشیم؟ 245 00:13:34,080 --> 00:13:35,550 میتونم این افتخار رو 246 00:13:35,790 --> 00:13:36,960 داشته باشم که 247 00:13:37,360 --> 00:13:38,440 در کنار شما خدمت کنم؟ 248 00:13:40,360 --> 00:13:40,750 خوبه 249 00:13:41,790 --> 00:13:42,320 دقیقا 250 00:13:42,670 --> 00:13:43,320 دقیقا 251 00:13:47,960 --> 00:13:48,910 در نگاه من 252 00:13:49,567 --> 00:13:51,167 اینده شی ین هم در اختیار تو هستش 253 00:13:51,960 --> 00:13:52,630 به خاطر برگشتت 254 00:13:52,630 --> 00:13:54,000 ارزوی موفقیت 255 00:13:54,240 --> 00:13:55,120 برات میکنم 256 00:13:55,670 --> 00:13:57,000 ممنون عالیجناب 257 00:13:58,720 --> 00:13:59,870 ارباب یوئه چین 258 00:14:00,510 --> 00:14:01,200 فکر میکردم 259 00:14:01,360 --> 00:14:02,720 تو مردی هستی 260 00:14:02,910 --> 00:14:03,960 که از درگیری دوری میکنه 261 00:14:05,000 --> 00:14:05,670 من فقط 262 00:14:06,200 --> 00:14:07,510 راه جدیدی رو انتخاب کردم 263 00:14:27,630 --> 00:14:28,150 عالیجناب 264 00:14:28,870 --> 00:14:29,750 کل شب نخوابیدین 265 00:14:30,080 --> 00:14:31,030 باید استراحت کنین 266 00:14:47,240 --> 00:14:49,030 عمارت ژان یوئه اون سمتی نیست 267 00:14:50,226 --> 00:14:51,416 کجا داره میره؟ 268 00:14:51,540 --> 00:14:54,780 [حیاط شوانگ لین] 269 00:14:59,140 --> 00:15:02,340 [حیاط شوانگ لین] 270 00:15:05,380 --> 00:15:07,140 [حیاط شوانگ لین] 271 00:15:07,150 --> 00:15:07,840 عالیجناب 272 00:15:09,360 --> 00:15:09,910 عالیجناب 273 00:15:10,150 --> 00:15:11,080 زود اومدین 274 00:15:11,390 --> 00:15:13,790 زیبارویان تا ساعت 275 00:15:13,790 --> 00:15:14,840 وو به عمارت هاشون فرستاده نمیشن (یازده صبح تا یک ظاهر) 276 00:15:15,750 --> 00:15:16,670 الان ساعت چنده؟ 277 00:15:16,960 --> 00:15:17,870 تازه از ساعت چن رد شدیم (ساعت هفت صبح تا نه صبح) 278 00:15:19,630 --> 00:15:20,320 وقتی زمانش رسید 279 00:15:20,440 --> 00:15:21,360 شخصا خودت برو دنبالش 280 00:15:21,600 --> 00:15:22,240 بله 281 00:15:36,910 --> 00:15:38,240 بانوی من همیشه میگفتن 282 00:15:38,790 --> 00:15:40,670 زمانی که با کسی که دوستش دارین ازدواج کنین 283 00:15:41,150 --> 00:15:42,910 متوجه میشین 284 00:15:43,030 --> 00:15:44,480 شبانه روز دل تنگ کسی بودن چه حسی داره 285 00:15:49,960 --> 00:15:51,750 کی فکرش رو میکرد که 286 00:15:51,750 --> 00:15:52,790 بتونیم به شی ین برگردیم؟ 287 00:15:53,510 --> 00:15:54,630 دیدن ین بزرگ 288 00:15:54,750 --> 00:15:55,960 تجربه خیلی خوبی بود 289 00:15:57,510 --> 00:15:58,440 ولی 290 00:15:58,870 --> 00:16:00,600 آ دای نتونست باهامون برگرده 291 00:16:03,750 --> 00:16:04,320 ا یی 292 00:16:05,510 --> 00:16:06,080 ا جیا 293 00:16:07,030 --> 00:16:07,960 تو سفر مراقب خودتون باشین 294 00:16:08,550 --> 00:16:09,200 آ می 295 00:16:09,600 --> 00:16:10,510 تو هم مراقب خودت باش 296 00:16:11,600 --> 00:16:12,870 اگه شاهزاده جینگ خوب باهات رفتار نکرد 297 00:16:13,390 --> 00:16:14,150 فرار کن 298 00:16:14,750 --> 00:16:15,600 نگران نباش- ...من- 299 00:16:15,910 --> 00:16:17,270 آ می از همه ما مهارت بیشتری داره 300 00:16:17,630 --> 00:16:19,000 هرجا بره چیزیش نمیشه 301 00:16:22,440 --> 00:16:24,080 وقتی رسیدین شی ین 302 00:16:24,320 --> 00:16:25,120 برام نامه بفرستین 303 00:16:26,320 --> 00:16:27,510 مراقب باش آ می 304 00:16:29,630 --> 00:16:30,240 سوار ارابه بشین 305 00:16:31,790 --> 00:16:32,390 مراقب باشین 306 00:16:49,000 --> 00:16:49,630 برادر 307 00:16:50,200 --> 00:16:51,720 اگه نتونستی تحمل کنی 308 00:16:51,870 --> 00:16:53,750 فقط برگرد ین بزرگ و می لین رو باخودت ببر 309 00:16:56,390 --> 00:16:57,670 وقتی من اینجا نیستم 310 00:16:58,200 --> 00:16:59,270 مراقب خودت باش 311 00:17:01,030 --> 00:17:02,630 اگه شاهزاده جینگ برات دردسری درست کرد 312 00:17:02,720 --> 