All language subtitles for Joker 2019.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:02,833 新闻专业台 2 00:00:03,301 --> 00:00:04,959 这里是高谭市广播电台 3 00:00:05,036 --> 00:00:07,862 从早到晚新闻报 大事小事都知道 4 00:00:08,773 --> 00:00:13,201 各位早安 10月15日周四 早上10:30 摄氏5度 5 00:00:13,278 --> 00:00:15,704 我是史丹布鲁克 为您带来最新消息 6 00:00:15,780 --> 00:00:17,873 今天是垃圾车罢工第18天 7 00:00:18,183 --> 00:00:20,676 每天堆积一万吨垃圾 8 00:00:20,952 --> 00:00:24,412 连高级住宅区都变成贫民窟 9 00:00:24,489 --> 00:00:27,916 这是几十年来第一次 卫生局长欧洛克宣布 10 00:00:28,293 --> 00:00:29,685 全市进入紧急状态 11 00:00:29,962 --> 00:00:33,689 没必要等到有人死亡 或是患伤寒 12 00:00:33,999 --> 00:00:36,149 事态已经非常严重 13 00:00:36,225 --> 00:00:38,499 这对每一位市民都造成影响 14 00:00:38,576 --> 00:00:40,526 无论他们是谁 或住在哪里 15 00:00:40,604 --> 00:00:44,998 不管走到哪儿都是垃圾和老鼠 16 00:00:45,176 --> 00:00:47,368 堆积如山的垃圾影响我做生意 17 00:00:47,645 --> 00:00:49,503 客人都不上门光顾 18 00:00:49,581 --> 00:00:53,207 我只出门一下 没闻到臭味 但光是看到就恶心 19 00:00:53,418 --> 00:00:56,478 对我是没影响 不过真的很臭 20 00:00:57,012 --> 00:00:58,045 臭得要命 21 00:00:58,122 --> 00:01:00,447 太夸张了 我来这国家50年了 22 00:01:00,558 --> 00:01:03,619 从来没见过这种事 这是什么世道啊 23 00:01:03,895 --> 00:01:06,587 让市府官员关门开会 赶快解决这个问题 24 00:01:06,898 --> 00:01:09,024 就算花个一两天都好 25 00:01:09,301 --> 00:01:12,728 派国民兵来清理垃圾是个好主意 26 00:01:13,104 --> 00:01:15,630 下一则新闻 建商与房东 27 00:01:15,906 --> 00:01:19,133 对于燃料油近期飙涨表示担忧 28 00:01:19,376 --> 00:01:22,002 担心租户一定会受到冲击 29 00:01:29,586 --> 00:01:31,712 (肯尼乐器行 歇业大拍卖) 30 00:01:33,725 --> 00:01:35,682 (一件不留) 31 00:01:57,605 --> 00:01:59,807 你的鞋子怎么样 -水哦 老兄 32 00:01:59,883 --> 00:02:02,776 想当小丑就好好当 你知道吧 33 00:02:03,820 --> 00:02:05,244 喂 -快抢走 34 00:02:05,322 --> 00:02:06,279 快跑 快跑 35 00:02:06,357 --> 00:02:07,482 喂 36 00:02:07,624 --> 00:02:09,083 他追上来了 37 00:02:09,160 --> 00:02:11,851 来啊 小丑 来追啊 牌子在这里 38 00:02:11,929 --> 00:02:13,487 看他跑的狼狈样 -快跑 39 00:02:13,564 --> 00:02:14,188 拦住他们 40 00:02:14,398 --> 00:02:16,556 快跑 小心车 41 00:02:18,867 --> 00:02:20,660 你的广告牌呢 小丑 42 00:02:20,737 --> 00:02:21,895 喂 43 00:02:26,242 --> 00:02:28,246 小丑 来追啊 44 00:02:28,344 --> 00:02:29,135 拦住他们 45 00:02:31,147 --> 00:02:32,439 快跑 46 00:02:35,093 --> 00:02:36,475 拦住他们 47 00:02:36,553 --> 00:02:38,111 来啊 快跑 48 00:02:40,524 --> 00:02:40,915 喂 49 00:02:42,950 --> 00:02:44,151 你们这些臭... 50 00:02:49,766 --> 00:02:50,957 哇靠 打的好 51 00:02:51,035 --> 00:02:52,926 快点 把他踢爆 52 00:02:53,003 --> 00:02:54,960 这家伙是肉鸡 没有屁用 53 00:02:55,038 --> 00:02:56,696 用力踢 用力踢 54 00:02:56,907 --> 00:02:58,497 把他打趴 抢他东西 55 00:02:58,574 --> 00:03:00,867 快走 来啊 快走 56 00:04:44,747 --> 00:04:46,072 是我想太多 57 00:04:47,282 --> 00:04:49,742 还是这世界变得更疯狂 58 00:04:53,388 --> 00:04:55,313 是挺疯狂的 59 00:04:56,759 --> 00:04:58,517 大家都很苦闷 60 00:04:58,794 --> 00:05:01,587 穷困潦倒 找不到工作 61 00:05:01,831 --> 00:05:03,356 这年头生活不容易 62 00:05:06,101 --> 00:05:07,560 你呢 63 00:05:09,239 --> 00:05:11,265 有没有继续写日记 64 00:05:13,108 --> 00:05:14,767 有的 女士 65 00:05:16,411 --> 00:05:17,736 那很好啊 66 00:05:18,713 --> 00:05:20,172 有没有带来 67 00:05:24,854 --> 00:05:28,643 亚瑟 上次我请你把日记带来 68 00:05:28,721 --> 00:05:30,148 接受心理治疗 69 00:05:30,860 --> 00:05:32,151 我能看吗 70 00:05:44,297 --> 00:05:47,365 我把这个当成日记 71 00:05:49,130 --> 00:05:51,235 不过也是笑话笔记本 72 00:05:51,846 --> 00:05:55,239 写下笑料或是有趣的观察 73 00:05:56,618 --> 00:06:00,578 我说过我想当一个单口相声演员 74 00:06:04,092 --> 00:06:05,584 你没说过 75 00:06:07,427 --> 00:06:08,920 我应该说过 76 00:06:17,706 --> 00:06:21,567 "我只希望我的死比我的人生更值得" 77 00:06:37,659 --> 00:06:39,918 你必须来这里有什么感觉 78 00:06:40,395 --> 00:06:43,522 找人谈谈会有帮助吗 79 00:06:47,202 --> 00:06:50,496 我被关在医院里 感觉比较好 80 00:06:52,607 --> 00:06:54,165 你有没有想过... 81 00:06:55,242 --> 00:06:56,534 你为什么被关起来 82 00:06:56,810 --> 00:06:59,602 (观察室) 83 00:07:02,474 --> 00:07:04,040 谁知道呢 84 00:07:11,158 --> 00:07:14,985 也许能请医生开更重的药给我 85 00:07:20,826 --> 00:07:23,060 亚瑟 你已经吃七种药了 86 00:07:24,872 --> 00:07:26,430 一定有帮助吧 87 00:07:29,810 --> 00:07:32,302 我只是不想一直这么难过 88 00:08:09,082 --> 00:08:11,175 请别骚扰我的小孩 89 00:08:14,412 --> 00:08:16,346 我没有啊 -别闹了 90 00:08:25,257 --> 00:08:26,957 怎么 很好笑吗 91 00:08:35,376 --> 00:08:36,933 对不起 我有... 92 00:08:40,805 --> 00:08:42,872 (原谅我大笑 我有病 请翻面) 93 00:08:43,116 --> 00:08:45,309 (这种病让我经常放声大笑) 94 00:08:45,719 --> 00:08:47,077 (并不代表我的心情) 95 00:08:47,387 --> 00:08:50,546 (可能是大脑损伤或神经系统疾病) 96 00:08:53,918 --> 00:08:55,084 真是抱歉 97 00:09:17,774 --> 00:09:19,475 (何姆药店) 98 00:10:12,605 --> 00:10:14,530 (P弗莱克) 99 00:10:33,526 --> 00:10:36,285 快乐 你有没有检查信箱 100 00:10:36,529 --> 00:10:38,021 有 妈 101 00:10:38,964 --> 00:10:40,489 没有信 102 00:10:43,736 --> 00:10:47,296 当你以为情况不会变得更糟 103 00:10:47,873 --> 00:10:51,267 当局表示全市鼠满为患 104 00:10:51,583 --> 00:10:54,937 不只是一般的老鼠 而是难以消灭的超级老鼠 105 00:10:55,099 --> 00:10:57,005 他一定没收到我的信 106 00:10:57,083 --> 00:11:00,708 是啊 他是汤玛斯韦恩耶 妈 107 00:11:00,786 --> 00:11:02,078 是个大忙人 108 00:11:02,421 --> 00:11:05,948 拜托 我替他的家族工作多年 109 00:11:06,491 --> 00:11:08,751 他至少要回个信啊 110 00:11:10,029 --> 00:11:13,122 来吧 别激动 吃饭 111 00:11:13,431 --> 00:11:14,289 你得吃饭 112 00:11:14,633 --> 00:11:18,094 你才得吃饭 你都瘦成皮包骨 113 00:11:19,705 --> 00:11:22,098 两名受害者被送到高谭综合医院 114 00:11:22,375 --> 00:11:23,733 看来这城市得找到吹笛手 115 00:11:23,810 --> 00:11:26,668 他会是个好市长 每个人都这么说 116 00:11:27,079 --> 00:11:30,605 是喔 每个人是谁 你跟谁说过话 117 00:11:31,284 --> 00:11:33,108 新闻上的每个人啊 118 00:11:33,351 --> 00:11:35,644 只有他能够拯救这座城市 119 00:11:35,887 --> 00:11:37,545 这是他欠我们的 120 00:11:40,250 --> 00:11:41,583 过来坐 开始了 121 00:11:41,859 --> 00:11:43,518 好耶 莫瑞 122 00:11:44,462 --> 00:11:47,789 来自高谭市NCB电视台 123 00:11:48,100 --> 00:11:51,260 这是"莫瑞法兰克林现场秀" 124 00:11:52,337 --> 00:11:55,163 今晚嘉宾包括珊卓温格 125 00:11:55,507 --> 00:11:56,765 珊卓温格要上节目 126 00:11:57,075 --> 00:12:00,036 还有亚登与珊达的花式钢琴表演 127 00:12:00,312 --> 00:12:05,073 现场伴奏照样是艾利斯卓恩与他的爵士大乐队 128 00:12:05,316 --> 00:12:07,775 请用热烈的掌声欢迎 129 00:12:07,985 --> 00:12:10,845 莫瑞法兰克林 130 00:12:23,168 --> 00:12:24,359 谢谢大家 131 00:12:26,204 --> 00:12:27,263 谢谢大家 132 00:12:27,505 --> 00:12:29,765 今晚的观众都是帅哥美女 133 00:12:30,275 --> 00:12:32,067 好耶 134 00:12:32,310 --> 00:12:34,370 哇 谢谢大家 135 00:12:34,446 --> 00:12:35,470 谢谢大家 136 00:12:36,287 --> 00:12:40,241 大家都听说超级老鼠入侵高谭市吧 137 00:12:41,476 --> 00:12:44,512 今天市长说他有个解决办法 138 00:12:44,756 --> 00:12:46,214 大家听好咯 139 00:12:46,490 --> 00:12:47,548 超级猫 140 00:12:51,996 --> 00:12:53,688 不过说真的 这些老鼠... 141 00:12:53,865 --> 00:12:55,256 