All language subtitles for Freedom (2024)-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,208 --> 00:00:19,500
Although inspired by the life
of Bruno Sulak,
2
00:00:19,583 --> 00:00:20,708
this film is fiction.
3
00:00:20,791 --> 00:00:24,125
Characters, situations, places
and certain events
4
00:00:24,208 --> 00:00:27,000
might be modified or reinvented
5
00:00:27,083 --> 00:00:28,791
to express the author's artistic vision.
6
00:02:11,541 --> 00:02:14,250
Ladies and gentlemen, nobody move.
This is a robbery.
7
00:02:14,958 --> 00:02:17,875
No one will get hurt if you do as I say.
8
00:02:17,958 --> 00:02:19,416
Tie your hands.
9
00:02:19,500 --> 00:02:22,083
- I have two kids.
- You can tell that to the cops.
10
00:02:22,166 --> 00:02:23,500
The tape.
11
00:02:23,583 --> 00:02:26,583
Open the cash drawers slowly.
12
00:02:26,666 --> 00:02:27,958
Fill up the bag.
13
00:02:28,041 --> 00:02:30,333
Fill up the bag that has been provided.
14
00:02:30,416 --> 00:02:34,083
The checkout at the far end, get the bills
together and give them to number 2.
15
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
Morning, ma'am. I'm gonna take a lollipop.
16
00:02:40,416 --> 00:02:42,791
Here. Tie your hands, sit down.
17
00:02:46,083 --> 00:02:48,083
And remember, this money is not yours.
18
00:02:48,208 --> 00:02:51,416
- Hurry up. Do as he says.
- Thank you, Nicole.
19
00:02:51,500 --> 00:02:53,333
Relax, it's not your money.
20
00:02:53,416 --> 00:02:56,333
- Checks as well?
- Yes, checks and bills, thank you.
21
00:02:57,125 --> 00:02:59,208
Good. There.
22
00:02:59,291 --> 00:03:02,166
It's easy, right? Thank you.
Have a lovely day.
23
00:03:02,416 --> 00:03:04,708
- Here.
- Thank you.
24
00:03:04,791 --> 00:03:06,416
Thank you, ma'am.
25
00:03:07,625 --> 00:03:09,875
Can you hold this? It's too sweet.
26
00:03:11,250 --> 00:03:15,166
Have a pleasant day.
Apologies for the inconvenience.
27
00:03:15,250 --> 00:03:17,250
And I'll see you soon.
28
00:04:11,791 --> 00:04:12,791
Hey!
29
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
Careful. Watch the road, Annie.
30
00:04:32,916 --> 00:04:36,291
- So this isn't your bag?
- No.
31
00:04:38,166 --> 00:04:40,666
And what's in it is not yours either?
32
00:04:40,750 --> 00:04:42,000
No, it's not.
33
00:04:42,500 --> 00:04:44,083
What are you doing here, then?
34
00:04:45,333 --> 00:04:47,166
- I don't know.
- Well, you're innocent.
35
00:04:48,916 --> 00:04:51,958
Damn. That was very nearly
a miscarriage of justice.
36
00:04:52,041 --> 00:04:53,958
I was this close to sending him to prison.
37
00:04:54,041 --> 00:04:57,333
Excuse me. Sorry.
I'm sorry. You can go.
38
00:04:57,416 --> 00:04:59,291
I'm sorry.
39
00:04:59,375 --> 00:05:01,250
Wait, Tonio, tell me one thing.
40
00:05:01,791 --> 00:05:03,541
How many times have I arrested you?
41
00:05:03,916 --> 00:05:07,000
- Give me a number.
- I don't know.
42
00:05:07,083 --> 00:05:09,666
Six... Maybe seven times.
43
00:05:09,750 --> 00:05:11,583
Seventeen times.
44
00:05:12,125 --> 00:05:13,208
Sit down.
45
00:05:17,291 --> 00:05:19,583
Come on, the old lady recognized you.
46
00:05:19,666 --> 00:05:22,041
Boss, there's been a robbery
at the Orange Continent.
47
00:05:22,958 --> 00:05:25,250
- The Orange Continent?
- The old Unico.
48
00:05:25,333 --> 00:05:27,750
- Shit. Any casualties?
- None.
49
00:05:27,833 --> 00:05:29,291
Well, that's something.
50
00:05:29,375 --> 00:05:30,625
How much?
51
00:05:30,708 --> 00:05:32,916
Around 200k. This week's takings.
52
00:05:33,000 --> 00:05:35,250
We've identified one of the guys
from a photo.
53
00:05:35,333 --> 00:05:39,875
Sulak Bruno, born on November 6th, '55,
in Sidi Bel Abbès, Algeria.
54
00:05:39,958 --> 00:05:43,041
Legionnaire in the 2nd REP,
deserted 18 months ago.
55
00:05:43,125 --> 00:05:44,458
Does he have a record?
56
00:05:44,583 --> 00:05:48,125
He did four months for theft
when he was 18.
57
00:05:48,208 --> 00:05:50,125
Small stuff.
58
00:05:50,208 --> 00:05:53,583
Since he deserted,
he's upgraded his business,
59
00:05:53,666 --> 00:05:55,458
he's suspected in a dozen robberies.
60
00:05:55,708 --> 00:05:59,041
Always supermarkets.
Avignon, Albi, Beaune.
61
00:05:59,125 --> 00:06:02,208
Always the same crew. Two of them,
plus one who waits in the car.
62
00:06:03,416 --> 00:06:05,458
- Who identified him?
- Two employees.
63
00:06:05,541 --> 00:06:06,958
They were in the robbery.
64
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
- They're here.
- Could they be accomplices?
65
00:06:11,583 --> 00:06:14,791
Honestly, everything's possible,
but I doubt it.
66
00:06:16,458 --> 00:06:18,666
- Bring them in. I'll talk to them.
- Okay.
67
00:06:18,750 --> 00:06:20,833
- No, leave the photo here.
- Okay.
68
00:06:22,833 --> 00:06:24,375
Tonio, my boy.
69
00:06:24,708 --> 00:06:28,000
This is your lucky day.
Get out of here, I'm tired of you.
70
00:06:29,458 --> 00:06:31,541
Just go before I change my mind.
71
00:06:35,333 --> 00:06:37,666
The black and white doesn't help.
72
00:06:37,791 --> 00:06:40,375
You can't see the color of his eyes.
73
00:06:41,958 --> 00:06:44,375
- It's a bit stiff.
- But mugshots, you know...
74
00:06:44,458 --> 00:06:46,000
No one looks great in profile.
75
00:06:46,416 --> 00:06:48,875
He's better looking in person.
76
00:06:48,958 --> 00:06:52,000
Eyes like that are really unforgettable.
77
00:06:53,916 --> 00:06:56,375
And his smile. A big smile.
78
00:06:56,458 --> 00:06:58,208
- Lovely.
- A handsome boy.
79
00:07:00,500 --> 00:07:01,833
And polite.
80
00:07:01,916 --> 00:07:04,041
Good-looking.
81
00:07:04,125 --> 00:07:05,833
Really good-looking.
82
00:07:08,416 --> 00:07:09,916
Wait, ladies,
83
00:07:10,791 --> 00:07:13,500
we're talking about a robber.
Not some pretty boy in a club.
84
00:07:13,583 --> 00:07:15,791
Your little angel has stolen 20 million.
85
00:07:15,875 --> 00:07:17,000
Yes, well, I...
86
00:07:17,083 --> 00:07:19,875
- And the other?
- The other?
87
00:07:19,958 --> 00:07:22,000
- What other?
- The other guy.
88
00:07:23,666 --> 00:07:25,708
I couldn't really see.
89
00:07:25,791 --> 00:07:29,125
- I didn't pay attention, sorry.
- Me neither.
90
00:07:29,208 --> 00:07:31,000
Thank you, ladies.
91
00:07:53,125 --> 00:07:54,916
Who is this clown?
92
00:07:59,666 --> 00:08:01,250
- One.
- What?
93
00:08:02,541 --> 00:08:03,833
Forget it.
94
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
I don't believe you, you won't do it.
95
00:08:05,583 --> 00:08:07,333
- Two.
- Stop it.
96
00:08:07,416 --> 00:08:10,041
It's stupid,
we don't even know how deep it is.
97
00:08:10,791 --> 00:08:12,125
Bruno.
98
00:08:13,708 --> 00:08:16,750
- I'm serious. Very serious.
- You're very serious?
99
00:08:16,833 --> 00:08:19,333
If you do this, I won't talk to you
for the rest of the day.
100
00:08:19,416 --> 00:08:21,916
- The rest of the day? That's a long time.
- Very long.
101
00:08:25,916 --> 00:08:27,458
- Three.
- Bruno, stop.
102
00:08:29,416 --> 00:08:31,416
I'm serious. I'm scared.
103
00:08:32,458 --> 00:08:34,000
I love you too.
104
00:08:34,083 --> 00:08:35,500
No!
105
00:08:44,416 --> 00:08:45,958
Yeah, right.
106
00:08:47,416 --> 00:08:49,041
Very funny.
107
00:08:54,250 --> 00:08:56,541
Come up now.
108
00:08:57,791 --> 00:08:59,291
Bruno!
109
00:09:14,500 --> 00:09:15,958
Bruno!
110
00:09:21,875 --> 00:09:23,125
Bruno!
111
00:09:24,000 --> 00:09:25,916
You're a dick!
112
00:09:27,208 --> 00:09:28,833
Fuck!
113
00:09:32,166 --> 00:09:33,958
You're a dick.
114
00:09:34,041 --> 00:09:35,708
I... You scared me.
115
00:09:35,791 --> 00:09:37,625
You're as crazy as I am.
116
00:09:37,708 --> 00:09:39,291
You didn't know that?
117
00:10:08,875 --> 00:10:10,708
Do you know what I love the most?
118
00:10:10,791 --> 00:10:12,000
Besides me?
119
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
Besides you.
120
00:10:19,125 --> 00:10:21,000
The wind on the skin.
121
00:10:21,083 --> 00:10:22,416
The wind that caresses.
122
00:10:32,375 --> 00:10:33,916
And you?
123
00:10:34,000 --> 00:10:35,916
- Besides you?
- Yes.
124
00:10:37,375 --> 00:10:38,750
The speed.
125
00:10:44,416 --> 00:10:46,958
Do you know what I wanted to do
when I was young?
126
00:10:47,041 --> 00:10:49,416
- No.
- A lot of things.
127
00:10:52,583 --> 00:10:55,291
- What's stopping you?
- Nothing.
128
00:10:56,708 --> 00:10:58,125
I'll do them all one day.
129
00:10:58,708 --> 00:11:01,083
- Do you know what I like the most?
- No.
130
00:11:01,166 --> 00:11:05,375
When the sky and the sea meet
and you can't see the horizon.
131
00:11:05,458 --> 00:11:07,625
We'll go live by the sea.
132
00:11:09,416 --> 00:11:10,625
And we'll have a baby.
133
00:11:11,125 --> 00:11:12,291
What?
134
00:11:48,958 --> 00:11:51,666
- Hi. I'm Bruno.
- Annie, nice to meet you.
135
00:11:51,750 --> 00:11:53,083
Nice to meet you.
136
00:11:57,333 --> 00:11:58,958
We can share a bottle.
137
00:11:59,041 --> 00:12:00,916
Sounds good. Who's that?
138
00:12:03,458 --> 00:12:05,750
- Wow.
- Marika's here.
139
00:12:07,916 --> 00:12:09,416
Look at my princess.
140
00:12:09,500 --> 00:12:12,250
- I thought you were coming tonight.
- Hi!
141
00:12:12,333 --> 00:12:14,833
- Nope.
- Oh, wow.
142
00:12:14,916 --> 00:12:16,625
- How are you?
- My princess.
143
00:12:19,666 --> 00:12:20,750
Come have a drink.
144
00:12:21,208 --> 00:12:23,166
This is beautiful.
I'm happy to see you.
145
00:12:23,583 --> 00:12:27,208
- What do you think of the view?
- It's not too bad.
146
00:12:27,291 --> 00:12:29,416
Over there is
Le Château de ma mère.
147
00:12:29,708 --> 00:12:31,625
And over there,
La Gloire de mon père.
148
00:12:31,791 --> 00:12:34,000
And he just jumped on him.
149
00:12:34,708 --> 00:12:36,125
On his shoulders.
150
00:12:36,208 --> 00:12:39,416
And he just bit his neck.
151
00:12:39,958 --> 00:12:43,208
Seriously. His tendons were...
152
00:12:43,291 --> 00:12:46,416
- That's not what happened.
- Yes, it is.
153
00:12:46,500 --> 00:12:48,500
You can't say that, Bruno.
