All language subtitles for Happys Place s01e03 Dont Sweat It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:05,071 . 2 00:00:05,105 --> 00:00:05,472 [light music] 3 00:00:07,640 --> 00:00:08,708 - Morning. 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,710 - Morning! 5 00:00:10,744 --> 00:00:14,347 - What you listening to? 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,549 - [singing in Spanish] 7 00:00:16,583 --> 00:00:18,385 [Karol G's "Si Antes Te Hubiera Conocido" playing] 8 00:00:18,418 --> 00:00:21,154 - Your grapefruit plays music? 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,689 - It's my Bluetooth speaker. 10 00:00:22,722 --> 00:00:24,290 I don't go anywhere without it. 11 00:00:24,324 --> 00:00:27,293 - Like me and my antacids. 12 00:00:27,327 --> 00:00:28,828 - May I have this dance? 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,797 - Oh, I can't. 14 00:00:30,830 --> 00:00:32,699 - Get over here! 15 00:00:32,732 --> 00:00:33,833 - Oh, OK. Why not? 16 00:00:33,867 --> 00:00:35,301 All right. Here we go. 17 00:00:35,335 --> 00:00:36,569 - Whoo! - Whoo! 18 00:00:36,603 --> 00:00:37,671 [laughs] Oh, so soon. 19 00:00:37,704 --> 00:00:38,672 OK. 20 00:00:38,705 --> 00:00:39,873 Ow! 21 00:00:39,906 --> 00:00:42,175 - Wait, you've got some moves. 22 00:00:42,208 --> 00:00:43,443 - You sound surprised. 23 00:00:43,476 --> 00:00:44,711 - I am. [laughs] 24 00:00:44,744 --> 00:00:46,112 - Me too! [laughs] 25 00:00:46,146 --> 00:00:47,347 Oh, yeah. 26 00:00:47,380 --> 00:00:48,648 Oh. Oh. 27 00:00:50,550 --> 00:00:51,851 OK. [laughs] 28 00:00:51,885 --> 00:00:53,753 Let's take a break. 29 00:00:53,787 --> 00:00:55,455 Ah. - Whew. 30 00:00:55,488 --> 00:00:57,557 - So how's the apartment hunting going? 31 00:00:57,590 --> 00:00:59,459 - Ugh. Not great. 32 00:00:59,492 --> 00:01:01,594 But I'm supposed to see this place today. 33 00:01:01,628 --> 00:01:04,230 It says it's "flooded with light." 34 00:01:04,264 --> 00:01:05,598 - Oh, well, unfortunately, in that part of town, 35 00:01:05,632 --> 00:01:09,602 that light's probably coming from a police helicopter. 36 00:01:09,636 --> 00:01:12,639 - Well, with what I can afford, it's this or a pillow fort. 37 00:01:14,674 --> 00:01:16,776 - You know, I actually know of a place-- 38 00:01:16,810 --> 00:01:20,246 roomy, convenient to the tavern, 39 00:01:20,280 --> 00:01:22,716 and the landlady will dance with you. 40 00:01:22,749 --> 00:01:23,883 - Really? 41 00:01:23,917 --> 00:01:25,185 I--I don't want to impose. 42 00:01:25,218 --> 00:01:26,419 - Nah! 43 00:01:26,453 --> 00:01:27,887 If nothing else, having you there 44 00:01:27,921 --> 00:01:29,723 might give me some rizz. 45 00:01:29,756 --> 00:01:31,358 [laughs] 46 00:01:31,391 --> 00:01:33,259 That stands for charisma, right? 47 00:01:33,293 --> 00:01:34,260 - Yes! - Whoo! 48 00:01:34,294 --> 00:01:35,562 - You used it correctly! 49 00:01:35,595 --> 00:01:37,630 - Well, I looked it up in the Urban Dictionary. 50 00:01:37,664 --> 00:01:38,732 [laughs] 51 00:01:38,765 --> 00:01:40,667 - Well, if it gives you rizz, 52 00:01:40,700 --> 00:01:41,634 I kind of have to say yes. 53 00:01:41,668 --> 00:01:42,635 - Oh, yay! 54 00:01:42,669 --> 00:01:43,737 This is exciting. 55 00:01:43,770 --> 00:01:45,438 - Yay! 56 00:01:45,472 --> 00:01:47,774 - Rent will be your half of the tavern. 57 00:01:47,807 --> 00:01:49,609 - What? 58 00:01:49,642 --> 00:01:51,478 You got me for a second. 59 00:01:51,511 --> 00:01:52,345 [laughter] 60 00:01:52,379 --> 00:01:54,681 - You gotta watch yourself around me. 61 00:01:54,714 --> 00:01:57,250 No telling when I might start cheeching. 62 00:01:57,283 --> 00:02:01,187 - No, no, that's not what you think it means. 63 00:02:01,221 --> 00:02:05,825 - * Sometimes it feels like a big ol' fight * 64 00:02:05,859 --> 00:02:07,627 * To get through the day * 65 00:02:07,660 --> 00:02:09,562 * And sleep on through the night * 66 00:02:09,596 --> 00:02:11,631 * But here you'll find a place * 67 00:02:11,664 --> 00:02:15,268 * That'll surely lift your spirits * 68 00:02:15,301 --> 00:02:20,240 * You belong at Happy's Place * 69 00:02:20,273 --> 00:02:21,708 - She said yes. 70 00:02:21,741 --> 00:02:22,742 [bell dings] 71 00:02:24,310 --> 00:02:26,513 - Sorry, I'm missing the part of the story 72 00:02:26,546 --> 00:02:28,815 that helps me know what you're talking about. 