00:17:04,270 برای کمک پیش اعلیحضرت میرم 313 00:17:06,160 --> 00:17:06,830 نگران نباش 314 00:17:07,160 --> 00:17:08,310 هرچیزی که گفتی به یادم هست 315 00:17:26,640 --> 00:17:27,200 می لین 316 00:17:27,440 --> 00:17:28,000 می لین 317 00:17:28,510 --> 00:17:29,160 شاهدخت 318 00:17:30,200 --> 00:17:32,160 برادرم میگه به زودی به ین بزرگ برمیگرده 319 00:17:34,110 --> 00:17:34,720 برادر 320 00:17:35,030 --> 00:17:36,550 می لین و من منتظرت میمونیم 321 00:17:39,640 --> 00:17:40,160 ارباب جوان 322 00:17:40,790 --> 00:17:41,550 زود برگردین 323 00:17:42,920 --> 00:17:43,750 مراقب باش 324 00:17:45,790 --> 00:17:46,510 مراقب باشین 325 00:17:48,510 --> 00:17:49,000 ارباب جوان 326 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 داره دیر میشه 327 00:18:04,030 --> 00:18:04,720 می لین 328 00:18:04,790 --> 00:18:05,590 باید عجله کنیم 329 00:18:05,680 --> 00:18:06,510 به زودی فرمان سلطنتی اعلام میشه 330 00:18:06,880 --> 00:18:07,350 باشه 331 00:18:12,830 --> 00:18:15,400 یون یان،یی گو قصر شرقی 332 00:18:16,310 --> 00:18:19,750 ا لان لینگ سائو عمارت شاهزاده جینگ 333 00:18:22,680 --> 00:18:25,590 آ مینگ،ا یان عمارت ژنرال یین 334 00:18:29,030 --> 00:18:29,590 ...این ادم 335 00:18:30,830 --> 00:18:32,240 من این ادمو قبلا دیدم 336 00:18:45,110 --> 00:18:46,400 اون یکی از نگهبانان مخفی قصر شرقیه 337 00:18:48,550 --> 00:18:49,750 باید به ارباب جوان خبر بدم 338 00:18:52,270 --> 00:18:52,790 می لین 339 00:18:53,070 --> 00:18:53,640 می لین 340 00:18:54,240 --> 00:18:54,750 می لین 341 00:18:55,160 --> 00:18:56,550 فرمان سلطنتی تو هم به زودی اعلام میشه 342 00:18:56,790 --> 00:18:58,720 شاهدخت- فرمان سلطنتی اینجاست- 343 00:19:02,030 --> 00:19:03,550 می لین فرمان رو قبول کن 344 00:19:04,240 --> 00:19:05,400 می لین از شی ین 345 00:19:05,510 --> 00:19:06,640 برای شخصیت با فضیلت تو 346 00:19:06,640 --> 00:19:07,880 و توانایی هایت 347 00:19:08,310 --> 00:19:09,550 انتخاب شدی 348 00:19:09,750 --> 00:19:11,200 تا در قصر فنگ هوا 349 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 تحت نظر صیغه یان خدمت کنی 350 00:19:12,750 --> 00:19:13,750 فرمان سلطنتی به پایان رسید 351 00:19:26,440 --> 00:19:27,070 می لین 352 00:19:27,110 --> 00:19:28,160 خوشحال نیستی؟ 353 00:19:30,590 --> 00:19:33,030 اجازه نداشتم از قبل بهت بگم 354 00:19:33,310 --> 00:19:34,550 اعلیحضرت 355 00:19:35,200 --> 00:19:37,680 نمیخواست که شاهزاده جینگ بفهمه و دخالت کنه 356 00:19:37,830 --> 00:19:38,270 ...پس 357 00:19:38,350 --> 00:19:38,830 شاهدخت 358 00:19:39,750 --> 00:19:40,920 متوجه نگرانیتون هستم 359 00:19:41,310 --> 00:19:43,000 ولی من یادم رفت چیزی رو به ارباب یوئه چین بدم 360 00:19:43,270 --> 00:19:44,350 باید عجله کنم و بهشون بدمش 361 00:19:46,550 --> 00:19:47,400 پس برو 362 00:19:59,030 --> 00:20:00,790 با ظاهر ساده خیلی بهتر به نظر میای 363 00:20:11,350 --> 00:20:12,960 ظاهر مجللت هم به نظر خوب میاد 364 00:20:13,640 --> 00:20:14,270 عالیجناب 365 00:20:15,720 --> 00:20:16,440 ...اومد- سرورم- 366 00:20:16,920 --> 00:20:18,750 می لین رو به قصر فنگ هوا فرستادن 367 00:20:21,160 --> 00:20:21,680 سرورم 368 00:20:22,350 --> 00:20:24,070 صیغه یان ازم خواستن بهتون بگم 369 00:20:24,750 --> 00:20:25,680 که بانو می لین 370 00:20:26,160 --> 00:20:27,480 نتونستن از ارباب یوئه چین جدا بشن 371 00:20:27,480 --> 00:20:28,350 و برای بدرقه اشون رفتن 372 00:20:28,880 --> 00:20:30,400 نیازی نیست که برید 373 00:20:32,350 --> 00:20:32,790 چینگ یان 374 00:20:33,200 --> 00:20:34,350 کاروان شی ین رو دنبال کن 375 00:20:34,350 --> 00:20:34,750 بله 376 00:21:02,240 --> 00:21:02,750 می لین؟ 