All language subtitles for I.bastardi.di.pizzofalcone.2x03.Gioielli.ITA.DVDRip.AC3.x264-Jsph69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,999 --> 00:00:14,099 EPISODIO 3. 2 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Traducci�n de Rbuon. 3 00:00:29,002 --> 00:00:32,002 Correcci�n de Fernando355. 4 00:00:42,003 --> 00:00:47,003 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 5 00:02:03,400 --> 00:02:08,040 Bravo. �Ya desayunaste? 6 00:02:08,080 --> 00:02:10,600 Ahora te cepillas tus dientes y luego vas a la escuela. 7 00:02:10,640 --> 00:02:15,280 Te recoger� m�s tarde. Adi�s, amor. Adi�s, Riccardo. 8 00:02:19,760 --> 00:02:23,680 - Buenos d�as, Otta. - Buenos d�as. 9 00:02:23,720 --> 00:02:27,440 Otta, te traje un brioche, caf� y tambi�n el az�car. 10 00:02:27,480 --> 00:02:31,280 - �Brioche? Pero estoy a dieta. - �Que dieta! Come, est�s bien. 11 00:02:31,320 --> 00:02:34,920 Gracias por el desayuno y especialmente por el turno de noche. 12 00:02:34,960 --> 00:02:38,240 - Pero �por qu�, Otta? - No quiero tener beneficios extras... 13 00:02:38,280 --> 00:02:42,600 por la condici�n de mi hijo. Soy polic�a a tiempo completo. 14 00:02:42,840 --> 00:02:45,120 No quiero hacer menos que mis colegas. 15 00:02:45,160 --> 00:02:50,720 Te he hecho feliz, �no? Toma el caf� antes de que se enfr�e. 16 00:02:50,760 --> 00:02:53,960 Disculpa por un momento. �S�? 17 00:02:56,080 --> 00:02:59,800 �D�nde? Ah, s�. Yo env�o a alguien. 18 00:02:59,840 --> 00:03:04,000 Chicos, no se quiten los abrigos. Ha llamado la Central. 19 00:03:04,040 --> 00:03:07,520 Cometieron un robo en una joyer�a, v�a Carlo Papa. 20 00:03:07,560 --> 00:03:11,220 Es nuestra zona. Escaparon y hay un muerto. 21 00:03:12,120 --> 00:03:15,240 - Voy de inmediato. Roma'. - Vamos. 22 00:03:19,200 --> 00:03:23,480 Permiso, lo siento. Comisar�a de Pizzofalcone. 23 00:03:24,920 --> 00:03:29,240 - �Est�s? - Inspector... - Buenos d�as. Aqu� est�. 24 00:03:39,640 --> 00:03:42,960 - Aqu� estamos. - Hola, Lojacono. 25 00:03:43,264 --> 00:03:46,504 Hola, Sartori �Es el propietario? 26 00:03:46,529 --> 00:03:49,400 S�. Carlo Ficucello. 27 00:03:49,440 --> 00:03:51,840 La bala le perfor� el pecho. 28 00:03:51,880 --> 00:03:54,200 Lo recibi� directo en el coraz�n. 29 00:03:54,240 --> 00:03:56,760 �Entonces dispararon de cerca? 30 00:03:56,800 --> 00:04:00,280 Me gustar�a decir que s�, pero esperemos Los ex�menes de la autopsia. 31 00:04:00,320 --> 00:04:02,760 All� podr�a darte la confirmaci�n. 32 00:04:06,400 --> 00:04:10,280 - �Esa? - No, no es el arma del disparo. Est� descargada. 33 00:04:10,320 --> 00:04:12,480 Seguramente es la del joyero. 34 00:04:14,520 --> 00:04:17,560 - �Qui�n est� llorando? - La hija. 35 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 Vamos. Cuidado con la sangre aqu�. 36 00:04:52,200 --> 00:04:55,720 Buenos d�as, se�ora. Soy el inspector Lojacono. 37 00:04:55,760 --> 00:04:57,760 Y el asistente del jefe Romano. 38 00:04:59,120 --> 00:05:03,400 - Lo siento mucho - Le doy mis condolencias. 39 00:05:07,680 --> 00:05:11,640 - �Fue usted quien llam� a la Central? - Si. 40 00:05:15,000 --> 00:05:17,760 - Buenos d�as, doctor. - Hola, doctora. 41 00:05:18,960 --> 00:05:21,320 - �Lojacono? - Est� arriba. 42 00:05:28,169 --> 00:05:31,026 �Sabe si hay otros testigos? 43 00:05:32,280 --> 00:05:34,880 - Doctora, buenos d�as. - Buenos d�as. 44 00:05:35,620 --> 00:05:37,680 La se�ora es la hija de la v�ctima. 45 00:05:41,720 --> 00:05:47,600 Soy la fiscal Piras. �Le molestar�a decirme c�mo fue? 46 00:05:49,600 --> 00:05:52,040 Deb�an de ser las ocho y media. 47 00:05:52,080 --> 00:05:56,160 Lo recuerdo porque acababa de llevar a mi hija a la guarder�a. 48 00:05:56,438 --> 00:05:59,337 Ni siquiera se supon�a que deb�a estar aqu� esta ma�ana. 49 00:06:01,192 --> 00:06:03,432 Decid� traerle el desayuno. 50 00:06:03,480 --> 00:06:05,720 Quer�a sorprenderlo. 51 00:06:07,739 --> 00:06:10,161 Entonces vi la moto aqu�, fuera de la tienda. 52 00:06:10,926 --> 00:06:14,111 Me pareci� sospechoso. 53 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 Intente seguir adelante. 54 00:06:46,174 --> 00:06:48,174 Entonces entr�. 55 00:06:50,916 --> 00:06:54,236 Vi la caja fuerte abierta. 56 00:06:55,919 --> 00:06:57,919 Mi padre en el suelo. 57 00:06:59,277 --> 00:07:01,397 - �Segu�a vivo? - No. 58 00:07:04,160 --> 00:07:06,960 �Nos podr�a describir a los dos de la moto? 59 00:07:08,269 --> 00:07:10,789 El que conduc�a era m�s delgado. 60 00:07:11,990 --> 00:07:14,390 El de atr�s era m�s robusto. 61 00:07:17,238 --> 00:07:20,038 Ambos llevaban chaquetas y cascos. 62 00:07:22,325 --> 00:07:25,645 Cuando se fueron el de atr�s me mir�. 63 00:07:27,125 --> 00:07:29,645 �Fue su padre quien abri� el negocio? 64 00:07:31,280 --> 00:07:34,520 - S�. - �No tienen asistentes, vendedores? 65 00:07:34,560 --> 00:07:37,880 No, tuvo uno hasta hace poco, luego lo despidi�. 66 00:07:37,920 --> 00:07:41,600 Cafiero. Se llama Franco Cafiero. 67 00:07:45,948 --> 00:07:49,708 �Cu�ndo fue la �ltima vez qu� vio a su padre? 68 00:07:52,006 --> 00:07:54,006 Esta ma�ana en casa. 69 00:07:55,860 --> 00:07:58,940 Me dijo que hab�a comprado un osito para mi hija. 70 00:07:59,362 --> 00:08:01,562 En poco tiempo ella cumple un a�o. 71 00:08:02,504 --> 00:08:06,991 Lo hab�a guardado en su armario en el dormitorio. 72 00:08:11,020 --> 00:08:13,840 �Sabemos algo de la din�mica del asesinato? 73 00:08:13,880 --> 00:08:16,720 Nada, jefe. desafortunadamente no hay testigos oculares. 74 00:08:16,760 --> 00:08:19,760 Esperemos que la Cient�fica nos env�e los archivos de la c�mara. 75 00:08:19,800 --> 00:08:24,940 - de vigilancia interna. - Otta, llama a Martone. 76 00:08:24,980 --> 00:08:26,120 - Inmediatamente - Ya habl� yo. 77 00:08:26,160 --> 00:08:30,400 Ma�ana puede enviar los archivos y podemos verlos. 78 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 La descripci�n de los dos ladrones me recuerda a... 79 00:08:33,520 --> 00:08:36,720 Nicola y Domenico Capuano, dos hermanos. 80 00:08:36,760 --> 00:08:39,560 Los atraparon y los llamaban "Laurel y Hardy". 81 00:08:40,037 --> 00:08:42,640 Despu�s de unos a�os los transfirieron a Ponticelli. 82 00:08:42,680 --> 00:08:45,160 Pisanelli, piensa si los arrestabas t�... 83 00:08:46,560 --> 00:08:50,400 "Huyan, llega el s�per polic�a Pisanelli". 84 00:08:50,440 --> 00:08:54,880 Arago'... Son dos convictos, Creo que todav�a est�n en la c�rcel. 85 00:08:54,920 --> 00:08:58,311 por el robo a mano armada que hicieron a un par de joyeros. 86 00:08:58,336 --> 00:09:01,216 Mejor, significa que no son ellos. 87 00:09:01,360 --> 00:09:04,960 - Salieron hace seis meses. - Ah. 88 00:09:05,000 --> 00:09:09,920 Estas son las fotos de los hermanos Capuano. 89 00:09:11,680 --> 00:09:16,640 - Son ellos. - Parece una buena pista. 90 00:09:16,680 --> 00:09:21,160 - �Tenemos una direcci�n? - No pero en la Central nos pueden ayudar. 91 00:09:21,200 --> 00:09:27,080 - Entonces. Alex y Aragona vayan all�. - De acuerdo, jefe. - Vamos. 92 00:09:28,780 --> 00:09:30,840 �Qu� sabemos del vendedor despedido? 93 00:09:33,980 --> 00:09:37,280 Franco Cafiero. De ni�o estuvo en el reformatorio de Nisida. 94 00:09:37,320 --> 00:09:39,520 No es la primera vez que es despedido. 95 00:09:39,560 --> 00:09:42,000 Hace tres a�os trabaj� en otra joyer�a. 96 00:09:42,040 --> 00:09:44,320 El due�o lo denunci� por robo. 97 00:09:44,360 --> 00:09:47,480 Despu�s, no s� sabe por qu�, retir� la denuncia. 98 00:09:48,740 --> 00:09:54,760 - Roma'. Vamos, arriba. Hasta luego. - Adi�s. - Adi�s. 99 00:09:59,360 --> 00:10:01,360 Brava, Otta'. 100 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 - Buenos d�as - Buenos d�as, �a qui�n buscan? 101 00:10:12,360 --> 00:10:17,280 - �Franco Cafiero vive aqu�? - Vive all�, pero est� en la cl�nica. 102 00:10:17,320 --> 00:10:22,080 - �Por qu�? �qu� le pas�? - Le naci� un hijo. Var�n. 103 00:10:23,720 --> 00:10:25,120 - Gracias. - Por favor. 104 00:10:37,480 --> 00:10:39,480 Aqu�. 105 00:10:41,000 --> 00:10:45,960 - �Cafiero? - Si. - Polic�a. - �Qu� pasa? 106 00:10:46,000 --> 00:10:49,480 No se preocupes, solo queremos hacerle algunas preguntas a su esposo. 107 00:10:49,520 --> 00:10:52,080 No se preocupe. �Qu� preguntas? 108 00:10:52,120 --> 00:10:55,960 Supongo que supo sobre el robo en la joyer�a Ficucello. 109 00:10:56,000 --> 00:10:59,760 S�. Lo supe, me dijeron. 110 00:11:01,200 --> 00:11:03,480 Ficucello era una buena persona. 111 00:11:03,520 --> 00:11:07,080 - �Trabaj� para �l por mucho tiempo? - Un par de a�os. 112 00:11:07,120 --> 00:11:10,760 - Desde hace dos meses, sin embargo, ya no trabajo all�. - �Por qu�? 113 00:11:12,320 --> 00:11:16,960 Nunca me hubiera ido. Lo amaba como a un padre. 114 00:11:17,000 --> 00:11:21,560 - Tuvo que despedirme. - �Por qu�? 115 00:11:21,585 --> 00:11:24,945 Ya sabe, la crisis. La joyer�a andaba mal. 116 00:11:25,000 --> 00:11:29,200 Sab�a que no pod�a retenerme m�s pero no era su culpa. 117 00:11:29,240 --> 00:11:33,680 Incluso se hab�a molestado en hacerme una carta de recomendaci�n. 118 00:11:34,853 --> 00:11:37,113 Una persona como �l merec�a vivir cien a�os. 119 00:11:38,200 --> 00:11:40,480 Ven conmigo por un momento. 120 00:11:44,040 --> 00:11:48,680 Sin embargo, �en la joyer�a anterior no estaba bien? 121 00:11:51,200 --> 00:11:53,760 Yo s� porque me pregunta eso. 122 00:11:53,800 --> 00:11:56,760 - Es por la denuncia, �no es as�? - Exactamente. 123 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 �Por qu� se ha retractado? 124 00:12:00,400 --> 00:12:04,520 Estaba en problemas y tom� algo de dinero de la caja. 125 00:12:04,560 --> 00:12:08,160 - Pero devolv� ese dinero. - Es la verdad. 126 00:12:08,200 --> 00:12:10,480 Mi esposo es una buena persona. 127 00:12:12,440 --> 00:12:16,800 - �Trabajas ahora? - S�, encontr� trabajo en una lavander�a. 128 00:12:16,840 --> 00:12:22,160 - �D�nde estaba a las 7 de esta ma�ana? - Aqu�, mientras daba a luz a Nicola. 129 00:12:22,200 --> 00:12:26,440 - �Hay testigos? - S�. El doctor, las enfermeras. 130 00:12:26,480 --> 00:12:29,600 Llegamos aqu� a las 7 a.m. y despu�s de media hora naci� mi hijo. 131 00:12:29,640 --> 00:12:31,640 Nunca me mov� de aqu�. 132 00:12:33,840 --> 00:12:36,760 Como sea. El bebe que tienen es muy lindo. 133 00:12:36,800 --> 00:12:39,900 Gracias, doctor. Cuatro kilos doscientos. 134 00:12:40,280 --> 00:12:44,160 - Los mejores deseos. - Felicidades. 135 00:13:05,400 --> 00:13:09,080 Hola Roma'. �Qu� pasa? 136 00:13:09,120 --> 00:13:11,300 �Te ponen de guardia y quieres que te reemplace? 137 00:13:11,340 --> 00:13:15,080 - No. Quer�a pedirte algo - Dime. 138 00:13:15,120 --> 00:13:17,520 Como conoces a mucha gente. 139 00:13:17,560 --> 00:13:20,560 �Tal vez podr�as sugerirme un buen abogado? 140 00:13:20,600 --> 00:13:25,160 Conozco muchos de ellos: abogados civiles, penalistas. �Para qu� lo necesitas? 141 00:13:25,200 --> 00:13:27,520 Se trata de la peque�a Giorgia. 142 00:13:27,560 --> 00:13:33,160 Ahora est� en una casa familiar, aunque pronto lo dar�n a cuidado de crianza. 