All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S02E05.WEBRip.x265-ION265.en-fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,803 همه از کریس متنفرند "همه از مالوو متنفرند" بسته زیرنویس 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,438 کریس راک: کار در فروشگاه Doc's Corner بسیار آسان بود 3 00:00:04,472 --> 00:00:06,107 قفسه ها را جمع کردم... 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,241 مواد غذایی تحویل دادم... 5 00:00:07,275 --> 00:00:11,212 حالا، عجله کن، کریس، و اجازه نده بستنی اش آب شود 6 00:00:11,245 --> 00:00:14,148 ... حتی تخم مرغ ترشی هم درست کردم. 7 00:00:14,182 --> 00:00:16,217 در مورد تنها شغل دکتر هرگز به من اجازه نمی دهد 8 00:00:16,250 --> 00:00:17,751 کار ثبت نام بود. 9 00:00:17,785 --> 00:00:19,753 کریس، اینجا گوش کن، 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,489 من باید بروم و کاری انجام بده 11 00:00:21,522 --> 00:00:24,125 من باید بروم برای حدود نیم ساعت 12 00:00:24,158 --> 00:00:25,126 باشه، من بهت کمک میکنم قفل کنی 13 00:00:25,159 --> 00:00:26,527 نه، ما نیستیم قفل کردن 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,629 من تو را می خواهم برای ماندن در اینجا 15 00:00:28,662 --> 00:00:31,199 شما فکر می کنید که می توانید تحمل کنید ثبت نام در حالی که من رفته ام؟ 16 00:00:31,232 --> 00:00:33,667 واقعاً؟! کجا میری؟ (زنگ صندوق صندوق به صدا در می آید) 17 00:00:33,701 --> 00:00:34,902 باید برم بانک 18 00:00:34,935 --> 00:00:37,638 از آنجایی که Doc آن را ترک نکرد فروشگاه در ساعات اداری، 19 00:00:37,671 --> 00:00:39,540 او هرگز نتوانست به بانک برود. 20 00:00:39,573 --> 00:00:41,442 من هرگز نمی دانستم جایی که پولش را نگه می داشت 21 00:00:41,475 --> 00:00:43,144 این خواهد بود یک سپرده 22 00:00:43,177 --> 00:00:47,381 آن تشک کیف پول او بود. 23 00:00:47,415 --> 00:00:50,684 * آه، پول، پول، پول، پول... * 24 00:00:50,718 --> 00:00:53,554 من زیاد نمی روم 25 00:00:53,587 --> 00:00:56,190 هیچ صورت حسابی بیش از 20 دلار نگیرید، 26 00:00:56,224 --> 00:00:58,592 و تغییر خود را با صدای بلند بشمار 27 00:00:58,626 --> 00:01:02,230 انگشتانتان را لیس بزنید، مطمئن شوید صورت حساب های شما نمی چسبد 28 00:01:02,263 --> 00:01:04,298 یک چوب بامبو وجود دارد زیر پیشخوان 29 00:01:04,332 --> 00:01:06,500 اگر کسی به شما بدهد هر مشکلی 30 00:01:06,534 --> 00:01:08,369 مثل کی؟ پاندا؟ 31 00:01:08,402 --> 00:01:09,570 بام! 32 00:01:09,603 --> 00:01:11,339 بو! 33 00:01:11,372 --> 00:01:12,706 متوجه شدید؟ 34 00:01:12,740 --> 00:01:15,109 متوجه شدم. 35 00:01:15,143 --> 00:01:19,747 * او گفت: «پول است خیلی تنگ است برای ذکر" * 36 00:01:19,780 --> 00:01:24,252 * آه، پول، پول، پول، پول... * 37 00:01:24,285 --> 00:01:26,887 آیا می توانم به شما کمک کنم؟ * پول خیلی تنگ است ذکر ... * 38 00:01:26,920 --> 00:01:29,190 آره پول را به من بده! 39 00:01:29,223 --> 00:01:30,224 حالا! 40 00:01:30,258 --> 00:01:33,294 مالو مال محله بود تکرار مجرم 41 00:01:33,327 --> 00:01:34,528 او همیشه مرتکب جنایت می شد. 42 00:01:34,562 --> 00:01:37,131 (صدای زنگ هشدار) 43 00:01:37,165 --> 00:01:38,366 آره، کوتاه، این آرگیل واقعی است. 44 00:01:38,399 --> 00:01:39,567 او همیشه گرفتار می شد. 45 00:01:39,600 --> 00:01:41,169 اوه، مالوو! 46 00:01:41,202 --> 00:01:42,203 این پلیس است. 47 00:01:42,236 --> 00:01:42,903 (زن در حال فریاد زدن) 48 00:01:42,936 --> 00:01:44,338 (فریاد پلیس ها) 49 00:01:44,372 --> 00:01:45,439 و او همیشه بیرون می آمد. 50 00:01:45,473 --> 00:01:47,675 بعد می بینمت زمان، مالوو. بسیار خوب. 51 00:01:47,708 --> 00:01:49,377 وقتی رستگاری در شاوشنک بیرون آمد، 52 00:01:49,410 --> 00:01:50,644 مالوو فکر کرد این یک کمدی است. 53 00:01:50,678 --> 00:01:51,812 پسر، عجله کن! 54 00:01:51,845 --> 00:01:53,347 باشه، باشه، باشه. 55 00:01:53,381 --> 00:01:54,648 فقط به من شلیک نکن 56 00:01:56,284 --> 00:01:57,385 بیا مرد 57 00:01:57,418 --> 00:01:59,353 هوم 58 00:01:59,387 --> 00:02:03,291 هیچ وقت متوجه شدید که چقدر سخت است وقتی می ترسی فکر کنی؟ 