我爱你 莫瑞 142 00:12:57,101 --> 00:12:58,326 我也爱你 143 00:13:00,305 --> 00:13:01,830 巴比 请开灯 144 00:13:02,365 --> 00:13:05,334 是谁 是你吗 请你站起来 145 00:13:05,577 --> 00:13:06,968 站起来吧 快啊 146 00:13:13,893 --> 00:13:15,042 你叫什么名字 147 00:13:16,053 --> 00:13:18,212 嗨 莫瑞 我是亚瑟 148 00:13:18,289 --> 00:13:19,814 亚瑟 -我叫亚瑟 149 00:13:19,892 --> 00:13:22,951 你很特别 亚瑟 我看得出来 150 00:13:23,094 --> 00:13:23,951 你来自哪里 151 00:13:24,228 --> 00:13:27,388 我就住这城市 跟我母亲一起住 152 00:13:29,100 --> 00:13:31,292 等等 这没什么好笑的 153 00:13:31,468 --> 00:13:34,094 成名前我也跟妈一起住 我跟她相依为命 154 00:13:34,338 --> 00:13:38,266 我小时候 老爸出门买烟 就再没回来了 155 00:13:39,544 --> 00:13:41,469 我知道那种感觉 莫瑞 156 00:13:41,746 --> 00:13:44,239 我有记忆以来 就是一家之主 157 00:13:44,680 --> 00:13:46,406 把我妈照顾得很好 158 00:13:50,387 --> 00:13:53,180 你牺牲这么多 她一定很爱你 159 00:13:53,490 --> 00:13:54,348 是啊 160 00:13:55,091 --> 00:13:59,086 她总是告诉我一定要装着笑脸 161 00:13:59,296 --> 00:14:02,022 她说我有个使命 为世界带来欢笑 162 00:14:09,606 --> 00:14:12,299 我喜欢 我很喜欢 下来吧 163 00:14:12,543 --> 00:14:15,302 就冲着那一点 你得下来 164 00:14:15,546 --> 00:14:16,904 来吧 来吧 165 00:14:24,921 --> 00:14:25,845 来吧 166 00:14:41,137 --> 00:14:42,896 今晚的节目很精彩 167 00:14:43,174 --> 00:14:45,266 别转台哦 我们马上回来 168 00:14:46,076 --> 00:14:47,634 太棒了 亚瑟 谢谢你 169 00:14:47,711 --> 00:14:50,738 我很喜欢你刚才说的话 让我很高兴 170 00:14:51,015 --> 00:14:52,107 谢了 莫瑞 171 00:14:52,483 --> 00:14:55,543 看到这些灯光 布景 观众 和这一切吗 172 00:14:55,718 --> 00:14:58,477 我会为了有你这种小孩 放弃这一切 173 00:15:40,674 --> 00:15:42,621 怎样 小丑们 -蓝道 怎样 174 00:15:42,798 --> 00:15:44,490 又是搞笑的另一天 175 00:15:44,700 --> 00:15:45,658 对啊 176 00:15:49,272 --> 00:15:50,297 你还好吧 177 00:15:52,308 --> 00:15:54,501 我听说你被海扁一顿 178 00:15:55,503 --> 00:15:56,570 那些野蛮人 179 00:15:58,072 --> 00:16:00,907 只是一群小屁孩 我不该招惹他们 180 00:16:01,217 --> 00:16:04,143 不行 他们会抢走你的一切 181 00:16:04,386 --> 00:16:07,546 外面的疯子一大堆 全都是禽兽 182 00:16:12,462 --> 00:16:13,687 这样好了 183 00:16:19,034 --> 00:16:19,958 拿去 184 00:16:21,704 --> 00:16:22,862 这是什么 185 00:16:23,396 --> 00:16:24,163 拿去 186 00:16:25,499 --> 00:16:26,432 这是给你的 187 00:16:30,613 --> 00:16:32,972 你在外面得保护自己 188 00:16:33,649 --> 00:16:35,207 不然会被整死 189 00:16:36,786 --> 00:16:37,877 蓝道 190 00:16:39,421 --> 00:16:41,980 我不该拥有枪支 191 00:16:43,592 --> 00:16:44,983 没事的 亚瑟 192 00:16:45,728 --> 00:16:47,019 没人知道就好 193 00:16:47,329 --> 00:16:50,922 改天再还我就行了 你可是我小弟 194 00:16:53,201 --> 00:16:56,262 亚瑟 霍老板要你去他办公室 195 00:16:56,905 --> 00:16:59,331 盖瑞 知道我好奇什么吗 196 00:16:59,608 --> 00:17:00,532 不知道 197 00:17:00,743 --> 00:17:04,336 你们也叫迷你高尔夫球 还是只是高尔夫球 198 00:17:09,717 --> 00:17:11,277 揍他的小鸡鸡 盖瑞 199 00:17:23,265 --> 00:17:24,756 (办公室) 200 00:17:28,170 --> 00:17:32,198 你好 霍老板 盖瑞说你找我 201 00:17:32,607 --> 00:17:35,433 你的喜剧生涯怎样 闯出名堂了吗 202 00:17:35,711 --> 00:17:38,871 还没 我还在想笑话 203 00:17:39,147 --> 00:17:40,939 别坐 我不会说太久 204 00:17:41,016 --> 00:17:43,309 听好 我喜欢你 亚瑟 205 00:17:43,385 --> 00:17:46,378 很多人觉得你是怪胎 但我喜欢你 206 00:17:46,968 --> 00:17:48,516 我也说不上为什么 207 00:17:49,097 --> 00:17:50,681 但我又接到一个投诉 208 00:17:51,671 --> 00:17:54,085 开始让我不爽 肯尼乐器行 209 00:17:54,162 --> 00:17:56,121 他们说你消失不见 210 00:17:56,564 --> 00:17:58,289 也没把广告牌还回去 211 00:17:58,878 --> 00:18:02,093 因为我被抢了啊 你没听说吗 212 00:18:02,990 --> 00:18:03,990 抢走广告牌? 213 00:18:04,694 --> 00:18:07,065 满口屁话 狗屁不通 214 00:18:07,455 --> 00:18:11,369 把它还回去 他就要歇业了 亚瑟 215 00:18:11,861 --> 00:18:13,405 我要他的广告牌干嘛 216 00:18:13,935 --> 00:18:16,342 我哪知道 大家都是为了什么呢 217 00:18:17,978 --> 00:18:19,778 你不把广告牌还回去 218 00:18:19,855 --> 00:18:22,013 我就得扣你的薪水 219 00:18:23,218 --> 00:18:24,218 知道没有 220 00:18:25,838 --> 00:18:29,087 听好 我想帮你 好吗 221 00:18:29,203 --> 00:18:30,788 再告诉你一件事 222 00:18:30,998 --> 00:18:34,025 其他人在你身边都很不自在 223 00:18:34,647 --> 00:18:37,028 因为他们觉得你很怪 224 00:18:37,105 --> 00:18:39,430 我不能容忍这件事 225 00:19:28,889 --> 00:19:31,015 等等 等等 等一下 226 00:19:34,094 --> 00:19:35,119 谢谢 227 00:19:57,518 --> 00:20:00,010 这栋大楼真糟糕 对吧 228 00:20:01,955 --> 00:20:04,514 这栋大楼真糟糕 对吧 妈咪 229 00:20:04,591 --> 00:20:06,951 对 我们有听到 姬姬 230 00:20:07,193 --> 00:20:09,453 超糟糕的 妈咪 231 00:20:11,097 --> 00:20:12,822 对吗 妈咪 232 00:20:20,207 --> 00:20:21,766 晚安 -这栋大楼真糟糕 对吧 233 00:20:28,914 --> 00:20:29,473 嘿 234 00:20:36,222 --> 00:20:37,180 来吧 235 00:20:56,643 --> 00:20:57,567 抬头 236 00:20:57,878 --> 00:21:00,037 也许被邮差丢掉了 237 00:21:00,314 --> 00:21:03,073 妈 这些信为何这么重要 238 00:21:04,142 --> 00:21:05,242 你以为他会做什么 239 00:21:05,519 --> 00:21:06,711 他会帮助我们 240 00:21:07,688 --> 00:21:11,782 你只是他30年前的员工而已 241 00:21:12,057 --> 00:21:13,849 他为什么要帮助我们 242 00:21:14,160 --> 00:21:16,586 因为汤玛斯韦恩是个好人 243 00:21:17,555 --> 00:21:20,056 如果他知道我们过得这么苦 244 00:21:20,373 --> 00:21:23,493 看到这个地方 他会觉得很难过 245 00:21:25,177 --> 00:21:27,331 我只能这么跟你解释 246 00:21:29,837 --> 00:21:31,902 我不要你担心钱的事 妈 247 00:21:32,879 --> 00:21:33,904 或是担心我 248 00:21:34,580 --> 00:21:38,274 大家都说我可以到大俱乐部表演 249 00:21:39,586 --> 00:21:42,346 可是 快乐 你凭什么这么想 250 00:21:42,656 --> 00:21:43,881 什么意思 251 00:21:45,762 --> 00:21:47,817 当谐星不是要会搞笑吗 252 00:22:51,457 --> 00:22:52,949 嘿 你叫什么名字 253 00:22:53,951 --> 00:22:54,850 亚瑟 254 00:22:55,852 --> 00:22:59,021 亚瑟 你真的很会跳舞 255 00:22:59,924 --> 00:23:00,924 我知道 256 00:23:01,625 --> 00:23:04,226 你知道谁不会跳舞吗 他 257 00:23:09,441 --> 00:23:11,666 快乐 怎么了 你没事吧 258 00:23:11,744 --> 00:23:12,700 妈 你说什么 259 00:23:12,778 --> 00:23:15,004 那个声音 你有听到吗 260 00:23:15,247 --> 00:23:17,239 我正在看一部老战争片 261 00:23:17,449 --> 00:23:19,007 开小声点 262 00:23:25,567 --> 00:23:26,883 抱歉 妈 263 00:23:39,704 --> 00:23:40,729 好了吗 264 00:24:48,172 --> 00:24:50,798 很高兴看到有夫妻来看我的秀 265 00:24:51,709 --> 00:24:54,069 我有老婆 我们超爱角色扮演 266 00:24:54,378 --> 00:24:56,637 对啊 超性感的 267 00:24:56,914 --> 00:24:58,306 我们现在最爱扮的是 268 00:24:58,550 --> 00:25:03,244 教授和必须通过我的课才能毕业的女大四生 269 00:25:04,088 --> 00:25:05,046 没错 270 00:25:06,983 --> 00:25:08,216 我们是这么玩的 271 00:25:08,526 --> 00:25:11,186 我是新英格兰名校的教授 272 00:25:12,663 --> 00:25:16,390 老婆来上我的西方文明史初级课 273 00:25:18,461 --> 00:25:21,696 我知道 大四生怎么会上初级课 274 00:25:22,006 --> 00:25:22,963 我也不会信 275 00:25:23,941 --> 00:25:26,267 反正她在咨询时间来我办公室 276 00:25:27,270 --> 00:25:28,669 周一和周三 下午三到五点 277 00:25:28,980 --> 00:25:31,273 她说 不好意思 刘教授 278 00:25:31,350 --> 00:25:35,277 我在这间大学不能用真的姓 因为他们不准请犹太裔教授 279 00:25:36,754 --> 00:25:39,715 我得到终身教职就会说 但现在... 280 00:25:40,658 --> 00:25:42,216 她说 不好意思 刘教授 281 00:25:42,293 --> 