154
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
It's a matter of common sense.
155
00:12:50,958 --> 00:12:54,166
You have no common sense.
You can't say that politics is useless.
156
00:12:54,250 --> 00:12:56,750
Politics only helps the rich to stay rich,
157
00:12:56,833 --> 00:12:59,041
and the poor have to shut up.
158
00:12:59,125 --> 00:13:02,125
You're exhausting,
you don't believe in anything.
159
00:13:02,208 --> 00:13:04,375
I believe in freedom.
160
00:13:04,458 --> 00:13:07,083
And Chirac, Marchais
and Mitterrand won't give it to us.
161
00:13:07,166 --> 00:13:08,166
I disagree.
162
00:13:08,708 --> 00:13:11,708
- Who's taking the second share?
- You.
163
00:13:11,791 --> 00:13:14,458
But my share is your share.
164
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
Everybody did the job,
everybody gets paid.
165
00:13:16,791 --> 00:13:18,833
I don't care, I don't want it.
166
00:13:20,166 --> 00:13:22,208
Give me the checks.
167
00:13:25,375 --> 00:13:26,833
Can you believe it?
168
00:13:27,208 --> 00:13:31,708
We've given a lot of groceries
to a lot of good people.
169
00:13:32,625 --> 00:13:34,791
But we should tell these good people,
170
00:13:34,875 --> 00:13:37,875
because instead of thanking you,
they want to see you in jail.
171
00:13:37,958 --> 00:13:40,625
- Robin Hood.
- We haven't done anything wrong.
172
00:13:40,708 --> 00:13:42,958
Except stealing from
bigger thieves than us.
173
00:13:43,333 --> 00:13:46,125
Don't worry,
the big cats never go to jail.
174
00:13:46,208 --> 00:13:48,833
- Communist!
- It's not about that,
175
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
I just want to blow everything up.
176
00:13:51,416 --> 00:13:52,541
Terrorist, then.
177
00:13:54,583 --> 00:13:57,208
- Are you messing with me?
- No.
178
00:13:58,916 --> 00:14:00,416
What?
179
00:14:01,833 --> 00:14:03,250
Nothing.
180
00:14:03,333 --> 00:14:05,041
You're handsome.
181
00:14:22,333 --> 00:14:27,291
Ladies and gentlemen, nobody move.
This is a robbery.
182
00:14:29,208 --> 00:14:31,375
Do as I say and everything will be fine.
183
00:14:36,000 --> 00:14:37,375
Hurry up!
184
00:15:08,791 --> 00:15:10,208
SUPERMARKET COOP
185
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
Nobody move, this is a robbery!
186
00:15:14,000 --> 00:15:17,458
Do as I say, and no one will get hurt.
187
00:15:17,541 --> 00:15:19,250
Open the cash drawers.
188
00:15:19,333 --> 00:15:22,000
Empty them in this bag. Hello, ma'am.
189
00:15:34,250 --> 00:15:37,333
The 500 bills together,
the 100 bills together.
190
00:15:58,250 --> 00:16:00,333
- Come on, baby.
- You have to put it behind.
191
00:16:00,875 --> 00:16:02,625
Look.
192
00:16:03,208 --> 00:16:05,166
- Amazing.
- You got me closer.
193
00:16:06,791 --> 00:16:08,750
- That's our ball.
- That's two points.
194
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
Should we start again?
195
00:16:18,083 --> 00:16:20,666
- Hola, cabrones!
- Patrick.
196
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
Behind the mountain.
197
00:16:26,083 --> 00:16:27,416
You're not ready to play now.
198
00:16:27,500 --> 00:16:30,166
- I'm exhausted.
- It's nice to see you.
199
00:16:30,250 --> 00:16:31,500
What do we have to drink?
200
00:16:32,000 --> 00:16:35,958
Some friends of mine had a vineyard,
amazing wines.
201
00:16:36,041 --> 00:16:39,541
They could mess with your head.
202
00:16:39,625 --> 00:16:42,833
But apparently,
it was back in the 12th, 13th century.
203
00:16:42,958 --> 00:16:45,666
- Wines that drive you mad?
- Or blind.
204
00:16:45,750 --> 00:16:48,708
That's totally bullshit.
205
00:16:48,791 --> 00:16:52,083
- It doesn't happen with all the grapes.
- You said that.
206
00:16:52,166 --> 00:16:54,333
- Okay, I'm going back up.
- What?
207
00:16:54,416 --> 00:16:56,166
- Yeah.
- Are you coming with me?
208
00:16:56,250 --> 00:16:58,166
- Are you coming?
- I'll be right there.
209
00:16:58,250 --> 00:17:01,666
- Be careful.
- Don't worry, I worked in a restaurant.
210
00:17:01,750 --> 00:17:04,041
Put the knife down.
211
00:17:04,125 --> 00:17:07,125
- You're trying to calm me down.
- Calm down.
212
00:17:07,208 --> 00:17:11,458
You're trying to calm me down, I know you.
213
00:17:11,541 --> 00:17:13,291
I know you.
214
00:17:14,625 --> 00:17:16,333
This feels nice.
215
00:17:16,916 --> 00:17:19,791
Patrick, listen to me if you want to come.
216
00:17:19,875 --> 00:17:22,291
Why not that one? It's closer.
217
00:17:22,375 --> 00:17:25,041
No. We've already hit
all the supermarkets in the area.
218
00:17:25,166 --> 00:17:27,875
No, we haven't done that one,
outside Rodez.
219
00:17:27,958 --> 00:17:30,041
Which one is it? Continent, Mammouth?
220
00:17:30,125 --> 00:17:33,625
My dear Continent lover, it's a Mammouth.
221
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Patrick, you go in after me,
you hold the cashiers at bay.
222
00:17:37,791 --> 00:17:40,750
- And where am I, Bruno?
- You, my love,
223
00:17:40,833 --> 00:17:44,083
you're in the parking lot,
ready, engine going.
224
00:17:44,166 --> 00:17:45,833
Okay. What kind of car do we have?
225
00:17:45,958 --> 00:17:49,041
- A Renault 30.
- No, I said I wanted a BMW.
226
00:17:49,125 --> 00:17:51,375
- It's fine.
- They're heavy, not reliable.
227
00:17:51,458 --> 00:17:53,208
We tried to get another one.
228
00:17:53,291 --> 00:17:55,291
I want a BMW, guys.
229
00:17:55,375 --> 00:17:57,750
It's about the driver, not the car.
230
00:17:57,833 --> 00:18:00,916
- Is everybody ready?
- Ready.
231
00:18:01,000 --> 00:18:03,500
- No worries.
- We'll go at six o'clock tomorrow morning.
232
00:18:03,583 --> 00:18:05,958
- Don't party too hard.
- You too, Pat.
233
00:18:07,958 --> 00:18:11,708
I'll check the plan one more time.
234
00:18:11,833 --> 00:18:14,750
Okay, let's go. Good night, everyone.
235
00:18:16,708 --> 00:18:18,625
Just in case...
236
00:18:38,250 --> 00:18:40,791
Give the bag to the next cashier.
237
00:18:40,875 --> 00:18:42,833
Come on, it'll be over soon.
238
00:18:46,083 --> 00:18:47,833
Fill it.
239
00:18:47,916 --> 00:18:51,166
Next register, thank you.
Please stay calm.
240
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
- What are you doing?
- Fill up the bag.
241
00:18:53,333 --> 00:18:56,416
- You coon, you're not Al Capone.
- I'll show you.
242
00:18:56,500 --> 00:18:59,166
- What's up?
- Patrick, cable ties, go on.
243
00:18:59,875 --> 00:19:03,166
- What do I do?
- Cable ties!
244
00:19:03,250 --> 00:19:06,375
Everybody stay calm.
Nobody moves, hands on the counter.
245
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
I don't want to die, I have a little girl.
246
00:19:08,291 --> 00:19:09,708
Shut up. On the counter.
247
00:19:09,791 --> 00:19:12,875
- Load it. Shut up.
- You'll pay for this.
248
00:19:14,583 --> 00:19:15,750
- Load it.
- Drago?
249
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Fill up the bag!
250
00:19:18,250 --> 00:19:19,833
Hands on the counter!
251
00:19:19,916 --> 00:19:21,166
Listen to me, fuck!
252
00:19:21,250 --> 00:19:22,125
I said shut up!
253
00:19:22,208 --> 00:19:23,888
- What's wrong? You got this?
- We're fine.
254
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
- Tell me.
- We're fine.
255
00:19:28,500 --> 00:19:31,958
You're not going to die, calm down.
Nothing will happen. Relax!
256
00:19:33,041 --> 00:19:34,625
Get your hands off me. Relax.
257
00:19:35,875 --> 00:19:37,708
Shut up, stop moving!
258
00:19:37,791 --> 00:19:39,541
Stop moving!
259
00:19:39,625 --> 00:19:41,708
- Are you insane?
- Move.
260
00:19:41,791 --> 00:19:44,166
- Listen to me! Calm down.
- I don't want to die.
261
00:19:44,250 --> 00:19:47,500
- What is he doing?
- Move.
262
00:19:49,208 --> 00:19:51,208
Breathe, relax.
263
00:19:51,291 --> 00:19:54,791
- I can't breathe.
- Stop.
264
00:19:55,041 --> 00:19:56,916
I can't brea...
265
00:19:57,000 --> 00:19:59,208
Look at me.
266
00:19:59,291 --> 00:20:02,625
- Relax, Brigitte.
- Breathe.
267
00:20:03,416 --> 00:20:07,166
- I can't! Help, I can't do it!
- Look at me, stay with me.
268
00:20:29,166 --> 00:20:30,375
Let's bounce.
269
00:20:36,625 --> 00:20:38,625
- What's going on?
- Shush.
270
00:20:38,708 --> 00:20:41,333
What shush? Calm down, boy.
271
00:20:45,208 --> 00:20:47,791
What? What's going on?
272
00:20:47,875 --> 00:20:50,833
- Why did you do that?
- Did you kill someone?
273
00:20:50,916 --> 00:20:52,666
Next time, I'll kill you.
274
00:20:52,750 --> 00:20:54,333
- Is that a threat?
- Yes.
275
00:20:54,416 --> 00:20:56,916
We're here for the money,
not to kill people.
276
00:20:57,000 --> 00:20:59,916
- Are you threatening me?
- Yes.
277
00:21:00,000 --> 00:21:02,541
I didn't kill anyone,
this thing just went off!
278
00:21:02,625 --> 00:21:05,750
- Calm down.
- Shut up!
279
00:21:05,833 --> 00:21:07,916
We're fine, nothing happened, calm down.
280
00:21:08,000 --> 00:21:10,041
Don't do that ever again!
281
00:21:11,458 --> 00:21:13,916
Shut up! Shut the fuck up!
282
00:21:27,041 --> 00:21:29,333
- What's the story?
- He recognized Sulak from the photo.
283
00:21:29,500 --> 00:21:31,625
Take everything. The other side, too.
284
00:21:31,708 --> 00:21:34,458
Hello. Tell me what happened.
285
00:21:34,541 --> 00:21:36,833
She's the cashier who got attacked.
286
00:21:36,916 --> 00:21:38,583
I'll go talk to her.
287
00:21:38,833 --> 00:21:41,041
They came in, we got violently attacked.
288
00:21:41,125 --> 00:21:44,541
They pointed their guns at us,
they were shouting.
289
00:21:44,625 --> 00:21:48,250
- How many were they?
- Four or five.
290
00:21:48,333 --> 00:21:50,833
- Can you describe them?
- Yes.
291
00:21:50,916 --> 00:21:52,708
One big Black guy.
292
00:21:52,791 --> 00:21:56,791
A beast with bloody eyes.
293
00:21:56,875 --> 00:21:59,416
And a small hysterical white guy.
294
00:21:59,500 --> 00:22:04,333
In my opinion... You know?
He was screaming, shouting, shooting.
295
00:22:04,416 --> 00:22:07,375
And a blond guy with blue eyes,
in a complete panic too.
296
00:22:07,458 --> 00:22:10,291
He was rude to everyone. Very rude.
297
00:22:10,375 --> 00:22:14,250
- And then?
- I screamed, and they all left.
298
00:22:14,333 --> 00:22:18,083
- And they took nothing?
- They took our takings.
299
00:22:18,166 --> 00:22:20,541
I can humbly say that I saved lives.
300
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
That's great.
301
00:22:22,916 --> 00:22:26,500
So? What do you think?
302
00:22:26,583 --> 00:22:29,708
With dumbasses like him,
we will never catch Sulak.
303
00:22:29,791 --> 00:22:31,458
For sure.
304
00:22:34,583 --> 00:22:38,500
We're organizing having drinks tonight,
for your departure.
