All language subtitles for Joker 2019.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,484 --> 00:00:02,833
新闻专业台
2
00:00:03,301 --> 00:00:04,959
这里是高谭市广播电台
3
00:00:05,036 --> 00:00:07,862
从早到晚新闻报 大事小事都知道
4
00:00:08,773 --> 00:00:13,201
各位早安 10月15日周四 早上10:30 摄氏5度
5
00:00:13,278 --> 00:00:15,704
我是史丹布鲁克 为您带来最新消息
6
00:00:15,780 --> 00:00:17,873
今天是垃圾车罢工第18天
7
00:00:18,183 --> 00:00:20,676
每天堆积一万吨垃圾
8
00:00:20,952 --> 00:00:24,412
连高级住宅区都变成贫民窟
9
00:00:24,489 --> 00:00:27,916
这是几十年来第一次 卫生局长欧洛克宣布
10
00:00:28,293 --> 00:00:29,685
全市进入紧急状态
11
00:00:29,962 --> 00:00:33,689
没必要等到有人死亡 或是患伤寒
12
00:00:33,999 --> 00:00:36,149
事态已经非常严重
13
00:00:36,225 --> 00:00:38,499
这对每一位市民都造成影响
14
00:00:38,576 --> 00:00:40,526
无论他们是谁 或住在哪里
15
00:00:40,604 --> 00:00:44,998
不管走到哪儿都是垃圾和老鼠
16
00:00:45,176 --> 00:00:47,368
堆积如山的垃圾影响我做生意
17
00:00:47,645 --> 00:00:49,503
客人都不上门光顾
18
00:00:49,581 --> 00:00:53,207
我只出门一下 没闻到臭味 但光是看到就恶心
19
00:00:53,418 --> 00:00:56,478
对我是没影响 不过真的很臭
20
00:00:57,012 --> 00:00:58,045
臭得要命
21
00:00:58,122 --> 00:01:00,447
太夸张了 我来这国家50年了
22
00:01:00,558 --> 00:01:03,619
从来没见过这种事 这是什么世道啊
23
00:01:03,895 --> 00:01:06,587
让市府官员关门开会 赶快解决这个问题
24
00:01:06,898 --> 00:01:09,024
就算花个一两天都好
25
00:01:09,301 --> 00:01:12,728
派国民兵来清理垃圾是个好主意
26
00:01:13,104 --> 00:01:15,630
下一则新闻 建商与房东
27
00:01:15,906 --> 00:01:19,133
对于燃料油近期飙涨表示担忧
28
00:01:19,376 --> 00:01:22,002
担心租户一定会受到冲击
29
00:01:29,586 --> 00:01:31,712
(肯尼乐器行 歇业大拍卖)
30
00:01:33,725 --> 00:01:35,682
(一件不留)
31
00:01:57,605 --> 00:01:59,807
你的鞋子怎么样 -水哦 老兄
32
00:01:59,883 --> 00:02:02,776
想当小丑就好好当 你知道吧
33
00:02:03,820 --> 00:02:05,244
喂 -快抢走
34
00:02:05,322 --> 00:02:06,279
快跑 快跑
35
00:02:06,357 --> 00:02:07,482
喂
36
00:02:07,624 --> 00:02:09,083
他追上来了
37
00:02:09,160 --> 00:02:11,851
来啊 小丑 来追啊 牌子在这里
38
00:02:11,929 --> 00:02:13,487
看他跑的狼狈样 -快跑
39
00:02:13,564 --> 00:02:14,188
拦住他们
40
00:02:14,398 --> 00:02:16,556
快跑 小心车
41
00:02:18,867 --> 00:02:20,660
你的广告牌呢 小丑
42
00:02:20,737 --> 00:02:21,895
喂
43
00:02:26,242 --> 00:02:28,246
小丑 来追啊
44
00:02:28,344 --> 00:02:29,135
拦住他们
45
00:02:31,147 --> 00:02:32,439
快跑
46
00:02:35,093 --> 00:02:36,475
拦住他们
47
00:02:36,553 --> 00:02:38,111
来啊 快跑
48
00:02:40,524 --> 00:02:40,915
喂
49
00:02:42,950 --> 00:02:44,151
你们这些臭...
50
00:02:49,766 --> 00:02:50,957
哇靠 打的好
51
00:02:51,035 --> 00:02:52,926
快点 把他踢爆
52
00:02:53,003 --> 00:02:54,960
这家伙是肉鸡 没有屁用
53
00:02:55,038 --> 00:02:56,696
用力踢 用力踢
54
00:02:56,907 --> 00:02:58,497
把他打趴 抢他东西
55
00:02:58,574 --> 00:03:00,867
快走 来啊 快走
56
00:04:44,747 --> 00:04:46,072
是我想太多
57
00:04:47,282 --> 00:04:49,742
还是这世界变得更疯狂
58
00:04:53,388 --> 00:04:55,313
是挺疯狂的
59
00:04:56,759 --> 00:04:58,517
大家都很苦闷
60
00:04:58,794 --> 00:05:01,587
穷困潦倒 找不到工作
61
00:05:01,831 --> 00:05:03,356
这年头生活不容易
62
00:05:06,101 --> 00:05:07,560
你呢
63
00:05:09,239 --> 00:05:11,265
有没有继续写日记
64
00:05:13,108 --> 00:05:14,767
有的 女士
65
00:05:16,411 --> 00:05:17,736
那很好啊
66
00:05:18,713 --> 00:05:20,172
有没有带来
67
00:05:24,854 --> 00:05:28,643
亚瑟 上次我请你把日记带来
68
00:05:28,721 --> 00:05:30,148
接受心理治疗
69
00:05:30,860 --> 00:05:32,151
我能看吗
70
00:05:44,297 --> 00:05:47,365
我把这个当成日记
71
00:05:49,130 --> 00:05:51,235
不过也是笑话笔记本
72
00:05:51,846 --> 00:05:55,239
写下笑料或是有趣的观察
73
00:05:56,618 --> 00:06:00,578
我说过我想当一个单口相声演员
74
00:06:04,092 --> 00:06:05,584
你没说过
75
00:06:07,427 --> 00:06:08,920
我应该说过
76
00:06:17,706 --> 00:06:21,567
"我只希望我的死比我的人生更值得"
77
00:06:37,659 --> 00:06:39,918
你必须来这里有什么感觉
78
00:06:40,395 --> 00:06:43,522
找人谈谈会有帮助吗
79
00:06:47,202 --> 00:06:50,496
我被关在医院里 感觉比较好
80
00:06:52,607 --> 00:06:54,165
你有没有想过...
81
00:06:55,242 --> 00:06:56,534
你为什么被关起来
82
00:06:56,810 --> 00:06:59,602
(观察室)
83
00:07:02,474 --> 00:07:04,040
谁知道呢
84
00:07:11,158 --> 00:07:14,985
也许能请医生开更重的药给我
85
00:07:20,826 --> 00:07:23,060
亚瑟 你已经吃七种药了
86
00:07:24,872 --> 00:07:26,430
一定有帮助吧
87
00:07:29,810 --> 00:07:32,302
我只是不想一直这么难过
88
00:08:09,082 --> 00:08:11,175
请别骚扰我的小孩
89
00:08:14,412 --> 00:08:16,346
我没有啊 -别闹了
90
00:08:25,257 --> 00:08:26,957
怎么 很好笑吗
91
00:08:35,376 --> 00:08:36,933
对不起 我有...
92
00:08:40,805 --> 00:08:42,872
(原谅我大笑 我有病 请翻面)
93
00:08:43,116 --> 00:08:45,309
(这种病让我经常放声大笑)
94
00:08:45,719 --> 00:08:47,077
(并不代表我的心情)
95
00:08:47,387 --> 00:08:50,546
(可能是大脑损伤或神经系统疾病)
96
00:08:53,918 --> 00:08:55,084
真是抱歉
97
00:09:17,774 --> 00:09:19,475
(何姆药店)
98
00:10:12,605 --> 00:10:14,530
(P弗莱克)
99
00:10:33,526 --> 00:10:36,285
快乐 你有没有检查信箱
100
00:10:36,529 --> 00:10:38,021
有 妈
101
00:10:38,964 --> 00:10:40,489
没有信
102
00:10:43,736 --> 00:10:47,296
当你以为情况不会变得更糟
103
00:10:47,873 --> 00:10:51,267
当局表示全市鼠满为患
104
00:10:51,583 --> 00:10:54,937
不只是一般的老鼠 而是难以消灭的超级老鼠
105
00:10:55,099 --> 00:10:57,005
他一定没收到我的信
106
00:10:57,083 --> 00:11:00,708
是啊 他是汤玛斯韦恩耶 妈
107
00:11:00,786 --> 00:11:02,078
是个大忙人
108
00:11:02,421 --> 00:11:05,948
拜托 我替他的家族工作多年
109
00:11:06,491 --> 00:11:08,751
他至少要回个信啊
110
00:11:10,029 --> 00:11:13,122
来吧 别激动 吃饭
111
00:11:13,431 --> 00:11:14,289
你得吃饭
112
00:11:14,633 --> 00:11:18,094
你才得吃饭 你都瘦成皮包骨
113
00:11:19,705 --> 00:11:22,098
两名受害者被送到高谭综合医院
114
00:11:22,375 --> 00:11:23,733
看来这城市得找到吹笛手
115
00:11:23,810 --> 00:11:26,668
他会是个好市长 每个人都这么说
116
00:11:27,079 --> 00:11:30,605
是喔 每个人是谁 你跟谁说过话
117
00:11:31,284 --> 00:11:33,108
新闻上的每个人啊
118
00:11:33,351 --> 00:11:35,644
只有他能够拯救这座城市
119
00:11:35,887 --> 00:11:37,545
这是他欠我们的
120
00:11:40,250 --> 00:11:41,583
过来坐 开始了
121
00:11:41,859 --> 00:11:43,518
好耶 莫瑞
122
00:11:44,462 --> 00:11:47,789
来自高谭市NCB电视台
123
00:11:48,100 --> 00:11:51,260
这是"莫瑞法兰克林现场秀"
124
00:11:52,337 --> 00:11:55,163
今晚嘉宾包括珊卓温格
125
00:11:55,507 --> 00:11:56,765
珊卓温格要上节目
126
00:11:57,075 --> 00:12:00,036
还有亚登与珊达的花式钢琴表演
127
00:12:00,312 --> 00:12:05,073
现场伴奏照样是艾利斯卓恩与他的爵士大乐队
128
00:12:05,316 --> 00:12:07,775
请用热烈的掌声欢迎
129
00:12:07,985 --> 00:12:10,845
莫瑞法兰克林
130
00:12:23,168 --> 00:12:24,359
谢谢大家
131
00:12:26,204 --> 00:12:27,263
谢谢大家
132
00:12:27,505 --> 00:12:29,765
今晚的观众都是帅哥美女
133
00:12:30,275 --> 00:12:32,067
好耶
134
00:12:32,310 --> 00:12:34,370
哇 谢谢大家
135
00:12:34,446 --> 00:12:35,470
谢谢大家
136
00:12:36,287 --> 00:12:40,241
大家都听说超级老鼠入侵高谭市吧
137
00:12:41,476 --> 00:12:44,512
今天市长说他有个解决办法
138
00:12:44,756 --> 00:12:46,214
大家听好咯
139
00:12:46,490 --> 00:12:47,548
超级猫
140
00:12:51,996 --> 00:12:53,688
不过说真的 这些老鼠...