73 00:02:28,848 --> 00:02:31,484 - I asked Isabella if she wanted to move in with me, 74 00:02:31,518 --> 00:02:32,619 and she said... [bell dings] 75 00:02:32,652 --> 00:02:34,621 Yes. 76 00:02:34,654 --> 00:02:36,756 - And you're excited about having a roommate. 77 00:02:36,790 --> 00:02:38,491 - Well, of course I am! 78 00:02:38,525 --> 00:02:40,760 That Isabella is a hoot and a half. 79 00:02:40,794 --> 00:02:42,429 - Well, I'm happy for you. 80 00:02:42,462 --> 00:02:43,496 - Thanks. - Just be careful. 81 00:02:43,530 --> 00:02:44,964 Isabella is a good kid, 82 00:02:44,998 --> 00:02:47,967 and you know how you are. 83 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 - No, I don't know how I am. 84 00:02:50,036 --> 00:02:51,705 And would you please stop moving the bell 85 00:02:51,738 --> 00:02:53,773 where it don't belong? 86 00:02:53,807 --> 00:02:55,442 - That's how you are. 87 00:02:55,475 --> 00:02:57,310 You like your things in place, 88 00:02:57,344 --> 00:02:58,845 and you get irritated when they're not. 89 00:02:58,878 --> 00:03:00,647 - Oh, well, call the police 90 00:03:00,680 --> 00:03:03,383 before I start organizing things. 91 00:03:03,416 --> 00:03:06,453 - All I'm saying is, before, she was a guest. 92 00:03:06,486 --> 00:03:07,887 Now she's a roommate. 93 00:03:07,921 --> 00:03:09,489 Guests behave themselves, 94 00:03:09,522 --> 00:03:12,592 and roommates move stuff where it doesn't belong. 95 00:03:14,027 --> 00:03:15,729 - We'll be just fine. 96 00:03:15,762 --> 00:03:18,398 You'll see. 97 00:03:24,904 --> 00:03:26,740 [notification chimes] 98 00:03:26,773 --> 00:03:28,008 - Oh, shoot! 99 00:03:28,041 --> 00:03:29,642 I wanted to be home for this. 100 00:03:29,676 --> 00:03:31,578 It's the delivery guy from UPS. 101 00:03:31,611 --> 00:03:32,879 - Are you waiting for a package? 102 00:03:32,912 --> 00:03:34,547 - Sort of. 103 00:03:35,849 --> 00:03:39,619 My driver looks so good in those brown shorts. 104 00:03:39,652 --> 00:03:42,756 Every few days, I send an empty box to myself. 105 00:03:44,524 --> 00:03:46,793 Oh, yeah, pick up that newspaper. 106 00:03:49,629 --> 00:03:52,499 Hey, how come you guys never wear shorts? 107 00:03:52,532 --> 00:03:55,402 - Because I'm an adult man, not a British prince. 108 00:03:56,102 --> 00:03:58,938 - Bugs, snakes, poison ivy. 109 00:03:58,972 --> 00:04:00,774 Read the news. 110 00:04:00,807 --> 00:04:02,742 - Thank God you don't like shorts, 111 00:04:02,776 --> 00:04:04,644 because I've noticed your socks don't match. 112 00:04:04,678 --> 00:04:05,779 And when I say I've noticed, I mean 113 00:04:05,812 --> 00:04:08,682 I've talked to my therapist about it. 114 00:04:08,715 --> 00:04:11,017 - Takoda, what's going on with your socks? 115 00:04:11,051 --> 00:04:13,386 - Yep. 116 00:04:13,420 --> 00:04:14,854 - And that bothers you? 117 00:04:14,888 --> 00:04:16,556 - You know what? 118 00:04:16,589 --> 00:04:18,792 This is my issue, not yours. 119 00:04:18,825 --> 00:04:20,860 Although why a grown man would go against all the laws 120 00:04:20,894 --> 00:04:23,063 of fashion and reason to wear mismatched socks 121 00:04:23,096 --> 00:04:24,798 is beyond me. 122 00:04:26,399 --> 00:04:28,535 - Well, when my daughter, Iara, was 4, 123 00:04:28,568 --> 00:04:30,537 she came downstairs for school, 124 00:04:30,570 --> 00:04:32,605 and I pointed out that her socks didn't match. 125 00:04:32,639 --> 00:04:37,510 She looked at me kind of sad and said, why do they have to? 126 00:04:37,544 --> 00:04:39,946 And I told her, they don't. 127 00:04:39,979 --> 00:04:44,584 And I've been wearing mismatched socks ever since. 128 00:04:44,617 --> 00:04:47,487 - Oh, Lord, here come the waterworks. 129 00:04:47,520 --> 00:04:49,055 - Can I get another soda? 130 00:04:49,089 --> 00:04:52,592 - Oh, get it yourself, Tin Man! 131 00:04:52,625 --> 00:04:53,960 Because he didn't have a heart. 132 00:04:53,993 --> 00:04:56,029 And I'm saying that you don't have a heart. 133 00:04:56,062 --> 00:04:57,864 Oh, just give me your glass! 134 00:04:57,897 --> 00:05:00,834 [upbeat music] 135 00:05:00,867 --> 00:05:02,435 [bell dings] 136 00:05:02,469 --> 00:05:03,636 - This is so fun. 137 00:05:03,670 --> 00:05:06,406 I haven't done a movie marathon in forever. 138 00:05:09,009 --> 00:05:11,911 Deodorant? 