All language subtitles for From.S03E07.These.Fragile.Lives.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264(SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,726 --> 00:00:18,311 [Boyd] Anteriormente en From... 2 00:00:18,394 --> 00:00:20,021 [gritos] 3 00:00:24,400 --> 00:00:25,610 [la gente grita] 4 00:00:25,693 --> 00:00:27,612 [Nicky, quédate conmigo, ¿vale? 5 00:00:27,637 --> 00:00:30,348 Sheriff Boyd, no puedo retractarme de lo que hice. 6 00:00:30,373 --> 00:00:32,116 - ¡Mataste a alguien! - I... 7 00:00:32,141 --> 00:00:34,219 ¡Y dejaste a dos personas ¡a morir en esa ambulancia! 8 00:00:34,244 --> 00:00:36,079 - ¡Lo sé! - Uno de los cuales 9 00:00:36,104 --> 00:00:38,139 esposado a ¡a una puta pared! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,499 Lo siento. 11 00:00:39,524 --> 00:00:41,763 [Miranda empezó a ver cosas. 12 00:00:41,788 --> 00:00:43,318 Dijo que era como 13 00:00:43,343 --> 00:00:47,340 había sido elegida para liberar a los niños. 14 00:00:47,365 --> 00:00:49,618 Supongo que has sido elegido ahora, también. 15 00:00:49,643 --> 00:00:51,569 Miranda... ella es la única que tenía 16 00:00:51,594 --> 00:00:53,594 una conexión con este lugar mucho antes de que ella llegara. 17 00:00:54,488 --> 00:00:55,531 [¿Qué es esto? 18 00:00:55,556 --> 00:00:58,452 ¿Viste tres piedras rojas? 19 00:00:58,854 --> 00:00:59,827 ¿Cómo... 20 00:00:59,852 --> 00:01:01,688 Cuando era pequeña, 21 00:01:01,771 --> 00:01:06,025 Tendría la misma pesadilla una y otra vez. 22 00:01:06,109 --> 00:01:09,195 No fue sólo Miranda. Yo también vi este lugar. 23 00:01:09,279 --> 00:01:10,530 [chittering] 24 00:01:10,613 --> 00:01:14,200 [gruñidos] 25 00:01:14,284 --> 00:01:15,771 [Si hubieras visto las cosas que yo he visto... 26 00:01:15,796 --> 00:01:17,262 ¿De qué estás hablando? 27 00:01:17,302 --> 00:01:18,970 ¿De qué crees que estoy hablando, Boyd? 28 00:01:18,995 --> 00:01:22,582 Cuando yo, Julie y Marielle, dondequiera que estuviéramos... 29 00:01:22,607 --> 00:01:25,693 Todo el mundo aquí sólo habla de lo asustados que están de morir. 30 00:01:25,718 --> 00:01:26,939 Bueno, no creo que sea lo peor 31 00:01:26,963 --> 00:01:28,298 que te puede pasar aquí. 32 00:01:28,381 --> 00:01:30,991 Siento como si algo me está observando. 33 00:01:31,016 --> 00:01:33,111 ¿Es ella? Da miedo. 34 00:01:33,136 --> 00:01:34,262 [jadeos] 35 00:01:36,030 --> 00:01:40,034 Ayúdame, Elgin. I puedo salvaros a todos. 36 00:01:40,059 --> 00:01:42,395 Donna, me dijeron No puedo tener hijos. 37 00:01:42,420 --> 00:01:44,205 Lo que está pasando ahora mismo es médicamente imposible. 38 00:01:44,230 --> 00:01:45,815 Vas a tener un bebé 39 00:01:45,840 --> 00:01:48,561 que te dijeron que nunca podrías tener. 40 00:01:48,586 --> 00:01:51,762 Con todo lo que has visto, no puedes un milagro? 41 00:01:58,526 --> 00:02:00,194 [pitido] 42 00:02:00,219 --> 00:02:01,581 No veo nada. 43 00:02:01,664 --> 00:02:02,832 [Eso es imposible. 44 00:02:02,857 --> 00:02:05,310 ¡Apenas has mirado! ¡Sigue mirando! 45 00:02:05,335 --> 00:02:07,336 No estás embarazada. 46 00:02:10,506 --> 00:02:13,038 ¿Y desde cuándo antojos? 47 00:02:13,063 --> 00:02:17,930 ¿Una semana quizás? 48 00:02:19,339 --> 00:02:21,409 Chicos, ¿qué me está pasando? 49 00:02:22,160 --> 00:02:24,078 Um, bueno, quiero decir, si estábamos en cualquier otro lugar, 50 00:02:24,103 --> 00:02:25,897 Yo diría que tu cuerpo mostrando signos 51 00:02:25,922 --> 00:02:28,313 de un embarazo psicosomático. 52 00:02:28,567 --> 00:02:30,335 ¿Y qué es eso? 53 00:02:30,360 --> 00:02:31,778 Es una enfermedad bastante rara 54 00:02:31,803 --> 00:02:34,852 donde tu cuerpo cree que está embarazada. 55 00:02:34,877 --> 00:02:37,283 Muestra todos los primeros signos y síntomas de... 56 00:02:37,308 --> 00:02:39,135 "Embarazo histérico". 57 00:02:39,218 --> 00:02:41,846 ¿No es así como solían llamarlo? 58 00:02:41,871 --> 00:02:45,958 Hey, nadie aquí piensa que estás siendo histérica. 59 00:02:46,371 --> 00:02:47,891 No hace tanto tiempo 60 00:02:47,916 --> 00:02:51,089 que Boyd tenía gusanos bajo su piel que nadie más podía ver. 61 00:02:51,172 --> 00:02:53,047 No estamos descartando nada aquí. 62 00:02:53,072 --> 00:02:56,302 Y, quiero decir, que muy bien podrías haber estado embarazada... 63 00:02:56,327 --> 00:03:00,497 Estoy embarazada. Todavía está ahí. Lo noto. 64 00:03:00,640 --> 00:03:02,383 Toma. Toma un sorbo de esto. 65 00:03:02,408 --> 00:03:04,161 - ¡No quiero eso! - [cristales rotos] 66 00:03:04,185 --> 00:03:05,478 [Bien... 67 00:03:05,561 --> 00:03:06,896 Lo siento. Lo siento. 68 00:03:06,979 --> 00:03:08,314 [Ha sido un día largo. 69 00:03:08,398 --> 00:03:09,982 Tu cuerpo ha estado bajo mucho estrés. 70 00:03:10,066 --> 00:03:11,651 [exhalando profundamente] 71 00:03:11,734 --> 00:03:13,986 ¿Qué tal si te quedas esta noche? Ellis también puede quedarse, y... 72 00:03:14,011 --> 00:03:15,297 - Quiero irme a casa. - Fátima... 73 00:03:15,344 --> 00:03:16,734 Sólo quiero volver a mi habitación. 74 00:03:16,759 --> 00:03:18,634 Está lloviendo afuera, ¿de acuerdo? No quiero que camines... 75 00:03:18,658 --> 00:03:20,641 ¡¿Te preocupa ¡¿la maldita lluvia?! 76 00:03:20,666 --> 00:03:22,042 De acuerdo. 77 00:03:24,070 --> 00:03:25,390 - Hola. - ¡Fátima! 78 00:03:25,415 --> 00:03:27,625 Oye, ve tú. Deberías ir. 79 00:03:27,708 --> 00:03:29,097 ¡Fátima! 80 00:03:29,122 --> 00:03:31,011 - [Fátima] ¡Quiero ir a casa! - [se abre la puerta] 81 00:03:31,036 --> 00:03:32,948 Voy a pasar la noche en Colony House. 82 00:03:32,973 --> 00:03:34,507 Al menos puedo ponerme una intravenosa. 83 00:03:34,532 --> 00:03:36,776 - Sí. - [se cierra la puerta] 84 00:03:39,659 --> 00:03:42,366 Deberías haberme contado todo antes de la ecografía. 85 00:03:42,390 --> 00:03:44,517 - No era mi lugar. - ¿En serio, Boyd? 86 00:03:44,600 --> 00:03:46,686 ¿Ahora quieres pararte en la ceremonia? 87 00:03:46,769 --> 00:03:49,772 Era información que podría haber utilizado antes del examen. 88 00:03:49,856 --> 00:03:51,853 No puedo ayudar, si ¡Estoy en la oscuridad! 89 00:03:51,878 --> 00:03:53,668 ¿Quieres gritarme? 90 00:03:53,693 --> 00:03:55,953 Bien, pero una vez que hayas terminado, ¿podemos averiguar 91 00:03:55,978 --> 00:03:57,104 ¿qué vamos a hacer ahora? 92 00:03:57,129 --> 00:03:58,506 No sé lo que vamos a hacer. 93 00:03:58,531 --> 00:04:01,033 No sé lo que mal. De cualquier manera, ella... 94 00:04:01,117 --> 00:04:03,536 tiene algo creciendo dentro de ella que no podemos ver, 95 00:04:03,619 --> 00:04:05,371 o este lugar finalmente llegado a su cabeza 96 00:04:05,396 --> 00:04:06,597 y le hizo creer que está embarazada. 