59 00:02:07,795 --> 00:02:10,264 پسر، شما حتی نمی می خواهند این کار را انجام دهند. راست میگه 60 00:02:10,298 --> 00:02:11,732 12 دلار؟ همین همه شما وارد آنجا شدید؟ 61 00:02:11,765 --> 00:02:13,267 دکتر همین الان به بانک رفت. 62 00:02:13,301 --> 00:02:16,370 دفعه بعد، بهتر است داشته باشید بیش از 12 دلار در آن وجود دارد. 63 00:02:16,404 --> 00:02:17,438 من بازی نمیکنم مرد 64 00:02:17,471 --> 00:02:19,407 او حتی تمام نشده است این بار مرا دزدید، 65 00:02:19,440 --> 00:02:21,409 او از قبل برنامه ریزی می کند در دفعه بعد 66 00:02:21,442 --> 00:02:23,677 آن را به من بده، و بهتره به کسی نگی 67 00:02:23,711 --> 00:02:26,414 شما به تازگی توسط Malvo دزدیده شده اید. 68 00:02:26,447 --> 00:02:29,917 من هم به کسی نمی گویم کاری که من با شلوارم انجام دادم 69 00:02:29,950 --> 00:02:33,921 زیرنویس حمایت شده توسط سی بی اس پارامونت شبکه تلویزیونی 70 00:03:02,816 --> 00:03:04,485 DOC: من آن را می دانستم، من آن را می دانستم! 71 00:03:04,518 --> 00:03:06,387 می دانستم که نباید آن را ترک کرده اند. 72 00:03:06,420 --> 00:03:07,555 22 سال. 73 00:03:07,588 --> 00:03:09,657 من هرگز ترک نکرده ام که به تنهایی ثبت نام کنند 74 00:03:09,690 --> 00:03:10,891 با هر کس دیگری، آره 75 00:03:10,924 --> 00:03:12,260 از زمانی که فروشگاه افتتاح شد. 76 00:03:12,293 --> 00:03:13,494 و روزی که این کار را می کنم، 77 00:03:13,527 --> 00:03:14,662 دزدی می شوم 78 00:03:14,695 --> 00:03:16,464 متاسفم دکتر قرار بود بزنمش 79 00:03:16,497 --> 00:03:17,831 با چوب بامبو، اما او آن را گرفت. 80 00:03:17,865 --> 00:03:20,368 کریس، ببین، اینطور نیست تقصیر تو او یک اسلحه داشت. 81 00:03:20,401 --> 00:03:22,836 من تو را خیلی ترجیح می دهم دزدیده شدن تا تیراندازی 82 00:03:22,870 --> 00:03:24,905 تخم مرغ ترشی من 83 00:03:24,938 --> 00:03:27,341 او تخم مرغ ترشی مرا گرفت! 84 00:03:27,375 --> 00:03:29,377 حالا کی تخم مرغ ترشی می دزد؟ 85 00:03:29,410 --> 00:03:31,211 میتونم باهات صحبت کنم یک دقیقه پسر؟ 86 00:03:32,846 --> 00:03:35,449 میشه به من بدی توصیف آن پسر؟ 87 00:03:35,483 --> 00:03:36,984 آره اون همون جور آدمیه که تو را می کشد 88 00:03:37,017 --> 00:03:38,319 اگر او را توصیف کنید به پلیس 89 00:03:38,352 --> 00:03:39,420 چه قیافه ای داشت؟ 90 00:03:39,453 --> 00:03:40,688 من خیلی ترسیده بودم 91 00:03:40,721 --> 00:03:42,423 واقعا چیز زیادی یادم نیست 92 00:03:42,456 --> 00:03:43,524 چیزی یادت هست؟ 93 00:03:43,557 --> 00:03:44,758 چه رنگی لباس پوشیده بود؟ 94 00:03:44,792 --> 00:03:45,993 قدش بلند بود؟ کوتاه. 95 00:03:46,026 --> 00:03:46,694 لاغر؟ چربی. 96 00:03:46,727 --> 00:03:47,495 تاریکه؟ نور. 97 00:03:47,528 --> 00:03:48,662 با تشکر 98 00:03:48,696 --> 00:03:51,332 اگر سرنخ به دست آوریم، ما به شما اطلاع خواهیم داد 99 00:03:51,365 --> 00:03:53,467 آره با در نظر گرفتن من فقط Mini Me را توصیف کردم. 100 00:03:53,501 --> 00:03:56,404 تو منو میخوای تا تو را به خانه برسانم؟ 101 00:03:56,437 --> 00:03:58,706 نه من خوبم 102 00:04:00,674 --> 00:04:02,610 (موسیقی رقص در تلویزیون پخش می شود) 103 00:04:02,643 --> 00:04:04,612 قبل از اینکه مردم تلویزیون داشته باشند در هر اتاق، 104 00:04:04,645 --> 00:04:06,480 خانواده ها باید تماشا می کردند تلویزیون 105 00:04:06,514 --> 00:04:08,582 روش قدیمی - با نوبت گرفتن 106 00:04:08,616 --> 00:04:10,518 (موسیقی رقص پخش می شود، گوینده صحبت می کند) 107 00:04:10,551 --> 00:04:12,520 (موسیقی رقص پخش می شود، گوینده صحبت می کند) 108 00:04:12,553 --> 00:04:13,387 بس کن 109 00:04:13,421 --> 00:04:14,855 * پایین بیا، بیا پایین... * 110 00:04:14,888 --> 00:04:17,325 (موسیقی رقص همچنان پخش می شود) 111 00:04:17,358 --> 00:04:18,526 (آه می کشد) 112 00:04:18,559 --> 00:04:20,528 (میخندد) (گوینده تلویزیون) 113 00:04:20,561 --> 00:04:22,396 مامان، درو نگه می دارد تغییر کانال 114 00:04:22,430 --> 00:04:25,466 بهش گفتم میخوام اجازه دهید او بلافاصله آن را تماشا کند 115 00:04:25,499 --> 00:04:26,634 من نمرات هاکی را گرفتم. 