143 00:13:33,200 --> 00:13:35,560 Me he habituado a la ni�a. 144 00:13:35,600 --> 00:13:37,880 Me gustar�a cuidar de ella. 145 00:13:39,640 --> 00:13:43,520 - Creo que tengo la persona adecuada para ti - Gracias. 146 00:13:43,560 --> 00:13:47,520 Se llama Valentina Di Giacomo. El padre era mi amigo. 147 00:13:47,560 --> 00:13:52,840 Una gran abogada criminalista. Es seria. Sin embargo, tambi�n es muy sensible. 148 00:13:52,880 --> 00:13:56,760 - Toma. - Gracias. - Dile que vas de parte m�a. 149 00:13:56,800 --> 00:14:00,040 - Me debes una, �eh? - Gracias. 150 00:14:00,080 --> 00:14:03,280 - Adi�s, Roma. Buena suerte - Adi�s. 151 00:14:05,780 --> 00:14:07,600 No nos separar�n, mi peque�a. 152 00:14:18,680 --> 00:14:22,800 - �No duermes? - No puedo. 153 00:14:29,880 --> 00:14:33,160 - �Marinella? - No, no solo eso. 154 00:14:35,720 --> 00:14:38,320 Los 140.000 euros a pagar para la hipoteca... 155 00:14:38,360 --> 00:14:43,844 - de la casa de mi ex-esposa. - Si es suya, �por qu� pagas t�? 156 00:14:44,138 --> 00:14:46,608 Una buena pregunta, pero la casa de mi ex-esposa... 157 00:14:46,783 --> 00:14:48,920 es la �nica herencia que podr� tener mi hija... 158 00:14:48,960 --> 00:14:53,308 cuando me haya ido. Tengo que pagarlo... 159 00:14:53,419 --> 00:14:56,720 dado que el padre de Marinella, aqu� presente, soy yo. 160 00:14:58,960 --> 00:15:01,680 Si quieres puedo colaborar de alguna manera. 161 00:15:03,400 --> 00:15:06,312 Nunca acept� pr�stamos de nadie. 162 00:15:06,337 --> 00:15:10,200 - Tampoco comenzar� contigo. - Que cabeza dura. 163 00:15:10,240 --> 00:15:13,280 Eso es lo que pasa al convento, tomarlo o dejarlo. 164 00:15:13,327 --> 00:15:15,687 No te dejar� porque me gustas demasiado. 165 00:15:16,203 --> 00:15:21,090 Si, �eh? La cosa es bastante rec�proca, entonces dir�a... 166 00:15:21,437 --> 00:15:23,714 - �Tienes una coartada? - Si. 167 00:15:23,913 --> 00:15:26,928 �Con qui�n estabas en el momento del crimen? 168 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 Quiere un vaso de agua �Quiere descansar un momento? 169 00:16:06,320 --> 00:16:10,400 �Vio algo en la pel�cula que pueda ayudarnos en la investigaci�n? 170 00:16:10,440 --> 00:16:14,640 - Solo he visto la desesperaci�n de mi padre - �A qu� se refiere? 171 00:16:15,960 --> 00:16:18,560 Incluso hace diez a�os sufrimos otro robo. 172 00:16:18,600 --> 00:16:22,280 Pero mi padre hiri� gravemente al ladr�n. 173 00:16:22,320 --> 00:16:24,760 De hecho, en el barrio lo llamaban "el sheriff". 174 00:16:27,560 --> 00:16:31,240 Pero no estaba orgulloso de eso, no ten�a paz por lo que hab�a hecho. 175 00:16:33,392 --> 00:16:36,200 Le prometi� a mi madre que no empu�ar�a m�s una pistola. 176 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 si se hubiera encontrado en la misma situaci�n. 177 00:16:38,720 --> 00:16:42,960 Pero por lo que hemos visto su padre reaccion� nuevamente esta vez. 178 00:16:43,000 --> 00:16:47,240 - En tu opini�n, �por qu�? - ha invertido todo en comprar joyas. 179 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 Representaban todo para �l. 180 00:16:49,720 --> 00:16:53,360 La �ltima esperanza de salvaci�n de la joyer�a. 181 00:16:53,749 --> 00:16:57,189 �Qu� nos puedes contar sobre Franco Cafiero? El antiguo vendedor de tu padre. 182 00:16:58,040 --> 00:17:01,520 Lo despidi� un mes despu�s que llegu� a N�poles. 183 00:17:01,560 --> 00:17:05,280 Ten�a que reducir sus gastos, dijo. Lo ayud� yo cuando lo necesitaba. 184 00:17:05,320 --> 00:17:08,520 Antes de trabajar para su padre, Cafiero hab�a sido denunciado... 185 00:17:08,560 --> 00:17:12,910 por su antiguo empleador por robo �Lo sab�a su padre? 186 00:17:13,260 --> 00:17:15,160 No lo creo. 187 00:17:15,960 --> 00:17:18,520 Sin embargo, no me sorprender�a. 188 00:17:18,560 --> 00:17:22,240 Siempre daba una segunda oportunidad a aquellos que hab�an cometido un error. 189 00:17:23,480 --> 00:17:28,000 Puede ser suficiente para m�, gracias. De Piscopo. 190 00:17:29,140 --> 00:17:31,280 - Lleva a la se�orita a casa. - Muy bien, doctora. 191 00:17:31,520 --> 00:17:35,200 - Gracias. - Gracias. - Adi�s, gracias. 192 00:17:41,480 --> 00:17:43,480 �Estamos siguiendo alguna pista? 193 00:17:43,520 --> 00:17:49,000 De la descripci�n f�sica pueden ser Nicola y Domenico Capuano. 194 00:17:49,140 --> 00:17:52,680 Dos delincuentes recien liberados de la c�rcel y hoy no disponibles. 195 00:17:52,720 --> 00:17:54,880 Siempre act�an de la misma manera. 196 00:17:54,920 --> 00:17:57,656 En pareja, en la moto y con casco integral. 197 00:17:57,989 --> 00:18:00,920 Pronto tendremos algunos videos de un robo que hicieron. 198 00:18:00,960 --> 00:18:05,360 La Central ya ha enviado las fotos de los Capuano... 199 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 a todas las comisarias. 200 00:18:09,480 --> 00:18:15,440 - Lojacono, �qu� pasa? - �Podr�a revisar las im�genes del robo? 201 00:18:15,480 --> 00:18:18,560 Gracias. Vaya un poco m�s adelante, avance. 202 00:18:18,600 --> 00:18:22,520 M�s adelante. Despl�cese un poco m�s. Algo m�s. Aqu� esta. 203 00:18:25,140 --> 00:18:27,960 Es zurdo. Sostiene el arma con la mano izquierda. 204 00:18:29,200 --> 00:18:32,680 �Crees que Cafiero, el ex empleado, podr�a ser el m�s bajo? 205 00:18:32,720 --> 00:18:37,840 - Podr�a, s�. - Pero Lojacono est� perplejo. 206 00:18:39,080 --> 00:18:42,280 S�, porque hasta ahora solo tenemos suposiciones. 207 00:18:42,320 --> 00:18:45,320 Me gustar�a tener una imagen m�s precisa del cuadro patrimonial. 208 00:18:45,360 --> 00:18:49,880 - de la joyer�a. - Les firmo autorizaciones para las evaluaciones. 209 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 Gracias. 210 00:19:01,920 --> 00:19:05,800 S�, doctora. De acuerdo, est� bien. 211 00:19:05,840 --> 00:19:09,400 Est� viniendo la doctora Lovine. Mientras tanto, �puedo ofrecerte un caf�? 212 00:19:09,440 --> 00:19:13,200 - No, gracias. Estoy bien - �Usted? - No, estoy bien, gracias. 213 00:19:13,240 --> 00:19:15,960 Lo siento, pero este es el per�odo de declaraciones. 214 00:19:16,000 --> 00:19:19,240 - Entre llamadas telef�nicas y clientes... - Le haremos perder poco tiempo. 215 00:19:19,280 --> 00:19:22,240 - Solo unas pocas preguntas. - Sent�monos en la sala de reuniones. 216 00:19:22,858 --> 00:19:27,258 - Gracias. - Me imagino que quieren hablar del robo de Ficucello. - Correcto. 217 00:19:27,800 --> 00:19:31,360 Todav�a no puedo creerlo Carlo ha dado su vida. 218 00:19:31,400 --> 00:19:36,560 Fue imprudente. No hay que reaccionar con esa escoria. 219 00:19:37,320 --> 00:19:40,160 �El se�or Ficucello fue su cliente por mucho tiempo? 220 00:19:40,200 --> 00:19:45,240 Inspector, no he perdido un cliente. Perd� a un querido amigo. 221 00:19:45,280 --> 00:19:50,400 Carlo y su esposa Livia eran para m� como mi segunda familia. 222 00:19:50,440 --> 00:19:55,560 Cuando Livia muri� y cuando Simona decidi� irse de N�poles. 223 00:19:55,600 --> 00:19:58,520 Lo ayud� a no caer en la depresi�n. 224 00:19:59,520 --> 00:20:02,480 Lo quer�a mucho, lo extra�ar�. 225 00:20:02,520 --> 00:20:06,720 Disculpe, �por qu� Simona decidi� dejar N�poles? 226 00:20:06,760 --> 00:20:10,880 Simona y su padre ten�an diferentes puntos de vista. 227 00:20:10,920 --> 00:20:15,360 Carlo quer�a llevar a su hija a la joyer�a. 228 00:20:15,400 --> 00:20:19,120 Pero a Simona no le gustaba vender piezas creadas por otros. 229 00:20:19,160 --> 00:20:23,680 Ella es artista, es joven. Ten�a sus propias ideas. 230 00:20:23,720 --> 00:20:27,320 Siempre ha sido inquieta. Al final decidi� irse de N�poles. 231 00:20:27,360 --> 00:20:30,480 - Dar la vuelta al mundo. - �C�mo andaba la joyer�a? 232 00:20:30,520 --> 00:20:34,960 Carlo era un hombre con un coraz�n de oro. Pero no era bueno en los negocios. 233 00:20:35,000 --> 00:20:38,320 Era su esposa Livia el alma de la joyer�a. 234 00:20:38,360 --> 00:20:40,920 Es gracias a ella que lo conoc�. 235 00:20:40,960 --> 00:20:47,680 Despu�s de su muerte, en pocos a�os la tienda ha ido de mal en peor. 236 00:20:47,720 --> 00:20:51,120 Tanto es as� que Carlo para continuar tuvo que hipotecar la casa. 237 00:20:51,160 --> 00:20:55,280 - �Qu� clientela ten�a? - En un tiempo fue el punto de referencia... 238 00:20:55,320 --> 00:21:00,600 de clientes ricos pero mayores, muchos de los cuales murieron. 239 00:21:00,640 --> 00:21:05,000 Es por eso que Carlo recientemente intent� renovar la clientela, 240 00:21:05,040 --> 00:21:08,400 al comprar una nueva l�nea de joyas. 241 00:21:08,440 --> 00:21:13,620 Hab�a invertido mucho dinero en ello. Dijo que con esas joyas... 242 00:21:13,660 --> 00:21:16,320 habr�a comenzado un nuevo curso. 243 00:21:16,460 --> 00:21:17,820 �Ten�a una perspectiva correcta? 244 00:21:18,720 --> 00:21:21,400 Para evaluar el �xito de una partida de joyas. 245 00:21:21,440 --> 00:21:25,760 se debe hacer una evaluaci�n de ventas a trav�s del tiempo. 246 00:21:25,800 --> 00:21:29,720 Teniendo en cuenta que las joyas han sido robadas. 247 00:21:29,760 --> 00:21:35,120 Y que Carlo no tiene m�s tiempo. Lo siento. No tengo la respuesta. 248 00:21:35,360 --> 00:21:39,760 Es comprensible, pero nosotros tenemos que hacer nuestro trabajo. 249 00:21:39,800 --> 00:21:43,000 �Podemos ver las hojas contables de la joyer�a, por favor? 250 00:21:43,640 --> 00:21:46,280 - Supongo que tienen autorizaci�n. - Claro. 251 00:21:58,360 --> 00:22:03,320 Paola, tr�eme los libros de contabilidad. De la joyer�a Ficucello. 252 00:22:12,960 --> 00:22:16,320 Jefe, aqu� tenemos la confirmaci�n. 253 00:22:16,360 --> 00:22:19,320 Hace un a�o, el joyero compr� una partida de joyas... 254 00:22:19,360 --> 00:22:23,760 - por valor de 250.000 euros. - Por lo que he visto en internet... 255 00:22:23,800 --> 00:22:27,320 la empresa que los suministr� es especializada en joyas de valor... 256 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 - dirigido a una clientela joven. - �C�mo le fue? 257 00:22:29,800 --> 00:22:32,720 En un a�o vendi� 50.000 euros de joyas. 258 00:22:32,760 --> 00:22:35,200 Pero �l tambi�n los tiene regularmente registrados. 259 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 Adelante. 260 00:22:39,840 --> 00:22:44,320 - �Qu� hay de nuevo? - Fui al banco de Ficucello. 261 00:22:44,360 --> 00:22:47,560 La cuenta de la joyer�a estuvo en rojo por mucho tiempo. 262 00:22:47,600 --> 00:22:52,080 Hace un a�o hab�a pedido un pr�stamo de 250.000 euros. 263 00:22:52,120 --> 00:22:54,800 - Se vieron obligados a neg�rselo. - �Cuentas personales? 264 00:22:54,840 --> 00:22:57,320 En ese banco las hab�a cerrado, pero gracias a la autorizaci�n... 265 00:22:57,360 --> 00:23:01,360 que recib� de Piras, pregunt� a Finanzas para obtener informaci�n. 266 00:23:01,400 --> 00:23:06,320 - Bravo. - Ficucello hace un a�o abri� varias cuentas personales. 267 00:23:06,360 --> 00:23:10,040 en varios bancos en l�nea, poniendo en cada una de estas cuentas, 268 00:23:10,080 --> 00:23:15,080 cifras inferiores a 20.000 euros, por un total de 250.000 euros. 269 00:23:15,120 --> 00:23:19,560 Eso no es todo. Poco despu�s de abrir se han realizado transferencias bancarias... 