305
00:22:39,041 --> 00:22:40,916
A farewell party? I don't like that.
306
00:22:42,208 --> 00:22:44,166
Warm bubbly, cold appetizers.
307
00:22:44,250 --> 00:22:46,791
Drunk officers trying
to hook up with the receptionist.
308
00:22:47,458 --> 00:22:49,833
- Pathetic.
- It makes the guys happy.
309
00:22:49,916 --> 00:22:52,708
It's not every day you get promoted
to Chief of Organized Crime.
310
00:22:52,958 --> 00:22:54,375
We need to celebrate.
311
00:22:55,458 --> 00:22:57,416
If you say so.
312
00:22:59,041 --> 00:23:00,291
Ciao.
313
00:23:29,958 --> 00:23:31,833
- What?
- Let's get out of here.
314
00:23:31,916 --> 00:23:34,250
- Now?
- Pack your things.
315
00:23:36,750 --> 00:23:39,625
Get dressed, pack a bag,
meet me downstairs.
316
00:23:42,208 --> 00:23:43,625
Don't turn on the light.
317
00:23:46,458 --> 00:23:51,000
Drago, Marika, let's get out of here.
Take the BMW, we'll see you in Paris.
318
00:23:53,500 --> 00:23:56,125
Patrick! Wake up. We're leaving!
319
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
- What's happening?
- He thinks the cops are coming.
320
00:24:02,083 --> 00:24:04,250
- Drago, move!
- Coming.
321
00:24:29,208 --> 00:24:30,833
Shit.
322
00:24:40,833 --> 00:24:44,583
It's crazy how you can feel
they're coming. How do you do that?
323
00:24:45,291 --> 00:24:46,958
- Fuck!
- Did you see that?
324
00:24:48,916 --> 00:24:51,541
- Are we going to Paris?
- Let's go,
mi amor.
325
00:24:59,500 --> 00:25:03,125
I told Drago. It's over, I'm out.
326
00:25:03,208 --> 00:25:05,000
I've had enough of the police raids.
327
00:25:05,083 --> 00:25:08,958
No more prison, no more lawyers,
no more packages. Enough.
328
00:25:09,041 --> 00:25:11,875
I've had enough.
He promised he would stop.
329
00:25:11,958 --> 00:25:14,375
- Drago never went to prison?
- No.
330
00:25:14,458 --> 00:25:17,166
But it always ends up with prison.
331
00:25:17,250 --> 00:25:19,583
Who ended up in jail?
332
00:25:23,041 --> 00:25:24,375
My ex.
333
00:25:26,333 --> 00:25:27,875
He died in there.
334
00:25:29,458 --> 00:25:31,583
A settling of scores.
335
00:25:32,916 --> 00:25:34,583
What are you thinking? Banks?
336
00:25:34,666 --> 00:25:37,166
Banks are all connected
to local police stations.
337
00:25:37,250 --> 00:25:39,291
Armed security, traceable bills.
338
00:25:39,375 --> 00:25:40,583
Foreign exchange counters?
339
00:25:40,666 --> 00:25:46,250
No. You know what's good?
Fancy jewelers.
340
00:25:46,333 --> 00:25:49,250
Jewelry is nice, it's small, fancy.
341
00:25:49,333 --> 00:25:52,458
I'm a thug's girl, that's it,
That's how it is, I can't change.
342
00:25:52,541 --> 00:25:54,125
And you?
343
00:25:55,791 --> 00:25:58,833
I'm not a thug's girl, I'm with an artist.
344
00:26:00,875 --> 00:26:03,583
A poet, an outsider, a rebel.
345
00:26:03,666 --> 00:26:06,833
Everything he does, he does well.
He tried rollerblading,
346
00:26:06,916 --> 00:26:10,625
he was a natural. Jumps, tricks...
347
00:26:10,708 --> 00:26:12,708
- Backflips.
- You're addicted.
348
00:26:12,791 --> 00:26:14,416
We are addicted, yeah.
349
00:26:15,541 --> 00:26:17,833
Drago drives me crazy too.
350
00:26:17,916 --> 00:26:20,541
But I won't put mine on rollerblades.
351
00:26:24,541 --> 00:26:28,083
What are we doing with a loser like him?
He's nothing but trouble.
352
00:26:28,166 --> 00:26:31,208
You know, if it wasn't for the fact
he's your friend...
353
00:26:31,291 --> 00:26:33,041
Yes, but he's my friend.
354
00:26:34,000 --> 00:26:36,208
- Okay, but be careful.
- I'll talk to him.
355
00:26:36,291 --> 00:26:37,291
- You know what?
- What?
356
00:26:37,958 --> 00:26:39,250
If they go to jail...
357
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
- Let's end up together.
- Sure.
358
00:26:41,458 --> 00:26:42,541
Deal!
359
00:26:45,083 --> 00:26:48,833
I don't understand, why aren't we dancing?
360
00:26:48,916 --> 00:26:51,000
- We're going.
- Let's go.
361
00:26:52,791 --> 00:26:54,708
Let's go!
362
00:27:35,000 --> 00:27:36,750
Hey. Tell me, Bruno.
363
00:27:36,833 --> 00:27:39,041
Your bling, who will you flog it to?
364
00:27:39,125 --> 00:27:41,291
- My bling?
- Yeah.
365
00:27:41,375 --> 00:27:44,958
We'll flog it back to them,
or the insurance companies.
366
00:27:45,416 --> 00:27:46,958
That's a good plan.
367
00:27:47,041 --> 00:27:49,458
That's smart, it could work.
368
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
What's this idiot doing now?
369
00:27:54,416 --> 00:27:57,708
He's messing with a guy
he shouldn't mess with.
370
00:27:57,791 --> 00:27:59,125
- Do you know him?
- Yeah,
371
00:27:59,208 --> 00:28:00,625
Steve. He's from Yugoslavia.
372
00:28:00,708 --> 00:28:03,416
Go talk to him, he's gonna crush him.
373
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
- I want him to get crushed.
- Go.
374
00:28:15,500 --> 00:28:17,750
Steve...
375
00:28:36,625 --> 00:28:38,458
It's paradise here.
376
00:28:38,541 --> 00:28:40,750
French cops are babies.
377
00:28:40,833 --> 00:28:44,541
French prisons are better
than hotels in Yugoslavia.
378
00:28:44,625 --> 00:28:46,208
It's paradise, I'm telling you.
379
00:28:46,291 --> 00:28:49,041
- Are you working?
- Here and there.
380
00:28:49,125 --> 00:28:51,750
I was Belmondo's bodyguard.
381
00:28:51,833 --> 00:28:53,666
Belmondo? Seriously?
382
00:28:53,750 --> 00:28:55,416
I even shot a movie with him.
383
00:28:55,500 --> 00:28:57,458
Hear that? He knows Belmondo.
384
00:28:57,541 --> 00:29:01,500
Belmondo, damn. That's awesome.
385
00:29:02,458 --> 00:29:04,916
I'm sleeping where Belmondo...
386
00:29:05,958 --> 00:29:09,375
Not sure you'd be into it,
but if you want to work with me,
387
00:29:09,458 --> 00:29:11,708
I may have something in the works.
388
00:29:12,083 --> 00:29:13,708
We'll see.
389
00:29:37,208 --> 00:29:40,291
Hello, sir. Welcome.
What can I do for you?
390
00:29:40,375 --> 00:29:42,250
I'd like to see your earrings.
391
00:29:42,375 --> 00:29:43,375
Of course, follow me.
392
00:29:47,208 --> 00:29:48,958
Is it for a special occasion?
393
00:29:49,041 --> 00:29:52,291
- An anniversary?
- Wedding anniversary.
394
00:29:52,375 --> 00:29:55,583
- Very well. Do you have a budget in mind?
- No, I thought...
395
00:29:55,666 --> 00:30:00,000
Ladies and gentlemen, this is a robbery.
Everything will be fine.
396
00:30:00,083 --> 00:30:02,958
I'll handle it. Your hands, please.
397
00:30:03,041 --> 00:30:06,208
On the floor, sir. On the floor.
398
00:30:06,458 --> 00:30:08,208
Your hands, please. Hands.
399
00:30:09,500 --> 00:30:11,416
Go. Fifty seconds.
400
00:30:13,875 --> 00:30:16,250
Stay calm. We're here for the jewelry.
401
00:30:16,333 --> 00:30:17,541
Nobody will get hurt.
402
00:30:21,291 --> 00:30:22,791
Stay calm, thank you.
403
00:30:22,916 --> 00:30:25,375
No noise. It'll soon be over.
404
00:30:30,791 --> 00:30:32,208
Thirty seconds.
405
00:30:37,708 --> 00:30:39,708
Let's go!
406
00:30:40,458 --> 00:30:43,458
Thank you for cooperating.
Have a lovely day.
407
00:30:43,541 --> 00:30:45,833
It was a pleasure doing business with you.
408
00:30:45,916 --> 00:30:48,083
- And have a nice weekend.
- Thanks.
409
00:30:54,916 --> 00:30:56,375
Great job!
410
00:30:57,000 --> 00:30:58,333
Let's go.
411
00:31:06,208 --> 00:31:09,791
- Shit, there are two cars behind us.
- Relax.
412
00:31:13,208 --> 00:31:15,541
- What are you doing?
- I'll handle it.
413
00:31:15,625 --> 00:31:17,208
Move!
414
00:31:17,291 --> 00:31:20,250
They think they own the place.
It's always the same.
415
00:31:20,333 --> 00:31:21,916
Calm down, I'll take care of it.
416
00:31:22,000 --> 00:31:24,583
- I'm calm, I just need to pick up my kids.
- Excuse me.
417
00:31:24,791 --> 00:31:28,125
Move. You're blocking traffic, sir.
418
00:31:29,041 --> 00:31:30,416
Stay calm.
419
00:31:31,875 --> 00:31:35,125
- You can go, ma'am, move.
- Thank you, officer.
420
00:31:46,833 --> 00:31:50,041
- I'm telling you, this bastard...
- Can I get a coffee?
421
00:31:50,916 --> 00:31:53,166
- He attacked me.
- Shut up!
422
00:31:54,083 --> 00:31:55,458
One at a time!
423
00:31:56,458 --> 00:31:57,750
Want me to sit down?
424
00:31:58,125 --> 00:31:59,958
Sit down!
425
00:32:00,250 --> 00:32:01,625
I'll press charges.
426
00:32:05,791 --> 00:32:07,750
What the hell?
We can hear you from over there.
427
00:32:08,750 --> 00:32:11,791
I'm the victim,
but these assholes won't listen.
428
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
What did you say?
429
00:32:12,958 --> 00:32:15,458
Assholes... What's going on?
430
00:32:15,541 --> 00:32:19,708
He says his client didn't pay him.
They had a fight. Nothing new.
431
00:32:20,333 --> 00:32:22,416
We found this on him.
432
00:32:24,666 --> 00:32:27,916
Drugs, soliciting, assault, theft.
433
00:32:28,500 --> 00:32:30,333
That's quite the list.
434
00:32:31,875 --> 00:32:35,125
Get me out of here
and I'll give you a crew.
435
00:32:35,708 --> 00:32:38,500
A crew? Who? What crew?
436
00:32:38,833 --> 00:32:41,875
Yugoslavs. They're planning a robbery.
I know one of them.
437
00:32:43,625 --> 00:32:45,208
But... Keep going, I'm interested.
438
00:32:45,375 --> 00:32:47,041
Take these off me, then we'll talk.
439
00:32:47,208 --> 00:32:49,250
- And my complaint?
- We'll write it down.
440
00:32:49,333 --> 00:32:50,916
Take it. Come with me.
441
00:32:51,000 --> 00:32:52,666
- And I want my money.
- Don't push it.
442
00:32:54,583 --> 00:32:56,416
The Jaeger-LeCoultre I told you about.
443
00:32:57,458 --> 00:33:01,333
A platinum model
with automatic perpetual movement.
444
00:33:01,416 --> 00:33:03,416
Classic and modern.
445
00:33:03,500 --> 00:33:04,833
It's very popular.
446
00:33:06,041 --> 00:33:07,416
Do you like it?
447
00:33:10,666 --> 00:33:13,791
- Is that a yes or a no?
- Yes, I said.
448
00:33:15,416 --> 00:33:16,708
Could we...
449
00:33:16,791 --> 00:33:19,708
- Can I put it on you?
- Of course.
450
00:33:25,583 --> 00:33:28,125
- Isn't it a bit heavy?
- No, I don't think so.
451
00:33:28,250 --> 00:33:33,125
- How much is it?
- This model is 63,000 francs.
452
00:33:34,000 --> 00:33:37,333
I see. I better not lose it then.
