Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,185 --> 00:00:08,215
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,925 --> 00:00:13,755
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,295 --> 00:00:19,495
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,135 --> 00:00:26,275
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,275 --> 00:00:32,045
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:32,045 --> 00:00:37,415
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,755 --> 00:00:43,125
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,525 --> 00:00:48,195
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,195 --> 00:00:54,465
I am calling, calling now,
10
00:00:54,805 --> 00:01:00,435
spirits rise and falling.
11
00:01:01,375 --> 00:01:06,175
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,515 --> 00:01:18,085
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,595 --> 00:01:23,765
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,765 --> 00:01:26,105
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,105 --> 00:01:29,965
aeria gloris.
16
00:01:44,685 --> 00:01:45,945
What do you
have in mind?
17
00:01:46,925 --> 00:01:50,115
Terror, that's what
I'll give them...
18
00:01:50,425 --> 00:01:57,055
What's one less life on this planet
to accomplish that?
19
00:02:04,505 --> 00:02:08,545
Judging from the scene, we'reguessing that this is his sixth.
20
00:02:08,545 --> 00:02:12,205
Number of victims is unknown.Once number is determined...
21
00:02:20,125 --> 00:02:23,985
Excuse us. We're with Section 9.
They should've told you we were coming.
22
00:02:43,145 --> 00:02:44,575
What do you think, Batou?
23
00:02:45,115 --> 00:02:46,605
Decomp's pretty bad.
24
00:02:46,815 --> 00:02:49,805
Not even a veteran coroner would be ableto get anything off a spot inspection.
25
00:02:50,015 --> 00:02:53,545
That's not what I meant.I'm asking what you thought.
26
00:02:54,755 --> 00:02:57,185
It's him. I think.
27
00:03:01,095 --> 00:03:02,085
That's nasty...
28
00:03:02,595 --> 00:03:05,255
That's why I recommended
watching it on the monitor.
29
00:03:05,635 --> 00:03:07,105
Okay, Batou.
That's enough.
30
00:03:07,665 --> 00:03:08,695
Togusa, continue.
31
00:03:09,135 --> 00:03:13,195
In the past two months, there have been
five sets of murders in the city.
32
00:03:13,675 --> 00:03:17,005
The four killed today makes it six cases,
with a total of twelve victims.
33
00:03:17,515 --> 00:03:18,975
What the victims
have in common...
34
00:03:19,045 --> 00:03:23,675
...is that the skin of the upper half of their
bodies was stripped off like a T-shirt.
35
00:03:24,785 --> 00:03:27,725
And according to the autopsies,
there's a high probability...
36
00:03:27,985 --> 00:03:30,825
...that they were skinned while
still alive, and then left there.
37
00:03:31,525 --> 00:03:32,545
That's twisted...
38
00:03:33,165 --> 00:03:35,155
What do the profilers at the
prefectural PD have to say?
39
00:03:35,665 --> 00:03:36,855
Nothing yet.
40
00:03:37,065 --> 00:03:39,195
Any possibility it's a terrorist act
by anarchists,
41
00:03:39,195 --> 00:03:42,255
or some kind of ritual
by some cult?
42
00:03:42,405 --> 00:03:43,565
No.
43
00:03:44,075 --> 00:03:47,565
There's no chance of this being a systematic
political or religious crime.
44
00:03:47,975 --> 00:03:48,775
Hm?
45
00:03:48,945 --> 00:03:51,505
In that case, let's start with
a list of sex offenders, and...
46
00:03:51,745 --> 00:03:54,005
It's not a matter of the killer's
proclivities, either.
47
00:03:54,415 --> 00:03:57,405
He doesn't get any sort of pleasure
from these crimes.
48
00:03:57,855 --> 00:03:59,755
How can you
be so sure?
49
00:04:00,885 --> 00:04:03,915
If there even is a motive,
I'd say it's out of a sense of duty.
50
00:04:04,595 --> 00:04:06,825
Who ever heard of
a serial killer like that?