00:25:44,785 我可能会过不了你的西方文明史初级课 282 00:25:45,061 --> 00:25:48,188 我想让你知道 只要让我过 我任何事都肯做 283 00:25:48,599 --> 00:25:51,258 我说 任何事吗 然后她说... 284 00:25:51,468 --> 00:25:52,760 (永远要观察好笑的事) 285 00:25:52,969 --> 00:25:54,128 (性笑话保证好笑) 286 00:25:54,405 --> 00:25:57,832 (精神病) 287 00:26:44,655 --> 00:26:47,815 (患精神病最糟的是) 288 00:26:48,024 --> 00:26:51,952 (大家都期待你装没病) 289 00:26:58,773 --> 00:26:59,793 噢 嗨 290 00:27:00,195 --> 00:27:03,063 嘿 你今天在跟踪我吗 291 00:27:06,877 --> 00:27:07,601 对啊 292 00:27:10,505 --> 00:27:11,938 我就猜那是你 293 00:27:13,335 --> 00:27:15,609 我倒希望你闯进来抢劫 294 00:27:17,488 --> 00:27:20,915 我有把枪 明天可以过去一趟 295 00:27:24,363 --> 00:27:25,920 你很搞笑 亚瑟 296 00:27:28,163 --> 00:27:32,057 是啊 我在表演单口相声 297 00:27:32,302 --> 00:27:35,161 有空可以来看看我的秀 298 00:27:35,804 --> 00:27:36,804 可以喔 299 00:27:37,338 --> 00:27:38,338 真的吗 300 00:27:38,662 --> 00:27:40,532 真的 再把时间告诉我 301 00:27:40,610 --> 00:27:41,400 好啊 302 00:27:48,451 --> 00:27:51,778 如果开心的话就摆动耳朵 303 00:27:52,121 --> 00:27:52,779 摆动耳朵 304 00:27:53,056 --> 00:27:56,349 如果开心的话就摆动耳朵 305 00:27:56,660 --> 00:27:57,450 摆动耳朵 306 00:27:57,761 --> 00:28:02,456 如果开心的话 真的想要秀出来 307 00:28:02,711 --> 00:28:06,492 如果开心的话就要摆动耳朵 308 00:28:06,967 --> 00:28:10,263 如果开心的话就踏踏脚 309 00:28:10,340 --> 00:28:11,340 踏踏脚 310 00:28:11,418 --> 00:28:15,201 如果开心的话就踏踏脚 311 00:28:15,279 --> 00:28:16,067 踏踏脚 312 00:28:16,144 --> 00:28:20,706 如果开心的话 真的想要秀出来 313 00:28:20,783 --> 00:28:24,110 如果开心的话就踏踏脚 314 00:28:25,746 --> 00:28:28,882 如果开心的话就大喊万岁 315 00:28:28,959 --> 00:28:30,350 大喊万岁 316 00:28:30,428 --> 00:28:33,820 如果开心的话就大喊万岁 317 00:28:33,898 --> 00:28:34,898 大喊万岁 318 00:28:34,975 --> 00:28:37,724 如果开心的话 真的想要... 319 00:28:38,433 --> 00:28:41,993 霍老板 拜托 我超爱这份工作 320 00:28:42,270 --> 00:28:46,532 亚瑟 我得知道你为何带枪到儿童医院 321 00:28:46,775 --> 00:28:49,701 那是道具 表演用的道具 322 00:28:49,978 --> 00:28:51,703 屁啦 胡说八道 323 00:28:51,980 --> 00:28:54,306 哪门子的小丑会带枪 324 00:28:54,517 --> 00:28:59,145 而且蓝道说你上礼拜 想向他买一把手枪 325 00:28:59,388 --> 00:29:03,516 蓝道跟你说的? -你是个笨蛋加骗子 亚瑟 326 00:29:03,726 --> 00:29:04,817 你被开除了 327 00:29:29,852 --> 00:29:33,780 杰斐逊街到了 下一站九街 328 00:29:36,918 --> 00:29:39,617 她想要我的号码 我们应该留下来 329 00:29:39,695 --> 00:29:42,421 你在做梦啦 她才对你没兴趣 330 00:29:42,498 --> 00:29:45,825 才怪 我们跳贴身舞 她哈上我了 331 00:29:46,067 --> 00:29:47,458 她等不及要甩掉你 332 00:29:47,702 --> 00:29:49,928 莱恩 我疯了吗 跟他说你看到什么 333 00:29:52,299 --> 00:29:54,534 想吃薯条吗 334 00:29:57,179 --> 00:29:58,704 哈罗 335 00:30:00,374 --> 00:30:01,139 我在跟你说话 336 00:30:01,675 --> 00:30:02,975 不要 谢谢 337 00:30:05,887 --> 00:30:07,078 你确定? 338 00:30:09,024 --> 00:30:10,249 真的很好吃喔 339 00:30:13,154 --> 00:30:15,988 别不理他 他是想对你好 340 00:30:42,783 --> 00:30:44,249 有什么好笑的 混球 341 00:30:48,530 --> 00:30:50,388 臭婊子 342 00:30:56,829 --> 00:30:59,798 很有趣吧 343 00:31:00,590 --> 00:31:03,391 我们是不是一对 344 00:31:05,446 --> 00:31:08,038 我终于脚踏实地 345 00:31:08,282 --> 00:31:11,208 你却仍漂浮半空 346 00:31:11,491 --> 00:31:14,417 叫小丑进场吧 347 00:31:18,593 --> 00:31:20,318 这不是幸福吗 348 00:31:22,222 --> 00:31:23,854 你不能苟同吗 349 00:31:24,658 --> 00:31:26,925 一个人一直兜圈圈 350 00:31:27,201 --> 00:31:29,960 另一个却动弹不得 351 00:31:30,036 --> 00:31:33,297 小丑都去了哪儿 352 00:31:33,540 --> 00:31:37,201 应该有小丑才对啊 353 00:31:47,088 --> 00:31:49,847 老兄 到底有什么好笑的 354 00:31:50,091 --> 00:31:51,350 没有 355 00:31:55,889 --> 00:31:57,488 我有一种病 356 00:31:57,765 --> 00:31:59,925 让我告诉你有什么 混蛋 357 00:32:03,369 --> 00:32:04,728 拜托 住手 358 00:32:06,873 --> 00:32:09,766 还会踢人呢 把他抓好 359 00:32:12,605 --> 00:32:13,838 给我趴着 怪胎 360 00:32:32,833 --> 00:32:34,324 来人 361 00:32:57,157 --> 00:32:59,082 九街道了 下一站猎人角 362 00:33:06,633 --> 00:33:08,458 请勿妨碍车门开关 363 00:33:45,504 --> 00:33:47,997 惨了 惨了 364 00:36:41,578 --> 00:36:43,504 听说全身小丑装扮 365 00:36:43,582 --> 00:36:46,107 不对 明明说只戴了面具 366 00:36:46,185 --> 00:36:48,642 反正我觉得对生意有帮助 367 00:36:48,720 --> 00:36:50,879 每份报纸的头版都是小丑 368 00:36:51,122 --> 00:36:52,380 大块头 怎么不打声招呼 369 00:36:52,456 --> 00:36:53,348 你好 370 00:36:56,628 --> 00:37:00,256 亚瑟 我听说了 很遗憾 兄弟 371 00:37:00,924 --> 00:37:03,390 是啊 超不公平 372 00:37:03,468 --> 00:37:05,562 就这样被开除 373 00:37:06,376 --> 00:37:09,163 你真的把枪带到儿童医院? 374 00:37:10,307 --> 00:37:11,699 为什么要那么做 375 00:37:11,942 --> 00:37:14,168 那是全新表演吗 要是跳舞不够搞笑 376 00:37:14,511 --> 00:37:15,703 就开枪射死自己 377 00:37:17,214 --> 00:37:20,608 你怎么不问问蓝道 那是他的枪 378 00:37:20,918 --> 00:37:23,711 什么 -我还欠你枪的钱 对吧 379 00:37:23,888 --> 00:37:26,047 你在胡说八道什么 380 00:37:26,257 --> 00:37:28,483 别再说这种屁话 亚瑟 381 00:37:33,497 --> 00:37:34,489 啊 惨了 382 00:37:36,300 --> 00:37:37,958 我忘了打卡下班 383 00:37:50,714 --> 00:37:53,640 (别忘了微笑) 384 00:37:56,420 --> 00:37:59,346 (别笑) 385 00:38:08,032 --> 00:38:10,491 市民仍在试图理解 386 00:38:10,767 --> 00:38:14,094 上周地铁残暴杀人命案的背后原因 387 00:38:14,438 --> 00:38:15,763 我们邀请汤玛斯韦恩 388 00:38:15,973 --> 00:38:18,534 快乐 汤玛斯韦恩上电视了 389 00:38:18,611 --> 00:38:19,935 是啊 妈 390 00:38:20,012 --> 00:38:21,201 多谢邀请我来 查克 391 00:38:21,277 --> 00:38:24,170 他们在谈可怕的地铁杀人案 392 00:38:24,247 --> 00:38:27,308 谢谢 汤玛斯 我想你一定很难过 393 00:38:27,385 --> 00:38:28,976 为什么找他上节目 394 00:38:29,352 --> 00:38:31,412 他好像胖了很多 395 00:38:31,490 --> 00:38:33,780 三名死者都在韦恩投资公司上班 396 00:38:33,857 --> 00:38:35,349 心地善良 教育良好 397 00:38:35,692 --> 00:38:38,618 虽然我并不认识他们 398 00:38:39,796 --> 00:38:43,623 但就像过去和现在的韦恩员工 他们都是家人 399 00:38:44,078 --> 00:38:45,903 听到吗 我就说我们是家人 400 00:38:45,981 --> 00:38:49,528 全市正掀起一阵仇富的风潮 401 00:38:49,606 --> 00:38:54,035 穷苦的市民似乎站在凶手那一边 402 00:38:54,112 --> 00:38:55,570 是的 这真的很不幸 403 00:38:56,046 --> 00:38:58,572 这也是我考虑竞选市长的原因之一 404 00:38:59,515 --> 00:39:01,641 高谭市堕落了 405 00:39:01,918 --> 00:39:06,346 目击证人说嫌犯戴了小丑面具 你对这点有何看法 406 00:39:06,689 --> 00:39:08,514 我倒是觉得合情合理 407 00:39:08,792 --> 00:39:11,119 什么孬种会做出那么冷血的事 408 00:39:11,196 --> 00:39:13,227 躲在面具后面的人 409 00:39:13,597 --> 00:39:18,391 嫉妒比他们更幸运的人 410 00:39:19,068 --> 00:39:21,728 却害怕到不敢露出真面目 411 00:39:22,138 --> 00:39:24,665 除非这种人愿意改过自新 412 00:39:25,284 --> 00:39:28,803 要不然我们这些白手起家的成功人士 413 00:39:28,880 --> 00:39:33,140 就会永远把游手好闲的废物 当成没用的小丑 414 00:39:35,284 --> 00:39:38,078 汤玛斯韦恩 谢谢你拨冗前来 415 00:39:38,156 --> 00:39:38,910 这不好笑 416 00:40:00,644 --> 00:40:03,403 我前几天在电台听到一首歌 417 00:40:05,748 --> 00:40:09,676 唱歌的家伙说他叫嘉年华 418 00:40:10,919 --> 00:40:11,944 亚瑟 419 00:40:12,187 --> 00:40:13,279 那太扯了 420 00:40:15,884 --> 00:40:18,684 因为那是我当小丑的艺名 421 00:40:19,857 --> 00:40:22,221 直到前一阵子 422 00:40:23,525 --> 00:40:25,992 大家都把我当成空气 423 00:40:28,104 --> 00:40:30,397 我都不确定自己是否真的存在 424 00:40:30,906 --> 00:40:33,199 亚瑟 我有个坏消息 425 00:40:36,588 --> 00:40:38,246 你都没在听 对吧 426 00:40:39,714 --> 00:40:43,608 你从来都没在听我说话 427 00:40:44,719 --> 00:40:47,679 每个礼拜只会问同样的问题 428 00:40:47,756 --> 00:40:50,950 工作怎样 有没有负面念头 429 00:40:52,060 --> 00:40:55,721 我脑子里都是负面念头 430 00:40:55,931 --> 00:40:58,724 但是你从来都不听 431 00:40:59,034 --> 00:41:02,261 我说了 我这辈子 432 00:41:02,538 --> 00:41:05,632 都不确定自己是否真的存在 433 00:41:06,909 --> 00:41:08,567 但是我现在很确定 434 00:41:09,878 --> 00:41:13,540 大家也都开始注意到我 435 00:41:15,750 --> 00:41:17,442 他们裁剪了预算 436 00:41:17,785 --> 00:41:19,645 我们下星期要关闭了 437 00:41:21,146 --> 00:41:24,684 市政府大幅裁减预算 包括社会福利局 438 00:41:25,170 --> 00:41:26,920 这是我们最后一次见面 439 00:41:28,189 --> 00:41:29,189 好吧 440 00:41:33,487 --> 00:41:36,062 他们才不关心你这种人 亚瑟 441 00:41:37,840 --> 00:41:41,233 更不关心像我这种人 442 00:41:44,546 --> 00:41:45,804 靠 443 00:41:54,121 --> 00:41:56,547 我现在该怎么拿药 444 00:41:59,627 --> 00:42:01,119 我该找谁 445 00:42:03,631 --> 00:42:05,390 很抱歉 亚瑟 446 00:42:07,402 --> 00:42:11,697 大多数女人挑男人就像买车子 447 00:42:12,467 --> 00:42:14,766 她们会问 能不能用很久 448 00:42:15,010 --> 00:42:18,570 安不安全 可不可靠 449 00:42:18,846 --> 00:42:20,038 会把我害死吗 450 00:42:20,915 --> 00:42:23,108 而男人挑女人就像停车 451 00:42:23,185 --> 00:42:25,278 他们会说 那里有车位 452 00:42:25,953 --> 00:42:28,113 那里有另一个车位 搞不好能停 453 00:42:28,389 --> 00:42:30,815 得付钱? 那就算了 454 00:42:32,527 --> 00:42:35,220 残障车位? 希望没人看到 455 00:42:37,999 --> 00:42:40,558 我的时间到了 多谢大家 456 00:42:45,006 --> 00:42:47,498 请再次掌声鼓励山姆莫尔 457 00:42:48,843 --> 00:42:52,904 下一位表演者形容自己是一辈子的高谭市居民 458 00:42:53,214 --> 00:42:56,507 从小就知道自己的人生使命 459 00:42:56,683 --> 00:43:00,577 就是为这个冷漠黑暗的世界带来欢笑 460 00:43:01,288 --> 00:43:02,547 好吧 461 00:43:02,789 --> 00:43:06,083 请大家掌声欢迎亚瑟弗莱克 亚瑟弗莱克 462 00:43:30,644 --> 00:43:33,061 大家好 很高兴来这里 463 00:43:57,812 --> 00:44:00,638 我小时候超讨厌上学 464 00:44:16,155 --> 00:44:20,092 我小时候超讨厌上学 465 00:44:22,040 --> 00:44:23,761 我母亲总是说 466 00:44:24,076 --> 00:44:27,965 你应该好好念书 有一天你得为生活工作 467 00:44:28,942 --> 00:44:32,402 才不要 妈 我要当个谐星 468 00:44:44,924 --> 00:44:46,049 我有个笑话 469 00:44:47,526 --> 00:44:52,354 我前几天在想 有钱人为什么... 470 00:45:20,326 --> 00:45:23,252 (杀人小丑逍遥法外) 471 00:45:32,939 --> 00:45:34,564 你相信这种屁事吗 472 00:45:35,008 --> 00:45:35,932 (小丑 私刑者?) 473 00:45:36,242 --> 00:45:37,469 去他们的 474 00:45:39,145 --> 00:45:41,704 我觉得那家伙是英雄 475 00:45:43,950 --> 00:45:48,078 高谭少了三个混蛋 还剩100多万个 476 00:46:02,500 --> 00:46:05,096 (甜甜圈店) 477 00:46:19,912 --> 00:46:22,544 兄弟 多谢你逗我笑 478 00:46:22,794 --> 00:46:24,381 我们很快就会再见面 479 00:46:24,458 --> 00:46:26,550 你知道我们会在这儿 对吧 480 00:46:27,125 --> 00:46:30,686 明晚的来宾是 戴安娜哈德森 葛雷戈登 481 00:46:30,963 --> 00:46:34,290 以及动物专家休黎托 482 00:46:34,433 --> 00:46:38,060 多谢收看 晚安 千万别忘了 483 00:46:38,337 --> 00:46:39,596 这就是人生 484 00:46:44,042 --> 00:46:45,134 这就是人生 485 00:46:50,048 --> 00:46:53,342 妈妈 该回房睡觉了 486 00:46:56,888 --> 00:46:58,279 噢 快乐 487 00:47:01,193 --> 00:47:02,784 快乐 我又写了一封信 488 00:47:03,095 --> 00:47:04,653 来 跟我跳舞 489 00:47:05,730 --> 00:47:08,023 写给汤玛斯韦恩 那很重要 490 00:47:17,042 --> 00:47:18,667 你身上有香味 491 00:47:18,911 --> 00:47:21,503 因为我刚才去约会 492 00:47:25,918 --> 00:47:27,743 别忘了帮我寄出去 493 00:47:53,645 --> 00:47:58,940 "莫瑞法兰克林秀"现场录影 就在美丽的高谭市中心 494 00:48:23,641 --> 00:48:28,737 (你儿子和我都需要你的帮助) 495 00:48:35,847 --> 00:48:38,646 (你是我和你儿子唯一的希望) 496 00:48:47,364 --> 00:48:50,793 (永远爱你 潘妮弗莱克) 497 00:49:01,446 --> 00:49:04,204 你会害死我 你害我心脏病发作 498 00:49:04,282 --> 00:49:07,276 别给我来这一套 -不 不要 499 00:49:07,353 --> 00:49:10,511 等你气消了 我才会跟你说话 500 00:49:10,587 --> 00:49:12,580 好吧 也好 501 00:49:17,761 --> 00:49:19,454 我没有生气 妈 502 00:49:20,031 --> 00:49:23,226 我没有生气 拜托 503 00:49:24,768 --> 00:49:27,461 妈 这是真的吗 504 00:49:31,208 --> 00:49:34,335 他是个了不起的男人 快乐 505 00:49:34,578 --> 00:49:36,837 位高权重的人 506 00:49:38,449 --> 00:49:39,942 我们彼此相爱 507 00:49:41,546 --> 00:49:45,346 他说为了顾全面子 我们最好还是别在一起 508 00:49:47,891 --> 00:49:51,185 我也永远不能告诉我别人是因为... 509 00:49:53,755 --> 00:49:55,390 我签了一些文件 510 00:49:57,067 --> 00:50:02,431 况且你可以想象大家会怎么说汤玛斯和我 511 00:50:04,608 --> 00:50:06,266 他们会怎么说你 512 00:50:10,514 --> 00:50:12,339 他们会怎么说 妈 513 00:50:25,094 --> 00:50:29,022 (小丑私刑者仍然逍遥法外) 514 00:50:30,126 --> 00:50:32,894 汤玛斯韦恩宣布参选) 515 00:52:45,633 --> 00:52:46,625 嗨 516 00:52:49,638 --> 00:52:50,963 你叫什么名字 517 00:52:52,240 --> 00:52:53,832 我是布鲁斯 518 00:52:54,977 --> 00:52:56,102 布鲁斯 519 00:52:58,181 --> 00:52:59,305 我是亚瑟 520 00:53:21,369 --> 00:53:22,661 这样好多了 521 00:53:23,671 --> 00:53:25,296 布鲁斯 布鲁斯 522 00:53:26,836 --> 00:53:29,735 离那个人远一点 -没关系 我是好人 523 00:53:29,945 --> 00:53:31,570 你在干嘛 你是谁 524 00:53:32,247 --> 00:53:33,839 我来见韦恩先生 525 00:53:34,082 --> 00:53:36,508 你不应该跟他儿子说话 526 00:53:38,059 --> 00:53:39,347 干嘛给他花 527 00:53:39,424 --> 00:53:41,114 这不是真花 528 00:53:42,324 --> 00:53:44,215 这是魔术 529 00:53:44,902 --> 00:53:46,283 我只想逗他笑 530 00:53:46,360 --> 00:53:48,118 这并不好笑 对吧 531 00:53:49,128 --> 00:53:50,490 我该报警吗 532 00:53:50,665 --> 00:53:52,192 不要 拜托 533 00:53:53,301 --> 00:53:56,428 我母亲的名字是潘妮 潘妮弗莱克 534 00:53:56,671 --> 00:54:00,431 她很久前在这里工作 请你告诉韦恩先生我得见他 535 00:54:01,341 --> 00:54:02,503 你是她的儿子 536 00:54:02,810 --> 00:54:03,734 对 537 00:54:04,598 --> 00:54:05,806 你认识她吗 538 00:54:09,817 --> 00:54:12,077 我知道他们两个人的事 539 00:54:12,720 --> 00:54:14,414 她都告诉我了 540 00:54:17,025 --> 00:54:18,750 没什么好知道的 541 00:54:19,961 --> 00:54:21,920 他们也没任何瓜葛 542 00:54:22,697 --> 00:54:24,591 你母亲有妄想症 543 00:54:25,794 --> 00:54:26,957 她病得很重 544 00:54:27,034 --> 00:54:29,027 别这么说 545 00:54:29,898 --> 00:54:31,231 快走吧 546 00:54:32,940 --> 00:54:35,200 免得你自取其辱 547 00:54:37,005 --> 00:54:39,906 汤玛斯韦恩是我父亲 548 00:54:44,586 --> 00:54:45,846 他抛弃了我 549 00:54:48,356 --> 00:54:49,648 放手 550 00:55:16,043 --> 00:55:18,245 维持呼吸速率15以上 551 00:55:18,322 --> 00:55:21,080 慢慢来 下面有阶梯 552 00:55:22,525 --> 00:55:23,116 妈 553 00:55:23,491 --> 00:55:24,449 发生什么事 554 00:55:24,792 --> 00:55:27,285 你是谁 -她儿子 她怎么了 555 00:55:27,561 --> 00:55:29,419 先上救护车再说 还不知道怎么回事 556 00:55:29,663 --> 00:55:31,321 快上救护车 -阶梯 557 00:55:31,598 --> 00:55:33,123 还有一个阶梯 再抬一次 558 00:55:33,367 --> 00:55:35,059 呼吸道不通畅 麦克 559 00:55:37,938 --> 00:55:39,498 往上抬 560 00:55:44,278 --> 00:55:45,736 我在你身边 561 00:55:46,180 --> 00:55:47,305 