141
00:12:53,865 --> 00:12:55,256
我爱你 莫瑞
142
00:12:57,101 --> 00:12:58,326
我也爱你
143
00:13:00,305 --> 00:13:01,830
巴比 请开灯
144
00:13:02,365 --> 00:13:05,334
是谁 是你吗 请你站起来
145
00:13:05,577 --> 00:13:06,968
站起来吧 快啊
146
00:13:13,893 --> 00:13:15,042
你叫什么名字
147
00:13:16,053 --> 00:13:18,212
嗨 莫瑞 我是亚瑟
148
00:13:18,289 --> 00:13:19,814
亚瑟 -我叫亚瑟
149
00:13:19,892 --> 00:13:22,951
你很特别 亚瑟 我看得出来
150
00:13:23,094 --> 00:13:23,951
你来自哪里
151
00:13:24,228 --> 00:13:27,388
我就住这城市 跟我母亲一起住
152
00:13:29,100 --> 00:13:31,292
等等 这没什么好笑的
153
00:13:31,468 --> 00:13:34,094
成名前我也跟妈一起住 我跟她相依为命
154
00:13:34,338 --> 00:13:38,266
我小时候 老爸出门买烟 就再没回来了
155
00:13:39,544 --> 00:13:41,469
我知道那种感觉 莫瑞
156
00:13:41,746 --> 00:13:44,239
我有记忆以来 就是一家之主
157
00:13:44,680 --> 00:13:46,406
把我妈照顾得很好
158
00:13:50,387 --> 00:13:53,180
你牺牲这么多 她一定很爱你
159
00:13:53,490 --> 00:13:54,348
是啊
160
00:13:55,091 --> 00:13:59,086
她总是告诉我一定要装着笑脸
161
00:13:59,296 --> 00:14:02,022
她说我有个使命 为世界带来欢笑
162
00:14:09,606 --> 00:14:12,299
我喜欢 我很喜欢 下来吧
163
00:14:12,543 --> 00:14:15,302
就冲着那一点 你得下来
164
00:14:15,546 --> 00:14:16,904
来吧 来吧
165
00:14:24,921 --> 00:14:25,845
来吧
166
00:14:41,137 --> 00:14:42,896
今晚的节目很精彩
167
00:14:43,174 --> 00:14:45,266
别转台哦 我们马上回来
168
00:14:46,076 --> 00:14:47,634
太棒了 亚瑟 谢谢你
169
00:14:47,711 --> 00:14:50,738
我很喜欢你刚才说的话 让我很高兴
170
00:14:51,015 --> 00:14:52,107
谢了 莫瑞
171
00:14:52,483 --> 00:14:55,543
看到这些灯光 布景 观众 和这一切吗
172
00:14:55,718 --> 00:14:58,477
我会为了有你这种小孩 放弃这一切
173
00:15:40,674 --> 00:15:42,621
怎样 小丑们 -蓝道 怎样
174
00:15:42,798 --> 00:15:44,490
又是搞笑的另一天
175
00:15:44,700 --> 00:15:45,658
对啊
176
00:15:49,272 --> 00:15:50,297
你还好吧
177
00:15:52,308 --> 00:15:54,501
我听说你被海扁一顿
178
00:15:55,503 --> 00:15:56,570
那些野蛮人
179
00:15:58,072 --> 00:16:00,907
只是一群小屁孩 我不该招惹他们
180
00:16:01,217 --> 00:16:04,143
不行 他们会抢走你的一切
181
00:16:04,386 --> 00:16:07,546
外面的疯子一大堆 全都是禽兽
182
00:16:12,462 --> 00:16:13,687
这样好了
183
00:16:19,034 --> 00:16:19,958
拿去
184
00:16:21,704 --> 00:16:22,862
这是什么
185
00:16:23,396 --> 00:16:24,163
拿去
186
00:16:25,499 --> 00:16:26,432
这是给你的
187
00:16:30,613 --> 00:16:32,972
你在外面得保护自己
188
00:16:33,649 --> 00:16:35,207
不然会被整死
189
00:16:36,786 --> 00:16:37,877
蓝道
190
00:16:39,421 --> 00:16:41,980
我不该拥有枪支
191
00:16:43,592 --> 00:16:44,983
没事的 亚瑟
192
00:16:45,728 --> 00:16:47,019
没人知道就好
193
00:16:47,329 --> 00:16:50,922
改天再还我就行了 你可是我小弟
194
00:16:53,201 --> 00:16:56,262
亚瑟 霍老板要你去他办公室
195
00:16:56,905 --> 00:16:59,331
盖瑞 知道我好奇什么吗
196
00:16:59,608 --> 00:17:00,532
不知道
197
00:17:00,743 --> 00:17:04,336
你们也叫迷你高尔夫球 还是只是高尔夫球
198
00:17:09,717 --> 00:17:11,277
揍他的小鸡鸡 盖瑞
199
00:17:23,265 --> 00:17:24,756
(办公室)
200
00:17:28,170 --> 00:17:32,198
你好 霍老板 盖瑞说你找我
201
00:17:32,607 --> 00:17:35,433
你的喜剧生涯怎样 闯出名堂了吗
202
00:17:35,711 --> 00:17:38,871
还没 我还在想笑话
203
00:17:39,147 --> 00:17:40,939
别坐 我不会说太久
204
00:17:41,016 --> 00:17:43,309
听好 我喜欢你 亚瑟
205
00:17:43,385 --> 00:17:46,378
很多人觉得你是怪胎 但我喜欢你
206
00:17:46,968 --> 00:17:48,516
我也说不上为什么
207
00:17:49,097 --> 00:17:50,681
但我又接到一个投诉
208
00:17:51,671 --> 00:17:54,085
开始让我不爽 肯尼乐器行
209
00:17:54,162 --> 00:17:56,121
他们说你消失不见
210
00:17:56,564 --> 00:17:58,289
也没把广告牌还回去
211
00:17:58,878 --> 00:18:02,093
因为我被抢了啊 你没听说吗
212
00:18:02,990 --> 00:18:03,990
抢走广告牌?
213
00:18:04,694 --> 00:18:07,065
满口屁话 狗屁不通
214
00:18:07,455 --> 00:18:11,369
把它还回去 他就要歇业了 亚瑟
215
00:18:11,861 --> 00:18:13,405
我要他的广告牌干嘛
216
00:18:13,935 --> 00:18:16,342
我哪知道 大家都是为了什么呢
217
00:18:17,978 --> 00:18:19,778
你不把广告牌还回去
218
00:18:19,855 --> 00:18:22,013
我就得扣你的薪水
219
00:18:23,218 --> 00:18:24,218
知道没有
220
00:18:25,838 --> 00:18:29,087
听好 我想帮你 好吗
221
00:18:29,203 --> 00:18:30,788
再告诉你一件事
222
00:18:30,998 --> 00:18:34,025
其他人在你身边都很不自在
223
00:18:34,647 --> 00:18:37,028
因为他们觉得你很怪
224
00:18:37,105 --> 00:18:39,430
我不能容忍这件事
225
00:19:28,889 --> 00:19:31,015
等等 等等 等一下
226
00:19:34,094 --> 00:19:35,119
谢谢
227
00:19:57,518 --> 00:20:00,010
这栋大楼真糟糕 对吧
228
00:20:01,955 --> 00:20:04,514
这栋大楼真糟糕 对吧 妈咪
229
00:20:04,591 --> 00:20:06,951
对 我们有听到 姬姬
230
00:20:07,193 --> 00:20:09,453
超糟糕的 妈咪
231
00:20:11,097 --> 00:20:12,822
对吗 妈咪
232
00:20:20,207 --> 00:20:21,766
晚安 -这栋大楼真糟糕 对吧
233
00:20:28,914 --> 00:20:29,473
嘿
234
00:20:36,222 --> 00:20:37,180
来吧
235
00:20:56,643 --> 00:20:57,567
抬头
236
00:20:57,878 --> 00:21:00,037
也许被邮差丢掉了
237
00:21:00,314 --> 00:21:03,073
妈 这些信为何这么重要
238
00:21:04,142 --> 00:21:05,242
你以为他会做什么
239
00:21:05,519 --> 00:21:06,711
他会帮助我们
240
00:21:07,688 --> 00:21:11,782
你只是他30年前的员工而已
241
00:21:12,057 --> 00:21:13,849
他为什么要帮助我们
242
00:21:14,160 --> 00:21:16,586
因为汤玛斯韦恩是个好人
243
00:21:17,555 --> 00:21:20,056
如果他知道我们过得这么苦
244
00:21:20,373 --> 00:21:23,493
看到这个地方 他会觉得很难过
245
00:21:25,177 --> 00:21:27,331
我只能这么跟你解释
246
00:21:29,837 --> 00:21:31,902
我不要你担心钱的事 妈
247
00:21:32,879 --> 00:21:33,904
或是担心我
248
00:21:34,580 --> 00:21:38,274
大家都说我可以到大俱乐部表演
249
00:21:39,586 --> 00:21:42,346
可是 快乐 你凭什么这么想
250
00:21:42,656 --> 00:21:43,881
什么意思
251
00:21:45,762 --> 00:21:47,817
当谐星不是要会搞笑吗
252
00:22:51,457 --> 00:22:52,949
嘿 你叫什么名字
253
00:22:53,951 --> 00:22:54,850
亚瑟
254
00:22:55,852 --> 00:22:59,021
亚瑟 你真的很会跳舞
255
00:22:59,924 --> 00:23:00,924
我知道
256
00:23:01,625 --> 00:23:04,226
你知道谁不会跳舞吗 他
257
00:23:09,441 --> 00:23:11,666
快乐 怎么了 你没事吧
258
00:23:11,744 --> 00:23:12,700
妈 你说什么
259
00:23:12,778 --> 00:23:15,004
那个声音 你有听到吗
260
00:23:15,247 --> 00:23:17,239
我正在看一部老战争片
261
00:23:17,449 --> 00:23:19,007
开小声点
262
00:23:25,567 --> 00:23:26,883
抱歉 妈
263
00:23:39,704 --> 00:23:40,729
好了吗
264
00:24:48,172 --> 00:24:50,798
很高兴看到有夫妻来看我的秀
265
00:24:51,709 --> 00:24:54,069
我有老婆 我们超爱角色扮演
266
00:24:54,378 --> 00:24:56,637
对啊 超性感的
267
00:24:56,914 --> 00:24:58,306
我们现在最爱扮的是
268
00:24:58,550 --> 00:25:03,244
教授和必须通过我的课才能毕业的女大四生
269
00:25:04,088 --> 00:25:05,046
没错
270
00:25:06,983 --> 00:25:08,216
我们是这么玩的
271
00:25:08,526 --> 00:25:11,186
我是新英格兰名校的教授
272
00:25:12,663 --> 00:25:16,390
老婆来上我的西方文明史初级课
273
00:25:18,461 --> 00:25:21,696
我知道 大四生怎么会上初级课
274
00:25:22,006 --> 00:25:22,963
我也不会信
275
00:25:23,941 --> 00:25:26,267
反正她在咨询时间来我办公室
276
00:25:27,270 --> 00:25:28,669
周一和周三 下午三到五点
277
00:25:28,980 --> 00:25:31,273
她说 不好意思 刘教授
278
00:25:31,350 --> 00:25:35,277
我在这间大学不能用真的姓 因为他们不准请犹太裔教授
279
00:25:36,754 --> 00:25:39,715
我得到终身教职就会说 但现在...