270 00:23:19,600 --> 00:23:23,080 - siempre con cifras inferiores a 20.000 euros. - �Dirigidas a...? 271 00:23:23,120 --> 00:23:29,040 A una empresa, la "Young Line". La suma total de transferencias... 272 00:23:29,080 --> 00:23:34,680 - es de 250.000 euros. - Bravo. - Creo que el joyero... 273 00:23:34,720 --> 00:23:38,640 le pidi� a un amigo pero m�s probablemente a un usurero. 274 00:23:38,680 --> 00:23:42,240 - la suma que necesitaba. - Para evadir controles fiscales. 275 00:23:42,280 --> 00:23:45,840 para evitar el lavado de dinero no ha depositado 250.000 euros. 276 00:23:45,982 --> 00:23:50,177 en su cuenta corriente, los dividi� en peque�as cuentas abiertas a prop�sito. 277 00:23:50,400 --> 00:23:53,572 Si la suma es de un pr�stamo de un usurero... 278 00:23:53,855 --> 00:23:56,495 deber�a haber pagado al menos el doble. 279 00:23:56,520 --> 00:24:00,280 - �Todo esto a que nos trae? - Realmente no tengo idea. 280 00:24:02,120 --> 00:24:08,560 - Roma'. Ven conmigo - Hasta luego. - Hasta luego. 281 00:24:10,080 --> 00:24:15,040 - Jefe, �qu� estoy haciendo? - �Qu� est�s haciendo? Estudia. 282 00:24:37,760 --> 00:24:41,480 - �C�mo se llama esta hermosa chica? - Livia. 283 00:24:41,520 --> 00:24:43,840 - �De d�nde es el padre? - El padre es indio. 284 00:24:43,880 --> 00:24:47,260 Viv� mucho tiempo en Asia pero nos separamos tan pronto como naci�. 285 00:24:47,300 --> 00:24:49,680 No quer�a la responsabilidad de tener una hija. 286 00:24:49,720 --> 00:24:53,360 - Yo no lo quer�a m�s. - �Entonces volvi� con su padre? 287 00:24:53,400 --> 00:24:56,600 No, mi padre ni siquiera sab�a que ten�a una nieta. 288 00:25:27,016 --> 00:25:30,576 A pesar de nuestras discusiones ten�amos un v�nculo muy fuerte. 289 00:25:31,160 --> 00:25:33,120 Cuando volv� a Italia. 290 00:25:33,160 --> 00:25:35,840 ten�a las ideas m�s claras que cuando me fui. 291 00:25:35,880 --> 00:25:38,640 Hab�a entendido el potencial de la joyer�a. 292 00:25:38,680 --> 00:25:42,720 En Asia aprend� t�cnicas y estilos que habr�an cambiado... 293 00:25:42,760 --> 00:25:47,800 el destino de la empresa. Empec� a contarle lo que ten�a en mente... 294 00:25:47,840 --> 00:25:50,760 todas las ideas que quer�a hacer en joyas. 295 00:25:50,800 --> 00:25:54,200 All� me di cuenta de que mi padre no solo hab�a vuelto a encontrar... 296 00:25:54,240 --> 00:25:58,240 hija y nieta, sino tambi�n el entusiasmo por empezar de nuevo. 297 00:26:01,440 --> 00:26:04,960 Pens� que ten�a m�s tiempo para decirle cu�nto lo amaba. 298 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 En cambio, se acab� el tiempo. 299 00:26:07,240 --> 00:26:10,240 Yo tambi�n soy padre y le aseguro que una hija que vuelve a casa... 300 00:26:10,280 --> 00:26:12,600 es m�s importante que muchas palabras. 301 00:26:12,640 --> 00:26:15,960 Eso espero, porque estoy devastada de remordimiento y arrepentimiento. 302 00:26:17,760 --> 00:26:20,280 Me disculpo. Pero tengo que preguntarle. 303 00:26:20,320 --> 00:26:24,580 �Las Joyas robadas estaban aseguradas? 304 00:26:25,080 --> 00:26:28,160 S�, afortunadamente. Tengo las fotos. 305 00:26:28,200 --> 00:26:31,040 - �Puede d�rnoslas? - Si, por supuesto. 306 00:26:32,400 --> 00:26:36,740 Gracias. Aunque... 307 00:26:36,780 --> 00:26:39,720 su padre invirti� 250.000 euros en esas joyas. 308 00:26:39,760 --> 00:26:43,040 Pero nos parece que la situaci�n patrimonial de su padre... 309 00:26:43,080 --> 00:26:46,480 no era color de rosa. �Le dijo �l c�mo los consigui�? 310 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 La situaci�n financiera de mi familia es desastrosa. 311 00:26:49,880 --> 00:26:53,520 - Creo que la hab�a pedido prestado a un banco. - No. 312 00:26:53,560 --> 00:26:58,720 - El banco se neg�. - Entonces, �qui�n se los dio? 313 00:27:04,600 --> 00:27:08,880 - �Un prestamista? - Esto a�n no se ha verificado. 314 00:27:10,160 --> 00:27:14,160 Puede que alg�n amigo de su padre �Qui�n podr�a haberte prestado? 315 00:27:16,320 --> 00:27:20,000 Ning�n amigo de mi padre podr�a prestar esa suma. 316 00:27:21,440 --> 00:27:24,880 Nos dijo que hab�a regresado hace poco. �Not� si su padre... 317 00:27:24,920 --> 00:27:29,160 estaba distinto a lo habitual, nervioso, o preocupado por la joyer�a? 318 00:27:29,200 --> 00:27:32,600 Solo me hab�a dicho �ltimamente que no fuera a la joyer�a. 319 00:27:32,640 --> 00:27:35,920 Pero en realidad no me necesitaba all�. 320 00:27:38,320 --> 00:27:42,680 Pero el tono con el que me lo pidi� denotaba preocupaci�n. 321 00:27:46,160 --> 00:27:49,680 Es probable que haya recibido amenazas. 322 00:27:52,760 --> 00:27:57,440 - Se�ora, nos vamos. Adi�s, peque�a. Adi�s. - Inspector. 323 00:27:58,900 --> 00:28:03,760 - Prom�tame que mi padre tendr� justicia. - Se lo prometo. 324 00:28:06,520 --> 00:28:09,440 Adi�s. 325 00:28:09,480 --> 00:28:11,480 Adi�s, chiquita. 326 00:28:23,000 --> 00:28:27,680 - Hola Laura, �d�nde est�s? - Voy a la estaci�n ahora. 327 00:28:27,720 --> 00:28:29,880 Si me lo dec�as antes te acompa�aba. 328 00:28:29,920 --> 00:28:32,360 Me avisaron en el �ltimo momento. 329 00:28:32,400 --> 00:28:35,800 Ni siquiera sab�a de este traslado a la corte de Mil�n. 330 00:28:35,840 --> 00:28:40,320 - �Cu�ndo vuelves? - Ma�ana por la tarde. Mira, el tren est� a punto de partir. 331 00:28:40,360 --> 00:28:44,520 - Inspector, ya te extra�o. - Yo tambi�n. - Adi�s, te llamo luego. 332 00:28:44,560 --> 00:28:46,560 Adi�s, doctora. 333 00:29:10,840 --> 00:29:14,720 - �Tomamos caf� juntos? - S�. Por supuesto, de buena gana. 334 00:29:14,760 --> 00:29:18,040 - �Puedes traernos dos caf�s? - De acuerdo. 335 00:29:18,080 --> 00:29:21,200 �Piensas que Marinella viene a quedarse en N�poles? 336 00:29:21,240 --> 00:29:23,840 Por supuesto, no pienso en otra cosa. 337 00:29:23,880 --> 00:29:26,480 Al mismo tiempo estoy un poco preocupado. 338 00:29:26,520 --> 00:29:30,800 - �Por qu�? - �Por qu�? �Estar� a la altura? 339 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 Por supuesto que estar�s a la altura. 340 00:29:32,840 --> 00:29:37,260 Marinella te necesita a ti y t� de ella. Qui�n sabe c�mo creci�. 341 00:29:37,300 --> 00:29:38,840 Incluso demasiado. 342 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 Eso, �ves? �Qui�n ser�? 343 00:29:44,159 --> 00:29:48,342 Un amigo te espera en la puerta de tu casa. Tiene un regalo para ti. 344 00:29:50,960 --> 00:29:54,880 - Letizia, lo siento, pero me tengo que ir. - �Algo serio? 345 00:29:54,920 --> 00:29:59,760 - No, cosas de trabajo. Disculpa. - �Y el cafe? 346 00:30:07,320 --> 00:30:11,640 - �Inspector Lojacono? - S�. - Esto es para usted. 347 00:30:50,880 --> 00:30:55,400 "Perd�n por la cita perdida. Esas son nuestras precauciones ". 348 00:30:55,440 --> 00:30:59,560 "Es un hombre de palabra. Ahora podemos encontrarnos ". 349 00:30:59,600 --> 00:31:02,520 "Le haremos saber d�nde lo antes posible ". 350 00:31:15,320 --> 00:31:19,320 La lapicera. La lapicera. 351 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 �Ah! 352 00:31:28,280 --> 00:31:32,360 Lo siento, Carmen. Estaba en el infierno. 353 00:31:32,400 --> 00:31:37,120 �C�mo? Tengo que ir al convento, �eh? 354 00:31:37,160 --> 00:31:39,160 S�. 355 00:31:40,240 --> 00:31:44,160 Ni bien regrese... Voy a verlo. 356 00:31:49,866 --> 00:31:51,727 Todo est� bien. 357 00:31:53,120 --> 00:31:55,440 Las im�genes captadas en el video. 358 00:31:55,480 --> 00:31:57,600 coinciden con los resultados de la autopsia. 359 00:31:57,640 --> 00:32:01,000 La bala extra�da del cuerpo. De la v�ctima es calibre 9x21. 360 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 Un disparo realizado a corta distancia. 361 00:32:03,320 --> 00:32:05,880 Ingres� directamente al coraz�n del joyero. 362 00:32:05,920 --> 00:32:10,280 El arma del ladr�n como se puede ver es una Glock 17. 363 00:32:10,320 --> 00:32:13,920 Pistola de retroceso corto semiautom�tica sistema Browning modificado. 364 00:32:13,960 --> 00:32:16,880 - Exactamente - �Qu� huellas se han encontrado en la caja fuerte? 365 00:32:16,920 --> 00:32:19,760 Del joyero y de la hija. Las hemos comparado. 366 00:32:19,800 --> 00:32:23,120 - El ladr�n ten�a guantes, por desgracia. - No es tonto. 367 00:32:23,160 --> 00:32:27,080 �Te las arreglaste para obtener los videos de los robos de los Capuano? 368 00:32:27,720 --> 00:32:31,240 - Contiene el archivo de su �ltimo robo. - Gracias. 369 00:32:31,280 --> 00:32:35,060 - �Podemos tener una buena cena t� y yo? M�s tarde. 370 00:32:35,100 --> 00:32:37,000 - �Sola sola? - S�, pero no esta noche. 371 00:32:37,040 --> 00:32:39,280 Salgo con Luisa y dos de sus amigos. 372 00:32:39,320 --> 00:32:41,880 No me dijiste que continuaba la relaci�n. 373 00:32:41,920 --> 00:32:45,880 �Por qu� tienes estos problemas que ahora tenemos que aclarar? 374 00:32:45,920 --> 00:32:49,520 Por supuesto que no. No puedo prohibirte que la frecuentes. 375 00:32:49,560 --> 00:32:53,400 - Si eso te gusta - As� est� mejor. 376 00:32:53,440 --> 00:32:55,720 �No te aburriste en su fiesta? 377 00:32:55,760 --> 00:32:59,480 S�, pero eso no significa que Luisa sea una persona aburrida. 378 00:32:59,520 --> 00:33:03,000 Creo que estas muy celosa y no tienes raz�n. 379 00:33:07,280 --> 00:33:11,600 - Te est�s volviendo valiente. - M�rito tuyo. 380 00:33:43,160 --> 00:33:46,000 Alex, vuelve atr�s. 381 00:33:46,040 --> 00:33:51,960 Detente cuando el ladr�n sale de la joyer�a. Exactamente. 382 00:33:52,800 --> 00:33:54,560 Ampliar. 383 00:33:57,360 --> 00:34:01,360 Simona, �este podr�a ser el mismo ladr�n... 384 00:34:01,400 --> 00:34:04,200 que la mir�? 385 00:34:08,480 --> 00:34:11,200 S�, eso parece. Podr�a ser. 386 00:34:12,320 --> 00:34:16,720 Tambi�n podr�a ser el otro en motocicleta, la contextura es la misma. 387 00:34:16,760 --> 00:34:19,960 Pero con estos cascos son todos iguales, no estoy segura. 388 00:34:20,000 --> 00:34:22,240 Sin embargo, la moto es diferente. 389 00:34:22,280 --> 00:34:24,320 Este es un video de hace seis a�os. 390 00:34:24,360 --> 00:34:27,160 Y seguramente la moto la han cambiado. 391 00:34:27,200 --> 00:34:30,520 Muy bien, gracias de todos modos. Se puede ir. 392 00:34:30,560 --> 00:34:35,000 - Gracias. - Buen d�a, gracias. - S�game, por favor. 393 00:34:43,240 --> 00:34:45,200 Entonces chicos. 394 00:34:45,240 --> 00:34:48,600 Los Capuano podr�an ser los ladrones, pero quiz� no. 395 00:34:48,640 --> 00:34:52,840 Lo serio es que de los Capuanos no sabemos nada. 396 00:34:52,880 --> 00:34:56,280 En realidad, esta ma�ana lleg� un informe de Afragola. 397 00:34:56,320 --> 00:35:00,720 - Pero result� ser una falsa alarma. - La hip�tesis de los Capuano es plausible. 398 00:35:00,760 --> 00:35:04,480 Pero es evidente que el joyero se confi� a un usurero. 399 00:35:04,527 --> 00:35:07,802 Podr�a ser el usurero mismo el que organiz� el robo. 400 00:35:07,880 --> 00:35:12,680 Pero no excluimos que el prestamista puede haber contratado a los Capuano. 401 00:35:12,720 --> 00:35:15,360 El prestamista tambi�n podr�a haber usado a su gente. 402 00:35:15,600 --> 00:35:19,520 En todas las hip�tesis, Cafiero podr�a ser la base de la operaci�n. 403 00:35:19,560 --> 00:35:22,680 - Eso es correcto. - Vamos a verlo. 