51
00:04:08,425 --> 00:04:11,595
There must be something, considering
that we've been called in.
52
00:04:12,335 --> 00:04:12,995
Chief?
53
00:04:17,035 --> 00:04:20,435
Marco Amoretti, former petty officer
with the American lmperial Navy.
54
00:04:21,245 --> 00:04:23,545
According to information
provided by the American Empire,
55
00:04:23,545 --> 00:04:27,175
there is an extremely high probability
that this man is our killer.
56
00:04:27,645 --> 00:04:31,515
According to Defense Department records, he
bounced from one front to another in WWlll...
57
00:04:31,585 --> 00:04:33,455
...and amassed
quite a record,
58
00:04:34,155 --> 00:04:38,985
but then he was discharged in
March of 2028 at his own request.
59
00:04:40,525 --> 00:04:42,495
After that, his whereabouts
have been unknown.
60
00:04:43,565 --> 00:04:46,125
What makes them think
that he's our man?
61
00:04:46,435 --> 00:04:49,995
They say he was involved in a case
that bears a striking resemblance to this one.
62
00:04:50,935 --> 00:04:52,405
A striking resemblance?
63
00:04:53,045 --> 00:04:53,975
Yes.
64
00:04:54,045 --> 00:04:54,875
Chief?
65
00:04:55,405 --> 00:04:59,075
If they know that much about him,
they're already looking for him, right?
66
00:04:59,445 --> 00:05:00,605
Not yet.
67
00:05:00,685 --> 00:05:04,455
A request just came in today from the CIA
via the Ministry of Foreign Affairs...
68
00:05:04,455 --> 00:05:09,045
...to quietly apprehend the murderer
and hand him over unconditionally.
69
00:05:10,425 --> 00:05:11,225
Wait a minute!
70
00:05:11,525 --> 00:05:13,995
That's a clear-cut case of interfering
with our domestic affairs!
71
00:05:14,425 --> 00:05:17,625
And how come we have to
clean up the CIA's mess, anyway?
72
00:05:17,695 --> 00:05:20,425
I do hope you'll be able
to help us in that regard.
73
00:05:22,935 --> 00:05:25,665
These two men are from
the American Empire.
74
00:05:25,735 --> 00:05:28,035
Agent Suzuki Sato, CIA.
75
00:05:28,475 --> 00:05:29,735
Agent Tanaka Watanabe.
76
00:05:30,275 --> 00:05:31,675
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
77
00:05:32,885 --> 00:05:34,715
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
78
00:05:49,665 --> 00:05:51,755
Distribute these
in enemy territory.
79
00:05:52,135 --> 00:05:54,965
This latest batch
is really nasty...
80
00:06:02,545 --> 00:06:05,705
They say the body had been pecked at
by birds until it was found.
81
00:06:06,445 --> 00:06:08,315
The ground showed
signs of a struggle.
82
00:06:09,215 --> 00:06:11,775
Just to be safe, the prefectural cops
took back some soil samples,
83
00:06:13,025 --> 00:06:16,085
but they didn't find any clues that would
give them a lead on the killer.
84
00:06:16,495 --> 00:06:18,015
I see...
85
00:06:18,955 --> 00:06:21,225
I hear they're starting construction
here next month.
86
00:06:21,725 --> 00:06:23,425
So much for
our crime scene...
87
00:06:23,595 --> 00:06:26,225
I'm not gonna let him
run loose for that long.
88
00:06:27,305 --> 00:06:30,425
"Tsurumi-dai"? Are there really
cranes around here?
89
00:06:31,675 --> 00:06:33,505
There aren't any
cranes here anymore.
90
00:06:33,575 --> 00:06:35,205
Just crows.
91
00:06:36,945 --> 00:06:39,935
Big Man, mind if
I ask you something?
92
00:06:40,845 --> 00:06:44,445
Is there something about this case
that you're not telling us?
93
00:06:44,885 --> 00:06:49,015
Oh, I'd love to
hear that, as well.