97 00:04:06,622 --> 00:04:08,658 De acuerdo. Entonces, ¿cómo averiguar cuál es? 98 00:04:08,683 --> 00:04:10,710 No lo sé, Boyd. 99 00:04:10,793 --> 00:04:12,128 Entonces, ¿cómo la ayudamos? 100 00:04:12,211 --> 00:04:14,005 No tengo ni puta idea de cómo ayudarla. 101 00:04:14,088 --> 00:04:18,676 De acuerdo. Entonces, haz tu puto trabajo y resuélvelo. 102 00:04:23,139 --> 00:04:25,933 [fuertes lluvias] 103 00:04:31,439 --> 00:04:36,402 ["Que Sera, Sera (Whatever Será, Será)" suena] 104 00:04:41,516 --> 00:04:46,355 # Cuando era sólo un niño # 105 00:04:46,380 --> 00:04:48,915 *Le pregunté a mi padre* 106 00:04:48,940 --> 00:04:50,792 "¿Qué seré?" 107 00:04:52,652 --> 00:04:55,030 # "¿Seré guapo?" # 108 00:04:55,055 --> 00:04:57,433 "¿Seré rico?" 109 00:04:57,458 --> 00:05:01,379 # Esto es lo que me dijo # 110 00:05:01,453 --> 00:05:04,331 Que sera sera 111 00:05:05,719 --> 00:05:08,889 ♪ Lo que será será ♪ 112 00:05:10,560 --> 00:05:14,648 *El futuro no es nuestro para verlo* 113 00:05:14,673 --> 00:05:17,384 Que sera sera 114 00:05:19,760 --> 00:05:22,638 Lo que será será 115 00:05:32,059 --> 00:05:36,814 *Ahora tengo* hijos propios 116 00:05:36,897 --> 00:05:39,316 *Le preguntan a su padre* 117 00:05:39,341 --> 00:05:42,927 "¿Qué seré?" 118 00:05:42,952 --> 00:05:45,371 # "¿Seré bonita?" # 119 00:05:45,396 --> 00:05:47,732 "¿Seré rico?" 120 00:05:47,804 --> 00:05:51,725 *Les digo con ternura* 121 00:05:51,933 --> 00:05:55,505 Que sera sera 122 00:05:55,530 --> 00:06:00,461 ♪ Lo que será será ♪ 123 00:06:00,486 --> 00:06:05,157 *El futuro no es nuestro para verlo* 124 00:06:05,241 --> 00:06:08,869 Que sera sera 125 00:06:10,413 --> 00:06:13,791 Lo que será será 126 00:06:15,251 --> 00:06:18,379 Que sera sera 127 00:06:32,451 --> 00:06:35,479 No tengo miedo. Tienes que hablar. 128 00:06:35,504 --> 00:06:40,109 Tú... ¡habla! I ¡sé que puedes hablar! 129 00:06:40,192 --> 00:06:42,695 ¡Tienes que hablar conmigo! 130 00:06:42,778 --> 00:06:44,196 [llaman a la puerta] 131 00:06:44,280 --> 00:06:45,364 [murmullos] 132 00:06:45,448 --> 00:06:47,825 [¿Víctor? 133 00:06:47,908 --> 00:06:50,339 Soy... soy yo. ¿Puedo pasar? 134 00:07:18,257 --> 00:07:23,586 Víctor, no puedes seguir haciendo esto. 135 00:07:23,611 --> 00:07:27,073 Has estado despierto toda la noche. Has estado estado aquí toda la mañana. 136 00:07:27,156 --> 00:07:31,452 Podía oírte gritarle a esa cosa desde abajo. 137 00:07:34,676 --> 00:07:36,151 Hijo... 138 00:07:39,206 --> 00:07:42,046 Esto no es sano. 139 00:07:42,129 --> 00:07:45,007 Necesita... necesita hablar, y necesita decirme... 140 00:07:45,091 --> 00:07:46,384 - Oye... - dime lo que dijo. 141 00:07:46,467 --> 00:07:48,931 Sí, pero es... es una muñeca. 142 00:07:48,956 --> 00:07:51,572 ¿Verdad? Quiero decir que tú... 143 00:07:51,597 --> 00:07:54,225 Tú no lo entiendes. 144 00:07:54,308 --> 00:07:56,519 No estabas allí. 145 00:07:56,660 --> 00:07:59,455 Mira, Víctor, tal vez tómate un descanso... 146 00:07:59,480 --> 00:08:01,057 - ¡No puedo hacer esto aquí! - No. ¿Por qué no... 147 00:08:01,082 --> 00:08:02,667 - No puedo hacer esto. - ¡Victor! 148 00:08:02,692 --> 00:08:04,151 ¡Victor! 149 00:08:05,544 --> 00:08:07,421 Hola. ¿En qué estás trabajando? 150 00:08:07,446 --> 00:08:10,315 Oh, es sólo un poco... 151 00:08:10,340 --> 00:08:12,238 Estoy haciendo esto para Fátima. 152 00:08:12,284 --> 00:08:15,955 [¡Oh! 153 00:08:16,038 --> 00:08:18,374 Ya sabes, pensé, ella ha ha estado bastante deprimida últimamente, 154 00:08:18,399 --> 00:08:20,351 y pensé que tal vez esto podría animarla. 155 00:08:20,997 --> 00:08:24,188 Bueno, eso es simplemente adorable. 156 00:08:24,213 --> 00:08:26,799 Seguro que le encantará. 157 00:08:26,882 --> 00:08:27,883 Eso espero. 158 00:08:27,908 --> 00:08:29,259 Mm. 159 00:08:40,413 --> 00:08:42,916 [obturador de la cámara hace clic, silbidos] 160 00:08:48,571 --> 00:08:51,407 [suena música ominosa] 161 00:08:51,490 --> 00:08:54,368 ♪♪♪ 162 00:09:07,673 --> 00:09:11,844 Tienes suerte de que la nueva ambulancia llegó. 163 00:09:11,927 --> 00:09:15,181 Todo lo que Kristi tenía antes era solución salina en botellas de vidrio. 164 00:09:15,264 --> 00:09:17,308 Sí, qué suerte. [Suspira] 165 00:09:21,228 --> 00:09:22,772 Hola. 166 00:09:22,855 --> 00:09:24,523 Sé que anoche fue mucho. 167 00:09:24,607 --> 00:09:27,151 - ¿Ah, sí? - Yo sí. 168 00:09:27,234 --> 00:09:31,530 También sé lo que es sentirse violado por este lugar. 169 00:09:31,614 --> 00:09:34,283 Lo que me pasó a mí y Julie y Randall, 170 00:09:34,366 --> 00:09:36,368 todavía hay veces Puedo sentir esos bichos 171 00:09:36,452 --> 00:09:37,703 arrastrándose dentro de mí. 172 00:09:37,787 --> 00:09:39,306 ¿Y tú qué haces? 173 00:09:39,331 --> 00:09:42,892 Me recuerdo a mí mismo que no es real, que es sólo miedo, 174 00:09:42,917 --> 00:09:45,336 y el miedo sólo puede romperme si se lo permito. 175 00:09:45,361 --> 00:09:46,946 Esto es diferente. 176 00:09:47,145 --> 00:09:48,522 Eso no lo sabes. 177 00:09:48,547 --> 00:09:50,174 ¡Sí! 178 00:09:51,717 --> 00:09:53,344 [suspiros] 179 00:09:53,427 --> 00:09:56,043 Tal vez podrías intentar comer comida normal otra vez, 180 00:09:56,068 --> 00:09:57,448 sólo pequeños bocados. 181 00:09:57,473 --> 00:09:59,016 No voy a comer basura 182 00:09:59,041 --> 00:10:02,620 porque tengo miedo o... o roto. 183 00:10:02,645 --> 00:10:06,337 Está... está pasando porque me... me está obligando. 184 00:10:09,414 --> 00:10:11,416 ¿Va todo bien? 185 00:10:14,073 --> 00:10:15,741 Sí, estaba terminando. 186 00:10:15,825 --> 00:10:17,284 [exhala pesadamente] 187 00:10:23,363 --> 00:10:25,490 Te veré mañana, ¿vale? 188 00:10:38,472 --> 00:10:40,266 [se cierra la puerta] 189 00:10:40,349 --> 00:10:42,434 Sólo se preocupa por ti. 190 00:10:43,029 --> 00:10:46,664 ¿Por qué nadie me escucha? 191 00:10:46,689 --> 00:10:50,276 Está ocurriendo dentro de mí. ¡Soy yo quien lo experimenta! 192 00:10:50,359 --> 00:10:52,027 ¿Por qué mi puto punto de vista 193 00:10:52,111 --> 00:10:53,946 el único que todo el mundo asume que está equivocado? 194 00:10:53,971 --> 00:10:56,224 Nadie asume que estás equivocado. ¿De acuerdo? 195 00:10:56,365 --> 00:10:58,868 Somos... Sólo estamos tratando de ver esto 196 00:10:58,951 --> 00:11:00,411 desde todos los posible. 197 00:11:00,494 --> 00:11:03,873 ¿Y tú? ¿Crees que que todo esto está en mi cabeza? 198 00:11:03,956 --> 00:11:05,683 [burla] 199 00:11:05,708 --> 00:11:09,920 Mira, desde aquella noche en la comisaría, 200 00:11:10,004 --> 00:11:13,048 cuando el autobús llegó a la ciudad, tú... te derrumbaste en mis brazos. 201 00:11:13,132 --> 00:11:14,693 ¿Lo recuerdas? Dijiste que no podías soportarlo más... 202 00:11:14,717 --> 00:11:16,260 Esto no tiene nada que ver con eso. 203 00:11:16,343 --> 00:11:18,154 Vale, entonces dime ¿qué se supone que debo hacer? 