请让一下 先生 562 00:55:47,653 --> 00:55:49,909 你母亲有服药吗 -没有 563 00:55:49,987 --> 00:55:50,808 抱歉 我听不见 -没有 564 00:55:50,951 --> 00:55:53,577 最后一次跟她说话是何时 -我不知道 565 00:56:12,205 --> 00:56:14,733 (急诊室) 566 00:56:38,825 --> 00:56:39,922 弗莱克先生 567 00:56:41,367 --> 00:56:45,628 打扰了 我是盖瑞提警探 这是我搭档柏克警探 568 00:56:46,139 --> 00:56:48,731 我们有些问题要问你 但你不在家 569 00:56:48,908 --> 00:56:51,734 所以就跟你母亲谈话 570 00:56:53,547 --> 00:56:54,504 噢 571 00:56:55,715 --> 00:56:58,241 你们跟她说了什么 是你们害的吗 572 00:56:58,552 --> 00:56:59,409 什么 不是 573 00:56:59,686 --> 00:57:02,045 不是啦 我们只问了她一些问题 574 00:57:02,356 --> 00:57:03,714 她就变得歇斯底里 575 00:57:03,990 --> 00:57:06,749 过度换气 然后昏倒撞到头 576 00:57:06,993 --> 00:57:09,186 没错 医生说她中风 577 00:57:09,857 --> 00:57:11,688 真的很遗憾 578 00:57:12,525 --> 00:57:15,291 但就像我说的 我还是有些问题请教 579 00:57:15,534 --> 00:57:17,927 关于上周发生的地铁杀人命案 580 00:57:18,171 --> 00:57:19,396 你听说了 对吧 581 00:57:19,638 --> 00:57:21,831 对 太可怕了 582 00:57:22,075 --> 00:57:23,200 是啊 583 00:57:24,210 --> 00:57:27,270 我们跟你老板谈过 584 00:57:27,546 --> 00:57:31,508 他说你带枪到儿童医院 所以被开除 585 00:57:32,518 --> 00:57:34,544 是真的吗 弗莱克先生 -那是道具枪 586 00:57:34,854 --> 00:57:38,015 我表演的一部分 我是派对小丑 587 00:57:38,357 --> 00:57:40,517 好吧 那你为什么被开除 588 00:57:43,462 --> 00:57:47,459 他们说我不够搞笑 你能想象吧 589 00:57:48,333 --> 00:57:51,829 恕我失陪 我得去照顾我母亲 590 00:57:52,137 --> 00:57:55,063 你老板也给了一张你的卡片 591 00:57:56,775 --> 00:58:01,137 你的病 忍不住大笑 真有那种病 592 00:58:01,314 --> 00:58:03,172 或者只是在装小丑 593 00:58:03,951 --> 00:58:06,209 装小丑? -对 594 00:58:06,452 --> 00:58:08,845 那也是你的表演吗 595 00:58:11,490 --> 00:58:12,782 你觉得呢 596 00:58:18,764 --> 00:58:20,122 那是出口 597 00:58:44,323 --> 00:58:46,283 她不会有事 598 00:58:50,929 --> 00:58:54,159 我要去买杯咖啡 你要吗 599 00:58:54,236 --> 00:58:55,059 好 600 00:59:08,838 --> 00:59:11,672 前几晚我跟我小儿子比利说 601 00:59:11,750 --> 00:59:14,076 最小的那个 比较笨的那个 602 00:59:14,953 --> 00:59:17,746 我说垃圾车还在罢工 比利 603 00:59:18,056 --> 00:59:19,981 我没在开玩笑 比利说 604 00:59:20,192 --> 00:59:22,184 那我们的垃圾要从哪里来 605 00:59:29,567 --> 00:59:33,394 最后 有人自以为能像我一样靠讲笑话当工作 606 00:59:33,671 --> 00:59:36,932 我们拿到高谭市波哥喜剧俱乐部的录影带 607 00:59:37,209 --> 00:59:39,337 这家伙以为只要一直笑 608 00:59:39,671 --> 00:59:41,436 就会变成一个搞笑高手 609 00:59:41,679 --> 00:59:42,907 看看这个小丑 610 00:59:48,385 --> 00:59:49,109 我的天啊 611 00:59:49,187 --> 00:59:52,983 我小时候讨厌上学 612 00:59:53,691 --> 00:59:56,685 但是我母亲总是说 613 00:59:56,929 --> 01:00:00,622 你应该好好念书 有一天你得为生活工作 614 01:00:01,499 --> 01:00:04,660 才不要 妈 我要当个谐星 615 01:00:11,375 --> 01:00:13,133 你应该乖乖听你妈的话 616 01:00:15,380 --> 01:00:16,905 再放一段影片 巴比 617 01:00:17,148 --> 01:00:19,507 再看一段 我超爱这家伙 618 01:00:20,385 --> 01:00:21,410 真好笑 619 01:00:22,287 --> 01:00:24,045 我小的时候 620 01:00:24,256 --> 01:00:27,349 告诉别人我想当一个谐星 621 01:00:27,559 --> 01:00:29,551 大家都笑我 622 01:00:29,794 --> 01:00:32,022 现在没人在笑了 623 01:00:36,306 --> 01:00:38,495 你说的一点也没错 老兄 624 01:00:43,741 --> 01:00:46,534 好了 今晚的节目很精彩 625 01:00:46,744 --> 01:00:49,871 来宾有查克康比 女演员乔安娜莫莉根 626 01:00:50,147 --> 01:00:53,874 还有梅尔鲁宾 与傻瓜乐队的全新歌曲 627 01:00:54,485 --> 01:00:56,410 (杀死有钱人 全新运动?) 628 01:00:59,891 --> 01:01:02,350 市区的示威活动越演越烈 629 01:01:02,627 --> 01:01:06,087 史托克市长呼吁民众保持冷静 630 01:01:06,431 --> 01:01:08,156 市政服务受到影响 631 01:01:08,433 --> 01:01:12,894 有些商家也决定暂时歇业 632 01:01:13,237 --> 01:01:15,663 记者查克史蒂芬报道 633 01:01:15,939 --> 01:01:18,431 市民累积的愤怒和仇恨情绪 634 01:01:18,775 --> 01:01:20,533 似乎即将达到顶点 635 01:01:20,810 --> 01:01:23,937 许多示威群众扮成小丑走上街头 636 01:01:24,281 --> 01:01:27,608 为了抗议贫富悬殊 策划了好几场示威活动 637 01:01:27,852 --> 01:01:32,013 包括明晚在韦恩大会堂外举行的大规模集会 638 01:01:32,322 --> 01:01:33,681 你们到底在抗议什么 639 01:01:33,958 --> 01:01:37,518 有钱人去死汤 汤玛斯韦恩去死 就是示威活动的目的 640 01:01:37,628 --> 01:01:39,353 这整个体制都去死吧 641 01:01:39,664 --> 01:01:43,692 最近宣布参选市长的韦恩 将出席明晚的慈善活动 642 01:01:44,001 --> 01:01:45,960 大家可能还记得汤玛斯韦恩 643 01:01:46,235 --> 01:01:50,363 率先把许多市民形容为"小丑" 644 01:01:50,674 --> 01:01:53,775 至今他仍拒绝道歉 645 01:01:53,852 --> 01:01:56,239 我只能说这些人有毛病 646 01:01:56,317 --> 01:01:57,504 我是来帮助他们 647 01:01:57,581 --> 01:02:00,307 帮助他们脱离贫穷 过更好的生活 648 01:02:00,550 --> 01:02:01,675 所以我才会竞选 649 01:02:01,885 --> 01:02:04,744 他们也许不知道 但我是市民唯一的希望 650 01:02:11,228 --> 01:02:12,786 (我们全是小丑) 651 01:02:13,363 --> 01:02:15,022 (有钱人去死) 652 01:02:15,265 --> 01:02:16,023 (韦恩去死) 653 01:02:20,403 --> 01:02:22,462 韦恩去死 韦恩去死 654 01:02:22,706 --> 01:02:23,831 (小丑选市长) 655 01:02:23,907 --> 01:02:25,966 韦恩去死 韦恩去死 656 01:02:58,807 --> 01:03:00,299 (仅限员工出入) 657 01:03:44,653 --> 01:03:46,679 (危险) 658 01:05:06,435 --> 01:05:07,563 有事吗 老兄 659 01:05:10,099 --> 01:05:11,363 我不知该怎么说 660 01:05:15,076 --> 01:05:17,168 要我的签名吗 661 01:05:17,479 --> 01:05:18,369 不是 662 01:05:24,552 --> 01:05:26,144 我的名字是亚瑟 663 01:05:27,689 --> 01:05:29,648 潘妮弗莱克是我的母亲 664 01:05:30,692 --> 01:05:34,485 天啊 你是昨天来我家的家伙 665 01:05:36,230 --> 01:05:39,724 对 很抱歉突然跑去 666 01:05:39,802 --> 01:05:43,431 但我母亲把一切都告诉我 我得跟你谈谈 667 01:05:43,509 --> 01:05:45,263 小老弟 我不是你父亲 668 01:05:45,506 --> 01:05:47,331 你有毛病吗 669 01:05:48,910 --> 01:05:50,401 看看我们 670 01:05:52,111 --> 01:05:53,303 我觉得你是 671 01:05:53,513 --> 01:05:55,076 那是不可能的 672 01:05:55,944 --> 01:05:58,208 因为你是领养的 我也没和你妈上过床 673 01:05:58,286 --> 01:05:59,947 你要什么 钱吗 674 01:06:00,024 --> 01:06:02,025 不是 我不是领养的 675 01:06:02,157 --> 01:06:03,915 天啊 她从来没告诉你? 676 01:06:04,587 --> 01:06:05,684 告诉我什么 677 01:06:07,028 --> 01:06:09,354 你母亲替我们工作时领养了你 678 01:06:09,431 --> 01:06:11,859 那不是真的 你为什么要这么说 679 01:06:11,937 --> 01:06:14,296 然后她被逮捕 关进阿卡汉州立疗养院 680 01:06:14,373 --> 01:06:15,926 当时你还是个小孩 681 01:06:16,004 --> 01:06:18,964 你为什么这么说 我不需要你的谎言 682 01:06:19,040 --> 01:06:21,932 我知道很奇怪 也不想让你觉得不舒服 683 01:06:22,209 --> 01:06:23,734 为什么大家都这么没礼貌 684 01:06:24,045 --> 01:06:27,008 我不知道你为什么这样 我什么都不要 685 01:06:27,085 --> 01:06:29,510 也许只要点温暖 或是一个拥抱 爸 686 01:06:29,588 --> 01:06:31,475 要不然给我点尊重 687 01:06:31,553 --> 01:06:34,946 你们这些人都有毛病吗 乱说我母亲的坏话 688 01:06:35,387 --> 01:06:36,550 她疯了 689 01:06:46,465 --> 01:06:47,723 你觉得好笑吗 690 01:06:49,337 --> 01:06:52,397 爸 是我啊 拜托 691 01:06:55,503 --> 01:06:58,104 你敢再碰我儿子 我就杀了你 692 01:07:17,698 --> 01:07:20,491 弗莱克先生 这是盖瑞提警探 693 01:07:20,801 --> 01:07:22,994 我们在高谭综合医院见过面 694 01:07:23,303 --> 01:07:25,429 我和我搭档有些问题想问你 695 01:07:25,706 --> 01:07:28,532 我们今天去过你家 但你不在 696 01:07:28,842 --> 01:07:30,433 听到留言 请回电给我 697 01:07:30,644 --> 01:07:33,403 我是盖瑞提警探 电话号码是 698 01:07:33,613 --> 01:07:36,707 212...99 699 01:08:19,531 --> 01:08:21,724 这是给亚瑟弗莱克的留言 700 01:08:21,967 --> 01:08:25,860 我是雪莉伍德兹 替"莫瑞法兰克林秀"工作 701 01:08:26,205 --> 01:08:30,133 不确定你知不知道 但莫瑞最近放了你的影片 702 01:08:30,576 --> 01:08:33,502 我们收到观众的热烈反应 703 01:08:33,579 --> 01:08:35,705 莫瑞要我打给你 看看你... 704 01:08:40,218 --> 01:08:41,476 你哪位 705 01:08:41,786 --> 01:08:43,277 嗨 我是雪莉伍德兹 706 01:08:43,521 --> 01:08:46,247 "莫瑞法兰克林秀"的工作人员 707 01:08:46,457 --> 01:08:47,849 你是亚瑟吗 708 01:08:49,526 --> 01:08:50,451 是的 709 01:08:50,762 --> 01:08:52,409 亚瑟 就像我说的 710 01:08:52,486 --> 01:08:56,556 我们接到很多关于你的来电 反应都很好 711 01:08:56,634 --> 01:09:00,894 莫瑞要我跟你联络 看你想不想当他的来宾 712 01:09:06,077 --> 01:09:09,138 莫瑞要我上"莫瑞法兰克林秀"? 