94
00:06:49,825 --> 00:06:54,725
Listen, the instant I find that guy, he's
kissing this world goodbye permanently.
95
00:06:55,165 --> 00:06:56,095
Got it?
96
00:06:56,095 --> 00:06:57,925
You should become an actor!
97
00:07:15,215 --> 00:07:16,235
Batou.
98
00:07:16,585 --> 00:07:18,555
Batou?Are you all right?
99
00:07:19,085 --> 00:07:20,455
Yeah, it's nothing.
100
00:07:20,855 --> 00:07:24,115
Hey! Don't go around peekingin people's heads!
101
00:07:25,495 --> 00:07:28,515
You haven't been yourself today.
You sick or something?
102
00:07:28,925 --> 00:07:31,555
Well, I guess that's out
of the question for you.
103
00:07:32,235 --> 00:07:35,995
Togusa. This is an encrypted transmission.Just sit and listen.
104
00:07:36,475 --> 00:07:42,205
If Batou gets out of control while we'reworking this case, I want you to stop him.
105
00:07:45,875 --> 00:07:46,745
Gross!
106
00:07:46,985 --> 00:07:49,815
Man, nothing wakes you up like
canned coffee that's gone cold.
107
00:07:50,655 --> 00:07:52,885
Do you suppose there's somethingbetween Batou and the killer?
108
00:07:53,255 --> 00:07:56,985
I don't know, but it doesn't look likehe's in his usual state of mind.
109
00:07:57,055 --> 00:07:58,355
That's for sure.
110
00:07:58,595 --> 00:08:00,585
All right.I'll do what I can.
111
00:08:01,625 --> 00:08:03,615
Geez, this stuff could
kill caffeine lovers...
112
00:08:04,135 --> 00:08:06,825
If you don't like the taste, just shut up
and prepare for the day's lesson.
113
00:08:07,305 --> 00:08:08,565
I'll leave you to it.
114
00:08:08,905 --> 00:08:10,095
Roger.
115
00:08:15,805 --> 00:08:19,905
All right, you have my approval.
We'll stay clear of the investigation.
116
00:08:20,385 --> 00:08:23,385
I'd like you to work directly
with the prosecutors.
117
00:08:23,385 --> 00:08:24,615
Of course.
118
00:08:24,615 --> 00:08:30,455
But if the CIA gets custody of the killer,
these cases will stay open forever.
119
00:08:31,925 --> 00:08:34,415
All that's left now is to come up
with something to tell my people.
120
00:08:34,725 --> 00:08:36,695
I'm sorry, but that's part
of your job description.
121
00:08:36,995 --> 00:08:39,865
We appreciate
your cooperation.
122
00:08:40,365 --> 00:08:41,595
Of course, thank you.
123
00:08:42,235 --> 00:08:43,975
- Major, I want you and Ishikawa...
- My card.
124
00:08:43,975 --> 00:08:46,205
- ... to tap on the wall behind these people.
- I'm sorry, I don't have a card to give you.
125
00:08:46,205 --> 00:08:46,695
Roger.
126
00:08:47,575 --> 00:08:50,165
Mr. Tanaka... Watanabe?
127
00:08:55,215 --> 00:08:56,185
What is it?
128
00:08:56,755 --> 00:08:59,515
Chief! Come to investigationheadquarters immediately!
129
00:08:59,515 --> 00:09:00,745
I'm in a meeting!
130
00:09:00,825 --> 00:09:04,155
A video recorded firsthand at themurder scenes has been found.
131
00:09:04,425 --> 00:09:06,395
What?! Where?!
132
00:09:07,465 --> 00:09:12,625
Um, it was being sold at a video shop locatedon Radio Street at Newport Akiba.
133
00:09:13,305 --> 00:09:15,565
Paz, Borma! Get down to theelectronics district immediately!
134
00:09:16,135 --> 00:09:17,935
Question the store owner!
135
00:09:18,275 --> 00:09:20,895
Dive into the IR-Systemand look for records.
136
00:09:21,305 --> 00:09:22,005
Roger.