139 00:05:11,945 --> 00:05:14,547 Growing up, my family kept food in the fridge. 140 00:05:14,581 --> 00:05:15,815 - I did that on purpose. 141 00:05:15,849 --> 00:05:17,650 It's super refreshing when it's cold. 142 00:05:17,684 --> 00:05:19,919 - And spreads easy on bread. 143 00:05:22,188 --> 00:05:25,425 All right, let's get this movie started! 144 00:05:26,960 --> 00:05:28,461 - What's wrong? 145 00:05:28,495 --> 00:05:29,729 - I can't find the remote. 146 00:05:29,763 --> 00:05:30,630 - Oh! 147 00:05:30,663 --> 00:05:31,865 I put it right in here. 148 00:05:31,898 --> 00:05:33,066 - Ah. 149 00:05:33,099 --> 00:05:36,136 I would have never looked in there because what is that? 150 00:05:36,169 --> 00:05:37,937 - I got it at a flea market. 151 00:05:37,971 --> 00:05:39,539 Isn't it cute? 152 00:05:39,572 --> 00:05:41,408 And it helps avoid clutter. 153 00:05:41,441 --> 00:05:44,644 - [laughs] A clicker isn't clutter. 154 00:05:44,678 --> 00:05:45,745 - Sorry. 155 00:05:45,779 --> 00:05:47,847 I just thought, you know, since I'd be staying here, 156 00:05:47,881 --> 00:05:50,517 I could make a change or two, make it more homey. 157 00:05:50,550 --> 00:05:51,718 - Yeah, yeah. 158 00:05:51,751 --> 00:05:52,852 Great, sure. 159 00:05:52,886 --> 00:05:56,756 'Cause you're sure not a guest anymore. 160 00:05:56,790 --> 00:05:58,091 - Everything OK? 161 00:05:58,124 --> 00:05:59,893 [laughs] You said that weird. 162 00:05:59,926 --> 00:06:01,161 - Oh, no. 163 00:06:01,194 --> 00:06:02,896 It's just that Emmett said that 164 00:06:02,929 --> 00:06:03,730 now that we're roommates, 165 00:06:03,763 --> 00:06:05,765 little things like hiding the remote 166 00:06:05,799 --> 00:06:07,934 and freezing the deodorant might start to bug me. 167 00:06:07,967 --> 00:06:08,968 [laughs] 168 00:06:09,002 --> 00:06:10,136 - But they don't? 169 00:06:10,170 --> 00:06:11,938 - No, actually, they really do. 170 00:06:13,940 --> 00:06:15,709 Isn't that strange? 171 00:06:15,742 --> 00:06:16,976 - I guess. 172 00:06:17,010 --> 00:06:18,712 - How about this? 173 00:06:18,745 --> 00:06:20,647 I'm gonna tell you right away 174 00:06:20,680 --> 00:06:23,516 when something you do bugs me so you can stop. 175 00:06:23,550 --> 00:06:25,151 Sound good? 176 00:06:25,185 --> 00:06:26,753 - Not really. 177 00:06:26,786 --> 00:06:28,621 - Oh, but you can do the same thing for me. 178 00:06:28,655 --> 00:06:30,790 Just let me know when I'm doing something 179 00:06:30,824 --> 00:06:32,225 that makes you feel uncomfortable. 180 00:06:32,258 --> 00:06:34,194 - Now! 181 00:06:34,227 --> 00:06:35,895 You're making me uncomfortable now. 182 00:06:35,929 --> 00:06:37,230 - [laughs] Good one. 183 00:06:37,263 --> 00:06:38,965 - No, I mean it. 184 00:06:38,998 --> 00:06:41,668 It kind of sounds like you're gonna be watching 185 00:06:41,701 --> 00:06:43,136 and judging everything I do. 186 00:06:43,169 --> 00:06:44,938 - No, no, no. Not you. 187 00:06:44,971 --> 00:06:49,609 I'll be watching the house and judging what you do to it. 188 00:06:51,077 --> 00:06:52,879 - I'm not sure I'm comfortable 189 00:06:52,912 --> 00:06:54,814 with that level of tension all the time. 190 00:06:54,848 --> 00:06:56,616 - Oh, but you've got to let people know 191 00:06:56,649 --> 00:06:58,752 when they're getting on your very last nerve. 192 00:06:58,785 --> 00:07:00,920 It's just good manners. 193 00:07:02,022 --> 00:07:04,090 - You know, the more we talk about this, 194 00:07:04,124 --> 00:07:07,527 the more I feel this anxiety rising in my body, 195 00:07:07,560 --> 00:07:09,195 urging me to, you know... 196 00:07:09,229 --> 00:07:11,464 run away! 197 00:07:12,132 --> 00:07:13,667 - Really? 198 00:07:13,700 --> 00:07:15,802 - Maybe we didn't think this through very well. 199 00:07:15,835 --> 00:07:18,004 - Oh, well, let's think about it now. 200 00:07:18,038 --> 00:07:19,205 Come on. 201 00:07:19,239 --> 00:07:21,608 - That's not what I mean. 202 00:07:21,641 --> 00:07:23,276 I think I should go back to the motel 203 00:07:23,309 --> 00:07:24,878 while I find another place. 204 00:07:24,911 --> 00:07:26,012 - Aw. 205 00:07:26,046 --> 00:07:27,514 Don't leave now. 206 00:07:27,547 --> 00:07:29,049 We're just having such a good time. 207 00:07:29,082 --> 00:07:30,116 I don't want to lose that. 208 00:07:30,150 --> 00:07:31,618 - We won't! 209 00:07:31,651 --> 00:07:33,286 We'll still be working together. 