713 01:09:09,381 --> 01:09:10,906 对啊 是不是很棒 714 01:09:11,115 --> 01:09:14,342 他很想跟你聊聊 也许你能来一段表演 715 01:09:15,019 --> 01:09:17,111 听起来很棒吧 716 01:09:21,526 --> 01:09:23,585 是啊 听起来很棒 717 01:09:23,761 --> 01:09:27,488 能不能定个日期 下周四有空吗 718 01:09:44,149 --> 01:09:46,875 (阿卡汗州立疗养院) 719 01:10:20,084 --> 01:10:20,672 嘿 720 01:10:22,052 --> 01:10:24,778 真的很抱歉 老兄 721 01:10:25,122 --> 01:10:27,314 10年以上的病历都放在地下室 722 01:10:27,391 --> 01:10:30,250 你又想看30年前的病历 所以... 723 01:10:31,888 --> 01:10:33,785 我能问个问题吗 724 01:10:33,863 --> 01:10:34,686 好啊 725 01:10:35,777 --> 01:10:39,191 什么样的人会被关在这里 726 01:10:40,460 --> 01:10:44,231 他们是不是全都犯过罪 727 01:10:44,749 --> 01:10:49,603 有些是 有些只是疯子 728 01:10:49,680 --> 01:10:52,040 对自己和其他人造成危险 729 01:10:52,356 --> 01:10:55,808 有些只是无处可去 不知道该怎么办 明白吗 730 01:10:56,308 --> 01:10:59,077 我明白 兄弟 731 01:11:00,202 --> 01:11:02,681 有时候我也不知道该怎么办 732 01:11:04,317 --> 01:11:07,085 上次我就杀死几个人 733 01:11:08,581 --> 01:11:11,590 我以为会很内疚 但其实不会 734 01:11:13,601 --> 01:11:14,525 你说什么 735 01:11:15,940 --> 01:11:19,367 我搞砸了 干了一些坏事 736 01:11:22,947 --> 01:11:24,472 你知道我在说什么 737 01:11:24,550 --> 01:11:30,175 想要开心过日子真的好难 738 01:11:31,877 --> 01:11:33,513 听好 老兄 739 01:11:34,591 --> 01:11:37,551 我只是行政助理 是个办事员 740 01:11:37,827 --> 01:11:39,486 负责归档文件 741 01:11:40,530 --> 01:11:42,189 不知道该跟你说什么 742 01:11:42,500 --> 01:11:44,025 不过你应该去看医生 743 01:11:44,368 --> 01:11:47,459 市政府有心理辅导之类的服务 744 01:11:48,405 --> 01:11:51,264 是啊 预算都被裁剪了 745 01:11:56,446 --> 01:11:58,439 找到了 弗莱克 746 01:11:58,749 --> 01:12:00,508 潘妮弗莱克 让我看看 747 01:12:01,474 --> 01:12:05,276 主治医师是班杰明史东诺 748 01:12:06,598 --> 01:12:10,649 病人得了精神妄想症 749 01:12:10,927 --> 01:12:14,118 以及自恋型人格障碍 750 01:12:14,987 --> 01:12:19,790 并且犯下危害自己小孩安全的罪名 751 01:12:28,445 --> 01:12:29,335 怎么了 752 01:12:32,872 --> 01:12:34,274 你说她是你母亲 753 01:12:40,389 --> 01:12:43,683 很抱歉 我说过不能把病历给你 754 01:12:44,060 --> 01:12:47,951 除非有申请文件 不然我会有麻烦 755 01:12:48,909 --> 01:12:51,990 如果把你妈带来签字会比较容易 756 01:12:52,134 --> 01:12:55,060 没有她的签字就不能给你 757 01:12:55,371 --> 01:12:56,295 很抱歉 758 01:13:00,577 --> 01:13:02,703 住手 靠 759 01:13:03,436 --> 01:13:05,171 老兄 还给我 760 01:13:06,148 --> 01:13:06,906 喂 喂 761 01:13:06,983 --> 01:13:08,039 喂 762 01:13:35,077 --> 01:13:36,902 (高谭市健康院) 763 01:13:37,246 --> 01:13:39,205 (虐待或漠视的非公开报告) 764 01:13:39,581 --> 01:13:41,406 (高谭疗养院精神科) 765 01:13:41,718 --> 01:13:43,744 (精神病史及评估: 潘妮弗莱克) 766 01:13:48,490 --> 01:13:50,683 (病患离奇行为) 767 01:13:50,959 --> 01:13:52,451 (身体虐待) 768 01:13:59,661 --> 01:14:02,755 (儿童收养申请书) 769 01:14:06,642 --> 01:14:09,768 我们谈过了 潘妮 你收养了他 770 01:14:10,269 --> 01:14:12,505 这里有证明文件 771 01:14:12,781 --> 01:14:14,104 这不是真的 772 01:14:15,217 --> 01:14:17,107 只有汤玛斯看过文件 773 01:14:17,576 --> 01:14:19,409 他说那是秘密 774 01:14:22,123 --> 01:14:24,416 你也袖手旁观... 775 01:14:25,126 --> 01:14:29,921 由男友不断虐待你的养子 776 01:14:31,432 --> 01:14:32,824 还包括殴打你 777 01:14:39,908 --> 01:14:42,465 (养母默许其子遭受虐待) 778 01:14:42,543 --> 01:14:45,631 (一对母子的恐怖之屋) 779 01:14:52,177 --> 01:14:52,910 潘妮 780 01:14:54,500 --> 01:14:57,514 你儿子被绑在暖气机上面 781 01:14:58,225 --> 01:15:00,264 位置就在你的公寓里 782 01:15:00,733 --> 01:15:03,478 营养不良 身体有多处瘀伤 783 01:15:03,664 --> 01:15:05,289 头部严重受伤 784 01:15:07,458 --> 01:15:09,293 我从来没听到他哭 785 01:15:10,238 --> 01:15:13,763 他总是快乐的小男孩 786 01:17:14,351 --> 01:17:16,086 该上床睡觉了 787 01:17:19,666 --> 01:17:20,523 我的天啊 788 01:17:21,568 --> 01:17:23,260 你在这里干嘛 789 01:17:25,839 --> 01:17:27,597 你走错公寓了 790 01:17:34,381 --> 01:17:37,941 你叫亚瑟 对吧? 但在走廊尽头 791 01:17:41,121 --> 01:17:42,980 我需要你离开 792 01:17:47,226 --> 01:17:50,052 我的小女儿在隔壁睡觉 793 01:17:55,302 --> 01:17:56,259 求求你 794 01:17:59,071 --> 01:18:01,264 我今天过得很不顺 795 01:18:04,144 --> 01:18:06,937 我要打给谁吗 你妈在家吗 796 01:19:33,532 --> 01:19:34,489 闭嘴 797 01:19:53,785 --> 01:19:55,044 嘿 潘妮 798 01:19:57,656 --> 01:19:58,848 潘妮弗莱克 799 01:20:07,255 --> 01:20:09,291 我一直痛恨那个名字 800 01:20:12,638 --> 01:20:14,396 你却不肯告诉我 801 01:20:16,693 --> 01:20:19,687 我忍不住大笑是一种病 802 01:20:20,898 --> 01:20:23,024 我的身体一定有毛病 803 01:20:26,030 --> 01:20:27,088 但贫穷 804 01:20:30,055 --> 01:20:31,413 那才是真正的病 805 01:20:32,224 --> 01:20:33,549 快乐 806 01:20:35,927 --> 01:20:36,984 快乐 807 01:20:41,732 --> 01:20:46,695 快乐什么 我一辈子都没快乐过 808 01:20:53,845 --> 01:20:55,437 你知道好笑的是什么 809 01:20:57,983 --> 01:20:59,942 知道什么才会让我笑吗 810 01:21:02,187 --> 01:21:04,678 我曾认为我的人生是一出悲剧 811 01:21:06,081 --> 01:21:09,951 现在才发现 其实是一出喜剧 812 01:22:22,757 --> 01:22:24,657 全新的电影是"美国花花公子" 813 01:22:24,735 --> 01:22:26,926 这礼拜在全国上映 814 01:22:27,003 --> 01:22:31,030 请欢迎本节目的好朋友 伊森柴斯 815 01:22:50,961 --> 01:22:52,619 很高兴见到你 伊森 你的气色很好 816 01:22:52,697 --> 01:22:54,455 多谢了 你的气色也不错 817 01:22:54,698 --> 01:22:55,622 那倒是 818 01:22:56,166 --> 01:22:58,326 莫瑞 谢谢你请我来... 819 01:23:00,036 --> 01:23:03,096 嘿 莫瑞 谢谢邀我来上节目 820 01:23:03,597 --> 01:23:05,764 这是我一辈子的梦想 821 01:23:08,012 --> 01:23:09,170 我现在超紧张的 822 01:23:11,015 --> 01:23:12,206 真的吗 -真的 823 01:23:13,250 --> 01:23:14,708 莫瑞 我一直在... 824 01:23:28,231 --> 01:23:29,589 抱歉 你说什么 825 01:23:31,067 --> 01:23:32,792 真好笑 莫瑞 826 01:23:34,136 --> 01:23:36,262 你知道我也是个谐星 827 01:23:36,506 --> 01:23:37,864 你想听个笑话吗 828 01:23:39,008 --> 01:23:41,101 真的吗 大家都想听 829 01:23:41,744 --> 01:23:42,602 好吧 830 01:23:46,916 --> 01:23:47,974 敲敲门 831 01:24:01,964 --> 01:24:03,123 敲敲门 832 01:25:28,317 --> 01:25:31,911 (爱你的微笑...