137
00:09:22,305 --> 00:09:23,005
Chief...
138
00:09:23,075 --> 00:09:24,835
I know.You noticed it, too, huh?
139
00:09:24,915 --> 00:09:26,775
Watanabe was expecting this.
140
00:09:43,495 --> 00:09:45,525
This place looks like fun!
141
00:09:45,595 --> 00:09:47,725
I bet our experience points will
go up if we hang around here...
142
00:09:48,305 --> 00:09:50,295
We don't have timefor detours.
143
00:09:51,005 --> 00:09:51,975
Yes, ma'am...
144
00:09:53,805 --> 00:09:57,435
Paz, you hit the stores on the periphery.Borma, question the store owner.
145
00:09:57,945 --> 00:09:59,675
Find out wherehe got that video.
146
00:10:00,085 --> 00:10:00,915
Roger.
147
00:10:01,415 --> 00:10:04,115
Get me visuals of every customer
who's been in there since yesterday.
148
00:10:04,485 --> 00:10:05,455
Yes, ma'am.
149
00:10:05,515 --> 00:10:07,615
Major, can't we do anythingabout this guy?
150
00:10:08,225 --> 00:10:10,815
I can't knock on any back doorswith him standing there.
151
00:10:11,055 --> 00:10:12,585
He's probably hereto keep an eye on us.
152
00:10:13,065 --> 00:10:14,925
Gee, they don't seemto trust us, do they?
153
00:10:15,065 --> 00:10:17,225
Which is why I want youto knock on those back doors.
154
00:10:17,295 --> 00:10:18,455
I bet you'll findsomething interesting.
155
00:10:19,035 --> 00:10:22,725
Mr. Watanabe, it looks like the video
the authorities confiscated has arrived.
156
00:10:23,275 --> 00:10:24,295
Would you like
to see it?
157
00:10:24,375 --> 00:10:25,835
Yes, let's do that.
158
00:10:26,275 --> 00:10:27,945
Why don't we use
that booth over there?
159
00:10:27,945 --> 00:10:30,005
Oh, that one
over there?
160
00:10:31,745 --> 00:10:33,075
It's all yours.
161
00:10:34,785 --> 00:10:36,045
Here we go...
162
00:11:01,145 --> 00:11:02,545
Son of a bitch!
163
00:11:03,215 --> 00:11:06,335
Why the hell is he passing
around a file like that?!
164
00:11:06,785 --> 00:11:09,345
Because that's his objective,
as far as he's concerned.
165
00:11:11,455 --> 00:11:13,145
Isn't that right,
Mr. Sato?
166
00:11:13,625 --> 00:11:15,225
Why, whatever do you mean?
167
00:11:15,225 --> 00:11:19,025
Before I came to Section 9,
I was in the Rangers.
168
00:11:19,765 --> 00:11:22,955
I even spent some time in the
jungles of South America.
169
00:11:23,025 --> 00:11:24,325
You don't say?
170
00:11:24,835 --> 00:11:27,695
So, what connection does
that have to this file?
171
00:11:27,865 --> 00:11:29,355
Don't play dumb
with me!
172
00:11:29,435 --> 00:11:33,395
It kept on happening, even after
you American Empire guys pulled out!
173
00:11:36,205 --> 00:11:40,775
And now that nightmare
has reared its ugly head again.
174
00:11:43,855 --> 00:11:45,315
Nightmare?
175
00:12:09,445 --> 00:12:10,445
What's he doing?
176
00:12:10,445 --> 00:12:14,885
The killer is probably piping his
visual sensory data into the victim.
177
00:12:15,445 --> 00:12:21,255
You're saying he made them watch
themselves being skinned alive?
178
00:12:21,585 --> 00:12:22,925
So it would seem.
179
00:12:22,925 --> 00:12:24,485
Talk about inhuman...
180
00:12:25,695 --> 00:12:28,425
All six cases
seem to be here.
181
00:12:30,035 --> 00:12:31,865
Ishikawa, youturn up anything?