280
00:25:40,658 --> 00:25:42,216
她说 不好意思 刘教授
281
00:25:42,293 --> 00:25:44,785
我可能会过不了你的西方文明史初级课
282
00:25:45,061 --> 00:25:48,188
我想让你知道 只要让我过 我任何事都肯做
283
00:25:48,599 --> 00:25:51,258
我说 任何事吗 然后她说...
284
00:25:51,468 --> 00:25:52,760
(永远要观察好笑的事)
285
00:25:52,969 --> 00:25:54,128
(性笑话保证好笑)
286
00:25:54,405 --> 00:25:57,832
(精神病)
287
00:26:44,655 --> 00:26:47,815
(患精神病最糟的是)
288
00:26:48,024 --> 00:26:51,952
(大家都期待你装没病)
289
00:26:58,773 --> 00:26:59,793
噢 嗨
290
00:27:00,195 --> 00:27:03,063
嘿 你今天在跟踪我吗
291
00:27:06,877 --> 00:27:07,601
对啊
292
00:27:10,505 --> 00:27:11,938
我就猜那是你
293
00:27:13,335 --> 00:27:15,609
我倒希望你闯进来抢劫
294
00:27:17,488 --> 00:27:20,915
我有把枪 明天可以过去一趟
295
00:27:24,363 --> 00:27:25,920
你很搞笑 亚瑟
296
00:27:28,163 --> 00:27:32,057
是啊 我在表演单口相声
297
00:27:32,302 --> 00:27:35,161
有空可以来看看我的秀
298
00:27:35,804 --> 00:27:36,804
可以喔
299
00:27:37,338 --> 00:27:38,338
真的吗
300
00:27:38,662 --> 00:27:40,532
真的 再把时间告诉我
301
00:27:40,610 --> 00:27:41,400
好啊
302
00:27:48,451 --> 00:27:51,778
如果开心的话就摆动耳朵
303
00:27:52,121 --> 00:27:52,779
摆动耳朵
304
00:27:53,056 --> 00:27:56,349
如果开心的话就摆动耳朵
305
00:27:56,660 --> 00:27:57,450
摆动耳朵
306
00:27:57,761 --> 00:28:02,456
如果开心的话 真的想要秀出来
307
00:28:02,711 --> 00:28:06,492
如果开心的话就要摆动耳朵
308
00:28:06,967 --> 00:28:10,263
如果开心的话就踏踏脚
309
00:28:10,340 --> 00:28:11,340
踏踏脚
310
00:28:11,418 --> 00:28:15,201
如果开心的话就踏踏脚
311
00:28:15,279 --> 00:28:16,067
踏踏脚
312
00:28:16,144 --> 00:28:20,706
如果开心的话 真的想要秀出来
313
00:28:20,783 --> 00:28:24,110
如果开心的话就踏踏脚
314
00:28:25,746 --> 00:28:28,882
如果开心的话就大喊万岁
315
00:28:28,959 --> 00:28:30,350
大喊万岁
316
00:28:30,428 --> 00:28:33,820
如果开心的话就大喊万岁
317
00:28:33,898 --> 00:28:34,898
大喊万岁
318
00:28:34,975 --> 00:28:37,724
如果开心的话 真的想要...
319
00:28:38,433 --> 00:28:41,993
霍老板 拜托 我超爱这份工作
320
00:28:42,270 --> 00:28:46,532
亚瑟 我得知道你为何带枪到儿童医院
321
00:28:46,775 --> 00:28:49,701
那是道具 表演用的道具
322
00:28:49,978 --> 00:28:51,703
屁啦 胡说八道
323
00:28:51,980 --> 00:28:54,306
哪门子的小丑会带枪
324
00:28:54,517 --> 00:28:59,145
而且蓝道说你上礼拜 想向他买一把手枪
325
00:28:59,388 --> 00:29:03,516
蓝道跟你说的? -你是个笨蛋加骗子 亚瑟
326
00:29:03,726 --> 00:29:04,817
你被开除了
327
00:29:29,852 --> 00:29:33,780
杰斐逊街到了 下一站九街
328
00:29:36,918 --> 00:29:39,617
她想要我的号码 我们应该留下来
329
00:29:39,695 --> 00:29:42,421
你在做梦啦 她才对你没兴趣
330
00:29:42,498 --> 00:29:45,825
才怪 我们跳贴身舞 她哈上我了
331
00:29:46,067 --> 00:29:47,458
她等不及要甩掉你
332
00:29:47,702 --> 00:29:49,928
莱恩 我疯了吗 跟他说你看到什么
333
00:29:52,299 --> 00:29:54,534
想吃薯条吗
334
00:29:57,179 --> 00:29:58,704
哈罗
335
00:30:00,374 --> 00:30:01,139
我在跟你说话
336
00:30:01,675 --> 00:30:02,975
不要 谢谢
337
00:30:05,887 --> 00:30:07,078
你确定?
338
00:30:09,024 --> 00:30:10,249
真的很好吃喔
339
00:30:13,154 --> 00:30:15,988
别不理他 他是想对你好
340
00:30:42,783 --> 00:30:44,249
有什么好笑的 混球
341
00:30:48,530 --> 00:30:50,388
臭婊子
342
00:30:56,829 --> 00:30:59,798
很有趣吧
343
00:31:00,590 --> 00:31:03,391
我们是不是一对
344
00:31:05,446 --> 00:31:08,038
我终于脚踏实地
345
00:31:08,282 --> 00:31:11,208
你却仍漂浮半空
346
00:31:11,491 --> 00:31:14,417
叫小丑进场吧
347
00:31:18,593 --> 00:31:20,318
这不是幸福吗
348
00:31:22,222 --> 00:31:23,854
你不能苟同吗
349
00:31:24,658 --> 00:31:26,925
一个人一直兜圈圈
350
00:31:27,201 --> 00:31:29,960
另一个却动弹不得
351
00:31:30,036 --> 00:31:33,297
小丑都去了哪儿
352
00:31:33,540 --> 00:31:37,201
应该有小丑才对啊
353
00:31:47,088 --> 00:31:49,847
老兄 到底有什么好笑的
354
00:31:50,091 --> 00:31:51,350
没有
355
00:31:55,889 --> 00:31:57,488
我有一种病
356
00:31:57,765 --> 00:31:59,925
让我告诉你有什么 混蛋
357
00:32:03,369 --> 00:32:04,728
拜托 住手
358
00:32:06,873 --> 00:32:09,766
还会踢人呢 把他抓好
359
00:32:12,605 --> 00:32:13,838
给我趴着 怪胎
360
00:32:32,833 --> 00:32:34,324
来人
361
00:32:57,157 --> 00:32:59,082
九街道了 下一站猎人角
362
00:33:06,633 --> 00:33:08,458
请勿妨碍车门开关
363
00:33:45,504 --> 00:33:47,997
惨了 惨了
364
00:36:41,578 --> 00:36:43,504
听说全身小丑装扮
365
00:36:43,582 --> 00:36:46,107
不对 明明说只戴了面具
366
00:36:46,185 --> 00:36:48,642
反正我觉得对生意有帮助
367
00:36:48,720 --> 00:36:50,879
每份报纸的头版都是小丑
368
00:36:51,122 --> 00:36:52,380
大块头 怎么不打声招呼
369
00:36:52,456 --> 00:36:53,348
你好
370
00:36:56,628 --> 00:37:00,256
亚瑟 我听说了 很遗憾 兄弟
371
00:37:00,924 --> 00:37:03,390
是啊 超不公平
372
00:37:03,468 --> 00:37:05,562
就这样被开除
373
00:37:06,376 --> 00:37:09,163
你真的把枪带到儿童医院?
374
00:37:10,307 --> 00:37:11,699
为什么要那么做
375
00:37:11,942 --> 00:37:14,168
那是全新表演吗 要是跳舞不够搞笑
376
00:37:14,511 --> 00:37:15,703
就开枪射死自己
377
00:37:17,214 --> 00:37:20,608
你怎么不问问蓝道 那是他的枪
378
00:37:20,918 --> 00:37:23,711
什么 -我还欠你枪的钱 对吧
379
00:37:23,888 --> 00:37:26,047
你在胡说八道什么
380
00:37:26,257 --> 00:37:28,483
别再说这种屁话 亚瑟
381
00:37:33,497 --> 00:37:34,489
啊 惨了
382
00:37:36,300 --> 00:37:37,958
我忘了打卡下班
383
00:37:50,714 --> 00:37:53,640
(别忘了微笑)
384
00:37:56,420 --> 00:37:59,346
(别笑)
385
00:38:08,032 --> 00:38:10,491
市民仍在试图理解
386
00:38:10,767 --> 00:38:14,094
上周地铁残暴杀人命案的背后原因
387
00:38:14,438 --> 00:38:15,763
我们邀请汤玛斯韦恩
388
00:38:15,973 --> 00:38:18,534
快乐 汤玛斯韦恩上电视了
389
00:38:18,611 --> 00:38:19,935
是啊 妈
390
00:38:20,012 --> 00:38:21,201
多谢邀请我来 查克
391
00:38:21,277 --> 00:38:24,170
他们在谈可怕的地铁杀人案
392
00:38:24,247 --> 00:38:27,308
谢谢 汤玛斯 我想你一定很难过
393
00:38:27,385 --> 00:38:28,976
为什么找他上节目
394
00:38:29,352 --> 00:38:31,412
他好像胖了很多
395
00:38:31,490 --> 00:38:33,780
三名死者都在韦恩投资公司上班
396
00:38:33,857 --> 00:38:35,349
心地善良 教育良好
397
00:38:35,692 --> 00:38:38,618
虽然我并不认识他们
398
00:38:39,796 --> 00:38:43,623
但就像过去和现在的韦恩员工 他们都是家人
399
00:38:44,078 --> 00:38:45,903
听到吗 我就说我们是家人
400
00:38:45,981 --> 00:38:49,528
全市正掀起一阵仇富的风潮
401
00:38:49,606 --> 00:38:54,035
穷苦的市民似乎站在凶手那一边
402
00:38:54,112 --> 00:38:55,570
是的 这真的很不幸
403
00:38:56,046 --> 00:38:58,572
这也是我考虑竞选市长的原因之一
404
00:38:59,515 --> 00:39:01,641
高谭市堕落了
405
00:39:01,918 --> 00:39:06,346
目击证人说嫌犯戴了小丑面具 你对这点有何看法
406
00:39:06,689 --> 00:39:08,514
我倒是觉得合情合理
407
00:39:08,792 --> 00:39:11,119
什么孬种会做出那么冷血的事
408
00:39:11,196 --> 00:39:13,227
躲在面具后面的人
409
00:39:13,597 --> 00:39:18,391
嫉妒比他们更幸运的人
410
00:39:19,068 --> 00:39:21,728
却害怕到不敢露出真面目
411
00:39:22,138 --> 00:39:24,665
除非这种人愿意改过自新
412
00:39:25,284 --> 00:39:28,803
要不然我们这些白手起家的成功人士
413
00:39:28,880 --> 00:39:33,140
就会永远把游手好闲的废物 当成没用的小丑
414
00:39:35,284 --> 00:39:38,078
汤玛斯韦恩 谢谢你拨冗前来
415
00:39:38,156 --> 00:39:38,910
这不好笑
416
00:40:00,644 --> 00:40:03,403
我前几天在电台听到一首歌
417
00:40:05,748 --> 00:40:09,676
唱歌的家伙说他叫嘉年华
418
00:40:10,919 --> 00:40:11,944
亚瑟
419
00:40:12,187 --> 00:40:13,279
那太扯了
420
00:40:15,884 --> 00:40:18,684
因为那是我当小丑的艺名
421
00:40:19,857 --> 00:40:22,221
直到前一阵子
422
00:40:23,525 --> 00:40:25,992