404 00:35:22,720 --> 00:35:26,720 - Roma, �qu� dices? - Estaba pensando. 405 00:35:26,760 --> 00:35:31,120 �Si hubiera sido el joyero el que acord� el robo con el prestamista? 406 00:35:31,160 --> 00:35:34,200 Sabemos que las joyas est�n aseguradas, �verdad? 407 00:35:34,240 --> 00:35:38,480 En este punto, para el prestamista las joyas... 408 00:35:38,520 --> 00:35:41,420 eran un hermoso soplo de ox�geno para Ficucello. 409 00:35:41,460 --> 00:35:45,040 Si es as�, al joyero no deber�an haberlo matado, �verdad? 410 00:35:45,520 --> 00:35:47,520 Esto tambi�n es cierto. 411 00:35:57,480 --> 00:36:00,600 - Cafiero, buenos d�as. - Estoy trabajando, doctor. 412 00:36:00,640 --> 00:36:03,000 Solo unas pocas preguntas, subamos. 413 00:36:03,040 --> 00:36:06,360 Si el jefe me ve hablando con la polic�a pierdo mi trabajo. 414 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 Ahora tambi�n tengo un hijo y no puedo perder este puesto. 415 00:36:09,440 --> 00:36:11,720 Si cooperas, nos iremos inmediatamente. 416 00:36:11,760 --> 00:36:14,800 - �Qu� quieren saber? - Veamos. 417 00:36:14,840 --> 00:36:17,960 Cuando trabajabas en joyas �por casualidad escuchaste... 418 00:36:18,000 --> 00:36:21,800 algunas llamadas telef�nicas extra�as entre Ficucello y un hipot�tico acreedor? 419 00:36:21,840 --> 00:36:24,960 No, llamadas telef�nicas no. �Pero por qu�? 420 00:36:25,880 --> 00:36:29,400 Porque sospechamos que acab� en manos de un prestamista. 421 00:36:34,960 --> 00:36:38,640 - Quiz�s vi algo. - Bravo, Cafiero. 422 00:36:38,680 --> 00:36:43,440 Una tarde, antes de que me despidiera, hab�amos cerrado la tienda... 423 00:36:43,480 --> 00:36:48,260 pero Ficucello se qued� adentro porque ten�a que hacer un inventario. 424 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 Ficucello dej� entrar a dos hombres. 425 00:36:52,440 --> 00:36:56,600 Uno era joven y delgado. El otro un poco mayor y calvo. 426 00:36:56,640 --> 00:36:59,600 En un momento advert� que algo andaba mal. 427 00:37:02,200 --> 00:37:06,040 Me acerque a la ventana y los vi pelear. 428 00:37:07,840 --> 00:37:14,320 Vi que el joven y delgado tom� a Ficucella por la chaqueta. 429 00:37:15,160 --> 00:37:17,100 - �Qu� significa eso? - Comenz� a gritar. 430 00:37:17,140 --> 00:37:19,240 - A gritar - �Qu� dijo �l? 431 00:37:19,280 --> 00:37:23,140 No lo s� porque me qued� fuera. Pero luego llam�. 432 00:37:30,240 --> 00:37:33,780 - �Qu� pasa, Cafiero? - Jefe, �todo bien? 433 00:37:33,820 --> 00:37:36,740 - Todo bien, no te preocupes. - �Seguro? 434 00:37:36,780 --> 00:37:39,720 Absolutamente. Vete a casa. Tu esposa te est� esperando. 435 00:37:39,760 --> 00:37:43,240 - De acuerdo. Buenas noches, - Hasta ma�ana. Adi�s. 436 00:37:47,840 --> 00:37:50,520 Mira, si te mostramos algunas fotos... 437 00:37:50,560 --> 00:37:55,480 Este chico joven y delgado �eres capaz de identificarlo? 438 00:37:55,520 --> 00:37:58,280 - Solo lo vi por detr�s. - �Cu�ndo sucedi� esto? 439 00:37:58,320 --> 00:38:02,360 - Era junio. Mediados de junio. - �junio? - S�. 440 00:38:03,640 --> 00:38:08,240 Cafiero. Mira con cuidado esta fotograf�a. 441 00:38:09,280 --> 00:38:12,120 Este se llama Nicola Capuano. Es un convicto. 442 00:38:12,260 --> 00:38:16,160 ��l podr�a ser uno de los dos que viste en la joyer�a? 443 00:38:16,200 --> 00:38:19,840 - No, no es �l. - Espera, �c�mo puedes estar tan seguro? 444 00:38:19,880 --> 00:38:22,960 La contextura es similar, pero no es �l. 445 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 Buen trabajo. 446 00:38:44,060 --> 00:38:45,360 Cafiero no dice la verdad. 447 00:38:45,400 --> 00:38:47,640 Viste c�mo cambi� la actitud. 448 00:38:47,680 --> 00:38:50,880 - cuando le mostramos la foto de los Capuano? - Lo he visto. 449 00:38:50,920 --> 00:38:53,160 - Inspector, �hago caf�? - No, gracias. 450 00:38:53,200 --> 00:38:55,160 - Romano. - Gracias. 451 00:38:55,200 --> 00:38:59,680 Entonces fue Nicola Capuano quien fue a amenazar al joyero. 452 00:38:59,720 --> 00:39:03,360 Cafiero lo reconoci� y el otro, el viejo y calvo. 453 00:39:03,400 --> 00:39:07,780 - probablemente sea el usurero. - Si es as�, habr�a estado en silencio. 454 00:39:07,820 --> 00:39:10,200 - No nos dijo nada. - Quiz� intenta enga�arnos. 455 00:39:10,240 --> 00:39:13,920 Luego se contuvo, pero en mi opini�n es el eje del robo. 456 00:39:15,360 --> 00:39:17,560 - Ottavia, �hiciste esa investigaci�n? - S�. 457 00:39:17,600 --> 00:39:20,120 Examin� el video de la joyer�a. 458 00:39:20,160 --> 00:39:23,480 En junio s�lo hay un agujero de registro. 459 00:39:23,520 --> 00:39:27,280 14 de junio de 7,30 p.m. a 8 p.m. 460 00:39:27,320 --> 00:39:30,560 Apagaron las c�maras desde dentro. 461 00:39:30,600 --> 00:39:33,080 Definitivamente fue el joyero. 462 00:39:33,120 --> 00:39:35,360 Sab�a que recibir�a visitas. 463 00:39:35,400 --> 00:39:38,360 No quer�a arriesgarse a que la reuni�n fuese filmada. 464 00:39:38,400 --> 00:39:40,360 Hay m�s. 465 00:39:40,400 --> 00:39:44,040 Cafiero y los dos Capuano estuvieron juntos en el reformatorio. 466 00:39:44,080 --> 00:39:46,120 �Has visto? Ellos se conocen. 467 00:39:46,160 --> 00:39:48,546 S�, pero eso no prueba que haya organizado el robo. 468 00:39:51,440 --> 00:39:55,840 Doctor, llam� el fraile Leonardo. Dice que tiene el tel�fono apagado. 469 00:39:55,880 --> 00:40:00,480 - Ah. �Y qu� m�s dijo? - Que lo espera. 470 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 Gracias. 471 00:40:12,520 --> 00:40:17,120 - Hola, Leona. - Giorgio, me alegro de verte. 472 00:40:18,640 --> 00:40:21,640 Me dijeron que me buscaste. Regres� ayer. 473 00:40:22,760 --> 00:40:28,280 �Pero qu� te pasa? Tienes una cara rara. Parece que no has dormido en toda la vida. 474 00:40:28,320 --> 00:40:31,200 De hecho, es un periodo en el que no descanso bien, Leona. 475 00:40:31,240 --> 00:40:33,440 �No te est�s tratando? 476 00:40:33,480 --> 00:40:37,000 No, el invitado est� bastante tranquilo. 477 00:40:38,400 --> 00:40:41,600 Pero no es �l el que no me deja dormir. 478 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 Leon�, escucha. 479 00:40:46,760 --> 00:40:52,280 Si por casualidad... 480 00:40:52,640 --> 00:40:56,760 el asesino de estas pobres personas se confiesa contigo. 481 00:40:57,900 --> 00:41:00,980 �Pero me hiciste buscar para hacerme esta pregunta? 482 00:41:01,220 --> 00:41:03,593 Entonces realmente me tengo que preocupar. 483 00:41:03,800 --> 00:41:07,640 Ese asesino solo existe en tu imaginaci�n. 484 00:41:07,680 --> 00:41:10,360 Esos desgraciados se han suicidado. 485 00:41:11,800 --> 00:41:15,580 No. Lo digo como una hip�tesis. 486 00:41:16,560 --> 00:41:20,640 Si, hipot�ticamente, el asesino se viene a confesar. 487 00:41:20,680 --> 00:41:27,320 No s�, para liberarse, para decir por qu� lo hizo. 488 00:41:27,660 --> 00:41:31,760 Eso, seg�n tu opini�n �Por qu� lo hizo? 489 00:41:31,800 --> 00:41:36,880 - Digamos por hip�tesis. - Por hip�tesis. 490 00:41:38,680 --> 00:41:44,640 Entonces si existiera el hipot�tico asesino... 491 00:41:44,680 --> 00:41:50,900 de esas personas pobres y especialmente fuese devoto de Nuestro Se�or. 492 00:41:50,960 --> 00:41:55,080 Entonces tal vez me dir�a que el suicidio... 493 00:41:56,240 --> 00:41:59,760 es el peor acto a hacer en contra Dios. 494 00:42:01,600 --> 00:42:06,800 El suicidio deja al suicida sin esperanza, a�n m�s que el asesinato. 495 00:42:06,840 --> 00:42:09,680 Por lo cual si hay arrepentimiento... 496 00:42:09,720 --> 00:42:13,680 siempre podr�a haber perd�n, en confesi�n. 497 00:42:16,200 --> 00:42:21,440 Si el asesino hubiera entendido mal las intenciones de estos pobres... 498 00:42:21,480 --> 00:42:27,360 que estaban deprimidos, no quer�an vivir... 499 00:42:27,400 --> 00:42:30,120 pero no quer�an matarse ellos. 500 00:42:31,360 --> 00:42:34,200 Renunciar a la vida siempre es pecado... 501 00:42:34,240 --> 00:42:39,120 contra uno mismo y contra Dios, aunque sea si decides quedarte en la cama... 502 00:42:39,160 --> 00:42:42,080 para toda la vida a mirar el techo. 503 00:42:42,120 --> 00:42:46,040 Si realmente decides interrumpir la vida. 504 00:42:48,840 --> 00:42:54,240 Los que se suicidan se queman en las llamas del infierno para siempre. 505 00:42:57,400 --> 00:43:03,160 Te gustar�a evitar esto, �verdad? 506 00:43:03,200 --> 00:43:07,720 �Yo? Giorgio. 507 00:43:07,760 --> 00:43:11,320 �l, el hipot�tico asesino. 508 00:43:11,660 --> 00:43:13,680 Seguro. 509 00:43:15,160 --> 00:43:17,200 El hipot�tico asesino. 510 00:43:20,560 --> 00:43:23,560 �Qu� m�s puede decir en confesi�n? 511 00:43:24,600 --> 00:43:30,440 Podr�a decirme que quer�a impedir un gran pecado... 512 00:43:30,480 --> 00:43:33,920 que tarde o temprano se habr�a comprometido a s� mismo. 513 00:43:34,160 --> 00:43:38,480 Pero son fantas�as, Giorgio. 514 00:43:38,520 --> 00:43:40,880 Son solo fantas�as. 515 00:43:40,920 --> 00:43:45,520 - Claro, fantas�as. - Perd�name, Giorgio. 516 00:43:45,560 --> 00:43:49,440 Pero tengo que trabajar, tengo que completar el serm�n del domingo. 517 00:43:49,480 --> 00:43:52,580 Si no, subo al p�lpito y hago una escena muda. 518 00:43:52,620 --> 00:43:54,480 - No me digas nada. - Tienes raz�n. 519 00:43:54,520 --> 00:43:59,080 - Te dejar� trabajar. - Disculpa si no te acompa�o. 520 00:44:00,080 --> 00:44:04,240 - Buenas tardes, Leona. - Adi�s, Giorgio. 521 00:44:06,600 --> 00:44:10,480 Ah, Leona. 522 00:44:10,520 --> 00:44:14,920 �Recuerdas que te prest� esa lapicera de color... 523 00:44:14,960 --> 00:44:17,280 con esa cresta de superh�roe? 524 00:44:17,320 --> 00:44:20,040 - La lapicera de Riccardo, el hijo de Ottavia. - S�. 525 00:44:20,080 --> 00:44:24,040 A Ottavia le gustar�a que la devolvieras, porque el ni�o la quiere y llora. 526 00:44:24,080 --> 00:44:26,120 Si me la puedes devolver. 527 00:44:27,400 --> 00:44:32,160 Ha pasado mucho tiempo. Ahora no s�, lo intento. 528 00:44:32,200 --> 00:44:37,000 - Ten paciencia. - Ni siquiera sabr�a d�nde mirar. 529 00:44:44,880 --> 00:44:50,080 Lo siento, pero no me acuerdo donde puede estar. 530 00:44:53,095 --> 00:44:57,415 No lo s�, Giorgio. Ahora me tomas desprevenido. 531 00:44:57,440 --> 00:45:01,400 No se d�nde ha estado por mucho tiempo. No lo s�. 532 00:45:01,440 --> 00:45:04,400 Tal vez �l est� aqu� Pero se qued� atascada. 533 00:45:04,440 --> 00:45:08,160 Lo siento, Giorgio. No puedo encontrarla. 534 00:45:11,120 --> 00:45:14,880 De acuerdo. 535 00:45:17,840 --> 00:45:20,560 Espera. 536 00:45:27,220 --> 00:45:30,280 Aqu� est�. 537 00:45:32,300 --> 00:45:35,840 Un destello vino a m�. Nunca arrojo nada a la basura. 538 00:45:41,700 --> 00:45:44,000 Dale un beso a Riccardo de mi parte. 539 00:45:44,240 --> 00:45:48,720 Oremos porque el Se�or proteja a esa pobre alma de Dios. 540 00:45:50,900 --> 00:45:52,680 Gracias, Leona. 541 00:45:53,020 --> 00:45:55,400 Gracias. 542 00:45:55,740 --> 00:45:57,440 Mi amigo. 543 00:46:18,320 --> 00:46:21,960 S�, acabo de regresar de Mil�n. Estoy en la oficina. 544 00:46:22,000 --> 00:46:24,960 Hubo una suspensi�n del proceso... 