All language subtitles for Gumasthan 2024_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,542 --> 00:02:12,083 This should evince some interest, yeah 2 00:02:12,334 --> 00:02:14,626 Otherwise, the economic base will get collapsed. 3 00:02:15,459 --> 00:02:17,375 Nothing left in the politics now. 4 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 Why did you stop here? 5 00:02:37,042 --> 00:02:38,250 Can't you stop at bit forward. 6 00:02:40,209 --> 00:02:41,918 You follow me silently. 7 00:02:41,959 --> 00:02:43,751 I know where should I stop. 8 00:02:52,209 --> 00:02:53,042 - Hey, listen! - Hmm. 9 00:02:53,083 --> 00:02:54,292 I'll tell you in advance. 10 00:02:54,500 --> 00:02:56,584 Never speak with any nit-picking dialogues 11 00:02:56,667 --> 00:02:58,709 or raise any crooked questions. 12 00:02:58,751 --> 00:02:59,584 Understood. 13 00:02:59,626 --> 00:03:02,083 You've kept telling me this since I got in car. 14 00:03:02,125 --> 00:03:03,417 We are going to meet, whom? 15 00:03:03,459 --> 00:03:04,292 Shhh! 16 00:03:04,334 --> 00:03:05,417 Come silently. 17 00:03:05,751 --> 00:03:08,250 Didn't I tell you, he can't tolerate sound pollution. 18 00:03:10,876 --> 00:03:12,542 Nobody is here? 19 00:03:12,918 --> 00:03:14,500 Hey, it's just a dawn! 20 00:03:14,542 --> 00:03:15,626 Must be inside. 21 00:03:16,250 --> 00:03:17,292 There's a calling bell! 22 00:03:17,334 --> 00:03:18,000 Let's press. Some one will open. 23 00:03:18,042 --> 00:03:18,834 Hey, you, listen! 24 00:03:19,292 --> 00:03:20,709 What's your issue? 25 00:03:21,167 --> 00:03:21,751 Look, 26 00:03:21,792 --> 00:03:23,459 If you listen to me carefully, 27 00:03:23,500 --> 00:03:25,209 you can get out of the case. 28 00:03:25,250 --> 00:03:26,250 otherwise, 29 00:03:26,292 --> 00:03:28,000 just count to waste your 12 years! 30 00:03:28,042 --> 00:03:29,167 I'll warn you. 31 00:03:36,209 --> 00:03:37,584 - Is he inside? - Yeah. 32 00:03:37,626 --> 00:03:38,584 I'll inform. 33 00:03:38,626 --> 00:03:39,292 Hum. 34 00:03:47,334 --> 00:03:47,918 Yes. 35 00:03:47,959 --> 00:03:49,375 I'm Advocate Anwar. 36 00:03:49,417 --> 00:03:50,709 It's about a case! 37 00:03:50,751 --> 00:03:51,792 Yeah, understood. 38 00:03:51,834 --> 00:03:52,709 Please take your seat. 39 00:03:52,751 --> 00:03:53,334 I'll call him. 40 00:03:53,417 --> 00:03:53,834 Yeah. 41 00:04:14,334 --> 00:04:15,792 Advocate Anwar is here. 42 00:04:16,042 --> 00:04:16,709 Hum. 43 00:05:09,417 --> 00:05:11,125 He is Giri involved in the case. 44 00:05:12,792 --> 00:05:13,500 Hum. 45 00:05:14,125 --> 00:05:14,667 Here are the 46 00:05:16,500 --> 00:05:17,876 FIR & details! 47 00:05:37,250 --> 00:05:38,918 Yeah, that's the report of the post-mortem. 48 00:05:54,292 --> 00:05:55,000 Hey? 49 00:05:55,167 --> 00:05:56,000 Just leave it. 50 00:05:56,751 --> 00:05:58,667 It happened last July. 51 00:05:58,709 --> 00:06:00,083 His wife, that day. 52 00:06:00,125 --> 00:06:00,709 Hum. 53 00:06:01,626 --> 00:06:02,584 He killed her, right? 54 00:06:03,375 --> 00:06:04,542 Let him say, himself. 55 00:06:05,209 --> 00:06:06,709 You detail for him how it happened. 56 00:06:07,500 --> 00:06:08,834 Let me say the truth, sir. 57 00:06:09,167 --> 00:06:10,876 Women are my weakness. 58 00:06:11,876 --> 00:06:14,375 And not a hen- pecked husband. 59 00:06:14,667 --> 00:06:16,542 I'll pick if I'm keen on someone. 60 00:06:16,584 --> 00:06:17,709 That's my style! 61 00:06:18,083 --> 00:06:19,918 While sleeping with someone in 62 00:06:20,167 --> 00:06:21,751 my guest house, my wife barged in. 63 00:06:21,792 --> 00:06:22,209 Hm. 64 00:06:24,500 --> 00:06:27,667 I warned that doubter not to yell on me. 65 00:06:28,626 --> 00:06:29,709 But didn't listen. 66 00:06:31,584 --> 00:06:33,626 I smacked her when I got angry. 67 00:06:33,667 --> 00:06:35,792 After that, I don't know what all I did to her. 68 00:06:36,542 --> 00:06:38,459 It was like a mad head. 69 00:06:38,959 --> 00:06:40,125 Finally, I stroked on her head 70 00:06:40,167 --> 00:06:41,876 with an iron rod.-Eh ha! 71 00:06:41,918 --> 00:06:43,918 Where are the hell are you looking at, bloody fool! 72 00:06:44,292 --> 00:06:46,042 Didn't I tell you not to make any sound? 73 00:06:46,334 --> 00:06:48,751 I'll kick you into pieces, if not behaved properly! 74 00:06:49,709 --> 00:06:51,292 You gun's ash! 75 00:06:59,584 --> 00:07:01,167 Then after taking the iron rod? 76 00:07:01,209 --> 00:07:03,667 Holding the iron rod in hand, as I was angry 77 00:07:04,459 --> 00:07:05,751 I banged on her head, sir. 78 00:07:05,959 --> 00:07:07,125 How many times did you strike? 79 00:07:07,167 --> 00:07:08,500 One strike was enough! 80 00:07:08,751 --> 00:07:09,834 Sir, by then she was dead. 81 00:07:10,542 --> 00:07:12,167 I don't mind spending money. 82 00:07:12,918 --> 00:07:14,751 I can't go to jail, for sure. 83 00:07:15,500 --> 00:07:16,751 You can do what- ever needed. 84 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 The neighbour, Gangadharan, a witness 85 00:07:30,876 --> 00:07:32,667 who works at the water authority, has 86 00:07:32,709 --> 00:07:34,709 made a statement that is the issue here. 87 00:07:34,792 --> 00:07:35,542 Yes. 88 00:07:35,584 --> 00:07:36,792 He is the prime witness. 89 00:07:37,500 --> 00:07:38,918 The incident 90 00:07:38,959 --> 00:07:42,167 the morning on 7th July,2022,Thursday 91 00:07:42,209 --> 00:07:44,459 it is between 10 and 10.30 am, right? 92 00:07:44,542 --> 00:07:45,459 That's true. 93 00:07:46,125 --> 00:07:47,751 Are you sure it was signed by 94 00:07:47,792 --> 00:07:49,959 Gangadharan in the records at hospital? 95 00:07:50,042 --> 00:07:50,667 Yeah. 96 00:07:50,709 --> 00:07:51,834 I did verify that. 97 00:07:52,584 --> 00:07:53,918 That's the main evidence that 98 00:07:53,959 --> 00:07:55,334 the prosecution has submitted. 99 00:07:59,542 --> 00:08:01,542 Gangadharan, was he on duty that day? 100 00:08:01,709 --> 00:08:02,709 If you ask me! 101 00:08:03,500 --> 00:08:04,626 I..... 102 00:08:07,292 --> 00:08:08,459 A possibility! 103 00:08:08,500 --> 00:08:08,959 Yeah. 104 00:08:10,250 --> 00:08:12,209 The hospital where the victim is admitted and 105 00:08:13,375 --> 00:08:14,751 the office of the water authority 106 00:08:14,792 --> 00:08:16,042 where Gangadharan works has just 107 00:08:16,083 --> 00:08:17,709 about 2 kms difference. 108 00:08:17,751 --> 00:08:18,792 Yes, that's it. 109 00:08:19,167 --> 00:08:20,292 He is a govt employee 110 00:08:21,751 --> 00:08:23,167 hence to save his leave, it is 111 00:08:23,209 --> 00:08:25,667 possible to sign the attendance register. 112 00:08:26,167 --> 00:08:27,125 That's true. 113 00:08:28,584 --> 00:08:29,500 Just check this. 114 00:08:29,751 --> 00:08:30,542 I'll do it. 115 00:08:30,584 --> 00:08:31,292 I missed it. 116 00:08:31,959 --> 00:08:32,584 Hum. 117 00:08:49,209 --> 00:08:50,417 He has signed it. 118 00:08:51,375 --> 00:08:52,500 Hum, sit. 119 00:08:53,626 --> 00:08:54,876 How's that possible, he 120 00:08:55,209 --> 00:08:57,334 can be present in both place, same time. 121 00:08:57,375 --> 00:08:59,167 But it's clear that he saw the incident. 122 00:08:59,417 --> 00:09:00,918 How can we prove that he didn't witness the incident? 123 00:09:00,959 --> 00:09:01,918 Listen, Counsel. 124 00:09:02,459 --> 00:09:03,459 Alibi! 125 00:09:04,500 --> 00:09:06,167 It's not just applicable for the 126 00:09:06,209 --> 00:09:07,542 accused but opponent as well. 127 00:09:09,542 --> 00:09:11,209 Confirming an eyewitness's 128 00:09:11,959 --> 00:09:15,792 alibi, such as being at work, is equivalent to 129 00:09:16,792 --> 00:09:22,834 establishing the accused's absence from the crime scene. 130 00:09:23,459 --> 00:09:24,959 Inform him that will lose his 131 00:09:25,000 --> 00:09:26,626 job, if he becomes the witness. 132 00:09:27,250 --> 00:09:28,542 He'll change his statement. 133 00:09:29,751 --> 00:09:31,500 Once the eyewitness changes his statement, 134 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 the prosecution will become weaker. 135 00:09:34,334 --> 00:09:35,667 Argument number: 1 136 00:09:36,292 --> 00:09:38,709 The person named as accused 137 00:09:38,751 --> 00:09:40,334 loosing his self control. 138 00:09:40,792 --> 00:09:42,125 May be because of the 139 00:09:42,167 --> 00:09:43,459 temperament during the time, 140 00:09:43,500 --> 00:09:44,584 or by mistake, 141 00:09:44,626 --> 00:09:45,959 or unexpected 142 00:09:46,542 --> 00:09:48,209 the person who died 143 00:09:48,250 --> 00:09:49,667 was reason for the temperament 144 00:09:50,334 --> 00:09:53,626 the punishable not a murder! 145 00:09:54,417 --> 00:09:57,292 Indian penal code, section 300. 146 00:09:57,334 --> 00:09:59,125 The murder weapon, 147 00:09:59,167 --> 00:10:00,542 where did you get it from? 148 00:10:00,584 --> 00:10:03,042 I found it among the scraps of the material from 149 00:10:03,083 --> 00:10:04,584 the kitchen roof that were lying in the backyard. 150 00:10:06,042 --> 00:10:06,959 Hum. 151 00:10:07,918 --> 00:10:09,042 Argument number:2 152 00:10:10,375 --> 00:10:12,000 This is not murder. 153 00:10:12,042 --> 00:10:12,834 instead it is 154 00:10:12,876 --> 00:10:14,125 an accidental death. 155 00:10:18,000 --> 00:10:19,334 She slipped during the house construction, 156 00:10:20,542 --> 00:10:21,751 hit her head on an iron rod, succumbed 157 00:10:21,792 --> 00:10:23,209 to her injuries, resulting in 158 00:10:23,250 --> 00:10:24,959 death should be debated. 159 00:10:26,209 --> 00:10:27,083 Otherwise, 160 00:10:27,125 --> 00:10:28,709 The case will be re-investigated. 161 00:10:30,918 --> 00:10:32,375 - Understood? - Yes. 162 00:10:32,417 --> 00:10:35,042 As he didn't plan and keep the weapon 163 00:10:35,709 --> 00:10:39,000 that he used for murder, 164 00:10:39,417 --> 00:10:41,250 according to the section 300, 165 00:10:41,292 --> 00:10:43,209 the person accused of crime 166 00:10:43,542 --> 00:10:45,250 will be considered as just allegation. 167 00:10:47,167 --> 00:10:48,584 So now you have loopholes? 168 00:10:48,626 --> 00:10:49,459 Yes, I 've. 169 00:10:50,375 --> 00:10:51,125 Hum. 170 00:10:52,542 --> 00:10:53,751 - Let's move? - Yes. 171 00:10:53,792 --> 00:10:55,417 - Shall we take leave. - Hum. 172 00:10:56,292 --> 00:10:57,167 Bring that. 173 00:10:59,626 --> 00:11:01,042 It has full amount. 174 00:11:01,209 --> 00:11:02,542 - Hum. - Right then. 175 00:11:04,334 --> 00:11:05,250 Counsel? 176 00:11:05,292 --> 00:11:06,042 Hum. 177 00:11:06,125 --> 00:11:07,751 He is a genius devil. 178 00:11:08,209 --> 00:11:11,459 I can easily be scot-free if he debate my case. 179 00:11:11,500 --> 00:11:13,792 Why should you be there as a mediator? 180 00:11:14,125 --> 00:11:16,000 Wouldn't I entrust the case to him, directly. 181 00:11:16,375 --> 00:11:17,417 Giri dude? 182 00:11:18,000 --> 00:11:19,834 He can refer law points. 183 00:11:20,542 --> 00:11:22,417 But to debate with the law inside the court 184 00:11:22,709 --> 00:11:24,083 he's not a lawyer. 185 00:11:24,626 --> 00:11:25,626 Then? 186 00:11:31,542 --> 00:11:36,626 'Gumasthan' 187 00:11:36,959 --> 00:11:42,667 [The solicitor's clerk] 188 00:12:08,626 --> 00:12:11,918 "I'm here to use my eyes to talk" 189 00:12:11,959 --> 00:12:15,334 "I'm here to use my hands to speak" 190 00:12:15,709 --> 00:12:19,292 "If I think that no one on earth can change me," 191 00:12:19,876 --> 00:12:22,876 "I can do anything if I give it some thought" 192 00:12:38,709 --> 00:12:41,918 "I can change it if I give it some thought" 193 00:12:41,959 --> 00:12:45,250 "If I think about it, I can alter the wind velocity" 194 00:12:45,709 --> 00:12:49,626 "If I thought, I can stop the world" 195 00:12:49,667 --> 00:12:53,500 "If I like, I can change the time" 196 00:13:53,584 --> 00:13:56,876 "Change I can change it if I give it some thought" 197 00:13:56,918 --> 00:14:00,709 "If I think about it, I can alter the wind velocity" 198 00:14:00,751 --> 00:14:04,334 "If I thought, I can stop the world" 199 00:14:04,375 --> 00:14:07,792 "If I like, I can change the time" 200 00:15:06,083 --> 00:15:08,584 There is no any conspiracy in the gas 201 00:15:08,626 --> 00:15:10,500 explosion case where a lady was killed. 202 00:15:10,542 --> 00:15:11,292 Is it? 203 00:15:11,459 --> 00:15:13,918 But it is the same police who filed a case of unnatural death. 204 00:15:13,959 --> 00:15:15,667 They said no conspiracy! 205 00:15:15,709 --> 00:15:17,542 Not said as unnatural death. 206 00:15:17,751 --> 00:15:20,334 They might have dredged the case, accepted bribe from someone. 207 00:15:20,375 --> 00:15:21,083 [Giggles] 208 00:15:21,125 --> 00:15:21,792 Listen, Sura? 209 00:15:21,834 --> 00:15:23,292 How would you know all these? 210 00:15:23,375 --> 00:15:24,709 There's nothing under the sky 211 00:15:24,751 --> 00:15:26,042 Sura get unnoticed, member. 212 00:15:26,083 --> 00:15:26,959 Is it not Suranna? 213 00:15:28,751 --> 00:15:29,751 - Member? - Yes. 214 00:15:29,792 --> 00:15:31,751 If someone decides to die himself, 215 00:15:31,792 --> 00:15:33,792 the direness that he has 216 00:15:34,167 --> 00:15:36,209 just a life of few seconds. 217 00:15:36,250 --> 00:15:37,667 - Hmm. - Which means, 218 00:15:37,709 --> 00:15:39,626 if he gets time to re-think, 219 00:15:39,667 --> 00:15:40,292 Hum. 220 00:15:40,334 --> 00:15:41,834 They'll never try it again. 221 00:15:41,876 --> 00:15:43,876 Which is known as a psychological move. 222 00:15:43,918 --> 00:15:44,792 Oh, is it? 223 00:15:44,834 --> 00:15:46,792 If the cylinder explodes, there will 224 00:15:46,834 --> 00:15:48,751 certainly be a gas leak in the room. 225 00:15:48,792 --> 00:15:49,334 Hum. 226 00:15:49,375 --> 00:15:50,125 If not! 227 00:15:50,209 --> 00:15:53,167 then it will take 3 to 4 minutes for 228 00:15:53,209 --> 00:15:55,292 the gas to spread, if the nob was open! 229 00:15:55,334 --> 00:15:56,000 - Hum. - Ah! 230 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 What are you trying to say? 231 00:15:57,542 --> 00:15:59,334 To wait 3-4 min, 232 00:15:59,375 --> 00:16:01,834 to kill herself with gas explosion 233 00:16:02,209 --> 00:16:03,459 is bit a difficult. 234 00:16:03,500 --> 00:16:05,417 You don't struggle to believe so. 235 00:16:05,459 --> 00:16:06,542 - Listen Sura? - Oh! 236 00:16:06,667 --> 00:16:08,209 It's ideal for you is to be part of any 237 00:16:08,250 --> 00:16:10,751 news channels rather getting insult by yourself. 238 00:16:10,792 --> 00:16:12,334 - Why don't you try once. - Oh,oh. 239 00:16:12,375 --> 00:16:13,167 You could be an asset to them. 240 00:16:13,209 --> 00:16:14,042 [Scoffs] 241 00:16:14,500 --> 00:16:15,584 What ever Sura is said! 242 00:16:15,626 --> 00:16:17,417 It's awesome to hear his bragging. 243 00:16:17,459 --> 00:16:18,834 - Ah is it so? - That's why.. 244 00:16:18,876 --> 00:16:20,542 he is known as 'Bragger Sura'-Oh. 245 00:16:21,334 --> 00:16:22,292 Hum. 246 00:16:25,959 --> 00:16:28,792 I'm not mincing here anything! 247 00:16:28,834 --> 00:16:29,459 Let's go, bud. 248 00:16:29,500 --> 00:16:30,667 The illiterate locals! 249 00:16:30,709 --> 00:16:31,417 - Hey, hey? - Hum. 250 00:16:31,459 --> 00:16:33,375 - Pay for tea. - Let me get salary. 251 00:16:33,417 --> 00:16:35,292 He'll always make lame excuses. 252 00:16:35,375 --> 00:16:36,083 Is it not Sudhi? 253 00:16:36,125 --> 00:16:37,584 Well, he never gets disheartened and 254 00:16:37,626 --> 00:16:39,167 leaves from here without paying for tea. 255 00:16:39,209 --> 00:16:39,918 Then? 256 00:16:39,959 --> 00:16:41,334 He doesn't have it either. 257 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 - Do you have it? - Oh, then! 258 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 That I don't have even. 259 00:16:43,375 --> 00:16:44,918 Pay for the fritter, at-least? -Hey Sura. 260 00:16:44,959 --> 00:16:46,918 [Overlapped dialogues] 261 00:16:46,959 --> 00:16:48,918 - Special genes! - Suranna, hello? 262 00:16:51,292 --> 00:16:52,000 Leela? 