汤韦恩) 833 01:26:00,582 --> 01:26:01,540 来了 834 01:26:12,728 --> 01:26:15,187 嘿 亚瑟 你好吗 835 01:26:16,332 --> 01:26:19,158 嗨 伙伴们 请进 836 01:26:19,667 --> 01:26:20,925 找到新工作了吗 837 01:26:21,569 --> 01:26:22,493 没有 838 01:26:23,091 --> 01:26:25,760 那你一定是要去市政府的集会 839 01:26:26,356 --> 01:26:27,948 听说会超疯狂的 840 01:26:28,543 --> 01:26:30,034 是今天吗 841 01:26:30,812 --> 01:26:31,770 是啊 842 01:26:32,748 --> 01:26:34,106 那你干嘛化妆 843 01:26:35,651 --> 01:26:38,410 我妈死了 我正在庆祝 844 01:26:39,255 --> 01:26:41,679 是啊 我们听说了 所以过来 845 01:26:41,757 --> 01:26:44,483 想说你会需要安慰 846 01:26:45,093 --> 01:26:46,551 你们真贴心 847 01:26:46,777 --> 01:26:49,536 不用啦 我很好 848 01:26:50,532 --> 01:26:53,859 我不再吃药 感觉好多了 849 01:26:56,071 --> 01:26:58,497 是喔 那就好 850 01:27:00,741 --> 01:27:03,467 听好 不知道你有没有听说 851 01:27:03,811 --> 01:27:06,070 条子去过店里好几次 852 01:27:06,882 --> 01:27:10,709 问大家关于地铁命案的事情 853 01:27:11,652 --> 01:27:12,610 他们没问我 854 01:27:14,690 --> 01:27:17,282 那是因为嫌犯是正常身高 855 01:27:17,715 --> 01:27:20,251 如果是侏儒 你早就坐牢了 856 01:27:26,024 --> 01:27:30,261 反正 霍老板说他们跟你谈过 857 01:27:30,337 --> 01:27:34,465 现在正在找我 我是想知道你说了什么 858 01:27:34,942 --> 01:27:36,466 确定我们的说法一致 859 01:27:36,622 --> 01:27:39,870 因为你是我的小弟嘛 860 01:27:39,947 --> 01:27:41,204 有道理 -你懂我的意思吧 861 01:27:41,282 --> 01:27:43,740 谢谢你 蓝道 真是谢谢你 862 01:27:48,990 --> 01:27:51,548 亚瑟 不要 863 01:27:53,394 --> 01:27:54,252 搞什么 864 01:27:55,696 --> 01:27:56,620 不 865 01:28:04,639 --> 01:28:07,063 你为什么要杀他 亚瑟 866 01:28:27,828 --> 01:28:30,188 你看不看"莫瑞法兰克林秀" 867 01:28:30,465 --> 01:28:31,556 是啊 868 01:28:32,833 --> 01:28:34,458 我今晚要上节目 869 01:28:38,903 --> 01:28:42,273 很扯吧 我要上电视了 870 01:28:44,578 --> 01:28:46,469 搞什么 亚瑟 871 01:28:47,782 --> 01:28:48,773 怎么了 872 01:28:53,878 --> 01:28:56,414 没事的 盖瑞 你可以走 873 01:28:59,159 --> 01:29:00,651 我不会伤害你 874 01:29:05,466 --> 01:29:07,524 别看 走吧 875 01:29:20,080 --> 01:29:21,004 靠 876 01:29:26,386 --> 01:29:27,478 嘿 亚瑟 877 01:29:27,754 --> 01:29:28,644 什么事 878 01:29:29,923 --> 01:29:32,249 亚瑟 能不能帮我开门链 879 01:29:35,562 --> 01:29:38,388 真是的 抱歉 盖瑞 880 01:29:49,442 --> 01:29:50,434 盖瑞 881 01:29:50,511 --> 01:29:51,435 是 882 01:29:54,213 --> 01:29:56,438 你是唯一对我好的人 883 01:29:58,851 --> 01:29:59,976 快走吧 884 01:31:27,463 --> 01:31:30,032 嘿 亚瑟 我们得谈谈 885 01:31:31,643 --> 01:31:33,502 喂 站住 亚瑟 886 01:31:39,050 --> 01:31:39,941 亚瑟 887 01:31:42,654 --> 01:31:44,246 小心 让开 888 01:31:47,459 --> 01:31:48,417 闪边 889 01:31:51,263 --> 01:31:51,454 亚瑟 890 01:31:52,598 --> 01:31:53,689 靠 891 01:31:56,202 --> 01:31:57,193 喂 892 01:32:04,342 --> 01:32:05,233 亚瑟 站住 893 01:32:11,082 --> 01:32:11,940 快追 894 01:32:14,052 --> 01:32:15,944 开往市区的零列车即将发车 895 01:32:17,556 --> 01:32:19,649 请勿妨碍车门关闭 896 01:32:26,832 --> 01:32:28,290 (贪婪) 897 01:32:29,168 --> 01:32:31,727 停车 快停车 898 01:32:33,739 --> 01:32:34,864 给我让开 899 01:32:36,074 --> 01:32:37,599 下一站 贝佛公园 900 01:32:52,090 --> 01:32:54,516 脱掉面具 把面具脱掉 901 01:32:55,260 --> 01:32:57,452 把标语牌放下 快点 902 01:33:06,137 --> 01:33:07,729 警察 把标语牌放下 903 01:33:08,974 --> 01:33:10,165 把标语牌放下 904 01:33:14,712 --> 01:33:15,870 搞什么鬼 905 01:33:18,916 --> 01:33:20,041 把他打爆 906 01:33:26,824 --> 01:33:28,282 别打了 警察 907 01:33:28,459 --> 01:33:30,585 警察 趴下 908 01:33:32,831 --> 01:33:34,857 趴下 给我退后 909 01:33:36,001 --> 01:33:38,994 警察 趴下 给我趴下 910 01:33:43,809 --> 01:33:46,235 给我退后 911 01:33:49,847 --> 01:33:50,872 搞什么 912 01:33:54,218 --> 01:33:55,142 亚瑟 913 01:33:56,020 --> 01:33:56,744 柏克 914 01:33:58,489 --> 01:33:59,881 别乱来 915 01:34:44,502 --> 01:34:46,360 (莫瑞法兰克林现场秀) 916 01:34:49,773 --> 01:34:52,366 两名警察在地铁遭到群众围殴 917 01:34:52,643 --> 01:34:55,436 他们的伤势严重 送医后情况稳定 918 01:34:55,778 --> 01:34:57,003 (戴上快乐的笑脸) 919 01:34:57,314 --> 01:34:59,740 我们把镜头交给现场主播寇妮威瑟斯 920 01:35:00,117 --> 01:35:01,875 她正在贝佛公园地铁站外面 921 01:35:02,319 --> 01:35:03,877 靠近枪击案发生的地点 922 01:35:04,154 --> 01:35:05,879 寇妮 那里的情况怎样 923 01:35:11,228 --> 01:35:12,052 莫瑞 924 01:35:12,262 --> 01:35:13,720 你要叫他法兰克林先生 925 01:35:13,964 --> 01:35:16,390 老金 别说这种屁话 926 01:35:17,585 --> 01:35:18,490 谢谢你 莫瑞 927 01:35:19,860 --> 01:35:21,461 我觉得我早就认识你了 928 01:35:22,005 --> 01:35:23,830 我从小就看你的节目 929 01:35:24,141 --> 01:35:26,600 谢谢你 你的脸是怎么回事 930 01:35:26,910 --> 01:35:28,735 你也在抗议示威吗 931 01:35:29,011 --> 01:35:31,837 没有 我不相信那一套 932 01:35:32,482 --> 01:35:34,140 我什么都不相信 933 01:35:34,816 --> 01:35:36,508 我只是觉得对表演有帮助 934 01:35:36,586 --> 01:35:39,613 表演? 没听说地铁发生的事吗 有个小偷被杀死 935 01:35:39,729 --> 01:35:41,213 他知道 他知道啦 936 01:35:41,291 --> 01:35:42,449 没 我没听说 937 01:35:42,925 --> 01:35:44,317 是啊 -瞧 我就说吧 938 01:35:44,395 --> 01:35:46,253 这家伙上电视 观众一定会抓狂 939 01:35:46,597 --> 01:35:48,988 让他表演一小段 但不要访谈他 940 01:35:49,066 --> 01:35:51,125 老金 没事的 没问题的 941 01:35:52,069 --> 01:35:53,394 我们会访谈 942 01:35:54,404 --> 01:35:55,562 谢谢你 莫瑞 943 01:35:55,772 --> 01:35:57,030 不过有两条规矩 944 01:35:57,136 --> 01:35:59,199 不准骂脏话 不准说黄色笑话 945 01:35:59,276 --> 01:36:01,702 这是合家观赏的节目 好吗 946 01:36:02,011 --> 01:36:03,569 你会接在莎莉医生后面出场 947 01:36:03,813 --> 01:36:05,772 我超爱莎莉医生 -很好 948 01:36:05,982 --> 01:36:08,574 不会来接你 -好 太好了 949 01:36:08,984 --> 01:36:09,808 祝好运 950 01:36:09,886 --> 01:36:10,943 谢了 莫瑞 -不客气 951 01:36:11,784 --> 01:36:14,147 莫瑞 有件小事 952 01:36:14,476 --> 01:36:15,344 说吧 953 01:36:15,422 --> 01:36:16,747 你介绍我出场时 954 01:36:17,293 --> 01:36:19,118 能不能称呼我小丑 955 01:36:19,396 --> 01:36:20,921 你的真名有问题吗 956 01:36:21,724 --> 01:36:23,957 你在节目上就是那么叫我 957 01:36:24,033 --> 01:36:26,392 一个小丑 记得吗 958 01:36:26,769 --> 01:36:28,628 有吗 -我不知道 959 01:36:28,938 --> 01:36:32,065 你说了算 就叫你小丑也不错呀 960 01:36:32,500 --> 01:36:33,525 谢了 莫瑞 961 01:36:55,531 --> 01:36:58,724 我会试试看 但不确定我老婆会答应 962 01:37:00,036 --> 01:37:01,561 也许下一任老婆会吧 963 01:37:05,207 --> 01:37:07,032 你得亲眼见识下一位来宾 964 01:37:07,276 --> 01:37:09,134 这家伙肯定需要个医生 965 01:37:10,212 --> 01:37:11,971 他有性方面的毛病吗 966 01:37:12,248 --> 01:37:14,607 他看起来有很多毛病 967 01:37:15,817 --> 01:37:18,277 好了 巴比 再放一次影片 968 01:37:24,793 --> 01:37:28,721 我小时候讨厌上学 969 01:37:29,465 --> 01:37:31,557 但我母亲总是说 970 01:37:32,668 --> 01:37:37,029 你应该好好念书 有一天你得为生活工作 971 01:37:37,339 --> 01:37:40,400 才不要 妈 我要当一个谐星 972 01:37:46,848 --> 01:37:47,873 好了 973 01:37:50,619 --> 01:37:53,713 大家都看过下位来宾的影片了 974 01:37:54,122 --> 01:37:56,281 在他出场之前 我只想说 975 01:37:56,592 --> 01:37:59,985 我们对今晚发生的悲剧感到难过 976 01:38:00,362 --> 01:38:02,455 但他要我这么介绍他出场 977 01:38:02,764 --> 01:38:05,991 老实说 我觉得大家都需要大笑一场 978 01:38:06,235 --> 01:38:08,194 所以请掌声欢迎 小丑 979 01:38:31,660 --> 01:38:35,387 (鼓掌) 980 01:38:50,912 --> 01:38:52,137 你还好吧 医生 981 01:38:56,117 --> 01:38:58,543 好炫的出场 982 01:39:05,351 --> 01:39:06,117 你没事吧 983 01:39:08,930 --> 01:39:13,158 没事 这跟我想象的一模一样 984 01:39:15,261 --> 01:39:17,128 跟我想的差远了 985 01:39:23,877 --> 01:39:26,070 能不能说说你的造型 986 01:39:26,346 --> 01:39:27,505 我们刚才聊天时 987 01:39:27,582 --> 01:39:30,741 你说这造型与政治无关 对吧 988 01:39:30,818 --> 01:39:32,709 没错 莫瑞 我没有政治立场 989 01:39:32,787 --> 01:39:35,213 我只想带来欢笑 990 01:39:35,523 --> 01:39:37,015 成功了没啊 991 01:39:44,532 --> 01:39:47,291 我知道你是个谐星 992 01:39:47,800 --> 01:39:50,761 有没有新的梗 想说个笑话吗 993 01:39:56,377 --> 01:39:57,235 可以吗 994 01:39:59,514 --> 01:40:00,438 好吧 995 01:40:06,553 --> 01:40:08,078 他有记事本 996 01:40:09,042 --> 01:40:10,447 笑话记事本 997 01:40:13,627 --> 01:40:16,453 (我只希望我的死比我的人生更值得) 998 01:40:20,191 --> 01:40:21,758 慢慢来 我们有一整晚 999 01:40:27,716 --> 01:40:30,034 有了 这个不错 1000 01:40:33,239 --> 01:40:34,905 敲敲门 1001 01:40:35,981 --> 01:40:37,373 这还用看笔记? 