大家都把我当成空气
423
00:40:28,104 --> 00:40:30,397
我都不确定自己是否真的存在
424
00:40:30,906 --> 00:40:33,199
亚瑟 我有个坏消息
425
00:40:36,588 --> 00:40:38,246
你都没在听 对吧
426
00:40:39,714 --> 00:40:43,608
你从来都没在听我说话
427
00:40:44,719 --> 00:40:47,679
每个礼拜只会问同样的问题
428
00:40:47,756 --> 00:40:50,950
工作怎样 有没有负面念头
429
00:40:52,060 --> 00:40:55,721
我脑子里都是负面念头
430
00:40:55,931 --> 00:40:58,724
但是你从来都不听
431
00:40:59,034 --> 00:41:02,261
我说了 我这辈子
432
00:41:02,538 --> 00:41:05,632
都不确定自己是否真的存在
433
00:41:06,909 --> 00:41:08,567
但是我现在很确定
434
00:41:09,878 --> 00:41:13,540
大家也都开始注意到我
435
00:41:15,750 --> 00:41:17,442
他们裁剪了预算
436
00:41:17,785 --> 00:41:19,645
我们下星期要关闭了
437
00:41:21,146 --> 00:41:24,684
市政府大幅裁减预算 包括社会福利局
438
00:41:25,170 --> 00:41:26,920
这是我们最后一次见面
439
00:41:28,189 --> 00:41:29,189
好吧
440
00:41:33,487 --> 00:41:36,062
他们才不关心你这种人 亚瑟
441
00:41:37,840 --> 00:41:41,233
更不关心像我这种人
442
00:41:44,546 --> 00:41:45,804
靠
443
00:41:54,121 --> 00:41:56,547
我现在该怎么拿药
444
00:41:59,627 --> 00:42:01,119
我该找谁
445
00:42:03,631 --> 00:42:05,390
很抱歉 亚瑟
446
00:42:07,402 --> 00:42:11,697
大多数女人挑男人就像买车子
447
00:42:12,467 --> 00:42:14,766
她们会问 能不能用很久
448
00:42:15,010 --> 00:42:18,570
安不安全 可不可靠
449
00:42:18,846 --> 00:42:20,038
会把我害死吗
450
00:42:20,915 --> 00:42:23,108
而男人挑女人就像停车
451
00:42:23,185 --> 00:42:25,278
他们会说 那里有车位
452
00:42:25,953 --> 00:42:28,113
那里有另一个车位 搞不好能停
453
00:42:28,389 --> 00:42:30,815
得付钱? 那就算了
454
00:42:32,527 --> 00:42:35,220
残障车位? 希望没人看到
455
00:42:37,999 --> 00:42:40,558
我的时间到了 多谢大家
456
00:42:45,006 --> 00:42:47,498
请再次掌声鼓励山姆莫尔
457
00:42:48,843 --> 00:42:52,904
下一位表演者形容自己是一辈子的高谭市居民
458
00:42:53,214 --> 00:42:56,507
从小就知道自己的人生使命
459
00:42:56,683 --> 00:43:00,577
就是为这个冷漠黑暗的世界带来欢笑
460
00:43:01,288 --> 00:43:02,547
好吧
461
00:43:02,789 --> 00:43:06,083
请大家掌声欢迎亚瑟弗莱克 亚瑟弗莱克
462
00:43:30,644 --> 00:43:33,061
大家好 很高兴来这里
463
00:43:57,812 --> 00:44:00,638
我小时候超讨厌上学
464
00:44:16,155 --> 00:44:20,092
我小时候超讨厌上学
465
00:44:22,040 --> 00:44:23,761
我母亲总是说
466
00:44:24,076 --> 00:44:27,965
你应该好好念书 有一天你得为生活工作
467
00:44:28,942 --> 00:44:32,402
才不要 妈 我要当个谐星
468
00:44:44,924 --> 00:44:46,049
我有个笑话
469
00:44:47,526 --> 00:44:52,354
我前几天在想 有钱人为什么...
470
00:45:20,326 --> 00:45:23,252
(杀人小丑逍遥法外)
471
00:45:32,939 --> 00:45:34,564
你相信这种屁事吗
472
00:45:35,008 --> 00:45:35,932
(小丑 私刑者?)
473
00:45:36,242 --> 00:45:37,469
去他们的
474
00:45:39,145 --> 00:45:41,704
我觉得那家伙是英雄
475
00:45:43,950 --> 00:45:48,078
高谭少了三个混蛋 还剩100多万个
476
00:46:02,500 --> 00:46:05,096
(甜甜圈店)
477
00:46:19,912 --> 00:46:22,544
兄弟 多谢你逗我笑
478
00:46:22,794 --> 00:46:24,381
我们很快就会再见面
479
00:46:24,458 --> 00:46:26,550
你知道我们会在这儿 对吧
480
00:46:27,125 --> 00:46:30,686
明晚的来宾是 戴安娜哈德森 葛雷戈登
481
00:46:30,963 --> 00:46:34,290
以及动物专家休黎托
482
00:46:34,433 --> 00:46:38,060
多谢收看 晚安 千万别忘了
483
00:46:38,337 --> 00:46:39,596
这就是人生
484
00:46:44,042 --> 00:46:45,134
这就是人生
485
00:46:50,048 --> 00:46:53,342
妈妈 该回房睡觉了
486
00:46:56,888 --> 00:46:58,279
噢 快乐
487
00:47:01,193 --> 00:47:02,784
快乐 我又写了一封信
488
00:47:03,095 --> 00:47:04,653
来 跟我跳舞
489
00:47:05,730 --> 00:47:08,023
写给汤玛斯韦恩 那很重要
490
00:47:17,042 --> 00:47:18,667
你身上有香味
491
00:47:18,911 --> 00:47:21,503
因为我刚才去约会
492
00:47:25,918 --> 00:47:27,743
别忘了帮我寄出去
493
00:47:53,645 --> 00:47:58,940
"莫瑞法兰克林秀"现场录影 就在美丽的高谭市中心
494
00:48:23,641 --> 00:48:28,737
(你儿子和我都需要你的帮助)
495
00:48:35,847 --> 00:48:38,646
(你是我和你儿子唯一的希望)
496
00:48:47,364 --> 00:48:50,793
(永远爱你 潘妮弗莱克)
497
00:49:01,446 --> 00:49:04,204
你会害死我 你害我心脏病发作
498
00:49:04,282 --> 00:49:07,276
别给我来这一套 -不 不要
499
00:49:07,353 --> 00:49:10,511
等你气消了 我才会跟你说话
500
00:49:10,587 --> 00:49:12,580
好吧 也好
501
00:49:17,761 --> 00:49:19,454
我没有生气 妈
502
00:49:20,031 --> 00:49:23,226
我没有生气 拜托
503
00:49:24,768 --> 00:49:27,461
妈 这是真的吗
504
00:49:31,208 --> 00:49:34,335
他是个了不起的男人 快乐
505
00:49:34,578 --> 00:49:36,837
位高权重的人
506
00:49:38,449 --> 00:49:39,942
我们彼此相爱
507
00:49:41,546 --> 00:49:45,346
他说为了顾全面子 我们最好还是别在一起
508
00:49:47,891 --> 00:49:51,185
我也永远不能告诉我别人是因为...
509
00:49:53,755 --> 00:49:55,390
我签了一些文件
510
00:49:57,067 --> 00:50:02,431
况且你可以想象大家会怎么说汤玛斯和我
511
00:50:04,608 --> 00:50:06,266
他们会怎么说你
512
00:50:10,514 --> 00:50:12,339
他们会怎么说 妈
513
00:50:25,094 --> 00:50:29,022
(小丑私刑者仍然逍遥法外)
514
00:50:30,126 --> 00:50:32,894
汤玛斯韦恩宣布参选)
515
00:52:45,633 --> 00:52:46,625
嗨
516
00:52:49,638 --> 00:52:50,963
你叫什么名字
517
00:52:52,240 --> 00:52:53,832
我是布鲁斯
518
00:52:54,977 --> 00:52:56,102
布鲁斯
519
00:52:58,181 --> 00:52:59,305
我是亚瑟
520
00:53:21,369 --> 00:53:22,661
这样好多了
521
00:53:23,671 --> 00:53:25,296
布鲁斯 布鲁斯
522
00:53:26,836 --> 00:53:29,735
离那个人远一点 -没关系 我是好人
523
00:53:29,945 --> 00:53:31,570
你在干嘛 你是谁
524
00:53:32,247 --> 00:53:33,839
我来见韦恩先生
525
00:53:34,082 --> 00:53:36,508
你不应该跟他儿子说话
526
00:53:38,059 --> 00:53:39,347
干嘛给他花
527
00:53:39,424 --> 00:53:41,114
这不是真花
528
00:53:42,324 --> 00:53:44,215
这是魔术
529
00:53:44,902 --> 00:53:46,283
我只想逗他笑
530
00:53:46,360 --> 00:53:48,118
这并不好笑 对吧
531
00:53:49,128 --> 00:53:50,490
我该报警吗
532
00:53:50,665 --> 00:53:52,192
不要 拜托
533
00:53:53,301 --> 00:53:56,428
我母亲的名字是潘妮 潘妮弗莱克
534
00:53:56,671 --> 00:54:00,431
她很久前在这里工作 请你告诉韦恩先生我得见他
535
00:54:01,341 --> 00:54:02,503
你是她的儿子
536
00:54:02,810 --> 00:54:03,734
对
537
00:54:04,598 --> 00:54:05,806
你认识她吗
538
00:54:09,817 --> 00:54:12,077
我知道他们两个人的事
539
00:54:12,720 --> 00:54:14,414
她都告诉我了
540
00:54:17,025 --> 00:54:18,750
没什么好知道的
541
00:54:19,961 --> 00:54:21,920
他们也没任何瓜葛
542
00:54:22,697 --> 00:54:24,591
你母亲有妄想症
543
00:54:25,794 --> 00:54:26,957
她病得很重
544
00:54:27,034 --> 00:54:29,027
别这么说
545
00:54:29,898 --> 00:54:31,231
快走吧
546
00:54:32,940 --> 00:54:35,200
免得你自取其辱
547
00:54:37,005 --> 00:54:39,906
汤玛斯韦恩是我父亲
548
00:54:44,586 --> 00:54:45,846
他抛弃了我
549
00:54:48,356 --> 00:54:49,648
放手
550
00:55:16,043 --> 00:55:18,245
维持呼吸速率15以上
551
00:55:18,322 --> 00:55:21,080
慢慢来 下面有阶梯
552
00:55:22,525 --> 00:55:23,116
妈
553
00:55:23,491 --> 00:55:24,449
发生什么事
554
00:55:24,792 --> 00:55:27,285
你是谁 -她儿子 她怎么了
555
00:55:27,561 --> 00:55:29,419
先上救护车再说 还不知道怎么回事
556
00:55:29,663 --> 00:55:31,321
快上救护车 -阶梯
557
00:55:31,598 --> 00:55:33,123
还有一个阶梯 再抬一次
558
00:55:33,367 --> 00:55:35,059
呼吸道不通畅 麦克
559
00:55:37,938 --> 00:55:39,498
往上抬
560
00:55:44,278 --> 00:55:45,736
我在你身边
561
00:55:46,180 --> 00:55:47,305
请让一下 先生
562
00:55:47,653 --> 00:55:49,909
你母亲有服药吗 -没有
563
00:55:49,987 --> 00:55:50,808
抱歉 我听不见 -没有
564
00:55:50,951 --> 00:55:53,577
最后一次跟她说话是何时 -我不知道
565
00:56:12,205 --> 00:56:14,733