210 00:07:33,319 --> 00:07:35,522 We just won't be roommates. 211 00:07:35,555 --> 00:07:36,523 - OK. 212 00:07:36,556 --> 00:07:37,624 Well, I hate it, 213 00:07:37,657 --> 00:07:39,592 but you gotta do what you gotta do. 214 00:07:39,626 --> 00:07:43,129 Just remember, my door is always open. 215 00:07:43,163 --> 00:07:45,298 Oh, not literally. 216 00:07:45,331 --> 00:07:46,866 I don't trust my neighbors. 217 00:07:51,905 --> 00:07:52,072 . 218 00:07:52,105 --> 00:07:52,472 [light music] 219 00:07:55,075 --> 00:07:57,010 * * 220 00:07:57,043 --> 00:07:58,211 - Are you OK? 221 00:07:58,244 --> 00:08:00,613 - [sighs] Yeah, I'm fine. Why? 222 00:08:00,647 --> 00:08:02,582 - You're just acting different. 223 00:08:02,615 --> 00:08:03,883 Maybe it's just the way your hair 224 00:08:03,917 --> 00:08:05,218 is bringing the red out in your eyes, 225 00:08:05,251 --> 00:08:07,754 but you seem sad. 226 00:08:07,787 --> 00:08:09,823 - Thanks for the pep talk. 227 00:08:09,856 --> 00:08:12,092 - Are you having problems with Isabella? 228 00:08:12,125 --> 00:08:15,095 That can happen when you spend too much time with someone. 229 00:08:15,128 --> 00:08:19,265 It's why my mom limits me to a half hour when I visit her-- 230 00:08:19,299 --> 00:08:22,602 to preserve our love. 231 00:08:22,635 --> 00:08:23,803 - Hey, Bobbie. - Oh. 232 00:08:23,837 --> 00:08:25,238 - Here's your garage opener. 233 00:08:25,271 --> 00:08:26,573 - Thank you. 234 00:08:26,606 --> 00:08:27,607 - Oh, and I forgot my deodorant. 235 00:08:27,640 --> 00:08:28,708 I left it in your fridge. 236 00:08:28,742 --> 00:08:30,243 - I'll bring it to you tomorrow. 237 00:08:30,276 --> 00:08:31,611 - Thanks. 238 00:08:34,948 --> 00:08:35,749 - What? 239 00:08:35,782 --> 00:08:37,117 - She moved out? 240 00:08:37,150 --> 00:08:39,686 - Yes and no. - What do you mean? 241 00:08:39,719 --> 00:08:42,155 - Yes, she moved out. No, you can't move in. 242 00:08:43,890 --> 00:08:45,925 - You know, it hurts me that you believe 243 00:08:45,959 --> 00:08:48,261 that I would selfishly take advantage of a situation 244 00:08:48,294 --> 00:08:51,264 when two people that I care about are having a hard time. 245 00:08:51,297 --> 00:08:53,066 - Oh, I'm sorry. 246 00:08:53,099 --> 00:08:56,603 - But since you brought it up, why can't I? 247 00:08:56,636 --> 00:08:58,638 - One, 'cause I don't want you to. 248 00:08:58,672 --> 00:09:01,041 Two, see number one. 249 00:09:03,176 --> 00:09:05,845 - Do you know why people call me X-ray? 250 00:09:05,879 --> 00:09:10,216 Because I can see right through them. 251 00:09:10,250 --> 00:09:11,818 - Are you sure it's not because they can 252 00:09:11,851 --> 00:09:15,822 only take small doses of you? 253 00:09:15,855 --> 00:09:17,257 - You pretend that you don't care, 254 00:09:17,290 --> 00:09:19,325 but I can see how much you liked having Isabella around. 255 00:09:19,359 --> 00:09:21,161 - Yeah, I did. 256 00:09:21,194 --> 00:09:24,631 I didn't realize how lonely the house could be. 257 00:09:24,664 --> 00:09:27,734 And now I just want somebody there to talk to or dance with 258 00:09:27,767 --> 00:09:29,269 or, you know, whatever. 259 00:09:29,302 --> 00:09:31,037 - OK. Of course I will. 260 00:09:31,071 --> 00:09:33,039 [laughs] 261 00:09:33,073 --> 00:09:34,174 - You will what? 262 00:09:34,207 --> 00:09:36,976 - Well, come over and hang out with you tonight, silly. 263 00:09:37,010 --> 00:09:39,279 I mean, that's where you were going, right? 264 00:09:39,312 --> 00:09:43,216 - Yeah, I--I can see where you might think that. 265 00:09:43,249 --> 00:09:45,318 And I'm talking real slow right now, 266 00:09:45,352 --> 00:09:48,888 hoping an idea might just pop into my head 267 00:09:48,922 --> 00:09:52,359 as why we can't, but... 268 00:09:52,392 --> 00:09:54,060 nope, nothing. 269 00:09:54,094 --> 00:09:56,196 - Yeah! 270 00:09:56,229 --> 00:09:59,232 Thank you, vision board. 271 00:09:59,265 --> 00:10:01,368 I will see you after work. 272 00:10:01,401 --> 00:10:03,269 [laughs] It's gonna be so fun. 273 00:10:03,303 --> 00:10:06,840 Oh, God. Sorry, I think I drooled a little bit. 274 00:10:06,873 --> 00:10:09,676 * * 275 00:10:09,709 --> 00:10:10,744 - Hey, Takoda. 276 00:10:10,777 --> 00:10:12,045 - Long day? 277 00:10:12,078 --> 00:10:14,347 - I hardly got any sleep last night. 