263 00:16:52,042 --> 00:16:52,542 Hmm? 264 00:16:52,584 --> 00:16:53,500 Where're you going in such a hurry? 265 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 Ah! I'm late already! 266 00:16:54,584 --> 00:16:55,417 If I'm late, then I will have to hear 267 00:16:55,459 --> 00:16:57,083 the music from Palipaadan. 268 00:16:57,125 --> 00:16:59,000 besides, hearing it from him on the leave I took, yesterday. 269 00:16:59,042 --> 00:17:01,959 He won't kill you if you say you're late. 270 00:17:02,584 --> 00:17:04,542 Can't predict about him. 271 00:17:04,584 --> 00:17:07,167 If he's angry and get a hit I'm gone. 272 00:17:07,209 --> 00:17:08,334 Why do you work in fear there? 273 00:17:08,375 --> 00:17:09,417 Can't you go somewhere? 274 00:17:09,459 --> 00:17:11,334 Who will give me the money the way he does? 275 00:17:11,375 --> 00:17:12,125 Let me see! 276 00:17:12,167 --> 00:17:12,792 Yeah, we can search. 277 00:17:12,834 --> 00:17:13,918 Hmm-hm. 278 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 First of all, you go and do the job. 279 00:17:16,250 --> 00:17:17,542 And then search for me. 280 00:17:17,584 --> 00:17:18,626 What is she saying, Suranna? 281 00:17:18,667 --> 00:17:19,751 - Aah. - Do we've to go for a job? 282 00:17:19,792 --> 00:17:20,959 Not us, it's you! 283 00:17:21,667 --> 00:17:22,792 - Hey? - Ah. 284 00:17:22,834 --> 00:17:23,792 Why you were on leave yesterday? 285 00:17:23,834 --> 00:17:25,459 Yeah. Child was having fever. 286 00:17:25,751 --> 00:17:26,876 - Fever? - Not feeling well. 287 00:17:26,918 --> 00:17:27,751 Good fever! 288 00:17:27,792 --> 00:17:29,167 You mean good fever? 289 00:17:29,209 --> 00:17:30,751 Hey, buzz-off. 290 00:17:31,083 --> 00:17:32,834 My scholar, please keep quiet.-Oh. 291 00:17:32,918 --> 00:17:34,584 - Hey, Leela? - Hm. 292 00:17:34,626 --> 00:17:37,417 Don't mention it, if I say it's bragging. 293 00:17:37,751 --> 00:17:38,667 What's it? 294 00:17:39,584 --> 00:17:44,500 No one can guess you are a mother of two grown up children. 295 00:17:44,542 --> 00:17:45,626 Is it so if get a smack? 296 00:17:45,667 --> 00:17:46,083 Bag it! 297 00:17:46,125 --> 00:17:46,751 What? 298 00:17:46,792 --> 00:17:49,375 Nothing. If my husband get you a smack, would you say so? 299 00:17:49,417 --> 00:17:50,834 - I wouldn't tell any one. - I won't too. 300 00:17:50,876 --> 00:17:51,792 And you too. 301 00:17:52,250 --> 00:17:52,918 See, 302 00:17:52,959 --> 00:17:53,375 What? 303 00:17:53,417 --> 00:17:55,083 Your husband is a lucky guy.-Hum. 304 00:17:55,125 --> 00:17:56,042 You work every day. 305 00:17:56,083 --> 00:17:57,584 And he looks like 'Aravind Swamy' 306 00:17:57,626 --> 00:17:59,667 having food and doing nothing. 307 00:18:00,042 --> 00:18:01,792 And hit you every day. 308 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 Does he do it still?-Hum. 309 00:18:03,292 --> 00:18:04,250 Only when he is drunk. 310 00:18:05,334 --> 00:18:06,626 That's negligible. 311 00:18:06,667 --> 00:18:08,417 Ah! and drinks everyday. 312 00:18:08,459 --> 00:18:09,626 It means daily beaten? 313 00:18:09,667 --> 00:18:11,167 We are crossing the limit. 314 00:18:11,209 --> 00:18:12,125 What man? 315 00:18:12,209 --> 00:18:13,417 We are near to Pallipaadan's house. 316 00:18:13,459 --> 00:18:14,083 Oh, that's right. 317 00:18:14,125 --> 00:18:15,292 - Leela? - Ahh! 318 00:18:15,334 --> 00:18:17,375 - See you. - Okay, OK. 319 00:18:17,417 --> 00:18:18,959 Oh! my 'Pukati Washing ton'! 320 00:18:19,584 --> 00:18:20,292 Come. 321 00:18:21,918 --> 00:18:25,918 [Leela murmuring] 322 00:18:28,334 --> 00:18:29,292 - Teacher? - Ah! 323 00:18:29,334 --> 00:18:30,584 - Give it to me. - Are you here? 324 00:18:30,626 --> 00:18:31,292 Yes. 325 00:18:31,334 --> 00:18:32,709 - I'm bit late. - Oh! 326 00:18:32,751 --> 00:18:33,959 I'd to send my child to the school. 327 00:18:34,000 --> 00:18:35,292 Hey, you said she was not well. 328 00:18:35,334 --> 00:18:36,417 And you left her for school? 329 00:18:36,459 --> 00:18:39,042 Now she's fine. I thought, why miss a class. 330 00:18:48,375 --> 00:18:49,584 - Hey, stop stop. - What? 331 00:18:49,626 --> 00:18:50,709 - I said stop. - Yeah. 332 00:18:59,250 --> 00:19:00,334 What's up Ravi? 333 00:19:00,375 --> 00:19:02,250 There are weeds all around the property. 334 00:19:02,292 --> 00:19:03,709 I thought of cleaning it. 335 00:19:03,751 --> 00:19:05,918 And a buyer is expected to see the property. 336 00:19:05,959 --> 00:19:07,292 - Will make it fast. - Hum. 337 00:19:13,876 --> 00:19:15,167 Is his property? 338 00:19:15,751 --> 00:19:18,125 Am I a nut to make you work in his property. 339 00:19:18,167 --> 00:19:20,417 It gives an impression that it is his property. 340 00:19:21,083 --> 00:19:23,042 He has an issue of migraine. 341 00:19:23,083 --> 00:19:25,083 He can't bear any sound, above limit. 342 00:19:25,125 --> 00:19:25,834 Gets angry so fast. 343 00:19:25,876 --> 00:19:27,500 Then who takes care of his home. 344 00:19:27,542 --> 00:19:30,000 He does everything from a carpenter to an executor. 345 00:19:31,083 --> 00:19:32,709 He's a genius otherwise. 346 00:19:32,751 --> 00:19:35,751 Do you know Thomas sir, our leading criminal lawyer? 347 00:19:35,792 --> 00:19:36,375 Yeah-h. 348 00:19:36,417 --> 00:19:37,417 He was his clerk. 349 00:19:37,459 --> 00:19:39,083 It's been 4-5 months, he doesn't go to work. 350 00:19:39,125 --> 00:19:40,292 Sitting at home only. 351 00:19:40,542 --> 00:19:42,000 What a palatial house, he set up. 352 00:19:42,042 --> 00:19:44,000 Would it be possible to earn much being a clerk? 353 00:19:44,626 --> 00:19:46,542 These are all from the ancestral property. 354 00:19:46,584 --> 00:19:47,751 - Oh. - I see. 355 00:19:48,667 --> 00:19:50,626 Well, you guys get to work rather to listening stories. 356 00:19:50,667 --> 00:19:52,292 Ok. I've a party meeting in the evening. 357 00:19:52,334 --> 00:19:53,334 Ok. 358 00:21:23,792 --> 00:21:24,542 Jimmy? 359 00:21:25,542 --> 00:21:26,250 Jimmy? 360 00:21:26,292 --> 00:21:27,083 Where's he? 361 00:21:27,125 --> 00:21:28,334 What happened Ravi? 362 00:21:28,375 --> 00:21:29,584 Jimmy is not there. 363 00:21:29,626 --> 00:21:31,000 Is it? Where did he go? 364 00:21:31,042 --> 00:21:32,500 I heard his vigorous barking in the night. 365 00:21:32,542 --> 00:21:34,709 When I went to feed him in the morning, he is missing. 366 00:21:34,751 --> 00:21:35,417 Where's he gone! 367 00:21:35,459 --> 00:21:36,751 Oh, where he'd go? 368 00:21:36,792 --> 00:21:37,542 He'll come by his own. 369 00:21:37,584 --> 00:21:38,000 Hum. 370 00:21:38,042 --> 00:21:38,918 That would've been better. 371 00:21:38,959 --> 00:21:40,250 Hey, he'll come. 372 00:21:40,417 --> 00:21:41,834 But still, where he could go? 373 00:21:42,792 --> 00:21:43,626 Jimmy? 374 00:21:44,375 --> 00:21:45,209 Jimmy? 375 00:22:00,876 --> 00:22:02,334 'I heard his vigorous barking in the night.' 376 00:22:02,375 --> 00:22:04,584 'When I went to feed him in the morning, he is missing.' 377 00:22:04,626 --> 00:22:05,709 'Where's he gone!' 378 00:22:47,667 --> 00:22:48,667 Hey, where's Kabir? 379 00:22:48,709 --> 00:22:49,709 He's upstairs. 380 00:22:50,417 --> 00:22:51,584 Come. 381 00:23:21,000 --> 00:23:22,876 I've agreed to this meeting only 382 00:23:22,918 --> 00:23:24,626 when Pallipaadan talked to me. 383 00:23:24,667 --> 00:23:25,918 Otherwise, Micheal 384 00:23:25,959 --> 00:23:28,626 I would have trashed you and your team with blankets. 385 00:23:29,667 --> 00:23:32,375 Kabir, by the time you could think, 386 00:23:33,417 --> 00:23:35,209 I would've arranged your grave yard, for sure. 387 00:23:35,250 --> 00:23:36,792 I've lost 4 Cr. 388 00:23:36,834 --> 00:23:37,626 Micheal? 389 00:23:37,667 --> 00:23:39,500 Customs would never have caught my goods without your tip. 390 00:23:39,542 --> 00:23:40,459 And I'm sure about it. 391 00:23:40,500 --> 00:23:41,918 I did tell you many times. 392 00:23:41,959 --> 00:23:43,125 It's not me who has tipped. 393 00:23:43,417 --> 00:23:47,584 If you manhandle me and my team with a wrong information, 394 00:23:48,459 --> 00:23:50,459 I will react to it and you won't be able to bear it. 395 00:23:50,876 --> 00:23:52,375 What you'll make out of Kabir? 396 00:23:52,417 --> 00:23:53,334 I'll. 397 00:23:53,375 --> 00:23:55,334 If required, I'll hit upon your dad as well. 398 00:23:55,375 --> 00:23:56,459 Then you do it. 399 00:23:56,500 --> 00:23:58,042 - Yes, come. - The place is not apt for you. 400 00:23:58,083 --> 00:23:59,834 - Come, I'll show you. - I'll make you run. 401 00:23:59,876 --> 00:24:01,417 - Come. Hey. - Won't spare anyone. 402 00:24:01,459 --> 00:24:03,292 - Don't make a shit out of you! - Stop it. 403 00:24:03,334 --> 00:24:04,500 Son of scoundrels! 404 00:24:04,918 --> 00:24:06,792 This is a compromise meet. 405 00:24:06,834 --> 00:24:08,709 And not here to kill each other. 406 00:24:09,083 --> 00:24:10,667 If behaved properly, 407 00:24:10,709 --> 00:24:11,876 I'll sit here. 408 00:24:11,918 --> 00:24:13,459 I'll carry with my work, otherwise. 409 00:24:14,876 --> 00:24:16,083 You got it. 410 00:24:33,292 --> 00:24:34,334 Yes, sir. 411 00:24:34,792 --> 00:24:36,167 Did you nab him? 412 00:24:36,626 --> 00:24:37,542 Are you sure? 413 00:24:38,626 --> 00:24:40,125 Send his number to me. 414 00:25:27,584 --> 00:25:28,584 Take your phone. 415 00:25:28,792 --> 00:25:29,834 Phone? 416 00:25:29,876 --> 00:25:31,042 I told you. 417 00:25:35,751 --> 00:25:36,626 Kabir? 418 00:25:36,959 --> 00:25:37,918 It's not Micheal! 419 00:25:38,459 --> 00:25:40,542 The one who tipped is from your team only. 420 00:25:40,584 --> 00:25:42,876 It was this moron who send information against you. 421 00:25:44,584 --> 00:25:46,709 Having part of me, 422 00:25:46,751 --> 00:25:48,292 you betrayed me, rascal 423 00:25:54,292 --> 00:25:55,584 I'll set you on fire. 424 00:25:56,334 --> 00:25:57,918 Throw this swine into the room. 425 00:26:02,000 --> 00:26:03,250 Pallipaadan! 426 00:26:03,375 --> 00:26:04,375 Micheal! 427 00:26:04,417 --> 00:26:05,584 Sorry. 428 00:26:18,626 --> 00:26:20,459 His own men betrayed him. 429 00:26:20,834 --> 00:26:22,209 And just troubling us. 430 00:26:22,250 --> 00:26:23,876 Anyways, matter is solved. 431 00:26:23,918 --> 00:26:25,209 He passed an informa...! 432 00:26:30,042 --> 00:26:31,042 Micheal? 433 00:26:31,584 --> 00:26:32,792 - I'll just come. - Okay. 434 00:26:33,042 --> 00:26:34,209 Give me side. 435 00:26:38,876 --> 00:26:40,000 Come out. 436 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Just get out. 437 00:26:53,626 --> 00:26:54,250 Uncle? 438 00:26:54,542 --> 00:26:55,667 Don't make any issue. 439 00:26:55,709 --> 00:26:56,709 They are my business partners. 440 00:26:56,751 --> 00:26:57,584 Just come here. 441 00:26:57,626 --> 00:26:59,167 Where're you off to in such a hurry? 442 00:26:59,542 --> 00:27:01,459 Are you guys also licking money from someone and doing the 443 00:27:01,500 --> 00:27:02,584 business like him? 444 00:27:03,292 --> 00:27:05,709 Hey, behave properly. I won't see you're related to me. 445 00:27:05,751 --> 00:27:07,125 What you'll do? 446 00:27:07,542 --> 00:27:09,626 First, you place the cash on the table that you tricked from me. 447 00:27:09,667 --> 00:27:11,250 Afterwards you make me behave properly. 448 00:27:11,292 --> 00:27:13,083 Understood, you son of bitch.-Hey! 449 00:27:13,125 --> 00:27:14,751 Deal was between Aunty and me. 450 00:27:14,834 --> 00:27:15,959 And you don't interfere in that. 451 00:27:16,042 --> 00:27:17,167 Pallipaadan? 452 00:27:17,209 --> 00:27:18,250 What's the issue? 453 00:27:18,292 --> 00:27:19,292 Nothing, Micheal. 454 00:27:19,334 --> 00:27:20,167 It's family matters. 455 00:27:20,209 --> 00:27:21,375 - Leave it. - OK. 456 00:27:22,542 --> 00:27:24,209 Now the deal begins between you and me. 457 00:27:26,167 --> 00:27:27,125 To me, 458 00:27:28,042 --> 00:27:29,167 You got it. 459 00:27:34,918 --> 00:27:36,292 - Micheal come. - Ah. 460 00:27:40,125 --> 00:27:41,083 When? 461 00:27:41,876 --> 00:27:42,918 Where? 462 00:27:43,542 --> 00:27:44,876 No, I didn't know it. 463 00:27:45,709 --> 00:27:46,626 Let me ask. 464 00:27:47,709 --> 00:27:48,417 No, no. 465 00:27:48,459 --> 00:27:49,709 I must ask this. 466 00:27:49,959 --> 00:27:51,709 Why would I never ask, once known? 467 00:27:51,959 --> 00:27:53,292 I shall call you. 468 00:27:56,876 --> 00:27:57,918 Yes, teacher. 469 00:27:58,626 --> 00:27:59,042 Yeah. 470 00:27:59,125 --> 00:28:00,667 - Are you not going? - Yes going. 471 00:28:00,709 --> 00:28:01,959 I need a leave for tomorrow. 472 00:28:02,417 --> 00:28:04,167 You took a leave already. 473 00:28:04,209 --> 00:28:06,250 Tomorrow is parent's meeting in the school. 474 00:28:06,292 --> 00:28:07,459 Hum, okay. 475 00:28:07,500 --> 00:28:09,292 - Should I inform sir. - No. 476 00:28:09,334 --> 00:28:10,709 I'll tell him. 477 00:28:18,876 --> 00:28:19,626 Well, 478 00:28:19,834 --> 00:28:21,417 I need to ask you something, 479 00:28:22,459 --> 00:28:23,083 Hum. 480 00:28:23,334 --> 00:28:25,417 Was there any argument you had with Peter, today. 481 00:28:25,959 --> 00:28:27,209 Jobychayan told me. 482 00:28:27,709 --> 00:28:28,375 Hum. 483 00:28:28,834 --> 00:28:29,500 That was required. 484 00:28:29,542 --> 00:28:31,792 Are you still holding with the same old grudge. 485 00:28:33,292 --> 00:28:34,751 That won't subside easily. 486 00:28:34,792 --> 00:28:36,125 Jobychayan plan is to send him to UK, 487 00:28:36,167 --> 00:28:38,083 as things are not working out here. 488 00:28:38,500 --> 00:28:41,584 Is it to escape from me that you plan to send him to UK. 489 00:28:42,751 --> 00:28:46,667 I should decide, if he has to leave this town. 490 00:28:46,876 --> 00:28:48,500 Why keep this grudge and enmity? 491 00:28:49,042 --> 00:28:51,918 Why don't you give a consideration that he is my brother's son. 492 00:28:52,083 --> 00:28:52,918 Never. 493 00:28:52,959 --> 00:28:55,626 What you'll earn from irritating our relatives? 494 00:28:55,667 --> 00:28:56,834 You low down your voice. 495 00:28:57,500 --> 00:28:58,375 Oh! 496 00:28:58,626 --> 00:29:02,250 You are brilliant in shutting someone's mouth, if they raise their voice. 497 00:29:03,250 --> 00:29:04,542 I told you to keep a low voice. 498 00:29:04,584 --> 00:29:06,542 Yeah, the raising voice is an issue here. 499 00:29:06,834 --> 00:29:09,334 A person like you who support with scoundrels 500 00:29:09,375 --> 00:29:11,417 and murderers and irritate the relatives.. 501 00:29:11,459 --> 00:29:12,751 You stop it, cuss. 502 00:29:13,250 --> 00:29:14,918 If you stand and shout here, 503 00:29:15,292 --> 00:29:16,834 I won't see you're my wife. 504 00:29:16,876 --> 00:29:17,792 I'll hit you..... 505 00:29:17,834 --> 00:29:19,292 Why did you stop? 506 00:29:19,334 --> 00:29:20,667 Shouldn't be me? 507 00:29:21,209 --> 00:29:23,292 A treat for bearing you till now. 508 00:29:23,334 --> 00:29:25,584 I warned you not to raise voice. 509 00:29:25,792 --> 00:29:27,334 I'll keep talking raising my voice. 510 00:29:27,375 --> 00:29:28,125 You do whatever you... 511 00:29:28,167 --> 00:29:29,167 - Hey? - Ah! 512 00:29:34,876 --> 00:29:37,042 If you speak more, then you're dead. 513 00:29:37,083 --> 00:29:38,709 - Do you know that? - I know it.... 514 00:29:39,167 --> 00:29:40,709 A day will come. 515 00:29:40,751 --> 00:29:42,334 And I lived with you knowing that. 516 00:29:44,375 --> 00:29:46,667 I'll cut you into pieces and bury, if you raise your voice. 517 00:29:46,709 --> 00:29:47,209 Kill me. 518 00:29:47,250 --> 00:29:49,042 Kill me or do what- ever you want. 519 00:29:49,083 --> 00:29:49,584 Kill you! 520 00:29:49,626 --> 00:29:51,250 Done, I'm done. 521 00:30:05,584 --> 00:30:06,626 Teacher? 522 00:30:07,834 --> 00:30:08,792 Teacher? 523 00:31:28,709 --> 00:31:29,542 Teacher. 524 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 Teacher? 525 00:31:32,751 --> 00:31:33,667 Teacher? 526 00:31:37,834 --> 00:31:39,083 You said you're on leave, right? 