377 00:21:08,070 --> 00:21:09,030 تقصیر من بود 378 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 نتونستم ازشون مراقبت کنم 379 00:21:27,030 --> 00:21:27,640 ا جیا 380 00:21:29,790 --> 00:21:30,680 اجیا بلند شو 381 00:21:33,880 --> 00:21:34,480 بلند شو 382 00:21:37,310 --> 00:21:38,030 ا جیا 383 00:21:44,110 --> 00:21:44,680 ا یی 384 00:21:45,480 --> 00:21:46,070 نخواب 385 00:21:47,350 --> 00:21:47,830 بیدار شو 386 00:21:49,270 --> 00:21:49,830 بیدارشو 387 00:21:51,350 --> 00:21:51,960 بلند شو 388 00:21:55,720 --> 00:21:56,270 می لین 389 00:21:56,680 --> 00:21:57,750 من برشون میگردونم 390 00:21:59,550 --> 00:22:00,510 میبرمشون خونه 391 00:22:00,510 --> 00:22:01,310 اروم باش 392 00:22:01,480 --> 00:22:02,920 نباید اینطوری برن خونه 393 00:22:03,480 --> 00:22:05,000 اونا بیگناه بودن و 394 00:22:05,000 --> 00:22:06,550 تو جنگ قدرتی که تو ین بود گرفتار شدن 395 00:22:07,270 --> 00:22:08,640 منم مهره ای بیش نیستم 396 00:22:09,070 --> 00:22:11,030 حتی قدرت نجات دادنشون رو هم نداشتم 397 00:22:12,550 --> 00:22:13,920 وقتی که رفتین 398 00:22:17,640 --> 00:22:18,550 دیدم 399 00:22:22,110 --> 00:22:24,880 یکی از سربازهای قصر شرقی دنبالتون کرد 400 00:22:30,070 --> 00:22:31,240 این کار ولیعهد بوده؟ 401 00:22:33,400 --> 00:22:34,440 می لین خودسر رفتار نکن 402 00:22:35,790 --> 00:22:37,200 تو الان متعلق به قصر فنگ هوا هستی 403 00:22:38,400 --> 00:22:40,070 سرنوشتمون بهم گره خورده 404 00:22:41,440 --> 00:22:42,110 باور کن 405 00:22:42,960 --> 00:22:44,440 که هیچ کس نمیتونه بهت صدمه بزنه 406 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 زنده بمون و منتظر برگشتم بمون 407 00:22:46,550 --> 00:22:48,110 اگه میخوای حقیقت رو بدونی 408 00:22:49,440 --> 00:22:50,510 از شاهزاده جینگ بپرس 409 00:22:53,750 --> 00:22:54,350 این دخترا رو 410 00:22:56,200 --> 00:22:57,160 من به خونه میبرم 411 00:22:58,030 --> 00:22:58,550 ارباب جوان 412 00:23:01,830 --> 00:23:03,070 من اونا رو به شمآ میسپارم 413 00:23:22,030 --> 00:23:23,480 نباید دیده بشی 414 00:23:24,590 --> 00:23:25,680 وگرنه ولیعهد هیچ وقت نمیتونه 415 00:23:26,160 --> 00:23:27,240 از این ماجرا نجات پیدا کنه 416 00:23:43,960 --> 00:23:45,750 نمیتونم تحمل کنم یه 417 00:23:46,680 --> 00:23:47,920 آ دای دیگه جلوی من بمیره 418 00:23:51,070 --> 00:23:52,240 ولیعهد نتونست به حساب تو برسه 419 00:23:52,830 --> 00:23:54,160 برای همینم اون نشون سوختگی رو 420 00:23:54,480 --> 00:23:55,720 برای متهم کردن من جعل کرد 421 00:23:56,000 --> 00:23:57,790 ادعا کرد که من از اون زیبارویان برای رشوه دادن به مقامات استفاده کردم 422 00:23:58,510 --> 00:23:59,480 و موقعیت ولیعهد رو به خطر انداختم 423 00:24:13,750 --> 00:24:15,110 چی کار کردی؟ 424 00:24:36,680 --> 00:24:37,750 راهزنها 425 00:24:38,070 --> 00:24:39,160 برای پول ادمای شی ین رو کشتن 426 00:24:39,640 --> 00:24:40,790 و بهشون رسیدگی شد 427 00:24:42,480 --> 00:24:43,200 الان 428 00:24:43,750 --> 00:24:44,960 هم ین بزرگ و هم شی ین 429 00:24:45,310 --> 00:24:46,270 جوابشون رو دارن 430 00:24:46,720 --> 00:24:47,680 ارباب یوئه چین 431 00:24:48,070 --> 00:24:49,200 ادم دقیقی هستی 432 00:24:50,400 --> 00:24:52,030 بذارین که خودم 433 00:24:52,400 --> 00:24:53,200 برای برگردوندنشون 434 00:24:53,400 --> 00:24:54,440 به شی ین 435 00:24:54,920 --> 00:24:56,000 برای مراسم ترحیم خواهش کنم 436 00:24:58,400 --> 00:24:59,480 ارباب یوئه چین 437 00:24:59,640 --> 00:25:00,880 ادم دلسوزی هستین 438 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 این کار انجام شده و 439 00:25:05,200 --> 00:25:06,640 من باید برای گزارش به قصر شرقی برگردم 440 00:25:07,030 --> 00:25:07,680 خدانگهدار 441 00:25:08,110 --> 00:25:09,350 ارباب یوئه چین 442 00:25:10,480 --> 00:25:11,270 خدانگهدار 443 00:25:11,500 --> 00:25:18,780 444 00:25:19,640 --> 00:25:20,160 ارباب جوان 445 00:25:20,400 --> 00:25:21,310 زمانمون داره تموم میشه 446 00:25:21,440 --> 00:25:22,000 باید بریم 447 00:25:35,030 --> 00:25:37,160 به موضوع زیبارویان رسیدگی شده 448 00:25:37,480 --> 00:25:39,400 و اعلیحضرت شما رو نمیبینن 449 00:25:39,590 --> 00:25:40,200 سرورم 450 00:25:40,200 --> 00:25:41,480 لطفا برگردین 451 00:25:56,880 --> 00:25:58,030 یه راه دیگه پیدآ میکنم 452 00:25:58,640 --> 00:25:59,240 هرچی هم بشه 453 00:25:59,590 --> 00:26:00,110 ...