1002 01:40:44,357 --> 01:40:45,715 我不想搞砸 1003 01:40:47,828 --> 01:40:49,286 敲敲门 1004 01:40:49,529 --> 01:40:50,954 谁啊 1005 01:40:52,490 --> 01:40:54,023 这是警察 女士 1006 01:40:54,101 --> 01:40:57,094 你儿子被一个酒驾者撞到 挂了 1007 01:41:00,440 --> 01:41:04,067 噢 不 你不能开这种玩笑 1008 01:41:04,144 --> 01:41:06,036 没错 这不好笑 亚瑟 1009 01:41:06,114 --> 01:41:08,872 这节目不说这种笑话 1010 01:41:09,321 --> 01:41:11,542 好吧 对不起 1011 01:41:11,618 --> 01:41:16,412 我只是这几个礼拜过得很糟 1012 01:41:17,515 --> 01:41:19,282 自从我... 1013 01:41:21,886 --> 01:41:24,520 杀死那三个华尔街人渣 1014 01:41:30,728 --> 01:41:32,796 好吧 我听着你的笑梗 1015 01:41:34,241 --> 01:41:35,665 没有笑梗 1016 01:41:37,377 --> 01:41:38,735 这不是笑话 1017 01:41:43,951 --> 01:41:47,278 你是说真的对吧 你杀死地铁那三个年轻人 1018 01:41:47,587 --> 01:41:48,444 嗯哼 1019 01:41:48,721 --> 01:41:50,313 我们凭什么相信你 1020 01:41:50,623 --> 01:41:52,482 我完全豁出去了 1021 01:41:54,619 --> 01:41:56,319 没有什么能伤害我 1022 01:41:59,790 --> 01:42:02,793 我的人生只是一出喜剧 1023 01:42:06,231 --> 01:42:09,666 让我搞清楚 你觉得杀人很好笑 1024 01:42:10,343 --> 01:42:14,538 不错 我也厌倦了假装不好笑 1025 01:42:14,814 --> 01:42:16,606 喜剧是主观感受 莫瑞 1026 01:42:17,016 --> 01:42:18,775 大家不都这么说吗 1027 01:42:19,051 --> 01:42:23,445 各位 这个万恶的社会体制 1028 01:42:23,756 --> 01:42:26,316 让你们决定是非对错 1029 01:42:26,524 --> 01:42:31,687 也让你们决定什么好笑或不好笑 1030 01:42:33,165 --> 01:42:34,022 赶他下场 1031 01:42:34,914 --> 01:42:37,673 好吧 我想我搞懂了 1032 01:42:37,870 --> 01:42:42,465 你这么做是想发起一项运动 成为一个象征人物 1033 01:42:43,075 --> 01:42:47,370 拜托 莫瑞 我看起来像是会发动什么的小丑吗 1034 01:42:47,814 --> 01:42:50,573 那些家伙是人渣 我才杀死他们 1035 01:42:51,049 --> 01:42:53,442 这年头人人都是人渣 1036 01:42:53,519 --> 01:42:55,711 能把每个人都逼疯 1037 01:42:55,921 --> 01:43:00,049 好吧 所以你是疯子咯 那就是你杀人的理由 1038 01:43:00,696 --> 01:43:01,729 不是 1039 01:43:02,399 --> 01:43:05,688 他们连歌都唱不好 所以才会送命 1040 01:43:07,557 --> 01:43:11,093 大家为何替那些人渣难过 1041 01:43:11,829 --> 01:43:15,064 要是我横死街头 你们理都不会理我 1042 01:43:15,141 --> 01:43:17,367 我每天路过你们 却没人注意我 1043 01:43:17,677 --> 01:43:21,537 汤玛斯韦恩在电视上为他们哭 他们的命就比较值钱? 1044 01:43:21,839 --> 01:43:23,807 你也对汤玛斯韦恩有意见? 1045 01:43:23,884 --> 01:43:25,374 没错 1046 01:43:26,143 --> 01:43:29,412 你看过外面的世界有多糟吗 1047 01:43:29,574 --> 01:43:32,047 你到底出不出门啊 1048 01:43:32,990 --> 01:43:36,717 每个人都在对彼此大吼大叫 1049 01:43:36,795 --> 01:43:38,854 大家都不相互尊重 1050 01:43:38,931 --> 01:43:42,358 也不会设身处地替别人想 1051 01:43:43,469 --> 01:43:48,063 你觉得汤玛斯韦恩那种人 有替我这种人想过吗 1052 01:43:48,374 --> 01:43:51,133 他们除了自己想过别人吗 并没有 1053 01:43:51,377 --> 01:43:56,005 他们以为我们都会默默承受 就像听话的小孩一样 1054 01:43:56,282 --> 01:43:58,473 也不会像大野狼一样抓狂 1055 01:43:58,550 --> 01:43:59,742 你说完了吗 1056 01:44:00,220 --> 01:44:02,411 你只会自艾自怜 亚瑟 1057 01:44:02,921 --> 01:44:05,780 听起来只是在替杀人找借口 1058 01:44:06,024 --> 01:44:09,284 让我告诉你 并不是每个人都很坏 1059 01:44:11,630 --> 01:44:12,822 你就很坏 莫瑞 1060 01:44:12,898 --> 01:44:16,224 我很坏 是喔 怎么个坏法 1061 01:44:19,004 --> 01:44:20,228 放我的影片 1062 01:44:21,765 --> 01:44:23,331 邀请我上节目 1063 01:44:24,843 --> 01:44:27,136 你只想嘲笑我 1064 01:44:28,214 --> 01:44:30,072 就像其他人一样 1065 01:44:30,381 --> 01:44:32,456 你根本就不了解我 1066 01:44:32,533 --> 01:44:34,976 看看你做的事 引起什么样的连锁反应 1067 01:44:35,054 --> 01:44:37,013 到处都是暴动 1068 01:44:37,088 --> 01:44:40,749 两名警察生命垂危 而你却在笑 你只会笑 1069 01:44:41,026 --> 01:44:43,752 因为你做的事 今天又有人被杀 1070 01:44:44,095 --> 01:44:45,420 我知道 1071 01:44:48,066 --> 01:44:51,059 想再听个笑话吗 莫瑞 -不想 我们听够了 1072 01:44:51,136 --> 01:44:52,361 当你惹毛... -别说了 1073 01:44:52,704 --> 01:44:56,131 当你惹毛一个被社会遗弃 被当成垃圾 1074 01:44:56,374 --> 01:44:58,800 精神有毛病的边缘人会怎样 1075 01:45:00,245 --> 01:45:03,238 但我告诉你会怎样 你会自食其果 1076 01:45:39,851 --> 01:45:43,111 晚安 千万别忘了 这就是... 1077 01:45:48,425 --> 01:45:49,516 新闻快报 1078 01:45:49,893 --> 01:45:52,253 知名的电视节目主持人莫瑞法兰克林 1079 01:45:52,596 --> 01:45:54,556 今晚在直播现场被开枪打死 1080 01:45:54,898 --> 01:46:00,044 他介绍出场的"小丑"遭到逮捕 1081 01:46:00,121 --> 01:46:04,398 警方绑把了手铐的嫌犯带出摄影棚 1082 01:46:04,476 --> 01:46:07,034 这只是一个笑话的笑梗 1083 01:46:07,311 --> 01:46:08,736 你这是自食其果 1084 01:46:09,046 --> 01:46:11,005 暴动和抢劫越演越烈 1085 01:46:11,382 --> 01:46:12,574 全市各地都发生暴动 1086 01:46:12,850 --> 01:46:14,541 被当成垃圾 精神有毛病的边缘人 1087 01:46:14,852 --> 01:46:16,043 这群报暴民... 1088 01:46:16,320 --> 01:46:17,645 许多都戴小丑面具 1089 01:46:20,090 --> 01:46:23,050 要是我横死街头 你们连理都不会理我 1090 01:46:23,626 --> 01:46:26,219 被体制忽视的每一个人 1091 01:46:26,297 --> 01:46:29,089 大家都看到 高谭市正在燃烧 1092 01:47:23,921 --> 01:47:25,846 别再笑了 怪胎 这不好笑 1093 01:47:26,557 --> 01:47:29,050 整座城市都因为你做的事在暴动 1094 01:47:30,092 --> 01:47:33,953 全员注意 发生火警 请派救护车 1095 01:47:34,631 --> 01:47:36,022 我知道 1096 01:47:37,600 --> 01:47:39,159 很美吧 1097 01:49:05,154 --> 01:49:06,746 (上映中《凶线》) 1098 01:49:07,056 --> 01:49:09,215 (上映中《粉雄佐罗》) 1099 01:49:19,635 --> 01:49:20,693 (反抗) 1100 01:49:22,104 --> 01:49:23,363 我们走那边 1101 01:49:41,323 --> 01:49:42,382 嘿 韦恩 1102 01:49:43,425 --> 01:49:45,084 你这是自食其果 1103 01:49:45,326 --> 01:49:46,985 不 老兄 1104 01:50:27,235 --> 01:50:29,160 快点 起来 1105 01:50:29,404 --> 01:50:31,262 加油呀 老兄 起来 1106 01:52:18,145 --> 01:52:18,269 所以呢 1107 01:53:10,630 --> 01:53:12,255 有什么好笑的 1108 01:53:16,669 --> 01:53:18,128 只是想到一个笑话 1109 01:53:37,457 --> 01:53:39,315 想说给我听吗 1110 01:53:45,632 --> 01:53:47,123 你不会懂的 1111 01:53:59,312 --> 01:54:00,837 这就是人生 1112 01:54:02,615 --> 01:54:05,408 看起来也许很好笑 1113 01:54:06,986 --> 01:54:09,412 有些人就是故意 1114 01:54:09,722 --> 01:54:11,682 践踏别人的梦想 1115 01:54:13,060 --> 01:54:16,587 但我绝不会灰心丧志 1116 01:54:18,865 --> 01:54:21,091 因为这是个冷漠世界 74124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.