278 00:10:14,381 --> 00:10:16,082 The lady in the room next to me 279 00:10:16,116 --> 00:10:20,920 decided to set the world record for loud lovemaking. 280 00:10:20,954 --> 00:10:24,224 - Isn't the woman in the room next to you Bobbie? 281 00:10:24,257 --> 00:10:25,692 - No. 282 00:10:25,725 --> 00:10:27,093 I'm back at the motel. 283 00:10:27,127 --> 00:10:30,830 - Man, that was a couple of weird seconds for me. 284 00:10:30,864 --> 00:10:32,032 - Hi, guys. 285 00:10:32,065 --> 00:10:33,033 - Hi. 286 00:10:33,066 --> 00:10:34,067 - Hey. 287 00:10:34,100 --> 00:10:37,704 I got something to show you. 288 00:10:37,737 --> 00:10:39,706 New work socks, meet Steve. 289 00:10:39,739 --> 00:10:43,076 Steve, new work socks. 290 00:10:43,109 --> 00:10:45,211 - Takoda, they match. - Yep. 291 00:10:45,245 --> 00:10:47,180 - Thank you, but I didn't want you 292 00:10:47,213 --> 00:10:48,748 to have to change because of me. 293 00:10:48,782 --> 00:10:50,150 Your socks were important to you. 294 00:10:50,183 --> 00:10:52,419 - You are too. 295 00:10:52,452 --> 00:10:56,790 From now on, when I'm at work, they'll match. 296 00:10:58,858 --> 00:11:00,293 - So sweet. 297 00:11:00,326 --> 00:11:02,262 You have a really good friend, Steve. 298 00:11:02,295 --> 00:11:03,997 - I know. 299 00:11:04,030 --> 00:11:05,865 Also, was it my imagination, 300 00:11:05,899 --> 00:11:08,201 or those were not the same shade of black? 301 00:11:12,439 --> 00:11:14,007 - Hey, rookie. - Hey. 302 00:11:14,040 --> 00:11:16,076 - You still want to learn about working in the kitchen? 303 00:11:16,109 --> 00:11:18,011 - Yes, sir! Definitely. 304 00:11:18,044 --> 00:11:20,413 - All right, gird your loins and get in here. 305 00:11:20,447 --> 00:11:22,349 - OK. 306 00:11:22,382 --> 00:11:23,817 - Apron up! 307 00:11:23,850 --> 00:11:26,486 - So, what master culinary technique 308 00:11:26,519 --> 00:11:27,954 will I be learning today? 309 00:11:27,987 --> 00:11:32,926 - It's called peeling potatoes. 310 00:11:32,959 --> 00:11:34,894 I'm gonna skip the safety speech, 311 00:11:34,928 --> 00:11:36,162 because if you're dumb enough 312 00:11:36,196 --> 00:11:37,964 to hurt yourself with a potato peeler, 313 00:11:37,997 --> 00:11:40,767 you deserve it. 314 00:11:40,800 --> 00:11:42,002 - Not to worry. 315 00:11:42,035 --> 00:11:44,804 I will keep my loins girded. 316 00:11:44,838 --> 00:11:46,306 - She's right. You are a hoot. 317 00:11:46,339 --> 00:11:47,540 - Bobbie? 318 00:11:47,574 --> 00:11:49,109 She said I was a hoot? 319 00:11:49,142 --> 00:11:51,945 - Actually, she said you were a hoot and a half. 320 00:11:51,978 --> 00:11:53,947 And that's Bobbie's top rating. 321 00:11:53,980 --> 00:11:56,850 Let's see. They go, hoot, kick, 322 00:11:56,883 --> 00:11:59,786 kick in the pants, hoot and a half. 323 00:11:59,819 --> 00:12:01,955 - She was really fun too. 324 00:12:01,988 --> 00:12:04,557 And we were really getting to know each other. 325 00:12:04,591 --> 00:12:07,127 - Excellent reasons for you to go back to the motel. 326 00:12:07,160 --> 00:12:09,062 - It's hard to explain, Emmett. 327 00:12:09,095 --> 00:12:12,032 - Most dumb-ass moves are. 328 00:12:12,065 --> 00:12:13,199 - Don't give me that. 329 00:12:13,233 --> 00:12:15,568 She said you told her there were going to be problems. 330 00:12:15,602 --> 00:12:17,537 - Yeah, problems for her. 331 00:12:17,570 --> 00:12:19,839 I wouldn't have been surprised if she moved to the motel. 332 00:12:19,873 --> 00:12:21,207 And you? 333 00:12:21,241 --> 00:12:24,144 You don't strike me as a shrinking violet. 334 00:12:24,177 --> 00:12:26,046 - You know what I think it is? 335 00:12:26,079 --> 00:12:27,013 - You know what? Here's the thing. 336 00:12:27,047 --> 00:12:28,148 If you're gonna look at me, stop peeling. 337 00:12:28,181 --> 00:12:31,017 But if you're gonna be peeling, stop looking at me. 338 00:12:32,485 --> 00:12:35,455 Should have given the speech. 339 00:12:35,488 --> 00:12:37,424 - When I was a kid, any time 340 00:12:37,457 --> 00:12:39,159 I would do something my mom didn't like, 341 00:12:39,192 --> 00:12:41,561 she would just ice me out for days. 342 00:12:41,594 --> 00:12:43,997 Just total silence. 343 00:12:44,030 --> 00:12:46,399 It was really screwed up. 344 00:12:46,433 --> 00:12:50,837 So when Bobbie started to tell me this stuff she didn't like, 345 00:12:50,870 --> 00:12:53,306 I just had that same feeling. 