نمیذارم 454 00:26:00,110 --> 00:26:01,483 با اون ده زیبارو چی کار کردین؟ 455 00:26:03,310 --> 00:26:04,880 اون نشون سوختگی روی مچ دستشون 456 00:26:06,920 --> 00:26:07,750 کار شما بود؟ 457 00:26:08,440 --> 00:26:09,310 اره 458 00:26:14,590 --> 00:26:15,830 قبلا ازتون پرسیدم 459 00:26:17,070 --> 00:26:17,920 و بهم دروغ گفتین 460 00:26:19,000 --> 00:26:19,590 چرا؟ 461 00:26:21,000 --> 00:26:22,510 تو هم خودتو سوزوندی و به من چیزی نگفتی 462 00:26:23,440 --> 00:26:24,310 درست مثل تو 463 00:26:24,790 --> 00:26:26,030 داشتم تلاش میکردم زمان بخرم 464 00:26:26,200 --> 00:26:27,550 ولی میدونین که 465 00:26:28,480 --> 00:26:29,880 آ دای به خاطر این موضوع مرد 466 00:26:30,000 --> 00:26:31,070 من قصد کشتن کسی رو نداشتم 467 00:26:31,070 --> 00:26:32,920 ولی وقتی اون نشون رو روی دستشون گذاشتین به کشتنشون دادین 468 00:26:35,200 --> 00:26:36,880 اون ده زیبارو هیچی نمیدونستن 469 00:26:37,110 --> 00:26:38,550 اونا فقط چون شما انتخابشون کردین 470 00:26:38,720 --> 00:26:39,750 تبدیل به مهره شما شدن 471 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 و الان ببینین چی شد 472 00:26:43,640 --> 00:26:45,030 منم مهره شمام 473 00:26:47,070 --> 00:26:49,200 منو باش که فکر میکردم توی این انتقام هردوی ما کنار هم هستیم 474 00:26:51,880 --> 00:26:52,720 خنده دار نیست؟ 475 00:26:54,550 --> 00:26:55,270 یه بازیکن 476 00:26:55,880 --> 00:26:57,200 و یه مهره 477 00:26:58,279 --> 00:26:59,479 برای برنده شدن باهم کار میکنن 478 00:27:00,713 --> 00:27:02,110 نه برای برگردوندن صفحه بازی 479 00:27:03,030 --> 00:27:04,070 یه مهره 480 00:27:04,960 --> 00:27:06,510 هیچ وقت نمیتونه برنده باشه 481 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 تنها چیزی که من میخواستم 482 00:27:09,310 --> 00:27:11,200 عدالت برای بیگناهان بود 483 00:27:11,200 --> 00:27:12,480 فکر میکنی من چیز دیگه ای میخواستم؟ 484 00:27:13,070 --> 00:27:13,880 هرکاری کردم 485 00:27:14,200 --> 00:27:16,110 برای این بود که مطمئن شم مقصر اون اتیش سوزی مجازات میشه 486 00:27:16,480 --> 00:27:18,270 و بیگناهی ارتش وی بی اثبات بشه 487 00:27:18,480 --> 00:27:20,200 که روح اون صد هزار نفر ادم بیگناه تو چینگ ژو 488 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 بلاخره به ارامش برسن 489 00:27:21,200 --> 00:27:22,400 ولی راهی که 490 00:27:22,550 --> 00:27:23,830 به دنبال عدالت برای بیگناهان هستین 491 00:27:24,200 --> 00:27:25,790 حتی درنگاه خودتون احمقانه نیست؟ 492 00:27:30,920 --> 00:27:34,070 داریم با کسی مبارزه میکنیم که 493 00:27:35,440 --> 00:27:37,200 اون صدهزار نفر ادم بیگناه رو قتل عام کرد مهمه که روشمون احمقانه باشه یانه؟ 494 00:27:40,030 --> 00:27:41,550 این چیزیه که درنگاه من احمقانه ست 495 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 میدونی دشمنمون کیه؟ 496 00:27:49,680 --> 00:27:51,960 دشمن ما ولیعهده 497 00:27:53,350 --> 00:27:55,550 سیاست های دربار هم به اندازه میدون جنگ خشنه 498 00:27:56,000 --> 00:27:57,350 تو میدون جنگ 499 00:27:58,550 --> 00:28:00,070 تنها چیزی که مهمه پیروزیه 500 00:28:08,680 --> 00:28:09,750 از این لحظه 501 00:28:11,960 --> 00:28:14,070 دیگه باهاتون کار نمیکنم 502 00:28:54,070 --> 00:28:54,510 عالیجناب 503 00:28:55,400 --> 00:28:56,790 ولیعهد کسی بوده که اون ده زیبارو رو ساکت کرده 504 00:28:58,880 --> 00:28:59,440 چی؟ 