204 00:11:18,178 --> 00:11:19,805 ¡Créeme! 205 00:11:19,889 --> 00:11:21,140 Mira, mira, vale. 206 00:11:21,223 --> 00:11:22,808 Sólo... ¡Ay! 207 00:11:22,892 --> 00:11:23,976 ¡Uf! 208 00:11:24,059 --> 00:11:25,311 ¡Mirad! 209 00:11:25,950 --> 00:11:27,204 Sólo... 210 00:11:27,229 --> 00:11:30,107 He estado midiendo cada cada día desde que me enteré. 211 00:11:30,190 --> 00:11:31,710 - Sólo tienes que parar. - Y mi estómago... 212 00:11:31,734 --> 00:11:33,444 Y mi estómago creciendo. 213 00:11:33,527 --> 00:11:35,821 - Cariño, no es... - ¡Mira! ¡Míralo! ¡Mira! 214 00:11:35,905 --> 00:11:37,406 Si esto está en mi cabeza, ¿cómo... 215 00:11:37,489 --> 00:11:39,575 ¿cómo se explica que mi cuerpo cambie? 216 00:11:39,658 --> 00:11:40,951 - No lo sé. - Ellis... 217 00:11:41,035 --> 00:11:44,830 lo que hay dentro de mí se está volviendo más fuerte. 218 00:11:44,914 --> 00:11:47,666 Los... los malditos antojos, son cada vez más fuertes. 219 00:11:47,750 --> 00:11:49,001 Por favor. 220 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 - Estoy enfadado todo el tiempo. - No pasa nada. 221 00:11:51,337 --> 00:11:53,505 Si no hay nada, 222 00:11:54,442 --> 00:11:59,653 si el bebé no es real, eso significa que soy yo. 223 00:11:59,678 --> 00:12:02,181 [llorando] 224 00:12:03,154 --> 00:12:05,743 Le dije que era un milagro. 225 00:12:05,768 --> 00:12:08,520 Sí, todos, eh... [se aclara la garganta] 226 00:12:08,604 --> 00:12:10,356 Todos nos emocionamos un poco. 227 00:12:10,439 --> 00:12:11,815 [suspiros] 228 00:12:11,899 --> 00:12:15,187 ¿Estás seguro de que no hay manera Kristi se perdió nada? 229 00:12:15,212 --> 00:12:18,197 Donna, no había nada allí. 230 00:12:18,280 --> 00:12:20,532 Nada de lo que apareció en esa máquina de todos modos. 231 00:12:20,616 --> 00:12:24,203 Así que, de la forma en que Kristi lo ve, o hay algo allí, 232 00:12:24,286 --> 00:12:26,330 como los gusanos que estaban bajo mi piel, 233 00:12:26,413 --> 00:12:30,042 o este lugar finalmente llegó a ella. 234 00:12:31,381 --> 00:12:32,674 Como Abby. 235 00:12:34,502 --> 00:12:35,920 Sí, como Abby. 236 00:12:37,595 --> 00:12:40,069 Mira, si estás pensando en 237 00:12:40,094 --> 00:12:42,054 cosas que podrías haber hecho diferente... 238 00:12:42,137 --> 00:12:45,391 - No, no es eso. - Bueno, debería serlo. 239 00:12:45,474 --> 00:12:48,894 Mira, si es algún tipo de jodido 240 00:12:48,978 --> 00:12:51,063 tipo gusanos bajo la piel, 241 00:12:51,088 --> 00:12:53,837 entonces es un puente que tendremos que cruzar. 242 00:12:54,984 --> 00:12:57,861 Pero si es psicológico, 243 00:12:57,945 --> 00:13:01,365 si está cerca del lugar en el que estaba Abby, 244 00:13:01,448 --> 00:13:04,243 entonces tenemos que encontrar una manera de traerla de vuelta. 245 00:13:04,326 --> 00:13:07,997 Vale, bueno, vamos a... 246 00:13:08,080 --> 00:13:11,250 asegúrate de que esto quede entre nosotros. 247 00:13:11,333 --> 00:13:13,836 ¿Y después qué? 248 00:13:13,919 --> 00:13:16,005 Voy a tener una charla con Kristi más tarde. 249 00:13:16,088 --> 00:13:18,650 Con suerte, ella habrá tenido tiempo para... 250 00:13:18,675 --> 00:13:20,164 ¿A qué? 251 00:13:21,668 --> 00:13:23,570 No lo sé. Mira. 252 00:13:23,595 --> 00:13:26,015 Mira, yo... Yo... sólo te digo 253 00:13:26,098 --> 00:13:28,851 porque tú y yo prometimos no guardarnos secretos, 254 00:13:28,934 --> 00:13:30,602 y está viviendo bajo tu techo. 255 00:13:30,686 --> 00:13:32,646 Sí, sí. 256 00:13:34,273 --> 00:13:37,693 Sobre eso... Mientras lo estamos averiguando, 257 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 No creo que sea una buena idea que se queden en Colony House. 258 00:13:41,196 --> 00:13:42,448 ¡¿Qué?! 259 00:13:42,531 --> 00:13:44,241 Mira, voy a estar ahí para ellos, 260 00:13:44,324 --> 00:13:47,036 por ti, en cada paso del camino. 261 00:13:47,119 --> 00:13:50,789 Pero la verdad es que hay dos posibilidades aquí, 262 00:13:50,873 --> 00:13:53,042 y cada uno plantea un tipo diferente de amenaza 263 00:13:53,125 --> 00:13:55,252 a la gente de esa casa. 264 00:13:55,335 --> 00:13:58,464 Tengo que pensar en todos aquí, Boyd, 265 00:13:58,547 --> 00:14:00,382 no importa cuánto quiera ayudaros. 266 00:14:00,466 --> 00:14:03,761 Vale, yo... Supongo que puedo, eh ... 267 00:14:03,844 --> 00:14:06,055 hacer algo de espacio en la comisaría. 268 00:14:06,138 --> 00:14:07,890 - Tengo que... - Oh, Boyd, vamos. 269 00:14:07,973 --> 00:14:09,058 ¡No, estamos bien! ¡Estamos bien! 270 00:14:09,141 --> 00:14:11,602 No digo que tiene que ser hoy. 271 00:14:11,685 --> 00:14:13,771 Sólo digo que es algo que tenemos que considerar. 272 00:14:13,854 --> 00:14:16,607 ¡Ya entiendo! No estás no te equivocas. ¿Vale? 273 00:14:16,690 --> 00:14:19,401 Tú y yo, estamos bien. Sólo... Yo sólo... 274 00:14:19,485 --> 00:14:21,985 Sí, sí, sí. Lo sé, lo sé. Lo sé, lo sé. 275 00:14:31,705 --> 00:14:32,998 Este está bien. 276 00:14:36,001 --> 00:14:39,421 Deja que te ayude. Si nos ponemos en marcha pronto, 277 00:14:39,505 --> 00:14:41,965 deberíamos ser capaces de hacer muy buen tiempo de vuelta a la ciudad. 278 00:14:42,049 --> 00:14:44,343 Lo que sea que estaba golpeando anoche 279 00:14:44,426 --> 00:14:47,596 seguro como el infierno no sonaba como esas cosas en la ciudad. 280 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 Lo que fuera, 281 00:14:50,314 --> 00:14:51,953 Me alegraré cuando este lugar esté en el retrovisor. 282 00:14:51,978 --> 00:14:53,310 [¿Es esto lo que estaba en tu sueño? 283 00:14:53,361 --> 00:14:54,361 Sí. 284 00:14:57,859 --> 00:14:59,319 ¿Qué demonios? 285 00:15:00,501 --> 00:15:02,211 ¿Tabitha? 286 00:15:02,236 --> 00:15:03,654 ¡Papá! 287 00:15:05,447 --> 00:15:08,320 Hola. ¿Qué ha pasado? 288 00:15:08,345 --> 00:15:10,094 - Nada. - ¿Dónde está Julie? 289 00:15:10,119 --> 00:15:12,320 Oh, ella... ella está... bien. Todo va bien. 290 00:15:12,345 --> 00:15:13,722 ¿Qué demonios está pasando? 291 00:15:13,747 --> 00:15:15,374 [Escucha, está bien. 292 00:15:15,399 --> 00:15:18,018 ¿De acuerdo? Fue idea mía. Necesitaba venir aquí. 293 00:15:18,043 --> 00:15:19,211 ¿Por qué? 294 00:15:19,236 --> 00:15:21,238 Mamá vio este lugar cuando era pequeña, 295 00:15:21,263 --> 00:15:23,098 igual que la madre de Victor. 296 00:15:23,123 --> 00:15:24,291 ¿Cómo? 297 00:15:24,316 --> 00:15:26,552 ¡Jim! ¿Vienes o te quedas? 298 00:15:26,635 --> 00:15:31,515 Vosotros id delante. Nosotros... los alcanzaremos. 299 00:15:31,598 --> 00:15:32,850 Como quieras. 300 00:15:32,875 --> 00:15:34,368 Venga, vamos. Vamos a echar un vistazo. 301 00:15:34,393 --> 00:15:36,103 Vámonos. 