All language subtitles for Kill.Me.Love.Me.EP11.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:01:31,134
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: Valda.Satur
=قسمت یازدهم=
2
00:01:31,220 --> 00:01:35,913
[منو بکش و عاشقم باش]
3
00:01:35,980 --> 00:01:39,980
[قسمت یازدهم]
4
00:01:46,230 --> 00:01:47,350
بعد از اعطای مقامت
5
00:01:47,640 --> 00:01:49,120
حواست به اربابت باشه
6
00:01:49,430 --> 00:01:50,950
اطلاعاتو به شاهزاده جینگ بده
7
00:01:51,840 --> 00:01:52,760
اگه سرپیچی کنی
8
00:01:53,560 --> 00:01:56,120
اخر و عاقبتت میشه مثل آ دای،میمیری
9
00:02:02,870 --> 00:02:03,680
تو کی هستی؟
10
00:02:04,150 --> 00:02:05,400
حواست به اربابت باشه
11
00:02:06,590 --> 00:02:09,430
واقعا فکر کردی این سوختگیت تصادفی بوده؟
12
00:02:20,680 --> 00:02:22,240
هر ده زیباروی شی ین
13
00:02:22,310 --> 00:02:23,800
جدای از هویت جعلیشون
14
00:02:24,150 --> 00:02:26,080
همه روی مچ دستشون رد سوختگی دارن
15
00:02:26,360 --> 00:02:26,870
ژنرال یین
16
00:02:27,470 --> 00:02:29,363
چطوره همه رو دستگیر کنیم و ازشون بازجویی کنیم؟
17
00:02:30,129 --> 00:02:31,529
این مسئله به اتحاد ازدواج بستگی داره
18
00:02:31,840 --> 00:02:34,120
زیادی سروصدا بشه، سخت میشه کنترلش کرد
19
00:02:36,473 --> 00:02:38,001
باید هر مورد رو جداگانه بررسی کنیم
20
00:02:39,006 --> 00:02:40,766
هر ده تا زیبارو سوختن
21
00:02:41,310 --> 00:02:42,553
همشونم رو مچ دست راستشون
22
00:02:43,800 --> 00:02:45,150
واضحه که تصادفی نبوده
23
00:02:57,870 --> 00:02:59,430
اما چرا می لین بینشون نیست؟
24
00:02:59,430 --> 00:03:00,710
با اینکه مچ اونم سوخته؟
25
00:03:00,853 --> 00:03:01,413
ژنرال یین
26
00:03:01,973 --> 00:03:03,170
من فکر میکنم همه اینا
27
00:03:03,910 --> 00:03:05,430
به شاهزاده جینگ مربوط بشه
28
00:03:06,520 --> 00:03:07,310
بررسی کردم
29
00:03:07,680 --> 00:03:09,171
وقتی اون ده تا زیبارو سوختن
30
00:03:09,513 --> 00:03:11,618
دایه لیو حضور داشته
قبلا تو کاخ رونگ آن کار میکرده
31
00:03:12,640 --> 00:03:14,710
قطعا طبق دستور شاهزاده جینگ عمل میکنه
32
00:03:15,450 --> 00:03:16,960
این زیباروها قراره مقام بگیرن و
33
00:03:17,007 --> 00:03:18,407
وارد خونههای مقامات ین بزرگ بشن
34
00:03:19,201 --> 00:03:20,126
... اگه این یه جور توطئه
35
00:03:21,676 --> 00:03:22,606
سریع نتیجه گیری نکن
36
00:03:24,073 --> 00:03:25,605
متاسفم ژنرال یین اما بیخودی نظر نمیدم
37
00:03:26,107 --> 00:03:27,800
از وقتی می لین وارد دیوان مراسمات حکومتی شده
38
00:03:28,280 --> 00:03:29,680
شاهزاده جینگ مدام به اونجا میره
39
00:03:30,080 --> 00:03:31,910
اون حتی کلی کارای عجیب و غریب براش انجام داده
40
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
از نظر من
41
00:03:33,910 --> 00:03:36,120
شاهزاده جینگ از علاقه اش به اون برای ارتباط با
42
00:03:36,520 --> 00:03:37,630
جاسوساش استفاده میکنه
43
00:03:38,310 --> 00:03:39,710
اگه می لین رو برای بازجویی بیاریم
44
00:03:40,310 --> 00:03:41,400
یه چیزی میفهمیم
45
00:03:55,150 --> 00:03:55,560
سرورم
46
00:03:56,470 --> 00:03:58,150
لی چینگ واقعا تو معدن کوه غربی مخفی شده
47
00:03:58,630 --> 00:04:00,423
گاهی اوقات کارگرای معدن شورشهایی کردن
48
00:04:00,800 --> 00:04:02,750
لی چینگ توی سیاهچال زیر معدن زندانی شده
49
00:04:05,693 --> 00:04:08,453
فرمانده ارتش لولین تو معدن، یانگ ژن
50
00:04:08,560 --> 00:04:10,593
به طور مخفیانه به ولیعهد قسم وفاداری خورده
51
00:04:11,906 --> 00:04:13,960
ژانگ یین به سادگی لی چینگ رو درست زیر نظر ما پنهان کرده
52
00:04:14,679 --> 00:04:15,630
خطر داره، اما شجاعانهست
53
00:04:15,920 --> 00:04:16,400
پس
54
00:04:16,830 --> 00:04:19,070
باید لی چینگ رو درست زیر نظر ولیعهد بگیریم؟
55
00:04:20,120 --> 00:04:21,390
اگه خودمو نگهبان جا بزنم
56
00:04:21,560 --> 00:04:23,040
قطعا توجه ولیعهد رو جلب میکنم
57
00:04:24,950 --> 00:04:27,800
بنظر میاد گرفتن لی چینگ نیاز به یه نقشه ی طول و دراز داره
58
00:04:28,920 --> 00:04:29,480
عالیجناب
59
00:04:32,390 --> 00:04:33,568
یه نامه از دیوان مراسمات حکوتی اومده
60
00:04:33,680 --> 00:04:35,695
گزارش دادن که ژنرال یین فهمیده دایه لیو زیباروها رو سوزونده
61
00:04:36,160 --> 00:04:38,360
و مخفیانه می لین رو به عمارت ژنرال احضار کردن
62
00:04:39,460 --> 00:04:42,140
[تالار ژی گه]
63
00:04:45,950 --> 00:04:47,830
ژنرال یین با من چیکار دارن؟
64
00:04:48,026 --> 00:04:49,190
بازجویی از یه زیبارو
65
00:04:50,006 --> 00:04:51,926
نیاز به دخالت ژنرال یین نداره
66
00:04:53,680 --> 00:04:54,920
تو یه زیباروی عادی نیستی
67
00:04:58,040 --> 00:04:59,510
یه جاسوس از شی ین هستی
68
00:05:00,390 --> 00:05:01,310
طبق قوانین ین بزرگ
69
00:05:01,950 --> 00:05:03,920
جاسوسا باید با مجازات سوختن اعدام بشن
70
00:05:04,830 --> 00:05:06,750
به من تهمت جاسوس شی ین بودن رو میزنین
71
00:05:08,070 --> 00:05:09,000
مدرکی هم دارین؟
72
00:05:14,120 --> 00:05:15,160
مدرک اینجاست
73
00:05:17,950 --> 00:05:18,830
اشتباه میکنی
74
00:05:19,510 --> 00:05:22,390
این سوختگی بخاطر بخار داغ حین غذا پختن ایجاد شده
75
00:05:27,270 --> 00:05:27,720
بگو ببینم
76
00:05:29,000 --> 00:05:29,800
اربابت کیه؟
77
00:05:30,630 --> 00:05:31,430
شاهزاده جینگ؟
78
00:05:32,560 --> 00:05:33,630
همه میدونن که
79
00:05:34,040 --> 00:05:35,443