527 00:31:39,334 --> 00:31:40,709 Husband got a leave. 528 00:31:41,125 --> 00:31:42,292 Then, I thought. 529 00:31:43,042 --> 00:31:44,083 Teacher? 530 00:31:44,459 --> 00:31:45,500 She's not here. 531 00:31:46,167 --> 00:31:47,876 Since you're on leave, 532 00:31:47,918 --> 00:31:49,083 go and come tomorrow. 533 00:31:56,042 --> 00:31:56,918 Where did Teacher go? 534 00:31:56,959 --> 00:31:58,334 Why should you know that? 535 00:31:58,584 --> 00:32:00,000 Didn't I tell you to go? 536 00:32:03,542 --> 00:32:04,167 Hum. 537 00:32:04,667 --> 00:32:05,459 What? 538 00:32:05,500 --> 00:32:06,417 Nothing. 539 00:32:14,542 --> 00:32:16,584 [Mobile ringing] 540 00:32:18,542 --> 00:32:23,375 [Mobile ring continues] 541 00:33:13,751 --> 00:33:16,792 My dad had a layby, it could run 75Kms without petrol! 542 00:33:16,834 --> 00:33:18,125 What's kind a bragging is this Suranna? 543 00:33:18,167 --> 00:33:19,584 Okay with out pushing, let the vehicle starts. 544 00:33:19,626 --> 00:33:20,709 - Hum. - He doesn't know the job! 545 00:33:20,751 --> 00:33:21,292 Leela? 546 00:33:22,751 --> 00:33:23,918 What happened? 547 00:33:24,292 --> 00:33:25,167 Leela? 548 00:33:45,959 --> 00:33:47,667 Are you telling that he killed his wife? 549 00:33:49,167 --> 00:33:50,334 He will do that. 550 00:33:51,626 --> 00:33:52,959 Since he knows that I've seen it 551 00:33:53,292 --> 00:33:54,500 He'll kill me too. 552 00:33:54,584 --> 00:33:55,876 I'm sure about it. 553 00:33:56,709 --> 00:33:57,792 He's that cruel. 554 00:33:58,250 --> 00:33:59,000 Leela? 555 00:33:59,042 --> 00:34:00,876 Don't make people gather around watching you cry. 556 00:34:01,792 --> 00:34:02,876 Suranna? 557 00:34:02,918 --> 00:34:04,292 We'll see what can be done. 558 00:34:04,334 --> 00:34:05,125 - Suranna? - Ah. 559 00:34:05,167 --> 00:34:05,834 What? 560 00:34:05,918 --> 00:34:06,918 Let me tell you something. 561 00:34:06,959 --> 00:34:08,125 Let me tell you something, I said. 562 00:34:08,959 --> 00:34:10,292 Come this side. 563 00:34:12,250 --> 00:34:13,417 What? 564 00:34:14,584 --> 00:34:15,918 Anna, what's your point? 565 00:34:15,959 --> 00:34:16,667 Eh! 566 00:34:16,709 --> 00:34:18,792 Don't get into anything which is not required. 567 00:34:19,959 --> 00:34:21,334 This is a case of murder. 568 00:34:21,626 --> 00:34:23,083 Not your bluff case. 569 00:34:23,125 --> 00:34:26,000 Should I keep quiet having knowing this? That too me? 570 00:34:27,042 --> 00:34:28,292 Anna, it's a risk. 571 00:34:28,334 --> 00:34:29,667 Shall we call the police? 572 00:34:31,292 --> 00:34:32,834 Whatever. Let us go there. 573 00:34:33,375 --> 00:34:34,751 I told you what I've to. 574 00:34:34,959 --> 00:34:35,834 Come. 575 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 Come dear. 576 00:34:39,042 --> 00:34:40,000 - Leela? - Hm. 577 00:34:40,042 --> 00:34:40,876 Don't worry. 578 00:34:40,918 --> 00:34:41,918 We'll check and come. 579 00:34:41,959 --> 00:34:42,834 - Okay. - Ah. 580 00:34:43,375 --> 00:34:44,250 Come. 581 00:35:04,375 --> 00:35:06,792 I always tell that Pallipaadan is not a right guy. 582 00:35:16,292 --> 00:35:18,959 Huh! The house itself is very haunting. 583 00:35:26,459 --> 00:35:27,459 - Hey, - what? 584 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Stay back! 585 00:36:13,417 --> 00:36:16,334 - What Leela said seem to right. - Yes, there are blood stains. 586 00:36:31,751 --> 00:36:33,167 Run, run. 587 00:36:49,959 --> 00:36:51,626 Still, his own wife... 588 00:36:52,542 --> 00:36:53,626 He is an animal. 589 00:36:54,417 --> 00:36:56,125 Must do something. Can't leave him free. 590 00:36:57,250 --> 00:36:59,417 I don't know really what to do. 591 00:37:01,000 --> 00:37:02,792 My teacher! 592 00:37:02,834 --> 00:37:03,876 Suranna? 593 00:37:04,167 --> 00:37:05,959 Should we call the police? 594 00:37:06,959 --> 00:37:07,876 Nope! 595 00:37:08,626 --> 00:37:10,584 I will call the Member. 596 00:37:11,292 --> 00:37:12,500 Rest of the things can be later. 597 00:37:12,542 --> 00:37:13,292 Yes. 598 00:37:30,334 --> 00:37:32,125 - Member will reach now. - Ah. 599 00:37:32,792 --> 00:37:34,584 Shall we inform them, Suranna. 600 00:37:38,667 --> 00:37:39,626 Come. 601 00:37:49,292 --> 00:37:50,250 Hey, Shibu. 602 00:37:58,375 --> 00:38:00,334 Yes, it's true what you've heard. 603 00:38:01,000 --> 00:38:03,459 We're all here on the Panchayath ground. You come here fast. 604 00:38:04,375 --> 00:38:05,584 I'll call you, yeah. 605 00:38:10,626 --> 00:38:11,459 Hey, Sura? 606 00:38:11,500 --> 00:38:13,209 - Did you see the body? - I didn't see. 607 00:38:13,250 --> 00:38:14,584 But I'm sure it will be there. 608 00:38:14,667 --> 00:38:16,292 He might not get time to remove it. 609 00:38:16,876 --> 00:38:18,125 He was holding a pickaxe and a rope 610 00:38:18,167 --> 00:38:20,125 in his hand when we saw him. 611 00:38:20,167 --> 00:38:21,542 And hand full of blood. 612 00:38:21,584 --> 00:38:24,459 He didn't seem to have slept in the night, looking at his face. 613 00:38:24,500 --> 00:38:25,292 - Yes. - Member? 614 00:38:25,542 --> 00:38:27,083 Don't think too much. Call the police. 615 00:38:27,125 --> 00:38:28,334 Yes, that's the best. 616 00:38:28,667 --> 00:38:30,209 Call the Police, member. 617 00:38:30,250 --> 00:38:30,876 Hum. 618 00:38:31,209 --> 00:38:33,375 We'll call friend Ashokan. He is in the station. 619 00:38:33,417 --> 00:38:34,125 Yes. 620 00:38:36,918 --> 00:38:38,834 - Have you gone thru agents? - No. 621 00:38:38,876 --> 00:38:39,709 I have a cousin there. 622 00:38:39,751 --> 00:38:41,334 - Went on his reference. - Hum. 623 00:38:41,375 --> 00:38:42,125 Okay. 624 00:38:45,167 --> 00:38:46,459 [Mobile rings] 625 00:38:48,125 --> 00:38:49,000 Ashokan? 626 00:38:49,250 --> 00:38:50,042 Member, here. 627 00:38:50,083 --> 00:38:51,375 Member, tell me. 628 00:38:52,709 --> 00:38:54,083 No, I went for a verification. 629 00:38:54,500 --> 00:38:55,751 At Kannambra area. 630 00:38:56,375 --> 00:38:58,292 ASI Shivaraman sir is with me. 631 00:38:59,417 --> 00:39:00,250 Tell me. 632 00:39:03,417 --> 00:39:04,334 Is it? 633 00:39:05,751 --> 00:39:06,626 Where? 634 00:39:07,918 --> 00:39:09,334 Okay, we'll come there. 635 00:39:09,918 --> 00:39:10,500 Sir? 636 00:39:10,667 --> 00:39:11,042 Hum. 637 00:39:11,083 --> 00:39:12,375 There's an issue. 638 00:39:12,542 --> 00:39:14,292 We need to go to Mangalam junction. 639 00:39:18,751 --> 00:39:20,209 I thought of going home. 640 00:39:21,209 --> 00:39:22,250 What....what's the issue? 641 00:39:30,292 --> 00:39:31,042 Hum. 642 00:39:33,292 --> 00:39:34,250 - Member? - Ah. 643 00:39:35,167 --> 00:39:36,626 Who has seen the incident? 644 00:39:36,667 --> 00:39:39,042 - That...tell. - Hm-hm. 645 00:39:39,667 --> 00:39:40,500 We. 646 00:39:40,709 --> 00:39:41,626 Hum. 647 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 The house you said, is it nearby? 648 00:39:43,042 --> 00:39:44,083 Yes, it's near. 649 00:39:45,083 --> 00:39:45,918 Oh! 650 00:39:46,542 --> 00:39:48,292 - What's his name you said? - Pallipaadan. 651 00:39:49,167 --> 00:39:50,417 Pallipaadan. 652 00:40:07,626 --> 00:40:08,542 Who? 653 00:40:08,584 --> 00:40:09,584 Pallipaadan. 654 00:40:09,626 --> 00:40:10,959 Andrews Pallipaadan. 655 00:41:07,626 --> 00:41:08,709 - Sir? - Hum. 656 00:41:09,167 --> 00:41:10,959 Shall we call Hameed sir, also? 657 00:41:12,083 --> 00:41:14,125 Having hearing his whereabouts, he is notorious. 658 00:41:22,792 --> 00:41:25,083 It is because he is notorious, 659 00:41:25,125 --> 00:41:26,459 we had to come here, Ashokan. 660 00:42:02,083 --> 00:42:03,334 Oh, was it you? 661 00:42:03,876 --> 00:42:04,959 Not forgotten. 662 00:42:05,250 --> 00:42:06,209 Isn't it? 663 00:42:07,918 --> 00:42:08,876 Hum. 664 00:42:08,918 --> 00:42:11,417 Heard saying that a property is for sale. 665 00:42:11,459 --> 00:42:13,292 Then its known this is your house. 666 00:42:14,876 --> 00:42:17,125 Then I thought let me check. 667 00:42:19,167 --> 00:42:21,209 What's the prize going here for a cent? 668 00:42:22,125 --> 00:42:23,417 Are you broker now? 669 00:42:23,459 --> 00:42:23,959 Oh! 670 00:42:24,000 --> 00:42:25,959 Govt job is almost finished. 671 00:42:26,584 --> 00:42:27,876 Living is important. 672 00:42:27,959 --> 00:42:29,500 If it's a broker then a broker! 673 00:42:30,125 --> 00:42:31,542 Have a family, right? 674 00:42:33,667 --> 00:42:35,250 Can I get some water? 675 00:42:35,292 --> 00:42:36,334 Feeling thirsty! 676 00:42:37,792 --> 00:42:39,834 Well, you don't have to go. 677 00:42:39,876 --> 00:42:41,626 May be tell your wife. 678 00:42:44,334 --> 00:42:45,125 Hum. 679 00:42:46,375 --> 00:42:47,250 Well, sir? 680 00:42:47,292 --> 00:42:48,959 - Do you know each other? - Shush! 681 00:42:49,751 --> 00:42:50,667 Hum. 682 00:43:17,709 --> 00:43:18,918 Are you alone here? 683 00:43:19,459 --> 00:43:20,209 Hum. 684 00:43:20,375 --> 00:43:21,584 Am alone, today. 685 00:43:24,250 --> 00:43:25,334 What about your wife? 686 00:43:25,375 --> 00:43:26,334 Your wife! 687 00:43:29,334 --> 00:43:30,876 My wife is at home. 688 00:43:31,375 --> 00:43:33,375 If you're finished drinking, push off. 689 00:43:33,876 --> 00:43:35,417 I have some duties here. 690 00:43:38,250 --> 00:43:41,876 I heard that Pallipaadan is sitting at home without any job. 691 00:43:48,125 --> 00:43:48,834 Well, 692 00:43:48,876 --> 00:43:50,876 you didn't tell me about the prize of the property. 693 00:43:51,417 --> 00:43:52,209 Hum. 694 00:43:53,083 --> 00:43:54,792 What do you want to know exactly? 695 00:43:54,834 --> 00:43:57,167 We have a complaint about the missing of your wife. 696 00:43:59,918 --> 00:44:02,709 If my wife is missing then I should lodge a complaint. 697 00:44:03,042 --> 00:44:04,417 Then, why you didn't inform? 698 00:44:04,459 --> 00:44:07,167 Why should I complain when she went to Madurai. 699 00:44:07,209 --> 00:44:08,584 - Can you call her? - Not possible. 700 00:44:09,626 --> 00:44:11,334 She's forgotten her phone here. 701 00:44:12,167 --> 00:44:13,125 Hum! 702 00:44:21,918 --> 00:44:22,667 Sir? 703 00:44:22,709 --> 00:44:23,918 - Hum? - Look at this. 704 00:44:29,292 --> 00:44:30,500 See this TV. 705 00:44:33,083 --> 00:44:34,667 How did this TV break? 706 00:44:34,876 --> 00:44:36,500 It fell down and broke, when my hand hit on it. 707 00:44:36,876 --> 00:44:39,792 I've expected more of a convincing reply. 708 00:44:40,334 --> 00:44:41,792 I can tell only on what was happened. 709 00:44:41,834 --> 00:44:43,834 We are here to know what exactly happened. 710 00:44:44,375 --> 00:44:45,292 So tell us. 711 00:44:45,918 --> 00:44:49,042 After the quarrel yesterday what your wife did? 712 00:44:49,417 --> 00:44:50,667 Are you questioning me? 713 00:44:50,709 --> 00:44:51,584 If so? 714 00:44:52,751 --> 00:44:54,417 First of all, you are not in uniform. 715 00:44:55,375 --> 00:44:57,125 Not accompanied with CI or SI either. 716 00:44:58,000 --> 00:44:59,459 And no written complaint. 717 00:45:00,167 --> 00:45:01,000 Oh! 718 00:45:01,500 --> 00:45:03,709 Sir, you are telling us the law? 719 00:45:03,751 --> 00:45:06,125 Shivarama, if I know, shouldn't I tell you. 720 00:45:07,542 --> 00:45:10,417 And just an ASI like you is questioning me! 721 00:45:11,167 --> 00:45:12,542 That's shame for Pallipaadan. 722 00:45:15,334 --> 00:45:16,209 You go 723 00:45:16,584 --> 00:45:18,751 and bring an officer with more stars in the shoulder. 724 00:45:20,500 --> 00:45:21,834 You speak up only when 725 00:45:22,292 --> 00:45:23,459 someone like comes here. 726 00:45:23,500 --> 00:45:25,584 Shivaraman and his brother-in-law knows 727 00:45:26,042 --> 00:45:27,792 what Pallipaadan would speak or not. 728 00:45:28,542 --> 00:45:29,584 Just ask! 729 00:45:32,042 --> 00:45:33,417 Hey, don't be over-smart. 730 00:45:33,709 --> 00:45:35,292 If nothing has happened here, 731 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 Then what's this blood stain on your shoulder? 732 00:45:46,375 --> 00:45:47,626 Killed a chicken. 733 00:45:47,667 --> 00:45:49,000 How did the blood stain get 734 00:45:49,042 --> 00:45:50,459 there, when the chicken is killed. 735 00:45:50,500 --> 00:45:52,250 That'll be based on the method used. 736 00:45:53,167 --> 00:45:53,918 Then, 737 00:45:53,959 --> 00:45:55,918 You can stop your questions here. 738 00:45:57,250 --> 00:45:58,876 I've some other duties. 739 00:45:59,209 --> 00:46:00,751 You may take leave, sir. 740 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 Otherwise, I would've to push you guys out. 741 00:46:20,959 --> 00:46:22,042 I'll return. 742 00:46:22,500 --> 00:46:24,542 with the officers with star rank, 743 00:46:24,584 --> 00:46:25,918 like you've said. 744 00:46:27,042 --> 00:46:30,292 And if possible, find to hide in a hole before 745 00:46:37,667 --> 00:46:39,834 Why did you tell him about the blood stain? 746 00:46:40,292 --> 00:46:41,083 He didn't know that. 747 00:46:41,125 --> 00:46:42,792 How can he speak to us as if we are dump? 748 00:46:42,834 --> 00:46:44,792 Sir, we can't leave it to that! 749 00:46:46,542 --> 00:46:47,375 Shucks! 750 00:46:49,042 --> 00:46:51,042 [Mobile rings] 751 00:46:54,083 --> 00:46:54,751 Yeah, tell me Shahina. 752 00:46:54,792 --> 00:46:55,417 Ikka? 753 00:46:55,459 --> 00:46:56,626 What happened to the transfer? 754 00:46:56,709 --> 00:46:57,709 Anything known? 755 00:46:57,751 --> 00:46:59,459 DSP said with in two days. 756 00:46:59,500 --> 00:47:01,125 If such then, can I tell dad about it. 757 00:47:01,334 --> 00:47:02,417 Is it sure, Ikka? 758 00:47:02,459 --> 00:47:03,292 Sure. 759 00:47:03,334 --> 00:47:05,709 Listen, I will call you some time. Little busy now. 760 00:47:05,751 --> 00:47:06,292 Okay, OK. 761 00:47:08,959 --> 00:47:09,834 Rametta? 762 00:47:10,375 --> 00:47:11,918 Why did you suspect him? 763 00:47:11,959 --> 00:47:13,792 Pallipaadan, whom I know 764 00:47:13,834 --> 00:47:16,083 is a born criminal who has learned 765 00:47:16,125 --> 00:47:17,542 all the nuances of the law. 766 00:47:17,918 --> 00:47:21,417 You'll see, there'll be a connection with Pallipaadan in 767 00:47:21,918 --> 00:47:22,834 many cases solved and unsolved 768 00:47:22,876 --> 00:47:24,584 cases pending in this station. 769 00:47:24,792 --> 00:47:27,250 I know little bit about him. 770 00:47:27,292 --> 00:47:28,542 Sir, according to the townies, 771 00:47:28,959 --> 00:47:31,626 his wife Anna teacher is not very regular going outside. 772 00:47:36,542 --> 00:47:37,542 Was she a retired? 773 00:47:38,125 --> 00:47:38,834 Yes, sir. 774 00:47:39,334 --> 00:47:42,542 He says his wife went to Madurai or so. 775 00:47:42,584 --> 00:47:43,626 That's totally a lie. 776 00:47:43,667 --> 00:47:44,250 Hum. 777 00:47:45,042 --> 00:47:46,542 Don't we have any number to contact her? 778 00:47:46,584 --> 00:47:47,334 No, sir. 779 00:47:47,375 --> 00:47:49,042 Her phone is left at home only. 780 00:47:49,083 --> 00:47:50,250 He said she has forgotten it. 781 00:47:51,042 --> 00:47:52,834 What if he said is true? 782 00:47:52,876 --> 00:47:54,042 If such is the case, 783 00:47:54,083 --> 00:47:57,626 then the servant and the Sura wouldn't arrive at a doubt, sir. 784 00:47:57,667 --> 00:47:58,459 Not only that, 785 00:47:59,167 --> 00:48:01,792 What they claimed to have seen in the house is 786 00:48:01,834 --> 00:48:03,250 not what we saw when we went. 787 00:48:04,918 --> 00:48:07,918 He has cleared everything except the TV which is broken. 788 00:48:08,918 --> 00:48:12,250 But these things are not getting connected to a crime. 789 00:48:12,292 --> 00:48:13,209 It will connect, sir. 790 00:48:13,959 --> 00:48:16,959 We saw a blood stain on his shoulder, when we went. 791 00:48:17,584 --> 00:48:19,792 He might not noticed it while clearing the evidence. 792 00:48:20,667 --> 00:48:22,417 Otherwise, he would not have worn 793 00:48:22,459 --> 00:48:24,542 that dress when we went there. 794 00:48:25,918 --> 00:48:28,209 Sir, definitely it was a crime scene. 