302 00:15:44,937 --> 00:15:46,646 Hola. 303 00:15:46,671 --> 00:15:48,298 ¿Te mudas? 304 00:15:48,323 --> 00:15:50,242 Sí, le pregunté a Kristi si Podría pasar la noche. 305 00:15:50,325 --> 00:15:51,535 - ¿Por qué? - [se cierra la puerta] 306 00:15:51,618 --> 00:15:52,887 Toda mi familia está en el asentamiento. 307 00:15:52,911 --> 00:15:54,496 ¿Y? 308 00:15:54,521 --> 00:15:56,648 Así que, es jodidamente espeluznante en esa casa yo solo. 309 00:15:56,790 --> 00:15:57,916 ¿Qué te pasa? 310 00:15:58,000 --> 00:15:59,918 - Nada. - Así que nos colocamos en el autobús 311 00:16:00,002 --> 00:16:01,479 juntos y ahora vas a ser todo raro conmigo? 312 00:16:01,503 --> 00:16:03,589 No estoy siendo raro. 313 00:16:03,672 --> 00:16:04,840 ¿Adónde vas? 314 00:16:04,923 --> 00:16:06,383 A pasear. 315 00:16:06,466 --> 00:16:07,926 - ¿Quieres compañía? - No. 316 00:16:08,010 --> 00:16:09,704 'Kay, déjame poner mi bolso dentro. 317 00:16:30,782 --> 00:16:32,743 [gruñidos] 318 00:16:40,542 --> 00:16:43,462 [suena música ominosa] 319 00:16:43,545 --> 00:16:46,423 ♪♪♪ 320 00:17:48,777 --> 00:17:49,903 [exhalando] 321 00:17:52,239 --> 00:17:54,574 [chirrían las bisagras] 322 00:17:56,410 --> 00:17:59,246 ♪♪♪ 323 00:18:15,262 --> 00:18:17,723 [las puertas crujen] 324 00:18:34,656 --> 00:18:37,784 [llaman a la puerta] 325 00:18:43,623 --> 00:18:45,834 [se reanudan los golpes] 326 00:18:45,917 --> 00:18:48,795 ♪♪♪ 327 00:18:56,178 --> 00:18:59,139 [madera raspando, crujiendo] 328 00:19:38,553 --> 00:19:39,763 [suspiros] 329 00:20:00,727 --> 00:20:02,056 Oh, hey. Uh... 330 00:20:03,125 --> 00:20:05,002 Lo siento, no estamos... 331 00:20:07,057 --> 00:20:09,059 Realmente no servimos comida aquí, 332 00:20:09,084 --> 00:20:11,002 si eso es lo que que esperas. 333 00:20:11,027 --> 00:20:12,479 ¿Por qué hay una cafetería aquí? 334 00:20:12,504 --> 00:20:14,005 ¿Perdona? 335 00:20:14,089 --> 00:20:15,757 ¿Y por qué hay una Comisaría del Sheriff 336 00:20:15,841 --> 00:20:17,509 ¿que parece una oficina de correos? 337 00:20:17,592 --> 00:20:20,345 O un maldito, uh, ¿un cartel de una agencia de viajes? 338 00:20:20,429 --> 00:20:23,384 Quiero decir, ¿qué clase de psicópata construyó este lugar? 339 00:20:23,758 --> 00:20:25,843 Quieres... quieres que los repase de uno en uno 340 00:20:25,868 --> 00:20:26,852 o me quieres... 341 00:20:26,877 --> 00:20:29,579 Quiero saber por qué nadie hace esas preguntas. 342 00:20:29,604 --> 00:20:32,732 [Lo hicimos. 343 00:20:34,486 --> 00:20:36,196 ¿Y? 344 00:20:40,174 --> 00:20:42,426 ¿Quieres té? 345 00:20:44,009 --> 00:20:46,610 Este lugar es espeluznante. 346 00:20:47,080 --> 00:20:48,874 Sí, ciertamente lo es. 347 00:20:52,210 --> 00:20:54,087 ¿Quién crees que vivía aquí? 348 00:20:56,590 --> 00:20:58,300 No lo sé. 349 00:20:58,383 --> 00:21:00,927 ¿Qué crees que que les pasó? 350 00:21:02,270 --> 00:21:04,407 Tal vez... tal vez salieron. 351 00:21:04,432 --> 00:21:06,257 Quizá se fueron a casa. 352 00:21:06,282 --> 00:21:09,035 Sólo ten cuidado donde donde pisas, ¿vale? 353 00:21:09,060 --> 00:21:10,228 ¿Por qué? 354 00:21:10,312 --> 00:21:11,855 Trampas para osos. 355 00:21:11,996 --> 00:21:13,623 En serio. 356 00:21:13,648 --> 00:21:16,568 Sólo digo que, dado todo lo que ha pasado, 357 00:21:16,651 --> 00:21:18,028 puede que haya una parte de ti 358 00:21:18,053 --> 00:21:21,807 que desea tanto que que todo esto tenga sentido. 359 00:21:21,832 --> 00:21:24,075 ¿Crees que me lo estoy inventando? 360 00:21:24,100 --> 00:21:25,552 Por supuesto que no. 361 00:21:25,577 --> 00:21:28,246 Tuviste un sueño, un sueño aterrador, 362 00:21:28,330 --> 00:21:29,498 cuando eras pequeño. 363 00:21:29,523 --> 00:21:32,317 Esto no fue sólo una pesadilla al azar, Jim. 364 00:21:32,459 --> 00:21:38,089 Este fue un sueño que tuve, una y otra vez, durante meses, 365 00:21:38,114 --> 00:21:41,485 y cada noche, yo me despertaba gritando. 366 00:21:41,510 --> 00:21:44,679 Así que, cuando te digo que los tótems de aquí 367 00:21:44,704 --> 00:21:47,790 son los mismos que vi en mi sueño... 368 00:21:47,933 --> 00:21:50,385 ¿qué quieres que que haga? ¿Que me rinda? ¿Que deje de intentarlo? 369 00:21:50,410 --> 00:21:51,953 No lo sé. 370 00:21:51,978 --> 00:21:53,188 [exhala] 371 00:21:53,846 --> 00:21:56,143 Mira, Tabby, este lugar, 372 00:21:56,168 --> 00:21:58,168 Pensé que lo tenía todo resuelto, 373 00:21:58,193 --> 00:22:00,862 y casi hago que maten a Donna. 374 00:22:00,946 --> 00:22:03,865 ¿Sara? Oyó voces, 375 00:22:03,890 --> 00:22:05,534 e intentó asesinar a nuestro hijo. 376 00:22:05,559 --> 00:22:08,167 - Pero eso es diferente. - ¿Por qué? 377 00:22:08,192 --> 00:22:12,193 Esas cosas sucedieron una vez llegamos aquí, pero mi sueño... 378 00:22:12,980 --> 00:22:14,888 ¡Era un niño! 379 00:22:16,075 --> 00:22:18,271 Sé que tienes miedo. 380 00:22:18,296 --> 00:22:20,276 Yo también tengo miedo. 381 00:22:20,301 --> 00:22:22,092 Pero estas cosas me están pasando a mí. 382 00:22:22,117 --> 00:22:24,745 No puedo fingir que no lo son. 383 00:22:24,784 --> 00:22:26,327 De una forma u otra, 384 00:22:26,958 --> 00:22:28,876 Necesito saberlo. 385 00:22:37,761 --> 00:22:39,051 De acuerdo. 386 00:22:41,570 --> 00:22:43,408 Así que mi madre está convencida 387 00:22:43,433 --> 00:22:46,067 que estos niños espeluznantes que que sigue viendo necesitan su ayuda. 388 00:22:46,177 --> 00:22:48,326 Y mi padre está, como, asustado 389 00:22:48,410 --> 00:22:50,287 porque la última vez que se metió en una madriguera 390 00:22:50,370 --> 00:22:53,623 sobre este lugar, él casi hace que maten a todos, 391 00:22:53,707 --> 00:22:55,667 incluido este un completo idiota 392 00:22:55,750 --> 00:22:58,962 que ató a Donna a un árbol en medio del bosque. 393 00:22:59,045 --> 00:23:00,672 Sí. 394 00:23:00,755 --> 00:23:02,257 ¿Me estás escuchando? 395 00:23:02,340 --> 00:23:03,508 Sí, por supuesto. Sí, claro. 396 00:23:03,592 --> 00:23:05,802 Tu madre y los niños, cosas de conejos... 397 00:23:05,885 --> 00:23:08,972 [¿Qué estás buscando? 398 00:23:09,055 --> 00:23:11,850 ¿Qué cosa? Uh... chaga. Es un hongo. 399 00:23:11,933 --> 00:23:13,685 Crece en climas fríos. 400 00:23:13,768 --> 00:23:16,521 Marielle y Kristi están en un viaje holístico de forrajeo. 401 00:23:16,605 --> 00:23:18,607 Entonces, ¿a dónde ibas en el autobús? 402 00:23:18,690 --> 00:23:21,693 Detroit. Como todo el mundo. 403 00:23:21,776 --> 00:23:23,695 ¿Por qué? 404 00:23:23,778 --> 00:23:27,032 Para comprar un coche, por lo que no tenía ir en el puto autobús nunca más. 405 00:23:27,115 --> 00:23:30,368 - ¿Es cierto? - No. 406 00:23:30,452 --> 00:23:32,287 Ni siquiera obtuve mi permiso de aprendiz. 