116 00:04:26,667 --> 00:04:28,502 ببین من برام مهم نیست آنچه را که همه شما تماشا می کنید، 117 00:04:28,536 --> 00:04:31,539 تا زمانی که کار شما تمام شود وقتی سو سیمونز در پنج زنده می آید. 118 00:04:31,572 --> 00:04:33,441 این همه تغییر کرد وقتی پدرم به خانه آورد 119 00:04:33,474 --> 00:04:36,410 بزرگترین تکنولوژی نوآوری که تا به حال دیده بودیم 120 00:04:36,444 --> 00:04:38,512 هی، همه سلام. 121 00:04:38,546 --> 00:04:41,415 سورپرایز گرفتم 122 00:04:41,449 --> 00:04:42,683 یک Betamax! 123 00:04:42,716 --> 00:04:44,318 آیا آنها از ساختن آن دست برنداشتند؟ 124 00:04:44,352 --> 00:04:46,520 حتما انجام دادند اینطوری نصف تخفیف گرفتم 125 00:04:46,554 --> 00:04:49,457 تنها زمانی که پدرم چیز جدیدی به خانه آورد 126 00:04:49,490 --> 00:04:51,459 زمانی بود که پیر بود به بقیه 127 00:04:51,492 --> 00:04:53,427 چرخ خیاطی خواستم. 128 00:04:53,461 --> 00:04:56,464 این چه جهنمی است؟ 129 00:04:56,497 --> 00:04:57,865 یک ماشین بافندگی. 130 00:04:57,898 --> 00:04:59,700 اون چیه؟ 131 00:04:59,733 --> 00:05:01,034 جولیوس: یک اجاق گاز 132 00:05:01,068 --> 00:05:02,703 خوب، اگر آن یک اجاق گاز است، جادوگر کجاست 133 00:05:02,736 --> 00:05:04,004 ماشین خواستم 134 00:05:04,037 --> 00:05:05,639 این چه جهنمی است؟ 135 00:05:05,673 --> 00:05:06,640 یک ریکشا 136 00:05:06,674 --> 00:05:07,808 اونم ریک 137 00:05:10,744 --> 00:05:13,481 می خواستم به پدر و مادرم بگویم که دزدی شدم، 138 00:05:13,514 --> 00:05:15,048 اما من آنها را نمی خواستم نگران شدن 139 00:05:15,082 --> 00:05:16,384 چه خبر است؟ 140 00:05:16,417 --> 00:05:17,485 بابا بتامکس گرفت. 141 00:05:17,518 --> 00:05:19,587 جولیوس، ما چه می گوییم برای انجام بدون نوار؟ 142 00:05:19,620 --> 00:05:22,089 من یک دسته گرفتم نوارهای خالی با آن 143 00:05:22,122 --> 00:05:23,957 عملا بودند دادن آن 144 00:05:23,991 --> 00:05:25,959 احتمالا پرتاب کردن آنها را دور 145 00:05:25,993 --> 00:05:29,363 من ضبط می کنم ویدیوهای بیلی اوشن. 146 00:05:29,397 --> 00:05:31,098 و من می روم برای ضبط Knight Rider. 147 00:05:31,131 --> 00:05:32,299 و چه می روی برای ضبط، عزیزم؟ 148 00:05:32,332 --> 00:05:36,069 باشگاه 700، تا بتوانم دعا کنم تا دوباره مورد سرقت قرار نگیرم 149 00:05:36,103 --> 00:05:37,838 نمی دانم، شاید راکی. 150 00:05:37,871 --> 00:05:39,440 جولیوس: همه شما می توانید انجام دهید هر چه شما می خواهید 151 00:05:39,473 --> 00:05:41,074 تا زمانی که من می توانم داستان هایم را ضبط کنم. 152 00:05:41,108 --> 00:05:43,110 حالا پدرم می توانست جلو بیفتد روی خوابش 153 00:05:43,143 --> 00:05:44,478 و جوان و بی قرار 154 00:05:44,512 --> 00:05:46,514 بذار یه نوار ببینم 155 00:05:49,717 --> 00:05:51,018 (می خندد) 156 00:05:51,051 --> 00:05:53,587 هی، کریس، 157 00:05:53,621 --> 00:05:56,056 چند تا فیلم قدیمی براتون آوردم ما مانده بودیم 158 00:05:56,089 --> 00:05:58,392 من Sharkey'sMachine دارم و فرانکنشتاین جوان 159 00:05:58,426 --> 00:05:59,960 اون چیه؟ این یک فیلم مل بروکس است. 160 00:05:59,993 --> 00:06:01,562 خنده دار است. 161 00:06:01,595 --> 00:06:03,564 با تشکر مشکلی نیست. 162 00:06:03,597 --> 00:06:05,566 ما از آنها استفاده می کردیم به عنوان درب. 163 00:06:05,599 --> 00:06:06,600 شما خوبی؟ 164 00:06:06,634 --> 00:06:09,737 بذار بپرسم شما یک سوال 165 00:06:09,770 --> 00:06:11,905 چه کار می کنی اگر کسی از شما دزدی کرد، 166 00:06:11,939 --> 00:06:14,675 و شما می توانید آنها را شناسایی کنید، اما ترسیدی؟ 167 00:06:14,708 --> 00:06:17,578 دزدی شدی؟ 168 00:06:17,611 --> 00:06:18,779 در فروشگاه. 169 00:06:18,812 --> 00:06:20,147 این مرد به نام Malvo. 170 00:06:20,180 --> 00:06:21,582 او مرا تا حد مرگ ترساند. 171 00:06:21,615 --> 00:06:23,584 می دانید، وجود داشت یک وضعیت مشابه 172 00:06:23,617 --> 00:06:24,985 در ماشین شارکی. 173 00:06:25,018 --> 00:06:26,587 برت رینولدز پاره شد، 174 00:06:26,620 --> 00:06:29,056 اما او نمی خواست برای رفتن به پلیس 175 00:06:29,089 --> 00:06:29,723 او چه کار کرد؟ 176 00:06:29,757 --> 00:06:31,024 او همه آدم های بد را کشت. 177 00:06:31,058 --> 00:06:32,726 پیشنهاد دیگری دارید؟ 