795 00:48:28,584 --> 00:48:31,000 He will destroy the evidences, if it's late. 796 00:48:31,292 --> 00:48:34,167 We won't be able to nab him, if that happens. 797 00:48:35,959 --> 00:48:36,751 So, 798 00:48:37,167 --> 00:48:39,334 We must do now if there's anything. 799 00:49:13,500 --> 00:49:14,375 Rametta? 800 00:49:14,667 --> 00:49:15,292 You know it. 801 00:49:15,709 --> 00:49:18,459 He's a confidante of the leading criminal lawyer Thomas Kuruvila. 802 00:49:19,250 --> 00:49:21,918 If anything goes wrong, you'll end up losing your job. 803 00:49:22,667 --> 00:49:24,292 I'm getting a transfer in a day or two. 804 00:49:24,667 --> 00:49:26,667 Should I hook this in between? 805 00:49:26,709 --> 00:49:28,042 You don't worry sir. 806 00:49:28,125 --> 00:49:29,584 Just be on our side. 807 00:49:30,375 --> 00:49:31,834 Rest, I'll take care. 808 00:49:32,500 --> 00:49:35,834 Whatever height is he, if he's a criminal 809 00:49:35,959 --> 00:49:37,375 we should lock him up, sir. 810 00:49:40,042 --> 00:49:40,834 Okay. 811 00:49:41,584 --> 00:49:42,792 Then, let it be. 812 00:51:36,000 --> 00:51:36,834 Shibu? 813 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 Look, police, police. 814 00:51:38,542 --> 00:51:39,626 Come, come. 815 00:52:13,918 --> 00:52:15,500 Ashokan, he is a filthy rich it seems. 816 00:52:15,542 --> 00:52:16,876 - Hmm. - Yes, sir. 817 00:52:16,918 --> 00:52:18,626 The house and the property itself is vast. 818 00:52:20,959 --> 00:52:22,542 Why we need so many people here? 819 00:52:23,292 --> 00:52:25,334 No one should come inside. Go, go! 820 00:52:25,375 --> 00:52:26,209 Sir. 821 00:52:27,042 --> 00:52:28,626 - Let us see he gets arrested. - Go out, out. 822 00:52:28,667 --> 00:52:29,209 We are townies. 823 00:52:29,250 --> 00:52:31,042 - Go away, away. - Can't we stand. 824 00:52:45,792 --> 00:52:47,083 - Listen, Member? - Eh h! 825 00:52:47,125 --> 00:52:47,792 What's the matter? 826 00:52:47,834 --> 00:52:48,459 Ah-ha. 827 00:52:48,709 --> 00:52:50,417 A neighbour like you were not aware? 828 00:52:50,459 --> 00:52:51,042 What? 829 00:52:51,083 --> 00:52:52,584 Police have come at Pallipaadan's house. 830 00:52:52,626 --> 00:52:53,459 - Police? - Police? 831 00:52:53,500 --> 00:52:54,500 What a best leader! 832 00:52:54,542 --> 00:52:55,500 Come on. 833 00:52:55,542 --> 00:52:56,167 Let's go and see. 834 00:52:56,459 --> 00:52:57,792 God, what could it be? 835 00:53:11,209 --> 00:53:13,042 You know, why we are here. 836 00:53:13,334 --> 00:53:14,125 Hum. 837 00:53:14,167 --> 00:53:15,042 Should co-operate. 838 00:53:15,709 --> 00:53:17,751 Better, if there's no much sound or nuisance. 839 00:53:17,959 --> 00:53:19,834 You've changed your dress after the bath. 840 00:53:19,876 --> 00:53:21,709 I knew it sir, he would come with a guest. 841 00:53:22,918 --> 00:53:24,125 So, I should be ready, right? 842 00:53:24,292 --> 00:53:25,292 - Rametta? - Ha. 843 00:53:25,334 --> 00:53:26,000 Hm. 844 00:53:26,667 --> 00:53:27,542 Vishwan? 845 00:53:32,375 --> 00:53:33,959 Last night, you had a quarrel with your wife, right? 846 00:53:35,083 --> 00:53:36,375 Yes, I had. 847 00:53:37,584 --> 00:53:40,876 It says that you yelled at her saying would kill her or so. 848 00:53:42,584 --> 00:53:43,375 Hum. 849 00:53:51,459 --> 00:53:54,500 So, this is the TV that was broken during the quarrel. 850 00:53:55,334 --> 00:53:56,959 I didn't tell him so. 851 00:53:58,459 --> 00:53:59,250 Hm. 852 00:54:01,959 --> 00:54:03,959 Wife travelled on the very 853 00:54:05,542 --> 00:54:08,626 same day doesn't appear to be... 854 00:54:09,083 --> 00:54:11,334 It's not the first time, we quarrel each other. 855 00:54:12,083 --> 00:54:14,083 Neither, she is afraid of traveling alone. 856 00:54:14,709 --> 00:54:16,042 And her travel to Madurai. 857 00:54:16,751 --> 00:54:19,083 It's because one of her colleague had asked. 858 00:54:23,000 --> 00:54:24,542 Can you share her friend's no. 859 00:54:24,584 --> 00:54:25,584 I don't know. 860 00:54:25,834 --> 00:54:27,000 Must be wife's phone. 861 00:54:27,042 --> 00:54:28,292 Get me her phone. 862 00:54:28,334 --> 00:54:29,083 It's locked. 863 00:54:29,125 --> 00:54:31,417 You're going now to tell that you don't the pass key. 864 00:54:32,709 --> 00:54:33,500 I know. 865 00:54:34,667 --> 00:54:36,792 Her thump is the lock. 866 00:54:49,542 --> 00:54:51,125 Whatever, good that Leela came. 867 00:54:51,167 --> 00:54:52,709 Otherwise, no one would've ever known. 868 00:54:53,751 --> 00:54:54,709 Not only Leela. 869 00:54:54,751 --> 00:54:56,417 You all came to know, because of us. 870 00:54:56,459 --> 00:54:57,375 - Oh! - Hey! 871 00:54:57,626 --> 00:54:58,918 Now, the credit goes to Leela. 872 00:55:11,459 --> 00:55:13,042 He doesn't have any kindness. 873 00:55:13,083 --> 00:55:14,042 A special type. 874 00:55:14,083 --> 00:55:14,626 Hmm-hm. 875 00:55:14,667 --> 00:55:16,459 No wonder he won't do it. He never see 876 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 anything during his temperament. 877 00:55:39,417 --> 00:55:40,375 Hey, look at this. 878 00:55:40,417 --> 00:55:41,500 I guess, they found something. 879 00:55:44,500 --> 00:55:45,959 I'm outside. Not in the station. 880 00:55:46,000 --> 00:55:46,751 I'll call when reach back. 881 00:55:47,417 --> 00:55:48,667 - Sir? - Yeah. 882 00:55:55,042 --> 00:55:56,500 That's the blood from the chicken. 883 00:55:57,667 --> 00:55:59,042 Was it, Rametta? 884 00:56:04,167 --> 00:56:05,042 Hum. 885 00:56:05,375 --> 00:56:06,792 Made it to chicken's blood. 886 00:56:07,375 --> 00:56:08,125 Is it not? 887 00:56:15,083 --> 00:56:16,209 Pallipaada? 888 00:56:16,667 --> 00:56:19,709 Both of us know that why we are here. 889 00:56:20,792 --> 00:56:23,751 With out much ado, if you tell us what happened here! 890 00:56:23,792 --> 00:56:24,751 What to happen? 891 00:56:24,792 --> 00:56:26,542 I've cleaned the hall of my home. 892 00:56:27,626 --> 00:56:31,083 What should I say to you, sir, when you are here on the basis 893 00:56:31,792 --> 00:56:33,959 of my servant's complaint who saw me in such dress! 894 00:56:39,167 --> 00:56:40,959 The police won't be able find anything. 895 00:56:41,000 --> 00:56:41,542 Hum. 896 00:56:41,584 --> 00:56:43,417 B'coz, he might have burned the body already. 897 00:56:43,459 --> 00:56:45,042 The teacher was very unfortunate. 898 00:56:45,292 --> 00:56:47,250 I saw her last in the church. 899 00:56:47,292 --> 00:56:47,834 Hum. 900 00:56:49,751 --> 00:56:51,751 [Mobile rings] 901 00:56:53,083 --> 00:56:53,709 Shahina? 902 00:56:53,751 --> 00:56:55,375 Ikka, I've called up for a a reason. 903 00:56:55,417 --> 00:56:55,792 Hey? 904 00:56:55,834 --> 00:56:57,042 Are you busy? 905 00:56:57,083 --> 00:56:57,667 Tell me. 906 00:56:57,709 --> 00:57:00,834 Can we go to a place, this Saturday. 907 00:57:00,876 --> 00:57:02,792 Thodupuzha. The college where I'd studied. 908 00:57:02,834 --> 00:57:03,584 For what? 909 00:57:03,626 --> 00:57:04,751 There's a re-union, Ikka. 910 00:57:04,792 --> 00:57:07,417 Many friends are coming. And they are expected with families. 911 00:57:07,459 --> 00:57:09,626 Well, it looks awkward if you don't come. 912 00:57:09,667 --> 00:57:10,584 Ikka, will you come? 913 00:57:11,042 --> 00:57:11,709 Let me see. 914 00:57:11,751 --> 00:57:13,375 - Can't tell you now. - You do try, Ikka. 915 00:57:13,417 --> 00:57:15,042 It's just a matter of two hours. 916 00:57:15,083 --> 00:57:15,542 Sir, sir. 917 00:57:15,584 --> 00:57:16,417 You should let us in. We are from media. 918 00:57:16,459 --> 00:57:17,292 - Has he arrested? - Nothing known. 919 00:57:17,334 --> 00:57:17,918 Police is inside. 920 00:57:17,959 --> 00:57:20,334 - Push out that scoundrel out. - Let us see him. 921 00:57:21,250 --> 00:57:23,667 [Indistinct crowd chattering] They are not letting us in. 922 00:57:23,709 --> 00:57:25,709 Aren't you listening? Why are you quiet? 923 00:57:25,751 --> 00:57:26,751 I'll call you. 924 00:57:29,834 --> 00:57:30,834 Rametta? 925 00:57:30,876 --> 00:57:31,709 - Just come. - Yeah. 926 00:57:35,000 --> 00:57:35,667 Rametta? 927 00:57:36,292 --> 00:57:37,375 It's an issue now. 928 00:57:38,083 --> 00:57:39,751 Media and the public is present. 929 00:57:40,334 --> 00:57:42,000 We can't go from here bear-handed. 930 00:57:44,250 --> 00:57:44,959 Eh! 931 00:57:46,250 --> 00:57:46,834 Rametta? 932 00:57:46,876 --> 00:57:49,000 I know about your old grudge. 933 00:57:49,042 --> 00:57:50,959 Don't try to bring it up here. 934 00:57:52,000 --> 00:57:53,334 I'm asking it for the last time. 935 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Are you sure, Rametta? 936 00:57:55,042 --> 00:57:56,125 Damn sure. 937 00:57:56,167 --> 00:57:57,876 He did that crime. 938 00:57:57,918 --> 00:58:00,167 You don't know the way I know Pallipaadan. 939 00:58:00,542 --> 00:58:02,500 He is misleading us, sir. 940 00:58:02,584 --> 00:58:05,250 Then why aren't we getting any evidence, despite searching here. 941 00:58:05,751 --> 00:58:06,792 [Mobile rings] 942 00:58:07,125 --> 00:58:08,792 Shahina, I'll call you back. 943 00:58:08,834 --> 00:58:10,375 No need of buzzing every time. 944 00:58:22,417 --> 00:58:25,125 Where did you dump your wife, after killing? 945 00:58:25,167 --> 00:58:26,459 Didn't I tell you. 946 00:58:26,667 --> 00:58:27,834 She went to Madurai. 947 00:58:27,876 --> 00:58:30,250 You scoundrel, come here. 948 00:58:34,626 --> 00:58:35,626 Come here, you. 949 00:58:35,667 --> 00:58:36,792 I said come. 950 00:59:49,459 --> 00:59:51,083 Eh!, Teacher? 951 01:00:00,167 --> 01:00:01,959 Sir, Anna Teacher is here. 952 01:00:03,209 --> 01:00:04,417 Anna Teacher? 953 01:00:05,250 --> 01:00:07,459 Pallipaadan's wife, claim to have killed. 954 01:00:41,334 --> 01:00:42,292 Teacher? 955 01:00:42,334 --> 01:00:43,918 Actually, did you go to Madurai? 956 01:00:44,292 --> 01:00:44,959 Yes. 957 01:00:45,000 --> 01:00:48,542 Then why you didn't take the phone, since it was a long journey. 958 01:00:49,417 --> 01:00:51,876 Forgotten it while going in rush. 959 01:00:51,918 --> 01:00:54,751 The servant here, seen you both were quarrelling yesterday. 960 01:00:54,792 --> 01:00:55,459 Aah! 961 01:00:55,500 --> 01:00:57,209 And morning when she came you were missing. 962 01:00:57,250 --> 01:00:59,667 And we got a complaint in the station. 963 01:01:00,000 --> 01:01:01,918 So, as Police we should investigate, right? 964 01:01:02,083 --> 01:01:03,125 And 965 01:01:03,834 --> 01:01:06,459 we didn't have a plans to harass him, personally. 966 01:01:06,500 --> 01:01:07,209 Hum. 967 01:01:07,250 --> 01:01:09,709 We are sorry for the inconvenience caused to you both. 968 01:01:12,292 --> 01:01:13,292 Hum. 969 01:01:16,626 --> 01:01:17,417 Rametta? 970 01:01:17,459 --> 01:01:17,918 Hum. 971 01:01:17,959 --> 01:01:19,542 Is there anything left? 972 01:01:21,584 --> 01:01:23,042 - Ashokan? - Sir. 973 01:01:38,584 --> 01:01:39,209 Sir, sir, sir? 974 01:01:39,250 --> 01:01:39,792 Sir, just one question. 975 01:01:39,834 --> 01:01:40,876 Wife of Pallipaadan, who was rumoured 976 01:01:40,918 --> 01:01:42,000 to have killed returned back alive! 977 01:01:42,042 --> 01:01:45,125 So on what evidence you were here to arrest him? 978 01:01:45,667 --> 01:01:47,959 Police came here not to arrest or scuffle any one. 979 01:01:48,334 --> 01:01:50,417 When the questions are not properly answered, 980 01:01:50,459 --> 01:01:52,792 taking the suspect to the station is our procedure. 981 01:01:52,834 --> 01:01:53,667 And we came for that. 982 01:01:53,709 --> 01:01:54,375 That's it. 983 01:01:54,417 --> 01:01:57,375 Is it the way to take an old person forcefully for questioning. 984 01:02:01,459 --> 01:02:03,459 See, you don't have to manipulate the matter. 985 01:02:03,876 --> 01:02:06,834 We're here based on a complaint we received in the station. 986 01:02:07,334 --> 01:02:09,125 Obviously, we had our doubt in few things. 987 01:02:09,167 --> 01:02:10,834 So we thought we better inquire. 988 01:02:10,876 --> 01:02:14,209 So who will answer to the trauma he had to go thru sir. 989 01:02:14,250 --> 01:02:16,375 For which we went inside and said sorry. 990 01:02:16,417 --> 01:02:17,751 What else we could do? 991 01:02:17,792 --> 01:02:19,292 Not that enough, sir. 992 01:02:19,334 --> 01:02:21,876 Saying sorry in a closed door is not enough sir. 993 01:02:22,417 --> 01:02:23,876 Should say loudly in-front of the natives. 994 01:02:23,918 --> 01:02:25,042 That's not him. 995 01:02:25,083 --> 01:02:27,209 He, the one who laid hands on Pallipaadan. 996 01:02:27,250 --> 01:02:29,209 Who the hell are you to make me say sorry? 997 01:02:29,250 --> 01:02:30,167 Say sorry, sir. 998 01:02:30,209 --> 01:02:34,250 Just say sorry and go. 999 01:02:34,292 --> 01:02:36,792 How can he go misbehaved, sir? 1000 01:02:36,834 --> 01:02:38,125 Mistake is on us. 1001 01:02:39,959 --> 01:02:40,959 Just say it. 1002 01:02:50,667 --> 01:02:52,751 Sir, sir, sir, sir. 1003 01:02:54,167 --> 01:02:55,667 Sir, is it not a lack from the police? 1004 01:02:55,709 --> 01:02:56,542 Sir? 1005 01:02:57,459 --> 01:02:58,918 Sir, are you going to say sorry? 1006 01:02:59,584 --> 01:03:00,792 Do you feel guilty, sir? 1007 01:03:00,834 --> 01:03:03,500 Sir, is it a conspiracy of the police against Pallipaadan? 1008 01:03:03,542 --> 01:03:04,876 - Sir? - Sir. 1009 01:03:06,459 --> 01:03:08,209 Sir, please answer, sir. 1010 01:03:13,876 --> 01:03:14,834 Sir? 1011 01:03:19,417 --> 01:03:20,209 Sir! 1012 01:03:28,167 --> 01:03:29,000 I'm... 1013 01:03:29,042 --> 01:03:31,209 I don't need any sorry from anybody. 1014 01:03:31,584 --> 01:03:33,125 It would be better that all of you leave 1015 01:03:33,167 --> 01:03:34,626 with out any sound and hue. 1016 01:03:35,042 --> 01:03:35,584 Ah! 1017 01:03:35,792 --> 01:03:36,459 Haven't you heard of it? 1018 01:03:36,500 --> 01:03:37,667 All you disperse now. 1019 01:03:37,709 --> 01:03:38,584 No hue and cry. 1020 01:03:38,626 --> 01:03:39,876 All of you leave now. Yes 1021 01:03:39,918 --> 01:03:41,709 This is shameful to Kerala Police. 1022 01:03:41,751 --> 01:03:43,375 What's your opinion, sir? 1023 01:03:43,417 --> 01:03:43,959 Go, go, go. 1024 01:03:44,000 --> 01:03:45,083 It would be better if he said sorry. 1025 01:03:45,167 --> 01:03:46,125 Just Say few words, sir. 1026 01:03:46,167 --> 01:03:47,626 Sir, sir, answer, sir. 1027 01:03:47,667 --> 01:03:50,083 Still there be any inquiry against Pallipaadan? 1028 01:03:50,125 --> 01:03:50,500 Sir? 1029 01:03:50,542 --> 01:03:51,834 Sir, answer the question. 1030 01:03:51,876 --> 01:03:53,334 Sir, may you please answer sir. 1031 01:03:53,375 --> 01:03:55,292 It's a big lacuna from the police. 1032 01:03:55,334 --> 01:03:56,584 Sir, answer sir. 1033 01:04:21,375 --> 01:04:23,042 Sir, just watch this. 1034 01:05:04,751 --> 01:05:05,792 Don't beat me. 1035 01:05:10,876 --> 01:05:11,542 Rametta? 1036 01:05:11,584 --> 01:05:13,375 - Don't beat me, sir. - Rametta itรขโ‚ฌโ„ขs enough! 1037 01:05:13,626 --> 01:05:14,125 Rametta? 1038 01:05:14,626 --> 01:05:15,417 Rametta, come here. 1039 01:05:15,709 --> 01:05:17,417 Rametta, it's enough. Hey, come here. 1040 01:05:17,459 --> 01:05:18,834 He'll be dead if you beat him again. 1041 01:05:18,918 --> 01:05:20,876 Sir, don't believe in the news. 1042 01:05:20,918 --> 01:05:22,709 Media is trying to manipulate the news. 1043 01:05:23,083 --> 01:05:24,334 Now you'd complaint the media. 1044 01:05:24,459 --> 01:05:26,918 Did you check with me before going against Pallipaadan. 1045 01:05:26,959 --> 01:05:28,709 Sir, it was just a formal inquiry. 1046 01:05:28,751 --> 01:05:30,417 Is your inquiry having him stretched forcefully 1047 01:05:30,459 --> 01:05:31,459 before the public. 1048 01:05:31,500 --> 01:05:32,918 Are you not an SHO, at least. 1049 01:05:32,959 --> 01:05:35,250 Are you a puppet at the instance of someone. 1050 01:05:35,292 --> 01:05:37,125 Sir, we went there with a 1051 01:05:37,167 --> 01:05:38,792 hope to collect some evidence. 1052 01:05:38,834 --> 01:05:40,417 Don't justify yourself. 