505 00:28:59,960 --> 00:29:01,270 وقتی که من به کاروانشون رسیدم 506 00:29:01,270 --> 00:29:02,350 بانو می لین 507 00:29:02,350 --> 00:29:03,480 درباره ی مرگشون خبر دار شده بود 508 00:29:04,350 --> 00:29:06,510 احتمالا یوئه چین با ولیعهد متحد شده 509 00:29:07,240 --> 00:29:09,030 غیرممکنه که کشتنشون 510 00:29:09,350 --> 00:29:10,200 بدون کمک از کسی انقدر راحت پیش رفته باشه 511 00:29:15,070 --> 00:29:16,720 هرچیزی میدونی بهم بگو 512 00:29:16,900 --> 00:29:17,540 513 00:29:17,550 --> 00:29:18,110 ارباب 514 00:29:18,310 --> 00:29:19,750 بعد ازاین که جسدها رو سوار کردن رفتن 515 00:29:20,550 --> 00:29:22,400 چیزی ندیدم 516 00:29:22,750 --> 00:29:23,510 من دیگه میرم 517 00:29:41,960 --> 00:29:43,790 این قرص مرگ تقلبی شی ینه 518 00:29:51,310 --> 00:29:51,790 عالیجناب 519 00:29:52,510 --> 00:29:53,550 مدیر اینجا گفت 520 00:29:53,790 --> 00:29:54,920 که وانگ چوان از قصر شرقی اینجا بوده 521 00:29:56,270 --> 00:29:57,400 درست میگفتین 522 00:29:57,880 --> 00:29:59,000 یوئه چین و ولیعهد 523 00:29:59,310 --> 00:30:00,590 باهم متحد شدن 524 00:30:03,550 --> 00:30:04,350 چینگ یان 525 00:30:05,920 --> 00:30:07,110 ما دست کم گرفتیمش 526 00:30:11,400 --> 00:30:11,830 ارباب جوان 527 00:30:12,160 --> 00:30:12,790 نگران نباشین 528 00:30:12,960 --> 00:30:13,830 به لطف قرص مرگ تقلبی 529 00:30:14,030 --> 00:30:15,030 تونستیم ولیعهد رو گول بزنیم 530 00:30:17,480 --> 00:30:18,160 دیروقته 531 00:30:18,590 --> 00:30:19,400 بیا یکم استراحت کنیم 532 00:30:19,550 --> 00:30:20,640 و بعدش به سفرمون ادامه بدیم 533 00:30:28,960 --> 00:30:30,920 ارباب یوئه چین واقعا کارت خوب بود 534 00:30:31,200 --> 00:30:32,070 یه تیرو دونشون زدی 535 00:30:41,590 --> 00:30:43,350 ادمای شی ین نباید بیهوده بمیرن 536 00:30:44,070 --> 00:30:45,510 و می لین هم نباید توسط شما گول بخوره 537 00:30:46,160 --> 00:30:46,640 عالیجناب 538 00:30:55,160 --> 00:30:55,680 همتون 539 00:30:55,830 --> 00:30:57,110 یه نامه برای می لین بنویسن و بهش بگین زنده این 540 00:31:04,680 --> 00:31:06,960 اون همین الانشم بار مرگ صدهزار نفر از ادمای چینگ ژو رو به دوش میکشه 541 00:31:07,400 --> 00:31:10,070 ده نفر دیگه به اون بار اضافه نکن 542 00:31:10,720 --> 00:31:12,030 نیازی نیست نامه ای بنویسن 543 00:31:15,270 --> 00:31:16,350 این نامه 544 00:31:16,510 --> 00:31:18,400 رو قرار بود بعد برگشتن به شی ین براش بفرستم 545 00:31:19,200 --> 00:31:20,310 ولی الان که اینجایین 546 00:31:20,500 --> 00:31:20,780 [برای می لین] 547 00:31:20,790 --> 00:31:22,140 به شمآ میسپارمش 548 00:31:26,240 --> 00:31:28,070 عالیجناب دروغ های شما درنهایت برملآ میشه 549 00:31:28,680 --> 00:31:30,750 نیازی نیست که من از زندگی این ادمها توی این بازی معمایی استفاده کنم 550 00:31:32,030 --> 00:31:32,750 مورونگ جینگ هه 551 00:31:33,640 --> 00:31:34,830 تو هم لیاقت اینو نداری که درکنارش باشی 552 00:31:35,720 --> 00:31:36,070 بریم 553 00:31:50,240 --> 00:31:51,510 نمیخواین نامه رو بخونین؟ 554 00:31:54,830 --> 00:31:56,160 حداقل نمیخواد به می لین صدمه بزنه 555 00:31:56,830 --> 00:31:57,960 ولی اگه ارباب یوئه چین 556 00:31:57,960 --> 00:31:59,480 دروغی تو نامه گفته باشه چی؟ 557 00:32:00,270 --> 00:32:02,270 اینطوری بانو می لین از قبل هم بیشتر ازتون بیزار میشن 558 00:32:04,500 --> 00:32:06,420 [برای می لین] 559 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 این نامه برای اونه 560 00:32:08,590 --> 00:32:09,510 و من نباید بخونم 561 00:32:13,220 --> 00:32:14,300 [قصر سلطنتی] 562 00:32:14,310 --> 00:32:16,590 متوجه شدم این اواخر خیلی خوشحال نیستی 563 00:32:16,720 --> 00:32:18,200 به اینجا عادت نکردی؟ 