407 00:23:32,789 --> 00:23:34,164 ¿Cómo? 408 00:23:34,247 --> 00:23:36,875 Sí, se supone que cuando tienes 15 años. 409 00:23:37,176 --> 00:23:39,595 Todo se detuvo un poco después de la muerte de Thomas. 410 00:23:40,568 --> 00:23:41,986 ¿Ese es tu hermano? 411 00:23:42,297 --> 00:23:45,300 Sí. Se suponía que mi padre que me llevaría al DMV, 412 00:23:45,383 --> 00:23:48,053 pero nunca volvimos de nuestro viaje. 413 00:23:49,554 --> 00:23:50,961 Uh... 414 00:23:51,723 --> 00:23:54,809 De acuerdo, eh... Ven conmigo. 415 00:23:55,161 --> 00:23:56,531 ¿Adónde vas? 416 00:23:56,556 --> 00:23:58,391 ¿Puedes venir? 417 00:24:01,733 --> 00:24:05,737 Tienes que entender, uh, las cosas son... 418 00:24:05,820 --> 00:24:08,490 las cosas son un poco diferentes cuando llegas aquí por primera vez. 419 00:24:08,573 --> 00:24:11,910 Quiero decir, apareces, y usted piensa a sí mismo, 420 00:24:11,993 --> 00:24:15,038 "Voy a resolver esto. Todas estas otras personas, 421 00:24:15,121 --> 00:24:18,541 puede que se hayan rendido, puede que lo hayan aceptado. 422 00:24:18,625 --> 00:24:22,379 ¿Pero yo? Voy a resolver esto. 423 00:24:22,462 --> 00:24:24,673 Voy a ser el único que se vaya a casa". 424 00:24:24,756 --> 00:24:26,726 - ¿Y qué hay de malo en ello? - Nada. 425 00:24:27,926 --> 00:24:31,429 Completamente normal. Pero... 426 00:24:31,513 --> 00:24:35,100 con el tiempo, se le pasará. 427 00:24:35,125 --> 00:24:37,127 Pasa. [tartamudea] 428 00:24:37,268 --> 00:24:39,062 Perdona. No, esa es la cosa. 429 00:24:39,087 --> 00:24:40,581 La idea de simplemente levantar las manos 430 00:24:40,605 --> 00:24:44,776 y decir, "Oh, bueno, lo intenté"? Así no es como estoy hecho. 431 00:24:44,859 --> 00:24:48,906 Sí, claro. No eres de los que que acepta el mundo tal como es. 432 00:24:50,044 --> 00:24:51,045 ¿Cómo? 433 00:24:51,070 --> 00:24:53,489 He tenido esta conversación antes, 434 00:24:53,702 --> 00:24:55,745 y he estado en el otro lado. 435 00:24:55,829 --> 00:24:59,624 De lo que te a darte cuenta es que... 436 00:24:59,708 --> 00:25:04,087 cada... [suspira] pregunta que estás haciendo 437 00:25:04,170 --> 00:25:05,964 se ha preguntado antes. 438 00:25:06,047 --> 00:25:07,924 Cada teoría que tienes, 439 00:25:08,007 --> 00:25:12,011 que alguien ha tenido antes usted, y en algún momento, 440 00:25:13,722 --> 00:25:16,933 o te adaptas o o pierdes la cabeza. 441 00:25:18,226 --> 00:25:21,896 Entonces, ¿eso es lo que ¿Hiciste? ¿Te adaptaste? 442 00:25:21,980 --> 00:25:24,149 Bueno, yo, yo no realmente tenía elección. 443 00:25:24,232 --> 00:25:25,817 Cuando llegué aquí, 444 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 Estaba tan ocupada cuidando de mi padre que sólo estaba... 445 00:25:28,361 --> 00:25:30,321 ¿Tu... padre? 446 00:25:32,941 --> 00:25:34,718 Ha fallecido. 447 00:25:34,743 --> 00:25:37,078 Y tu madre... ella... 448 00:25:37,162 --> 00:25:39,122 ¿Solía llevar la cafetería? 449 00:25:39,205 --> 00:25:40,867 Mm-hmm. 450 00:25:41,666 --> 00:25:43,626 ¿Perdiste a tus padres aquí? 451 00:25:44,218 --> 00:25:45,854 Sí. 452 00:25:45,879 --> 00:25:47,906 Lo siento mucho. 453 00:25:49,426 --> 00:25:50,476 Gracias. 454 00:25:51,484 --> 00:25:52,844 De nada. 455 00:25:52,927 --> 00:25:55,472 Um, ¿qué pasa con, uh, ¿qué hay de ti? 456 00:25:55,555 --> 00:25:58,308 ¿Tienes... familia en casa? 457 00:25:58,391 --> 00:25:59,642 Uh, no, no... 458 00:25:59,726 --> 00:26:02,020 En realidad, no. 459 00:26:02,103 --> 00:26:03,313 Bien. 460 00:26:04,856 --> 00:26:09,194 Um, la buena noticia es que tenemos los talismanes, 461 00:26:09,277 --> 00:26:10,862 y nos mantienen a salvo por la noche. 462 00:26:10,945 --> 00:26:13,615 Así que, ya sabes... Quiero decir, ese no fue siempre el caso. 463 00:26:13,698 --> 00:26:16,117 ¿Qué demonios hacía la gente antes? 464 00:26:16,201 --> 00:26:17,492 Ellos sólo... 465 00:26:17,517 --> 00:26:19,829 intentaron esconderse lo mejor que pudieron. 466 00:26:19,913 --> 00:26:21,539 Jesús. 467 00:26:21,623 --> 00:26:23,374 Sí. No estaba aquí entonces. 468 00:26:23,399 --> 00:26:26,944 No quedan muchas personas que lo fueran. 469 00:26:27,929 --> 00:26:30,548 ¿De dónde ¿De dónde vinieron? Los talismanes. 470 00:26:30,632 --> 00:26:31,800 Uh... 471 00:26:31,883 --> 00:26:34,344 Boyd. Él... 472 00:26:34,427 --> 00:26:37,722 los encontró en el bosque una noche. 473 00:26:37,806 --> 00:26:39,926 Por eso actúa como el Dios rey del mundo. 474 00:26:40,382 --> 00:26:42,850 No es así. 475 00:26:42,875 --> 00:26:43,895 ¿Seguro? 476 00:26:43,978 --> 00:26:46,014 Quiero decir, sin ofender, el tipo es un idiota. 477 00:26:46,039 --> 00:26:48,256 Tú, uh, no exactamente 478 00:26:48,281 --> 00:26:51,361 conocerlo en las las mejores circunstancias. 479 00:26:51,444 --> 00:26:53,029 Tomó mi arma. 480 00:26:53,112 --> 00:26:54,492 ¿Puedes culparle? 481 00:26:54,517 --> 00:26:56,961 Sabes, voy a tener que llevar el peso de eso... 482 00:26:56,986 --> 00:27:00,261 de lo que hice, por el resto de mi vida. 483 00:27:00,286 --> 00:27:02,539 Ya lo sé. Pero para que él... 484 00:27:07,851 --> 00:27:10,230 Oye, sabes que tienen 485 00:27:10,255 --> 00:27:12,521 toneladas de ropa limpia en Colony House. 486 00:27:12,546 --> 00:27:14,193 Estarías mucho más cómodo, si tú... 487 00:27:14,218 --> 00:27:17,554 Sabes, no quiero tu maldita ropa fresca, ¡¿de acuerdo?! 488 00:27:17,579 --> 00:27:20,707 ¡No te ofendas, de verdad! I no quiero tu té. 489 00:27:20,732 --> 00:27:23,818 Y no quiero tu filosofía de adaptarse o morir. 490 00:27:24,018 --> 00:27:27,772 No planeo ponerme cómodo aquí, ¿de acuerdo? 491 00:27:27,797 --> 00:27:29,406 Voy a calcular el... 492 00:27:29,431 --> 00:27:31,558 ["O-o-h Child" de Five Starships sonando] 493 00:27:34,070 --> 00:27:37,271 Sí, ellos... hacer eso a veces. 494 00:27:37,296 --> 00:27:41,452 ♪♪♪ 495 00:27:41,536 --> 00:27:43,576 ¿Es algo más con lo que te sientes cómodo? 496 00:27:43,601 --> 00:27:44,789 ♪ Ooh, ooh, niño ♪ 497 00:27:44,814 --> 00:27:46,001 ♪ Las cosas van a ser más fáciles... 498 00:27:46,025 --> 00:27:49,294 Mira, gracias por el té. 499 00:27:49,377 --> 00:27:52,046 Ni siquiera... 500 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 Disculpadme. 501 00:27:53,798 --> 00:27:55,300 ♪ Ooh, ooh, niño ♪ 502 00:27:55,325 --> 00:27:57,828 Things are gonna Get easier ♪ 503 00:27:58,308 --> 00:27:59,643 Se lo está tomando bien. 504 00:27:59,668 --> 00:28:00,864 ♪ Ooh, ooh, niño ♪ 505 00:28:00,889 --> 00:28:03,283 Sí. ¿Necesitas algo? 506 00:28:03,308 --> 00:28:05,310 Algún día... 507 00:28:05,393 --> 00:28:08,146 Sí. 508 00:28:08,229 --> 00:28:09,731 Sí, la verdad. 509 00:28:09,814 --> 00:28:14,485 Um, esperaba poder pudiera hablar contigo 510 00:28:14,569 --> 00:28:17,113 sobre reabrir el restaurante. 