182
00:12:32,865 --> 00:12:35,165
Yeah, I gottahand it to the CIA.
183
00:12:35,505 --> 00:12:39,835
Their walls were tough, but there werea few records left in their Photo Plug.
184
00:12:40,875 --> 00:12:48,545
There sure are a lot of psychoanalyst reportson Marco in the CIA's files...
185
00:12:49,185 --> 00:12:51,515
Isn't there anything a bitmore out of the ordinary?
186
00:12:52,015 --> 00:12:53,285
Hang on, hang on...
187
00:12:53,755 --> 00:12:55,485
What's this file?
188
00:12:56,185 --> 00:12:58,085
Project Sunset?
189
00:13:11,105 --> 00:13:12,735
Project Sunset...
190
00:13:13,805 --> 00:13:15,965
If you say you've never
heard of it, I'll fill you in.
191
00:13:16,815 --> 00:13:20,265
It's an operation that the CIA
came up with in World War III...
192
00:13:20,585 --> 00:13:23,045
...to make enemy countries
lose the will to fight.
193
00:13:23,415 --> 00:13:25,815
It's the codename for a
guerilla op where they'd...
194
00:13:26,315 --> 00:13:28,485
...send operatives deep
into enemy territory,
195
00:13:28,925 --> 00:13:31,985
and then after making friends with the locals,
they'd kill the women and children...
196
00:13:32,495 --> 00:13:34,225
...in the most horrific
ways they could.
197
00:13:34,295 --> 00:13:37,325
That's their idea of a military operation?!
You gotta be kidding me!
198
00:13:37,635 --> 00:13:43,435
No such operation exists.
That's my country's official stance.
199
00:13:44,975 --> 00:13:47,205
Rumor has it that there
were lots of cases...
200
00:13:47,275 --> 00:13:50,265
...where participants in the operation
became mentally unstable.
201
00:13:50,775 --> 00:13:52,745
What's a guy like that
doing here in this city?
202
00:13:53,015 --> 00:13:54,985
No one knows.
203
00:13:55,445 --> 00:13:59,505
Why not look at that horoscope
of a report by the psychoanalysts?
204
00:14:00,285 --> 00:14:02,225
I know why.
205
00:14:03,025 --> 00:14:06,115
His war isn't over yet.
206
00:14:11,335 --> 00:14:13,125
And neither is mine.
207
00:14:15,705 --> 00:14:19,065
I'd heard stories, but I can'tbelieve it actually happened...
208
00:14:19,975 --> 00:14:22,175
But if his objective isto break our will to fight,
209
00:14:22,175 --> 00:14:24,805
as long as he's in a country like ours, wherepeople are indifferent to the deaths of others,
210
00:14:25,145 --> 00:14:26,735
Marco's never goingto stop killing.
211
00:14:26,815 --> 00:14:28,045
Major!
212
00:14:28,585 --> 00:14:32,955
Looks like Marco circulated the murder videosusing vagrants as messengers...
213
00:14:33,385 --> 00:14:35,715
... who live in a parknear Radio Street.
214
00:14:36,355 --> 00:14:38,825
I'm sending you a data file of a
seventh murder that I just obtained.
215
00:14:39,525 --> 00:14:40,785
Seventh?!
216
00:14:41,495 --> 00:14:43,295
There's been another victim?
217
00:14:43,865 --> 00:14:45,835
Send it to our terminals, too!Now!
218
00:14:51,405 --> 00:14:52,925
Please... Don't!
219
00:14:53,375 --> 00:14:54,235
NO!
220
00:14:56,605 --> 00:14:59,575
Shit! He used the victim's
visual data this time!
221
00:15:00,085 --> 00:15:02,775
Borma, does that filehave a time stamp?
222
00:15:03,415 --> 00:15:04,745
It's dated last night!
223
00:15:05,055 --> 00:15:07,485
Use the victim's voice printto locate her address!
224
00:15:07,885 --> 00:15:09,615
There's a chanceshe's still alive!