1053 01:05:40,834 --> 01:05:42,918 Whatever, there'll be an inquiry against you and Shivaraman. 1054 01:05:43,167 --> 01:05:45,125 Until then, it is decided to hold your transfer. 1055 01:05:45,167 --> 01:05:47,584 Sir, sir pls. Let me explain. 1056 01:05:59,792 --> 01:06:00,417 Sir. 1057 01:06:00,459 --> 01:06:01,834 Hmm-hm. 1058 01:06:02,792 --> 01:06:04,250 There's a happy news! 1059 01:06:05,626 --> 01:06:07,751 A transfer which I made begging at someone, 1060 01:06:08,584 --> 01:06:10,125 that's gone already. 1061 01:06:13,792 --> 01:06:14,959 Sorry sir. 1062 01:06:15,125 --> 01:06:16,500 - B'coz of us, sir.... - Ha! 1063 01:06:16,542 --> 01:06:17,792 Leave it aside, Ashokan. 1064 01:06:17,834 --> 01:06:19,083 What's the use now? 1065 01:06:19,125 --> 01:06:21,042 Who knows that people for 1066 01:06:21,542 --> 01:06:22,959 their vengeance not use us. 1067 01:06:23,584 --> 01:06:24,542 To whom? 1068 01:06:25,083 --> 01:06:26,626 vengeance for what sir? 1069 01:06:27,792 --> 01:06:29,334 Two years ago, 1070 01:06:29,375 --> 01:06:31,876 when my brother-in-law's case arrived in the court, 1071 01:06:32,792 --> 01:06:35,667 It was Advocate who came for the opponent. 1072 01:06:35,709 --> 01:06:37,792 And to compromise the case, then 1073 01:06:38,500 --> 01:06:40,375 I tried to influence Pallipaadan. 1074 01:06:40,876 --> 01:06:42,959 When it was known, that he won't be helpful 1075 01:06:43,250 --> 01:06:45,083 Then and there itself, I left the case. 1076 01:06:45,876 --> 01:06:48,167 To assume my bro-in-law lost the case, 1077 01:06:48,209 --> 01:06:49,709 only to have a revenge, 1078 01:06:49,751 --> 01:06:51,751 Shivaraman is not that cheap, sir. 1079 01:06:53,834 --> 01:06:55,918 I'm wearing this uniform for the last 30 years, sir. 1080 01:06:57,167 --> 01:06:59,834 And I'm telling out of that 30 years of my experience. 1081 01:07:01,083 --> 01:07:03,167 Someone was killed in that house. 1082 01:09:31,584 --> 01:09:33,959 Are you aware of what I publicly blabbed about what you said? 1083 01:09:35,375 --> 01:09:37,292 I became worried when teacher was missing 1084 01:09:37,876 --> 01:09:39,542 And not just that. He'd blood on his body. 1085 01:09:39,584 --> 01:09:40,667 Then what should I do? 1086 01:09:46,042 --> 01:09:47,542 No, no. I'll open it. 1087 01:09:52,375 --> 01:09:53,542 Hey, you? 1088 01:09:53,584 --> 01:09:55,125 - What the hell did you do? - Hum! 1089 01:09:55,167 --> 01:09:55,918 - What? - Huh! 1090 01:09:55,959 --> 01:09:56,834 We went to his house on your words. 1091 01:09:56,876 --> 01:09:57,626 You just shut up! 1092 01:09:58,167 --> 01:09:59,042 Did I tell you, 1093 01:09:59,083 --> 01:10:00,834 cook stories are unwanted? 1094 01:10:00,876 --> 01:10:01,626 Did I tell you? 1095 01:10:01,667 --> 01:10:02,834 To go to the police station and inform. 1096 01:10:02,876 --> 01:10:03,751 You confiscate! 1097 01:10:04,459 --> 01:10:06,042 And now everyone rides on me. 1098 01:10:06,375 --> 01:10:08,417 You know now that I'm not allowed to enter my house? 1099 01:10:08,459 --> 01:10:09,459 That's better. 1100 01:10:09,584 --> 01:10:10,959 Just run away from here if you 1101 01:10:11,000 --> 01:10:11,959 don't want to be hit by townies. 1102 01:10:12,000 --> 01:10:13,375 Oh, my dear Leela, just come and tell. 1103 01:10:13,417 --> 01:10:14,667 - It was by mistake. - To whom? 1104 01:10:14,709 --> 01:10:16,167 - Towards Pallipaadan. - Ah, best. 1105 01:10:16,209 --> 01:10:18,042 I'm already confused about what I should do. 1106 01:10:18,083 --> 01:10:19,167 Oh! about you! 1107 01:10:19,209 --> 01:10:20,876 Oh, my dear Sura, just get off. 1108 01:10:21,250 --> 01:10:21,834 Leela? 1109 01:10:21,876 --> 01:10:22,667 Leela, don't say so. 1110 01:10:22,709 --> 01:10:23,459 What are you looking for here? 1111 01:10:23,542 --> 01:10:24,250 Did you hear what she said? 1112 01:10:24,292 --> 01:10:25,292 Heh! Get out. 1113 01:10:25,626 --> 01:10:27,709 Both came to make nuisance! 1114 01:10:28,334 --> 01:10:30,626 Who is he, a Kapyar to say so? 1115 01:10:30,667 --> 01:10:32,542 I warned you back then to stay out of such a horrible case. 1116 01:10:32,584 --> 01:10:33,083 Hey, hey. 1117 01:10:33,125 --> 01:10:34,250 Don't advise me. OK. 1118 01:10:34,292 --> 01:10:35,209 - Oh! - I'm telling you. 1119 01:10:35,918 --> 01:10:38,125 - Now we can go. Happy? - Shit. 1120 01:10:51,459 --> 01:10:53,292 Since his wife has returned.. 1121 01:10:54,167 --> 01:10:57,375 If he had to kill someone, the possibility, then from outside! 1122 01:10:58,125 --> 01:11:01,375 If such, then it could be his enemy. 1123 01:11:01,792 --> 01:11:03,792 The one who wants to kill Pallipaadan 1124 01:11:03,834 --> 01:11:06,417 or Pallipaadan wishes to kill someone. 1125 01:11:07,459 --> 01:11:09,125 We must find it if any such. 1126 01:11:09,500 --> 01:11:10,709 If so, 1127 01:11:11,167 --> 01:11:12,542 then the one for whom we 1128 01:11:12,584 --> 01:11:14,125 are searching would be on that list. 1129 01:11:14,167 --> 01:11:17,042 It means Rametten decided to go after Pallipaadan. 1130 01:11:17,918 --> 01:11:19,083 Hum, yes. 1131 01:11:19,125 --> 01:11:20,292 Where do we start? 1132 01:11:21,167 --> 01:11:22,959 Advocate Thomas Kuruvila. 1133 01:11:48,292 --> 01:11:49,125 It's me sir. 1134 01:11:50,250 --> 01:11:51,751 What's your interest in Pallipaadan, 1135 01:11:51,792 --> 01:11:53,292 where SHO doesn't? 1136 01:11:53,876 --> 01:11:55,000 Sir, it is.. 1137 01:11:55,042 --> 01:11:57,167 No, I just asked. Please sit. 1138 01:11:59,834 --> 01:12:03,083 In my opinion, Hameed is a smart police officer. 1139 01:12:03,125 --> 01:12:04,918 That's why I've agreed to meet with you. 1140 01:12:05,542 --> 01:12:07,250 Well, to list out the enemies! 1141 01:12:07,292 --> 01:12:10,292 People who resent me, maybe angry at him. 1142 01:12:10,834 --> 01:12:13,959 B'coz he was dealing my work and cases. 1143 01:12:14,334 --> 01:12:16,125 Even then, to name few. 1144 01:12:16,167 --> 01:12:17,125 Difficult! 1145 01:12:17,626 --> 01:12:19,959 There're cases that won and lost. 1146 01:12:20,042 --> 01:12:21,751 To dig out from them is difficult. 1147 01:12:22,292 --> 01:12:24,500 What I can do is give you a list of my clients. 1148 01:12:25,292 --> 01:12:26,584 You go search. 1149 01:12:26,626 --> 01:12:27,792 Need is yours. 1150 01:12:31,334 --> 01:12:32,250 Hum. 1151 01:12:32,292 --> 01:12:33,417 Krishna Kumar? 1152 01:12:33,459 --> 01:12:34,584 Support him as needed. 1153 01:12:34,626 --> 01:12:35,709 - Do it okay. - Okay, sir. 1154 01:12:35,751 --> 01:12:36,959 Anything else? 1155 01:12:37,000 --> 01:12:39,042 I'm a bit busy today. 1156 01:12:39,083 --> 01:12:39,918 Eh. 1157 01:12:39,959 --> 01:12:41,209 Thank you, sir. 1158 01:12:41,250 --> 01:12:42,959 And what did we've inquired about? 1159 01:12:43,083 --> 01:12:45,542 He doesn't require anyone's support for that. 1160 01:12:45,584 --> 01:12:47,542 You didn't realize that, then that's your flaw. 1161 01:12:49,959 --> 01:12:50,792 Hey? 1162 01:12:51,918 --> 01:12:53,667 Never consider it as a statement. 1163 01:12:54,292 --> 01:12:57,209 He started his legal career with my 1164 01:12:57,250 --> 01:12:59,918 dad, Advocate Kuruvila Mathan. 1165 01:13:00,375 --> 01:13:03,584 And if you believe that he committed a crime, 1166 01:13:03,626 --> 01:13:05,459 he would know how to do it neatly, 1167 01:13:05,500 --> 01:13:07,375 and if someone like you followed him, 1168 01:13:07,417 --> 01:13:10,375 he would know how to go free from it beautifully. 1169 01:13:17,918 --> 01:13:21,000 A battalion of police searched Pallipaadan's house, 1170 01:13:21,375 --> 01:13:23,542 but they claimed to have unearthed nothing of worth. 1171 01:13:24,083 --> 01:13:25,292 Your mug shot is in full swing on the 1172 01:13:25,334 --> 01:13:27,042 youth troll that's making the rounds. 1173 01:13:30,209 --> 01:13:32,500 I was aware of this when I put on the uniform and 1174 01:13:32,542 --> 01:13:35,250 had to cross some rocks and thorns to get outside. 1175 01:13:36,167 --> 01:13:37,751 We've seen the case of Pallipaadan, 1176 01:13:37,792 --> 01:13:39,334 like one of the thorns. 1177 01:13:39,792 --> 01:13:40,584 And, 1178 01:13:40,626 --> 01:13:42,250 If we remove the thorn stuck out of the leg, 1179 01:13:42,667 --> 01:13:44,959 Kerala police have a habit of removing its roots even. 1180 01:13:45,959 --> 01:13:49,083 And we decided not to break that habit in Pallipaadan's case. 1181 01:13:50,083 --> 01:13:52,334 It seems that you are new to this service. 1182 01:13:52,375 --> 01:13:53,834 The vigor is because of that. 1183 01:13:53,876 --> 01:13:56,626 Pallipaadan has seen much of this vigor. 1184 01:13:56,667 --> 01:13:57,918 Don't tussle with him. 1185 01:13:57,959 --> 01:13:59,542 It will ruin the flesh. 1186 01:14:02,459 --> 01:14:04,167 We know that Kabir and Pallipaadan 1187 01:14:04,375 --> 01:14:06,751 have many illegal legal dealings. 1188 01:14:07,959 --> 01:14:09,417 If you tell us that exactly, 1189 01:14:09,459 --> 01:14:10,709 then we will help you 1190 01:14:11,417 --> 01:14:12,584 get your name out of it. 1191 01:14:12,626 --> 01:14:15,042 Kabir called only one man his dad! 1192 01:14:15,626 --> 01:14:16,709 Even if I am threatened to die, 1193 01:14:16,751 --> 01:14:18,417 nothing will flow from my tongue 1194 01:14:18,459 --> 01:14:20,125 against Pallipaadan. 1195 01:14:31,584 --> 01:14:33,250 You're just an ASI. 1196 01:14:33,292 --> 01:14:35,125 You could've gone after any petty 1197 01:14:35,167 --> 01:14:37,042 case and lived in with the peanuts? 1198 01:14:37,083 --> 01:14:39,459 Why do you want to go after Pallipaadan? 1199 01:14:40,125 --> 01:14:41,709 Go for what you can do. 1200 01:14:41,751 --> 01:14:43,167 Don't teach me what I should do, Michael. 1201 01:14:44,792 --> 01:14:46,334 Answer me first. 1202 01:14:46,417 --> 01:14:48,542 What would I say when I know nothing? 1203 01:14:49,125 --> 01:14:50,167 Leave that aside. 1204 01:14:50,959 --> 01:14:52,918 Wouldn't you know 1205 01:14:53,542 --> 01:14:55,334 If Pallipaadan does anything? 1206 01:14:55,375 --> 01:14:57,167 If you want a convict, 1207 01:14:57,792 --> 01:14:59,083 then tell me. 1208 01:14:59,125 --> 01:15:00,876 I can bring out any number. 1209 01:15:00,918 --> 01:15:04,292 If you come to poke fun at 1210 01:15:04,334 --> 01:15:06,751 Pallipaadan, the play will change. 1211 01:15:09,125 --> 01:15:09,959 And, 1212 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 If Pallipaadan has finished someone, 1213 01:15:12,042 --> 01:15:13,250 know that the guy deserved his death. 1214 01:15:13,709 --> 01:15:15,959 Don't drill around, wasting your time. 1215 01:15:17,709 --> 01:15:20,125 Once the guy who deserves to be dead is identified, 1216 01:15:21,250 --> 01:15:23,375 your Pallipaadan is finished. 1217 01:15:24,167 --> 01:15:28,500 Michael, your file, too, will be dragged along with. 1218 01:15:28,542 --> 01:15:31,292 If it's to be dragged, then you've got a lot. 1219 01:15:31,334 --> 01:15:33,542 You know who tied the red tape to it. 1220 01:15:34,042 --> 01:15:35,250 Its Pallipaadan. 1221 01:15:36,125 --> 01:15:37,959 Well, Michael has always been indebted to him. 1222 01:15:39,709 --> 01:15:40,834 You get going. 1223 01:15:48,125 --> 01:15:50,417 Pallipaadan's case is still on, isn't it? 1224 01:15:50,876 --> 01:15:53,792 The police are still after the case, I guess. 1225 01:15:54,209 --> 01:15:55,876 Why should they go after it? 1226 01:15:55,918 --> 01:15:57,500 The dead teacher is back. 1227 01:15:57,792 --> 01:15:58,250 Then what? 1228 01:15:58,292 --> 01:15:59,500 That's all true. 1229 01:15:59,542 --> 01:16:02,459 But the police went to a few whom I know. 1230 01:16:02,918 --> 01:16:04,584 To extract details of Pallipaadan. 1231 01:16:04,626 --> 01:16:05,709 I don't know for what. 1232 01:16:05,918 --> 01:16:08,500 It is because the issue had tremendous exposure on Facebook and media. 1233 01:16:09,125 --> 01:16:12,000 And the police had their own formalities to close the case. 1234 01:16:12,042 --> 01:16:13,334 Yeah, may be. 1235 01:16:13,417 --> 01:16:14,083 That's all. 1236 01:16:14,125 --> 01:16:15,292 It's not a big thing either. 1237 01:16:15,334 --> 01:16:16,542 Look who is here. 1238 01:16:17,167 --> 01:16:17,834 Yeah. 1239 01:16:17,876 --> 01:16:19,834 The great man who made the police say sorry. 1240 01:16:20,792 --> 01:16:21,459 One tea. 1241 01:16:21,500 --> 01:16:22,250 Venuetta? 1242 01:16:22,292 --> 01:16:23,417 Give him a special tea. 1243 01:16:25,918 --> 01:16:26,959 Whatever you say, 1244 01:16:27,417 --> 01:16:29,667 The zeal Ravi showed over there with the police, 1245 01:16:30,042 --> 01:16:31,042 It was incredible. 1246 01:16:31,083 --> 01:16:31,876 That's true. 1247 01:16:31,918 --> 01:16:32,918 It was before the public that 1248 01:16:32,959 --> 01:16:34,667 Ravietten made the police say sorry. 1249 01:16:35,250 --> 01:16:37,459 Be it the police or the Army, if they misbehave, 1250 01:16:37,500 --> 01:16:39,584 I don't hesitate to ask it in the face. 1251 01:16:40,167 --> 01:16:41,542 Ravi joined in the politics with that 1252 01:16:41,584 --> 01:16:44,125 view, only wearing white and white. 1253 01:16:44,500 --> 01:16:45,959 And not like the one who brags 1254 01:16:46,042 --> 01:16:47,792 about being part of the ruling party 1255 01:16:47,834 --> 01:16:49,375 and cheats the people. 1256 01:16:49,417 --> 01:16:51,083 I knew you were targeting me. 1257 01:16:51,125 --> 01:16:51,709 Listen, 1258 01:16:51,751 --> 01:16:53,125 It is because the people elected us 1259 01:16:53,209 --> 01:16:54,250 that we are on the ruling side, 1260 01:16:54,292 --> 01:16:55,959 and you lose to the opposition. 1261 01:16:56,042 --> 01:16:58,292 Don't forget that. Acting as a leader! 1262 01:16:59,959 --> 01:17:01,751 Oh, I see. Is he back again? 1263 01:17:03,500 --> 01:17:04,709 Sudhi? Whereรขโ‚ฌโ„ขs your head? 1264 01:17:05,375 --> 01:17:07,292 Is Sura not in town these days? 1265 01:17:07,834 --> 01:17:10,417 How would it be seen? Must have fled, fearing townies. 1266 01:17:10,459 --> 01:17:12,334 Say it, they are afraid of Pallipaadan. 1267 01:17:14,042 --> 01:17:15,334 All of you, what frustration did you have 1268 01:17:15,375 --> 01:17:16,667 to spread falsehoods against him? 1269 01:17:17,292 --> 01:17:19,209 Ravianna, you shouldn't say so. 1270 01:17:19,250 --> 01:17:20,876 We never lied at all. 1271 01:17:20,959 --> 01:17:22,417 We talked about what we'd seen there. 1272 01:17:22,459 --> 01:17:23,042 That's all. 1273 01:17:23,083 --> 01:17:24,876 Yes, you talked about what was seen. 1274 01:17:24,918 --> 01:17:27,375 But it was never said that Pallipaadan killed a chicken. 1275 01:17:31,167 --> 01:17:33,375 The information obtained from Advocate Thomas 1276 01:17:33,751 --> 01:17:37,667 and Pallipaadan's acquaintances, 1277 01:17:37,709 --> 01:17:40,751 including the list of potential enemies. 1278 01:17:43,000 --> 01:17:46,417 From this list, to him or from him, 1279 01:17:46,459 --> 01:17:48,334 potential to murder 1280 01:17:48,751 --> 01:17:49,918 are these nine people. 1281 01:17:56,959 --> 01:18:01,459 So, anyone missing from this list is who we are searching for! 1282 01:18:02,500 --> 01:18:03,876 - Yes, sir. - Hum. 1283 01:18:03,918 --> 01:18:05,834 - However, trace them. - Hum. 1284 01:18:20,918 --> 01:18:22,375 Raju bhai is at home. 1285 01:18:24,250 --> 01:18:25,667 - Hum, you leave. - Okay. 1286 01:18:34,125 --> 01:18:35,792 Sir, Polachan is still here. 1287 01:18:40,334 --> 01:18:42,334 Sir, Arukali Jose is standing in the Mylakambi Jn. 1288 01:18:44,584 --> 01:18:46,834 Bineesh Raj and his team are at Thazhepadam. 1289 01:18:49,584 --> 01:18:51,000 - Sunil? - Sir. 1290 01:18:51,042 --> 01:18:52,375 Are you sure it is him? 1291 01:18:52,459 --> 01:18:53,834 Yeah, but I doubt. 1292 01:18:53,876 --> 01:18:54,667 Ah, sir? 1293 01:18:54,709 --> 01:18:55,709 Yeah, Member. 1294 01:18:55,751 --> 01:18:57,667 The one who is wearing the white shirt is 1295 01:18:58,083 --> 01:18:59,250 Volga Devraj. 