من به شاهزاده جینگ تعلق دارم
80
00:05:37,560 --> 00:05:39,310
فکر کردی بجز چهره ات چیز دیگه ایم داری؟
81
00:05:40,360 --> 00:05:41,800
فقط اتفاقی یکمی
82
00:05:42,600 --> 00:05:44,950
شبیه ژنرال ما هستی
83
00:05:51,974 --> 00:05:53,443
فکر نمیکنم حق مجازات کردنو داشته باشین
84
00:05:54,510 --> 00:05:56,390
سوزوندن صورتت نیازی به اجازه نداره
85
00:05:57,070 --> 00:05:57,680
کافیه
86
00:05:59,950 --> 00:06:00,360
ژنرال یین
87
00:06:01,600 --> 00:06:03,830
سوءاستفاده از قدرتت، آبروم رو لکهدار میکنه
88
00:06:04,480 --> 00:06:06,750
این نافرمانی محسوب میشه
89
00:06:07,390 --> 00:06:08,720
برو مجازاتتو بگیر
دوازده ضربه
90
00:06:09,040 --> 00:06:11,190
دفعه ی بعد بهت اسون نمیگیرم
91
00:06:11,560 --> 00:06:12,070
ژنرال یین
92
00:06:12,390 --> 00:06:12,950
...ولی اون به
93
00:06:12,950 --> 00:06:13,630
برو بیرون
94
00:06:16,750 --> 00:06:17,160
چشم
95
00:06:28,600 --> 00:06:29,310
ژنرال یین
96
00:06:29,600 --> 00:06:30,830
من جاسوس شی ین نیستم
97
00:06:31,600 --> 00:06:32,830
لطفا بهم اعتماد کنین
98
00:06:34,120 --> 00:06:35,270
چطوری سوختی؟
99
00:06:36,240 --> 00:06:37,510
اتفاقی خودمو سوزوندم
100
00:06:37,800 --> 00:06:38,480
یه تصادف بود
101
00:06:38,520 --> 00:06:39,390
چه تصادفی؟
102
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
ژنرال اگه سوالی داری از من بپرس
103
00:06:46,160 --> 00:06:47,750
نیازی نیست خودتو به زحمت بندازی
104
00:06:48,390 --> 00:06:50,630
تا زیباروی منو به اینجا بکشونی
105
00:06:52,800 --> 00:06:54,190
اون رازی نداره که من ندونم
106
00:06:54,390 --> 00:06:56,510
به هرحال من حتی میدونم
107
00:06:56,600 --> 00:06:58,630
کجای بدنش خال داره
108
00:07:08,747 --> 00:07:10,067
یه گزارش محرمانه گرفتم
109
00:07:10,839 --> 00:07:12,759
یه نفر زیباروهای شی ین مجبور به جاسوسی میکنه
110
00:07:12,889 --> 00:07:14,059
تا مقامات رو زیرنظر بگیره
111
00:07:14,916 --> 00:07:16,566
همشون روی مچ دستشون یه زخم دارن
112
00:07:23,240 --> 00:07:24,040
اونم از ادماته؟
113
00:07:25,040 --> 00:07:26,190
طبیعتا مال منه
114
00:07:26,240 --> 00:07:28,040
میدونی که منظورم چیه
115
00:07:29,860 --> 00:07:30,370
باشه
116
00:07:31,276 --> 00:07:32,956
من بودم که اونارو سوزوندم
117
00:07:33,879 --> 00:07:34,439
چرا؟
118
00:07:34,865 --> 00:07:36,195
همه تو دیوان مراسمات حکومتی
119
00:07:36,220 --> 00:07:37,818
درمورد رابطه من و آ می خبر دارن
120
00:07:38,120 --> 00:07:40,600
یه نفر حسودیش شد و از قصد آ می رو سوزوند
121
00:07:41,370 --> 00:07:42,880
منم نتونستم تحمل کنم
122
00:07:43,270 --> 00:07:45,920
پس من هم به همون شکل تلافی کردم
123
00:07:46,776 --> 00:07:47,986
اونو بهانه نکن
124
00:07:49,303 --> 00:07:50,063
من میدونم که
125
00:07:50,733 --> 00:07:52,333
خودتو درگیر همچین چیزی نمیکنی
126
00:07:54,113 --> 00:07:56,183
من واقعا به آ می اهمیت میدم
127
00:07:56,510 --> 00:07:57,600
نمیتونم تحمل کنم که
128
00:07:57,750 --> 00:07:59,310
در حقش بی عدالتی میشه
129
00:08:05,720 --> 00:08:07,560
تو ادمی نیستی که درگیر این روابط بشی
130
00:08:08,040 --> 00:08:09,720
...ملکه ده جیا بهت یاد-
لو می-
131
00:08:10,040 --> 00:08:11,160
ادما وقتی بزرگ میشن
132
00:08:11,750 --> 00:08:12,950
عوض میشن
133
00:08:26,680 --> 00:08:28,870
الان ژنرال یین به مسئله جاسوسا اشاره کرد
134
00:08:30,633 --> 00:08:31,978
ولیعهد نتونسته با تو سروکله بزنه
135
00:08:32,440 --> 00:08:33,825
برای همین از زخمت استفاده کرده
136
00:08:34,000 --> 00:08:35,080
تا منو متهم کنه
137
00:08:35,510 --> 00:08:37,554
میخواد بگه از طریق زیباروهای شی ین میخوام به مقامات
138
00:08:37,960 --> 00:08:39,150
رشوه بدم و جایگاهشو بگیرم
139
00:08:44,166 --> 00:08:45,646
اون زیباروها به خطر میوفتن؟
140
00:08:45,987 --> 00:08:46,777
اگه من ببرم
141
00:08:47,406 --> 00:08:48,733
اسیبی بهشون نمیرسه
142
00:08:49,200 --> 00:08:50,440
پس یه نقشه دارین؟
143
00:08:51,150 --> 00:08:52,270
با پایین کشیدن ژانگ یین
144
00:08:52,840 --> 00:08:54,270
میتونیم از این معضل عبور کنیم
145
00:08:59,536 --> 00:09:00,630
باید این بازی رو بهطور کامل بازی کنیم
146
00:09:01,000 --> 00:09:02,650
وگرنه ولیعهد متوجه میشه
147
00:09:03,270 --> 00:09:03,790
و
148
00:09:04,536 --> 00:09:05,706
مهمترین چیز اینه که
149
00:09:06,086 --> 00:09:07,620
هر طور شده می لین رو در امان نگه داریم
150
00:09:07,839 --> 00:09:08,759
نگران نباشین، سرورم
151
00:09:08,960 --> 00:09:10,030
بانو می لین تو هنرهای رزمی ماهره
152
00:09:10,313 --> 00:09:12,393
این براش کار سادهایه
153
00:09:14,840 --> 00:09:16,000
ما فقط یه شاهد فاصله داریم
154
00:09:16,600 --> 00:09:17,840
تا از بنبست خارج بشیم
155
00:09:19,320 --> 00:09:20,910
شاهدی که پدرم بهش اعتماد داره
156
00:09:22,673 --> 00:09:23,193
سرورم
157
00:09:23,860 --> 00:09:24,865
ژنرال یین اومده دیدنتون
158
00:09:25,030 --> 00:09:25,870
و تو حیاط منتظرن
159
00:09:28,273 --> 00:09:30,153
شاهد خودش اومد
160
00:09:46,670 --> 00:09:47,960
از وقتی که پایتخت رو ترک کردی
161
00:09:48,240 --> 00:09:50,030
دیگه به این حیاط نیومدم
162
00:09:50,630 --> 00:09:51,510
این درخت آلو رو
163
00:09:52,030 --> 00:09:53,550
خودت کاشته بودی
164
00:09:57,550 --> 00:09:59,720
تو بودی که مجبورم کردی بکارمش
165
00:10:00,120 --> 00:10:02,670