225
00:15:16,795 --> 00:15:18,855
It almost makes you wish
she hadn't survived.
226
00:15:19,565 --> 00:15:22,605
Skin regeneration technology
is advanced these days.
227
00:15:22,605 --> 00:15:24,535
She won't be as good as new,
but she'll manage.
228
00:15:26,175 --> 00:15:27,195
Son of a!
229
00:15:28,105 --> 00:15:29,645
Are you satisfied?!
230
00:15:29,645 --> 00:15:32,775
That monster you created is carrying
out his mission just fine!
231
00:15:32,845 --> 00:15:34,675
Which is exactly why
we're here to retrieve him.
232
00:15:35,285 --> 00:15:37,345
Retrieve him?!
You bastard!
233
00:15:37,415 --> 00:15:38,455
Stop it!
234
00:15:38,455 --> 00:15:40,385
Strangling him now
won't help anything!
235
00:15:40,785 --> 00:15:41,655
Shit!
236
00:15:42,025 --> 00:15:45,355
He won't get away this time.
I'm gonna make sure I kill him!
237
00:15:45,855 --> 00:15:47,525
- This time?
- Oh, I see.
238
00:15:47,525 --> 00:15:51,465
If you'd done your job, we wouldn't have
had to come all this way to get him.
239
00:15:51,635 --> 00:15:53,465
What are you two
talking about?
240
00:15:53,535 --> 00:15:54,435
Hey!
241
00:15:54,735 --> 00:15:58,035
Where is he?
Where's he hiding out?
242
00:15:58,105 --> 00:16:01,335
Aren't you going
to ask me for advice?
243
00:16:01,675 --> 00:16:06,075
That is why I'm out in the
field with you, after all...
244
00:16:06,245 --> 00:16:08,215
What could you
possibly tell us?!
245
00:16:08,485 --> 00:16:10,775
Hold it.
What do you mean?
246
00:16:11,585 --> 00:16:15,715
Sewers run under here,
don't they?
247
00:16:16,355 --> 00:16:18,685
Sewers?
More like culverts.
248
00:16:19,855 --> 00:16:20,865
Culverts?
249
00:16:20,865 --> 00:16:23,225
Yeah. Rivers that have
been covered over.
250
00:16:24,595 --> 00:16:27,405
Come to think of it, there was a
culvert running under the park...
251
00:16:27,405 --> 00:16:29,965
...where he passed the files
to those vagrants.
252
00:16:36,175 --> 00:16:38,345
It follows the course
of the rivers...
253
00:16:38,345 --> 00:16:41,215
So, he's been going upriver
to commit his crimes,
254
00:16:41,215 --> 00:16:44,445
and then going to the city downriver
to spread the word, huh?
255
00:16:45,085 --> 00:16:46,275
Which means he's...
256
00:16:47,055 --> 00:16:48,575
Right under our feet.
257
00:16:49,385 --> 00:16:52,915
You wait right there! I'm gonna
bring him back in a body bag!
258
00:17:01,965 --> 00:17:04,095
If Marco's movingalong the sewers,
259
00:17:04,535 --> 00:17:06,505
there's a strong chance thathe's using them as his lair.
260
00:17:07,945 --> 00:17:10,435
Send Borma's group downinto the sewers under the city.
261
00:17:10,845 --> 00:17:13,035
We'll catch him in a pincerattack and arrest him.
262
00:17:13,445 --> 00:17:16,505
Batou, I can take you
at your word on that, right?
263
00:17:17,615 --> 00:17:18,875
Batou?
264
00:17:21,585 --> 00:17:23,715
Wow, it sure is damp.
265
00:17:24,425 --> 00:17:26,945
Our optical camouflage's visibility
index is sure gonna shoot up.
266
00:17:27,465 --> 00:17:29,055
Our gaskets won't corrode,
will they?
267
00:17:29,465 --> 00:17:32,625
Quit your whining.
Just be thankful you can't smell it.
268
00:17:32,695 --> 00:17:36,225
We can analyze it with our sensors.