178 00:06:32,760 --> 00:06:34,595 چرا فقط نمیری به دکتر بگویید این مرد کیست 179 00:06:34,628 --> 00:06:35,763 و اجازه دهید با آن مقابله کند؟ 180 00:06:35,796 --> 00:06:36,897 چون اون منو میکشه 181 00:06:36,930 --> 00:06:39,900 این پسر خیلی بد است، او وارد زندان شد 182 00:06:39,933 --> 00:06:42,603 ببخشید مرد، من نمی دانم چه به شما بگویم 183 00:06:42,636 --> 00:06:45,706 میشه یه لطفی به من بکنی؟ چی؟ 184 00:06:45,739 --> 00:06:48,075 لطفا این را به کسی نگو در این مورد با من صحبت کردی 185 00:06:48,108 --> 00:06:50,043 من نمی خواهم پسر بعد از من هم 186 00:06:50,077 --> 00:06:53,647 *اوه، تکانش بده... 187 00:06:53,681 --> 00:06:55,549 هی، بوسکو، شنیدم شما بتامکس گرفتید 188 00:06:55,583 --> 00:06:57,518 آره پس؟ 189 00:06:57,551 --> 00:06:59,653 من یک فیلم دارم برای تو، یک کمدی 190 00:07:01,622 --> 00:07:03,657 تولد یک ملت؟ 191 00:07:03,691 --> 00:07:06,694 این یک کلاسیک است. خنده دار. شما آن را دوست دارم. 192 00:07:06,727 --> 00:07:09,062 بدتر از این نمیتونست باشه از هواپیمای روح 193 00:07:09,096 --> 00:07:10,531 در اینجا ما می رویم. 194 00:07:10,564 --> 00:07:11,832 این چهار دوربین است. 195 00:07:11,865 --> 00:07:13,634 بین آن و این برچسب ها 196 00:07:13,667 --> 00:07:15,936 یک دزد متوقف خواهد شد و دو بار فکر کن 197 00:07:15,969 --> 00:07:19,139 این باعث می‌شود مالوو بایستد و فکر کند در مورد سرقت دوربین ها 198 00:07:19,172 --> 00:07:21,709 حالا، بیا، بیا این طرح ها را تمام کنید 199 00:07:21,742 --> 00:07:24,878 آره پس چطور یاد گرفتی به هر حال چگونه این کار را انجام دهیم؟ 200 00:07:24,912 --> 00:07:27,515 شروع کردم به نقاشی پرتره برهنه برای ملاقات با جوجه ها. 201 00:07:27,548 --> 00:07:28,716 سپس... 202 00:07:28,749 --> 00:07:30,918 (می خندد): ...خوب شدم. 203 00:07:30,951 --> 00:07:33,186 کمی تیره تر زیر چشم 204 00:07:33,220 --> 00:07:35,656 باشه حالا اوست؟ 205 00:07:35,689 --> 00:07:36,890 آره اون خودشه 206 00:07:36,924 --> 00:07:38,959 کریس، آن الجرو است. 207 00:07:38,992 --> 00:07:41,194 حالا بیا حالا باید تمرکز کنی 208 00:07:41,228 --> 00:07:43,597 هر بار که این کار را انجام می دهیم، متفاوت بیرون می آید 209 00:07:43,631 --> 00:07:45,899 حالا، اولین بار، این یکی شبیه ... 210 00:07:45,933 --> 00:07:49,870 آره، این شبیه نیست کریم عبدالجبار؟ 211 00:07:50,771 --> 00:07:54,041 و این جورج جفرسون است. 212 00:07:54,074 --> 00:07:56,043 و این نیست لیونل ریچی؟ 213 00:07:56,076 --> 00:07:58,612 بیا کریس 214 00:07:58,646 --> 00:08:00,648 ببین، بیا فقط از نو شروع کن 215 00:08:00,681 --> 00:08:03,016 داشت سخت میشد به فکر افراد بیشتری باشیم 216 00:08:03,050 --> 00:08:05,986 که شبیه مالوو نبود، بنابراین فکر کردم شاید وقتش رسیده است 217 00:08:06,019 --> 00:08:07,855 من فقط به دکتر حقیقت را گفتم. 218 00:08:07,888 --> 00:08:09,623 هی، هی، مالوو! هی، دکتر 219 00:08:09,657 --> 00:08:11,291 اوه 220 00:08:11,324 --> 00:08:12,793 آنها - اجازه دادند تو دوباره بیرون؟ 221 00:08:12,826 --> 00:08:15,629 آره مرخصی گرفتم برای رفتار خوب 222 00:08:15,663 --> 00:08:18,131 این مثل اجازه دادن به شیطان است از جهنم 223 00:08:18,165 --> 00:08:19,667 DOC: تو نگه داری از دردسر؟ 224 00:08:19,700 --> 00:08:21,735 دارم سعی میکنم 225 00:08:21,769 --> 00:08:23,270 مرد، شنیدم همه شما را دزدیده اند. 226 00:08:23,303 --> 00:08:27,975 بله، و آن احمق 12 دلار گرفت و تخم مرغ ترشی من 227 00:08:28,008 --> 00:08:30,143 حالا کی تخم مرغ ترشی می دزد؟ 228 00:08:31,178 --> 00:08:32,780 خب این کیه؟ 229 00:08:32,813 --> 00:08:34,615 DOC: ببین مال منه یاور، کریس 230 00:08:34,648 --> 00:08:37,017 هوم کریس بگو سلام به مالوو 231 00:08:37,050 --> 00:08:38,151 سلام 232 00:08:38,185 --> 00:08:39,553 سلام 233 00:08:39,587 --> 00:08:41,221 آره اون اینجا بود وقتی اتفاق افتاد 234 00:08:41,254 --> 00:08:43,724 داره به من کمک میکنه طرحی از مردی که این کار را انجام داده است. 235 00:08:43,757 --> 00:08:44,758 اوه، آره؟ 236 00:08:44,792 --> 00:08:46,894 کریس دید چه کسی آن را انجام داد، ها؟ 