453
00:33:37,916 --> 00:33:41,375
Or have it stolen, because these days...
454
00:33:41,458 --> 00:33:43,791
There are so many robberies, you know?
455
00:33:44,916 --> 00:33:46,875
Listen...
456
00:33:47,750 --> 00:33:49,125
I'll take it.
457
00:33:49,208 --> 00:33:52,166
- Very good. Will you keep it on?
- Yes, please.
458
00:33:52,250 --> 00:33:54,416
I'll let you talk to my colleague
about the payment.
459
00:33:54,500 --> 00:33:56,125
- Thank you.
- Thank you, sir.
460
00:34:08,250 --> 00:34:09,500
- Hello, sir.
- Hello.
461
00:34:09,583 --> 00:34:11,958
Congratulations, it's a fine piece.
462
00:34:12,041 --> 00:34:14,208
Thank you. Can I get a discount?
463
00:34:15,666 --> 00:34:18,083
I don't think that's possible.
464
00:34:21,000 --> 00:34:22,666
What if I pay cash?
465
00:34:24,833 --> 00:34:28,541
In that case, I can give you 3% off.
466
00:34:30,041 --> 00:34:31,208
Five.
467
00:34:35,500 --> 00:34:36,750
Three point five.
468
00:34:39,000 --> 00:34:41,875
Three point five...
469
00:34:57,583 --> 00:34:59,625
I'll take it.
470
00:35:07,583 --> 00:35:08,958
It's nice.
471
00:35:39,833 --> 00:35:42,666
- What time is it?
- 7:00.
472
00:35:44,375 --> 00:35:46,458
You always get up early.
473
00:35:48,000 --> 00:35:50,125
Let me sleep.
474
00:35:53,208 --> 00:35:56,333
- Croissants?
- Yes.
475
00:36:05,416 --> 00:36:08,666
- My love?
- Yes, my love?
476
00:36:08,750 --> 00:36:10,916
Can you get me tampons?
477
00:36:11,000 --> 00:36:12,583
Of course, my love.
478
00:36:13,416 --> 00:36:15,166
Thank you.
479
00:38:02,208 --> 00:38:04,750
You don't know any of these guys, right?
480
00:38:06,500 --> 00:38:09,916
- That's right.
- Sure.
481
00:38:11,375 --> 00:38:16,166
- And you? Miss...
- Braumann, Sophie. No.
482
00:38:16,291 --> 00:38:17,791
No, what?
483
00:38:18,583 --> 00:38:20,125
No, I don't know them.
484
00:38:23,291 --> 00:38:24,708
Sophie Braumann.
485
00:38:24,791 --> 00:38:27,083
That's Alsatian, Braumann.
486
00:38:27,166 --> 00:38:30,000
- My parents are from Bordeaux.
- Bordeaux?
487
00:38:30,083 --> 00:38:31,875
That's a beautiful city.
488
00:38:32,166 --> 00:38:34,916
The Saint-Jean neighborhood,
the Saint-André cathedral,
489
00:38:35,000 --> 00:38:36,875
the Garonne, the canelé cakes.
490
00:38:37,000 --> 00:38:41,041
- The wine, sometimes.
- Why the hell am I here?
491
00:38:41,125 --> 00:38:42,916
What do you think?
492
00:38:43,375 --> 00:38:46,833
I don't know this girl,
we hooked up last night.
493
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
If I had known...
494
00:38:48,708 --> 00:38:50,916
It's dangerous to follow strangers.
495
00:38:51,000 --> 00:38:53,083
Has your mother from Bordeaux
never told you that?
496
00:38:54,125 --> 00:38:56,458
No, sir. She never told me that.
497
00:38:58,125 --> 00:38:59,708
Okay.
498
00:38:59,791 --> 00:39:02,958
Stop taking me for a fool, both of you.
499
00:39:03,291 --> 00:39:04,875
Your little act is worn out.
500
00:39:04,958 --> 00:39:09,791
You, honey,
I'll arrest you as an accessory.
501
00:39:10,083 --> 00:39:12,291
Criminal conspiracy.
502
00:39:12,416 --> 00:39:16,375
Fake ID, because they are fake IDs, right?
503
00:39:17,208 --> 00:39:21,666
And possession of stolen goods,
or do you have a receipt for the necklace?
504
00:39:21,750 --> 00:39:23,791
Accessory to what? Are you insane?
505
00:39:23,875 --> 00:39:25,708
Leave her alone.
506
00:39:26,375 --> 00:39:28,666
Do you know the women's wing
at La Santé prison?
507
00:39:29,916 --> 00:39:33,083
It's no Club Med.
Especially for a pretty chick like you.
508
00:39:33,166 --> 00:39:35,458
She's gonna make a lot of friends. A lot.
509
00:39:35,541 --> 00:39:39,041
I didn't do anything,
I don't know this guy, we fucked once.
510
00:39:39,791 --> 00:39:42,708
I hope he was good,
because you're gonna pay for it.
511
00:39:43,750 --> 00:39:47,125
You're looking at five years in jail,
at least.
512
00:39:47,208 --> 00:39:50,166
When you're out, you'll be broken.
513
00:39:50,250 --> 00:39:52,083
Screwed.
514
00:39:52,166 --> 00:39:55,208
You won't be able to work again,
I'll make sure of that.
515
00:39:55,291 --> 00:39:58,125
You'll have to work the streets
to pay for your fix.
516
00:39:58,208 --> 00:40:00,875
One morning,
you'll end up dead in a dumpster
517
00:40:00,958 --> 00:40:03,583
behind a bar with a syringe in your arm.
518
00:40:03,666 --> 00:40:05,208
I don't do drugs.
519
00:40:07,375 --> 00:40:10,083
- Not yet, but it will happen.
- I didn't do anything.
520
00:40:10,166 --> 00:40:13,291
- The court will decide.
- Enough!
521
00:40:14,125 --> 00:40:15,416
Stop.
522
00:40:17,791 --> 00:40:20,833
- Why do you care?
- Fine, you win.
523
00:40:20,916 --> 00:40:22,958
Leave her alone, I'll talk.
524
00:40:23,041 --> 00:40:24,583
There you go.
525
00:40:28,875 --> 00:40:30,416
What do I get in return?
526
00:40:31,333 --> 00:40:33,750
I'll give you all the robberies
if you leave her alone.
527
00:40:33,833 --> 00:40:34,958
And your buddies?
528
00:40:36,541 --> 00:40:37,916
What buddies?
529
00:40:41,125 --> 00:40:43,583
- Pérez?
- Yes, boss?
530
00:40:43,666 --> 00:40:47,291
- Come pick up the lady.
- Okay, boss. I'm on my way.
531
00:40:52,833 --> 00:40:55,666
- Okay, come on.
- It's okay.
532
00:40:56,333 --> 00:40:58,291
- Ouch.
- Come on.
533
00:40:58,375 --> 00:41:00,250
Let's go!
534
00:41:10,916 --> 00:41:13,791
- What you did is really shitty.
- I know.
535
00:41:13,875 --> 00:41:16,125
I'm listening.
536
00:41:22,666 --> 00:41:26,791
Finally, the Cora supermarket in Beaune,
was that you?
537
00:41:26,875 --> 00:41:28,125
Yes.
538
00:41:29,041 --> 00:41:30,833
Tell me more.
539
00:41:32,333 --> 00:41:34,083
You won't arrest her, right?
540
00:41:35,083 --> 00:41:36,250
I gave you my word.
541
00:41:36,333 --> 00:41:38,916
- Yeah.
- I did.
542
00:41:39,000 --> 00:41:41,875
I'll talk to the judge,
she'll get probation.
543
00:41:41,958 --> 00:41:43,583
What about her fake IDs?
544
00:41:53,583 --> 00:41:55,333
What do you want to know?
545
00:41:55,416 --> 00:41:57,916
I went in, I robbed the place and I left.
546
00:41:58,375 --> 00:41:59,875
End of story.
547
00:42:01,291 --> 00:42:03,125
- Alone?
- Yes.
548
00:42:03,583 --> 00:42:08,291
You say you robbed 19 supermarkets
in eight months. Impressive.
549
00:42:08,375 --> 00:42:10,458
Always alone?
550
00:42:10,541 --> 00:42:12,875
- Always alone.
- No, I don't buy that.
551
00:42:12,958 --> 00:42:14,625
I'll tell you what I think.
552
00:42:15,250 --> 00:42:18,291
You were with your buddy Drago,
and the girl was waiting in the car.
553
00:42:18,375 --> 00:42:19,708
I don't know any Dragan.
554
00:42:20,500 --> 00:42:23,166
Dragan? We busted your buddies.
555
00:42:25,291 --> 00:42:27,166
Stop playing stupid, Bruno.
556
00:42:30,916 --> 00:42:33,083
Come on, you have enough
to make the judge hard.
557
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
No, I'm very greedy,
that's my biggest flaw.
558
00:42:37,541 --> 00:42:39,375
Well, it's mine too.
559
00:42:40,458 --> 00:42:42,375
By the way, I need a favor.
560
00:42:42,458 --> 00:42:43,791
What is it?
561
00:42:45,458 --> 00:42:46,958
Can I keep my watch?
562
00:42:47,750 --> 00:42:51,625
Your watch? What's so special
about your Kelton?
563
00:42:51,708 --> 00:42:55,125
It's my dad's.
He gave it to me, it's precious to me.
564
00:42:55,208 --> 00:42:57,958
The guards will take it from me
if I have it when I go in.
565
00:43:00,041 --> 00:43:01,875
If it's a sentimental piece...
566
00:43:04,291 --> 00:43:05,500
Thank you.
567
00:43:11,666 --> 00:43:14,291
Let me say goodbye, please.
568
00:43:14,458 --> 00:43:15,958
Be quick.
569
00:43:17,625 --> 00:43:19,125
My love.
570
00:43:26,333 --> 00:43:28,333
I love you.
571
00:43:29,791 --> 00:43:32,000
- Come with me.
- I'll wait for you.
572
00:43:32,083 --> 00:43:33,083
I love you.
573
00:43:33,166 --> 00:43:36,083
Let's go, lovebirds.
574
00:45:02,500 --> 00:45:03,833
Hi.
575
00:45:06,083 --> 00:45:07,375
Hi.
576
00:45:13,041 --> 00:45:14,541
What are you in for?
577
00:45:15,583 --> 00:45:18,666
- Miscarriage of justice. You?
- Same.
578
00:45:31,500 --> 00:45:33,375
I got 12 years for armed robbery.
579
00:45:36,708 --> 00:45:38,083
You?
580
00:45:40,833 --> 00:45:42,500
Awaiting trial.
581
00:45:46,375 --> 00:45:48,041
I don't like the decor in here.
582
00:45:48,125 --> 00:45:50,125
And the food looks disgusting.
583
00:45:50,208 --> 00:45:51,791
I don't plan on staying.
584
00:45:54,083 --> 00:45:55,916
Jean-Loup Lablache.
585
00:45:56,958 --> 00:45:58,666
Bruno Sulak.
586
00:45:58,750 --> 00:46:00,083
I know.
587
00:46:35,916 --> 00:46:38,000
I don't think guards make enough money.
588
00:46:40,625 --> 00:46:42,625
I could have something for you.
589
00:46:43,833 --> 00:46:46,958
I could be interested.
But not here. Move.
590
00:46:47,041 --> 00:46:48,458
You know where to find me.
591
00:47:22,625 --> 00:47:26,041
My love, every day, with my words,
592
00:47:26,125 --> 00:47:28,125
I caress your skin with the tip of my pen.
593
00:47:29,250 --> 00:47:31,083
And your lips too.
594
00:47:31,791 --> 00:47:33,708
You know,
595
00:47:33,791 --> 00:47:35,416
they want to make a beast out of me,
596
00:47:35,500 --> 00:47:39,041
but no matter how much they try
with force or ruse,
597
00:47:39,125 --> 00:47:40,708
I won't give in.
598
00:47:41,208 --> 00:47:44,250
I want to live the life I want,
to stay the boy that is exhilarated,
599
00:47:44,333 --> 00:47:47,166
like in the Reggiani song
that you like so much.
600
00:47:47,250 --> 00:47:50,833
To stay the person who is amazed,
who dreams, who is waiting for you.
601
00:47:52,166 --> 00:47:55,416
Life, my love, is not eternal.
602
00:47:59,666 --> 00:48:01,916
I'm alive, alive when I write to you,
603
00:48:02,000 --> 00:48:05,458
when I smell sometimes
the wind brushing my skin.
604
00:48:09,666 --> 00:48:12,375
- How do we do it?
- Seventy-one.
605
00:48:12,458 --> 00:48:13,708
Okay.
606
00:48:15,041 --> 00:48:18,833
Hands on the table, old hand.