(急诊室)
566
00:56:38,825 --> 00:56:39,922
弗莱克先生
567
00:56:41,367 --> 00:56:45,628
打扰了 我是盖瑞提警探 这是我搭档柏克警探
568
00:56:46,139 --> 00:56:48,731
我们有些问题要问你 但你不在家
569
00:56:48,908 --> 00:56:51,734
所以就跟你母亲谈话
570
00:56:53,547 --> 00:56:54,504
噢
571
00:56:55,715 --> 00:56:58,241
你们跟她说了什么 是你们害的吗
572
00:56:58,552 --> 00:56:59,409
什么 不是
573
00:56:59,686 --> 00:57:02,045
不是啦 我们只问了她一些问题
574
00:57:02,356 --> 00:57:03,714
她就变得歇斯底里
575
00:57:03,990 --> 00:57:06,749
过度换气 然后昏倒撞到头
576
00:57:06,993 --> 00:57:09,186
没错 医生说她中风
577
00:57:09,857 --> 00:57:11,688
真的很遗憾
578
00:57:12,525 --> 00:57:15,291
但就像我说的 我还是有些问题请教
579
00:57:15,534 --> 00:57:17,927
关于上周发生的地铁杀人命案
580
00:57:18,171 --> 00:57:19,396
你听说了 对吧
581
00:57:19,638 --> 00:57:21,831
对 太可怕了
582
00:57:22,075 --> 00:57:23,200
是啊
583
00:57:24,210 --> 00:57:27,270
我们跟你老板谈过
584
00:57:27,546 --> 00:57:31,508
他说你带枪到儿童医院 所以被开除
585
00:57:32,518 --> 00:57:34,544
是真的吗 弗莱克先生 -那是道具枪
586
00:57:34,854 --> 00:57:38,015
我表演的一部分 我是派对小丑
587
00:57:38,357 --> 00:57:40,517
好吧 那你为什么被开除
588
00:57:43,462 --> 00:57:47,459
他们说我不够搞笑 你能想象吧
589
00:57:48,333 --> 00:57:51,829
恕我失陪 我得去照顾我母亲
590
00:57:52,137 --> 00:57:55,063
你老板也给了一张你的卡片
591
00:57:56,775 --> 00:58:01,137
你的病 忍不住大笑 真有那种病
592
00:58:01,314 --> 00:58:03,172
或者只是在装小丑
593
00:58:03,951 --> 00:58:06,209
装小丑? -对
594
00:58:06,452 --> 00:58:08,845
那也是你的表演吗
595
00:58:11,490 --> 00:58:12,782
你觉得呢
596
00:58:18,764 --> 00:58:20,122
那是出口
597
00:58:44,323 --> 00:58:46,283
她不会有事
598
00:58:50,929 --> 00:58:54,159
我要去买杯咖啡 你要吗
599
00:58:54,236 --> 00:58:55,059
好
600
00:59:08,838 --> 00:59:11,672
前几晚我跟我小儿子比利说
601
00:59:11,750 --> 00:59:14,076
最小的那个 比较笨的那个
602
00:59:14,953 --> 00:59:17,746
我说垃圾车还在罢工 比利
603
00:59:18,056 --> 00:59:19,981
我没在开玩笑 比利说
604
00:59:20,192 --> 00:59:22,184
那我们的垃圾要从哪里来
605
00:59:29,567 --> 00:59:33,394
最后 有人自以为能像我一样靠讲笑话当工作
606
00:59:33,671 --> 00:59:36,932
我们拿到高谭市波哥喜剧俱乐部的录影带
607
00:59:37,209 --> 00:59:39,337
这家伙以为只要一直笑
608
00:59:39,671 --> 00:59:41,436
就会变成一个搞笑高手
609
00:59:41,679 --> 00:59:42,907
看看这个小丑
610
00:59:48,385 --> 00:59:49,109
我的天啊
611
00:59:49,187 --> 00:59:52,983
我小时候讨厌上学
612
00:59:53,691 --> 00:59:56,685
但是我母亲总是说
613
00:59:56,929 --> 01:00:00,622
你应该好好念书 有一天你得为生活工作
614
01:00:01,499 --> 01:00:04,660
才不要 妈 我要当个谐星
615
01:00:11,375 --> 01:00:13,133
你应该乖乖听你妈的话
616
01:00:15,380 --> 01:00:16,905
再放一段影片 巴比
617
01:00:17,148 --> 01:00:19,507
再看一段 我超爱这家伙
618
01:00:20,385 --> 01:00:21,410
真好笑
619
01:00:22,287 --> 01:00:24,045
我小的时候
620
01:00:24,256 --> 01:00:27,349
告诉别人我想当一个谐星
621
01:00:27,559 --> 01:00:29,551
大家都笑我
622
01:00:29,794 --> 01:00:32,022
现在没人在笑了
623
01:00:36,306 --> 01:00:38,495
你说的一点也没错 老兄
624
01:00:43,741 --> 01:00:46,534
好了 今晚的节目很精彩
625
01:00:46,744 --> 01:00:49,871
来宾有查克康比 女演员乔安娜莫莉根
626
01:00:50,147 --> 01:00:53,874
还有梅尔鲁宾 与傻瓜乐队的全新歌曲
627
01:00:54,485 --> 01:00:56,410
(杀死有钱人 全新运动?)
628
01:00:59,891 --> 01:01:02,350
市区的示威活动越演越烈
629
01:01:02,627 --> 01:01:06,087
史托克市长呼吁民众保持冷静
630
01:01:06,431 --> 01:01:08,156
市政服务受到影响
631
01:01:08,433 --> 01:01:12,894
有些商家也决定暂时歇业
632
01:01:13,237 --> 01:01:15,663
记者查克史蒂芬报道
633
01:01:15,939 --> 01:01:18,431
市民累积的愤怒和仇恨情绪
634
01:01:18,775 --> 01:01:20,533
似乎即将达到顶点
635
01:01:20,810 --> 01:01:23,937
许多示威群众扮成小丑走上街头
636
01:01:24,281 --> 01:01:27,608
为了抗议贫富悬殊 策划了好几场示威活动
637
01:01:27,852 --> 01:01:32,013
包括明晚在韦恩大会堂外举行的大规模集会
638
01:01:32,322 --> 01:01:33,681
你们到底在抗议什么
639
01:01:33,958 --> 01:01:37,518
有钱人去死汤 汤玛斯韦恩去死 就是示威活动的目的
640
01:01:37,628 --> 01:01:39,353
这整个体制都去死吧
641
01:01:39,664 --> 01:01:43,692
最近宣布参选市长的韦恩 将出席明晚的慈善活动
642
01:01:44,001 --> 01:01:45,960
大家可能还记得汤玛斯韦恩
643
01:01:46,235 --> 01:01:50,363
率先把许多市民形容为"小丑"
644
01:01:50,674 --> 01:01:53,775
至今他仍拒绝道歉
645
01:01:53,852 --> 01:01:56,239
我只能说这些人有毛病
646
01:01:56,317 --> 01:01:57,504
我是来帮助他们
647
01:01:57,581 --> 01:02:00,307
帮助他们脱离贫穷 过更好的生活
648
01:02:00,550 --> 01:02:01,675
所以我才会竞选
649
01:02:01,885 --> 01:02:04,744
他们也许不知道 但我是市民唯一的希望
650
01:02:11,228 --> 01:02:12,786
(我们全是小丑)
651
01:02:13,363 --> 01:02:15,022
(有钱人去死)
652
01:02:15,265 --> 01:02:16,023
(韦恩去死)
653
01:02:20,403 --> 01:02:22,462
韦恩去死 韦恩去死
654
01:02:22,706 --> 01:02:23,831
(小丑选市长)
655
01:02:23,907 --> 01:02:25,966
韦恩去死 韦恩去死
656
01:02:58,807 --> 01:03:00,299
(仅限员工出入)
657
01:03:44,653 --> 01:03:46,679
(危险)
658
01:05:06,435 --> 01:05:07,563
有事吗 老兄
659
01:05:10,099 --> 01:05:11,363
我不知该怎么说
660
01:05:15,076 --> 01:05:17,168
要我的签名吗
661
01:05:17,479 --> 01:05:18,369
不是
662
01:05:24,552 --> 01:05:26,144
我的名字是亚瑟
663
01:05:27,689 --> 01:05:29,648
潘妮弗莱克是我的母亲
664
01:05:30,692 --> 01:05:34,485
天啊 你是昨天来我家的家伙
665
01:05:36,230 --> 01:05:39,724
对 很抱歉突然跑去
666
01:05:39,802 --> 01:05:43,431
但我母亲把一切都告诉我 我得跟你谈谈
667
01:05:43,509 --> 01:05:45,263
小老弟 我不是你父亲
668
01:05:45,506 --> 01:05:47,331
你有毛病吗
669
01:05:48,910 --> 01:05:50,401
看看我们
670
01:05:52,111 --> 01:05:53,303
我觉得你是
671
01:05:53,513 --> 01:05:55,076
那是不可能的
672
01:05:55,944 --> 01:05:58,208
因为你是领养的 我也没和你妈上过床
673
01:05:58,286 --> 01:05:59,947
你要什么 钱吗
674
01:06:00,024 --> 01:06:02,025
不是 我不是领养的
675
01:06:02,157 --> 01:06:03,915
天啊 她从来没告诉你?
676
01:06:04,587 --> 01:06:05,684
告诉我什么
677
01:06:07,028 --> 01:06:09,354
你母亲替我们工作时领养了你
678
01:06:09,431 --> 01:06:11,859
那不是真的 你为什么要这么说
679
01:06:11,937 --> 01:06:14,296
然后她被逮捕 关进阿卡汉州立疗养院
680
01:06:14,373 --> 01:06:15,926
当时你还是个小孩
681
01:06:16,004 --> 01:06:18,964
你为什么这么说 我不需要你的谎言
682
01:06:19,040 --> 01:06:21,932
我知道很奇怪 也不想让你觉得不舒服
683
01:06:22,209 --> 01:06:23,734
为什么大家都这么没礼貌
684
01:06:24,045 --> 01:06:27,008
我不知道你为什么这样 我什么都不要
685
01:06:27,085 --> 01:06:29,510
也许只要点温暖 或是一个拥抱 爸
686
01:06:29,588 --> 01:06:31,475
要不然给我点尊重
687
01:06:31,553 --> 01:06:34,946
你们这些人都有毛病吗 乱说我母亲的坏话
688
01:06:35,387 --> 01:06:36,550
她疯了
689
01:06:46,465 --> 01:06:47,723
你觉得好笑吗
690
01:06:49,337 --> 01:06:52,397
爸 是我啊 拜托
691
01:06:55,503 --> 01:06:58,104
你敢再碰我儿子 我就杀了你
692
01:07:17,698 --> 01:07:20,491
弗莱克先生 这是盖瑞提警探
693
01:07:20,801 --> 01:07:22,994
我们在高谭综合医院见过面
694
01:07:23,303 --> 01:07:25,429
我和我搭档有些问题想问你
695
01:07:25,706 --> 01:07:28,532
我们今天去过你家 但你不在
696
01:07:28,842 --> 01:07:30,433
听到留言 请回电给我
697
01:07:30,644 --> 01:07:33,403
我是盖瑞提警探 电话号码是
698
01:07:33,613 --> 01:07:36,707
212...99
699
01:08:19,531 --> 01:08:21,724
这是给亚瑟弗莱克的留言
700
01:08:21,967 --> 01:08:25,860
我是雪莉伍德兹 替"莫瑞法兰克林秀"工作
701
01:08:26,205 --> 01:08:30,133
不确定你知不知道 但莫瑞最近放了你的影片
702
01:08:30,576 --> 01:08:33,502
我们收到观众的热烈反应
703
01:08:33,579 --> 01:08:35,705
莫瑞要我打给你 看看你...