545 00:46:25,000 --> 00:46:29,000 porque un testigo se enferm� �Noticias sobre el robo? 546 00:46:29,040 --> 00:46:33,240 La caza de los Capuano contin�a. Algunos informes, pero infundados. 547 00:46:33,280 --> 00:46:38,840 Esto de que no se los encuentre no testifica a su favor. 548 00:46:38,880 --> 00:46:43,640 - �Sabemos algo sobre el prestamista? - Desafortunadamente no. 549 00:46:44,180 --> 00:46:47,640 Lojacono, regreso de Mil�n y t� est�s de servicio. 550 00:46:48,180 --> 00:46:49,775 �No podr�as ser reemplazado? 551 00:46:49,838 --> 00:46:53,160 Podr�a hacer el turno de ma�ana pero me dijiste que me mantuviera libre. 552 00:46:53,200 --> 00:46:57,120 Bravo, inspector. As� me gusta. Juro que ma�ana ser� s�lo tuya. 553 00:46:57,160 --> 00:46:59,480 - No puedo esperar. - Adi�s. 554 00:46:59,520 --> 00:47:02,520 Adi�s, fiscal. 555 00:47:06,280 --> 00:47:10,580 Buffardi, te lo dije, siempre hay que llamar antes de entrar. 556 00:47:10,620 --> 00:47:12,840 Piras, en lugar de estar siempre enojada con el mundo... 557 00:47:12,880 --> 00:47:15,980 aprecia la idea de que pas� a saludarte. 558 00:47:16,020 --> 00:47:21,393 - Te lo agradezco, pero tengo trabajo por terminar. - �Vienes a cenar? 559 00:47:21,420 --> 00:47:22,273 No lo creo. 560 00:47:22,385 --> 00:47:25,960 Hermosa y directa. Nunca cambies. 561 00:47:26,000 --> 00:47:28,320 Adi�s, Piras. 562 00:47:31,480 --> 00:47:34,560 Toca el poste, pero ha habido... 563 00:47:34,600 --> 00:47:37,240 Vamos, pasa esta pelota. 564 00:47:37,280 --> 00:47:41,880 �Vamos! no te apegues a la pelota. 565 00:47:41,920 --> 00:47:48,400 - �Ahora, filtrando! - �Qu� es "filtrando"? - �Por qu� te est�s riendo? 566 00:47:48,640 --> 00:47:50,940 Me r�o porque te quiero amigo. 567 00:47:50,980 --> 00:47:55,200 Brindemos por la amistad. Pero mira el vaso. 568 00:47:57,040 --> 00:47:59,420 As� en la tierra, como en el cielo. 569 00:47:59,460 --> 00:48:02,800 - �Tengo que aguantar tambi�n el segundo tiempo? - �Por qu�? �te disgusta? 570 00:48:03,284 --> 00:48:05,684 - �Penal! - �Penal! 571 00:48:13,260 --> 00:48:15,960 Hola, pap�. �C�mo est�s? 572 00:48:22,200 --> 00:48:24,360 Est�pido. 573 00:48:46,960 --> 00:48:50,860 Sab�a que el banco �Hab�a rechazado el pr�stamo? 574 00:48:51,700 --> 00:48:55,000 Si, lo sab�a. 575 00:48:55,140 --> 00:48:58,940 Pobrecito, Carlo estaba desesperado. 576 00:48:58,974 --> 00:49:02,134 Pero despu�s de unos d�as me dijo. 577 00:49:02,162 --> 00:49:06,320 que hab�a encontrado al prestamista y el dinero para comprar joyas. 578 00:49:06,360 --> 00:49:12,120 - �Sabe a qui�n recurri�? - Tem�a que hubiese ido a un usurero. 579 00:49:12,160 --> 00:49:14,540 Tambi�n le pregunt�. 580 00:49:14,580 --> 00:49:20,120 - �Qu� dijo �l? - Que un amigo le prestar�a 250.000 euros. 581 00:49:20,960 --> 00:49:23,120 En su opini�n, �era cre�ble? 582 00:49:24,060 --> 00:49:26,040 No. Tambi�n porque... 583 00:49:26,380 --> 00:49:30,400 Carlo nunca hubiera arruinado a un amigo sabiendo... 584 00:49:30,440 --> 00:49:34,400 - que no pod�a devolver esa suma. - �Se lo dijo? - Por supuesto. 585 00:49:34,440 --> 00:49:38,120 Pero Carlo me hizo entender que era un tema cerrado... 586 00:49:38,160 --> 00:49:40,160 y no pude hacer m�s preguntas. 587 00:49:40,200 --> 00:49:43,640 �No sabe qui�n podr�a ser ese prestamista? 588 00:49:44,880 --> 00:49:47,600 Si tuviera esa cantidad, se la habr�a dado. 589 00:49:47,640 --> 00:49:50,920 para evitar que termine en manos de un prestamista. 590 00:49:53,160 --> 00:49:58,140 �Cree que es posible que el usurero tenga algo que ver con el robo? 591 00:49:58,280 --> 00:50:00,440 No podemos excluir nada. 592 00:50:26,260 --> 00:50:29,120 Finjamos que somos novios. 593 00:50:29,160 --> 00:50:32,120 �Qu� mierda est�s haciendo? 594 00:50:35,640 --> 00:50:38,320 El �soplo� sobre los Capuano �Es confiable? 595 00:50:38,360 --> 00:50:42,400 - Pisanelli solo tiene informaci�n fiable. - �Es de Pisanelli? - Eh. 596 00:50:42,440 --> 00:50:44,440 Entonces estamos bien. 597 00:50:46,280 --> 00:50:49,240 - Que hacemos? - Vamos dentro. - Est� bien. 598 00:51:16,340 --> 00:51:18,480 Voy adentro. 599 00:51:19,560 --> 00:51:21,560 Ve. 600 00:51:25,480 --> 00:51:29,920 - �Alto, polic�a! - �Manos arriba! - No se muevan. 601 00:51:39,740 --> 00:51:42,960 �Qu� pasa? Algo que no cierra. 602 00:51:43,000 --> 00:51:46,160 Iovine dice que no sabe quien fue el usurero. 603 00:51:46,200 --> 00:51:50,160 Ella era amiga de la v�ctima, extra�a que no se lo haya confiado a ella. 604 00:51:50,200 --> 00:51:52,200 Son sujetos delicados. 605 00:51:52,240 --> 00:51:55,880 Muchos no le dicen a su esposa. 606 00:51:55,920 --> 00:51:58,160 �Qui�n es? 607 00:51:58,200 --> 00:52:00,240 �S�? 608 00:52:01,720 --> 00:52:04,560 �Cu�ndo? 609 00:52:05,200 --> 00:52:10,080 - Ya vamos. - �Qu� pas�? - Aragona y Alex apresaron a los Capuano. 610 00:52:10,120 --> 00:52:11,280 - Laurel y Hardy. - S�. Vamos. 611 00:52:11,320 --> 00:52:14,520 - �Ad�nde vas? - S�, por aqu�. 612 00:52:21,060 --> 00:52:24,080 Inspector, que se lo diga �l. No tengo nada que ver con el robo. 613 00:52:24,220 --> 00:52:28,120 - Nadie te acusa, est�s aqu� para identificar a dos - �A qui�nes? 614 00:52:29,600 --> 00:52:31,960 �Conoces a los hermanos Capuano? 615 00:52:32,200 --> 00:52:34,000 No, no los conozco. 616 00:52:37,640 --> 00:52:41,040 - �Amaturo! - Comisario, tengo que ir a trabajar. 617 00:52:41,080 --> 00:52:45,000 Est� tomando a la persona equivocada. 618 00:52:51,800 --> 00:52:54,320 �Conocen a Franco Cafiero? 619 00:52:54,360 --> 00:52:57,520 - S�. - S�, est�bamos juntos en el reformatorio. 620 00:52:57,560 --> 00:53:01,480 Cafi, �niegas a tus amigos? �Has olvidado tus visitas? 621 00:53:01,520 --> 00:53:05,960 - �Eh! - �Por qu� mentiste? 622 00:53:08,480 --> 00:53:13,000 Ten�a miedo. Es verdad, los conozco. 623 00:53:13,440 --> 00:53:15,600 Pero no organic� el robo de la joyer�a. 624 00:53:15,640 --> 00:53:18,640 - �Lo juro por mi hijo! - Tampoco nosotros. 625 00:53:18,880 --> 00:53:23,000 No matamos a nadie. Nuestros robos son limpios. 626 00:53:23,040 --> 00:53:27,080 Eh. Propongo una detenci�n. 627 00:53:27,120 --> 00:53:31,200 - Tambi�n a Cafiero. - Hay condiciones para un escape. 628 00:53:31,240 --> 00:53:35,680 - Soy inocente, como debo decirle - Amaturo, ll�vatelos. 629 00:53:35,720 --> 00:53:41,080 No, solo un momento. �Domenico, puedes venir un momento, por favor? 630 00:53:41,120 --> 00:53:43,760 Hazme un favor. 631 00:53:47,100 --> 00:53:51,680 - �Te molestar�a escribir tu nombre en esta hoja? - Como quiera. 632 00:53:51,720 --> 00:53:57,160 - Basta, ya no hay necesidad. Gracias, pueden irse. - V�monos. 633 00:54:01,200 --> 00:54:05,480 - No lo hicieron, el que dispar� era zurdo. - Ah. 634 00:54:07,780 --> 00:54:11,280 Puede irse, pero permanezca a disposici�n. 635 00:54:11,320 --> 00:54:13,600 - Gracias. - De acuerdo. 636 00:54:13,640 --> 00:54:16,080 - Buenos d�as - Buenos d�as. 637 00:54:22,440 --> 00:54:26,760 - �Ahora? �Qu� le decimos al procurador? - Eh. 638 00:54:26,800 --> 00:54:29,160 Que estamos trabajando. 639 00:54:29,200 --> 00:54:34,320 Fui una tonta Deber�a haberlo ignorado. 640 00:54:34,360 --> 00:54:38,000 No, hiciste lo que sentiste. 641 00:54:39,240 --> 00:54:42,680 De hecho, en mi opini�n, el general se qued� impresionado por tu coraje. 642 00:54:43,120 --> 00:54:46,040 �El general! 643 00:54:46,080 --> 00:54:50,000 Tienes raz�n. No tuve padre sino un general. 644 00:54:52,620 --> 00:54:57,500 Tal vez por eso soy as�. Pero no tengo remordimientos ni me arrepiento. 645 00:54:57,540 --> 00:55:01,340 As� te quiero. Impecable y sin miedo. 646 00:55:06,840 --> 00:55:10,020 �Hola? Eh, Luisa. Hola. 647 00:55:11,140 --> 00:55:14,060 No, estoy en casa con una amiga. Dime. 648 00:55:14,300 --> 00:55:17,820 �Qu� es? Vamos, cu�ntame. 649 00:55:19,260 --> 00:55:21,340 No. 650 00:55:21,380 --> 00:55:23,540 �No! 651 00:55:26,860 --> 00:55:29,140 �Y t� qu� hiciste? 652 00:55:35,220 --> 00:55:39,500 Muy bien, me cuentas mejor cuando nos veamos. 653 00:55:39,540 --> 00:55:41,780 Adi�s. 654 00:55:48,180 --> 00:55:51,780 - �Todo bien? - No te har� ninguna escena de celos. 655 00:55:51,820 --> 00:55:54,380 Te lo repito, no hay motivos. 656 00:55:57,340 --> 00:55:58,980 Deja ese cigarrillo y ven aqu�. 657 00:55:59,420 --> 00:56:01,140 Vamos. 658 00:56:01,180 --> 00:56:04,580 Ven aqu�, vamos. 659 00:56:10,220 --> 00:56:12,020 Chanel. 660 00:56:12,940 --> 00:56:16,540 - Chanel - �Marine'! 661 00:56:19,980 --> 00:56:23,860 - No pod�a esperar a que volvieras. - Yo tambi�n. - Ven. 662 00:56:23,900 --> 00:56:28,620 - �Por qu� tu padre no puede saber que estas aqu�? - Es el cumplea�os. 663 00:56:28,660 --> 00:56:31,780 - �En serio? - Quiero sorprenderlo. 664 00:56:31,820 --> 00:56:35,900 - Le dije que vendr�a la semana que viene - �Qu� quieres hacer? 665 00:56:35,940 --> 00:56:41,500 Subimos las escaleras, dejamos las maletas y vamos a comprar una buena torta. 666 00:56:41,540 --> 00:56:44,900 Te llevar� a una panader�a que conozco. 667 00:56:44,940 --> 00:56:48,020 �Hace ciertos dulces, que no lo vas a poder creer! 668 00:56:53,060 --> 00:56:55,300 Buenos d�as. 669 00:56:56,900 --> 00:56:59,260 �Qu� est� pasando? 670 00:56:59,300 --> 00:57:01,340 Habl� con el seguro. 671 00:57:01,380 --> 00:57:06,020 para saber cu�ndo me reembolsar�an el robo de las joyas. 672 00:57:06,060 --> 00:57:09,740 La p�liza expir� hace tres meses. Y mi padre no la renov�. 673 00:57:09,780 --> 00:57:13,220 - �Le dijeron por qu� no la renov�? - No. 674 00:57:13,260 --> 00:57:16,740 Dijeron que lo llamaron para recordarle la fecha l�mite. 675 00:57:16,780 --> 00:57:22,340 - y dijo que no ten�a m�s dinero. - �Cu�nto costaba la renovaci�n? 676 00:57:22,380 --> 00:57:25,740 - Unos 6000 euros. - Aqu� est� el oso. 677 00:57:25,780 --> 00:57:28,100 Aqu� est�. 678 00:57:29,100 --> 00:57:31,260 Si no recuerdo mal. 679 00:57:31,300 --> 00:57:36,700 Su padre hab�a vendido 50.000 euros en joyas. �No es as�? 680 00:57:36,940 --> 00:57:40,700 S�, no estaba en su esencia actuar as�. 681 00:57:40,740 --> 00:57:44,700 S� que podr�a parecer un comportamiento irresponsable. 682 00:57:44,740 --> 00:57:48,100 - Pero mi padre no lo era, se lo aseguro - Yo lo creo. 683 00:57:48,140 --> 00:57:52,220 - �C�mo estaba de salud? - Estaba muy bien. 684 00:57:52,560 --> 00:57:56,620 Acababa de hacerse una revisi�n y los an�lisis salieron perfectos. 685 00:57:57,660 --> 00:58:02,580 Inspector, esta joyer�a fue de nuestra familia durante cien a�os. 686 00:58:02,620 --> 00:58:07,380 Mi padre hubiera hecho cualquier cosa por no cerrar. No s� qu� hacer. 687 00:58:07,420 --> 00:58:11,780 Hab�a pensado en poner en marcha una l�nea de joyas producidas por m�. 688 00:58:11,820 --> 00:58:14,780 No soy un experto pero parece un buen proyecto. 689 00:58:14,820 --> 00:58:18,620 A mi padre tambi�n le gust� mucho. 690 00:58:18,660 --> 00:58:23,260 Pero ahora solo ser� un sue�o. Necesito tomar otras decisiones. 691 00:58:23,300 --> 00:58:27,820 �Ya ha recibido ofertas para la joyer�a? 692 00:58:27,860 --> 00:58:30,900 Yo no, pero mi contadora dijo... 693 00:58:30,940 --> 00:58:34,540 que era un activo muy interesante. 