Is it unpleasant?
269
00:17:36,875 --> 00:17:39,605
Borma's discomfort
index is at 68%.
270
00:17:39,605 --> 00:17:41,075
Oh, shut up...
271
00:17:42,245 --> 00:17:44,035
Hm? What's this?
272
00:17:44,645 --> 00:17:47,735
He probably hid it there just in case
he was ever hit with a sneak attack.
273
00:17:48,145 --> 00:17:49,375
We were right.
274
00:17:49,885 --> 00:17:51,545
We found a gunthat he had hidden.
275
00:17:52,315 --> 00:17:55,515
This damp...
This stench of stagnant water...
276
00:17:56,255 --> 00:18:00,215
Yeah... This is the jungle
we fought in, all right.
277
00:18:00,965 --> 00:18:02,925
Talking to yourself?
278
00:18:03,965 --> 00:18:05,695
Hey, Batou.
Wait!
279
00:18:06,535 --> 00:18:09,835
Togusa, what's Batou doing?
His cyber-comm is off.
280
00:18:09,835 --> 00:18:11,975
The big manhas really lost it.
281
00:18:11,975 --> 00:18:13,525
He seriously wantsMarco dead.
282
00:18:13,845 --> 00:18:15,075
I'm not surewhat... I... do...
283
00:18:15,075 --> 00:18:16,135
What happened?
284
00:18:16,475 --> 00:18:21,375
The fiber optic cables laid inside the water
pipes seem to be acting as a barrier.
285
00:18:23,015 --> 00:18:26,245
Try to bypass it using the Water
and Power Bureau's relay station!
286
00:18:26,615 --> 00:18:27,485
Roger.
287
00:18:27,985 --> 00:18:31,085
Major, I just found something
you're not gonna like...
288
00:18:31,395 --> 00:18:33,015
...in the comm log between
these guys and CIA headquarters.
289
00:18:33,665 --> 00:18:36,685
They never had any intention
of retrieving Marco.
290
00:18:37,135 --> 00:18:40,295
Their orders are to eliminate the suspect,
making it look like an accident.
291
00:18:40,665 --> 00:18:41,865
Isn't that right?!
292
00:18:41,865 --> 00:18:43,855
You knew all about
Batou's past.
293
00:18:44,505 --> 00:18:46,805
The CIA had records
on Batou, too.
294
00:18:47,145 --> 00:18:49,475
When he was a Ranger,
he stumbled onto an area...
295
00:18:49,545 --> 00:18:52,235
...where Project Sunset
had been carried out.
296
00:18:52,575 --> 00:18:53,645
This was a setup?
297
00:18:53,645 --> 00:18:56,635
You bastards...
You used us.
298
00:18:57,185 --> 00:18:59,985
Your plan all along was to have
Batou eliminate Marco.
299
00:18:59,985 --> 00:19:03,755
I haven't the slightest idea
what you're getting at.
300
00:19:04,795 --> 00:19:08,855
Your illegal access
into the CIA, however,
301
00:19:09,225 --> 00:19:10,855
that is a serious
subversive act.
302
00:19:12,735 --> 00:19:14,795
Ishikawa, cuff this bastard.
303
00:19:15,205 --> 00:19:17,165
I'll have him spell things
out for us after this is over.
304
00:19:17,505 --> 00:19:18,665
I'm heading over
to find Batou!
305
00:19:18,905 --> 00:19:19,925
Hurry!
306
00:19:21,775 --> 00:19:24,505
We haven't really
done anything.
307
00:19:24,575 --> 00:19:27,475
This is their war, a jungle cruise
they still can't forget...
308
00:19:27,915 --> 00:19:31,545
...that's out of time
and out of place.
309
00:19:48,665 --> 00:19:49,665
Crap!
310
00:19:49,665 --> 00:19:50,635
Got him?
311
00:19:51,375 --> 00:19:52,705
Sorry, he got away.
312
00:19:52,775 --> 00:19:54,335
I wasn't counting
on you, anyway!