607
00:48:22,791 --> 00:48:24,875
That's nice. I like it.
608
00:48:24,958 --> 00:48:26,583
That's good stuff.
609
00:48:26,666 --> 00:48:28,041
We can make a trident with this.
610
00:48:28,125 --> 00:48:30,708
Tie them together, it'll hold.
It's strong.
611
00:48:30,791 --> 00:48:33,416
- Will you get more?
- Of course I will.
612
00:48:33,500 --> 00:48:34,958
You were right,
613
00:48:35,083 --> 00:48:38,208
I like being an outsider,
different, like an artist.
614
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
In another life,
I could have been a painter or a writer.
615
00:48:40,875 --> 00:48:42,958
But here, in prison,
616
00:48:43,041 --> 00:48:44,583
there's no room for culture.
617
00:48:44,666 --> 00:48:47,000
We are misunderstood, abandoned.
618
00:48:47,291 --> 00:48:51,291
They won't get to me, I don't want
to fall into hatred and violence.
619
00:48:51,875 --> 00:48:53,708
I'm stronger than this
620
00:48:54,541 --> 00:48:56,791
and I'll be back more alive than ever.
621
00:48:58,833 --> 00:49:01,916
I got 12 years in the slammer,
I've done nearly six now.
622
00:49:02,708 --> 00:49:05,750
When I get out, I think...
623
00:49:06,666 --> 00:49:08,166
I'll do simple things.
624
00:49:09,000 --> 00:49:12,250
Chowing down by the sea.
Maybe in the mountains?
625
00:49:12,500 --> 00:49:15,666
I'm not saying
that I'll shack up with a goat.
626
00:50:07,250 --> 00:50:08,416
All clear.
627
00:50:54,125 --> 00:50:57,541
Wait. It's holding. No, wait.
628
00:51:05,875 --> 00:51:07,750
Come on.
629
00:51:07,833 --> 00:51:09,833
Come on.
630
00:51:11,375 --> 00:51:12,750
Come on.
631
00:51:16,208 --> 00:51:18,416
Let me... Shit.
632
00:51:37,666 --> 00:51:40,000
Yes! That's it.
633
00:51:40,083 --> 00:51:41,666
Let's go!
634
00:51:41,750 --> 00:51:43,833
- Come on.
- Slowly.
635
00:52:17,916 --> 00:52:19,333
Jump!
636
00:52:19,416 --> 00:52:21,166
Come on, Jean-Loup!
637
00:52:21,250 --> 00:52:22,375
Come on!
638
00:52:24,541 --> 00:52:26,583
Come on, you're almost there.
639
00:52:26,708 --> 00:52:29,250
Come on, you're almost there.
640
00:52:29,333 --> 00:52:32,541
Give me your hand.
Come on, Jean-Loup.
641
00:52:32,625 --> 00:52:36,000
You're almost there, Jean-Loup,
take my hand. Come on.
642
00:52:36,083 --> 00:52:38,000
Good, hurry up.
643
00:52:41,791 --> 00:52:45,375
- Come on, Jean-Loup!
- I won't make it.
644
00:52:45,458 --> 00:52:47,375
- Come on!
- I won't make it, Bruno.
645
00:52:48,083 --> 00:52:49,958
Jean-Loup! Jean-Loup!
646
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
Come on, damn it!
647
00:52:52,583 --> 00:52:54,208
Get out of here, Bruno.
648
00:52:54,916 --> 00:52:56,208
Get out of here, brother.
649
00:52:56,291 --> 00:52:58,625
- Jean-Loup.
- Get out of here. I won't make it.
650
00:52:59,708 --> 00:53:02,208
I'll come back for you.
651
00:53:11,583 --> 00:53:14,000
Let's go!
652
00:53:25,250 --> 00:53:26,666
Hello?
653
00:53:30,250 --> 00:53:31,916
What do you mean, "he escaped?"
654
00:53:34,208 --> 00:53:35,541
Okay.
655
00:53:42,000 --> 00:53:43,375
No, no, no.
656
00:55:11,916 --> 00:55:13,375
BRUNO SULAK DRAPED IN JEWELS
657
00:55:13,458 --> 00:55:15,625
POLICE ON SULAK'S HEELS
658
00:56:22,416 --> 00:56:24,666
SULAK, THE STAR
659
00:56:24,750 --> 00:56:28,500
- He's making fools out of us.
- Why are you obsessed with him?
660
00:56:29,083 --> 00:56:31,291
He's not
one of those trigger-happy idiots.
661
00:56:31,375 --> 00:56:34,083
Cartier in Geneva, hit twice in two weeks.
662
00:56:34,166 --> 00:56:38,375
Why does he do it? For the thrill!
He doesn't give a shit about the money.
663
00:56:38,458 --> 00:56:40,916
How much did he make with the robberies?
One hundred, 150?
664
00:56:41,791 --> 00:56:45,208
He doesn't give a shit,
he just enjoys doing it.
665
00:56:45,291 --> 00:56:48,666
We need to figure out why he does it,
then we'll be able to nail him.
666
00:56:48,750 --> 00:56:50,375
- Move your asses.
- Okay.
667
00:56:50,458 --> 00:56:51,833
- Let's go!
- Let's go, guys.
668
00:56:51,916 --> 00:56:53,958
Let's move.
669
00:56:56,166 --> 00:56:59,458
- Shake down your snitches, but find him.
- Okay.
670
00:56:59,541 --> 00:57:01,333
Anyone got a cigarette?
671
00:57:01,416 --> 00:57:03,458
Do you mind?
672
00:57:04,833 --> 00:57:06,583
A lighter?
673
00:57:30,291 --> 00:57:32,333
Flat whites are not good for digestion.
674
00:57:32,416 --> 00:57:33,750
What do you want?
675
00:57:33,833 --> 00:57:35,753
Nothing. We thought we'd have
breakfast with you.
676
00:57:36,333 --> 00:57:38,375
That's nice.
Were you in the neighborhood?
677
00:57:40,458 --> 00:57:42,666
You know,
every cop in the country is after you.
678
00:57:43,708 --> 00:57:46,625
We'll bust you,
in a week, a month, a year.
679
00:57:46,708 --> 00:57:48,125
We'll see about that, pal.
680
00:57:48,208 --> 00:57:49,458
Why did you come here?
681
00:57:49,541 --> 00:57:53,125
To tell you to back off.
Don't you have other guys to catch?
682
00:57:55,916 --> 00:57:57,083
You're my favorite.
683
00:57:59,833 --> 00:58:01,000
You're mine too.
684
00:58:04,458 --> 00:58:05,958
Mine too.
685
00:58:06,333 --> 00:58:07,625
Thank you.
686
00:58:07,708 --> 00:58:10,125
- Have a nice day.
- Anytime.
687
00:58:21,416 --> 00:58:24,375
- This is a bit mad, right?
- A bit.
688
00:58:25,750 --> 00:58:28,375
Let's go. Come on.
689
00:59:00,875 --> 00:59:02,416
- Hello.
- Hello.
690
00:59:02,500 --> 00:59:03,916
- Delostane.
- Go ahead.
691
00:59:04,000 --> 00:59:05,041
Thank you.
692
00:59:09,458 --> 00:59:11,875
- Hello, sir.
- Hello.
693
00:59:11,958 --> 00:59:15,791
Come in, step to the side.
Raise your arms.
694
00:59:20,041 --> 00:59:21,375
Don't move.
695
00:59:21,458 --> 00:59:22,833
Don't move.
696
00:59:22,916 --> 00:59:24,333
On the ground.
697
00:59:26,625 --> 00:59:29,666
- Open the door. Now.
- Open it.
698
00:59:30,166 --> 00:59:32,416
- Open it!
- Don't move.
699
00:59:32,500 --> 00:59:36,208
Go over to your friend,
lie down on the floor next to him.
700
00:59:36,916 --> 00:59:40,583
There. On the floor.
701
00:59:41,291 --> 00:59:42,666
Hello, gentlemen.
702
00:59:43,083 --> 00:59:46,750
First, let my friend in.
703
00:59:47,416 --> 00:59:49,875
- Done.
- Done?
704
00:59:49,958 --> 00:59:51,083
Good job.
705
00:59:54,916 --> 00:59:57,000
Cuff yourselves to the heater.
706
00:59:57,083 --> 00:59:59,250
I want the key to the cell.
707
00:59:59,333 --> 01:00:02,333
Jean-Loup Lablache's.
708
01:00:02,416 --> 01:00:04,291
- Now.
- Thank you.
709
01:00:06,250 --> 01:00:08,750
Michel, how was your daughter's recital?
710
01:00:08,833 --> 01:00:10,416
Very good, thank you.
711
01:00:10,500 --> 01:00:13,791
- Number 12.
- Number 12.
712
01:00:15,000 --> 01:00:16,125
Sit down.
713
01:00:19,416 --> 01:00:21,583
Cuff yourselves.
714
01:00:22,375 --> 01:00:23,541
Gate!
715
01:00:24,000 --> 01:00:25,875
Gate. Open the gate.
716
01:00:28,458 --> 01:00:29,708
Good.
717
01:00:29,791 --> 01:00:30,875
Gate.
718
01:00:45,666 --> 01:00:47,791
- What do you smoke?
- Gauloises.
719
01:00:48,416 --> 01:00:50,291
- Not very strong.
- Unfiltered.
720
01:00:50,375 --> 01:00:51,500
I thought it was stronger.
721
01:01:04,750 --> 01:01:06,791
You're crazy.
722
01:01:07,708 --> 01:01:10,375
- You're amazing.
- I told you I'd be back.
723
01:01:15,791 --> 01:01:17,166
My friends are back.
724
01:01:17,250 --> 01:01:19,708
- Bye, guys.
- Goodbye, gentlemen.
725
01:01:19,791 --> 01:01:21,708
- It was a pleasure.
- Thank you.
726
01:01:21,791 --> 01:01:23,250
- Bye.
- Have a nice day.
727
01:01:23,375 --> 01:01:24,833
- See you.
- See you.
728
01:01:24,916 --> 01:01:26,750
Bastards.
729
01:01:27,708 --> 01:01:29,208
Fuck!
730
01:01:31,333 --> 01:01:32,958
Those guys have some balls.
731
01:01:36,875 --> 01:01:37,875
Goodbye.
732
01:01:50,000 --> 01:01:51,916
You guys are insane.
733
01:01:54,625 --> 01:01:56,708
ID, cash, you've got everything.
734
01:01:56,791 --> 01:01:59,333
And a ticket to Rio, through Lisbon.
735
01:01:59,416 --> 01:02:01,166
Your name is Carlos.
736
01:02:01,958 --> 01:02:04,125
Stop it, guys, I'm gonna cry!
737
01:02:04,208 --> 01:02:06,750
- We'll be there soon.
- Thank you.
738
01:02:25,458 --> 01:02:27,583
- Room 14, second floor.
- Thank you.
739
01:02:44,375 --> 01:02:45,791
The door!
740
01:02:58,166 --> 01:02:59,791
I love you.
741
01:03:07,875 --> 01:03:10,958
- What are you watching?
- A sad movie.
742
01:03:11,875 --> 01:03:15,541
Hello? Can I speak to Franchet?
It's a private matter.
743
01:03:18,333 --> 01:03:20,708
- Is it good?
- It's sad. I like it.
744
01:03:23,541 --> 01:03:26,875
Franchet, it's me.
I've got the rocks. Yes.
745
01:03:26,958 --> 01:03:28,583
Twenty-five million.
746
01:03:29,500 --> 01:03:31,625
In new francs, it's at least 100k.
747
01:03:32,541 --> 01:03:33,875
Yes.
748
01:03:35,250 --> 01:03:37,458
Tomorrow, midday. Pompidou Centre.
749
01:03:38,541 --> 01:03:39,833
Okay, let's do that.
750
01:03:41,916 --> 01:03:44,333
Come into my arms, my love.
It's too sad.
751
01:03:48,833 --> 01:03:51,041
We got a lead. You'll like this.
752
01:03:52,083 --> 01:03:54,541
Only one man. Where is the location
for the exchange?
753
01:03:54,625 --> 01:03:56,958
- Franchet, the insurer.
- Yeah, at Beaubourg.
754
01:03:57,083 --> 01:03:59,000
- Beaubourg.
- Pompidou Centre?
755
01:03:59,083 --> 01:04:00,416
- When?
- Twelve o'clock.
756
01:04:00,500 --> 01:04:02,166
- Twelve.
- Yeah.
757
01:04:12,458 --> 01:04:13,958
- Circular motion, I said.
- Yes.
758
01:06:03,000 --> 01:06:04,458
Quiet, please.