237 00:08:46,927 --> 00:08:49,096 بذار ببینمش 238 00:08:49,129 --> 00:08:51,932 اینجا، این جدیدترین است. 239 00:08:51,965 --> 00:08:55,002 این الجرو نیست؟ 240 00:08:55,035 --> 00:08:56,770 می دانم که رکورد فروش او کاهش یافته است، 241 00:08:56,804 --> 00:08:58,806 اما من فکر نمی کنم او هیچ فروشگاهی را سرقت نمی کرد. 242 00:08:58,839 --> 00:09:00,841 من واقعا نگرفتم یک نگاه خوب به پسر 243 00:09:00,874 --> 00:09:02,710 حتما بودی ترسیده، ها؟ 244 00:09:02,743 --> 00:09:04,645 بله، می توانید دوباره این را بگویید. 245 00:09:04,678 --> 00:09:07,715 خوب، من به شما اطلاع می دهم اگر چیزی بشنوم، 246 00:09:07,748 --> 00:09:09,783 چون میدونی من در خیابان های آنها هستم 247 00:09:09,817 --> 00:09:11,685 بله، اما شما به چیزی نیاز دارید؟ 248 00:09:11,719 --> 00:09:13,654 نه، دکتر من دوربین آنها را دوست دارم، مرد. 249 00:09:13,687 --> 00:09:15,322 آنها کار می کنند؟ 250 00:09:15,355 --> 00:09:17,124 آره 251 00:09:17,157 --> 00:09:18,659 خب بعدا میبینمت کریس 252 00:09:18,692 --> 00:09:20,928 DOC: آره من بهشون وصل شدم 253 00:09:20,961 --> 00:09:23,196 اینجا چهارتا کردم و آه... 254 00:09:23,230 --> 00:09:26,166 و ما در حال فکر کردن هستیم قرار دادن دو در ... 255 00:09:26,199 --> 00:09:28,736 کاش برت رینولدز اینجا بود. 256 00:09:33,340 --> 00:09:35,809 در حالی که من امیدوار بودم من دیگر هرگز Malvo را نخواهم دید، 257 00:09:35,843 --> 00:09:37,110 پدرم نمی توانست صبر کند تا ببیند 258 00:09:37,144 --> 00:09:38,712 جوان و بی قرار دوباره 259 00:09:38,746 --> 00:09:40,013 در اینجا ما می رویم. 260 00:09:40,047 --> 00:09:42,082 گوینده تلویزیون: با ما همراه باشید جوان و بی قرار. 261 00:09:42,115 --> 00:09:44,652 (صداهای متحرک در تلویزیون) 262 00:09:44,685 --> 00:09:46,687 چی؟ کارتون؟ 263 00:09:46,720 --> 00:09:49,990 چه کسی کارتون را روی من ضبط کرد جوان و بی قرار؟ 264 00:09:50,023 --> 00:09:52,826 من بتامکس خریدم تا همه بتوانند از آن لذت ببرند 265 00:09:52,860 --> 00:09:55,028 گفتم می تونی چسب بزنی هر چیزی که بخواهی 266 00:09:55,062 --> 00:09:58,699 تنها چیزی که می خواهم یک چیز است - نوار داستان های من 267 00:09:58,732 --> 00:10:00,167 همین. 268 00:10:00,200 --> 00:10:02,135 و من حتی آن را نمی فهمم؟ 269 00:10:02,169 --> 00:10:05,873 از این به بعد، اگر چراغ قرمز در آن Betamax است، 270 00:10:05,906 --> 00:10:06,940 بهش دست نزن 271 00:10:06,974 --> 00:10:08,676 صدایم را می شنوی؟ 272 00:10:08,709 --> 00:10:10,010 آره بابا 273 00:10:22,690 --> 00:10:25,058 (به هم می خورد) اوه اوه 274 00:10:25,092 --> 00:10:26,660 چی؟ 275 00:10:26,694 --> 00:10:29,697 (مسخره): من فقط دارم تلاش میکنم برای نوار داستان هایم 276 00:10:29,730 --> 00:10:30,764 بلا، بلا، بلا. 277 00:10:30,798 --> 00:10:32,199 جولیوس، او 11 سال دارد. 278 00:10:32,232 --> 00:10:33,400 او اشتباه کرد. 279 00:10:33,433 --> 00:10:35,836 پس چی؟ حالا من نمیتونم عصبانی بشم؟ 280 00:10:35,869 --> 00:10:36,737 همیشه عصبانی میشی 281 00:10:36,770 --> 00:10:39,272 دقیقا، اما همه به آن عادت کرده اند 282 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 اگر نصف کارها را انجام می دادم من تهدید کردم که انجام می دهم، 283 00:10:41,341 --> 00:10:43,844 فکر نمیکنی من بودم خیلی وقت پیش در زندان بود؟ 284 00:10:43,877 --> 00:10:45,045 برای چی هستی؟ 285 00:10:45,078 --> 00:10:48,048 کوبیدن سوراخ های بینی بچه ام 286 00:10:48,081 --> 00:10:49,850 باید عذرخواهی کنی 287 00:10:49,883 --> 00:10:51,785 برای چی؟ من روی برنامه اش نوار نبستم. 288 00:10:51,819 --> 00:10:53,821 شما مثل یک بچه رفتار می کنید. 289 00:10:53,854 --> 00:10:55,255 من نیستم. هستند، بیش از حد. 290 00:10:55,288 --> 00:10:56,323 نیستم تو هم هستی 291 00:10:56,356 --> 00:10:58,859 شما نمی توانید به دفاع از او بپرید وقتی او اشتباه می کند 292 00:10:58,892 --> 00:10:59,993 اگر حق با او بود، می فهمیدم 293 00:11:00,027 --> 00:11:02,796 (آه می کشد): جولیوس، اینطور نیست چیزی که من سعی می کنم بگویم 294 00:11:02,830 --> 00:11:04,765 بعد میخوای چی بگی؟ 