346 00:12:53,340 --> 00:12:54,307 I don't know 347 00:12:54,341 --> 00:12:56,876 Maybe that does make me a shrinking violet. 348 00:12:56,910 --> 00:12:59,145 - No, it doesn't. It makes you human. 349 00:13:02,048 --> 00:13:04,150 - Emmett! - Mm. 350 00:13:04,184 --> 00:13:07,987 [sighs] I'm a hoot too. 351 00:13:12,892 --> 00:13:13,059 . 352 00:13:13,093 --> 00:13:15,128 [doorbell rings] 353 00:13:18,565 --> 00:13:19,899 - Hi. - Hi. 354 00:13:19,933 --> 00:13:21,368 - Brought you a bottle of wine. 355 00:13:21,401 --> 00:13:22,569 - Bottle of wine? 356 00:13:22,602 --> 00:13:24,270 That's it? 357 00:13:24,304 --> 00:13:27,307 I mean, I thought you'd bring a bouncy house 358 00:13:27,340 --> 00:13:31,411 or a bubble-making machine or something crazy like that. 359 00:13:31,444 --> 00:13:34,981 - Bobbie, I am off-duty, OK? 360 00:13:35,015 --> 00:13:38,885 I mean, yes, I know that at work, 361 00:13:38,918 --> 00:13:40,186 I can be a little over the top, 362 00:13:40,220 --> 00:13:41,287 but that's because I'm the bartender. 363 00:13:41,321 --> 00:13:43,590 People expect me to be entertaining, 364 00:13:43,623 --> 00:13:45,658 just like, as the boss, 365 00:13:45,692 --> 00:13:48,428 people expect you to be unlikable. 366 00:13:48,461 --> 00:13:49,929 - I wouldn't say unlikable. 367 00:13:49,963 --> 00:13:51,464 - Ah, well, unlikable, tough, crotchety. 368 00:13:51,498 --> 00:13:54,000 You know, pick one. 369 00:13:54,034 --> 00:13:57,637 The point is, we are here to have fun as us, you know? 370 00:13:57,671 --> 00:13:59,606 The real us. 371 00:13:59,639 --> 00:14:03,076 You know, the OGs. 372 00:14:03,109 --> 00:14:04,678 - Let's have some fun. - OK. 373 00:14:04,711 --> 00:14:07,080 - So how do we do that? 374 00:14:07,113 --> 00:14:08,248 - Have you heard of cheeching? 375 00:14:08,281 --> 00:14:09,315 - Oh. 376 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 [laughs] Pass. 377 00:14:10,550 --> 00:14:11,484 What else you got? 378 00:14:11,518 --> 00:14:12,952 - Um--oh! 379 00:14:12,986 --> 00:14:15,088 We could compare arrest records. 380 00:14:15,121 --> 00:14:17,157 - How about we start with some wine? 381 00:14:17,190 --> 00:14:18,658 [laughs] 382 00:14:18,692 --> 00:14:20,160 - Great. 383 00:14:20,193 --> 00:14:22,595 Coincidentally, wine is a big part 384 00:14:22,629 --> 00:14:25,465 of the reason I have an arrest record. 385 00:14:25,498 --> 00:14:28,435 - Spare me the details, but did you have fun? 386 00:14:28,468 --> 00:14:32,138 - When the judge laughs, you know it was fun. 387 00:14:33,573 --> 00:14:35,141 - Oh, what the heck. 388 00:14:35,175 --> 00:14:36,643 See where the night goes. 389 00:14:36,676 --> 00:14:38,378 - That's what the judge said. 390 00:14:38,411 --> 00:14:40,013 [laughter] 391 00:14:40,046 --> 00:14:42,515 [upbeat music] 392 00:14:42,549 --> 00:14:44,184 - Whew! 393 00:14:44,217 --> 00:14:46,152 It was busy tonight. - Yeah. 394 00:14:46,186 --> 00:14:49,122 I wouldn't mind it being packed if there were less people. 395 00:14:50,690 --> 00:14:52,359 - Agreed! 396 00:14:54,160 --> 00:14:55,595 - Takoda, I think you dropped something. 397 00:14:55,628 --> 00:14:56,663 - Where? 398 00:14:56,696 --> 00:14:59,032 - In my briefcase. 399 00:15:01,001 --> 00:15:03,269 It's socks! 400 00:15:03,303 --> 00:15:06,106 Sorry, watching people opening gifts makes me nervous. 401 00:15:07,273 --> 00:15:09,642 - Whoa! [laughs] 402 00:15:09,676 --> 00:15:11,411 Those are wild. 403 00:15:11,444 --> 00:15:13,013 - Definitely. 404 00:15:13,046 --> 00:15:14,681 I can't wait to try them when I get home. 405 00:15:14,714 --> 00:15:15,849 Iara's gonna love them. 406 00:15:15,882 --> 00:15:18,485 - They're not for home. They're for you to wear here. 407 00:15:18,518 --> 00:15:21,621 - No, that'll bother you. 408 00:15:21,654 --> 00:15:23,123 Thanks for the gift, 409 00:15:23,156 --> 00:15:26,526 but I'm not gonna wear these here. 410 00:15:26,559 --> 00:15:28,294 - You know what? 411 00:15:28,328 --> 00:15:30,397 When I was a kid, we had these 412 00:15:30,430 --> 00:15:32,699 big, wooden Venetian blinds in our living room. 413 00:15:32,732 --> 00:15:36,336 My mother's design taste was questionable. 414 00:15:36,369 --> 00:15:39,406 If the blinds were even a tiny bit uneven, 415 00:15:39,439 --> 00:15:41,274 it was unbearable. 