759
01:06:04,791 --> 01:06:06,541
The court is now in session.
760
01:06:06,625 --> 01:06:08,625
Will the defendant rise, please.
761
01:06:10,708 --> 01:06:15,000
Your name is Sulak Bruno, born
November 6th, 1955, in Sidi Bel Abbès.
762
01:06:15,083 --> 01:06:16,916
Yugoslavian nationality.
763
01:06:17,000 --> 01:06:19,583
I'm not Yugoslavian,
I'm French, Your Honor.
764
01:06:19,708 --> 01:06:23,000
My father is French from Poland,
like Michel Poniatowski,
765
01:06:23,125 --> 01:06:25,708
and my mother is a
pied-noir,
like Marthe Villalonga.
766
01:06:26,166 --> 01:06:29,416
Quiet, please. Good.
767
01:06:29,500 --> 01:06:33,583
You are being charged for
fraudulently taking away cash
768
01:06:33,666 --> 01:06:37,625
to the detriment of supermarkets,
Mammouth, Atac and Rallye,
769
01:06:37,708 --> 01:06:39,375
between July 6th and 20th, 1983.
770
01:06:39,458 --> 01:06:43,041
These acts were committed
as a part of a group,
771
01:06:43,125 --> 01:06:45,708
and with use of a weapon
or threat thereof.
772
01:06:45,791 --> 01:06:48,541
As well as criminal conspiracy.
773
01:06:48,625 --> 01:06:52,916
Before we hear the testimony
of the lead investigator,
774
01:06:53,000 --> 01:06:55,416
do you have anything to say?
775
01:06:55,500 --> 01:06:56,958
I do, Your Honor.
776
01:06:57,041 --> 01:06:58,958
You may speak.
777
01:06:59,041 --> 01:07:02,625
You know,
I was an excellent soldier. Excellent.
778
01:07:02,708 --> 01:07:04,708
And I became an excellent outcast,
779
01:07:04,791 --> 01:07:08,291
just as I could I have become
an excellent cop or magistrate.
780
01:07:08,375 --> 01:07:09,625
I surely doubt it.
781
01:07:09,708 --> 01:07:14,125
What I would like for you to understand,
ladies and gentlemen of the jury,
782
01:07:14,208 --> 01:07:18,416
and to you too,
Mr. Self-Righteous Prosecutor,
783
01:07:18,500 --> 01:07:21,166
is that I don't recognize your court
or your justice.
784
01:07:21,250 --> 01:07:24,291
You mean nothing to me,
I deny you the right to judge me.
785
01:07:24,416 --> 01:07:25,666
The court takes note of this.
786
01:07:25,791 --> 01:07:29,791
And neither Annie, Patrick nor Drago
were ever my accomplices.
787
01:07:29,875 --> 01:07:32,333
That is not what the investigation
brought proof of.
788
01:07:32,458 --> 01:07:36,208
Just like in astrology,
the police can say whatever they want.
789
01:07:37,333 --> 01:07:38,708
Enough.
790
01:07:39,166 --> 01:07:41,875
Sulak, we won't tolerate your impudence.
791
01:07:41,958 --> 01:07:44,333
Impudence is all I have left.
792
01:07:44,416 --> 01:07:46,166
Fine, sit down.
793
01:07:51,625 --> 01:07:53,750
Defendant Drago, please rise.
794
01:07:54,458 --> 01:07:56,833
He's not a proper Yugoslavian either.
795
01:08:03,416 --> 01:08:05,458
Will the defendants please rise?
796
01:08:07,541 --> 01:08:10,583
After due consideration,
the court and the jury
797
01:08:10,666 --> 01:08:13,708
sentence each of you
to three years in prison.
798
01:08:15,041 --> 01:08:18,333
As for yourself, madam,
since there were no previous convictions,
799
01:08:18,416 --> 01:08:21,625
you are sentenced to 18 months in prison,
800
01:08:21,708 --> 01:08:25,958
which will be suspended
and served on probation.
801
01:08:26,041 --> 01:08:28,750
You will be subjected to strict controls
802
01:08:28,833 --> 01:08:31,041
for a period of two years.
803
01:08:31,125 --> 01:08:34,250
I'd like to say one more thing.
804
01:08:34,333 --> 01:08:38,708
Mr. Sulak, before you continue
your tour of France's court system
805
01:08:38,791 --> 01:08:41,125
for your many other offenses,
806
01:08:41,208 --> 01:08:44,166
please know that
if you don't change your attitude,
807
01:08:44,250 --> 01:08:47,541
the sentences will be extremely serious.
808
01:08:47,625 --> 01:08:49,541
Court is adjourned.
809
01:09:23,083 --> 01:09:24,208
Pick a card.
810
01:09:25,500 --> 01:09:27,666
Do you really think
that you'd have been a good cop?
811
01:09:28,458 --> 01:09:30,041
Of course I do.
812
01:09:30,916 --> 01:09:33,375
Finally, the card
813
01:09:33,458 --> 01:09:35,291
I was waiting two rounds for.
814
01:09:36,625 --> 01:09:38,458
Why did you desert the legion?
815
01:09:38,541 --> 01:09:40,083
Long story.
816
01:09:40,166 --> 01:09:42,625
To validate my freefall world record,
817
01:09:42,708 --> 01:09:44,583
I had to sign up for another five years.
818
01:09:44,666 --> 01:09:46,416
Five years.
819
01:09:46,500 --> 01:09:49,041
Why didn't you do it?
You seemed happy.
820
01:09:49,125 --> 01:09:50,791
You don't understand.
821
01:09:50,875 --> 01:09:54,500
No one tells me what to do.
No one. Ever.
822
01:09:56,708 --> 01:09:57,958
Pick a card.
823
01:09:58,416 --> 01:10:00,708
No one tells me what to do either.
824
01:10:00,791 --> 01:10:02,458
No one. Ever.
825
01:10:05,500 --> 01:10:07,666
That's stupid, we could have been pals.
826
01:10:07,750 --> 01:10:10,125
I could have shown you the ropes.
827
01:10:10,208 --> 01:10:12,416
- The ropes?
- Of life.
828
01:10:13,000 --> 01:10:15,958
- Life?
- Yes, your life is too restricted,
829
01:10:16,041 --> 01:10:18,208
you're caught
between your bosses and felons.
830
01:10:18,291 --> 01:10:20,166
I am free.
831
01:10:20,250 --> 01:10:21,666
Really, you're free?
832
01:10:22,916 --> 01:10:24,250
You're really free.
833
01:10:26,583 --> 01:10:28,500
Do you think
you're the only adventurer here?
834
01:10:28,583 --> 01:10:32,333
We live the adventure too,
on the other side.
835
01:10:32,541 --> 01:10:35,416
You, you're either on the run
or in the clink.
836
01:10:36,000 --> 01:10:37,500
What kind of freedom is that?
837
01:10:39,791 --> 01:10:41,833
But you see, I chose this life.
838
01:10:42,708 --> 01:10:44,583
Even in jail, I'm freer than you.
839
01:10:44,666 --> 01:10:48,166
Sure. Here we go, three sixes.
840
01:10:48,250 --> 01:10:49,958
- Shit.
- Discard.
841
01:10:50,041 --> 01:10:51,916
You're a lucky bastard, seriously.
842
01:11:05,083 --> 01:11:07,416
Why did you go back for Jean-Loup?
843
01:11:07,500 --> 01:11:12,500
I promised him. And I'm a nice guy.
844
01:11:12,583 --> 01:11:14,541
You are a nice guy.
845
01:11:14,625 --> 01:11:16,833
- Of course.
- We both know that.
846
01:11:16,916 --> 01:11:19,583
The nicer you are,
the more people like you.
847
01:11:19,666 --> 01:11:21,708
The more they like you,
the more famous you get.
848
01:11:21,791 --> 01:11:23,666
And the more popular you get.
849
01:11:24,708 --> 01:11:26,583
The more you annoy people.
850
01:11:28,833 --> 01:11:29,958
Pick a card.
851
01:11:39,500 --> 01:11:40,833
Excuse me.
852
01:11:42,583 --> 01:11:44,458
The gun.
853
01:11:44,541 --> 01:11:46,000
In my bag.
854
01:11:48,458 --> 01:11:49,541
Follow me.
855
01:11:50,375 --> 01:11:54,041
Get in and shut up.
856
01:11:54,125 --> 01:11:56,083
Close the door. I'm watching you.
857
01:11:58,791 --> 01:12:03,375
So you want to play, right?
Take that! Rummy.
858
01:12:04,583 --> 01:12:06,708
Didn't see that coming, right?
859
01:12:06,791 --> 01:12:09,333
Moréas, are you sleepy?
860
01:12:09,416 --> 01:12:11,666
You're a humble guy.
861
01:12:13,208 --> 01:12:15,666
You want to play.
I don't want to play, I want to win.
862
01:12:16,833 --> 01:12:18,750
Hello. Don't move, guys.
863
01:12:21,083 --> 01:12:24,041
- Let's go.
- No, thanks.
864
01:12:24,125 --> 01:12:25,375
I'd love that.
865
01:12:25,458 --> 01:12:28,333
Guns in the bag, and the handcuff key.
866
01:12:28,708 --> 01:12:29,708
Now.
867
01:12:29,791 --> 01:12:32,791
- Let me keep mine, it means a lot.
- In that case...
868
01:12:37,500 --> 01:12:38,750
Are you sure?
869
01:12:38,833 --> 01:12:41,583
I'm too old to be on the run.
Good luck.
870
01:12:45,208 --> 01:12:47,041
- Bye.
- Bye.
871
01:12:48,125 --> 01:12:49,458
Have a nice day.
872
01:12:53,166 --> 01:12:54,875
Can you drop me off?
873
01:13:22,708 --> 01:13:25,083
Spectacular escape
874
01:13:25,166 --> 01:13:28,208
in the Corail train from Montpellier
to Lyon this afternoon.
875
01:13:28,291 --> 01:13:31,666
A commando group made up
of several armed individuals
876
01:13:31,791 --> 01:13:35,875
managed to free the now
infamous Bruno Sulak,
877
01:13:35,958 --> 01:13:38,083
as well as one of his accomplices,
878
01:13:38,166 --> 01:13:41,791
while they were being transferred
to the Lyon penitentiary.
879
01:13:41,875 --> 01:13:43,666
The fugitives are still at large,
880
01:13:43,750 --> 01:13:47,333
despite the large contingent
of police officers on their trail.
881
01:13:48,958 --> 01:13:50,500
Thank you for today.
882
01:13:50,583 --> 01:13:52,750
Moving on, the economy.
883
01:13:52,833 --> 01:13:56,916
EEC finance ministers are meeting
in Brussels
884
01:13:57,000 --> 01:13:58,458
to raise by one point
885
01:13:58,541 --> 01:14:01,500
the interest rate of central banks,
886
01:14:01,583 --> 01:14:05,333
which means that it will be
more difficult for households
887
01:14:05,416 --> 01:14:07,833
to get loans.
888
01:14:09,500 --> 01:14:11,208
And they call us thieves.
889
01:14:22,083 --> 01:14:25,500
We need to go. Far away.
890
01:14:26,875 --> 01:14:29,458
Let's go someplace warm, please.
891
01:14:32,250 --> 01:14:33,750
In the sun.
892
01:14:34,333 --> 01:14:35,791
To Los Angeles!
893
01:14:38,000 --> 01:14:39,583
Chaplin's country.
894
01:14:40,208 --> 01:14:43,208
- Jim Morrison's country.
- Los Angeles.
895
01:14:43,291 --> 01:14:44,625
Land of jewels.
896
01:14:52,875 --> 01:14:54,541
Novica Zivkovic.
897
01:14:58,041 --> 01:14:59,791
That's my real name.
898
01:15:24,708 --> 01:15:28,458
- Hello?
- Yes, pal. It's me, it's Bruno.
899
01:15:29,916 --> 01:15:32,916
- Yes?
- I'm sorry about the other day,
900
01:15:33,000 --> 01:15:35,250
we didn't have time for the rematch.
901
01:15:36,125 --> 01:15:38,916
But we'll meet again very soon.
902
01:15:39,000 --> 01:15:41,041
Sooner than you think.
903
01:15:41,125 --> 01:15:42,416
I'm not so sure.
904
01:15:42,500 --> 01:15:44,541
Where are you? Are you in Paris?
905
01:15:45,500 --> 01:15:47,833
We could have a drink one of these days.
906
01:15:50,166 --> 01:15:52,041
Of course, you'll come alone.
907
01:15:52,125 --> 01:15:54,750
- Of course.
- Sure, why not? I'll think about it.
908
01:15:54,833 --> 01:15:57,416
I have to go.
I can't say "See you soon," pal.