313
00:19:54,775 --> 00:19:56,865
Wait, you can't
go after him alone!
314
00:20:05,655 --> 00:20:06,945
Batou, where are you?
315
00:20:18,495 --> 00:20:19,765
Marco!
316
00:20:27,045 --> 00:20:29,095
Let's put an endto this already...
317
00:21:05,845 --> 00:21:06,905
It's over.
318
00:21:09,685 --> 00:21:13,245
Kill me.
Please, kill me...
319
00:21:14,585 --> 00:21:15,555
What?
320
00:21:17,095 --> 00:21:20,685
That's right, skin me
with that knife...
321
00:21:21,025 --> 00:21:22,685
Please, kill me.
322
00:21:25,465 --> 00:21:26,655
You bastard...
323
00:21:27,565 --> 00:21:31,765
And you think that'll release you
from your duties?
324
00:21:32,175 --> 00:21:33,275
You're not getting off
that easy!
325
00:21:33,275 --> 00:21:34,365
Don't shoot!
326
00:21:46,055 --> 00:21:51,515
Sorry, pal, but my war
ended a long time ago.
327
00:21:52,025 --> 00:21:53,625
This is unit 5.
328
00:21:53,625 --> 00:21:56,965
204 in progress on Newport-boundlane of Beltway 6.
329
00:21:56,965 --> 00:21:59,365
All available units,proceed to scene immediately.
330
00:21:59,935 --> 00:22:03,195
Suspect in serial murder cases iscurrently being taken into custody.
331
00:22:03,265 --> 00:22:06,775
Will proceed to scene once suspectis secured for transport.
332
00:22:06,775 --> 00:22:07,745
Roger.
333
00:22:09,445 --> 00:22:12,175
Um, we only have two
return tickets...
334
00:22:12,675 --> 00:22:14,115
That does it!
335
00:22:14,115 --> 00:22:16,805
I'm so sorry we didn't give him
to you in a body bag!
336
00:22:17,555 --> 00:22:20,615
You thought I was
gonna shoot him?
337
00:22:22,355 --> 00:22:24,355
I'll admit, the thought of expunging
that stain on my honor...
338
00:22:24,355 --> 00:22:26,625
...out of some antiquated sense
of justice did cross my mind.
339
00:22:28,465 --> 00:22:32,095
If the past is unchangeable,
I'm gonna take it with me to the grave.
340
00:22:32,535 --> 00:22:35,555
I didn't because this isn't his jungle.
This is our town.
341
00:22:35,935 --> 00:22:38,695
And because
I'm a cop.
342
00:22:46,575 --> 00:22:48,545
You saved one
this time.
343
00:22:48,545 --> 00:22:50,545
344
00:23:16,545 --> 00:23:20,895
She's so cold and human
345
00:23:20,895 --> 00:23:23,795
It's something humans do
346
00:23:23,795 --> 00:23:26,105
She stays so golden solo
347
00:23:26,105 --> 00:23:29,165
She's so number nine
348
00:23:29,165 --> 00:23:31,915
She's incredible math
349
00:23:33,175 --> 00:23:36,195
Just incredible math
350
00:23:36,465 --> 00:23:40,655
And is she really human?
351
00:23:40,655 --> 00:23:43,945
She's just so something new
352
00:23:43,945 --> 00:23:46,195
A waking lithium flower
353
00:23:46,195 --> 00:23:49,055
Just about to bloom
354
00:23:49,145 --> 00:23:51,855
I smell lithium now
355
00:23:52,895 --> 00:23:55,975
Smelling lithium now
356
00:23:57,145 --> 00:24:01,185
How is she when she doesn't surf?
357
00:24:01,185 --> 00:24:05,015
How is she when she doesn't surf?
358
00:24:05,015 --> 00:24:07,915
How is she when she doesn't surf?
359
00:24:07,915 --> 00:24:12,115
I wonder what she does when she wakes up?
360
00:24:13,395 --> 00:24:16,685
When she wakes up?
38825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.