694 00:58:35,700 --> 00:58:39,660 La doctora lovine �Era amiga de sus padres? 695 00:58:39,700 --> 00:58:44,260 Ella estuvo muy cerca de mi padre durante mi ausencia. 696 00:58:45,000 --> 00:58:48,180 Disculpe por hacerle esta pregunta... 697 00:58:48,220 --> 00:58:52,460 pero entre su padre y la doctora �podr�a haber algo m�s? 698 00:58:52,500 --> 00:58:56,820 No, inspector. Catalina es una mujer felizmente casada. 699 00:58:56,860 --> 00:59:01,060 A lo sumo lo habr� invitado algunos domingos a almorzar con la familia. 700 00:59:01,100 --> 00:59:04,860 Desde que volvimos Livia y yo a Italia... 701 00:59:04,900 --> 00:59:07,580 �l pasaba todos los domingos con nosotros. 702 00:59:08,820 --> 00:59:11,060 �Pero qu� lindo oso! 703 00:59:11,100 --> 00:59:16,820 - �Es hermoso! - Es el �ltimo regalo de su abuelo. 704 00:59:16,860 --> 00:59:21,420 - Hoy Livia cumple un a�o. - Nacimos el mismo d�a. 705 00:59:21,460 --> 00:59:25,260 Saludos. Aqu� est�. 706 00:59:28,060 --> 00:59:31,500 - Es hermosa - �S�? 707 00:59:31,540 --> 00:59:34,820 �Segura que tu padre no lo celebra en otro lugar? 708 00:59:34,860 --> 00:59:40,140 Lo llam� esta ma�ana y lo felicit�. 709 00:59:40,180 --> 00:59:45,140 Dijo que pasar� el cumplea�os solo en casa. 710 00:59:45,180 --> 00:59:49,340 - No le gustan los cumplea�os. - �Que triste! 711 00:59:49,380 --> 00:59:54,540 Es as�. Pero ver�s que le gustar�. 712 00:59:54,580 --> 00:59:57,260 �Te gusta? 713 00:59:58,100 --> 01:00:00,180 Sobre "Pap�" falta el acento. 714 01:00:02,180 --> 01:00:06,140 - El acento no lo vend�an - De acuerdo. 715 01:00:09,220 --> 01:00:14,420 - �Ahora vamos a dar un paseo? - Si, mi padre no regresa antes de esta noche. 716 01:00:14,460 --> 01:00:19,300 Vamos, pondr� el pastel en la heladera. 717 01:00:19,340 --> 01:00:24,620 Es extra�o que Ficucello no haya renovado la p�liza sobre la joyer�a. 718 01:00:24,660 --> 01:00:28,660 - Es extra�o y adem�s no es cierto que no tuviera el dinero - �S�! 719 01:00:28,700 --> 01:00:33,980 Hab�a vendido algunas joyas, pero tal vez el dinero termin� en el prestamista. 720 01:00:34,020 --> 01:00:37,980 No, lo que estaba en juego era mucho. El joyero correr�a... 721 01:00:38,020 --> 01:00:41,980 - un riesgo demasiado elevado. - Quiz� tuvo problemas. 722 01:00:42,020 --> 01:00:46,060 - Mi padre comenz� a sufrir de demencia a los 70 a�os. - �l estaba bien. 723 01:00:46,100 --> 01:00:50,940 - La hija me dijo que se hab�a hecho una revisi�n. - Hay novedades. 724 01:00:50,980 --> 01:00:54,940 En la comisar�a del distrito de Barra arrestaron a un reducidor. 725 01:00:55,642 --> 01:00:58,366 Le decomisaron un anillo... 726 01:00:58,391 --> 01:01:02,060 que es parte de las joyas del robo a Ficucello. 727 01:01:02,100 --> 01:01:06,940 - �Lo compararon con las fotos? - S�. - �De qui�n lo obtuvo? 728 01:01:06,980 --> 01:01:12,100 Dijo que no lo conoc�a, uno de alrededor de treinta a�os, cabeza grande y afeitada, 729 01:01:12,140 --> 01:01:16,900 - barba espesa, chaqueta negra y jeans. - �Tenemos un identikit? 730 01:01:16,940 --> 01:01:21,380 El cient�fico forense ya lo ha enviado. Ottavia, verifica si ha llegado. 731 01:01:21,420 --> 01:01:23,420 Comprobamos. 732 01:01:24,740 --> 01:01:28,180 Aqu� est�. Chicos, lo estoy imprimiendo. 733 01:01:28,220 --> 01:01:32,180 Si est� registrado, la Central lo identificar� en un momento. 734 01:01:32,220 --> 01:01:36,860 Mientras tanto informo al procurador y a Piras. 735 01:01:37,700 --> 01:01:41,020 - �Un chico "agradable"! - Se parece a ti. 736 01:01:47,860 --> 01:01:49,300 �Permiso? 737 01:01:49,340 --> 01:01:52,340 - �Est� abierto! - Lo vi. 738 01:01:56,580 --> 01:02:01,700 - Feliz cumplea�os, inspector. - �C�mo lo sabes? Solo mi hija lo sabe. 739 01:02:01,740 --> 01:02:07,740 - Tu archivo de servicio. - Si, hab�as tomado informaci�n sobre m�. 740 01:02:07,780 --> 01:02:12,580 - Necesito saber cu�ndo naci� el hombre de mi vida. - Eso es correcto. 741 01:02:13,620 --> 01:02:17,700 - apagu� el tel�fono y ahora apagas el tuyo. - No puedo. 742 01:02:17,740 --> 01:02:21,620 No, lo apagas, es tu noche. 743 01:02:23,020 --> 01:02:26,100 Apago mi tel�fono... Hecho. 744 01:02:26,140 --> 01:02:29,140 - Ven conmigo. S�. - No mires. 745 01:02:29,180 --> 01:02:33,420 - No, pero evitemos tropezar - Despacio.. 746 01:02:33,460 --> 01:02:35,580 - Gira a la derecha. - Si... 747 01:02:35,620 --> 01:02:37,580 �Ta-dam! 748 01:02:37,620 --> 01:02:41,340 Gracias, es hermosa. Gracias. 749 01:02:41,380 --> 01:02:44,740 - Muchas gracias - Espera. 750 01:02:47,180 --> 01:02:51,180 - Pide un deseo as� tambi�n lo pido yo. - S�. 751 01:02:53,060 --> 01:02:55,060 Hecho. 752 01:02:57,780 --> 01:02:59,060 �Felicidades! 753 01:03:00,000 --> 01:03:02,960 - Gracias. - Y luego... 754 01:03:04,180 --> 01:03:07,620 - �Qu� es eso? - Un fin de semana en la costa de Amalfi conmigo. 755 01:03:07,660 --> 01:03:12,260 - Es un hotel de 5 estrellas, no puedo permitirlo. - Es mi regalo. 756 01:03:12,300 --> 01:03:17,860 - Me haces feliz si lo aceptas. - No puedo. - Vamos. - No puedo... 757 01:03:26,220 --> 01:03:30,860 - �Por qu� no lo llamas? - Pero entonces estropeo la sorpresa. 758 01:03:32,100 --> 01:03:35,900 Esperemos un poco m�s, ya vendr�. 759 01:03:36,940 --> 01:03:39,940 Deber�as llamarlo. 760 01:03:44,860 --> 01:03:48,460 Responde... no. 761 01:03:49,600 --> 01:03:51,500 Est� el buz�n de llamada. 762 01:03:52,820 --> 01:03:55,380 No quisiera que algo le haya sucedido. 763 01:03:55,420 --> 01:03:59,420 �Pero me est�s hablando a m�? Suena como si me estuvieras hablando. 764 01:03:59,460 --> 01:04:03,580 Claro que no est�s hablando Conmigo. Entonces est� bien. 765 01:04:03,620 --> 01:04:07,342 �Vas a Mergellina o no? �Qui�n es? 766 01:04:07,367 --> 01:04:08,580 �Servicio de habitaciones! 767 01:04:08,620 --> 01:04:10,580 Ya voy. 768 01:04:10,620 --> 01:04:13,580 �Vas a Mergellina? Est� bien. 769 01:04:13,620 --> 01:04:15,860 �Bien! 770 01:04:15,900 --> 01:04:18,900 Entonces vas a Posillipo. 771 01:04:20,580 --> 01:04:22,580 Aqu� estoy. 772 01:04:24,900 --> 01:04:27,860 - Hola Irina. - Hola. 773 01:04:27,900 --> 01:04:31,860 Lo siento, no escuch�, estaba estudiando las cartas �No estabas de vacaciones? 774 01:04:31,900 --> 01:04:37,060 S�, fui a Podgorica, a mi pa�s, a visitar a mi abuela. 775 01:04:37,100 --> 01:04:40,700 - �C�mo est� la abuela? - Bien, gracias. 776 01:04:40,740 --> 01:04:44,340 - Me alegro. - Esto es para ti. 777 01:04:45,500 --> 01:04:46,500 Para mi. 778 01:04:46,679 --> 01:04:49,380 Espero que sea tu talla. 779 01:04:49,420 --> 01:04:52,620 - Gracias, me diste un regalo. - Pru�batelo. 780 01:04:52,660 --> 01:04:56,060 - Lo abro. - Pru�batelo - Est�s loca... 781 01:04:57,620 --> 01:05:00,860 Es hermosa, hermosa. 782 01:05:00,900 --> 01:05:05,020 Yo... ya s� que est� bien conmigo. 783 01:05:05,060 --> 01:05:09,540 - Es muy bueno para ti. - Te gusta como esta - Si mucho. 784 01:05:21,060 --> 01:05:26,180 �Irina! Estaba pensando... �Salimos juntos? 785 01:05:28,540 --> 01:05:31,500 - De acuerdo. - Muy bien... Entonces s�. 786 01:05:31,540 --> 01:05:34,220 De acuerdo. 787 01:05:37,700 --> 01:05:40,660 La llevo a Mergellina. 788 01:05:40,700 --> 01:05:43,860 O a Posillipo... Mergellina es mejor. 789 01:06:13,500 --> 01:06:16,860 Letizia, �qu� est� pasando? 790 01:06:16,900 --> 01:06:21,980 Mierda... Bien, ya voy, ya voy. 791 01:06:22,020 --> 01:06:26,620 - �Qu� pasa? - �Qu� pasa? 792 01:06:28,060 --> 01:06:29,340 Hay un problema. 793 01:06:29,380 --> 01:06:31,740 �Un problema! 794 01:06:31,780 --> 01:06:35,380 Marinella est� en N�poles y est� en casa. 795 01:06:35,420 --> 01:06:39,380 Me tengo que ir Disculpa, te llamo luego. 796 01:06:39,420 --> 01:06:42,100 �Mierda! 797 01:07:05,940 --> 01:07:07,980 Hola. 798 01:07:08,020 --> 01:07:11,980 - Gracias, me salvaste. Gracias. - No te preocupes. 799 01:07:12,020 --> 01:07:16,140 - Duerme - Como est� - Est� bien solo estaba un poco ansiosa por ti. 800 01:07:16,180 --> 01:07:20,140 Me llam� para saber si estabas en el restaurante. 801 01:07:20,180 --> 01:07:25,420 - Quer�a sorprenderte. - Te prepar� una sorpresa. -�Pap�! 802 01:07:25,460 --> 01:07:29,420 - Hola amor - �Terminaste? Me hiciste preocuparme. 803 01:07:29,460 --> 01:07:32,260 Nunca apagues tu tel�fono celular. 804 01:07:32,300 --> 01:07:37,300 Tienes raz�n, pero yo estaba detr�s de un sospechoso y est�bamos en un lugar... 805 01:07:37,340 --> 01:07:39,980 - Donde no hab�a cobertura - Exactamente. 806 01:07:40,020 --> 01:07:43,940 - Feliz cumplea�os pap�. - Gracias mi amor. 807 01:07:45,340 --> 01:07:50,980 - Bienvenida de nuevo. - Felicidades - Gracias. 808 01:08:08,220 --> 01:08:13,580 - �Francesco Romano? - Abogada Di Giacomo?, el colega de Pisanelli. 809 01:08:13,720 --> 01:08:17,420 Disculpe por el lugar, pero entiendo que nuestros tiempos no coinciden. 810 01:08:17,421 --> 01:08:18,421 D�game. 811 01:08:20,060 --> 01:08:23,540 - �Pisanelli no le dijo nada? - No, es muy reservado. 812 01:08:24,380 --> 01:08:28,380 - Solo me dijo que se trataba de una ni�a peque�a, �verdad? - S�. 813 01:08:30,980 --> 01:08:35,820 Hace alg�n tiempo, encontr� a esta reci�n nacida cerca de un basurero. 814 01:08:35,860 --> 01:08:40,740 - �Eres el polic�a que salv� la vida a la hija de esa chica extranjera? - S�. 815 01:08:41,680 --> 01:08:46,900 - Felicitaciones. - Me encontr� en el lugar correcto en el momento correcto. 816 01:08:46,940 --> 01:08:50,300 Quer�a preguntarle... 817 01:08:50,340 --> 01:08:54,460 �C�mo funciona esta historia de las adopciones? 818 01:08:54,500 --> 01:08:58,460 - �Hay una lista de espera? - Creo que hay una larga cola. 819 01:08:58,500 --> 01:09:02,460 Una ni�a sana es una piedra preciosa. 820 01:09:03,300 --> 01:09:06,460 Ahora tengo que hacerle preguntas que pueden parecer indiscretas... 821 01:09:06,500 --> 01:09:11,180 pero en realidad los necesito para definir un poco su situaci�n. 822 01:09:11,220 --> 01:09:14,740 - �Est� casado? - No. 823 01:09:14,780 --> 01:09:17,740 Quiero decir s�, formalmente s�... 824 01:09:17,780 --> 01:09:21,540 pero mi esposa y yo ya no vivimos bajo el mismo techo. 825 01:09:21,580 --> 01:09:25,580 - �Est� separado? �Hubo una audiencia? - No, ninguna audiencia. 826 01:09:25,620 --> 01:09:29,580 Creo que ella busc� a un abogado. 827 01:09:29,620 --> 01:09:32,580 Pero no hay nada definitivo. 828 01:09:32,620 --> 01:09:37,900 Hemos pasado un periodo dif�cil. 829 01:09:37,940 --> 01:09:42,140 Y ahora tenemos una relaci�n civilizada. 830 01:09:43,660 --> 01:09:48,300 Puedo saber por qu� se dejaron. 831 01:09:48,340 --> 01:09:51,660 Ya no nos llev�bamos bien. 832 01:09:57,220 --> 01:10:00,180 Hable con su esposa. 833 01:10:00,220 --> 01:10:04,180 Intente averiguar si hay un posibilidad de volver a armar las cosas. 834 01:10:04,220 --> 01:10:08,180 Como no hay procedimiento de separaci�n en progreso... 835 01:10:08,220 --> 01:10:12,460 es como si nunca se hubieran peleado y con gusto lo ayudar�... 836 01:10:12,500 --> 01:10:17,060 siempre que la se�ora tambi�n est� de acuerdo. 837 01:10:17,100 --> 01:10:22,460 �Es necesario este paso? Puede hablar con la casa de la familia... 