909
01:16:00,625 --> 01:16:04,291
He's here, he's in Paris,
you need to find him!
910
01:16:24,791 --> 01:16:26,166
- Hello.
- Hello.
911
01:16:26,250 --> 01:16:27,708
- I'm here to report.
- Sure.
912
01:16:37,208 --> 01:16:40,000
POLICE STATION
913
01:16:41,625 --> 01:16:43,375
- Hello.
- Hello.
914
01:16:43,458 --> 01:16:45,625
- I'm here to report.
- Thank you.
915
01:17:01,625 --> 01:17:02,958
Annie Bragnier.
916
01:17:11,916 --> 01:17:15,083
- It's been two days. Move!
- Leave me alone.
917
01:17:15,166 --> 01:17:17,000
- No.
- Come on.
918
01:17:17,666 --> 01:17:20,041
It'll put a smile on your face
919
01:17:20,125 --> 01:17:22,291
Come on, Annie
920
01:17:22,416 --> 01:17:24,708
I'll make you a wonderful meal.
921
01:17:24,833 --> 01:17:27,750
Oh, yes, my little Annie
922
01:17:37,791 --> 01:17:40,875
- Hello.
- Annie Bragnier, reporting.
923
01:18:04,708 --> 01:18:07,583
- What's up?
- It's been so long!
924
01:18:07,666 --> 01:18:08,958
Are you ready?
925
01:18:09,041 --> 01:18:12,500
- Ready? We're going on vacation.
- Really?
926
01:18:31,125 --> 01:18:32,916
My love, what are you drinking?
927
01:18:34,791 --> 01:18:37,416
- How about some ice cream?
- Sure.
928
01:18:37,500 --> 01:18:39,875
- Pistachio.
- Pistachio.
929
01:18:39,958 --> 01:18:41,625
I'll get you one.
930
01:18:41,708 --> 01:18:44,166
- Want some ice cream?
- No, I'm good.
931
01:19:13,500 --> 01:19:15,208
Steve?
932
01:19:16,750 --> 01:19:18,416
Are we on vacation?
933
01:19:39,291 --> 01:19:40,666
What are you doing?
934
01:19:40,791 --> 01:19:43,375
I'm leaving, I've had enough. Move.
935
01:19:45,125 --> 01:19:46,458
Why?
936
01:19:48,541 --> 01:19:49,791
Why?
937
01:19:51,541 --> 01:19:53,541
I thought we were on vacation.
938
01:19:55,291 --> 01:19:59,208
We can be on vacation and work.
939
01:19:59,291 --> 01:20:00,583
I don't think it's funny.
940
01:20:05,000 --> 01:20:07,125
It's gonna end badly, you know?
941
01:20:07,916 --> 01:20:09,416
What are you afraid of?
942
01:20:09,500 --> 01:20:12,125
Nothing. I just don't want it
to end badly.
943
01:20:12,208 --> 01:20:14,291
Actually, I am afraid for you and Steve.
944
01:20:14,375 --> 01:20:16,625
See, you're afraid.
Do you want me to quit?
945
01:20:16,708 --> 01:20:17,958
I never asked you to quit.
946
01:20:18,041 --> 01:20:19,875
But I'll never ask you to keep doing it.
947
01:20:21,333 --> 01:20:23,250
So what do you want, then?
948
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
I just want a few days of peace with you.
949
01:20:26,125 --> 01:20:28,791
You were gone to America for months.
950
01:20:28,875 --> 01:20:31,875
Just the two of us, for two days,
just two minutes, okay?
951
01:20:31,958 --> 01:20:34,333
- Stop.
- When are you gonna stop?
952
01:20:36,625 --> 01:20:38,791
Don't you see? I won't be there.
953
01:20:38,875 --> 01:20:41,333
I won't be there when you get arrested.
954
01:20:43,458 --> 01:20:46,125
Honestly, the Cartier in Cannes,
you must both be insane.
955
01:20:46,250 --> 01:20:49,291
We won't get arrested. Annie, come on.
956
01:20:53,458 --> 01:20:55,083
Okay?
957
01:21:03,750 --> 01:21:05,541
We won't get arrested.
958
01:21:09,625 --> 01:21:10,708
Annie!
959
01:22:34,208 --> 01:22:36,125
Forty million francs worth of jewels.
960
01:22:36,208 --> 01:22:39,500
That's the loot of the robbers
who attacked Cartier in Cannes yesterday.
961
01:22:39,583 --> 01:22:41,750
The two robbers were identified
by the police.
962
01:22:41,833 --> 01:22:45,666
The man is a Yugoslavian,
Bruno Sulak, "The Legionnaire",
963
01:22:46,083 --> 01:22:47,458
he already took part in
964
01:22:47,541 --> 01:22:50,916
- in most of the robberies.
- Annie! Bruno is on TV!
965
01:22:55,916 --> 01:23:00,541
Around 12.30 p.m.,
two people came in together.
966
01:23:00,625 --> 01:23:02,625
About one minute apart.
967
01:23:02,708 --> 01:23:04,250
And they asked to see some pieces.
968
01:23:04,333 --> 01:23:06,708
Thanks to one of the employees' testimony,
969
01:23:06,791 --> 01:23:08,958
the robbers were easily identified.
970
01:23:09,041 --> 01:23:12,208
They're two Yugoslavians,
Bruno Sulak and Radisa Jovanovic.
971
01:23:12,291 --> 01:23:15,958
Bruno Sulak, "The Legionnaire",
is well-known to the police.
972
01:23:17,041 --> 01:23:18,583
Bruno Sulak.
973
01:23:18,666 --> 01:23:20,166
Bruno Sulak, the offender...
974
01:23:20,250 --> 01:23:21,833
The uncatchable thief...
975
01:23:21,916 --> 01:23:23,500
The man who escaped twice...
976
01:23:23,583 --> 01:23:26,791
The modern-day Arsène Lupin...
977
01:23:26,875 --> 01:23:29,166
28 years old, hates violence.
978
01:23:29,666 --> 01:23:33,583
The loot is said to be worth
dozens of billions...
979
01:23:33,666 --> 01:23:38,125
Sulak's heists have made him
the biggest public enemy number one.
980
01:23:38,208 --> 01:23:40,250
A very gentle man.
981
01:23:40,333 --> 01:23:43,625
He's never, ever fired a gun.
982
01:23:43,875 --> 01:23:46,791
That's a rule he always follows.
983
01:23:49,166 --> 01:23:51,875
Yes? Boss! Sulak!
984
01:23:52,541 --> 01:23:55,416
So, how about that drink?
Are you free today?
985
01:23:55,500 --> 01:23:57,375
Noon at your café?
986
01:23:57,833 --> 01:24:00,000
But you come alone, right?
You promised.
987
01:24:00,083 --> 01:24:01,333
Of course, I promise.
988
01:24:01,458 --> 01:24:05,125
If you ever find me in the street,
don't worry, I never carry a gun.
989
01:24:05,208 --> 01:24:07,541
- You won't shoot me?
- I never carry a gun.
990
01:24:07,625 --> 01:24:09,875
If we find you, you won't shoot at us?
991
01:24:09,958 --> 01:24:11,291
No.
992
01:24:13,833 --> 01:24:17,291
Then let me tell you something,
if I can't find you, I'll quit.
993
01:24:18,083 --> 01:24:21,125
If you hear that I've quit,
it will be your fault.
994
01:24:21,208 --> 01:24:23,666
- In the news?
- Exactly.
995
01:24:24,750 --> 01:24:26,916
- Okay? See you soon.
- See you soon, pal.
996
01:25:13,916 --> 01:25:16,208
Police! Hands in the air! Don't move.
997
01:25:18,166 --> 01:25:19,833
Take off your helmet.
998
01:25:21,083 --> 01:25:23,375
- Who the hell are you?
- Nobody.
999
01:25:23,458 --> 01:25:26,000
I was asked to deliver this bag
to some guy outside the café.
1000
01:25:26,083 --> 01:25:27,416
That's all. I'm a delivery guy.
1001
01:25:29,583 --> 01:25:32,541
- Who asked you to deliver that?
- The baker.
1002
01:25:34,875 --> 01:25:36,125
Book this little clown.
1003
01:25:36,208 --> 01:25:38,041
- Come on.
- I didn't do anything.
1004
01:25:39,416 --> 01:25:41,916
Call off the crew. Back to the station.
1005
01:26:01,875 --> 01:26:03,458
Hands on the wheel.
1006
01:26:03,541 --> 01:26:06,208
Don't do anything stupid,
drive around the square. Come on.
1007
01:26:13,750 --> 01:26:15,166
How are you doing?
1008
01:26:17,375 --> 01:26:19,708
I'm good. How are you?
1009
01:26:21,666 --> 01:26:24,708
- Did you enjoy Cannes?
- Yes, it was ballsy.
1010
01:26:24,791 --> 01:26:26,250
You're impressed, aren't you?
1011
01:26:27,666 --> 01:26:31,000
You gave me your word,
but you were far from being alone.
1012
01:26:31,083 --> 01:26:34,625
You know how the big bosses are.
I can't do what I want.
1013
01:26:34,708 --> 01:26:36,583
I told you on the train,
you've got no power.
1014
01:26:37,791 --> 01:26:39,208
Look in front of you.
1015
01:26:42,833 --> 01:26:44,083
I won.
1016
01:26:44,541 --> 01:26:46,958
You lost. I'm out of here.
1017
01:26:47,041 --> 01:26:48,500
I quit.
1018
01:26:50,000 --> 01:26:51,583
Look, I have more money than Borg.
1019
01:26:53,333 --> 01:26:55,416
And I never played tennis.
1020
01:26:58,291 --> 01:27:02,666
You'll get bored on vacation.
I'll see you again.
1021
01:27:13,708 --> 01:27:15,916
Okay, stop the car, I'm feeling nauseous.
1022
01:27:23,416 --> 01:27:24,416
Here.
1023
01:27:24,833 --> 01:27:26,291
Give this to Annie
1024
01:27:26,375 --> 01:27:29,041
and tell her to call this number
from a payphone.
1025
01:27:29,125 --> 01:27:30,750
Everything's inside. Tickets, cash.
1026
01:27:32,583 --> 01:27:33,708
No problem.
1027
01:27:34,458 --> 01:27:36,916
- Do you have what I wanted?
- Yes.
1028
01:27:40,125 --> 01:27:41,125
Here.
1029
01:27:42,791 --> 01:27:44,083
Is it the Pole?
1030
01:27:44,833 --> 01:27:47,125
He's in jail.
It's another guy, from Marseille.
1031
01:27:47,208 --> 01:27:48,208
DRIVING LICENSE
1032
01:27:50,458 --> 01:27:52,000
It's terrible work.
1033
01:27:52,083 --> 01:27:53,625
And it's not cheap.
1034
01:27:53,708 --> 01:27:55,083
But you're famous.
1035
01:27:55,166 --> 01:27:57,500
People are scared.
They're asking for a lot of money.
1036
01:27:57,583 --> 01:27:59,333
Yes, I know.
1037
01:28:04,250 --> 01:28:07,458
I'll call you when I'm in Rio.
Will you join us there?
1038
01:28:09,833 --> 01:28:12,500
In Rio? I would absolutely love it.
1039
01:28:16,833 --> 01:28:19,625
- Cheers, my friend.
- Cheers.
1040
01:28:27,166 --> 01:28:29,333
- Hello?
- My love.
1041
01:28:29,416 --> 01:28:32,041
My love, how are you? Where are you?
1042
01:28:32,125 --> 01:28:34,083
Too far, I'm too far away from you.
1043
01:28:35,500 --> 01:28:37,708
I'm about to cross the Italian border.
1044
01:28:37,791 --> 01:28:39,875
We're going somewhere warm, to Brazil.
1045
01:28:39,958 --> 01:28:41,083
Brazil?
1046
01:28:41,166 --> 01:28:44,625
Yes, you and me.
We're going to spend all this money.
1047
01:28:44,708 --> 01:28:47,625
We're gonna go to the beach,
we'll make love, and laugh.
1048
01:28:47,708 --> 01:28:50,875
We'll eat good food, bask in the sun,
have a lot of babies.
1049
01:28:50,958 --> 01:28:52,958
We need to stop hiding.
1050
01:28:53,041 --> 01:28:54,708
We'll stay stuck together forever.
1051
01:28:54,791 --> 01:28:56,083
ID check.
1052
01:28:56,166 --> 01:28:57,916
- I like that idea.
- Really?
1053
01:28:58,000 --> 01:28:59,333
Yes.
1054
01:28:59,416 --> 01:29:00,791
- Will you join me?
- Yes.
1055
01:29:00,875 --> 01:29:02,250
- Are we leaving?
- Yes.