704
01:08:40,218 --> 01:08:41,476
你哪位
705
01:08:41,786 --> 01:08:43,277
嗨 我是雪莉伍德兹
706
01:08:43,521 --> 01:08:46,247
"莫瑞法兰克林秀"的工作人员
707
01:08:46,457 --> 01:08:47,849
你是亚瑟吗
708
01:08:49,526 --> 01:08:50,451
是的
709
01:08:50,762 --> 01:08:52,409
亚瑟 就像我说的
710
01:08:52,486 --> 01:08:56,556
我们接到很多关于你的来电 反应都很好
711
01:08:56,634 --> 01:09:00,894
莫瑞要我跟你联络 看你想不想当他的来宾
712
01:09:06,077 --> 01:09:09,138
莫瑞要我上"莫瑞法兰克林秀"?
713
01:09:09,381 --> 01:09:10,906
对啊 是不是很棒
714
01:09:11,115 --> 01:09:14,342
他很想跟你聊聊 也许你能来一段表演
715
01:09:15,019 --> 01:09:17,111
听起来很棒吧
716
01:09:21,526 --> 01:09:23,585
是啊 听起来很棒
717
01:09:23,761 --> 01:09:27,488
能不能定个日期 下周四有空吗
718
01:09:44,149 --> 01:09:46,875
(阿卡汗州立疗养院)
719
01:10:20,084 --> 01:10:20,672
嘿
720
01:10:22,052 --> 01:10:24,778
真的很抱歉 老兄
721
01:10:25,122 --> 01:10:27,314
10年以上的病历都放在地下室
722
01:10:27,391 --> 01:10:30,250
你又想看30年前的病历 所以...
723
01:10:31,888 --> 01:10:33,785
我能问个问题吗
724
01:10:33,863 --> 01:10:34,686
好啊
725
01:10:35,777 --> 01:10:39,191
什么样的人会被关在这里
726
01:10:40,460 --> 01:10:44,231
他们是不是全都犯过罪
727
01:10:44,749 --> 01:10:49,603
有些是 有些只是疯子
728
01:10:49,680 --> 01:10:52,040
对自己和其他人造成危险
729
01:10:52,356 --> 01:10:55,808
有些只是无处可去 不知道该怎么办 明白吗
730
01:10:56,308 --> 01:10:59,077
我明白 兄弟
731
01:11:00,202 --> 01:11:02,681
有时候我也不知道该怎么办
732
01:11:04,317 --> 01:11:07,085
上次我就杀死几个人
733
01:11:08,581 --> 01:11:11,590
我以为会很内疚 但其实不会
734
01:11:13,601 --> 01:11:14,525
你说什么
735
01:11:15,940 --> 01:11:19,367
我搞砸了 干了一些坏事
736
01:11:22,947 --> 01:11:24,472
你知道我在说什么
737
01:11:24,550 --> 01:11:30,175
想要开心过日子真的好难
738
01:11:31,877 --> 01:11:33,513
听好 老兄
739
01:11:34,591 --> 01:11:37,551
我只是行政助理 是个办事员
740
01:11:37,827 --> 01:11:39,486
负责归档文件
741
01:11:40,530 --> 01:11:42,189
不知道该跟你说什么
742
01:11:42,500 --> 01:11:44,025
不过你应该去看医生
743
01:11:44,368 --> 01:11:47,459
市政府有心理辅导之类的服务
744
01:11:48,405 --> 01:11:51,264
是啊 预算都被裁剪了
745
01:11:56,446 --> 01:11:58,439
找到了 弗莱克
746
01:11:58,749 --> 01:12:00,508
潘妮弗莱克 让我看看
747
01:12:01,474 --> 01:12:05,276
主治医师是班杰明史东诺
748
01:12:06,598 --> 01:12:10,649
病人得了精神妄想症
749
01:12:10,927 --> 01:12:14,118
以及自恋型人格障碍
750
01:12:14,987 --> 01:12:19,790
并且犯下危害自己小孩安全的罪名
751
01:12:28,445 --> 01:12:29,335
怎么了
752
01:12:32,872 --> 01:12:34,274
你说她是你母亲
753
01:12:40,389 --> 01:12:43,683
很抱歉 我说过不能把病历给你
754
01:12:44,060 --> 01:12:47,951
除非有申请文件 不然我会有麻烦
755
01:12:48,909 --> 01:12:51,990
如果把你妈带来签字会比较容易
756
01:12:52,134 --> 01:12:55,060
没有她的签字就不能给你
757
01:12:55,371 --> 01:12:56,295
很抱歉
758
01:13:00,577 --> 01:13:02,703
住手 靠
759
01:13:03,436 --> 01:13:05,171
老兄 还给我
760
01:13:06,148 --> 01:13:06,906
喂 喂
761
01:13:06,983 --> 01:13:08,039
喂
762
01:13:35,077 --> 01:13:36,902
(高谭市健康院)
763
01:13:37,246 --> 01:13:39,205
(虐待或漠视的非公开报告)
764
01:13:39,581 --> 01:13:41,406
(高谭疗养院精神科)
765
01:13:41,718 --> 01:13:43,744
(精神病史及评估: 潘妮弗莱克)
766
01:13:48,490 --> 01:13:50,683
(病患离奇行为)
767
01:13:50,959 --> 01:13:52,451
(身体虐待)
768
01:13:59,661 --> 01:14:02,755
(儿童收养申请书)
769
01:14:06,642 --> 01:14:09,768
我们谈过了 潘妮 你收养了他
770
01:14:10,269 --> 01:14:12,505
这里有证明文件
771
01:14:12,781 --> 01:14:14,104
这不是真的
772
01:14:15,217 --> 01:14:17,107
只有汤玛斯看过文件
773
01:14:17,576 --> 01:14:19,409
他说那是秘密
774
01:14:22,123 --> 01:14:24,416
你也袖手旁观...
775
01:14:25,126 --> 01:14:29,921
由男友不断虐待你的养子
776
01:14:31,432 --> 01:14:32,824
还包括殴打你
777
01:14:39,908 --> 01:14:42,465
(养母默许其子遭受虐待)
778
01:14:42,543 --> 01:14:45,631
(一对母子的恐怖之屋)
779
01:14:52,177 --> 01:14:52,910
潘妮
780
01:14:54,500 --> 01:14:57,514
你儿子被绑在暖气机上面
781
01:14:58,225 --> 01:15:00,264
位置就在你的公寓里
782
01:15:00,733 --> 01:15:03,478
营养不良 身体有多处瘀伤
783
01:15:03,664 --> 01:15:05,289
头部严重受伤
784
01:15:07,458 --> 01:15:09,293
我从来没听到他哭
785
01:15:10,238 --> 01:15:13,763
他总是快乐的小男孩
786
01:17:14,351 --> 01:17:16,086
该上床睡觉了
787
01:17:19,666 --> 01:17:20,523
我的天啊
788
01:17:21,568 --> 01:17:23,260
你在这里干嘛
789
01:17:25,839 --> 01:17:27,597
你走错公寓了
790
01:17:34,381 --> 01:17:37,941
你叫亚瑟 对吧? 但在走廊尽头
791
01:17:41,121 --> 01:17:42,980
我需要你离开
792
01:17:47,226 --> 01:17:50,052
我的小女儿在隔壁睡觉
793
01:17:55,302 --> 01:17:56,259
求求你
794
01:17:59,071 --> 01:18:01,264
我今天过得很不顺
795
01:18:04,144 --> 01:18:06,937
我要打给谁吗 你妈在家吗
796
01:19:33,532 --> 01:19:34,489
闭嘴
797
01:19:53,785 --> 01:19:55,044
嘿 潘妮
798
01:19:57,656 --> 01:19:58,848
潘妮弗莱克
799
01:20:07,255 --> 01:20:09,291
我一直痛恨那个名字
800
01:20:12,638 --> 01:20:14,396
你却不肯告诉我
801
01:20:16,693 --> 01:20:19,687
我忍不住大笑是一种病
802
01:20:20,898 --> 01:20:23,024
我的身体一定有毛病
803
01:20:26,030 --> 01:20:27,088
但贫穷
804
01:20:30,055 --> 01:20:31,413
那才是真正的病
805
01:20:32,224 --> 01:20:33,549
快乐
806
01:20:35,927 --> 01:20:36,984
快乐
807
01:20:41,732 --> 01:20:46,695
快乐什么 我一辈子都没快乐过
808
01:20:53,845 --> 01:20:55,437
你知道好笑的是什么
809
01:20:57,983 --> 01:20:59,942
知道什么才会让我笑吗
810
01:21:02,187 --> 01:21:04,678
我曾认为我的人生是一出悲剧
811
01:21:06,081 --> 01:21:09,951
现在才发现 其实是一出喜剧
812
01:22:22,757 --> 01:22:24,657
全新的电影是"美国花花公子"
813
01:22:24,735 --> 01:22:26,926
这礼拜在全国上映
814
01:22:27,003 --> 01:22:31,030
请欢迎本节目的好朋友 伊森柴斯
815
01:22:50,961 --> 01:22:52,619
很高兴见到你 伊森 你的气色很好
816
01:22:52,697 --> 01:22:54,455
多谢了 你的气色也不错
817
01:22:54,698 --> 01:22:55,622
那倒是
818
01:22:56,166 --> 01:22:58,326
莫瑞 谢谢你请我来...
819
01:23:00,036 --> 01:23:03,096
嘿 莫瑞 谢谢邀我来上节目
820
01:23:03,597 --> 01:23:05,764
这是我一辈子的梦想
821
01:23:08,012 --> 01:23:09,170
我现在超紧张的
822
01:23:11,015 --> 01:23:12,206
真的吗 -真的
823
01:23:13,250 --> 01:23:14,708
莫瑞 我一直在...