اون سال تو مسابقه تیراندازی به تو باختم
166
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
و بیخیال نمیشدی
167
00:10:04,790 --> 00:10:05,840
مجبورم کردی
168
00:10:06,150 --> 00:10:07,750
این درخت رو به عنوان مجازات بکارم
169
00:10:11,320 --> 00:10:12,030
جینگ هه
170
00:10:13,440 --> 00:10:15,080
اصلا به این فکر کردی که اون مسابقه
171
00:10:16,200 --> 00:10:17,480
فقط یه بهانه بود؟
172
00:10:20,000 --> 00:10:21,510
باورم نمیشه که بخاطر می لین
173
00:10:21,510 --> 00:10:22,960
اون زیباروهارو سوزونده باشی
174
00:10:23,960 --> 00:10:25,150
دقیقا قصدت چیه؟
175
00:10:28,080 --> 00:10:29,200
خب
176
00:10:29,997 --> 00:10:31,447
چیزی که من میخوام
177
00:10:31,720 --> 00:10:33,030
یه جایگاه بلندمرتبه ست
178
00:10:39,150 --> 00:10:40,790
اون جایگاه متعلق به کسیه که لایقش باشه
179
00:10:41,670 --> 00:10:43,120
اگه شکوهش رو داشته باشی
180
00:10:43,510 --> 00:10:45,000
میتونی صادقانه و اشکارا بری دنبالش
181
00:10:45,513 --> 00:10:46,978
برای چی از جاسوسای شی ین و
182
00:10:47,652 --> 00:10:48,683
روشای محرمانه استفاده میکنی؟
183
00:10:53,200 --> 00:10:54,600
ژنرال یین
184
00:10:55,066 --> 00:10:56,826
بیش از حد فکر میکنی
185
00:10:57,266 --> 00:10:59,226
مهم نیست چه مسیری رو پیش بگیرم
186
00:10:59,630 --> 00:11:02,720
هیچوقت کاری نمیکنم که به کشورم اسیب برسه
187
00:11:03,120 --> 00:11:05,360
پس جاسوسای شی ین چی؟
188
00:11:09,200 --> 00:11:10,480
ژنرال یین،یادت میاد
189
00:11:10,670 --> 00:11:12,480
قبلا تو کوهستان ژونگ لین شکار میکردیم؟
190
00:11:12,910 --> 00:11:13,840
سه روز دیگه
191
00:11:13,870 --> 00:11:15,000
بیا اونجا دیدنم
192
00:11:15,440 --> 00:11:16,270
و جوابتو بگیر
193
00:11:20,580 --> 00:11:23,580
[عمارت شاهزاده جینگ]
194
00:11:28,089 --> 00:11:28,910
من شکست خوردم
195
00:11:29,240 --> 00:11:31,030
ژانگ یین رو که بگیرم مجازاتمو قبول میکنم
196
00:11:31,510 --> 00:11:32,360
همه رو بفرست
197
00:11:32,750 --> 00:11:33,670
مطمئن شو زنده بگیرنش
198
00:11:33,960 --> 00:11:34,270
چشم
199
00:11:40,600 --> 00:11:41,200
چی؟
200
00:11:41,200 --> 00:11:41,910
هنوز زنده ست؟
201
00:11:42,630 --> 00:11:44,120
از عمارت شاهزاده جینگ فرار کرده و
202
00:11:44,360 --> 00:11:45,440
و به حومه شهر فرار کرده
203
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
ژانگ یین
204
00:11:47,611 --> 00:11:48,776
از چیزی که فکر میکردم حیله گر تره
205
00:11:49,030 --> 00:11:50,510
از دست شاهزاده جینگ هم فرار کرده
206
00:11:51,440 --> 00:11:52,200
همه رو ببر
207
00:11:52,720 --> 00:11:54,745
این بار با چشمای خودم مرگشو تماشا میکنم
208
00:11:54,803 --> 00:11:55,443
چشم
209
00:12:34,750 --> 00:12:36,190
اونها رو به شیب ژونگلین بکشون
210
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
ژانگ یین اونجاست
211
00:13:11,789 --> 00:13:13,638
گرفتگی نقطه مرگ فقط به مدت دو ساعت دووم میاره
212
00:13:14,183 --> 00:13:15,543
بقیش به شما بستگی داره
213
00:13:15,750 --> 00:13:16,440
سرورم
214
00:13:35,643 --> 00:13:36,270
عالیجناب
215
00:13:36,373 --> 00:13:37,133
مرده
216
00:13:37,600 --> 00:13:38,063
سریع باش
217
00:13:38,150 --> 00:13:38,870
جسدشو ببرین
218
00:13:39,232 --> 00:13:39,622
چشم
219
00:13:47,486 --> 00:13:48,006
برادر سوم
220
00:13:48,296 --> 00:13:48,986
دوباره دیر کردی
221
00:13:50,750 --> 00:13:51,600
این بار
222
00:13:52,097 --> 00:13:53,097
تو بردی
223
00:13:53,840 --> 00:13:54,390
هرچند
224
00:13:55,390 --> 00:13:56,630
هیچکس تو اخر برنده نمیشه
225
00:13:58,600 --> 00:14:00,150
مورونگ جینگ هه
226
00:14:03,000 --> 00:14:04,390
لو می
227
00:14:05,240 --> 00:14:07,840
تو از ژنرال یین استفاده کردی تا ترتیب نقشه جاسوس شی ین رو بدی
228
00:14:08,320 --> 00:14:10,270
البته که منم از اون استفاده میکنم تا
229
00:14:10,790 --> 00:14:11,600
شاهدم باشه
230
00:14:12,270 --> 00:14:14,360
یه شاهد که میتونه مرگ ژانگ یین رو برملا کنه
231
00:14:15,550 --> 00:14:16,240
روی اون تیر
232
00:14:17,120 --> 00:14:18,550
نشان کاخ سلطنتی هست
233
00:14:19,360 --> 00:14:21,070
ژانگ یین فقط یه مقام رده پایینه
234
00:14:21,270 --> 00:14:23,390
حتی اگه جسدشو جلوی پدر بندازی هم
235
00:14:23,750 --> 00:14:25,960
حرفتو بابتش باور نمیکنه
236
00:14:26,716 --> 00:14:29,597
جسد یه ادم معمولی مثل اون نمیتونه جایگاهتو به لرزه دربیاره
237
00:14:30,270 --> 00:14:32,000
اما میتونه باعث بشه که شک
238
00:14:32,390 --> 00:14:33,870
به دل پدرمون بیوفته
239
00:14:36,510 --> 00:14:38,090
اتیش سوزی عمارت ون هوا
240
00:14:38,240 --> 00:14:39,890
فقط تحت نظارت تو بود
241
00:14:40,510 --> 00:14:41,960
اگه پدر خبردار بشه
242
00:14:42,240 --> 00:14:44,062
...که یه نفر رو بخاطرش کشتی
243
00:14:45,480 --> 00:14:47,390
بعد از اینهمه سال نقشه کشی حساب شده
244
00:14:47,510 --> 00:14:49,320
چرا میخوای وجهه ات جلوی پدر
245
00:14:49,630 --> 00:14:50,600
خراب بشه؟
246
00:14:51,440 --> 00:14:52,150
خب
247
00:14:53,270 --> 00:14:54,320
چی میخوای؟
248
00:14:54,910 --> 00:14:56,750
منو خوب میشناسی
249
00:14:57,360 --> 00:14:58,270
تا وقتی کمکم کنی
250
00:14:58,390 --> 00:15:00,360
مسئله جاسوس شی ین حل بشه
251
00:15:01,270 --> 00:15:02,320
منم فراموش میکنم
252
00:15:02,663 --> 00:15:04,153
که اصلا ژانگ یین رو دیدم
253
00:15:04,870 --> 00:15:06,320