295 00:11:04,798 --> 00:11:07,234 خوب، اگر نمی دانید، بعد فراموشش کن 296 00:11:07,267 --> 00:11:09,703 وای وای صبر کن... شما - نمی توانید عصبانی باشید. 297 00:11:09,737 --> 00:11:10,904 من قراره دیوونه باشم 298 00:11:10,938 --> 00:11:12,806 راشل. (به هم می خورد) 299 00:11:12,840 --> 00:11:14,107 نه... مامان دوباره برنده میشه 300 00:11:14,141 --> 00:11:16,009 کریس: خیر 301 00:11:16,043 --> 00:11:18,311 خیر 302 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 هر کسی؟ خیر 303 00:11:20,380 --> 00:11:22,315 من نتوانستم یک شات لیوان را انتخاب کنم 304 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 چون نمی خواستم برای تیراندازی 305 00:11:24,384 --> 00:11:25,418 ما یک بوم نقاشی دیگر انجام خواهیم داد. 306 00:11:25,452 --> 00:11:26,854 بهت خبر میدم اگر چیزی پیدا کنیم 307 00:11:26,887 --> 00:11:29,890 نه، این کار را نمی کنند. 308 00:11:29,923 --> 00:11:31,324 کریس... 309 00:11:31,358 --> 00:11:33,827 کریس، جارو زدن را بس کن 310 00:11:33,861 --> 00:11:36,830 ما باید صحبت کنیم همین الان 311 00:11:36,864 --> 00:11:38,298 چه اشکالی دارد؟ 312 00:11:38,331 --> 00:11:40,968 ما یک عکس کامل را پشت سر گذاشتیم با آن افسر کتاب کن، 313 00:11:41,001 --> 00:11:44,004 و شما نتوانستید کسی را پیدا کنید که حتی شبیه آن مرد بود. 314 00:11:44,037 --> 00:11:46,840 شاید او در کتاب نیست. 315 00:11:46,874 --> 00:11:47,975 آیا شما بگویید من اگر او بود؟ 316 00:11:48,008 --> 00:11:49,877 آره 317 00:11:49,910 --> 00:11:51,879 کریس به من دروغ میگی؟ 318 00:11:51,912 --> 00:11:54,848 نه. چرا باید دروغ بگویم؟ 319 00:11:54,882 --> 00:11:55,949 من نمی دانم. 320 00:11:55,983 --> 00:11:57,517 اما هر بار من از شما یک سوال می پرسم، 321 00:11:57,550 --> 00:12:00,220 شما به شرق و غرب نگاه می کنید مثل اینکه منتظر قطاری 322 00:12:00,253 --> 00:12:02,823 حالا، کریس، اگر تو به دردسر افتاده ای 323 00:12:02,856 --> 00:12:05,258 اشکالی ندارد کمک بخواهید 324 00:12:05,292 --> 00:12:07,094 من مشکلی ندارم. 325 00:12:07,127 --> 00:12:09,830 اونوقت میتونی تو چشمام نگاه کنی 326 00:12:09,863 --> 00:12:13,000 و به من بگو که نمی دانی چه کسی فروشگاه من را سرقت کرد؟ 327 00:12:13,033 --> 00:12:16,837 اگر دوباره دروغ گفتم، دکتر هرگز به من اعتماد نخواهد کرد. 328 00:12:16,870 --> 00:12:18,071 خیر 329 00:12:18,105 --> 00:12:20,941 باشه 330 00:12:20,974 --> 00:12:22,442 خوبه؟ 331 00:12:22,475 --> 00:12:23,811 خیر 332 00:12:23,844 --> 00:12:26,146 تو اخراج شدی کریس 333 00:12:26,179 --> 00:12:27,981 حقیقت شما را آزاد خواهد کرد باشه... 334 00:12:28,015 --> 00:12:31,819 آزاد برای یافتن شغل دیگری 335 00:12:31,852 --> 00:12:34,254 (آه می کشد): اخراج شدم 336 00:12:34,287 --> 00:12:36,824 چرا، چون دزدی شدی؟ 337 00:12:36,857 --> 00:12:38,391 چون نگفتم که مرا دزدی کرد 338 00:12:38,425 --> 00:12:39,960 خب کی ازت دزدی کرد 339 00:12:39,993 --> 00:12:41,161 من نمی گویم 340 00:12:41,194 --> 00:12:42,996 اوه... 341 00:12:43,030 --> 00:12:45,065 مرد، شغلت را از دست دادی. 342 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 صبر کن تا بابا بفهمه 343 00:12:47,300 --> 00:12:50,270 تمام کاری که او اخیراً انجام داده است به شما می بالد که کار می کنید 344 00:12:50,303 --> 00:12:52,139 یعنی خیلی خوشحال بود 345 00:12:52,172 --> 00:12:53,974 او اکنون غمگین خواهد شد. 346 00:12:54,007 --> 00:12:56,576 شرط می بندم داشت می گفت هرکس سر کارش 347 00:12:56,609 --> 00:12:58,311 چقدر به تو افتخار می کرد 348 00:12:58,345 --> 00:13:00,313 داره میره خیلی خجالت زده بودن 349 00:13:00,347 --> 00:13:02,883 او هرگز نخواهد توانست برای زندگی کردن 350 00:13:02,916 --> 00:13:05,018 یعنی باختی اولین کار شما 351 00:13:05,052 --> 00:13:06,887 یعنی، من نمی توانم آن را باور کنم. 352 00:13:06,920 --> 00:13:09,022 فقط خوشحالم که من نبودم 353 00:13:09,056 --> 00:13:12,059 متشکرم. خیلی 354 00:13:12,092 --> 00:13:13,426 قرار نبود آسان باشد 355 00:13:13,460 --> 00:13:15,562 به پدرم گفتن من اولین کارم را از دست داده بودم 356 00:13:15,595 --> 00:13:18,398 او هنوز مشغول کار بود در اولین کاری که داشت 357 00:13:23,270 --> 00:13:24,304 ممنون، جولیوس 358 00:13:24,337 --> 00:13:27,107 بعدا می بینمت، خانم ویلسون. (زنگ دوچرخه به صدا درآمده) 359 00:13:27,140 --> 00:13:28,575 هی بابا 360 00:13:28,608 --> 00:13:29,943 مرد من 361 00:13:29,977 --> 00:13:31,011 کار چطوره؟ 