416 00:15:41,307 --> 00:15:46,413 So I would take hours until I made them all exactly level. 417 00:15:46,446 --> 00:15:48,181 And then my father would come home, 418 00:15:48,214 --> 00:15:50,650 and he would walk into the living room, 419 00:15:50,684 --> 00:15:55,722 and he'd take one of the cords and tug on it just a little, 420 00:15:55,755 --> 00:15:58,358 just enough to make them uneven. 421 00:16:00,427 --> 00:16:05,231 And he thought that was hilarious. 422 00:16:09,502 --> 00:16:10,804 - That was not OK. 423 00:16:10,837 --> 00:16:12,806 - No. 424 00:16:12,839 --> 00:16:15,208 No, it wasn't. 425 00:16:15,241 --> 00:16:17,444 My point is, I'm used to someone 426 00:16:17,477 --> 00:16:20,280 going out of their way to make me uncomfortable. 427 00:16:20,313 --> 00:16:22,115 These socks are a "thank you for you going out of your way 428 00:16:22,148 --> 00:16:23,616 to make me comfortable." 429 00:16:23,650 --> 00:16:25,385 - But you won't be comfortable 430 00:16:25,418 --> 00:16:27,320 if I wear socks that don't match. 431 00:16:27,354 --> 00:16:29,622 - I'm not gonna let fear control me. 432 00:16:29,656 --> 00:16:32,058 Besides, they do match. 433 00:16:36,363 --> 00:16:37,197 - I'm sorry. 434 00:16:37,230 --> 00:16:39,432 I just--I have to-- 435 00:16:39,466 --> 00:16:40,467 [sniffles] 436 00:16:42,535 --> 00:16:44,371 - I love them. 437 00:16:44,404 --> 00:16:46,339 Thank you. 438 00:16:46,373 --> 00:16:48,141 - Do not take your shoes off out here. 439 00:16:53,213 --> 00:16:53,380 . 440 00:16:53,413 --> 00:16:53,680 [laughter] 441 00:16:54,447 --> 00:16:55,415 - OK, look, look. 442 00:16:55,448 --> 00:16:56,683 I timed my sprinkler 443 00:16:56,716 --> 00:16:58,418 to go off when he's on the porch. 444 00:16:58,451 --> 00:17:00,086 [laughs] 445 00:17:00,120 --> 00:17:02,422 Yeah, you run in those little brown shorts. 446 00:17:02,455 --> 00:17:04,824 Yeah! 447 00:17:04,858 --> 00:17:07,627 - You know, I liked you at two glasses in, 448 00:17:07,660 --> 00:17:09,529 but you're really shining at three. 449 00:17:09,562 --> 00:17:11,498 - Aw, thank you. 450 00:17:11,531 --> 00:17:12,599 Thank you. 451 00:17:12,632 --> 00:17:13,867 This is fun. 452 00:17:13,900 --> 00:17:15,335 We're having fun, right? 453 00:17:15,368 --> 00:17:17,203 - Oh, I am, yeah. - OK, all right. 454 00:17:17,237 --> 00:17:18,705 And I don't mean just, like, fun, fun. 455 00:17:18,738 --> 00:17:20,573 I mean, like Isabella fun. 456 00:17:20,607 --> 00:17:22,275 - Absolutely! - Yes! 457 00:17:22,308 --> 00:17:23,476 [laughs] 458 00:17:23,510 --> 00:17:26,179 - Well, not exactly. 459 00:17:26,212 --> 00:17:29,449 I mean, this is fun, but I don't know. 460 00:17:29,482 --> 00:17:30,450 Something's missing. 461 00:17:30,483 --> 00:17:32,552 - Well, what does she do that was so different? 462 00:17:32,585 --> 00:17:33,653 - Well, like out of the blue, 463 00:17:33,687 --> 00:17:35,455 she just grabbed me and made me get up and dance. 464 00:17:35,488 --> 00:17:36,790 - OK. 465 00:17:36,823 --> 00:17:38,124 Get up, Red, 466 00:17:38,158 --> 00:17:39,592 'cause you're about to get down. 467 00:17:39,626 --> 00:17:41,294 [upbeat music plays] 468 00:17:41,327 --> 00:17:42,328 Yeah. 469 00:17:42,362 --> 00:17:43,396 All right. 470 00:17:43,430 --> 00:17:44,631 Huh? 471 00:17:44,664 --> 00:17:46,833 Yeah, this is fun! 472 00:17:48,501 --> 00:17:49,536 There you go. 473 00:17:49,569 --> 00:17:51,871 All right, now. 474 00:17:51,905 --> 00:17:53,840 It's not a robot. OK, all right. 475 00:17:53,873 --> 00:17:54,874 Now here we go. 476 00:17:54,908 --> 00:17:56,309 Stand in the middle here 477 00:17:56,343 --> 00:17:57,777 and just give a little side, side. 478 00:17:57,811 --> 00:17:58,812 Now step. 479 00:17:58,845 --> 00:18:00,313 - You're a good lead. 480 00:18:00,347 --> 00:18:01,181 - Yeah. 481 00:18:01,214 --> 00:18:03,483 I went to an all-girls middle school. 482 00:18:03,516 --> 00:18:07,487 So us tall ones got to be the guys in dance class. 483 00:18:07,520 --> 00:18:09,422 All right, are you ready for my signature move? 484 00:18:09,456 --> 00:18:10,690 - Yeah. - All right, get out there. 485 00:18:10,724 --> 00:18:12,392 Now spin. 486 00:18:12,425 --> 00:18:13,393 - Spin. 487 00:18:13,426 --> 00:18:15,662 - Into a dip. 488 00:18:15,695 --> 00:18:17,864 Oh! Bobbie! 489 00:18:17,897 --> 00:18:19,466 Oh, my God. 490 00:18:19,499 --> 00:18:22,235 This is like tiny Teri Wilson all over again. 