511 00:28:17,196 --> 00:28:20,491 ♪ Sí, vamos a caminar en el rayos de un hermoso sol ♪ 512 00:28:20,575 --> 00:28:22,619 [chirrido metálico] 513 00:28:24,495 --> 00:28:26,456 [suena música ominosa] 514 00:28:26,539 --> 00:28:33,379 ♪♪♪ 515 00:28:46,893 --> 00:28:49,729 [jadeo] 516 00:29:03,451 --> 00:29:05,745 ¿Es realmente aquí donde ocurre? 517 00:29:12,752 --> 00:29:14,504 [aporreando la puerta] 518 00:29:17,924 --> 00:29:18,848 Hola. 519 00:29:18,873 --> 00:29:20,645 ¿Puedo entrar en tu sótano? 520 00:29:20,895 --> 00:29:22,028 ¿Por qué? 521 00:29:22,053 --> 00:29:25,543 Porque necesito que me cuente un secreto. 522 00:29:32,271 --> 00:29:34,148 'Kay, ¿esto no es, para emergencias? 523 00:29:34,232 --> 00:29:38,236 Esto es una emergencia. Sólo entra. Entra. 524 00:29:38,638 --> 00:29:39,848 Vámonos. 525 00:29:43,382 --> 00:29:44,425 De acuerdo. 526 00:29:44,450 --> 00:29:46,869 Ahh. Okay. 527 00:29:49,580 --> 00:29:52,166 - De acuerdo. Bingo. - [teclas tintinean] 528 00:29:52,250 --> 00:29:55,545 Lo que quieres hacer... Tienes que prestar atención. 529 00:29:55,628 --> 00:29:57,046 [el motor chisporrotea, gira] 530 00:29:57,071 --> 00:30:00,733 Lo enciendes, aprietas el embrague, ¿vale? 531 00:30:00,765 --> 00:30:02,871 Asegúrese de que se ha desplazado, 532 00:30:02,896 --> 00:30:05,446 entonces vas a soltar el embrague, ¿verdad? 533 00:30:05,471 --> 00:30:07,098 [motor revolucionado] 534 00:30:07,181 --> 00:30:08,181 Voilà. 535 00:30:21,487 --> 00:30:23,489 [suspirando profundamente] 536 00:30:32,665 --> 00:30:34,250 Enrique. 537 00:30:35,501 --> 00:30:36,961 ¿Necesitas algo? 538 00:30:36,986 --> 00:30:39,598 Me... vendría bien un trago. 539 00:30:41,613 --> 00:30:43,457 ¿Sabes una cosa? 540 00:30:46,689 --> 00:30:48,481 Yo también. 541 00:30:51,949 --> 00:30:53,075 Vámonos. 542 00:31:05,960 --> 00:31:07,086 [traqueteo] 543 00:31:09,602 --> 00:31:11,184 ¿Quién está ahí? 544 00:31:15,453 --> 00:31:16,808 Hola? 545 00:31:27,816 --> 00:31:29,651 ¿Qué coño estás haciendo? 546 00:31:29,676 --> 00:31:31,682 Tomaste mi arma. La quiero de vuelta. 547 00:31:31,766 --> 00:31:34,227 Tú... Fuera. 548 00:31:35,895 --> 00:31:38,147 De acuerdo. Dame mi arma, y seguiré mi camino. 549 00:31:38,172 --> 00:31:40,591 ¡Eh, eh, eh! No tengo ¡tengo tiempo para esto hoy! 550 00:31:40,616 --> 00:31:42,910 Me importa una mierda ¡para qué tienes tiempo! 551 00:31:43,111 --> 00:31:44,821 ¡Le disparaste a alguien! 552 00:31:44,904 --> 00:31:47,198 Una chica está muerta ¡porque entraste en pánico! 553 00:31:47,281 --> 00:31:49,534 Sí, entré en pánico porque estaba siendo perseguido en la oscuridad 554 00:31:49,617 --> 00:31:52,495 por cosas que sólo deberían ¡existir en una puta pesadilla! 555 00:31:52,578 --> 00:31:54,372 Pues aquí existen, 556 00:31:54,478 --> 00:31:57,098 y van a seguir existiendo. 557 00:31:57,123 --> 00:31:59,444 Así que, hasta que demuestres que puedes manejar eso, 558 00:31:59,469 --> 00:32:00,762 no hay ninguna posibilidad en el infierno 559 00:32:00,787 --> 00:32:03,189 te estás acercando ¡cerca de un arma cargada! 560 00:32:03,214 --> 00:32:05,133 [risas] 561 00:32:05,216 --> 00:32:08,511 No tengo que probarte una mierda. 562 00:32:08,594 --> 00:32:10,221 ¿Ves esto? 563 00:32:10,614 --> 00:32:12,306 Soy policía. 564 00:32:12,390 --> 00:32:13,891 Una de verdad, 565 00:32:13,975 --> 00:32:16,227 no sólo caminando en una chaqueta usada, 566 00:32:16,310 --> 00:32:17,895 jugando a fingir. 567 00:32:17,979 --> 00:32:21,941 Sí, claro. ¿Y cuándo saliste de la academia? 568 00:32:23,276 --> 00:32:25,736 ¿Dos días? ¿Tres días? 569 00:32:25,820 --> 00:32:27,637 Eso no es asunto tuyo. 570 00:32:28,823 --> 00:32:31,317 Ahí es donde te equivocas. 571 00:32:31,342 --> 00:32:33,594 Todo sobre es asunto mío. 572 00:32:34,668 --> 00:32:36,417 Este lugar es mi negocio. ¿Sabes por qué? 573 00:32:36,442 --> 00:32:37,442 ¿Por qué? 574 00:32:37,498 --> 00:32:40,251 Porque yo soy quien se asegura de que la gente esté a salvo. 575 00:32:40,334 --> 00:32:43,921 Yo soy el que ¡mantiene viva a la gente! 576 00:32:44,063 --> 00:32:47,650 Vaya. Bueno, por lo que he oído, 577 00:32:47,675 --> 00:32:50,428 has estado haciendo un trabajo mierda de trabajo últimamente. 578 00:32:50,511 --> 00:32:53,472 ¡Vete a la mierda! 579 00:32:57,685 --> 00:33:00,438 Maldito lugar... 580 00:33:00,583 --> 00:33:01,583 Oye... 581 00:33:05,359 --> 00:33:08,738 Dame... mi arma. 582 00:33:13,492 --> 00:33:15,036 ¿Quieres tu arma? 583 00:33:15,119 --> 00:33:16,913 Correcto. 584 00:33:24,337 --> 00:33:26,589 Quieres tu arma. 585 00:33:28,299 --> 00:33:30,509 [suspiros] 586 00:33:33,054 --> 00:33:36,641 [chasquido de arma] 587 00:33:39,463 --> 00:33:40,923 [clic] 588 00:33:49,737 --> 00:33:51,280 Ahí está tu arma. 589 00:33:53,389 --> 00:33:56,267 Tendrás tus balas cuando Creo que te las mereces. 590 00:34:02,667 --> 00:34:04,794 [burla] 591 00:34:05,181 --> 00:34:06,432 ¡Eh! 592 00:34:09,458 --> 00:34:14,679 La próxima vez que vengas aquí sin mi permiso, 593 00:34:14,762 --> 00:34:16,347 tú y yo vamos a tener un problema. 594 00:34:16,430 --> 00:34:19,976 Lo que usted diga, "Sheriff". 595 00:34:27,636 --> 00:34:29,138 Este maldito niño... 596 00:34:30,778 --> 00:34:33,281 Te preguntaría qué estabas bebiendo, 597 00:34:33,306 --> 00:34:35,266 pero el menú aquí es un poco limitado. 598 00:34:42,081 --> 00:34:43,791 ¿Todo va bien ¿Bien con Victor? 599 00:34:44,779 --> 00:34:47,302 Las cosas van... 600 00:34:51,246 --> 00:34:53,206 No, no creo que lo sean. 601 00:34:56,554 --> 00:34:57,810 [tos] 602 00:34:58,139 --> 00:34:59,390 ¿Estás bien? 603 00:34:59,473 --> 00:35:01,392 Sí. 604 00:35:01,475 --> 00:35:03,894 [exhala bruscamente] 605 00:35:03,978 --> 00:35:07,898 Hoy he estado en su habitación, 606 00:35:07,982 --> 00:35:10,985 y yo... [suspira] 607 00:35:11,010 --> 00:35:14,264 Tuve un pensamiento que nunca me lo perdonaré. [sniffs] 608 00:35:14,405 --> 00:35:17,404 Deseé no haber venido nunca aquí, 609 00:35:17,429 --> 00:35:21,980 Deseé que Tabitha nunca me hubiera encontrado, 610 00:35:22,005 --> 00:35:26,927 porque era más fácil cuando pensaba que estaba muerto. 611 00:35:28,419 --> 00:35:32,048 Fue sólo un segundo. 612 00:35:32,131 --> 00:35:35,263 ¿Qué clase de padre piensa eso sobre su hijo? 613 00:35:42,912 --> 00:35:43,826 Toma. 614 00:35:43,851 --> 00:35:45,269 Sí. 615 00:35:53,194 --> 00:35:54,653 - Mm. - [vidrio clatters] 616 00:35:58,970 --> 00:36:01,264 ¿Son los mismos de tu sueño? 617 00:36:04,984 --> 00:36:07,935 No son sólo las piedras; es todo. Es... 618 00:36:09,835 --> 00:36:11,587 Es lo que se siente. 619 00:36:15,007 --> 00:36:18,146 Aún recuerdo el miedo cuando corría. 