1296 01:19:00,834 --> 01:19:03,876 He went off to Tamil Nadu with the load. It's been a few days. 1297 01:19:03,918 --> 01:19:05,334 He should be here by now. 1298 01:19:06,167 --> 01:19:07,542 You call him at that number. 1299 01:19:08,459 --> 01:19:11,292 Sir, the phone is switched off. I tried, but in vain. 1300 01:19:11,334 --> 01:19:12,417 But you didn't inquire? 1301 01:19:12,500 --> 01:19:15,626 He is like that, sir; switch off the phone and go. 1302 01:19:15,667 --> 01:19:17,292 He would come in a few days. 1303 01:19:17,334 --> 01:19:19,792 Ask him to come to the station when he comes. 1304 01:19:19,834 --> 01:19:20,709 Hmm. 1305 01:19:25,209 --> 01:19:26,042 Sir? 1306 01:19:26,083 --> 01:19:27,626 Peter is my only son. 1307 01:19:27,667 --> 01:19:29,876 He discontinued his studies in the middle and joined 1308 01:19:30,209 --> 01:19:32,667 the business with his few friends, losing money. 1309 01:19:33,667 --> 01:19:35,250 I ceased to assist him when I realized 1310 01:19:35,292 --> 01:19:37,125 that his friends were spoilt. 1311 01:19:37,167 --> 01:19:38,876 Henceforth, he stopped coming over here. 1312 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 I came to know after some time 1313 01:19:41,626 --> 01:19:44,250 that my sister pledged her property 1314 01:19:44,792 --> 01:19:46,626 and gave him that money. 1315 01:19:46,667 --> 01:19:47,918 I never knew this, sir. 1316 01:19:47,959 --> 01:19:50,918 Ever Pallipaadan knew that Annama teacher helped Peter. 1317 01:19:50,959 --> 01:19:51,751 No sir. 1318 01:19:51,792 --> 01:19:53,083 Pallipaadan came to know only when 1319 01:19:53,125 --> 01:19:54,751 the bank seizure notice came. 1320 01:19:54,792 --> 01:19:56,292 That became a major issue. 1321 01:19:56,334 --> 01:19:58,000 So this is the reason Pallipaadan had 1322 01:19:58,042 --> 01:20:00,083 a tussle with Peter the other day. 1323 01:20:02,125 --> 01:20:04,417 Peter went missing that night, right? 1324 01:20:04,459 --> 01:20:05,626 Yes, sir. 1325 01:20:05,667 --> 01:20:07,542 He was very disturbed. 1326 01:20:07,584 --> 01:20:09,959 When he returned, he was agitated. 1327 01:20:13,959 --> 01:20:16,918 He went out, saying that he wanted 1328 01:20:16,959 --> 01:20:18,542 to see Pallipaadan that night. 1329 01:20:18,584 --> 01:20:20,459 I tried him on the phone many times. 1330 01:20:20,500 --> 01:20:21,626 But I never got him, sir. 1331 01:20:23,959 --> 01:20:25,167 Hum. 1332 01:20:25,209 --> 01:20:27,584 'Tankar Shaiju' 1333 01:20:27,626 --> 01:20:29,959 'Peter Joby.' 1334 01:20:33,042 --> 01:20:34,959 - This is Tanker Shaiju! - Yes sir. 1335 01:20:35,667 --> 01:20:38,500 I nabbed him many times for smuggling spirits. 1336 01:20:38,542 --> 01:20:40,334 How did he come onto our list? 1337 01:20:40,375 --> 01:20:42,334 He was caught six months ago, sir. 1338 01:20:43,083 --> 01:20:45,334 He could slip out due to a change in government. 1339 01:20:45,584 --> 01:20:47,500 That we know. The case is still before the court. 1340 01:20:48,584 --> 01:20:50,292 It was Pallipaadan who gave 1341 01:20:50,334 --> 01:20:51,834 evidence favouring the prosecution. 1342 01:20:51,876 --> 01:20:52,334 Hum. 1343 01:20:52,375 --> 01:20:54,584 Shaiju's rift with Pallipaadan is because of that. 1344 01:20:54,667 --> 01:20:55,167 Hum. 1345 01:20:55,209 --> 01:20:57,792 Shaiju had threatened Pallipaadan, barging his house as well. 1346 01:20:57,834 --> 01:20:58,500 Hey. 1347 01:20:58,542 --> 01:20:59,876 Ashokan, I don't think we 1348 01:20:59,918 --> 01:21:01,292 could add him to this list, if so. 1349 01:21:01,459 --> 01:21:04,876 Four days ago, he told his wife that he was going to Pollachi. 1350 01:21:04,918 --> 01:21:05,250 Hum. 1351 01:21:05,292 --> 01:21:06,667 And still not returned. 1352 01:21:07,292 --> 01:21:08,959 Why can't we track his tower's location? 1353 01:21:09,042 --> 01:21:10,083 Sir, we checked it. 1354 01:21:10,125 --> 01:21:12,542 Tower location, which is showing near Pallipaadan's house. 1355 01:21:13,709 --> 01:21:14,375 Hum. 1356 01:21:18,209 --> 01:21:19,292 This is Peter. 1357 01:21:19,334 --> 01:21:21,500 Son of Pallipaadan's wife's brother. 1358 01:21:21,709 --> 01:21:23,459 Due to the money frenzy, 1359 01:21:23,500 --> 01:21:26,918 he had business in legal and illegal ways to lose money. 1360 01:21:26,959 --> 01:21:28,792 And within all of this, Pallipaadan's 1361 01:21:28,834 --> 01:21:30,626 anger toward Peter stems 1362 01:21:30,667 --> 01:21:31,792 mostly from the lost property 1363 01:21:31,834 --> 01:21:33,834 of 45 cents owned by his wife. 1364 01:21:35,417 --> 01:21:39,209 Pallipaadan had a tussle with Peter a day before we went to his house. 1365 01:21:40,083 --> 01:21:42,959 It is heard that Pallipaadan smacked Peter in front of his friends. 1366 01:21:43,334 --> 01:21:46,792 That night, he set out to exact revenge on 1367 01:21:46,834 --> 01:21:50,042 Pallipaadan. Since then, Peter hasn't been seen again. 1368 01:21:51,125 --> 01:21:52,125 That means! 1369 01:21:52,167 --> 01:21:53,751 Tanker Shaiju, 1370 01:21:53,792 --> 01:21:54,626 Peter Joby. 1371 01:21:55,417 --> 01:21:57,667 The victim is one of them. 1372 01:21:57,709 --> 01:21:58,542 Isn't it? 1373 01:21:58,584 --> 01:21:59,500 Yes, sir. 1374 01:22:01,167 --> 01:22:02,667 He and his home, 1375 01:22:03,792 --> 01:22:05,125 is a mystery. 1376 01:24:37,751 --> 01:24:39,083 What happened? 1377 01:24:40,375 --> 01:24:41,209 No sir. 1378 01:24:41,834 --> 01:24:43,667 I've searched everywhere. 1379 01:24:44,042 --> 01:24:47,709 I don't think anyone is out there, as you said. 1380 01:24:49,125 --> 01:24:49,918 Sir? 1381 01:24:49,959 --> 01:24:51,709 Kindly get us out of this, sir. 1382 01:24:52,542 --> 01:24:54,292 We won't tell anyone, even 1383 01:24:55,542 --> 01:24:57,042 if we see a real murder. 1384 01:25:30,542 --> 01:25:35,584 "Near the window I see a dawn" 1385 01:25:35,626 --> 01:25:40,626 "Rhythmic tunes showering like a string of rain" 1386 01:25:41,167 --> 01:25:45,500 "In the wake of soft of breeze" 1387 01:25:45,542 --> 01:25:50,292 "It rises close to the heart" 1388 01:25:50,667 --> 01:25:55,667 "Out in a lite sunny day over with fingers" 1389 01:25:55,709 --> 01:26:00,584 "A song like stance, yet to be heard" 1390 01:26:00,626 --> 01:26:05,709 "Singing in the beginning of the song, a bird in the distant" 1391 01:26:05,751 --> 01:26:10,667 "And someone joined in, singing in harmony, in the sky" 1392 01:26:10,751 --> 01:26:15,500 "Voice is you and rhythm is me" 1393 01:26:15,959 --> 01:26:20,542 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1394 01:26:20,584 --> 01:26:23,000 "Like a lightning flower" 1395 01:26:23,083 --> 01:26:25,959 "Lips emanates like a honey drop" 1396 01:26:26,000 --> 01:26:30,792 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1397 01:27:00,375 --> 01:27:02,834 "Like pigeons in love" 1398 01:27:02,876 --> 01:27:05,626 "The tune of their flaps" 1399 01:27:06,042 --> 01:27:10,667 "The love emanates in the dawn's first light, in sight" 1400 01:27:10,709 --> 01:27:15,209 "The waves which never ends in the sea" 1401 01:27:15,751 --> 01:27:21,042 "A tenderness that melts into it" 1402 01:27:21,083 --> 01:27:23,500 "Rythm that evokes in the blossoms" 1403 01:27:23,542 --> 01:27:26,250 "Various emotions that embellish it" 1404 01:27:26,292 --> 01:27:30,709 "Pain and pleasure entirely in the mind" 1405 01:27:30,751 --> 01:27:35,500 "Voice is you and rhythm is me" 1406 01:27:36,000 --> 01:27:40,751 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1407 01:27:40,792 --> 01:27:43,083 "Like a lightning flower" 1408 01:27:43,125 --> 01:27:45,918 "Lips emanates like a honey drop" 1409 01:27:45,959 --> 01:27:50,959 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1410 01:28:11,792 --> 01:28:16,542 "Like a blue skyline, you searched" 1411 01:28:16,584 --> 01:28:21,125 "Is our journey speeding up or becoming faster?" 1412 01:28:21,209 --> 01:28:23,500 "Over the white shores" 1413 01:28:23,542 --> 01:28:26,167 "On the unseen path" 1414 01:28:26,209 --> 01:28:28,500 "In the melodies of memories" 1415 01:28:28,542 --> 01:28:31,375 "Come along you my gentle breeze" 1416 01:28:31,417 --> 01:28:33,709 "The profundity that immersed in some ocean" 1417 01:28:33,751 --> 01:28:36,334 "where the boundary is hardly seen" 1418 01:28:36,417 --> 01:28:41,167 "Did we add a swing to the tune? It attracts" 1419 01:28:41,209 --> 01:28:46,125 "A melody, a crowd, and a song gave the momentum" 1420 01:28:46,334 --> 01:28:48,500 "Immersion in a river that empties into the sea" 1421 01:28:48,542 --> 01:28:51,292 "multiple times is an exciting experience we have here" 1422 01:28:55,709 --> 01:28:58,083 "Voice is you " 1423 01:28:58,125 --> 01:29:01,125 "and rhythm is me" 1424 01:29:01,167 --> 01:29:05,542 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1425 01:29:05,584 --> 01:29:08,083 "Like a lightning flower" 1426 01:29:08,125 --> 01:29:10,918 "Lips emanates like a honey drop" 1427 01:29:10,959 --> 01:29:15,500 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1428 01:29:15,542 --> 01:29:18,125 "Voice is you " 1429 01:29:18,167 --> 01:29:21,000 "and rhythm is me" 1430 01:29:21,042 --> 01:29:25,542 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1431 01:29:25,584 --> 01:29:28,042 "Like a lightning flower" 1432 01:29:28,083 --> 01:29:30,918 "Lips emanates like a honey drop" 1433 01:29:30,959 --> 01:29:35,959 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1434 01:29:36,042 --> 01:29:40,834 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1435 01:29:40,876 --> 01:29:41,834 Stop it, you! 1436 01:29:41,876 --> 01:29:43,417 You music and dance. 1437 01:29:44,000 --> 01:29:45,792 And a horde of chipmunks. 1438 01:29:46,083 --> 01:29:48,792 The spoilers of peace. 1439 01:29:51,042 --> 01:29:52,751 Don't you have any other work to do? 1440 01:30:00,584 --> 01:30:01,334 Eby? 1441 01:30:01,375 --> 01:30:03,292 You are aware of dad's nature. 1442 01:30:03,334 --> 01:30:04,709 Leave it. 1443 01:30:06,500 --> 01:30:08,667 The dance and music, as dad mentioned! 1444 01:30:09,209 --> 01:30:10,375 That's my life. 1445 01:30:10,417 --> 01:30:12,459 I can't live with those who don't like it. 1446 01:30:12,500 --> 01:30:13,542 Eby? 1447 01:30:43,375 --> 01:30:44,626 This is Sidharth. 1448 01:30:44,751 --> 01:30:45,709 Director. 1449 01:30:45,751 --> 01:30:48,209 We are in midst of a pre-production of a movie. 1450 01:30:48,709 --> 01:30:49,667 We have not confirmed 1451 01:30:49,709 --> 01:30:50,876 to any music. 1452 01:30:51,209 --> 01:30:52,834 In fact we are looking for fresher's. 1453 01:30:52,876 --> 01:30:54,584 If we like your music, 1454 01:30:54,626 --> 01:30:56,334 If Sidharth is okay with it, 1455 01:30:57,083 --> 01:30:58,542 You'll be the Music directors. 1456 01:30:59,083 --> 01:31:00,709 This is a crime thriller. 1457 01:31:01,125 --> 01:31:02,792 The story revolves around a father 1458 01:31:02,834 --> 01:31:03,918 who, in order to establish his self-worth 1459 01:31:03,959 --> 01:31:05,417 and wishes, kills both his son and 1460 01:31:05,459 --> 01:31:07,083 buries in the same house compound. 1461 01:31:07,125 --> 01:31:08,542 It's a dark mode. 1462 01:31:08,584 --> 01:31:10,250 And the main part of the movie, 1463 01:31:10,292 --> 01:31:11,709 When the father kills his son, 1464 01:31:12,167 --> 01:31:15,500 a scene that shows his devil's face. 1465 01:31:16,667 --> 01:31:19,042 First and foremost, the scene must 1466 01:31:19,584 --> 01:31:22,709 have a haunting and unsettling BGM. 1467 01:31:23,792 --> 01:31:24,834 If that gets okay, 1468 01:31:24,876 --> 01:31:26,500 If that gets okay, the rest of the three songs you can do. 1469 01:31:26,959 --> 01:31:28,417 So you try it out. 1470 01:31:41,584 --> 01:31:43,751 The men berthed under the ground, 1471 01:31:43,792 --> 01:31:45,751 inviting a brawl from Tanker Shaiju. 1472 01:31:45,876 --> 01:31:47,667 It's not the first time Shaiju has smuggled 1473 01:31:47,709 --> 01:31:49,375 a spirit or been caught by the police. 1474 01:31:49,417 --> 01:31:51,834 Don't make me come to the court for that purpose. 1475 01:31:51,876 --> 01:31:55,167 If it is you or your advocate himself,. 1476 01:31:57,834 --> 01:31:58,751 Teacher? 1477 01:31:58,792 --> 01:31:59,626 - Hum. - Heh! 1478 01:32:07,792 --> 01:32:08,626 Amma. 1479 01:32:09,542 --> 01:32:10,500 Amma? 1480 01:33:45,834 --> 01:33:46,709 How's it? 1481 01:33:48,918 --> 01:33:49,792 Dad? 1482 01:34:47,209 --> 01:34:47,876 Nice. 1483 01:34:47,918 --> 01:34:49,083 Not bad this time. 1484 01:34:49,375 --> 01:34:51,042 I called you when I heard this. 1485 01:34:51,500 --> 01:34:52,542 Excellent BGM. 1486 01:34:52,584 --> 01:34:55,250 Haunting mode is much more than what we've expected. 1487 01:34:56,542 --> 01:34:57,292 So, what next? 1488 01:34:57,334 --> 01:34:58,000 Can I say? 1489 01:34:58,042 --> 01:34:58,751 Hum. 1490 01:34:58,792 --> 01:34:59,626 So you are 1491 01:34:59,667 --> 01:35:01,459 the music directors of our cinema. 1492 01:35:01,792 --> 01:35:02,876 Congrats. 1493 01:35:04,542 --> 01:35:05,751 Make it aw-sum. 1494 01:35:05,792 --> 01:35:08,250 Like BGM, make our songs aw-sum. 1495 01:35:08,292 --> 01:35:09,751 - That's for sure. - Sure. 1496 01:35:19,292 --> 01:35:20,083 Dad! 1497 01:35:20,334 --> 01:35:21,042 Hum. 1498 01:35:21,083 --> 01:35:23,209 My first film's advance. 1499 01:35:24,042 --> 01:35:24,751 Hum. 1500 01:35:25,709 --> 01:35:27,083 Keep it yourself. 1501 01:35:47,584 --> 01:35:48,417 See, 1502 01:35:48,459 --> 01:35:49,042 Hum. 1503 01:35:49,250 --> 01:35:52,626 It was our son's great dream to become a music director. 1504 01:35:53,375 --> 01:35:55,250 Wasn't he giving in to that happiness? 1505 01:35:55,959 --> 01:35:57,459 You could accept it. 1506 01:36:02,667 --> 01:36:04,459 He reached the point he wished for. 1507 01:36:05,167 --> 01:36:06,626 I was very much sure about it. 1508 01:36:07,125 --> 01:36:07,834 Then, 1509 01:36:07,876 --> 01:36:10,959 The money he earned let him use it. 1510 01:36:11,334 --> 01:36:12,667 Our happiness! 1511 01:36:25,209 --> 01:36:28,417 What about fixing 27th? Can we inform them? 1512 01:36:28,459 --> 01:36:29,542 Yeah, let me see. 1513 01:36:29,584 --> 01:36:30,375 Will think and confirm. 1514 01:36:30,459 --> 01:36:31,459 - Father. - Hey! 1515 01:36:31,542 --> 01:36:32,834 What's up with you Eby? 1516 01:36:32,876 --> 01:36:34,667 What's up with your film? 1517 01:36:34,709 --> 01:36:36,083 Can we able to watch it, nearby? 1518 01:36:36,125 --> 01:36:37,250 - Hum? - Possibly. 1519 01:36:37,292 --> 01:36:38,417 - Is it not buddy? - Why not! 1520 01:36:38,459 --> 01:36:39,584 Sure for this year. 1521 01:36:39,626 --> 01:36:40,167 Oh! 1522 01:36:40,209 --> 01:36:41,375 I've been hearing this many times. 1523 01:36:41,417 --> 01:36:42,167 Look, boy? 1524 01:36:42,209 --> 01:36:43,751 Will this ever happen? 1525 01:36:43,834 --> 01:36:44,125 Eh! 1526 01:36:44,167 --> 01:36:45,209 Anna Teacher? 1527 01:36:45,250 --> 01:36:46,959 One of your brother in UK, right? 1528 01:36:47,000 --> 01:36:47,500 Yes. 1529 01:36:47,542 --> 01:36:49,209 Ask them to take him from here. 1530 01:36:49,250 --> 01:36:50,042 Oh, dear Father, 1531 01:36:50,083 --> 01:36:52,834 He is the one to become a popular artist shortly. 1532 01:36:52,876 --> 01:36:54,083 Leave him free! 1533 01:36:54,792 --> 01:36:56,626 Pallipaadan's family might not 1534 01:36:56,667 --> 01:36:58,334 require his income to live their life. 1535 01:36:58,918 --> 01:36:59,959 Is isn't it? 1536 01:37:00,125 --> 01:37:02,959 Don't get confused the youth with your gown. 1537 01:37:03,167 --> 01:37:05,000 Oh, you just silly! 1538 01:37:06,042 --> 01:37:08,000 Happy birthday to you! 1539 01:37:08,083 --> 01:37:10,083 Happy birthday to you. 1540 01:37:10,125 --> 01:37:11,042 Is the bottle ready? 