هر دو یه دور برنده شدیم
254
00:15:07,200 --> 00:15:07,840
چطوره؟
255
00:15:11,480 --> 00:15:12,670
ضرر که نمیکنی
256
00:15:14,910 --> 00:15:15,670
حتی الانم
257
00:15:16,030 --> 00:15:18,270
دلم نمیخواد مردنت رو ببینم
258
00:15:18,750 --> 00:15:19,200
واقعا
259
00:15:19,753 --> 00:15:22,227
فقط میخواستی برم گردونی به جینگ بی
260
00:15:23,200 --> 00:15:25,630
اما رقابت بین من و تو هنوز تموم نشده
261
00:15:26,480 --> 00:15:27,790
چطور میتونم میدون رو ترک کنم؟
262
00:15:29,750 --> 00:15:30,550
مورونگ جینگ هه
263
00:15:31,870 --> 00:15:33,030
مورونگ جینگ هه
264
00:15:33,630 --> 00:15:34,320
ژنرال یین
265
00:15:35,120 --> 00:15:36,240
من اینجام
266
00:15:40,550 --> 00:15:42,270
لو می بهت مشکوکه
267
00:15:42,750 --> 00:15:44,910
این یعنی پدر هم بهت مشکوک میشه
268
00:15:46,440 --> 00:15:47,720
این ازارت نمیده؟
269
00:15:53,150 --> 00:15:54,390
بابت همکاریت ممنون
270
00:15:55,790 --> 00:15:57,790
شکار رو به عمارت شاهزاده جینگ ببر
271
00:16:05,747 --> 00:16:07,014
از افراد بخواه سریعا مخفیش کنن
272
00:16:09,966 --> 00:16:10,476
چشم
273
00:16:25,653 --> 00:16:26,893
چرا ولیعهد اینجان؟
274
00:16:27,463 --> 00:16:28,823
من برادر رو دعوت کردم
275
00:16:29,750 --> 00:16:31,120
تقریباً مورد حمله قرار گرفتم
276
00:16:31,440 --> 00:16:32,510
و حال و روز خوبی ندارم
277
00:16:32,870 --> 00:16:33,843
فقط برادر بزرگ
278
00:16:34,120 --> 00:16:35,485
میتونه به کاهش عصبانیت من کمک کنه
279
00:16:38,480 --> 00:16:40,510
برای یه برادر بزرگتر عادیه که تو زمانای سخت
280
00:16:41,000 --> 00:16:42,270
به برادر کوچیکترش کمک کنه
281
00:16:51,409 --> 00:16:52,219
اخرین باری که
282
00:16:52,244 --> 00:16:53,527
به محل تیراندازی اومدیم کی بود؟
283
00:16:54,550 --> 00:16:55,120
برادر
284
00:16:56,080 --> 00:16:57,270
میدونی که الان تو حس و حال
285
00:16:57,360 --> 00:16:58,390
یاداوری کردن نیستم
286
00:17:00,773 --> 00:17:01,563
عالیجناب
287
00:17:02,670 --> 00:17:05,200
پرونده ی جاسوسای شی ین چیه؟
288
00:17:11,173 --> 00:17:12,493
گان نینگ،معاون وزیر دفاع بود که
289
00:17:12,518 --> 00:17:13,751
برای برادر سوم تله گذاشت
290
00:17:14,160 --> 00:17:15,720
اون درمورد پیوند برادری ما دچار سوءتفاهم شد
291
00:17:15,720 --> 00:17:16,680
فکر کرد اون برگشته تا
292
00:17:16,680 --> 00:17:17,550
تاج و تخت رو بگیره
293
00:17:18,030 --> 00:17:20,440
برای همین میخواست برش گردونه جینگ بی
294
00:17:21,110 --> 00:17:22,350
با اینکه گان نینگ سرخود عمل کرده
295
00:17:22,640 --> 00:17:24,640
اما بخاطر من درحقت بی عدالتی شده
296
00:17:24,847 --> 00:17:25,827
یه عذرخواهی بهت بدهکارم
297
00:17:26,400 --> 00:17:27,200
ازت عذر میخوام
298
00:17:30,000 --> 00:17:31,270
درسته که فقط برادر بزرگ
299
00:17:31,960 --> 00:17:33,510
میتونه به شکایتم رسیدگی کنه
300
00:17:47,790 --> 00:17:48,880
چطوره مثل قدیما
301
00:17:49,550 --> 00:17:50,590
باهم مسابقه بدیم؟
302
00:18:01,160 --> 00:18:01,790
لو می
303
00:18:02,270 --> 00:18:03,110
هممون میدونیم
304
00:18:03,590 --> 00:18:04,437
من همیشه
305
00:18:05,510 --> 00:18:06,750
تو زمین تیراندازی شکست میخورم
306
00:18:06,880 --> 00:18:08,070
قبلا برنده شدین
307
00:18:09,400 --> 00:18:10,350
اون بار
308
00:18:12,960 --> 00:18:13,790
بخاطر تو بود
309
00:18:17,750 --> 00:18:18,680
اگه میخواین برنده بشین
310
00:18:19,400 --> 00:18:20,440
عادلانه انجامش بدین
311
00:18:33,640 --> 00:18:34,400
من تسلیمم
312
00:18:35,830 --> 00:18:37,081
اگه برادر نمیذاشت من برنده بشم
313
00:18:37,350 --> 00:18:38,110
اصلا برنده نمیشدم
314
00:18:39,236 --> 00:18:41,422
اگه برنده نشم فایده اش چیه که بازی کنم؟
315
00:18:42,043 --> 00:18:42,896
بی معنیه
316
00:18:45,070 --> 00:18:46,550
شکایتم که حل شد
317
00:18:47,200 --> 00:18:49,720
دیگه مزاحم دیدار دوباره شما دو نفر
318
00:18:50,160 --> 00:18:50,960
نمیشم
319
00:19:01,070 --> 00:19:03,480
تو تنها کسی هستی که حاضر نمیشم ببازمش
320
00:19:04,070 --> 00:19:04,920
لو می
321
00:19:27,110 --> 00:19:29,270
شاهزاده سوم بازم برنده شدن-
شاهزاده سوم برنده شدن-
322
00:19:35,640 --> 00:19:36,420
خدمتکارای بی مصرف
323
00:19:36,550 --> 00:19:38,000
چه کمانی به شاهزاده شوان لی دادین؟
324
00:19:38,680 --> 00:19:39,550
خودم انتخاب کردم
325
00:19:39,920 --> 00:19:41,200
اونا تنبلی کردن چون تو
326
00:19:41,310 --> 00:19:42,240
خیلی مهربونی
327
00:19:44,000 --> 00:19:44,550
مال منو بگیر
328
00:19:48,110 --> 00:19:49,790
برادر شوان لی از تو خیلی بهتره
329
00:19:49,920 --> 00:19:51,270
با یه کمان بهتر حتما برنده میشه
330
00:19:51,600 --> 00:19:52,080
دوباره
331
00:19:52,880 --> 00:19:53,270
باشه
332
00:19:53,680 --> 00:19:54,270
یه دور دیگه
333
00:20:15,350 --> 00:20:15,790
لو می
334
00:20:16,110 --> 00:20:16,720
من بردم
335
00:20:17,160 --> 00:20:17,640
دیدی؟
336
00:20:17,784 --> 00:20:19,469
همونطور که گفتم نمیتونی برادر شوان لی رو شکست بدی
337
00:20:21,550 --> 00:20:22,350
برادر سوم بهترینه
338
00:20:22,880 --> 00:20:24,310
این بار فقط خوش اقبال بودم
339
00:20:24,959 --> 00:20:25,981
اما تیراندازیت بهتره
340
00:20:27,510 --> 00:20:28,070
یه روزی
341
00:20:28,440 --> 00:20:29,590
ازت جلو میزنم برادر
342
00:20:32,440 --> 00:20:32,830
لو می
343