362 00:13:31,044 --> 00:13:33,413 خب منم همینو میخواستم برای صحبت کردن با شما 363 00:13:33,446 --> 00:13:35,983 میدونی که بهت افتخار میکنم برای حفظ آن شغل، پسر 364 00:13:36,016 --> 00:13:39,086 برای شما جسارت زیادی لازم بود برای رفتن به آن فروشگاه 365 00:13:39,119 --> 00:13:40,153 با تشکر 366 00:13:40,187 --> 00:13:42,455 آیا آنها Soap Opera Digest را می فروشند در کار شما؟ 367 00:13:42,489 --> 00:13:43,957 آره 368 00:13:43,991 --> 00:13:45,558 فردا که می روی سر کار، برای من یک کپی بردارید 369 00:13:46,593 --> 00:13:50,030 آیا چیز دیگری وجود دارد می خواستی در موردش با من صحبت کنی؟ 370 00:13:50,063 --> 00:13:52,966 اوه، نه، همه چیز درست است. فراموشش کن 371 00:13:53,000 --> 00:13:54,968 باشه پدرم به من افتخار می کند 372 00:13:55,002 --> 00:13:59,372 بیشتر از هر چیزی معنی داشت جز اینکه توسط مالو شلیک شده است. 373 00:14:03,010 --> 00:14:06,013 فکر کردم راحت تره کتک خوردن از ماولو 374 00:14:06,046 --> 00:14:08,015 تا اینکه به بابام بگم من کارم را از دست داده بودم 375 00:14:08,048 --> 00:14:10,617 میتونم باهات صحبت کنم برای یک دقیقه؟ 376 00:14:10,650 --> 00:14:13,486 من نمی دانم اگر شما می توانید، اما شما ممکن است. 377 00:14:13,520 --> 00:14:18,191 زمانی که مالوو در زندان بود، یک دکتری ادبیات تطبیقی. 378 00:14:18,225 --> 00:14:21,328 من-من تعجب کردم اگر می توانستی 379 00:14:21,361 --> 00:14:24,131 فقط، می دانید، از مهربانی قلبت 380 00:14:24,164 --> 00:14:27,400 چیزها را برگردانید که از داک دزدی کردی؟ 381 00:14:27,434 --> 00:14:30,070 (میخندد) 382 00:14:30,103 --> 00:14:33,040 (خنده) 383 00:14:33,073 --> 00:14:35,575 مثل اینکه خندید او جفرسون ها را تماشا می کرد، 384 00:14:35,608 --> 00:14:38,045 با لیونل اصلی 385 00:14:38,078 --> 00:14:40,147 (خنده) 386 00:14:40,180 --> 00:14:41,348 فراموشش کن 387 00:14:41,381 --> 00:14:42,615 نه، نه، صبر کن بچه 388 00:14:42,649 --> 00:14:44,184 صبر کن بیا اینجا 389 00:14:44,217 --> 00:14:45,252 مرد، تو بامزه ای، مرد. 390 00:14:45,285 --> 00:14:48,121 تو-تو باید کمدین باشی وقتی بزرگ شدی بچه 391 00:14:48,155 --> 00:14:49,256 خنده دار بود مرد 392 00:14:49,289 --> 00:14:51,024 برو اینجا پسر 393 00:14:51,058 --> 00:14:52,225 (غرغر کردن) 394 00:14:52,259 --> 00:14:53,660 مرد داری چیکار میکنی؟! 395 00:14:53,693 --> 00:14:55,128 سیم گرفتی پسر؟ 396 00:14:55,162 --> 00:14:56,596 چی؟ خیر 397 00:14:56,629 --> 00:14:58,098 بد من مرد 398 00:14:58,131 --> 00:15:00,233 نگاه کن، مرد، بذار توضیح بدم 399 00:15:00,267 --> 00:15:03,036 برخی از پایه های اقتصادی تئوری برای شما، خوب است؟ 400 00:15:03,070 --> 00:15:06,106 در زندگی، وجود دارد افرادی که چیزهایی می سازند، 401 00:15:06,139 --> 00:15:09,009 و سپس دیگر وجود دارد افرادی که چیزها را می گیرند 402 00:15:09,042 --> 00:15:10,277 من یک گیرنده خواهم بود. 403 00:15:10,310 --> 00:15:13,480 اما، من همچنین می توانم یک شکن باشم. 404 00:15:13,513 --> 00:15:15,115 اما هرگز، هرگز جعلی. 405 00:15:15,148 --> 00:15:16,449 دنبالم می کنی؟ 406 00:15:16,483 --> 00:15:18,085 نه واقعا. 407 00:15:18,118 --> 00:15:20,653 باشه خب بذار توضیح بدم یک نظریه اقتصادی دیگر: 408 00:15:20,687 --> 00:15:23,190 چیزهایی که دزدیدم مال من است 409 00:15:24,091 --> 00:15:25,258 آن را بزن. 410 00:15:27,727 --> 00:15:29,496 اما تو بامزه ای بچه 411 00:15:29,529 --> 00:15:32,199 تو بامزه ای 412 00:15:32,232 --> 00:15:35,235 پس بده. (خنده) 413 00:15:35,268 --> 00:15:37,670 بازگشت به خانه پدرم از تونیا عصبانی بودم، 414 00:15:37,704 --> 00:15:40,107 اما او تازه شروع کرده بود عصبانی شدن از او 415 00:15:40,140 --> 00:15:41,408 شما می خواهید مقداری بستنی؟ 416 00:15:41,441 --> 00:15:43,210 خیر 417 00:15:43,243 --> 00:15:45,145 شما مقداری می خواهید بستنی عزیزم؟ 