491 00:18:22,268 --> 00:18:24,604 Please do not sue my parents. 492 00:18:24,637 --> 00:18:25,872 - I'm OK. 493 00:18:25,905 --> 00:18:28,208 I--I just-- I just need a drink of water. 494 00:18:28,241 --> 00:18:30,276 - I'm sorry. I'm so sorry. 495 00:18:32,412 --> 00:18:34,647 Are you OK? 496 00:18:34,681 --> 00:18:36,249 - No, I'm not. 497 00:18:36,282 --> 00:18:39,386 - Oh, God, you're hurt, aren't you? 498 00:18:39,419 --> 00:18:40,387 Shoot! 499 00:18:40,420 --> 00:18:42,789 I'm so tired of all the people I dance with 500 00:18:42,822 --> 00:18:45,759 winding up in the hospital. 501 00:18:45,792 --> 00:18:49,396 - No, it's not that. 502 00:18:49,429 --> 00:18:51,765 No offense, but I miss Isabella. 503 00:18:51,798 --> 00:18:54,401 - Why? 504 00:18:54,434 --> 00:18:55,802 - You know what I was thinking 505 00:18:55,835 --> 00:18:57,971 when you dropped me a while ago? 506 00:18:58,004 --> 00:19:00,874 Isabella would think that's hysterical. 507 00:19:00,907 --> 00:19:02,676 And I wanted to share it with her, 508 00:19:02,709 --> 00:19:06,246 just like I shared stuff with Daddy and Gracie. 509 00:19:06,279 --> 00:19:08,815 It was good to have that back again. 510 00:19:08,848 --> 00:19:11,451 - I get it. 511 00:19:11,484 --> 00:19:14,421 She's your sister. 512 00:19:14,454 --> 00:19:15,588 - Yeah. 513 00:19:15,622 --> 00:19:20,794 Now that she's gone, I can't share it with her anymore. 514 00:19:20,827 --> 00:19:22,429 - I'm sorry, Bobbie. 515 00:19:22,462 --> 00:19:24,431 I really am. 516 00:19:24,464 --> 00:19:28,401 And I know that I can't replace her. 517 00:19:28,435 --> 00:19:32,639 But you know that if you ever need someone, 518 00:19:32,672 --> 00:19:35,575 I am always here for you. 519 00:19:35,608 --> 00:19:36,943 - I know. 520 00:19:36,976 --> 00:19:39,412 And thank you for being here with me tonight. 521 00:19:42,349 --> 00:19:45,352 - Well, this is unfortunate timing. 522 00:19:45,385 --> 00:19:46,953 I think I have a vomit coming on. 523 00:19:46,986 --> 00:19:48,455 - OK, all right. Left. 524 00:19:48,488 --> 00:19:49,856 Left, left! The other left. 525 00:19:49,889 --> 00:19:52,859 [light music] 526 00:19:52,892 --> 00:19:55,628 * * 527 00:19:59,899 --> 00:20:03,303 - I want us to wear mismatched socks. 528 00:20:03,336 --> 00:20:04,537 - OK, just a second. 529 00:20:04,571 --> 00:20:07,374 Let me go get the Urban Dictionary. 530 00:20:07,407 --> 00:20:11,444 - It's slang for "I want to move back in with you." 531 00:20:11,478 --> 00:20:12,612 - Really? 532 00:20:12,645 --> 00:20:16,416 Well, what happened to that "run away"? 533 00:20:16,449 --> 00:20:19,052 - It's still there, but... 534 00:20:19,085 --> 00:20:20,987 tonight, I realized that 535 00:20:21,021 --> 00:20:23,590 I didn't want to let my fear control me, 536 00:20:23,623 --> 00:20:26,026 especially if it means giving up this. 537 00:20:26,059 --> 00:20:27,994 - I like that. 538 00:20:28,028 --> 00:20:30,830 And if you can just tell me how I can make it easier on you, 539 00:20:30,864 --> 00:20:32,298 I will. 540 00:20:32,332 --> 00:20:34,934 - I haven't figured that out yet. 541 00:20:34,968 --> 00:20:37,671 I mean, your family let everything out, 542 00:20:37,704 --> 00:20:41,374 and my family shut everything down. 543 00:20:41,408 --> 00:20:42,876 - Well, here's what we're gonna do. 544 00:20:42,909 --> 00:20:44,978 Let's forget how your family did things 545 00:20:45,011 --> 00:20:46,913 and how my family did things. 546 00:20:46,946 --> 00:20:48,815 And let's just concentrate on 547 00:20:48,848 --> 00:20:51,451 how our family's gonna do things. 548 00:20:51,484 --> 00:20:53,720 - Maybe our family hugs when they've made up? 549 00:20:53,753 --> 00:20:55,422 - I like that too. 550 00:20:55,455 --> 00:20:57,323 [laughs] 551 00:20:58,525 --> 00:21:00,393 - Did you use my deodorant? 552 00:21:03,563 --> 00:21:05,765 - I did. It's very refreshing. 553 00:21:05,799 --> 00:21:07,934 I love it. 554 00:21:07,967 --> 00:21:08,935 - Good! 555 00:21:08,968 --> 00:21:10,503 'Cause it's yours now. 556 00:21:10,537 --> 00:21:11,538 - OK, good. 557 00:21:11,571 --> 00:21:13,306 [laughs] 558 00:21:23,850 --> 00:21:26,753 - You're gonna have to redo your bathroom. 559 00:21:26,786 --> 00:21:28,588 * * 560 00:21:28,638 --> 00:21:33,188 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.