564 00:32:18,640 --> 00:32:19,200 نه 565 00:32:20,830 --> 00:32:23,240 میدونم قصر فنگ هوا قوانین زیادی داره 566 00:32:23,680 --> 00:32:25,350 ولی همیشه میتونیم راهی برای دور زدنشون پیدا کنیم 567 00:32:26,510 --> 00:32:26,920 نگاه کن 568 00:32:27,240 --> 00:32:28,350 یه چیزی برات اوردم 569 00:32:33,830 --> 00:32:35,960 این شراب بامبوییه که برادرم گذاشته 570 00:32:36,400 --> 00:32:37,240 الان 571 00:32:37,240 --> 00:32:38,640 میتونیم هروقت که خواستیم باهم بنوشیم 572 00:32:39,790 --> 00:32:41,440 میدونم که نوشیدنی خوردن رو دوست داری 573 00:32:41,720 --> 00:32:43,240 هروقت که ناراحتم 574 00:32:43,270 --> 00:32:44,590 ازاین شراب بامبو میخورم 575 00:32:48,550 --> 00:32:49,160 بفرمایین شاهدخت 576 00:32:49,830 --> 00:32:50,350 به سلامتی 577 00:32:56,640 --> 00:32:57,350 یه چیزی بهت میگم 578 00:32:57,720 --> 00:32:58,680 روز مراسم اعطای مقام 579 00:32:58,680 --> 00:33:01,000 شاهزاده جینگ با امید این که بتونه برت گردونه به دیدار اعلیحضرت اومد 580 00:33:01,440 --> 00:33:02,920 ولی اعلیحضرت ردش کرد 581 00:33:03,440 --> 00:33:05,070 فکر میکردم سروصدا به پا کنه 582 00:33:05,960 --> 00:33:07,550 در کمال تعجب خیلی ساکت بود 583 00:33:12,030 --> 00:33:12,510 شاهدخت 584 00:33:14,160 --> 00:33:14,960 شاهزاده جینگ میخوان شمارو ببینن 585 00:33:23,680 --> 00:33:24,160 شاهزاده جینگ 586 00:33:24,510 --> 00:33:26,240 اینجا قصر فنگ هواست و منم یه فرمان سلطنتی دارم 587 00:33:26,640 --> 00:33:27,480 نمیتونی ازاینجا ببریش 588 00:33:30,270 --> 00:33:31,510 بانوی من نگران نباشین 589 00:33:32,200 --> 00:33:33,920 حالا که می لین به قصر فنگ هوا اومده 590 00:33:34,750 --> 00:33:36,440 من جرات اینو ندارم که ببرمش 591 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 فقط میخواستم یکم باهاش صحبت کنم 592 00:33:39,550 --> 00:33:40,310 و بعدش میرم 593 00:33:57,720 --> 00:33:58,640 از این لحظه به بعد 594 00:33:59,680 --> 00:34:01,640 باهاتون کار نمیکنم 595 00:34:19,070 --> 00:34:19,920 من حرف دیگه ای 596 00:34:20,710 --> 00:34:21,670 برای زدن به شما ندارم 597 00:34:26,710 --> 00:34:27,800 اون زیبارویان نمردن 598 00:34:33,960 --> 00:34:35,150 اگه به من باور نداری 599 00:34:38,230 --> 00:34:39,110 به اون باور کن 600 00:34:49,900 --> 00:34:52,840 [برای می لین] 601 00:34:52,840 --> 00:34:53,590 می لین 602 00:34:53,760 --> 00:34:54,280 نگران نباش 603 00:34:55,480 --> 00:34:57,070 دخترا به سلامتی به شی ین برگشتن 604 00:34:58,070 --> 00:35:00,280 برای گول زدن ولیعهد 605 00:35:00,670 --> 00:35:02,110 حقیقت رو پنهان کردم 606 00:35:03,710 --> 00:35:04,630 مراقب باش 607 00:35:05,440 --> 00:35:06,590 زنده بمون و منتظر برگشتنم باش 608 00:35:09,360 --> 00:35:10,510 هیچ وقت 609 00:35:11,400 --> 00:35:12,280 قصد کشتنشون رو نداشتم 610 00:35:15,510 --> 00:35:16,320 میدونم 611 00:35:19,110 --> 00:35:20,440 ولی زندگی اونا 612 00:35:22,150 --> 00:35:24,800 هیچ وقت اولویت شما نبوده 613 00:35:43,360 --> 00:35:44,920 اینا برای توعه 614 00:35:46,440 --> 00:35:47,710 از حیاط شوانگ لین اوردمشون 615 00:35:49,320 --> 00:35:50,800 حالا که قراره هرکس راه خودش رو بره 616 00:35:53,150 --> 00:35:53,880 دیگه نیازی نیست 617 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 وانمود کنین که منو دوست دارین 618 00:36:10,110 --> 00:36:10,590 خداحافظ 619 00:36:21,780 --> 00:36:36,150 [کناره اب معطر] 620 00:36:36,150 --> 00:36:36,590 عالیجناب 621 00:36:38,070 --> 00:36:39,710 حالا که تو قصر هستین 622 00:36:40,030 --> 00:36:42,030 اعلیحضرت میخوان شمارو ببینن 623 00:36:59,550 --> 00:37:00,070 پدر 624 00:37:00,800 --> 00:37:01,480 لطفا کمی چای بنوشین 625 00:37:02,760 --> 00:37:03,320 چی شده؟ 626 00:37:04,440 --> 00:37:05,510 فکر میکنی دارم غر میزنم؟ 