00:20:33,680 --> 00:20:34,920
تو به برادر کمک کردی منو شکست بده
344
00:20:35,012 --> 00:20:35,920
و من اصلا عصبانی نیستم
345
00:20:36,270 --> 00:20:37,310
تو چرا ناراحتی؟
346
00:20:40,480 --> 00:20:41,310
پدر گفته
347
00:20:42,240 --> 00:20:42,880
اردوگاه نظامی
348
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
برای مرداست
349
00:20:45,231 --> 00:20:46,706
گفت من دیگه اجازه ندارم بیام اینجا
350
00:20:48,040 --> 00:20:49,960
چرا بیشتر زنا وقتی ازدواج میکنن باید
351
00:20:50,310 --> 00:20:51,590
تو یه اتاق بمونن و زندانی بشن؟
352
00:20:53,510 --> 00:20:54,240
من ازدواج نمیکنم
353
00:20:55,550 --> 00:20:56,030
لو می
354
00:20:56,960 --> 00:20:57,550
نگران نباش
355
00:20:58,240 --> 00:20:59,400
وقتی یه ژنرال بزرگ شدم
356
00:21:00,070 --> 00:21:01,240
میبرمت میدون جنگ
357
00:21:01,510 --> 00:21:02,544
و باهم از کشور دفاع میکنیم
358
00:21:03,920 --> 00:21:04,510
بعلاوه
359
00:21:04,952 --> 00:21:06,542
یه سرباز زن از یه مرد قوی تره
360
00:21:06,830 --> 00:21:08,110
چرا باید ردت کنم؟
361
00:21:08,640 --> 00:21:09,160
واقعا؟
362
00:21:09,510 --> 00:21:10,350
پس قول
363
00:21:10,750 --> 00:21:11,270
قول
364
00:21:12,790 --> 00:21:13,790
از کشور محافظت میکنیم
365
00:21:14,160 --> 00:21:15,240
برای ین بزرگ
366
00:21:15,590 --> 00:21:16,480
برای ین بزرگ
367
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
از کشور محافظت میکنیم
368
00:21:17,830 --> 00:21:19,200
برای ین بزرگ
369
00:21:19,255 --> 00:21:20,400
از کشور محافظت میکنیم
370
00:21:20,400 --> 00:21:21,750
برای ین بزرگ
371
00:21:28,200 --> 00:21:29,830
اگه بخاطر کمانی که بهم دادی نبود
372
00:21:30,590 --> 00:21:31,510
چطور برنده میشدم؟
373
00:21:33,030 --> 00:21:34,680
عالیجناب شما تیرانداز ماهری هستین
374
00:21:35,720 --> 00:21:37,000
نتیجه همیشه دست خودتونه
375
00:21:38,240 --> 00:21:39,160
کاری از من برنمیاد
376
00:21:42,240 --> 00:21:43,650
اگه بخوام تو دربار سلطنتی
377
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
راحت زندگی کنم
378
00:21:46,000 --> 00:21:47,240
باید مدام شکست بخورم
379
00:21:58,510 --> 00:22:00,030
همه فکر میکنن من خوش اقبالم
380
00:22:01,270 --> 00:22:02,880
که حتی اگه مادرم سطح پایین بوده و
381
00:22:03,270 --> 00:22:04,510
بعد از بدنیا اوردنم مرده
382
00:22:05,413 --> 00:22:05,966
بازم
383
00:22:06,640 --> 00:22:08,920
خوش اقبال بودم که ملکه ده جیا بزرگم کرده
384
00:22:12,030 --> 00:22:12,960
مادر با من مهربون بود
385
00:22:14,270 --> 00:22:15,160
اما هرچی مهربونتر بود
386
00:22:16,480 --> 00:22:17,310
بیشتر عذاب میکشیدم
387
00:22:18,880 --> 00:22:20,240
خدمتکارای کاخ رونگ آن
388
00:22:20,640 --> 00:22:21,270
همیشه میترسیدن
389
00:22:21,680 --> 00:22:23,070
که من،بزرگترین پسر امپراتور
390
00:22:23,160 --> 00:22:24,640
از ارباب جوان عزیزشون بهتر باشم
391
00:22:27,160 --> 00:22:28,310
از اولش هم برعلیهم بودن
392
00:22:32,590 --> 00:22:33,640
از اولش میدونستم که
393
00:22:34,070 --> 00:22:35,030
اون کمان ایراد داره
394
00:22:36,200 --> 00:22:36,680
اما بخاطر تو
395
00:22:37,310 --> 00:22:39,070
اولین پیروزیمو بدست اوردم
396
00:22:42,160 --> 00:22:42,960
از اون روز به بعد
397
00:22:43,680 --> 00:22:44,750
تنها خواسته ام این بود
398
00:22:45,750 --> 00:22:46,960
که کنارت وایسم و
399
00:22:47,640 --> 00:22:48,350
احساساتمو
400
00:22:49,200 --> 00:22:49,830
بهت بگم
401
00:22:55,070 --> 00:22:55,920
عالیجناب
402
00:22:56,830 --> 00:22:59,310
ارتش پینگ نان فقط از تاج و تخت محافظت نمیکنه
403
00:22:59,790 --> 00:23:02,000
از مردم ین بزرگ و مرزهاش هم محافظت میکنه
404
00:23:03,200 --> 00:23:04,590
من دستاوردهای نظامی بدست اوردم
405
00:23:04,920 --> 00:23:06,440
تا زیردست وفادار ین بزرگ باشم
406
00:23:07,781 --> 00:23:08,680
من به عنوان یه مهره
407
00:23:09,480 --> 00:23:11,200
برای تاج و تخت شما کار نمیکنم
408
00:23:13,110 --> 00:23:14,160
من قدرت
409
00:23:14,217 --> 00:23:15,590
ارتش پینگ نان رو نمیخوام
410
00:23:16,480 --> 00:23:17,590
تورو میخوام،لو می
411
00:23:18,310 --> 00:23:19,030
متوجه میشی؟
412
00:23:21,200 --> 00:23:22,640
هیچوقت هدفت رو فراموش نکردم
413
00:23:22,880 --> 00:23:24,270
قولی که برادر سوم بهت داد
414
00:23:25,339 --> 00:23:26,316
من برات عملی میکنم
415
00:23:36,720 --> 00:23:37,400
همیشه گفتم
416
00:23:38,381 --> 00:23:39,616
حتی اگه ملکه هم بشی
417
00:23:40,040 --> 00:23:41,160
بازم قدرت نظامی رو داری
418
00:23:41,813 --> 00:23:42,933
هنوزم ژنرال یین هستی
419
00:23:43,717 --> 00:23:45,376
و هیچوقت به حرمسرای سلطنتی محدودت نمیکنم
420
00:23:45,830 --> 00:23:46,750
اگه این قول رو شکستم
421
00:23:47,070 --> 00:23:47,830
این پیمان رو
422
00:23:48,350 --> 00:23:48,920
ژنرال یین
423
00:23:49,200 --> 00:23:50,350
میتونی به همه نشونش بدی
424
00:23:59,590 --> 00:24:00,550
من نمیتونم احساساتتونو
425
00:24:01,523 --> 00:24:02,483
قبول کنم
426
00:24:40,550 --> 00:24:41,400
عالیجناب دستور دادن
427
00:24:41,640 --> 00:24:43,070
همینجا منتظر بمونی
428
00:24:58,830 --> 00:24:59,561
برنده شدین؟
429
00:25:01,653 --> 00:25:02,763
برنده شدیم
430
00:25:06,750 --> 00:25:07,790
و زیباروها؟
431
00:25:08,640 --> 00:25:09,329
نگران نباش
432
00:25:09,750 --> 00:25:10,880
یه راهی دارم که