1541 01:37:12,959 --> 01:37:16,167 Happy birthday JP sir...! 1542 01:37:16,292 --> 01:37:19,500 Happy birthday to you. 1543 01:37:19,834 --> 01:37:21,542 [Birthday greetings continues] 1544 01:37:21,792 --> 01:37:24,417 Yes, Sidharth! Come director, come. 1545 01:37:24,459 --> 01:37:25,167 Yes. 1546 01:37:26,125 --> 01:37:28,042 Music director, Eby, come, come. 1547 01:37:28,083 --> 01:37:29,792 You come here, Music director. 1548 01:37:33,459 --> 01:37:36,584 [Indistinct chatter] 1549 01:37:36,792 --> 01:37:37,459 Ravi? 1550 01:37:37,500 --> 01:37:38,500 Hey, Eby? 1551 01:37:38,542 --> 01:37:39,459 Why are your here? 1552 01:37:39,500 --> 01:37:41,417 It's me and Mahi are giving the 1553 01:37:41,459 --> 01:37:43,209 music in JP sir's new movie. 1554 01:37:43,250 --> 01:37:44,167 Is it? 1555 01:37:44,542 --> 01:37:46,334 So, finally it has happened. 1556 01:37:46,375 --> 01:37:46,918 Hum. 1557 01:37:47,209 --> 01:37:48,751 - We'd struggled a lot. - Hum. 1558 01:37:48,792 --> 01:37:50,667 God's grace. 1559 01:37:50,709 --> 01:37:53,083 I'll introduce to you a perfect person, Marthanda. 1560 01:37:53,292 --> 01:37:54,834 The Music director of my next film. 1561 01:37:55,167 --> 01:37:56,500 Impressive songs. Super! 1562 01:37:56,542 --> 01:37:58,292 I guess, not the way you brag every time. 1563 01:37:58,459 --> 01:38:00,042 Which song in my movies went not a hit? 1564 01:38:00,083 --> 01:38:01,959 Am I not known the nuances of Music. 1565 01:38:02,042 --> 01:38:02,792 Eby? 1566 01:38:03,167 --> 01:38:03,959 Eby? 1567 01:38:04,250 --> 01:38:05,083 Just come. 1568 01:38:05,417 --> 01:38:06,959 See, he is Eby. 1569 01:38:07,042 --> 01:38:08,417 Music director of my next film. 1570 01:38:08,459 --> 01:38:09,667 - Is it? - Hm. 1571 01:38:11,959 --> 01:38:12,792 Listen, 1572 01:38:13,209 --> 01:38:15,709 It was nice we had gone to the party. 1573 01:38:15,751 --> 01:38:17,542 We could meet some film makers, right. 1574 01:38:17,584 --> 01:38:18,417 That's right. 1575 01:38:18,459 --> 01:38:20,542 It gives a feeling we'd excel. 1576 01:38:20,584 --> 01:38:21,626 Hum. 1577 01:38:21,667 --> 01:38:23,459 Sure our movie will be on screen, this year. 1578 01:38:24,042 --> 01:38:25,459 It'll be sure hit. You watch. 1579 01:39:07,209 --> 01:39:08,125 Blow. 1580 01:39:12,459 --> 01:39:13,500 Sir? 1581 01:39:14,167 --> 01:39:15,083 What? 1582 01:39:15,125 --> 01:39:16,542 You have only one headlight in your vehicle? 1583 01:39:17,751 --> 01:39:18,792 Why are you afraid? 1584 01:39:18,834 --> 01:39:20,167 Hey, come out. 1585 01:39:23,834 --> 01:39:25,459 Sir, that is...! 1586 01:39:26,167 --> 01:39:28,584 On the way it had a collision 1587 01:39:28,626 --> 01:39:29,834 Where was it? 1588 01:39:46,709 --> 01:39:47,751 Here sir. 1589 01:40:04,209 --> 01:40:05,834 Heh! There. 1590 01:40:12,626 --> 01:40:13,834 Ravietta? 1591 01:40:13,876 --> 01:40:14,626 Eby? 1592 01:40:19,125 --> 01:40:20,459 He's no more. 1593 01:40:24,959 --> 01:40:26,834 Mahi is in the ICU! 1594 01:40:32,792 --> 01:40:33,626 - Ah - Yes. 1595 01:40:33,667 --> 01:40:35,167 The formalities are over now-Oh. 1596 01:40:35,209 --> 01:40:36,667 - So, we take leave now. - Right sir. 1597 01:40:36,709 --> 01:40:37,292 Hum. 1598 01:40:38,000 --> 01:40:39,584 They brought them here. 1599 01:40:39,626 --> 01:40:42,000 It took some time to reach here after the accident. 1600 01:40:52,125 --> 01:40:53,167 Hey? 1601 01:40:53,584 --> 01:40:56,083 He is no more! You have to live with it. 1602 01:40:58,250 --> 01:40:59,626 You shed tears, bro. 1603 01:43:19,792 --> 01:43:22,918 This rooms has full of his dreams 1604 01:43:24,751 --> 01:43:26,083 and memories. 1605 01:43:27,167 --> 01:43:28,584 We don't want this room. 1606 01:43:54,834 --> 01:43:56,375 We could only complete the insurance formalities 1607 01:43:56,417 --> 01:43:59,083 after we get the copies of FIR and Post-mortem. 1608 01:44:01,125 --> 01:44:03,083 I've told you already we don't require that. 1609 01:44:03,125 --> 01:44:06,792 No sir, Thomas sir has asked to get the documents, somehow. 1610 01:44:41,334 --> 01:44:44,667 The reason for death could be from the hit on the head. 1611 01:44:44,959 --> 01:44:45,834 Andrewsetta? 1612 01:44:45,876 --> 01:44:48,667 Perhaps, the head might hit on the body of the truck. 1613 01:44:53,167 --> 01:44:56,125 It was around 1 am we left when the party got over. 1614 01:44:57,125 --> 01:45:00,125 The truck hit us on the by-pass road and fled. 1615 01:45:03,250 --> 01:45:07,083 It was Eby, who woke me up when I was unconscious. 1616 01:45:08,542 --> 01:45:09,834 And then, he... 1617 01:45:15,125 --> 01:45:16,709 Is this person drove the truck? 1618 01:45:16,751 --> 01:45:18,876 I can't remember it clearly, Uncle. 1619 01:45:20,292 --> 01:45:21,083 Then, 1620 01:45:21,125 --> 01:45:24,042 I saw him first only when it came in newspaper. 1621 01:46:00,918 --> 01:46:02,834 The truck came across to us 1622 01:46:02,876 --> 01:46:04,083 when we went for night patrol. 1623 01:46:04,125 --> 01:46:06,083 The driver was drunk, in-fact. 1624 01:46:06,125 --> 01:46:08,751 How was the condition when you first check the truck? 1625 01:46:08,792 --> 01:46:10,500 The headlight on the left was broken. 1626 01:46:10,542 --> 01:46:12,459 As well, the dislocated front bumper. 1627 01:46:12,500 --> 01:46:15,334 When I asked on that he told about the accident. 1628 01:46:16,042 --> 01:46:18,125 Immediately, we went to the spot. 1629 01:46:18,167 --> 01:46:20,292 I need the details of the truck driver. 1630 01:46:21,167 --> 01:46:23,042 Cut it my dear. 1631 01:46:23,375 --> 01:46:24,834 I'll catch it this time. 1632 01:46:24,876 --> 01:46:25,918 I will finish you. 1633 01:46:25,959 --> 01:46:27,792 Oh, You play. We'll see. 1634 01:46:45,042 --> 01:46:45,834 Badra? 1635 01:46:47,834 --> 01:46:50,000 Sir, it was an accident, in-fact. 1636 01:46:50,751 --> 01:46:52,459 I was bit drunk. 1637 01:46:52,500 --> 01:46:54,375 That's why, I didn't stop while driving. 1638 01:46:55,250 --> 01:46:58,334 I thought that someone coming on the way would take them to the hospital. 1639 01:46:59,250 --> 01:47:00,834 Sir, I didn't expect him to be dead. 1640 01:47:02,709 --> 01:47:05,459 During the accident, what was the time. 1641 01:47:05,500 --> 01:47:07,834 By the time of loading finished it was around ten pm. 1642 01:47:09,792 --> 01:47:11,918 Don't know the exact time of accident. 1643 01:47:12,918 --> 01:47:15,417 Early morning at 4 am, I was held by the police. 1644 01:47:16,334 --> 01:47:17,834 That I clearly remember. 1645 01:49:01,250 --> 01:49:03,000 It's not the first time Shaiju is 1646 01:49:03,042 --> 01:49:04,876 smuggling the spirit and got held with police. 1647 01:49:06,918 --> 01:49:09,167 For that, don't let me come to the court. 1648 01:49:09,751 --> 01:49:11,751 The people who poked Tanker Shaiju, 1649 01:49:11,792 --> 01:49:13,542 is already berthed underground. 1650 01:49:32,834 --> 01:49:34,167 What are you talking? 1651 01:49:34,834 --> 01:49:36,959 You mean Eby's death is a murder? 1652 01:49:37,209 --> 01:49:37,959 Hum. 1653 01:49:38,417 --> 01:49:39,792 Any clue about who did it? 1654 01:49:39,834 --> 01:49:40,626 I got him. 1655 01:49:41,167 --> 01:49:42,500 Then why to sit idle? 1656 01:49:42,542 --> 01:49:43,834 Inform the police. 1657 01:49:44,500 --> 01:49:46,042 What do with the police, sir? 1658 01:49:46,083 --> 01:49:47,334 What do you mean, for what? 1659 01:49:47,542 --> 01:49:50,417 Whoever the convict may be, we'll ensure that he deserves the 1660 01:49:50,459 --> 01:49:52,000 maximum punishment according to the law. 1661 01:49:52,042 --> 01:49:53,542 If we bring this to the law, 1662 01:49:54,042 --> 01:49:55,667 we know that what would be its verdict, 1663 01:49:55,709 --> 01:49:57,709 and how much time it takes, sir. 1664 01:49:57,751 --> 01:49:58,542 So what? 1665 01:49:59,834 --> 01:50:01,292 I want justice. 1666 01:50:01,334 --> 01:50:02,500 What's your objective? 1667 01:50:03,209 --> 01:50:04,500 He should be finished. 1668 01:50:55,667 --> 01:50:57,334 - Just hold this Molikutty. - Hum. 1669 01:51:01,918 --> 01:51:02,709 Sir? 1670 01:51:02,751 --> 01:51:03,334 Yeah. 1671 01:51:03,375 --> 01:51:04,959 Some one in the vehicle outside. 1672 01:51:29,167 --> 01:51:31,250 In the struggle to make money, 1673 01:51:31,542 --> 01:51:33,500 borrowed from where ever possible, 1674 01:51:33,834 --> 01:51:36,125 I can't get out now, sir. 1675 01:51:36,626 --> 01:51:38,667 I don't know from where all I get screwed. 1676 01:51:40,167 --> 01:51:41,292 It was seeing my situation, to support 1677 01:51:41,334 --> 01:51:44,751 me Aunty pledge the property. 1678 01:51:46,042 --> 01:51:47,876 Then why did you give it back that property. 1679 01:51:47,918 --> 01:51:48,709 Sir? 1680 01:51:48,751 --> 01:51:51,334 The money out of the property I had was not sufficient to clear my issues. 1681 01:51:53,667 --> 01:51:56,167 Then, where did you go instead of meeting Pallipaadan? 1682 01:51:56,209 --> 01:51:57,751 I was followed by the money 1683 01:51:57,792 --> 01:52:00,792 launderer the day we had a tussle. 1684 01:52:01,792 --> 01:52:03,792 Just for time being, to escape, I went 1685 01:52:03,834 --> 01:52:06,459 to my friend's place in Bangalore. 1686 01:52:07,918 --> 01:52:10,167 Why did you switch-off the phone and said 1687 01:52:10,500 --> 01:52:13,542 lie instead going to meet Pallipaadan? 1688 01:52:13,584 --> 01:52:15,959 If I tell the truth, they'll know it somehow. 1689 01:52:16,292 --> 01:52:17,250 That's why sir, 1690 01:52:17,292 --> 01:52:18,709 I named on Pallipaadan. 1691 01:52:19,667 --> 01:52:23,417 I was sure, hardly anyone come to check with him. 1692 01:52:24,667 --> 01:52:26,584 Well, he didn't harm me nothing. 1693 01:52:28,709 --> 01:52:29,709 And 1694 01:52:30,918 --> 01:52:33,125 I'm telling this, since I know him. 1695 01:52:33,959 --> 01:52:35,334 To lock him up, 1696 01:52:35,792 --> 01:52:37,709 You must sweat a lot. 1697 01:52:49,042 --> 01:52:50,417 Tanker Shaiju. 1698 01:52:51,459 --> 01:52:53,292 It confirms that he is the victim. 1699 01:52:53,334 --> 01:52:55,334 If we get the confirmation that he was in the house, 1700 01:52:55,751 --> 01:52:57,209 We can arrest Pallipaadan. 1701 01:53:26,667 --> 01:53:27,792 Yes, sir! 1702 01:53:29,250 --> 01:53:32,209 You joined back with your work at Pallipaadan's house. 1703 01:53:32,334 --> 01:53:33,334 Ah, yes. 1704 01:53:33,542 --> 01:53:34,459 One minute. 1705 01:53:37,334 --> 01:53:38,459 Come. 1706 01:53:42,292 --> 01:53:43,626 What happened sir? 1707 01:53:44,918 --> 01:53:47,250 You listen carefully what I'm going to tell. 1708 01:53:47,292 --> 01:53:47,959 Hum. 1709 01:53:48,209 --> 01:53:50,042 The day we saw the blood in the house, 1710 01:53:50,083 --> 01:53:52,083 As Pallipaadan says, it was not from chicken. 1711 01:53:53,709 --> 01:53:54,834 Then? 1712 01:53:56,876 --> 01:53:58,292 That's his blood. 1713 01:53:58,792 --> 01:54:00,125 Tanker Shaiju! 1714 01:54:00,167 --> 01:54:02,167 He is found missing for the last four days. 1715 01:54:03,542 --> 01:54:05,250 To be specifically, 1716 01:54:05,292 --> 01:54:06,918 From the day before, the issue evoked 1717 01:54:06,959 --> 01:54:08,459 at Pallipaadan's house. 1718 01:54:10,250 --> 01:54:12,167 Now I'd want a help from Leela. 1719 01:54:12,209 --> 01:54:13,167 Hum. 1720 01:54:13,292 --> 01:54:14,709 What kind of help, sir? 1721 01:54:15,334 --> 01:54:17,250 You knew the hue and cry held at his house. 1722 01:54:17,292 --> 01:54:19,626 At this condition, we can't go to that house. 1723 01:54:20,876 --> 01:54:21,751 So, 1724 01:54:21,959 --> 01:54:23,209 Any details that you get from that 1725 01:54:23,250 --> 01:54:25,918 house, connecting Tanker Shaiju, 1726 01:54:25,959 --> 01:54:27,125 You just inform us. 1727 01:54:27,167 --> 01:54:28,626 - Ay-yo! Sir! - Hum. 1728 01:54:28,667 --> 01:54:31,918 We can't leave a criminal like Pallipaadan. 1729 01:54:33,709 --> 01:54:36,834 Leela, you got the seriousness of the matter. 1730 01:54:36,876 --> 01:54:37,542 Hum. 1731 01:54:37,584 --> 01:54:38,500 Chechi? 1732 01:54:38,542 --> 01:54:40,125 You don't be get tensed. 1733 01:54:40,167 --> 01:54:43,167 No one will know that you're helping us. 1734 01:54:43,876 --> 01:54:45,125 That's for sure. 1735 01:54:47,042 --> 01:54:48,375 - Ashokan? - Hm. 1736 01:54:49,459 --> 01:54:50,500 - Hum. - Hm. 1737 01:54:56,667 --> 01:54:57,792 What's this, dear? 1738 01:54:57,834 --> 01:54:59,334 What are they talking? 1739 01:54:59,375 --> 01:55:00,876 Is Pallipaadan seriously? 1740 01:55:00,959 --> 01:55:02,626 Oh! You keep quiet. 1741 01:55:02,667 --> 01:55:03,918 It says, that policemen 1742 01:55:03,959 --> 01:55:05,542 had a grudge against him 1743 01:55:05,626 --> 01:55:08,375 and he confiscated a fake news or so were in the TV. 1744 01:55:08,959 --> 01:55:10,250 And trying to make his revenge 1745 01:55:10,334 --> 01:55:11,751 fullfilled using me as pawn. 1746 01:55:12,209 --> 01:55:12,876 Hey? 1747 01:55:12,918 --> 01:55:15,626 What if he says is true? 1748 01:55:27,959 --> 01:55:31,000 You just search while on the work there. 1749 01:55:31,375 --> 01:55:34,167 In-case you get any clue, then inform me. 1750 01:56:47,542 --> 01:56:48,667 [Mobile rings] 1751 01:56:50,876 --> 01:56:51,918 What? 1752 01:56:52,125 --> 01:56:53,667 I've lost my life! 1753 01:56:53,709 --> 01:56:55,083 What you said is right. 1754 01:56:55,125 --> 01:56:58,334 Shiva Raman is trying to make revenge get over with Pallipaadan. 1755 01:56:58,626 --> 01:57:00,334 The photo which he has shown? 1756 01:57:00,375 --> 01:57:01,751 Tanker Shaiju! 1757 01:57:01,792 --> 01:57:04,667 With out any bruise, he is roaming around in the market now. 1758 01:57:13,042 --> 01:57:15,000 Sir, I switched off the phone, intentionally. 1759 01:57:15,042 --> 01:57:15,792 But 1760 01:57:15,834 --> 01:57:17,584 I never knew it'll become a coax. 1761 01:57:20,292 --> 01:57:23,500 What you were doing after switching off the phone? 1762 01:57:24,918 --> 01:57:27,042 Sir, it is some- thing personal. 1763 01:57:27,334 --> 01:57:28,626 Tell the fact, hey! 1764 01:57:28,876 --> 01:57:31,083 Sir, I've a small set-up. 1765 01:57:31,125 --> 01:57:32,042 Set-up! 1766 01:57:32,083 --> 01:57:33,292 - Ahh! - What set-up? 1767 01:57:33,334 --> 01:57:34,918 'Small House' set-up! [Mistress] 1768 01:57:35,667 --> 01:57:37,459 I was there in the whole week. 1769 01:57:37,500 --> 01:57:41,375 I switched off because of my wife's trouble thru the phone. 1770 01:57:41,667 --> 01:57:43,542 When I returned home, she said 1771 01:57:43,584 --> 01:57:45,500 there were many calls from the station. 1772 01:57:46,417 --> 01:57:48,042 What's the matter, sir? 1773 01:57:56,459 --> 01:57:58,751 If there's anything went wrong on what you said, Shaiju? 1774 01:57:59,167 --> 01:58:01,334 You won't walk in intact. 1775 01:58:01,375 --> 01:58:02,792 Sir, I said the truth. 1776 01:58:02,834 --> 01:58:04,292 You can investigate, if you wish. 1777 01:58:07,375 --> 01:58:10,000 Sir, are you sending a cat to hunt a tiger? 1778 01:58:10,918 --> 01:58:13,042 Is there no one in your team, who is smart, 1779 01:58:13,083 --> 01:58:15,250 and intelligent and but doesn't show-off? 1780 01:58:48,417 --> 01:58:50,209 If this goes likes this, then we'd fail, Rametta. 1781 01:58:51,292 --> 01:58:53,209 Where did we go wrong? 1782 01:58:54,042 --> 01:58:56,250 If it is not Tanker Shaiju, 1783 01:58:56,292 --> 01:58:57,292 then who? 1784 02:01:49,334 --> 02:01:51,042 Yeah, take this jammer. 1785 02:01:51,417 --> 02:01:52,542 GPS tracker. 1786 02:01:53,042 --> 02:01:55,042 I know it's a sketch. Tell us the name. 1787 02:01:55,500 --> 02:01:57,000 We shall handle it. 1788 02:01:57,918 --> 02:02:01,167 No Micheal. I should do this. 1789 02:02:51,375 --> 02:02:52,167 Shucks! 1790 02:03:09,209 --> 02:03:10,292 Hi, it was you, Uncle? 1791 02:03:10,334 --> 02:03:11,083 What happened Mahi? 1792 02:03:11,125 --> 02:03:12,000 The vehicle is break down. 1793 02:03:12,042 --> 02:03:13,876 I need to go to Kochi, urgently. 1794 02:03:13,959 --> 02:03:15,834 Can you drop me at the railway station. 1795 02:03:15,918 --> 02:03:17,250 Yeah, why not. 1796 02:03:17,292 --> 02:03:18,876 I need to have a medicine for migraine. 