627 00:37:07,510 --> 00:37:08,400 پدر 628 00:37:08,920 --> 00:37:09,760 متوجه قصدتون هستم 629 00:37:10,030 --> 00:37:10,960 حالا که متوجه ای 630 00:37:11,630 --> 00:37:13,030 پس دیگه به قصر فنگ هوا نیا 631 00:37:14,320 --> 00:37:15,000 پسرم 632 00:37:15,400 --> 00:37:16,840 وقتش رسیده ازدواج کنی 633 00:37:17,400 --> 00:37:19,510 مادرت همیشه به خواسته های تو سرخم میکرد 634 00:37:20,190 --> 00:37:21,400 ولی من نمیکنم 635 00:37:26,230 --> 00:37:27,190 ژنرال یین اینجاست 636 00:37:29,440 --> 00:37:30,110 عرض ادب 637 00:37:30,440 --> 00:37:31,400 اعلیحضرت 638 00:37:32,030 --> 00:37:33,000 ژنرال یین میتونی بلند بشی 639 00:37:35,920 --> 00:37:37,110 شکار تو زمین های لوشان نزدیکه 640 00:37:37,230 --> 00:37:39,000 من همه جا رو بررسی کردم 641 00:37:39,280 --> 00:37:40,030 و همه چیز اماده ست 642 00:37:40,320 --> 00:37:41,000 عالیه 643 00:37:41,320 --> 00:37:41,840 ژنرال یین 644 00:37:42,280 --> 00:37:42,670 بشین 645 00:37:51,230 --> 00:37:51,760 لو می 646 00:37:52,840 --> 00:37:54,400 حالا که به پایتخت رسیدی 647 00:37:55,030 --> 00:37:56,710 وقتش رسیده به ازدواج فکر کنی 648 00:37:57,030 --> 00:37:59,110 الان مرزهای ین بزرگ هنوز مشکل دارن 649 00:37:59,590 --> 00:38:00,280 ....من 650 00:38:00,920 --> 00:38:03,480 ازدواج یه امر طبیعیه 651 00:38:03,960 --> 00:38:05,400 نمیتونیم به خاطر 652 00:38:05,400 --> 00:38:06,800 امور دولتی اینده اتو به تاخیر بندازیم 653 00:38:08,440 --> 00:38:09,760 نگران نباش 654 00:38:10,710 --> 00:38:13,550 طبق چیزی که قلبت بهت میگه پیش برو 655 00:38:20,710 --> 00:38:22,800 هدف من خدمت به امپراتوریه 656 00:38:23,280 --> 00:38:23,960 این چطوره؟ 657 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 کسی که جایزه 658 00:38:25,630 --> 00:38:26,710 شکار بهاری رو بگیره 659 00:38:27,110 --> 00:38:27,800 صرف نظر از موقعیتش 660 00:38:27,880 --> 00:38:29,320 همسر اینده من میشه 661 00:38:31,190 --> 00:38:31,840 خیله خب 662 00:38:33,000 --> 00:38:34,440 برنده قهرمانی خواهد بود 663 00:38:34,920 --> 00:38:36,070 که ارزش ژنرال یین رو داره 664 00:38:36,880 --> 00:38:37,480 پسرم 665 00:38:38,110 --> 00:38:39,190 یادت باشه که 666 00:38:39,590 --> 00:38:42,280 تو هرسال برنده میشدی 667 00:38:42,630 --> 00:38:43,670 مطمئنم امسالم 668 00:38:44,030 --> 00:38:45,400 هیچ تفاوتی نداره 669 00:38:48,030 --> 00:38:49,590 اگه شاهزاده جینگ بخوان برنده بشن 670 00:38:50,360 --> 00:38:51,030 مطمئنا جایزه 671 00:38:51,320 --> 00:38:52,480 به ایشون تعلق میگیره 672 00:38:52,710 --> 00:38:53,150 خوبه 673 00:38:54,480 --> 00:38:55,190 بعد شکار بهاری 674 00:38:55,840 --> 00:38:56,590 فرمان رو اعلام میکنم 675 00:38:58,480 --> 00:38:59,000 پدر 676 00:39:00,070 --> 00:39:02,360 بدن من دیگه مثل گذشته نیست 677 00:39:02,800 --> 00:39:03,400 این روزا 678 00:39:04,030 --> 00:39:05,000 فقط میتونم خرگوش شکار کنم 679 00:39:07,360 --> 00:39:09,840 به ژنرال یین قول دادم که میتونه خودش انتخاب کنه 680 00:39:11,280 --> 00:39:12,800 هرکسی که انتخاب کنه 681 00:39:13,510 --> 00:39:15,030 من بهش اجازه میدم 682 00:39:17,110 --> 00:39:18,000 تو شکار بهاری 683 00:39:18,320 --> 00:39:19,760 من جوابتون رو میدم 684 00:39:28,300 --> 00:39:31,420 [قصر سلطنتی] 685 00:39:44,230 --> 00:39:47,110 من هیچ وقت نمیخواستم بکشمشون 686 00:39:48,300 --> 00:39:51,500 ♪نسیم گل های بهاری رو پراکنده میکنه♪ 687 00:39:51,620 --> 00:39:54,900 ♪رویایی که کل شب مملو از غم بود♪ 688 00:39:55,380 --> 00:40:02,900 ♪افکار پریشان زیر اسمان پرستاره از هم میپاشن♪ 689 00:40:03,140 --> 00:40:06,420 ♪اگه سرنوشت انقدر غیرقابل تحمله♪ 690 00:40:07,220 --> 00:40:10,300 ♪من به گل میشینم♪ 691 00:40:10,500 --> 00:40:13,780 ♪عشق خیلی درمانده ست♪ 692 00:40:13,820 --> 00:40:18,820 ♪مثل افتادن تو یه چاله♪ 693 00:40:21,030 --> 00:40:22,710 عمارتم این اواخر یه اشپز از چینگ ژو استخدام کرده 694 00:40:23,360 --> 00:40:24,630 وقتی اومدی 695 00:40:25,320 --> 00:40:26,000 و حس چشاییت هم برگشت 696 00:40:27,070 --> 00:40:27,920 میتونی خودت قضاوت کنی که 697 00:40:28,550 --> 00:40:29,550 کارش خوبه یا نه 698 00:40:30,860 --> 00:40:34,540 699 00:40:34,620 --> 00:40:37,920 700 00:40:37,920 --> 00:40:39,920 من فعلا این سنجاق سر رو نگه میدارم 701 00:40:41,110 --> 00:40:43,190 وقتی ولیعهد رو شکست دادیم 702 00:40:44,190 --> 00:40:45,710 اگه میخواستی با مادرت صحبت کنی 703 00:40:46,070 --> 00:40:47,360 بیا پیش من 704 00:40:54,660 --> 00:40:56,460 [حیاط شوانگ لین] 705 00:41:00,420 --> 00:41:02,820 [حیاط شوانگ لین] 706 00:41:18,110 --> 00:41:18,760 مادر 707 00:41:20,760 --> 00:41:22,110 اون چطور ادمیه؟ 708 00:41:24,156 --> 00:41:25,156 نمیتونم تشخیص بدم 709 00:41:27,360 --> 00:41:28,030 می لین 710 00:41:28,230 --> 00:41:28,760 می لین 711 00:41:29,280 --> 00:41:29,840 می لین 712 00:41:30,320 --> 00:41:31,190 می لین- شاهدخت- 713 00:41:31,280 --> 00:41:31,920 نگران نباش 714 00:41:31,960 --> 00:41:33,280 شاهزاده جینگ دیگه اذیتت نمیکنه 715 00:41:33,630 --> 00:41:34,920 اعلیحضرت بهش دستور داده 716 00:41:34,960 --> 00:41:36,360 که دیگه نباید به قصر فنگ هوا بیاد 717 00:41:44,020 --> 00:41:45,140 [حیاط شوانگ لین] 718 00:41:47,550 --> 00:41:49,760 اینو شاهزاده جینگ کشیده؟ 719 00:41:53,880 --> 00:41:57,070 نکنه شایعاتی که میگن تو رو دوست داره 720 00:41:57,070 --> 00:41:57,960 واقعا صحت دارن؟ 721 00:42:01,150 --> 00:42:02,030 نه 722 00:42:02,190 --> 00:42:04,070 شاهزاده جینگ ادم صادقی نیست 723 00:42:05,440 --> 00:42:06,630 مادرم میگفت 724 00:42:06,960 --> 00:42:08,550 کسی که توی قصر بیشتر از همه بهت اهمیت بده 725 00:42:08,840 --> 00:42:10,230 کسیه که در سکوت دوستت داره 726 00:42:10,920 --> 00:42:12,800 ابراز عشق و علاقه پر سروصدا فقط مایه دردسره 727 00:42:13,400 --> 00:42:14,880 حتما یه موضوعی پشت علاقه شاهزاده جینگ به تو هست 728 00:42:15,710 --> 00:42:16,230 نه 729 00:42:17,070 --> 00:42:18,480 باید برای خدایان دعا کنیم 730 00:42:18,550 --> 00:42:19,710 و ازشون بخوایم که نذارن دیگه تو رو اذیت کنه 731 00:42:20,556 --> 00:42:21,553 برای خدایان دعا کنیم؟ 732 00:42:24,920 --> 00:42:27,280 این گل فراموشی غم شی ینه 733 00:42:27,960 --> 00:42:30,070 وقتی که برای دعا کردن ازش استفاده میکنه 734 00:42:30,480 --> 00:42:31,630 اگه غرق بشه 735 00:42:31,840 --> 00:42:33,400 دیگه اون ادمی که اذیتت میکنه 736 00:42:33,400 --> 00:42:34,550 رو نمیبینی 737 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 گل فراموشی غم 738 00:42:46,920 --> 00:42:48,480 کار میکنه 739 00:42:49,280 --> 00:42:50,510 وقتی زی یو اذیتم کرد 740 00:42:50,630 --> 00:42:52,440 با گل فراموشی غم دعا کردم 741 00:42:54,150 --> 00:42:55,590 و روز بعدش تو کاروان ازدواج صلح افرین بودم 742 00:43:11,190 --> 00:43:12,590 چه 743 00:43:12,670 --> 00:43:13,630 دوستم داشته باشه چه نه 744 00:43:14,760 --> 00:43:15,800 ما دیگه باهم غریبه شدیم 745 00:43:16,440 --> 00:43:17,590 و دیگه اهمیتی نداره 746 00:43:21,320 --> 00:43:22,070 بریم شاهدخت 747 00:43:22,840 --> 00:43:24,320 صبرکن 748 00:43:25,190 --> 00:43:26,190 الانه که غرق بشه 749 00:43:26,710 --> 00:43:27,320 یکم دیگه صبرکنیم 750 00:43:34,150 --> 00:43:35,360 گل کاغذی خیلی راحت خیس شده 751 00:43:37,190 --> 00:43:38,550 دیر یا زود غرق میشه 752 00:43:42,800 --> 00:43:43,230 بریم 753 00:44:19,140 --> 00:44:22,020 [حیاط شوانگ لین] 754 00:44:48,320 --> 00:47:19,440 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم:Skye 57862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.