433
00:25:10,922 --> 00:25:12,110
به سلامت بفرستمشون شی ین
434
00:25:19,070 --> 00:25:19,856
اسیب دیدی؟
435
00:25:20,920 --> 00:25:22,202
چرا زره ابریشم طلایی رو نپوشیدی؟
436
00:25:28,750 --> 00:25:29,748
از قصد اینکارو کردم
437
00:25:30,380 --> 00:25:31,748
وگرنه نمیتونستم ولیعهد رو گول بزنم
438
00:25:33,350 --> 00:25:34,270
یه زخم کوچیکه
439
00:25:34,880 --> 00:25:35,440
مهم نیست
440
00:25:52,480 --> 00:25:53,550
باید روش دارو بزنم
441
00:25:55,070 --> 00:25:55,920
...ممکنه که
442
00:25:59,787 --> 00:26:00,510
بسوزه
443
00:26:03,160 --> 00:26:03,640
سرورم
444
00:26:04,830 --> 00:26:05,550
من از درد نمیترسم
445
00:26:31,270 --> 00:26:31,830
درد داره؟
446
00:26:34,550 --> 00:26:35,342
چیزی نیست
447
00:26:36,703 --> 00:26:37,623
یه زخم کوچیکه
448
00:26:38,512 --> 00:26:39,301
نمیکشتم
449
00:26:42,720 --> 00:26:43,680
از مرگ نمیترسی
450
00:26:43,920 --> 00:26:44,830
از درد هم همینطور
451
00:26:45,030 --> 00:26:45,750
چیزی هست که
452
00:26:45,920 --> 00:26:46,960
ازش بپرسی؟
453
00:26:49,880 --> 00:26:50,790
بله
454
00:26:52,790 --> 00:26:53,792
از مادرم میترسم
455
00:26:56,720 --> 00:26:59,400
انسان فقط زمانی ارزش زندگی رو درک میکنه که کسی رو برای مراقبت داشته باشه
456
00:27:05,803 --> 00:27:07,160
یادت میاد یه بار چی بهم گفتی؟
457
00:27:07,830 --> 00:27:08,640
گفتی سنجاق سرت
458
00:27:08,640 --> 00:27:09,929
پلی بین مرده ها و زنده هاست
459
00:27:11,070 --> 00:27:11,750
مطمئنم که
460
00:27:12,400 --> 00:27:13,310
مادرت داره نگات میکنه
461
00:27:13,510 --> 00:27:14,590
میبینه که سخت میجنگی
462
00:27:15,400 --> 00:27:16,550
حتما اونم نگرانه
463
00:28:04,750 --> 00:28:05,440
کی اونجاست؟
464
00:28:07,000 --> 00:28:07,350
کیه؟
465
00:28:11,510 --> 00:28:12,110
خودتو نشون بده
466
00:28:13,070 --> 00:28:14,110
کی اونجاست؟
467
00:28:14,480 --> 00:28:15,070
بیا بیرون
468
00:28:15,240 --> 00:28:15,790
کیه؟
469
00:28:20,310 --> 00:28:21,110
وزیر ژانگ
470
00:28:24,860 --> 00:28:27,500
[پانگ چی]
471
00:28:28,960 --> 00:28:29,750
تو...؟
472
00:28:30,750 --> 00:28:32,400
وزیر ژانگ منو یادت نمیاد؟
473
00:28:35,400 --> 00:28:36,680
ارتش وی بی
474
00:28:37,960 --> 00:28:39,350
گردان پیشگام
475
00:28:41,073 --> 00:28:42,463
پانگ چی
476
00:28:44,720 --> 00:28:46,070
تو باید مرده باشی
477
00:28:48,270 --> 00:28:49,480
شما هم همینطور
478
00:28:52,110 --> 00:28:52,720
اعتراف کن
479
00:28:54,030 --> 00:28:55,790
به تک تک سربازای ارتش وی بی اعتراف کن
480
00:28:56,960 --> 00:28:57,720
اعتراف کن
481
00:28:59,480 --> 00:29:00,160
فرمانده پانگ
482
00:29:00,185 --> 00:29:00,920
اعتراف میکنم
483
00:29:01,030 --> 00:29:02,750
اعتراف میکنم-
بهشون اعتراف کن-
484
00:29:02,750 --> 00:29:03,727
چشم
485
00:29:07,423 --> 00:29:09,250
افسر ارتش وی بی،لیو چنگ
486
00:29:09,860 --> 00:29:10,623
اعتراف میکنم
487
00:29:11,510 --> 00:29:12,270
ارتش وی بی
488
00:29:13,200 --> 00:29:14,680
معاون ژنرال یانگ دونگ هو
489
00:29:15,110 --> 00:29:15,830
اعتراف میکنم
490
00:29:16,400 --> 00:29:18,550
فرمانده وانگ فوتیان از ارتش ویبی
491
00:29:18,550 --> 00:29:19,400
اعتراف میکنم
492
00:29:30,723 --> 00:29:32,462
دیگه ارتش وی بی ای تو دنیا وجود نداره
493
00:29:34,350 --> 00:29:35,680
ولی تو هنوزم پیرو منی
494
00:29:36,640 --> 00:29:38,030
حاضری اینجوری اینجا زندگی کنی
495
00:29:39,912 --> 00:29:41,286
قسم میخورم میبرمت
496
00:29:42,680 --> 00:29:43,493
همشون رو
497
00:29:44,510 --> 00:29:45,310
از اینجا میبرم
498
00:29:45,910 --> 00:29:47,270
دوباره زیر نور خورشید زندگی میکنیم
499
00:30:20,350 --> 00:30:21,463
این کیسه عطر
500
00:30:21,790 --> 00:30:23,680
باید کمکش کنه بهتر بخوابه نه؟
501
00:30:43,550 --> 00:30:44,200
سرورم؟
502
00:30:47,403 --> 00:30:48,533
چرا هنوز نرفتی؟
503
00:30:50,070 --> 00:30:50,830
شراب خوردین؟
504
00:30:50,920 --> 00:30:51,880
بهم دست نزن
505
00:30:53,960 --> 00:30:55,350
تو توهماتت
506
00:30:56,270 --> 00:30:58,920
دقیقا همینجوری باهام رفتار کردی
507
00:31:01,270 --> 00:31:02,160
خیلی خشنی
508
00:31:04,400 --> 00:31:05,480
چرا انقدر خوردین؟
509
00:31:07,350 --> 00:31:08,200
بایدم خشن باشم
510
00:31:08,590 --> 00:31:10,200
وگرنه بهم زور میگن
511
00:31:18,000 --> 00:31:19,680
تو،خیلی خشنی
512
00:31:20,590 --> 00:31:22,160
با این حال از مادرت میترسی؟
513
00:31:23,259 --> 00:31:25,110
مادرم همیشه میخواست ازدواج کنم
514
00:31:26,510 --> 00:31:27,714
گیر داده بود بفرستتم برم
515
00:31:30,000 --> 00:31:31,200
و تو نمیخوای ازدواج کنی؟
516
00:31:33,480 --> 00:31:35,110
بیشتر بخاطر اینه که داماد سرخونه خوب گیرم نمیاد
517
00:31:36,200 --> 00:31:37,960
چرا حتما باید داماد سرخونه پیدا کنی؟
518
00:31:39,240 --> 00:31:40,350
پدرم همیشه برای
519
00:31:41,070 --> 00:31:42,590
سنگ تراشی خونه نبود
520
00:31:43,200 --> 00:31:45,110
برای همین من باید از مادرم رماقبت میکردم
521
00:31:47,000 --> 00:31:48,632
میخواستم تا اخر عمر مراقبش باشم
522
00:31:52,960 --> 00:31:54,110
...پس ترس
523
00:31:55,000 --> 00:31:56,350
از عشق میاد
524
00:32:00,200 --> 00:32:01,310
پس تو از من میترسی؟
525
00:32:11,350 --> 00:32:12,550
شما ادم خوبی هستین
526
00:32:12,880 --> 00:32:14,000
دلیلی نداره ازتون بترسم
527