1056
01:29:02,833 --> 01:29:05,083
- See you tomorrow, my love.
- See you tomorrow.
1057
01:29:07,083 --> 01:29:08,625
- Hello.
- Buongiorno.
1058
01:29:08,708 --> 01:29:11,791
Customs check.
Turn off the engine, please.
1059
01:29:13,166 --> 01:29:14,875
Do you have your ID?
1060
01:29:22,833 --> 01:29:24,125
Thank you.
1061
01:29:33,083 --> 01:29:36,000
Please step out of the vehicle
and follow me.
1062
01:29:43,500 --> 01:29:46,458
FRENCH CUSTOMS
1063
01:29:48,250 --> 01:29:51,458
I don't understand,
why a Belgian passport?
1064
01:29:51,791 --> 01:29:54,750
Why? The passport is Belgian
because my father is Belgian
1065
01:29:54,833 --> 01:29:56,625
and my mother is Italian.
It's simple.
1066
01:29:56,708 --> 01:30:00,041
- The dad's Belgian, the mom's...
- I get that.
1067
01:30:00,541 --> 01:30:02,916
But I don't like your passport.
1068
01:30:03,041 --> 01:30:05,250
So I'm waiting to hear back
from the embassy.
1069
01:30:05,333 --> 01:30:07,375
They will tell you the same thing,
Are you drunk?
1070
01:30:07,458 --> 01:30:08,583
I've wasted too much time.
1071
01:30:08,666 --> 01:30:11,083
I have to go to Italy,
I'm expected in Sicily.
1072
01:30:11,166 --> 01:30:13,333
I don't understand anything!
1073
01:30:13,416 --> 01:30:15,541
Please lower your voice.
1074
01:30:15,625 --> 01:30:17,208
Okay?
1075
01:30:19,708 --> 01:30:22,208
There's a woman somewhere else
waiting for me.
1076
01:30:22,291 --> 01:30:25,125
- What is he saying?
- It's about a woman.
1077
01:30:25,208 --> 01:30:27,708
And I didn't tell my wife.
1078
01:30:27,875 --> 01:30:29,250
Love.
1079
01:30:29,333 --> 01:30:32,875
Yes, it's adultery.
He's going to see a woman in Italy.
1080
01:30:32,958 --> 01:30:34,666
This gentleman is married, is that it?
1081
01:30:34,750 --> 01:30:37,791
But that doesn't explain the passport.
1082
01:30:37,875 --> 01:30:38,916
I don't like it.
1083
01:30:39,041 --> 01:30:41,583
But there's nothing to understand.
I've wasted too much time.
1084
01:30:41,666 --> 01:30:42,875
Chatting here in this room.
1085
01:30:43,041 --> 01:30:46,833
Please. I can't wait any longer,
I have to go to Italy.
1086
01:30:46,916 --> 01:30:49,375
This woman is waiting for me. I can't...
1087
01:30:52,416 --> 01:30:53,583
Oh, Bruno.
1088
01:30:54,958 --> 01:30:57,375
Looking good.
Being blond suits you.
1089
01:30:57,458 --> 01:30:58,750
Thank you, gentlemen.
1090
01:30:59,166 --> 01:31:01,583
Let's go.
It's over, let's go back to Paris.
1091
01:31:03,125 --> 01:31:04,166
By train?
1092
01:31:28,000 --> 01:31:29,333
Can I open the window?
1093
01:31:29,916 --> 01:31:31,125
Sure.
1094
01:32:00,250 --> 01:32:04,000
Therefore, in the name
of the French people,
1095
01:32:04,916 --> 01:32:07,750
the court sentences you
to nine years in prison.
1096
01:32:08,875 --> 01:32:11,833
Which you will serve
in the Fleury-Mérogis Penitentiary.
1097
01:32:12,541 --> 01:32:14,250
The session is adjourned.
1098
01:32:42,041 --> 01:32:43,541
Let's go get Bruno.
1099
01:32:45,833 --> 01:32:48,625
I'll wait for him at 6:00 a.m.
at the heliport.
1100
01:32:49,291 --> 01:32:51,250
Yes, it's my only chance!
1101
01:32:51,958 --> 01:32:54,208
Come on, don't wait.
1102
01:33:04,125 --> 01:33:06,708
You have to be drunk always.
1103
01:33:06,791 --> 01:33:10,333
That's everything.
That's the only question.
1104
01:33:11,833 --> 01:33:15,083
For you not to feel the horrible
burden of time, breaking your shoulders,
1105
01:33:15,166 --> 01:33:19,125
and bending you down to earth,
you must be drunk without respite.
1106
01:33:19,208 --> 01:33:20,625
But drunk on what?
1107
01:33:20,708 --> 01:33:23,916
Wine, poetry,
1108
01:33:24,750 --> 01:33:27,791
Or virtue. At your leisure.
1109
01:33:28,333 --> 01:33:32,083
And if, sometimes, on the steps of a
palace, on the green grass of a ditch,
1110
01:33:32,166 --> 01:33:35,416
in the dreary solitude of your room,
you wake up,
1111
01:33:36,041 --> 01:33:38,875
with your drunkenness
diminished, disappeared,
1112
01:33:39,875 --> 01:33:43,208
ask the wind, the wave,
the star, the bird, the clock,
1113
01:33:43,291 --> 01:33:47,166
all that laughs, all that moans and all
that flees, all that sings, speaks,
1114
01:33:47,250 --> 01:33:50,916
ask what time it is, and the wind,
the wave, the bird, the clock
1115
01:33:51,000 --> 01:33:53,375
will answer you:
"'It's time to get drunk.'"
1116
01:33:54,291 --> 01:33:56,666
So as not to be time's martyred slaves,
1117
01:33:56,750 --> 01:33:59,125
get drunk, get drunk without respite".
My love.
1118
01:34:01,208 --> 01:34:04,833
"On wine, poetry, love,"
1119
01:34:05,375 --> 01:34:08,250
"or virtue, at your leisure."
1120
01:34:10,375 --> 01:34:12,875
I'm not even there to hold you in my arms.
1121
01:34:46,041 --> 01:34:47,458
Here.
1122
01:35:03,833 --> 01:35:06,458
- You're hungry.
- Jail food...
1123
01:35:07,583 --> 01:35:09,250
I can't even go to the cafeteria.
1124
01:35:09,708 --> 01:35:12,291
- Why?
- Beats me.
1125
01:35:12,791 --> 01:35:16,166
They must be scared
I'd hide a saw in coffee grounds.
1126
01:35:19,500 --> 01:35:20,958
I heard about Steve.
1127
01:35:27,875 --> 01:35:31,833
He was executed.
They didn't give him a chance.
1128
01:35:33,291 --> 01:35:36,416
Abolition of the death penalty my ass.
1129
01:35:36,958 --> 01:35:39,416
Do you agree with that?
You and your little colleagues?
1130
01:35:39,791 --> 01:35:41,375
It wasn't my team.
1131
01:35:41,833 --> 01:35:43,291
I handed in my resignation.
1132
01:35:50,875 --> 01:35:53,083
- You're not a cop anymore?
- No.
1133
01:35:53,875 --> 01:35:57,250
- Because of that?
- Amongst other things.
1134
01:36:00,000 --> 01:36:02,875
Since you're in jail,
I don't feel like chasing anyone else.
1135
01:36:02,958 --> 01:36:05,375
If you think that I'll stay locked up...
1136
01:36:10,416 --> 01:36:12,375
Admit it, you'll miss me.
1137
01:36:18,500 --> 01:36:19,791
What are you gonna do now?
1138
01:36:23,041 --> 01:36:27,708
I'm taking some time
to travel, read, write.
1139
01:36:28,375 --> 01:36:32,916
To write detective novels,
that's a retired cop thing.
1140
01:36:33,000 --> 01:36:34,500
Sure, why not?
1141
01:36:39,291 --> 01:36:41,041
Keep your head down.
1142
01:36:43,916 --> 01:36:45,166
Do your time.
1143
01:36:45,916 --> 01:36:48,250
You're still young,
you still have a lot to experience.
1144
01:36:50,250 --> 01:36:51,666
Why are you telling me this?
1145
01:36:53,291 --> 01:36:55,583
They won't go easy on you
if you go too far.
1146
01:37:01,416 --> 01:37:04,583
You've given me an idea.
Maybe I'll write a book too.
1147
01:37:05,708 --> 01:37:08,083
- About what?
- Freedom.
1148
01:37:08,458 --> 01:37:12,416
Love, the Mediterranean, life.
That's all I'll say or you'll steal it.
1149
01:37:13,000 --> 01:37:15,291
Visit's over. Let's go, Sulak.
1150
01:37:23,083 --> 01:37:26,041
I don't even know your first name.
1151
01:37:29,833 --> 01:37:31,083
Georges.
1152
01:37:32,333 --> 01:37:33,958
It's Georges.
1153
01:37:35,750 --> 01:37:38,416
- Bye, Georges.
- Bye, Bruno.
1154
01:37:40,875 --> 01:37:42,416
Take care of yourself.
1155
01:37:42,958 --> 01:37:44,500
Oh, you know me.
1156
01:37:44,583 --> 01:37:46,708
Okay, let's go.
1157
01:37:46,791 --> 01:37:50,250
- Sorry, it's not easy here.
- Get up.
1158
01:37:50,791 --> 01:37:52,250
Come on.
1159
01:37:55,250 --> 01:37:56,833
Will you come back?
1160
01:37:59,333 --> 01:38:01,375
- Yes.
- Let's go.
1161
01:38:01,458 --> 01:38:02,708
Ciao.
1162
01:38:38,583 --> 01:38:40,625
We'll follow the plan.
I trust you.
1163
01:38:41,166 --> 01:38:43,166
The walkie-talkie and the open door.
1164
01:38:48,000 --> 01:38:50,291
I'm taking a lot of risks for Sulak.
1165
01:38:52,250 --> 01:38:56,458
Wait for my last call
and my final instructions. Later.
1166
01:39:07,458 --> 01:39:10,833
Everything's ready, Bruno.
Follow the plan to the letter.
1167
01:39:10,916 --> 01:39:13,875
If there's a problem, get back
to your cell. Good luck.
1168
01:39:38,666 --> 01:39:40,500
I'm in the main corridor.
1169
01:39:40,583 --> 01:39:41,750
Okay, Bruno.
1170
01:40:01,500 --> 01:40:04,416
- It's locked.
- It should be open.
1171
01:40:04,500 --> 01:40:05,666
It's closed, what do I do?
1172
01:40:05,750 --> 01:40:09,458
I don't understand. I left instructions.
I arranged it all.
1173
01:40:11,458 --> 01:40:13,125
Bruno? I can't hear you.
1174
01:40:13,208 --> 01:40:15,750
If it's not going to plan,
go back to your cell.
1175
01:40:34,708 --> 01:40:37,625
- What do you want?
- Americano, two sugars.
1176
01:40:41,666 --> 01:40:43,500
- Two sugars.
- Yes.
1177
01:41:05,875 --> 01:41:07,416
Bruno?
1178
01:41:16,000 --> 01:41:17,666
Get out.
1179
01:41:17,750 --> 01:41:21,875
Get out of there.
What are you doing with this?
1180
01:42:15,875 --> 01:42:17,291
My love,
1181
01:42:18,041 --> 01:42:20,375
once again, I escaped in my dream
1182
01:42:20,458 --> 01:42:22,666
to fall asleep near your warm body.
1183
01:42:23,958 --> 01:42:25,625
A peaceful feeling.
1184
01:42:26,583 --> 01:42:29,000
Heavy body, light mind.
1185
01:42:29,166 --> 01:42:31,791
I fly, I float.
1186
01:42:31,875 --> 01:42:35,250
I can't feel gravity in the night
that surrounds me with your smell.
1187
01:42:35,833 --> 01:42:37,541
I'm not there anymore.
1188
01:42:37,625 --> 01:42:40,000
I'm disappearing and finally...
1189
01:42:40,541 --> 01:42:43,416
Finally, I find you forever.
1190
01:42:43,625 --> 01:42:45,416
Finally.
1191
01:43:01,458 --> 01:43:04,166
It has to end one day.
1192
01:43:04,250 --> 01:43:07,541
Anyway, I would not have made
a very honorable old man.
1193
01:43:09,041 --> 01:43:11,875
But you know, it is my destiny.
1194
01:43:12,000 --> 01:43:13,541
I know that.
1195
01:43:13,666 --> 01:43:15,166
Sometimes,
1196
01:43:15,291 --> 01:43:18,958
I think that this very last escape
will make me
1197
01:43:19,208 --> 01:43:20,666
a free man, forever.
1198
01:43:40,291 --> 01:43:44,625
FREEDOM
87252