824
01:23:28,231 --> 01:23:29,589
抱歉 你说什么
825
01:23:31,067 --> 01:23:32,792
真好笑 莫瑞
826
01:23:34,136 --> 01:23:36,262
你知道我也是个谐星
827
01:23:36,506 --> 01:23:37,864
你想听个笑话吗
828
01:23:39,008 --> 01:23:41,101
真的吗 大家都想听
829
01:23:41,744 --> 01:23:42,602
好吧
830
01:23:46,916 --> 01:23:47,974
敲敲门
831
01:24:01,964 --> 01:24:03,123
敲敲门
832
01:25:28,317 --> 01:25:31,911
(爱你的微笑...汤韦恩)
833
01:26:00,582 --> 01:26:01,540
来了
834
01:26:12,728 --> 01:26:15,187
嘿 亚瑟 你好吗
835
01:26:16,332 --> 01:26:19,158
嗨 伙伴们 请进
836
01:26:19,667 --> 01:26:20,925
找到新工作了吗
837
01:26:21,569 --> 01:26:22,493
没有
838
01:26:23,091 --> 01:26:25,760
那你一定是要去市政府的集会
839
01:26:26,356 --> 01:26:27,948
听说会超疯狂的
840
01:26:28,543 --> 01:26:30,034
是今天吗
841
01:26:30,812 --> 01:26:31,770
是啊
842
01:26:32,748 --> 01:26:34,106
那你干嘛化妆
843
01:26:35,651 --> 01:26:38,410
我妈死了 我正在庆祝
844
01:26:39,255 --> 01:26:41,679
是啊 我们听说了 所以过来
845
01:26:41,757 --> 01:26:44,483
想说你会需要安慰
846
01:26:45,093 --> 01:26:46,551
你们真贴心
847
01:26:46,777 --> 01:26:49,536
不用啦 我很好
848
01:26:50,532 --> 01:26:53,859
我不再吃药 感觉好多了
849
01:26:56,071 --> 01:26:58,497
是喔 那就好
850
01:27:00,741 --> 01:27:03,467
听好 不知道你有没有听说
851
01:27:03,811 --> 01:27:06,070
条子去过店里好几次
852
01:27:06,882 --> 01:27:10,709
问大家关于地铁命案的事情
853
01:27:11,652 --> 01:27:12,610
他们没问我
854
01:27:14,690 --> 01:27:17,282
那是因为嫌犯是正常身高
855
01:27:17,715 --> 01:27:20,251
如果是侏儒 你早就坐牢了
856
01:27:26,024 --> 01:27:30,261
反正 霍老板说他们跟你谈过
857
01:27:30,337 --> 01:27:34,465
现在正在找我 我是想知道你说了什么
858
01:27:34,942 --> 01:27:36,466
确定我们的说法一致
859
01:27:36,622 --> 01:27:39,870
因为你是我的小弟嘛
860
01:27:39,947 --> 01:27:41,204
有道理 -你懂我的意思吧
861
01:27:41,282 --> 01:27:43,740
谢谢你 蓝道 真是谢谢你
862
01:27:48,990 --> 01:27:51,548
亚瑟 不要
863
01:27:53,394 --> 01:27:54,252
搞什么
864
01:27:55,696 --> 01:27:56,620
不
865
01:28:04,639 --> 01:28:07,063
你为什么要杀他 亚瑟
866
01:28:27,828 --> 01:28:30,188
你看不看"莫瑞法兰克林秀"
867
01:28:30,465 --> 01:28:31,556
是啊
868
01:28:32,833 --> 01:28:34,458
我今晚要上节目
869
01:28:38,903 --> 01:28:42,273
很扯吧 我要上电视了
870
01:28:44,578 --> 01:28:46,469
搞什么 亚瑟
871
01:28:47,782 --> 01:28:48,773
怎么了
872
01:28:53,878 --> 01:28:56,414
没事的 盖瑞 你可以走
873
01:28:59,159 --> 01:29:00,651
我不会伤害你
874
01:29:05,466 --> 01:29:07,524
别看 走吧
875
01:29:20,080 --> 01:29:21,004
靠
876
01:29:26,386 --> 01:29:27,478
嘿 亚瑟
877
01:29:27,754 --> 01:29:28,644
什么事
878
01:29:29,923 --> 01:29:32,249
亚瑟 能不能帮我开门链
879
01:29:35,562 --> 01:29:38,388
真是的 抱歉 盖瑞
880
01:29:49,442 --> 01:29:50,434
盖瑞
881
01:29:50,511 --> 01:29:51,435
是
882
01:29:54,213 --> 01:29:56,438
你是唯一对我好的人
883
01:29:58,851 --> 01:29:59,976
快走吧
884
01:31:27,463 --> 01:31:30,032
嘿 亚瑟 我们得谈谈
885
01:31:31,643 --> 01:31:33,502
喂 站住 亚瑟
886
01:31:39,050 --> 01:31:39,941
亚瑟
887
01:31:42,654 --> 01:31:44,246
小心 让开
888
01:31:47,459 --> 01:31:48,417
闪边
889
01:31:51,263 --> 01:31:51,454
亚瑟
890
01:31:52,598 --> 01:31:53,689
靠
891
01:31:56,202 --> 01:31:57,193
喂
892
01:32:04,342 --> 01:32:05,233
亚瑟 站住
893
01:32:11,082 --> 01:32:11,940
快追
894
01:32:14,052 --> 01:32:15,944
开往市区的零列车即将发车
895
01:32:17,556 --> 01:32:19,649
请勿妨碍车门关闭
896
01:32:26,832 --> 01:32:28,290
(贪婪)
897
01:32:29,168 --> 01:32:31,727
停车 快停车
898
01:32:33,739 --> 01:32:34,864
给我让开
899
01:32:36,074 --> 01:32:37,599
下一站 贝佛公园
900
01:32:52,090 --> 01:32:54,516
脱掉面具 把面具脱掉
901
01:32:55,260 --> 01:32:57,452
把标语牌放下 快点
902
01:33:06,137 --> 01:33:07,729
警察 把标语牌放下
903
01:33:08,974 --> 01:33:10,165
把标语牌放下
904
01:33:14,712 --> 01:33:15,870
搞什么鬼
905
01:33:18,916 --> 01:33:20,041
把他打爆
906
01:33:26,824 --> 01:33:28,282
别打了 警察
907
01:33:28,459 --> 01:33:30,585
警察 趴下
908
01:33:32,831 --> 01:33:34,857
趴下 给我退后
909
01:33:36,001 --> 01:33:38,994
警察 趴下 给我趴下
910
01:33:43,809 --> 01:33:46,235
给我退后
911
01:33:49,847 --> 01:33:50,872
搞什么
912
01:33:54,218 --> 01:33:55,142
亚瑟
913
01:33:56,020 --> 01:33:56,744
柏克
914
01:33:58,489 --> 01:33:59,881
别乱来
915
01:34:44,502 --> 01:34:46,360
(莫瑞法兰克林现场秀)
916
01:34:49,773 --> 01:34:52,366
两名警察在地铁遭到群众围殴
917
01:34:52,643 --> 01:34:55,436
他们的伤势严重 送医后情况稳定
918
01:34:55,778 --> 01:34:57,003
(戴上快乐的笑脸)
919
01:34:57,314 --> 01:34:59,740
我们把镜头交给现场主播寇妮威瑟斯
920
01:35:00,117 --> 01:35:01,875
她正在贝佛公园地铁站外面
921
01:35:02,319 --> 01:35:03,877
靠近枪击案发生的地点
922
01:35:04,154 --> 01:35:05,879
寇妮 那里的情况怎样
923
01:35:11,228 --> 01:35:12,052
莫瑞
924
01:35:12,262 --> 01:35:13,720
你要叫他法兰克林先生
925
01:35:13,964 --> 01:35:16,390
老金 别说这种屁话
926
01:35:17,585 --> 01:35:18,490
谢谢你 莫瑞
927
01:35:19,860 --> 01:35:21,461
我觉得我早就认识你了
928
01:35:22,005 --> 01:35:23,830
我从小就看你的节目
929
01:35:24,141 --> 01:35:26,600
谢谢你 你的脸是怎么回事
930
01:35:26,910 --> 01:35:28,735
你也在抗议示威吗
931
01:35:29,011 --> 01:35:31,837
没有 我不相信那一套
932
01:35:32,482 --> 01:35:34,140
我什么都不相信
933
01:35:34,816 --> 01:35:36,508
我只是觉得对表演有帮助
934
01:35:36,586 --> 01:35:39,613
表演? 没听说地铁发生的事吗 有个小偷被杀死
935
01:35:39,729 --> 01:35:41,213
他知道 他知道啦
936
01:35:41,291 --> 01:35:42,449
没 我没听说
937
01:35:42,925 --> 01:35:44,317
是啊 -瞧 我就说吧
938
01:35:44,395 --> 01:35:46,253
这家伙上电视 观众一定会抓狂
939
01:35:46,597 --> 01:35:48,988
让他表演一小段 但不要访谈他
940
01:35:49,066 --> 01:35:51,125
老金 没事的 没问题的
941
01:35:52,069 --> 01:35:53,394
我们会访谈
942
01:35:54,404 --> 01:35:55,562
谢谢你 莫瑞
943
01:35:55,772 --> 01:35:57,030
不过有两条规矩
944
01:35:57,136 --> 01:35:59,199
不准骂脏话 不准说黄色笑话
945
01:35:59,276 --> 01:36:01,702
这是合家观赏的节目 好吗
946
01:36:02,011 --> 01:36:03,569
你会接在莎莉医生后面出场
947
01:36:03,813 --> 01:36:05,772
我超爱莎莉医生 -很好
948
01:36:05,982 --> 01:36:08,574
不会来接你 -好 太好了
949
01:36:08,984 --> 01:36:09,808
祝好运
950
01:36:09,886 --> 01:36:10,943
谢了 莫瑞 -不客气
951
01:36:11,784 --> 01:36:14,147
莫瑞 有件小事
952
01:36:14,476 --> 01:36:15,344
说吧
953
01:36:15,422 --> 01:36:16,747
你介绍我出场时
954
01:36:17,293 --> 01:36:19,118
能不能称呼我小丑
955
01:36:19,396 --> 01:36:20,921
你的真名有问题吗
956
01:36:21,724 --> 01:36:23,957
你在节目上就是那么叫我
957
01:36:24,033 --> 01:36:26,392
一个小丑 记得吗
958
01:36:26,769 --> 01:36:28,628
有吗 -我不知道
959
01:36:28,938 --> 01:36:32,065
你说了算 就叫你小丑也不错呀
960
01:36:32,500 --> 01:36:33,525
谢了 莫瑞
961
01:36:55,531 --> 01:36:58,724
我会试试看 但不确定我老婆会答应
962
01:37:00,036 --> 01:37:01,561
也许下一任老婆会吧
963
01:37:05,207 --> 01:37:07,032
你得亲眼见识下一位来宾
964
01:37:07,276 --> 01:37:09,134
这家伙肯定需要个医生
965
01:37:10,212 --> 01:37:11,971
他有性方面的毛病吗
966
01:37:12,248 --> 01:37:14,607
他看起来有很多毛病
967
01:37:15,817 --> 01:37:18,277
好了 巴比 再放一次影片
968
01:37:24,793 --> 01:37:28,721
我小时候讨厌上学
969
01:37:29,465 --> 01:37:31,557
但我母亲总是说
970
01:37:32,668 --> 01:37:37,029
你应该好好念书 有一天你得为生活工作
971
01:37:37,339 --> 01:37:40,400
才不要 妈 我要当一个谐星
972
01:37:46,848 --> 01:37:47,873
好了
973
01:37:50,619 --> 01:37:53,713
大家都看过下位来宾的影片了
974
01:37:54,122 --> 01:37:56,281
在他出场之前 我只想说
975
01:37:56,592 --> 01:37:59,985
我们对今晚发生的悲剧感到难过
976
01:38:00,362 --> 01:38:02,455
但他要我这么介绍他出场
977
01:38:02,764 --> 01:38:05,991
老实说 我觉得大家都需要大笑一场
978
01:38:06,235 --> 01:38:08,194
所以请掌声欢迎 小丑
979
01:38:31,660 --> 01:38:35,387
(鼓掌)
980
01:38:50,912 --> 01:38:52,137
你还好吧 医生
981
01:38:56,117 --> 01:38:58,543
好炫的出场
982
01:39:05,351 --> 01:39:06,117
你没事吧
983
01:39:08,930 --> 01:39:13,158
没事 这跟我想象的一模一样
984
01:39:15,261 --> 01:39:17,128
跟我想的差远了
985
01:39:23,877 --> 01:39:26,070
能不能说说你的造型
986
01:39:26,346 --> 01:39:27,505
我们刚才聊天时
987
01:39:27,582 --> 01:39:30,741
你说这造型与政治无关 对吧
988
01:39:30,818 --> 01:39:32,709
没错 莫瑞 我没有政治立场
989
01:39:32,787 --> 01:39:35,213
我只想带来欢笑
990
01:39:35,523 --> 01:39:37,015
成功了没啊
991
01:39:44,532 --> 01:39:47,291
我知道你是个谐星
992
01:39:47,800 --> 01:39:50,761
有没有新的梗 想说个笑话吗
993
01:39:56,377 --> 01:39:57,235
可以吗
994
01:39:59,514 --> 01:40:00,438
好吧
995
01:40:06,553 --> 01:40:08,078
他有记事本
996
01:40:09,042 --> 01:40:10,447
笑话记事本
997
01:40:13,627 --> 01:40:16,453
(我只希望我的死比我的人生更值得)
998
01:40:20,191 --> 01:40:21,758
慢慢来 我们有一整晚
999
01:40:27,716 --> 01:40:30,034
有了 这个不错
1000
01:40:33,239 --> 01:40:34,905
敲敲门
1001
01:40:35,981 --> 01:40:37,373
这还用看笔记?