838 01:10:22,500 --> 01:10:26,460 Cr�ame, solo no vale la pena intentarlo. 839 01:10:26,500 --> 01:10:30,460 El tribunal debe proteger el inter�s del ni�o. 840 01:10:30,500 --> 01:10:34,460 que es, sobre todo el de tener una familia. 841 01:10:34,500 --> 01:10:37,460 Un padre solo no es suficiente. 842 01:10:37,500 --> 01:10:41,460 �Ni siquiera si este pap� la ama? 843 01:10:41,500 --> 01:10:45,860 Ahora me tengo que ir. Hable con su esposa. 844 01:10:45,900 --> 01:10:49,860 - Gracias. - Espero su llamada. Adi�s. 845 01:10:49,900 --> 01:10:51,900 Adi�s. 846 01:11:44,055 --> 01:11:46,055 �Vamos! 847 01:11:46,080 --> 01:11:51,380 - Tengo la informaci�n que me pediste sobre lovine. - �Novedades? 848 01:11:51,420 --> 01:11:54,002 Caterina lovine est� casada con Giacinto Cannavacciuolo. 849 01:11:54,060 --> 01:11:59,660 Tienen dos hijos de 18 y 20 a�os. Y una casa cada uno. 850 01:11:59,700 --> 01:12:03,700 Tambi�n posee terrenos, tiendas y una cuenta bancaria sustancial. 851 01:12:03,740 --> 01:12:08,340 - �Algo m�s? - No. - Todo aqu�. - No es una culpa ser rico. 852 01:12:08,380 --> 01:12:13,444 No, pero minti�, ten�a el dinero para prestarle a Ficucello. 853 01:12:13,640 --> 01:12:16,660 Romano, dime. 854 01:12:18,500 --> 01:12:21,060 �D�nde est�s? 855 01:12:21,100 --> 01:12:24,500 Muy bien, te enviar� a los chicos ya. 856 01:12:44,820 --> 01:12:49,420 - Lojacono. - �Romano sigue adentro? - S�. 857 01:12:49,460 --> 01:12:52,780 De acuerdo, estamos aqu�. 858 01:12:52,820 --> 01:12:57,260 - Ustedes verifican la salida, yo entro. - De acuerdo. - Tranquilos. 859 01:13:25,140 --> 01:13:30,500 - �Polic�a! �Baja esa arma! - �Qu� mierda haces? - �Quieto! 860 01:13:30,540 --> 01:13:35,140 - �Baja esa pistola! - �Qu� est�s haciendo? - �D�jalo ir! 861 01:13:35,180 --> 01:13:39,900 - �D�jalo ir! - �Vete o lo mato! - �Quieto! 862 01:13:39,940 --> 01:13:43,900 - �Romano! - �No te muevas o lo mato! 863 01:13:43,940 --> 01:13:47,420 - �D�jalo! - �Vete o le disparar�! 864 01:13:47,460 --> 01:13:52,180 - �No hagas tonter�as! - �No te muevas! - �D�jalo! 865 01:13:52,220 --> 01:13:55,460 - Romano, �aqu� vamos! - �Vete! 866 01:13:57,620 --> 01:13:59,700 �Quieto! 867 01:14:01,260 --> 01:14:04,940 - �Quieto! �Quieto! - �Quieto! 868 01:14:04,980 --> 01:14:11,540 - �Pon el arma en el suelo! - �Eso! - En el suelo, �abajo! 869 01:14:11,580 --> 01:14:14,180 �Si! 870 01:14:18,220 --> 01:14:20,660 Vamos a levantarlo. 871 01:14:22,020 --> 01:14:27,980 - Bien hecho a todos. - �Se parece a m�? �Cara de mierda! - Vamos al auto. 872 01:14:48,340 --> 01:14:54,220 - Buenos d�as. Buenos d�as. - Buenos d�as - Si�ntese. 873 01:14:54,260 --> 01:14:58,180 Sr. Vincenzo Tafuri, conocido como Nino. 874 01:14:59,500 --> 01:15:04,020 Veo que tiene un curr�culum muy respetable. 875 01:15:04,060 --> 01:15:08,780 Hay varios antecedentes por robo y robo a mano armada. 876 01:15:08,820 --> 01:15:13,460 Cu�ntenos sobre su �ltimo robo, el de la joyer�a Ficucello. 877 01:15:13,500 --> 01:15:17,780 No lo hice. No s� de qu� est� hablando. 878 01:15:20,000 --> 01:15:23,360 Deber�a confesar. 879 01:15:23,400 --> 01:15:26,660 Tenemos la prueba de que le dispar� al joyero. 880 01:15:26,700 --> 01:15:30,660 - �Qu� prueba? �El arma que me encontraron ahora? - No. 881 01:15:30,700 --> 01:15:34,780 Lo m�s probable es que se haya desecho del arma con la que dispar�... 882 01:15:34,820 --> 01:15:38,860 y tiene otra arma que es la que confiscamos ahora. 883 01:15:38,900 --> 01:15:44,100 - Hay un video que lo incrimina y es zurdo, confiese. - �Qu� le dice eso? 884 01:15:44,140 --> 01:15:47,300 Hay muchas personas zurdas en N�poles. 885 01:15:50,740 --> 01:15:55,420 Vendi� un anillo, fruto del robo, a un reducidor. 886 01:15:55,460 --> 01:15:59,740 El reducidor nos ha dicho su nombre. 887 01:15:59,780 --> 01:16:01,652 Deber�a cooperar. 888 01:16:06,520 --> 01:16:11,865 Lo hab�a guardado por si acaso pero, como un imb�cil, lo vend�. 889 01:16:14,180 --> 01:16:20,740 - El vicio del juego me jodi�. - �Organiz� el robo? 890 01:16:20,780 --> 01:16:24,860 No. Me dijeron que el joyero estaba de acuerdo. 891 01:16:26,420 --> 01:16:30,420 Pero cuando abri� la caja fuerte, �l tom� el arma. 892 01:16:30,460 --> 01:16:36,220 - Es en defensa propia. - �Qui�n le dijo que el joyero estuvo de acuerdo? 893 01:16:36,260 --> 01:16:39,580 Fef�, el que me esperaba afuera en la moto. 894 01:16:39,620 --> 01:16:43,700 Ahora d�nos el nombre de qui�n le encarg� el robo. 895 01:16:43,740 --> 01:16:49,140 No s�, Fef� me busc�. no lo conoc�a, pero �l me conoc�a. 896 01:16:49,180 --> 01:16:53,860 Me dijo que era un robo f�cil y quer�an un experto. 897 01:16:53,900 --> 01:16:58,220 - Me dio un dep�sito y acept�. - �D�nde encontramos a Fef�? 898 01:16:59,860 --> 01:17:05,020 Eso es lo que me gustar�a saber tambi�n, �l tom� las joyas. 899 01:17:05,060 --> 01:17:10,220 Dijo que me pagar�a al d�a siguiente, pero todav�a lo espero. 900 01:17:10,260 --> 01:17:15,700 - Ese imb�cil me jodi�. - Fue Fef� quien organiz� el robo. 901 01:17:15,740 --> 01:17:20,540 No, ten�a �rdenes, pero no me pregunten de qui�n, porque no lo s�. 902 01:17:20,580 --> 01:17:24,300 Tafuri, en su condici�n. Deber�a cooperar. 903 01:17:27,380 --> 01:17:32,580 Doctora, colabor�. Le dije todo lo que sab�a. 904 01:17:32,620 --> 01:17:35,620 Ahora tienen que creerme. 905 01:17:37,500 --> 01:17:41,700 Tafuri dice que el joyero estuvo de acuerdo, �le crees? 906 01:17:41,740 --> 01:17:45,700 Los hechos prueban otra cosa, de lo contrario no habr�a reaccionado. 907 01:17:45,740 --> 01:17:50,340 Pero Ficucello no hab�a renovado la p�liza y defendi� las joyas. 908 01:17:50,380 --> 01:17:54,460 Si es as�, en la caja fuerte hubiera tenido un arma cargada. 909 01:17:54,500 --> 01:17:59,220 Tenemos a los que mataron a Ficucello, Pero no tenemos al cerebro del robo. 910 01:18:01,780 --> 01:18:05,300 No puedo creer que Carlo est� muerto. 911 01:18:05,340 --> 01:18:09,340 Fue imprudente, uno nunca debe reaccionar con esa escoria. 912 01:18:11,700 --> 01:18:16,620 - �En qu� est�s pensando? - La contadora. 913 01:18:16,660 --> 01:18:21,140 - No habl� con lovine sobre el video del robo. - �Est� segura? 914 01:18:21,180 --> 01:18:26,740 - Claro - Descubrimos que entre los clientes de la contadora lovine... 915 01:18:26,780 --> 01:18:30,740 hab�a un comerciante de telas que se suicid� hace tres a�os. 916 01:18:30,780 --> 01:18:34,460 Pero detr�s del suicidio hubo una historia de usura... 917 01:18:34,500 --> 01:18:38,860 y quien se hizo cargo del caso, nunca encontr� al prestamista. 918 01:18:38,900 --> 01:18:44,500 - �Fue ella? - No estamos seguros pero est� en contacto con el prestamista. 919 01:18:49,900 --> 01:18:53,900 Si es c�mplice del asesinato de mi padre, ella debe pagar. 920 01:18:55,860 --> 01:19:01,180 Mi instinto siempre me dijo que hab�a que mantener a esa mujer alejada. 921 01:19:01,220 --> 01:19:04,980 Doctora, el inspector Lojacono y la Dra. Piras. 922 01:19:05,020 --> 01:19:07,740 Vamos. 923 01:19:08,860 --> 01:19:14,500 Inspector, estas visitas son ya una cita regular. Tomen asiento. 924 01:19:16,340 --> 01:19:19,060 - �La se�ora es una colega suya? - Soy la fiscal. 925 01:19:19,100 --> 01:19:24,340 - Estoy a cargo del caso Ficucello. - �Qu� puedo hacer por usted? 926 01:19:26,620 --> 01:19:30,660 Doctora, usted es una mujer muy rica. 927 01:19:30,700 --> 01:19:35,420 �Hay algo malo en ser rico? Pago impuestos. 928 01:19:35,460 --> 01:19:40,700 - Si pregunta es porque se inform�.. - �Y por qu� nos minti�? 929 01:19:41,640 --> 01:19:44,820 Si usted era amiga de la v�ctima, �por qu� no le prest� el dinero... 930 01:19:44,860 --> 01:19:49,540 - en lugar de dejarlo en manos de un usurero? - No ten�a liquidez. 931 01:19:49,580 --> 01:19:53,740 - Mis activos est�n todos invertidos. - Admitamos que eso es verdad. 932 01:19:55,180 --> 01:19:59,820 La primera vez que vinimos, usted sab�a que la v�ctima hab�a reaccionado. 933 01:19:59,860 --> 01:20:03,980 Cito sus palabras: "Uno nunca debe reaccionar con esa escoria ". 934 01:20:04,020 --> 01:20:07,140 �Entonces? Me parece obvio. 935 01:20:07,180 --> 01:20:12,860 No en este caso. �C�mo sab�a que Ficucello hab�a reaccionado? 936 01:20:12,900 --> 01:20:18,020 Lo habr� le�do en los peri�dicos, o escuchado en la televisi�n, en la radio. 937 01:20:18,060 --> 01:20:22,340 La prensa no sab�a la din�mica del robo. 938 01:20:22,380 --> 01:20:26,660 Solo la conoc�amos nosotros y la hija de la v�ctima. 939 01:20:26,700 --> 01:20:32,020 - Entonces Simona me lo habr� dicho. - No, ella nos dijo que no. 940 01:20:33,540 --> 01:20:38,980 - Esto no prueba nada. - Demuestra que conoc�a al prestamista. 941 01:20:39,020 --> 01:20:41,300 Solo �l pudo haberle dicho. 942 01:20:41,340 --> 01:20:44,622 que el joyero hab�a sacado su arma. 943 01:20:47,080 --> 01:20:52,750 - Tal vez usted es la prestamista. - �Qu� insin�a? 944 01:20:53,020 --> 01:20:57,195 Si no es el prestamista, ay�denos a encontrarlo. 945 01:20:57,300 --> 01:21:02,540 Estamos cerca, tendremos en cuenta su colaboraci�n. 946 01:21:02,580 --> 01:21:07,660 Doctora, ha llegado el momento de decir verdad. 947 01:21:16,620 --> 01:21:19,580 Se llama Mimmo Caiazzo. 948 01:21:20,120 --> 01:21:24,140 �l y su hijo Fef� administran una Compo Oro en Forcella. 949 01:21:24,180 --> 01:21:27,620 Planearon el robo. 950 01:21:27,660 --> 01:21:33,540 - �Hubo un acuerdo con la v�ctima por el robo? - De acuerdo con Caiazzo, s�. 951 01:21:35,280 --> 01:21:38,340 Carlo no quer�a pero Caiazzo... 952 01:21:38,380 --> 01:21:42,340 hab�a amenazado de muerte a su familia y tuvo que aceptar. 953 01:21:43,480 --> 01:21:46,340 �Por qu� Ficucello no mantuvo el pacto? 954 01:21:47,700 --> 01:21:49,700 No lo s�. 955 01:21:53,260 --> 01:21:56,300 Quiz�s porque era un hombre honesto. 956 01:22:32,540 --> 01:22:38,740 Entonces este Caiazzo, el due�o del Compro Oro no es el usurero. 957 01:22:38,780 --> 01:22:42,527 �Fue �l tambi�n el instigador del robo? 958 01:22:42,640 --> 01:22:46,722 Caiazzo junto con su hijo prepararon el robo, 959 01:22:46,757 --> 01:22:50,882 pero dijo que el cerebro era Caterina lovine, la contadora. 960 01:22:50,920 --> 01:22:55,260 Los Caiazzo eran el brazo. Y la contadora el cerebro. 961 01:22:55,300 --> 01:23:00,300 Enviaba a sus clientes al borde de la quiebra al Compro Oro... 962 01:23:00,340 --> 01:23:03,500 - pero ella financiaba la usura. - Entiendo. 963 01:23:03,540 --> 01:23:06,500 �Caiazzo dice la verdad? 964 01:23:06,540 --> 01:23:11,260 El dudoso origen del patrimonio de lovine... 965 01:23:11,300 --> 01:23:15,540 y otros elementos hacen pensar que no miente. 966 01:23:15,580 --> 01:23:20,020 �Hay posibilidad de recuperar las joyas? 967 01:23:20,060 --> 01:23:26,460 Ahora se habr�n vendido en diversos puestos de reducci�n. 968 01:23:26,500 --> 01:23:30,460 �Tanto el ladr�n que le dispar� al joyero como Caiazzo... 969 01:23:30,500 --> 01:23:33,620 confesaron lo que dijo Lovine... 970 01:23:33,660 --> 01:23:37,620 acerca de que el robo fue acordado con el joyero? 971 01:23:37,660 --> 01:23:41,420 Pensamos que quieren desacreditar a la v�ctima. 