620 00:36:24,036 --> 00:36:27,957 Empecé por ahí 621 00:36:27,982 --> 00:36:31,565 y vino a esconderse detrás de las rocas. 622 00:36:31,649 --> 00:36:32,983 ¿Cuál? 623 00:36:37,405 --> 00:36:39,448 Este. 624 00:36:39,532 --> 00:36:41,334 ¿Y después qué? 625 00:36:41,359 --> 00:36:43,344 Lo que sea que estaba haciendo todo el mundo gritar 626 00:36:43,369 --> 00:36:46,497 estaba al otro lado de esta roca. 627 00:36:46,580 --> 00:36:48,499 Y miraba hacia arriba y... 628 00:36:49,917 --> 00:36:51,836 ¿Cómo? 629 00:36:51,919 --> 00:36:54,088 Me despertaba cada vez. 630 00:36:54,171 --> 00:36:55,965 Vale, digamos que 631 00:36:55,990 --> 00:36:59,318 en realidad vio este lugar antes de venir aquí. 632 00:36:59,343 --> 00:37:01,512 Sí, como... como Miranda. 633 00:37:01,595 --> 00:37:04,265 [¿Cómo ayuda eso? 634 00:37:04,348 --> 00:37:06,200 Quizá Aristóteles se equivocó. 635 00:37:07,411 --> 00:37:10,729 Ya sabes, el libre albedrío y determinismo, es... 636 00:37:12,606 --> 00:37:16,193 Miranda dijo que había sido elegida. 637 00:37:16,277 --> 00:37:17,552 ¿Verdad? 638 00:37:17,577 --> 00:37:22,039 Si ver este lugar, usted ya sabes, visiones, sueños... 639 00:37:24,243 --> 00:37:26,787 si esa es la prueba... 640 00:37:26,871 --> 00:37:29,707 y viste este lugar de niño? 641 00:37:30,771 --> 00:37:32,835 Nunca tuviste realmente una oportunidad, ¿verdad? 642 00:37:32,918 --> 00:37:35,963 [¿Qué...? ¿Qué quieres decir? 643 00:37:35,988 --> 00:37:40,576 Si el destino existe, si estabas destinado 644 00:37:40,718 --> 00:37:44,555 para venir a este lugar desde que eras un niño... 645 00:37:46,929 --> 00:37:48,232 entonces, de una forma u otra, 646 00:37:48,257 --> 00:37:50,384 siempre ibas a venir a ese árbol en el camino. 647 00:38:00,849 --> 00:38:02,974 ¿Cómo está Fátima? 648 00:38:03,824 --> 00:38:05,910 Oh. 649 00:38:05,993 --> 00:38:09,914 Ella es... Ella es buena. 650 00:38:09,997 --> 00:38:12,833 Ya sabes, estamos tomando las cosas paso a paso. 651 00:38:12,917 --> 00:38:14,919 No tienes que fingir. 652 00:38:15,002 --> 00:38:18,714 Me habló de la comida comida, sobre los antojos. 653 00:38:18,797 --> 00:38:22,551 Me doy cuenta de que no me conoces muy bien. 654 00:38:23,017 --> 00:38:26,186 Pero si necesitas cualquier cosa, estoy aquí. 655 00:38:31,494 --> 00:38:34,330 Anoche hicimos una ecografía. 656 00:38:35,454 --> 00:38:36,999 Había una máquina en la ambulancia. 657 00:38:37,024 --> 00:38:39,777 ¿Y? ¿Está bien el bebé? 658 00:38:39,860 --> 00:38:41,111 No hay ningún bebé. 659 00:38:41,195 --> 00:38:43,280 Cuando Kristi la examinó la miró. 660 00:38:43,364 --> 00:38:45,449 No había nada. 661 00:38:45,533 --> 00:38:47,451 Así que, o hay algo dentro de ella 662 00:38:47,535 --> 00:38:50,538 que no es humano, que una máquina no puede ver, 663 00:38:50,621 --> 00:38:52,957 o este lugar roto su mente. 664 00:38:52,982 --> 00:38:54,192 [silbido de tetera] 665 00:38:54,217 --> 00:38:56,019 Yo sólo... No puedo perderla. Yo solo... 666 00:38:56,044 --> 00:38:57,324 [silbato de caldera se ralentiza y se detiene] 667 00:38:57,378 --> 00:38:59,380 No la has perdido. 668 00:38:59,463 --> 00:39:02,685 Todavía está aquí, Ellis. 669 00:39:03,509 --> 00:39:06,496 Un buen amigo me dijo una vez, 670 00:39:06,521 --> 00:39:08,806 "Disfruta de cada momento, 671 00:39:08,889 --> 00:39:12,142 y no llores a los vivos antes de que se hayan ido". 672 00:39:12,825 --> 00:39:14,812 Y eso es lo que le dije a mi familia 673 00:39:14,895 --> 00:39:17,022 cuando me diagnosticaron. 674 00:39:19,066 --> 00:39:21,388 ¿Tienes miedo? 675 00:39:22,450 --> 00:39:23,458 ¿De morir? 676 00:39:23,888 --> 00:39:27,411 Claro, al principio sí. 677 00:39:28,158 --> 00:39:30,661 Y entonces me enfadé. 678 00:39:30,744 --> 00:39:33,747 Y un día, me di cuenta de lo pequeña que es la vida, 679 00:39:33,831 --> 00:39:37,501 cómo pasa todo tan rápido. 680 00:39:37,585 --> 00:39:40,129 Empiezas a preguntarte cómo podría ser algo 681 00:39:40,154 --> 00:39:42,615 sino el comienzo de una gran aventura, 682 00:39:42,640 --> 00:39:45,593 o tal vez sea el medio, 683 00:39:45,676 --> 00:39:47,678 pero no creo que sea el final. 684 00:39:47,761 --> 00:39:50,848 Ya no. Una vez Me di cuenta de eso, 685 00:39:50,931 --> 00:39:53,058 las cosas no parecían tan aterradoras. 686 00:39:54,791 --> 00:39:57,413 Ninguno de nosotros puede quedarse para siempre. 687 00:39:57,438 --> 00:40:00,107 No necesito para siempre. Yo sólo... 688 00:40:00,190 --> 00:40:04,695 Lo que pueda hacer, lo que necesites... 689 00:40:04,778 --> 00:40:09,199 bueno, puede que no sea mucho, pero estoy aquí. 690 00:40:10,534 --> 00:40:12,202 ¿Mm? 691 00:40:14,096 --> 00:40:18,100 Lo siento, pero ¿por qué? I Quiero decir, apenas nos conoces. 692 00:40:18,125 --> 00:40:20,461 Soy viejo y tengo cáncer. 693 00:40:20,544 --> 00:40:24,122 Me gusta una buena de amor. ¿Te parece bien? 694 00:40:25,966 --> 00:40:30,137 Sí. Sí, eso... funciona bien. 695 00:40:30,177 --> 00:40:32,209 Hm. Venga. 696 00:40:52,993 --> 00:40:54,578 [tos] 697 00:40:58,332 --> 00:41:01,210 [jadeando de dolor] 698 00:41:01,293 --> 00:41:03,087 [respirando pesadamente] 699 00:41:03,170 --> 00:41:06,507 [lloriqueo] 700 00:41:06,590 --> 00:41:09,927 [gritando de dolor] 701 00:41:09,952 --> 00:41:12,997 [¡Ayuda! 702 00:41:13,138 --> 00:41:14,473 ¡Ayuda! 703 00:41:15,300 --> 00:41:17,510 [jadeo] 704 00:41:17,976 --> 00:41:20,354 Ayuda. Ayuda. 705 00:41:20,437 --> 00:41:21,730 ¡Ayuda! 706 00:41:21,814 --> 00:41:23,190 [lloriqueo] 707 00:41:23,215 --> 00:41:24,050 ¿Fátima? 708 00:41:24,136 --> 00:41:25,721 [jadeo] 709 00:41:25,746 --> 00:41:27,528 Hey, nena, ¿qué pasa ¿Pasa algo malo? ¿Qué ha pasado? 710 00:41:27,611 --> 00:41:29,571 [respirando rápidamente] 711 00:41:29,596 --> 00:41:31,736 Qué es... ¿Qué me está pasando? 712 00:41:31,761 --> 00:41:33,283 [respirando pesadamente] 713 00:41:33,324 --> 00:41:35,343 Oh, Dios... 714 00:41:35,536 --> 00:41:37,204 - No puedo... - ¿Ellis? 715 00:41:37,287 --> 00:41:39,306 Está bien. 716 00:41:39,873 --> 00:41:42,251 [gemidos y sollozos] 717 00:41:42,276 --> 00:41:45,525 Oye. Está bien. 718 00:41:48,591 --> 00:41:51,306 ¡Whoo! Maldita sea, esto se siente bien. 719 00:41:52,823 --> 00:41:54,241 Entonces, ¿voy a tener un turno o qué? 720 00:41:54,273 --> 00:41:55,439 De acuerdo. 721 00:41:56,001 --> 00:41:58,475 Vale, vale. A promesa es una promesa. 722 00:42:00,558 --> 00:42:03,061 - [chittering] - Joder. 723 00:42:03,657 --> 00:42:05,165 ¿Qué es lo que pasa? 724 00:42:05,787 --> 00:42:07,736 Nada, nada. 725 00:42:07,761 --> 00:42:09,528 Uh, el, um... [se aclara la garganta] 726 00:42:11,712 --> 00:42:13,132 Hijo de puta. 727 00:42:13,157 --> 00:42:16,368 [chittering] 728 00:42:17,439 --> 00:42:18,829 ¡Sí, jódete! 