00:32:14,680 --> 00:32:16,240
من که ادم خوبی نیستم
528
00:32:16,920 --> 00:32:18,720
من به خوبی
529
00:32:19,200 --> 00:32:22,550
تک تک کارایی که باهام کردی رو
530
00:32:23,270 --> 00:32:23,920
یادمه
531
00:32:25,010 --> 00:32:25,640
...من
532
00:32:26,750 --> 00:32:28,200
حتی یادمه
533
00:32:29,350 --> 00:32:31,310
دومین باری که
534
00:32:31,590 --> 00:32:33,550
منو دیدی
535
00:32:33,806 --> 00:32:37,046
لبمو گاز گرفتی
536
00:32:45,070 --> 00:32:45,640
خب پس
537
00:32:47,108 --> 00:32:48,160
اگه کینه به دل گرفتین
538
00:32:49,128 --> 00:32:50,110
میتونین گازم بگیرین
539
00:33:17,029 --> 00:33:18,221
الان-
...تو-
540
00:33:18,720 --> 00:33:19,920
میتونیم بگیم مساوی شدیم
541
00:33:25,880 --> 00:33:27,880
فعلا سنجاق سرتو نگه میدارم
542
00:33:29,110 --> 00:33:31,030
ولیعهد رو که سرنگون کردیم
543
00:33:32,160 --> 00:33:33,030
پست میدم
544
00:33:33,920 --> 00:33:35,270
اگه میخوای با مادرت حرف بزنی
545
00:33:35,830 --> 00:33:36,960
بیا پیشم
546
00:34:09,710 --> 00:34:11,440
گان نینگ، یه معاون وزیر ساده ست
547
00:34:12,710 --> 00:34:15,190
ولی انقدر جرات داشته برای یه شاهزاده تله بذاره
548
00:34:16,230 --> 00:34:16,920
ولیعهد
549
00:34:17,880 --> 00:34:18,920
متوجه ی گناهت هستی؟
550
00:34:20,400 --> 00:34:20,880
پدر
551
00:34:21,203 --> 00:34:22,510
من نتونستم به درستی زیردستامو کنترل کنم
552
00:34:23,190 --> 00:34:24,469
هر مجازاتی که بدین قبول میکنم
553
00:34:25,343 --> 00:34:26,320
اعلیحضرت اروم باشین
554
00:34:26,960 --> 00:34:28,550
اگه بخاطر ولیعهد نبود
555
00:34:28,960 --> 00:34:29,590
این مسئله
556
00:34:29,960 --> 00:34:31,190
به این راحتی حل نمیشد
557
00:34:33,800 --> 00:34:34,920
ژنرال یین،میتونی بلندشی
558
00:34:35,710 --> 00:34:36,440
ممنونم اعلیحضرت
559
00:34:39,440 --> 00:34:41,550
مسئله ی جاسوس شی ین
560
00:34:42,110 --> 00:34:43,630
به لطف تو تبدیل به یه رسوایی نشد
561
00:34:43,880 --> 00:34:45,630
تازه برگشتی به پایتخت و
562
00:34:46,710 --> 00:34:48,360
باید یکمی استراحت کنی
563
00:34:48,926 --> 00:34:49,726
کی میدونست
564
00:34:50,360 --> 00:34:52,710
اینهمه دردسر درست میشه و سرت شلوغ میشه؟
565
00:34:54,110 --> 00:34:55,320
این وظیفه ی منه که بار روی دوش
566
00:34:55,920 --> 00:34:56,710
اعلیحضرت رو کم کنم
567
00:34:57,630 --> 00:34:58,190
خوبه
568
00:34:58,920 --> 00:35:00,070
سریعتر این مسئله حل کن
569
00:35:01,670 --> 00:35:02,320
گان نینگ
570
00:35:02,670 --> 00:35:03,440
در خفا اعدام میشه
571
00:35:04,280 --> 00:35:05,510
درمورد زیباروها هم
572
00:35:05,960 --> 00:35:07,400
مطمئن شو جاشون راحته
573
00:35:08,000 --> 00:35:09,070
اما بی سر و صدا
574
00:35:09,920 --> 00:35:11,230
اوضاع بین دو کشور خراب نشه
575
00:35:13,193 --> 00:35:13,880
اعلیحضرت
576
00:35:15,070 --> 00:35:15,960
من معتقدم که
577
00:35:16,205 --> 00:35:18,150
بعد از اینکه اینجوری به اشتباه این زیبارو ها رو متهم کردیم
578
00:35:18,510 --> 00:35:19,630
بدون شک دلخوری ایجاد میشه
579
00:35:19,970 --> 00:35:21,443
ادامه دادن به این وصلت براشون مناسب نیست
580
00:35:22,630 --> 00:35:25,150
چطوره همراه ارباب یوئه چین برشون گردونیم به شی ین؟
581
00:35:26,840 --> 00:35:28,506
اینجوری بزرگواری اعلیحضرت رو نشون میدیم
582
00:35:29,150 --> 00:35:30,190
و شایعه ای هم درست نمیشه
583
00:35:32,670 --> 00:35:33,150
باشه
584
00:35:34,280 --> 00:35:35,190
پس طبق پیشنهاد
585
00:35:35,440 --> 00:35:36,630
ژنرال یین پیش میریم
586
00:35:37,480 --> 00:35:38,960
اطاعت میشه اعلیحضرت
587
00:35:44,030 --> 00:35:44,960
با اجازه دیگه میرم
588
00:35:57,030 --> 00:35:59,920
گان نینگ جراتشو از تو گرفته
589
00:36:00,590 --> 00:36:02,510
خدمتکارایی مثل اون فقط طبق جریان پیش میرن
590
00:36:02,880 --> 00:36:05,360
اگه تو نگران جینگ هه نبودی
591
00:36:05,480 --> 00:36:07,480
گان نینگ جرات میکرد به یه شاهزاده تهمت بزنه؟
592
00:36:08,610 --> 00:36:09,190
پدر
593
00:36:09,773 --> 00:36:10,990
من هیچ نیت بدی
594
00:36:11,480 --> 00:36:13,630
نسبت به برادر سوم ندارم
595
00:36:14,630 --> 00:36:15,550
اگه باور دارین که
596
00:36:16,400 --> 00:36:17,510
من برای این نقش مناسب نیستم
597
00:36:17,880 --> 00:36:18,590
حاضرم که
598
00:36:18,840 --> 00:36:19,760
مقامم رو به اون بدم
599
00:36:36,320 --> 00:36:37,000
کافیه
600
00:36:38,070 --> 00:36:38,590
ولیعهد
601
00:36:39,070 --> 00:36:42,590
تو مسئول اینده ی ین بزرگ هستی
602
00:36:44,840 --> 00:36:46,070
انتظاراتم از تو طبیعتا
603
00:36:46,670 --> 00:36:48,110
از جینگ هه خیلی بیشتره
604
00:36:49,000 --> 00:36:50,630
وضعیت سلامتی اون هیچوقت خوب نبوده
605
00:36:51,280 --> 00:36:52,480
و رفتاراش بی پروایانه ست
606
00:36:53,150 --> 00:36:54,400
به عنوان برادر بزرگترش
607
00:36:54,753 --> 00:36:56,009
باید مسئولیت بیشتری رو قبول کنی
608
00:37:01,670 --> 00:37:02,630
متوجهم پدر
609
00:37:03,480 --> 00:37:04,480
طبق اموزشات شما پیش میرم
610
00:37:07,550 --> 00:37:10,070
اعلیحضرت بهت اجازه دادن که خودت همسرت رو انتخاب کنی
611
00:37:10,280 --> 00:37:11,800
ژنرال یین،این یعنی که
612
00:37:11,800 --> 00:37:13,960
ایشون امیدوارن قلبت رو دنبال کنی
613
00:37:16,070 --> 00:37:18,110
من واقعا به آ می اهمیت میدم
614
00:37:18,630 --> 00:37:21,230
نمیتونم تحمل کنم و ببینم در حقش بی عدالتی میشه