972 01:23:41,460 --> 01:23:45,500 Ficucello no hab�a renovado la p�liza de joyer�a. 973 01:23:45,540 --> 01:23:48,740 La aseguradora no lo compensar�a. 974 01:23:48,780 --> 01:23:52,140 Sacando el arma se arriesgaba a ser asesinado. 975 01:23:52,180 --> 01:23:55,300 Hubiera sido un suicidio. 976 01:23:56,040 --> 01:24:01,980 Bien hecho, me parece que este caso ha sido resuelto brillantemente. 977 01:24:02,020 --> 01:24:04,540 - Gracias. - Bien. 978 01:24:09,240 --> 01:24:13,740 - Otro caso ha sido cerrado. - No para m�. 979 01:24:14,780 --> 01:24:18,980 - �A qu� te refieres? - La contadora dijo... 980 01:24:19,020 --> 01:24:21,580 que Ficucello fue forzado para aceptar el robo. 981 01:24:23,020 --> 01:24:28,500 - Pero parece que lo pens�. - Entonces tal vez ten�a un plan. 982 01:24:29,540 --> 01:24:31,660 El oso de peluche. 983 01:24:34,060 --> 01:24:38,700 - �Qu�? - Ficucello hab�a comprado el oso de peluche como regalo... 984 01:24:38,740 --> 01:24:44,060 para el cumplea�os de la nieta, �l podr�a d�rselo personalmente, 985 01:24:44,100 --> 01:24:47,740 pero le dijo a su hija donde lo hab�a escondido. 986 01:24:47,780 --> 01:24:52,180 El joyero sab�a que arriesgaba su vida... 987 01:24:52,220 --> 01:24:57,740 apuntando con el arma el ladr�n oblig�ndolo a disparar. 988 01:24:57,780 --> 01:25:03,060 Si es as�, fue un suicidio. El arma estaba descargada. 989 01:25:03,100 --> 01:25:06,050 Un suicidio que no deber�a verse como tal. 990 01:25:06,900 --> 01:25:08,700 Y eso no lo podemos probar. 991 01:25:15,380 --> 01:25:20,820 - Vamos a caminar. - �T� nunca se rindes? - Nunca. 992 01:25:38,805 --> 01:25:44,285 - �Su padre ten�a seguro de vida? - No que yo sepa. 993 01:25:44,420 --> 01:25:48,780 - �Por qu� me pregunta? - Es solo mi suposici�n. 994 01:25:48,820 --> 01:25:52,100 - �D�nde guardaba sus documentos? - En el estudio. 995 01:25:52,140 --> 01:25:55,100 Pero all� no hab�a ninguna p�liza de seguro de vida. 996 01:25:55,140 --> 01:26:00,100 - Su padre se hab�a presentado a un chequeo. - �Busco el informe? 997 01:26:00,140 --> 01:26:05,340 No es necesario �Por qu� un chequeo? �Hab�a tenido problemas? 998 01:26:05,380 --> 01:26:09,420 Dijo que hab�a sido una iniciativa suya. 999 01:26:09,460 --> 01:26:13,700 �Piensa que lo hizo a solicitud del seguro? 1000 01:26:13,740 --> 01:26:19,300 Es extra�o que su padre no le haya dicho algo tan importante. 1001 01:26:21,500 --> 01:26:26,540 Tengo una cita ma�ana con el notario. Tiene que hablar conmigo. 1002 01:26:30,440 --> 01:26:36,100 - �D�nde est� su beb�? - En la guarder�a - Vamos al notario ahora. 1003 01:26:36,140 --> 01:26:38,140 Esperamos ah�. 1004 01:26:41,300 --> 01:26:44,220 De este acto escrito en mi propia mano... 1005 01:26:44,260 --> 01:26:49,620 yo, un notario, he le�do a las partes presentes y testigos. 1006 01:26:49,660 --> 01:26:52,340 Simona, es mucho dinero. 1007 01:26:53,210 --> 01:26:58,980 Los beneficiarios de esta p�liza de seguro de vida son solo t� y tu hija. 1008 01:27:03,260 --> 01:27:07,780 Voy a preparar los documentos. �Quieres un poco de agua? 1009 01:27:10,580 --> 01:27:12,980 - Con permiso. - Por favor. 1010 01:27:24,200 --> 01:27:27,740 Su padre la amaba mucho. 1011 01:27:30,820 --> 01:27:35,980 Ahora entiendo el significado de sus palabras la noche anterior a su muerte. 1012 01:27:37,740 --> 01:27:41,500 Mi padre era un buen jugador de ajedrez. 1013 01:27:42,940 --> 01:27:47,420 Me transmiti� esa pasi�n desde muy chica. 1014 01:27:47,460 --> 01:27:51,340 Esa tarde estaba a punto de darle jaque mate. 1015 01:27:51,380 --> 01:27:53,340 Rey. 1016 01:27:53,380 --> 01:27:56,220 Pero �l... 1017 01:27:56,260 --> 01:28:00,300 - Rey. - Sacrific� a la Reina para salvar al rey. 1018 01:28:03,400 --> 01:28:08,940 A veces se necesita un gran sacrificio para preservar algo importante. 1019 01:28:08,980 --> 01:28:11,140 y ganar el juego. 1020 01:28:12,700 --> 01:28:15,340 - Jaque mate. - Eres cruel. 1021 01:28:15,380 --> 01:28:19,220 El juego de ajedrez es un juego muy violento. 1022 01:28:19,260 --> 01:28:23,460 - S�lo gana el que est� determinado. - No es como en la vida. 1023 01:28:23,500 --> 01:28:28,460 Debes estar determinada con tu proyecto de joyas propias. 1024 01:28:28,500 --> 01:28:32,540 El dise�o de joyas que has realizado. 1025 01:28:32,580 --> 01:28:38,900 Son hermosas, maravillosas. Y no te preocupes por el dinero. 1026 01:28:39,540 --> 01:28:41,820 Lo encontraremos. 1027 01:28:43,140 --> 01:28:46,780 Ustedes son mis �nicas joyas. 1028 01:28:49,380 --> 01:28:51,500 Har�a cualquier cosa para ayudarlas. 1029 01:28:51,540 --> 01:28:54,420 Ya lo est�s haciendo. 1030 01:28:54,460 --> 01:28:57,580 No tanto como me gustar�a. 1031 01:28:57,620 --> 01:29:03,100 Para m� ya es suficiente lo que dijiste acerca de que te gustan mis joyas. 1032 01:29:03,140 --> 01:29:08,700 Me voy a dormir. Ma�ana para mi ser� un d�a largo. 1033 01:29:11,300 --> 01:29:13,300 Te amo. 1034 01:29:18,540 --> 01:29:23,420 - �Lo mataron por m�? - Muri� para salvar a la joyer�a. 1035 01:29:25,900 --> 01:29:30,660 Ahora honra su sacrificio, te amaba m�s que a su vida. 1036 01:29:30,700 --> 01:29:34,140 - No lo decepciones. - Yo trabajar�. 1037 01:29:34,180 --> 01:29:38,900 La aseguradora querr� ver el video del robo. 1038 01:29:38,940 --> 01:29:41,140 Se lo mostraremos. 1039 01:29:42,980 --> 01:29:47,620 - No hay raz�n por la que no deban pagar. - Tienes raz�n. 1040 01:29:51,740 --> 01:29:54,380 El caso est� cerrado. 1041 01:29:54,420 --> 01:29:56,420 Gracias. 1042 01:29:59,880 --> 01:30:01,840 Un padre aplastado por deudas. 1043 01:30:01,880 --> 01:30:05,180 Con un amor infinito para su hija y su nieta. 1044 01:30:05,220 --> 01:30:09,940 Pero gracias a su sacrificio gan� el juego. 1045 01:30:09,980 --> 01:30:13,620 Se liber� �l y a su familia. 1046 01:30:14,980 --> 01:30:19,820 - Y sigui� siendo un hombre honesto. - S�. �Pero a qu� precio? 1047 01:30:26,140 --> 01:30:31,780 - �Cenas con Marinella? - Comemos juntos la torta que est� en la heladera. 1048 01:30:31,820 --> 01:30:36,780 - Que la fiesta contin�e. - �Eres ir�nica? - Decides t�. 1049 01:30:36,820 --> 01:30:42,460 - Lo siento, pero no podr�a decirte... - No pod�as contarle sobre m�. 1050 01:30:43,820 --> 01:30:49,740 - Cuando haces eso, no te entiendo. - Dale un beso a Marinella. - Adi�s. 1051 01:31:04,740 --> 01:31:10,020 - Hola Francesco. - �llamaste a la doctora? - Est� ah�. 1052 01:31:12,520 --> 01:31:17,192 Doctora, �qu� pas�? 1053 01:31:18,093 --> 01:31:20,493 C�lmate, no pas� nada. 1054 01:31:20,552 --> 01:31:24,015 - Solo vomit� dos veces. - �Dos veces? �C�mo es qu�? 1055 01:31:24,040 --> 01:31:28,220 - No est�s tan ansioso. - Si vomit� dos veces, algo est� mal. 1056 01:31:28,260 --> 01:31:33,300 Ella puede haberse vuelto al�rgica al tipo de leche que toma. 1057 01:31:33,340 --> 01:31:37,460 Es normal en los reci�n nacidos alimentados artificialmente. 1058 01:31:37,500 --> 01:31:42,180 Ahora te prescribo una leche espec�fica y el problema quedar� resuelto. 1059 01:31:42,220 --> 01:31:45,920 �Escuchaste eso? Todo estar� bien. 1060 01:31:49,668 --> 01:31:53,220 �Qu� gritos, cachorrita! 1061 01:31:57,072 --> 01:31:59,432 Ser�as un buen pap�. 1062 01:32:02,300 --> 01:32:07,300 Le pregunt� a un abogado si tengo la posibilidad de adoptarla. 1063 01:32:10,420 --> 01:32:15,060 No hay ninguna si mi esposa y yo no volvemos a estar juntos. 1064 01:32:15,100 --> 01:32:19,620 - �Qu� dices? - Le ped� a ella que nos viera. 1065 01:32:20,660 --> 01:32:24,820 No tiene ganas y, por otro lado, tambi�n la entiendo. 1066 01:32:26,860 --> 01:32:30,300 Beb�, beb�, aqu� est�. 1067 01:32:37,400 --> 01:32:40,320 No te rindas. 1068 01:32:55,500 --> 01:32:58,020 - Ottavia. - Luigi. 1069 01:32:59,300 --> 01:33:03,260 - �Qu� sigues haciendo aqu�? - Tengo que reemplazar a Romano. 1070 01:33:03,300 --> 01:33:08,300 Fue a ver a la bebita a la casa familiar. No estaba bien. 1071 01:33:08,340 --> 01:33:12,260 - Si me dec�an, me quedaba yo. - Estoy sola esta noche. 1072 01:33:12,300 --> 01:33:15,820 Los m�os duermen en el campo de mi suegra. 1073 01:33:52,980 --> 01:33:57,100 Nuestro trabajo es una misi�n, no hay tiempos, 1074 01:33:57,140 --> 01:34:01,940 no hay fiestas ordenadas. Ser�a mejor no tener relaciones. 1075 01:34:01,980 --> 01:34:06,740 - Sin familia, sin hijos. - �Hacer una vida mon�stica? 1076 01:34:06,780 --> 01:34:11,460 S�, pero la castidad no es obligatoria. Adi�s. 1077 01:34:16,780 --> 01:34:20,600 Este era Diego Buffardi, una de las figuras m�s importantes. 1078 01:34:20,640 --> 01:34:24,000 de la lucha contra la mafia. 1079 01:34:24,740 --> 01:34:29,140 �Que bondad! �Por qu� no invitaste a Chanel? 1080 01:34:29,180 --> 01:34:32,900 Quer�a darme tiempo a solas contigo. 1081 01:34:33,440 --> 01:34:38,260 Est�s bajo mi jurisdicci�n No intentes hacer lo que quieras. 1082 01:34:38,300 --> 01:34:43,540 - No papa. Pero no quiero vivir como una monja. - No. 1083 01:34:45,700 --> 01:34:48,940 - Me gustar�a preguntarte algo. - Dime. 1084 01:34:48,980 --> 01:34:53,500 �Entre t� y Piras es solo sexo o es algo m�s? 1085 01:35:00,300 --> 01:35:03,620 Lo siento, es una llamada de trabajo. 1086 01:35:13,260 --> 01:35:16,580 - �Hola? - Buenas noches, inspector. 1087 01:35:16,620 --> 01:35:19,220 La reuni�n es a la medianoche. 1088 01:35:19,260 --> 01:35:22,980 El doctor lo espera en el Museo Diocesano. 1089 01:35:23,020 --> 01:35:28,620 - �Doctor? �Qui�n es? - Es un hombre de honor. Lo reconocer�. 1090 01:35:47,280 --> 01:35:52,040 - �Tienes que volver a trabajar? - S�, pero no de inmediato. 1091 01:35:52,840 --> 01:35:58,780 - Comamos la torta. - S�. - Esta hermosa torta. - Aqu� est�. 1092 01:35:58,820 --> 01:36:03,700 - Es hermoso. Gracias amor - Yo lo enciendo, t� apagas la luz. 1093 01:36:03,740 --> 01:36:05,900 - Apago la luz. - Si. 1094 01:36:12,900 --> 01:36:17,980 - Espera. Pide un deseo - Pido un deseo. 1095 01:36:20,931 --> 01:36:24,571 - Ya est� - �Lo has pensando bien? 1096 01:36:26,340 --> 01:36:28,780 - Lo pens� bien. - Vamos. 1097 01:36:32,195 --> 01:36:37,955 - Felicidades pap�. - Gracias beb� - Gracias. Te quiero mucho. 1098 01:36:55,060 --> 01:36:59,420 - Buenas noches, inspector. - Soy el Dr. Caruso. - Un gusto. 1099 01:36:59,460 --> 01:37:04,840 El placer es m�o conocerlo en medio de tanta belleza. 1100 01:37:05,580 --> 01:37:07,940 Lamento que su ex esposa... 1101 01:37:07,980 --> 01:37:12,260 le haya provocado esta molestia. 1102 01:37:12,300 --> 01:37:17,460 A veces un divorcio es m�s agotador que un matrimonio. 1103 01:37:19,340 --> 01:37:25,100 Mis clientes le dan 140.000 euros al final de su misi�n. 1104 01:37:25,140 --> 01:37:29,460 Si todo est� bien puede alcanzar hasta 300.000. 1105 01:37:29,600 --> 01:37:35,520 Con su escaso salario podr�a venirle muy bien. 1106 01:37:36,060 --> 01:37:41,980 - �Qu� ser�a eso? - Todo a su tiempo. 1107 01:37:42,020 --> 01:37:46,620 De ahora en adelante siempre nos veremos en este museo. 1108 01:37:47,980 --> 01:37:50,900 Le dejo un peque�o regalo. 1109 01:37:55,651 --> 01:37:57,651 Buena lectura. 1110 01:38:22,753 --> 01:38:28,753 Www.SubAdictos.Net... 97761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.