729 00:42:18,912 --> 00:42:20,497 ¿Qué estás haciendo? 730 00:42:20,522 --> 00:42:22,349 - ¿No los ves? - ¿Ver qué? 731 00:42:22,374 --> 00:42:24,084 Son los malditos... ¡son los putos bichos! 732 00:42:24,109 --> 00:42:25,527 - Los que... - No. 733 00:42:25,669 --> 00:42:27,671 - [chittering] - No, no, no, no. 734 00:42:27,755 --> 00:42:28,922 [chittering] 735 00:42:29,006 --> 00:42:30,424 - ¡Randall! - ¡Que te jodan, tío! 736 00:42:30,449 --> 00:42:31,642 ¡Randall, para! 737 00:42:31,667 --> 00:42:33,902 - [neumáticos chirriando] - [chirrido] 738 00:42:34,478 --> 00:42:35,529 ¡Randall! 739 00:42:35,554 --> 00:42:36,847 ¡Déjame en paz! 740 00:42:36,930 --> 00:42:38,140 ¡Randall, hola! ¿Qué estás... 741 00:42:38,223 --> 00:42:39,475 ¡Vete a la mierda! 742 00:42:41,155 --> 00:42:42,823 ¿Qué carajo? ¿Qué acaba de pasar? 743 00:42:45,773 --> 00:42:47,691 Vete a tu puta casa. 744 00:42:47,775 --> 00:42:49,151 - ¡Suéltame! - ¡Suéltame! 745 00:42:51,699 --> 00:42:54,076 - ¡Randall! ¡Regresa! - ¡Vete a casa, Julie! 746 00:42:55,328 --> 00:42:56,871 [¡Oye! ¡Pon ¡esos de vuelta! ¡Ellis! 747 00:42:56,896 --> 00:42:59,083 [¡Mira! Está sufriendo, ¿de acuerdo? ¡Tengo que hacer algo! 748 00:42:59,107 --> 00:43:00,419 - ¡Ellis! ¡Hola! - Gracias por toda tu ayuda... 749 00:43:00,443 --> 00:43:02,070 Hey, hey, ¿qué demonios demonios está pasando? 750 00:43:02,095 --> 00:43:04,575 ¡Tu hijo decidió entrar aquí ¡y revolver el botiquín! 751 00:43:04,599 --> 00:43:06,102 Sí, eso es porque esa ambulancia tiene un montón 752 00:43:06,126 --> 00:43:07,503 ¡de medicamentos de emergencia! 753 00:43:07,528 --> 00:43:08,881 ¡Esto no es una puta aspirina ¡De lo que estamos hablando! 754 00:43:08,905 --> 00:43:10,300 Cosas que pueden hacer que se quede tranquila, ¿vale? 755 00:43:10,324 --> 00:43:11,774 Estos son poderosos antipsicóticos. 756 00:43:11,799 --> 00:43:13,135 Usted no tiene idea de qué tipo de ¡daño podría causar! 757 00:43:13,159 --> 00:43:15,845 Vale, ¿entonces qué? ¿Qué cosa? ¿Qué? ¿No vamos a hacer nada? 758 00:43:15,870 --> 00:43:17,349 Vale, no eres tú que está sentado ahí, 759 00:43:17,373 --> 00:43:20,292 - ¡viendo cómo se hace pedazos! - No, yo soy el médico, ¿de acuerdo? 760 00:43:20,317 --> 00:43:22,486 Y es mi trabajo usar mi cerebro y no mis emociones 761 00:43:22,511 --> 00:43:24,513 - a la hora de tomar decisiones. - De acuerdo. 762 00:43:24,978 --> 00:43:29,691 Ellis, esas pastillas en tus manos podrían empeorar mucho las cosas. 763 00:43:30,118 --> 00:43:31,985 Devuélvemelos. 764 00:43:32,201 --> 00:43:33,577 [Dale la botella. 765 00:43:36,403 --> 00:43:38,697 Dale la maldita botella, hombre. 766 00:43:47,208 --> 00:43:50,295 ¡Ellis! ¡Ellis! ¡Ellis! 767 00:43:50,320 --> 00:43:51,146 ¡¿Qué?! 768 00:43:51,171 --> 00:43:53,090 Mira, sé que estás asustado, tío. 769 00:43:53,239 --> 00:43:55,359 ¡¿Qué se supone que debo hacer?! 770 00:43:55,384 --> 00:43:56,610 ¡¿Eh?! 771 00:43:56,635 --> 00:43:58,595 Dime, ¿qué coño ¡¿Se supone que debo hacer?! 772 00:43:58,620 --> 00:44:00,371 - No lo sé. - Vale, ¡lo he visto! 773 00:44:00,396 --> 00:44:02,732 Vi lo que pasó ¡con tus malditos gusanos! 774 00:44:02,933 --> 00:44:04,587 Y vi lo que le pasó a... 775 00:44:04,918 --> 00:44:06,795 Vi lo que le pasó a mamá cuando ella... 776 00:44:11,692 --> 00:44:14,862 ¿A qué puta pesadilla ¿Debo tener miedo? 777 00:44:15,468 --> 00:44:17,303 ¿Cuál? 778 00:44:18,590 --> 00:44:20,926 Ya sabes, ella está jodidamente cayendo a pedazos, 779 00:44:20,951 --> 00:44:22,804 justo delante de mí, y no sé qué hacer. 780 00:44:22,828 --> 00:44:24,580 No puedo hacer nada para ayudarla. 781 00:44:25,465 --> 00:44:27,599 Papá, no sé cómo ayudarla. 782 00:44:27,624 --> 00:44:32,296 - No pasa nada. - Por favor... 783 00:44:32,437 --> 00:44:35,190 - Sí. - No dejes que pase, papá. 784 00:44:35,215 --> 00:44:36,967 De acuerdo. 785 00:44:37,050 --> 00:44:38,886 I... 786 00:44:39,366 --> 00:44:41,243 Es que... 787 00:44:51,874 --> 00:44:53,517 ¿Randall? 788 00:44:57,029 --> 00:45:01,116 [respirando pesadamente] 789 00:45:01,457 --> 00:45:03,056 ¡¿Randall?! 790 00:45:07,372 --> 00:45:12,002 [suena música ominosa] 791 00:45:15,648 --> 00:45:17,751 [¡Julie! 792 00:45:18,848 --> 00:45:20,725 ¿Qué demonios es eso? 793 00:45:23,749 --> 00:45:25,001 No lo sé. 794 00:45:28,551 --> 00:45:29,634 No lo sé. 795 00:45:33,186 --> 00:45:34,801 ¿Qué te ha pasado ahí atrás? 796 00:45:34,826 --> 00:45:36,515 ¿Por qué huir así? 797 00:45:37,611 --> 00:45:39,279 Te lo contaré a la vuelta. 798 00:45:39,363 --> 00:45:41,823 - Venga. - Espera, espera. 799 00:45:41,965 --> 00:45:44,092 ¿Sientes eso? 800 00:45:45,061 --> 00:45:48,080 Julie, deberíamos irnos. 801 00:45:49,855 --> 00:45:51,857 No. No, quiero comprobarlo. 802 00:45:51,882 --> 00:45:53,300 Oye, oye, para. 803 00:45:54,378 --> 00:45:55,504 Para. 804 00:45:55,529 --> 00:45:57,656 Lo sientes. Lo sientes. 805 00:46:00,801 --> 00:46:02,260 No me siento una mierda. 806 00:46:03,428 --> 00:46:04,428 ¿De acuerdo? 807 00:46:04,858 --> 00:46:06,233 Pronto oscurecerá. 808 00:46:06,258 --> 00:46:09,261 Tenemos que llevar esa furgoneta de vuelta a Colony House. 809 00:46:09,810 --> 00:46:12,140 Muy bien, vamos a... 810 00:46:12,771 --> 00:46:14,272 Vámonos. 811 00:46:16,483 --> 00:46:18,235 ¿Por favor? 812 00:46:18,318 --> 00:46:21,238 ♪♪♪ 813 00:46:33,667 --> 00:46:34,751 [suspiros] 814 00:46:40,090 --> 00:46:41,466 [exhala profundamente] 815 00:46:49,641 --> 00:46:50,976 [exhala] 816 00:46:57,248 --> 00:46:59,167 [jadeo fuerte] 817 00:46:59,192 --> 00:47:02,446 [jadeando de dolor] 818 00:47:02,529 --> 00:47:04,406 - [gemidos, gritos] - [Tillie] ¿Fátima? 819 00:47:04,489 --> 00:47:06,616 - ¡Fátima! - [gimiendo fuerte] 820 00:47:06,700 --> 00:47:08,410 - Escúchame. - [jadeos de dolor] 821 00:47:08,435 --> 00:47:09,928 - No estás solo. - Por favor, vete. 822 00:47:09,953 --> 00:47:11,705 - ¡Te voy a ayudar! - Suéltame. 823 00:47:11,730 --> 00:47:14,733 Todo va a salir bien. 824 00:47:14,875 --> 00:47:16,293 - ¡Sólo vete! - Todo saldrá bien. 825 00:47:16,376 --> 00:47:17,836 - ¡He dicho que te vayas! - [jadeos] 826 00:47:20,213 --> 00:47:23,425 Estoy tan... Tillie, Tillie... 827 00:47:23,508 --> 00:47:27,262 No, no. No, no, Tillie, ¡Tillie, Tillie! Lo siento mucho. 828 00:47:27,345 --> 00:47:28,638 ¡No lo decía en serio! I... 829 00:47:28,722 --> 00:47:30,599 ¡Ayuda! 830 00:47:30,682 --> 00:47:33,310 ¡Socorro! ¡Socorro! 831 00:47:34,895 --> 00:47:37,314 Tienes que correr. 832 00:47:42,069 --> 00:47:44,613 [respirando rápidamente] Ellis, ¿qué he hecho? 833 00:47:44,696 --> 00:47:46,490 ¡¿Qué he hecho?! 834 00:47:46,573 --> 00:47:49,493 ♪♪♪ 55128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.