1797 02:03:18,918 --> 02:03:20,083 Can I get to home, first. 1798 02:03:20,125 --> 02:03:21,417 Yeah, that's fine. 1799 02:03:21,459 --> 02:03:23,250 It's just 15 minutes away from home. 1800 02:03:23,292 --> 02:03:24,459 Then, get in. 1801 02:03:37,834 --> 02:03:39,500 What takes you to Kochi? 1802 02:03:39,542 --> 02:03:43,083 It's about shooting of our movie! 1803 02:03:43,417 --> 02:03:44,125 Hum. 1804 02:03:55,292 --> 02:03:56,792 Which is this way? 1805 02:03:56,834 --> 02:03:57,709 Is it a short cut? 1806 02:03:57,751 --> 02:04:00,584 No need to touch the town if we go thru this route. 1807 02:04:01,500 --> 02:04:02,542 Oh! 1808 02:04:22,459 --> 02:04:23,667 Where's Aunty? 1809 02:04:23,709 --> 02:04:24,918 She went to Madurai. 1810 02:04:24,959 --> 02:04:27,125 I saw you on the way back leaving her. 1811 02:04:37,417 --> 02:04:39,209 - You please sit, Mahi. - Yeah. 1812 02:04:56,709 --> 02:04:58,709 Shit! There is no range here. 1813 02:05:20,375 --> 02:05:22,959 Why did you kill my son? 1814 02:05:24,959 --> 02:05:25,834 What? 1815 02:05:25,876 --> 02:05:27,959 He treated you as his own sibling, 1816 02:05:29,250 --> 02:05:30,125 My son! 1817 02:05:31,292 --> 02:05:32,667 Why did you kill him? 1818 02:05:32,751 --> 02:05:34,209 What are you talking, Uncle? 1819 02:05:35,250 --> 02:05:36,500 Did I kill Eby? 1820 02:05:37,375 --> 02:05:38,918 Why should I kill him? 1821 02:05:39,459 --> 02:05:40,751 After the accident. 1822 02:05:41,500 --> 02:05:43,334 What actually happened! 1823 02:05:43,375 --> 02:05:46,083 And you thought, no one would know it other than you and the god? 1824 02:05:46,792 --> 02:05:48,500 I had my first doubt 1825 02:05:48,542 --> 02:05:50,918 when I was checking the Eby's post-mortem 1826 02:05:50,959 --> 02:05:54,667 report and FIR copy to give it to the insurance. 1827 02:05:58,459 --> 02:06:00,834 It confirms that from the accident happened at 1.30 am, 1828 02:06:02,834 --> 02:06:04,792 Eby's death, 1829 02:06:04,834 --> 02:06:07,042 happened at the early hours between 3 and 3.30 am. 1830 02:06:07,751 --> 02:06:09,751 But the injury reasoning the death 1831 02:06:09,792 --> 02:06:12,626 happened just before half an hour of his death. 1832 02:06:13,542 --> 02:06:17,918 The post-mortem surgeon attests that the injury 1833 02:06:18,417 --> 02:06:22,250 was caused by a bang, such as an iron rod. 1834 02:06:22,292 --> 02:06:23,792 The head injury is confirmed as the cause 1835 02:06:23,834 --> 02:06:25,542 of death in the post-mortem report. 1836 02:06:25,584 --> 02:06:28,417 Perhaps the head might have banged on the truck body. 1837 02:06:28,459 --> 02:06:30,334 And I knew it from the truck I checked 1838 02:06:30,876 --> 02:06:34,459 the cause of the death is the iron rod and not just the truck parts. 1839 02:06:35,709 --> 02:06:39,209 I went back to the site to see whether the head had 1840 02:06:39,250 --> 02:06:43,667 struck anything else, but I was unable to locate anything. 1841 02:06:47,792 --> 02:06:49,500 As well, I checked the footage from the 1842 02:06:49,542 --> 02:06:51,542 two cameras installed there on the road. 1843 02:06:52,250 --> 02:06:55,667 Between the time of death and Eby's time of death, 1844 02:06:55,709 --> 02:06:59,083 only three vehicles are crossed. 1845 02:06:59,751 --> 02:07:01,709 Two trucks and one car. 1846 02:07:02,626 --> 02:07:06,626 The time taken to cross the camera for the vehicle 1847 02:07:07,250 --> 02:07:08,834 to the max is 25 minutes. 1848 02:07:09,626 --> 02:07:12,959 And those three vehicles strictly adhered to their timing. 1849 02:07:13,626 --> 02:07:15,209 And the very only possibility, 1850 02:07:16,083 --> 02:07:17,250 it's only you! 1851 02:07:18,250 --> 02:07:20,500 To verify my guessing and doubts, 1852 02:07:21,292 --> 02:07:24,042 I came to visit you and your friends there. 1853 02:07:30,584 --> 02:07:32,834 You narrated the same story I'd expected. 1854 02:07:34,292 --> 02:07:35,417 But 1855 02:07:35,709 --> 02:07:38,459 But a 'word' while you ended it. 1856 02:07:40,334 --> 02:07:42,334 It was Eby who woke me up 1857 02:07:42,375 --> 02:07:44,417 while I was 'unconscious'. 1858 02:07:44,459 --> 02:07:49,083 If you hadn't told me, I would never have been able to follow you, Mahi. 1859 02:07:52,209 --> 02:07:56,500 Wasn't he a poor guy who only knew to love everyone? 1860 02:07:58,167 --> 02:08:00,918 It was you all that he loved, not us. 1861 02:08:02,709 --> 02:08:04,292 What mistake he did to you? 1862 02:08:04,334 --> 02:08:06,083 Just stop it, you scoundrel? 1863 02:08:08,292 --> 02:08:11,375 Do you know the pain I felt in becoming the second? 1864 02:08:11,626 --> 02:08:12,751 I know it. 1865 02:08:12,792 --> 02:08:16,375 He takes away the applause after the music is done jointly. 1866 02:08:16,918 --> 02:08:18,584 Hey, what sort of jab is that? 1867 02:08:19,459 --> 02:08:22,626 I tried my hand at killing him many times. 1868 02:08:22,667 --> 02:08:23,751 But couldn't. 1869 02:08:23,792 --> 02:08:26,042 While going through that, I got the offer from the movie. 1870 02:08:26,500 --> 02:08:28,459 Firstly, I didn't tell him. 1871 02:08:28,500 --> 02:08:29,959 I was planning to do it myself. 1872 02:08:30,292 --> 02:08:34,459 But these scoundrels didn't enjoy my music even when they made it heard. 1873 02:08:35,167 --> 02:08:38,876 Then, out of concern about losing the movie, I let Eby know. 1874 02:08:39,459 --> 02:08:42,584 And finally, they liked the music that Eby had done in two days. 1875 02:08:42,626 --> 02:08:45,500 And inviting us for the birthday, 1876 02:08:45,542 --> 02:08:47,834 And at the birthday celebration, 1877 02:08:51,918 --> 02:08:54,751 That nasty producer gave me the creeps. 1878 02:08:55,292 --> 02:08:58,209 He took extra care to mention Eby among the persons he introduced us to. 1879 02:08:58,918 --> 02:09:00,083 Look, he is Eby. 1880 02:09:00,125 --> 02:09:01,709 Music director of my next film. 1881 02:09:01,876 --> 02:09:06,542 While I was upset during that time, time, the son of a bitch commented. 1882 02:09:06,667 --> 02:09:09,125 Hey, you tell me the truth. 1883 02:09:09,167 --> 02:09:12,042 He has done the music alone, right? Heh! 1884 02:09:12,083 --> 02:09:13,918 I know you don't have any share in that. 1885 02:09:14,209 --> 02:09:15,417 Huh? 1886 02:09:17,167 --> 02:09:21,042 Whatever is said, you're lucky to have a person like him. 1887 02:09:21,083 --> 02:09:22,626 What will happen if I hear that? 1888 02:09:23,167 --> 02:09:25,876 Do I have to agree that I don't have any part in the music? 1889 02:09:27,792 --> 02:09:28,542 Ehh! 1890 02:09:28,584 --> 02:09:29,918 Never allow it, hey! 1891 02:09:29,959 --> 02:09:32,959 B'coz the credit for that music should be mine. 1892 02:09:33,626 --> 02:09:35,042 Music director 1893 02:09:35,083 --> 02:09:36,709 Mahesh Vishwanath. 1894 02:09:37,125 --> 02:09:41,500 That's why I've decided to finish him. 1895 02:09:41,542 --> 02:09:44,375 At that time I met with an accident. 1896 02:10:17,292 --> 02:10:18,125 Mahi? 1897 02:10:22,417 --> 02:10:23,417 Mahi? 1898 02:10:24,000 --> 02:10:24,959 Mahi? 1899 02:10:25,751 --> 02:10:26,792 Mahi? 1900 02:10:28,959 --> 02:10:29,876 Mahi? 1901 02:10:34,334 --> 02:10:35,375 Mahi! 1902 02:10:36,751 --> 02:10:37,500 Mahi!! 1903 02:10:37,876 --> 02:10:38,834 Mahi? 1904 02:10:38,876 --> 02:10:39,626 Mahi? 1905 02:10:40,250 --> 02:10:41,250 Mahi! 1906 02:10:44,542 --> 02:10:46,459 Hey, Mahi? 1907 02:10:46,500 --> 02:10:48,083 Mahi, mahi? 1908 02:10:52,500 --> 02:10:54,751 You've scared me, Bloody! 1909 02:10:56,542 --> 02:10:59,083 How did the vehicle hit and run? 1910 02:10:59,125 --> 02:11:00,792 Not even checked us. 1911 02:11:01,834 --> 02:11:02,834 Hey, bud? 1912 02:11:02,876 --> 02:11:04,000 My leg! 1913 02:11:05,626 --> 02:11:09,209 - I can't bear the pain. - Your leg! 1914 02:11:09,250 --> 02:11:11,918 I was thinking of digging the grave, thinking you're gone. 1915 02:11:11,959 --> 02:11:13,751 Talking about his leg! 1916 02:11:15,542 --> 02:11:17,417 I was really scared! 1917 02:11:18,292 --> 02:11:19,250 Why that so? 1918 02:11:19,292 --> 02:11:20,918 Have you thought I'm dead? 1919 02:11:20,959 --> 02:11:22,459 Hey, nothing. 1920 02:11:22,500 --> 02:11:25,918 I thought I must do it alone if you are not there! 1921 02:11:30,959 --> 02:11:32,542 Where's my phone? 1922 02:12:07,709 --> 02:12:10,042 Hey, that movie can be done by myself. 1923 02:12:40,042 --> 02:12:42,626 It's just Mahi from the Eby Mahi duo! 1924 02:12:42,667 --> 02:12:43,959 Just Mahi! 1925 02:12:44,042 --> 02:12:44,959 Well, as you've said, 1926 02:12:45,000 --> 02:12:48,459 the secret is known to me and God, 1927 02:12:48,500 --> 02:12:50,375 and another guy now knows it is not necessary to live. 1928 02:12:50,417 --> 02:12:51,417 Hah! 1929 02:13:00,042 --> 02:13:05,042 Your fate is to end life with my hand, like your son. 1930 02:16:41,459 --> 02:16:42,500 Hey? 1931 02:16:42,959 --> 02:16:43,876 Hey! 1932 02:16:44,292 --> 02:16:45,375 Wake up! 1933 02:16:46,167 --> 02:16:46,959 Hey? 1934 02:16:47,667 --> 02:16:48,959 Open your eyes. 1935 02:16:56,125 --> 02:16:57,417 Just don't be tremble! 1936 02:17:06,375 --> 02:17:07,417 So! 1937 02:17:07,667 --> 02:17:09,876 You were after me, right? 1938 02:17:11,125 --> 02:17:13,167 Have you seen the spider weave its net? 1939 02:17:14,042 --> 02:17:16,626 To trap its prey, set a well-knit net. 1940 02:17:16,667 --> 02:17:18,792 It would wait in its centre. 1941 02:17:19,250 --> 02:17:20,459 Expecting its prey. 1942 02:17:22,042 --> 02:17:24,375 You thought you'd just encountered my car? 1943 02:17:25,876 --> 02:17:29,709 Your car stopped just in the net I've weaved. 1944 02:17:41,792 --> 02:17:46,292 Do you think you can escape killing me here? 1945 02:17:50,626 --> 02:17:52,500 Well, what's the evidence that 1946 02:17:52,542 --> 02:17:54,375 you were brought here? 1947 02:17:54,792 --> 02:17:59,083 I'll tell you what evidence the police will get if you go missing. 1948 02:18:02,083 --> 02:18:03,459 Evidence no.1 1949 02:18:03,500 --> 02:18:04,792 The car went into breakdown. 1950 02:18:04,834 --> 02:18:06,292 It didn't go off, just like that. 1951 02:18:06,334 --> 02:18:08,042 I'd put it off through GPS. 1952 02:18:09,125 --> 02:18:10,500 Evidence no.2. 1953 02:18:11,292 --> 02:18:12,709 Your mobile tower location. 1954 02:18:13,250 --> 02:18:15,083 It wasn't just going out of range. 1955 02:18:15,125 --> 02:18:18,500 I've used a jammer from my car. 1956 02:18:19,083 --> 02:18:20,626 Take this jammer. 1957 02:18:21,125 --> 02:18:22,459 GPS tracker. 1958 02:18:24,209 --> 02:18:25,667 Evidence no.3. 1959 02:18:27,125 --> 02:18:29,209 Visuals through cameras installed in the road. 1960 02:18:32,959 --> 02:18:34,959 It's just 8.5 kms to my home 1961 02:18:35,000 --> 02:18:37,125 from where your car stopped. 1962 02:18:37,167 --> 02:18:39,167 Valiyangadi, Alinchuvadu, 1963 02:18:39,209 --> 02:18:40,792 Anakkapara, and Maruthur 1964 02:18:40,834 --> 02:18:43,209 have cameras, including AI. 1965 02:18:44,209 --> 02:18:47,584 No one of these areas you didn't spot and got here. 1966 02:18:50,292 --> 02:18:51,500 Which way is this? 1967 02:18:51,918 --> 02:18:53,083 Is it a short cut? 1968 02:18:53,125 --> 02:18:54,500 Evidence no.4. 1969 02:18:55,167 --> 02:18:56,918 Witness possibility. 1970 02:18:56,959 --> 02:18:59,834 No third person ever knew that you came into this 1971 02:18:59,876 --> 02:19:01,834 house at night at 12.35 am, which is about 200 1972 02:19:01,876 --> 02:19:04,417 meters away from the road and covered in a sprawling 1973 02:19:04,459 --> 02:19:07,375 5 and a half acres with no neighbours nearby. 1974 02:19:08,792 --> 02:19:13,834 As a matter of suspicion, the police and the natives thoroughly 1975 02:19:13,876 --> 02:19:15,834 searched this house, but no 1976 02:19:15,876 --> 02:19:19,334 one could find anyone inside. 1977 02:19:19,375 --> 02:19:21,083 Evidence no.5. 1978 02:19:21,125 --> 02:19:22,792 Body identification. 1979 02:19:23,459 --> 02:19:26,209 To do the final rites for your family, 1980 02:19:26,250 --> 02:19:28,292 I would ensure your mortal remains get nowhere. 1981 02:19:29,167 --> 02:19:31,584 Did you get me, you son of gun? 1982 02:19:54,125 --> 02:19:58,792 You killed my son for this music, right? 1983 02:20:51,209 --> 02:20:52,542 Don't get confused. 1984 02:20:53,250 --> 02:20:55,500 This is the same crash guard on your bike. 1985 02:20:56,209 --> 02:20:58,876 The same weapon you've used to kill my son. 1986 02:20:59,417 --> 02:21:02,042 Let it cause your death as well. 1987 02:22:30,167 --> 02:22:31,667 [Mobile rings] 1988 02:22:36,584 --> 02:22:37,334 Hello. 1989 02:22:37,375 --> 02:22:38,918 I already told you, sir. 1990 02:22:38,959 --> 02:22:44,584 I carried out justice without relying on law enforcement. 1991 02:22:45,209 --> 02:22:47,584 I've done my justice. 1992 02:22:56,500 --> 02:22:58,500 Sir, you're still thinking about Pallipaadan? 1993 02:23:00,167 --> 02:23:01,751 Being a clerk and being well-versed 1994 02:23:01,792 --> 02:23:03,292 in the legal system are his strengths. 1995 02:23:03,792 --> 02:23:06,417 We've studied the same law that he knows, right? 1996 02:23:07,250 --> 02:23:07,918 Yes! 1997 02:23:08,792 --> 02:23:10,375 Even then, can't we leave it at that, sir? 1998 02:23:12,959 --> 02:23:14,834 Cannot leave it just like that, Ashokan. 1999 02:23:16,125 --> 02:23:20,667 We'll get something to apprehend him, very shortly. 2000 02:23:50,250 --> 02:23:51,375 Excuse me! 2001 02:23:51,417 --> 02:23:52,083 CI? 2002 02:23:52,125 --> 02:23:53,500 Yeah, he is inside. 2003 02:23:56,042 --> 02:23:56,959 Yeah, yeah. 2004 02:23:57,709 --> 02:23:58,792 I've got it. 2005 02:23:59,459 --> 02:24:00,042 Oh! 2006 02:24:00,083 --> 02:24:02,167 Listen, I'm just transferred here. 2007 02:24:02,834 --> 02:24:04,417 Let me study the file. 2008 02:24:05,125 --> 02:24:06,375 Then we'll arrive at a decision. 2009 02:24:06,959 --> 02:24:07,959 Okay then. 2010 02:24:09,709 --> 02:24:10,876 Yes! 2011 02:24:10,918 --> 02:24:12,250 - Please sit. - Thank you. 2012 02:24:21,292 --> 02:24:22,292 Tell me. 2013 02:24:24,334 --> 02:24:25,417 I'm Hari. 2014 02:24:25,751 --> 02:24:27,000 Settled in Bangaluru. 2015 02:24:27,042 --> 02:24:27,876 I'm a businessman. 2016 02:24:28,626 --> 02:24:30,125 I'm here to register a complaint. 2017 02:24:31,042 --> 02:24:32,250 What's the complaint? 2018 02:24:32,834 --> 02:24:34,250 My brother is missing! 2019 02:24:34,709 --> 02:24:36,792 It's been a few days now since his mobile found switched off. 2020 02:24:36,834 --> 02:24:39,167 I enquired around to see if there was anywhere he could go. 2021 02:24:39,500 --> 02:24:41,125 But no one knows where he is. 2022 02:24:43,918 --> 02:24:46,042 His name and his other details. 2023 02:24:56,334 --> 02:24:57,334 Mahi. 2024 02:24:57,667 --> 02:24:59,042 Mahesh. 2025 02:25:10,918 --> 02:25:12,459 Heh! What are you thinking, Suranna? 2026 02:25:13,918 --> 02:25:17,709 Even though we've seen the pickaxe, rope, and blood! 2027 02:25:18,584 --> 02:25:20,959 I cannot believe it was to kill a chicken. 2028 02:25:21,459 --> 02:25:22,334 That's true. 2029 02:25:22,375 --> 02:25:24,292 Can a pickaxe be used to kill a chicken? 2030 02:25:25,542 --> 02:25:26,292 Hum. 2031 02:25:27,584 --> 02:25:28,584 You leave that. 2032 02:25:29,125 --> 02:25:31,209 Don't stretch it with a pickaxe and imagine. 2033 02:25:32,083 --> 02:25:33,751 The investigation is over here. 2034 02:25:35,292 --> 02:25:36,083 Huh! 2035 02:25:37,667 --> 02:25:40,417 Even then, that pickaxe!! 2036 02:25:49,375 --> 02:25:50,334 Ravi? 2037 02:25:50,626 --> 02:25:51,751 Yes, Chechi? 2038 02:25:52,500 --> 02:25:54,584 You said your dog wasn't seen the other day! 2039 02:25:55,083 --> 02:25:56,542 Which one is this? 2040 02:25:56,918 --> 02:25:58,417 That's him, Jimmy! 2041 02:25:58,459 --> 02:26:00,375 He wandered somewhere and came after two days. 138874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.