615
00:37:24,670 --> 00:37:25,320
لو می
616
00:37:25,840 --> 00:37:27,070
ادما وقتی بزرگ میشن
617
00:37:27,510 --> 00:37:28,960
عوض میشن
618
00:38:15,550 --> 00:38:16,070
سرورم
619
00:38:18,510 --> 00:38:18,960
سرورم
620
00:38:19,996 --> 00:38:21,966
مسئله ی جاسوس شی ین به کلی حل شده
621
00:38:22,230 --> 00:38:24,000
ولیعهد هم به چیزی که لایقش بود رسید
622
00:38:24,199 --> 00:38:26,070
شنیدم که اون ساعتها تو کاخ یانگمینگ زانو زده
623
00:38:26,760 --> 00:38:27,880
پدر بخشیدتش؟
624
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
درنهایت پدر هنوزم به برادر بزرگ اهمیت میده
625
00:38:37,670 --> 00:38:38,550
اما واقعا،اعلیحضرت
626
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
هنوزم شمارو دوست دارن عالیجناب
627
00:38:40,920 --> 00:38:41,630
امروز تو دربار
628
00:38:41,920 --> 00:38:43,840
حتی از ازدواج ژنرال یین هم صحبت کردن
629
00:38:45,070 --> 00:38:46,510
درواقع اعلیحضرت ترجیح میدن شاهد
630
00:38:46,800 --> 00:38:48,280
وصلت بین شما و خاندان یین باشن
631
00:38:48,760 --> 00:38:50,920
این حرف رو خود خواجه لیو بهم گفتن
632
00:38:52,000 --> 00:38:52,590
بعلاوه
633
00:38:53,030 --> 00:38:54,840
اعلیحضرت دستور دادن که هیچکدوم از زیبارویان
634
00:38:55,030 --> 00:38:56,703
دیوان مراسمات حکومتی نمیتونن بدون اجازه خارج بشن
635
00:38:57,030 --> 00:38:57,880
من معتقدم که
636
00:38:58,360 --> 00:38:59,800
اعلیحضرت دارن راهنماییتون میکنن
637
00:39:00,880 --> 00:39:02,630
باز پدر میخواد نقش دلال ازدواج رو بازی کنه؟
638
00:39:04,513 --> 00:39:05,280
به لیان شیو بگو
639
00:39:05,583 --> 00:39:07,006
زمانی که می لین مقام بگیره و وارد عمارت بشه
640
00:39:07,190 --> 00:39:08,476
باید با مراسم یه صیغه ازش استقبال بشه
641
00:39:08,920 --> 00:39:09,573
امیدوارم
642
00:39:10,110 --> 00:39:11,110
اینجوری پدر بیخیال
643
00:39:11,110 --> 00:39:11,920
زن دادن من بشه
644
00:39:12,510 --> 00:39:12,880
چشم
645
00:39:21,700 --> 00:39:26,620
[حیاط شوانگ لین]
646
00:39:27,920 --> 00:39:28,920
...حیاط شوانگ لین
647
00:39:29,190 --> 00:39:30,550
این حیاط یکمی کوچیک نیست؟
648
00:39:32,280 --> 00:39:33,590
سرورم بجز عمارت ژان یوئه شما
649
00:39:33,590 --> 00:39:34,800
حیاط شوانگ لین بزرگترینه
650
00:39:35,030 --> 00:39:37,230
بعلاوه به عمارت ژان یوئه نزدیکتره
651
00:39:37,510 --> 00:39:38,563
و بهترین نورگیری رو داره
652
00:39:42,360 --> 00:39:43,480
نکنه منظورتون اینه که
653
00:39:43,960 --> 00:39:45,230
بانو می لین باید
654
00:39:45,230 --> 00:39:46,960
به عمارت ژان یوئه منتقل بشن؟
655
00:39:51,456 --> 00:39:52,385
نه همین حیاط شوانگ لین خوبه
656
00:39:52,800 --> 00:39:53,670
شکستن قوانین
657
00:39:54,030 --> 00:39:54,880
خوب نیست
658
00:39:56,760 --> 00:39:58,710
حداقل به قوانین اهمیت میدین عالیجناب
659
00:40:13,030 --> 00:40:13,630
بذار باشه
660
00:40:22,360 --> 00:40:23,440
اداره ی کشاورزی سلطنتی
661
00:40:23,480 --> 00:40:25,920
بهتازگی چند گیاه جدید گل صدتومانی سبز کشت کرده
662
00:40:26,070 --> 00:40:27,630
اعلیحضرت بهمون هدیه دادن
663
00:40:28,190 --> 00:40:29,630
...عالیجناب اگه از این گل ها
664
00:40:30,000 --> 00:40:31,670
من گل جاودانه رو ترجیح میدم
665
00:40:37,860 --> 00:40:40,190
[عمارت شیه یینگ]
666
00:40:40,190 --> 00:40:41,630
تو خاک دفن میشه و خونهاش رو پیدا میکنه
667
00:40:42,150 --> 00:40:43,320
تو زمان قحطی، شکمها رو پر میکنه
668
00:40:43,786 --> 00:40:45,283
در زمان رفاه، موها رو زینت میبخشه
669
00:40:46,550 --> 00:40:48,510
خیلی بهتر از گل صدتومنیه
670
00:40:53,320 --> 00:40:55,000
خیلی وقته که انقدر خوشحال ندیدمشون
671
00:41:24,510 --> 00:41:25,440
حالا
672
00:41:25,550 --> 00:41:26,670
میتونیم بگیم مساوی شدیم
673
00:41:29,710 --> 00:41:31,590
فعلا سنجاق سرتو نگه میدارم
674
00:41:32,840 --> 00:41:34,710
وقتی ولیعهد رو سرنگون کردیم
675
00:41:35,550 --> 00:41:36,360
پست میدم
676
00:41:37,510 --> 00:41:38,800
اگه خواستی با مادرت حرف بزنی
677
00:41:39,190 --> 00:41:40,190
بیا پیش خودم
678
00:41:44,030 --> 00:41:45,480
تو واقعا نگران منی
679
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
درسته؟
680
00:41:55,190 --> 00:41:56,150
بانو می لین
681
00:41:56,280 --> 00:41:57,190
وقت داروهاتونه
682
00:41:57,710 --> 00:41:58,510
دایه لیو
683
00:42:05,920 --> 00:42:06,761
میوه قندی؟
684
00:42:08,360 --> 00:42:09,480
شاهزاده جینگ گفتن به زودی
685
00:42:09,590 --> 00:42:12,230
دوباره حس چشاییتون رو بدست میارین
686
00:42:14,230 --> 00:42:15,440
این میوه قندیا رو
687
00:42:15,550 --> 00:42:17,360
خودشون شخصا براتون اماده کردن
688
00:42:17,880 --> 00:42:19,280
تا تلخی دارو رو حس نکنین
689
00:42:20,630 --> 00:42:21,480
ممنونم دایه لیو
690
00:42:23,440 --> 00:42:25,550
چندروز دیگه مقامتون رو میگیرین
691
00:42:25,880 --> 00:42:27,360
وقتی وارد عمارت شاهزاده جینگ شدین
692
00:42:27,480 --> 00:42:28,760
مطمئن بشین که ازشون تشکر میکنین
693
00:42:28,960 --> 00:42:30,320
حس چشاییم که برگرده
694
00:42:30,670 --> 00:42:31,960
بلافاصله ازشون تشکر میکنم
695
00:42:32,480 --> 00:42:33,480
پس من دیگه میرم
696
00:42:33,840 --> 00:42:34,280
خیلی خب
697
00:42:35,533 --> 00:45:53,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: Valda.Satur
=قسمت یازدهم=
55274