1002
01:40:44,357 --> 01:40:45,715
我不想搞砸
1003
01:40:47,828 --> 01:40:49,286
敲敲门
1004
01:40:49,529 --> 01:40:50,954
谁啊
1005
01:40:52,490 --> 01:40:54,023
这是警察 女士
1006
01:40:54,101 --> 01:40:57,094
你儿子被一个酒驾者撞到 挂了
1007
01:41:00,440 --> 01:41:04,067
噢 不 你不能开这种玩笑
1008
01:41:04,144 --> 01:41:06,036
没错 这不好笑 亚瑟
1009
01:41:06,114 --> 01:41:08,872
这节目不说这种笑话
1010
01:41:09,321 --> 01:41:11,542
好吧 对不起
1011
01:41:11,618 --> 01:41:16,412
我只是这几个礼拜过得很糟
1012
01:41:17,515 --> 01:41:19,282
自从我...
1013
01:41:21,886 --> 01:41:24,520
杀死那三个华尔街人渣
1014
01:41:30,728 --> 01:41:32,796
好吧 我听着你的笑梗
1015
01:41:34,241 --> 01:41:35,665
没有笑梗
1016
01:41:37,377 --> 01:41:38,735
这不是笑话
1017
01:41:43,951 --> 01:41:47,278
你是说真的对吧 你杀死地铁那三个年轻人
1018
01:41:47,587 --> 01:41:48,444
嗯哼
1019
01:41:48,721 --> 01:41:50,313
我们凭什么相信你
1020
01:41:50,623 --> 01:41:52,482
我完全豁出去了
1021
01:41:54,619 --> 01:41:56,319
没有什么能伤害我
1022
01:41:59,790 --> 01:42:02,793
我的人生只是一出喜剧
1023
01:42:06,231 --> 01:42:09,666
让我搞清楚 你觉得杀人很好笑
1024
01:42:10,343 --> 01:42:14,538
不错 我也厌倦了假装不好笑
1025
01:42:14,814 --> 01:42:16,606
喜剧是主观感受 莫瑞
1026
01:42:17,016 --> 01:42:18,775
大家不都这么说吗
1027
01:42:19,051 --> 01:42:23,445
各位 这个万恶的社会体制
1028
01:42:23,756 --> 01:42:26,316
让你们决定是非对错
1029
01:42:26,524 --> 01:42:31,687
也让你们决定什么好笑或不好笑
1030
01:42:33,165 --> 01:42:34,022
赶他下场
1031
01:42:34,914 --> 01:42:37,673
好吧 我想我搞懂了
1032
01:42:37,870 --> 01:42:42,465
你这么做是想发起一项运动 成为一个象征人物
1033
01:42:43,075 --> 01:42:47,370
拜托 莫瑞 我看起来像是会发动什么的小丑吗
1034
01:42:47,814 --> 01:42:50,573
那些家伙是人渣 我才杀死他们
1035
01:42:51,049 --> 01:42:53,442
这年头人人都是人渣
1036
01:42:53,519 --> 01:42:55,711
能把每个人都逼疯
1037
01:42:55,921 --> 01:43:00,049
好吧 所以你是疯子咯 那就是你杀人的理由
1038
01:43:00,696 --> 01:43:01,729
不是
1039
01:43:02,399 --> 01:43:05,688
他们连歌都唱不好 所以才会送命
1040
01:43:07,557 --> 01:43:11,093
大家为何替那些人渣难过
1041
01:43:11,829 --> 01:43:15,064
要是我横死街头 你们理都不会理我
1042
01:43:15,141 --> 01:43:17,367
我每天路过你们 却没人注意我
1043
01:43:17,677 --> 01:43:21,537
汤玛斯韦恩在电视上为他们哭 他们的命就比较值钱?
1044
01:43:21,839 --> 01:43:23,807
你也对汤玛斯韦恩有意见?
1045
01:43:23,884 --> 01:43:25,374
没错
1046
01:43:26,143 --> 01:43:29,412
你看过外面的世界有多糟吗
1047
01:43:29,574 --> 01:43:32,047
你到底出不出门啊
1048
01:43:32,990 --> 01:43:36,717
每个人都在对彼此大吼大叫
1049
01:43:36,795 --> 01:43:38,854
大家都不相互尊重
1050
01:43:38,931 --> 01:43:42,358
也不会设身处地替别人想
1051
01:43:43,469 --> 01:43:48,063
你觉得汤玛斯韦恩那种人 有替我这种人想过吗
1052
01:43:48,374 --> 01:43:51,133
他们除了自己想过别人吗 并没有
1053
01:43:51,377 --> 01:43:56,005
他们以为我们都会默默承受 就像听话的小孩一样
1054
01:43:56,282 --> 01:43:58,473
也不会像大野狼一样抓狂
1055
01:43:58,550 --> 01:43:59,742
你说完了吗
1056
01:44:00,220 --> 01:44:02,411
你只会自艾自怜 亚瑟
1057
01:44:02,921 --> 01:44:05,780
听起来只是在替杀人找借口
1058
01:44:06,024 --> 01:44:09,284
让我告诉你 并不是每个人都很坏
1059
01:44:11,630 --> 01:44:12,822
你就很坏 莫瑞
1060
01:44:12,898 --> 01:44:16,224
我很坏 是喔 怎么个坏法
1061
01:44:19,004 --> 01:44:20,228
放我的影片
1062
01:44:21,765 --> 01:44:23,331
邀请我上节目
1063
01:44:24,843 --> 01:44:27,136
你只想嘲笑我
1064
01:44:28,214 --> 01:44:30,072
就像其他人一样
1065
01:44:30,381 --> 01:44:32,456
你根本就不了解我
1066
01:44:32,533 --> 01:44:34,976
看看你做的事 引起什么样的连锁反应
1067
01:44:35,054 --> 01:44:37,013
到处都是暴动
1068
01:44:37,088 --> 01:44:40,749
两名警察生命垂危 而你却在笑 你只会笑
1069
01:44:41,026 --> 01:44:43,752
因为你做的事 今天又有人被杀
1070
01:44:44,095 --> 01:44:45,420
我知道
1071
01:44:48,066 --> 01:44:51,059
想再听个笑话吗 莫瑞 -不想 我们听够了
1072
01:44:51,136 --> 01:44:52,361
当你惹毛... -别说了
1073
01:44:52,704 --> 01:44:56,131
当你惹毛一个被社会遗弃 被当成垃圾
1074
01:44:56,374 --> 01:44:58,800
精神有毛病的边缘人会怎样
1075
01:45:00,245 --> 01:45:03,238
但我告诉你会怎样 你会自食其果
1076
01:45:39,851 --> 01:45:43,111
晚安 千万别忘了 这就是...
1077
01:45:48,425 --> 01:45:49,516
新闻快报
1078
01:45:49,893 --> 01:45:52,253
知名的电视节目主持人莫瑞法兰克林
1079
01:45:52,596 --> 01:45:54,556
今晚在直播现场被开枪打死
1080
01:45:54,898 --> 01:46:00,044
他介绍出场的"小丑"遭到逮捕
1081
01:46:00,121 --> 01:46:04,398
警方绑把了手铐的嫌犯带出摄影棚
1082
01:46:04,476 --> 01:46:07,034
这只是一个笑话的笑梗
1083
01:46:07,311 --> 01:46:08,736
你这是自食其果
1084
01:46:09,046 --> 01:46:11,005
暴动和抢劫越演越烈
1085
01:46:11,382 --> 01:46:12,574
全市各地都发生暴动
1086
01:46:12,850 --> 01:46:14,541
被当成垃圾 精神有毛病的边缘人
1087
01:46:14,852 --> 01:46:16,043
这群报暴民...
1088
01:46:16,320 --> 01:46:17,645
许多都戴小丑面具
1089
01:46:20,090 --> 01:46:23,050
要是我横死街头 你们连理都不会理我
1090
01:46:23,626 --> 01:46:26,219
被体制忽视的每一个人
1091
01:46:26,297 --> 01:46:29,089
大家都看到 高谭市正在燃烧
1092
01:47:23,921 --> 01:47:25,846
别再笑了 怪胎 这不好笑
1093
01:47:26,557 --> 01:47:29,050
整座城市都因为你做的事在暴动
1094
01:47:30,092 --> 01:47:33,953
全员注意 发生火警 请派救护车
1095
01:47:34,631 --> 01:47:36,022
我知道
1096
01:47:37,600 --> 01:47:39,159
很美吧
1097
01:49:05,154 --> 01:49:06,746
(上映中《凶线》)
1098
01:49:07,056 --> 01:49:09,215
(上映中《粉雄佐罗》)
1099
01:49:19,635 --> 01:49:20,693
(反抗)
1100
01:49:22,104 --> 01:49:23,363
我们走那边
1101
01:49:41,323 --> 01:49:42,382
嘿 韦恩
1102
01:49:43,425 --> 01:49:45,084
你这是自食其果
1103
01:49:45,326 --> 01:49:46,985
不 老兄
1104
01:50:27,235 --> 01:50:29,160
快点 起来
1105
01:50:29,404 --> 01:50:31,262
加油呀 老兄 起来
1106
01:52:18,145 --> 01:52:18,269
所以呢
1107
01:53:10,630 --> 01:53:12,255
有什么好笑的
1108
01:53:16,669 --> 01:53:18,128
只是想到一个笑话
1109
01:53:37,457 --> 01:53:39,315
想说给我听吗
1110
01:53:45,632 --> 01:53:47,123
你不会懂的
1111
01:53:59,312 --> 01:54:00,837
这就是人生
1112
01:54:02,615 --> 01:54:05,408
看起来也许很好笑
1113
01:54:06,986 --> 01:54:09,412
有些人就是故意
1114
01:54:09,722 --> 01:54:11,682
践踏别人的梦想
1115
01:54:13,060 --> 01:54:16,587
但我绝不会灰心丧志
1116
01:54:18,865 --> 01:54:21,091
因为这是个冷漠世界
74124