418 00:15:45,178 --> 00:15:46,613 بله مامان 419 00:15:46,646 --> 00:15:49,149 پدرم می دانست که دارد برای انجام کاری 420 00:15:49,182 --> 00:15:50,283 یا این برای همیشه ادامه خواهد داشت 421 00:15:50,317 --> 00:15:53,987 (بیپ مانیتور به طور پیوسته به صدا در می آید) تونیا، می تونی به قلب من وصل بشی؟ 422 00:15:54,021 --> 00:15:56,056 نه. و اگر دوباره به من تیشه بزنی، 423 00:15:56,089 --> 00:15:58,391 من خاموش می شوم داستان های شما 424 00:15:58,425 --> 00:16:01,161 بوی بستنی میدی؟ 425 00:16:09,136 --> 00:16:10,703 عزیزم؟ 426 00:16:10,737 --> 00:16:12,072 بگو متاسفم 427 00:16:12,105 --> 00:16:14,574 برای چی؟ من هیچ کاری با او نکردم 428 00:16:14,607 --> 00:16:18,411 این کاری نیست که تو کردی، اینطوری انجامش دادی 429 00:16:18,445 --> 00:16:21,181 جولیوس، از روز اول، او شاهزاده خانم کوچک شما بوده است، 430 00:16:21,214 --> 00:16:23,116 و به یکباره تو سرش فریاد میزنی؟ 431 00:16:23,150 --> 00:16:25,085 جیغ نزدم 432 00:16:25,118 --> 00:16:26,153 جولیوس، به اندازه تو بزرگ 433 00:16:26,186 --> 00:16:28,121 تو حتی با من حرف نمی زدی و من ترسیدم 434 00:16:28,155 --> 00:16:30,457 تنها چیزی که در موردش یاد گرفتم زنان از پدر من است، 435 00:16:30,490 --> 00:16:32,992 حتی وقتی حق با شماست، شما اشتباه می کنید 436 00:16:37,064 --> 00:16:39,066 اوه، دکتر؟ 437 00:16:39,099 --> 00:16:41,201 میتونم باهات صحبت کنم برای یک دقیقه؟ 438 00:16:41,234 --> 00:16:45,305 نمی دونم میتونی اما شما ممکن است 439 00:16:45,338 --> 00:16:47,607 متاسفم که بهت نگفتم که مغازه را سرقت کرد 440 00:16:47,640 --> 00:16:49,776 من ترسیده بودم. 441 00:16:49,809 --> 00:16:51,278 و الان نمی ترسی؟ 442 00:16:51,311 --> 00:16:52,479 من می خواهم کارم را برگردانم. 443 00:16:52,512 --> 00:16:54,314 پس اونوقت کی بود؟ 444 00:16:54,347 --> 00:16:56,349 مالوو بود. 445 00:16:56,383 --> 00:16:58,151 مالوو؟ مرد، آیا شما ساکت می شوید؟ 446 00:16:58,185 --> 00:16:59,552 بیا داخل پسر 447 00:16:59,586 --> 00:17:00,787 حالا چرا نگفتی؟ 448 00:17:00,820 --> 00:17:02,255 چون نشان داد اسلحه اش به من 449 00:17:02,289 --> 00:17:03,523 و او تهدید کرد برای کشتن من 450 00:17:03,556 --> 00:17:04,557 دقیقا حرف منه 451 00:17:04,591 --> 00:17:08,361 که Malvo دیوانه تر است از سه سگ مبتلا به هاری 452 00:17:08,395 --> 00:17:11,831 نگران نباشید، شما می توانید شغلت را پس بگیر 453 00:17:11,864 --> 00:17:13,300 چیکار میکنی؟ 454 00:17:13,333 --> 00:17:15,802 من به پلیس زنگ می زنم. 455 00:17:19,772 --> 00:17:22,775 تونیا؟ 456 00:17:32,319 --> 00:17:34,321 گوش کن... 457 00:17:34,354 --> 00:17:37,190 روز دیگر، من این کار را نکردم میخواهم سر تو فریاد بزنم 458 00:17:37,224 --> 00:17:39,326 من ناراحت شدم. 459 00:17:39,359 --> 00:17:41,594 من مشتاقانه منتظر بودم برای دیدن داستان های من 460 00:17:41,628 --> 00:17:43,396 منظورم نبود جریحه دار کردن احساساتت، 461 00:17:43,430 --> 00:17:46,599 اما احساسات من صدمه دیده بودند 462 00:17:46,633 --> 00:17:49,236 من قصد انجام این کار را نداشتم. 463 00:17:49,269 --> 00:17:51,171 نمی خواستم سرت داد بزنم 464 00:17:51,204 --> 00:17:52,539 من قصد انجام این کار را نداشتم خیلی چیزها، 465 00:17:52,572 --> 00:17:53,806 اما این هرگز پدرم را متوقف کرد 466 00:17:53,840 --> 00:17:55,475 از زدن من سر وارونه 467 00:17:55,508 --> 00:17:56,809 متاسفم 468 00:17:56,843 --> 00:17:58,178 من هم همینطور 469 00:18:01,514 --> 00:18:04,717 چرا سریال های تلویزیونی می بینید؟ به هر حال 470 00:18:04,751 --> 00:18:05,385 چی؟ 471 00:18:05,418 --> 00:18:07,387 آیا تلویزیون در روز برای زنان نیست؟ 472 00:18:07,420 --> 00:18:10,190 اوم... 473 00:18:10,223 --> 00:18:11,658 ما در مورد آن صحبت خواهیم کرد زمان دیگری 474 00:18:11,691 --> 00:18:12,325 باشه؟ 475 00:18:12,359 --> 00:18:13,693 باشه 476 00:18:17,897 --> 00:18:20,233 چون شاهدی نبود به جنایت، 477 00:18:20,267 --> 00:18:22,635 تنها راه برای گرفتن Malvo قرار بود او را در عمل دستگیر کنند. 478 00:18:22,669 --> 00:18:24,337 آماده ای؟ 479 00:18:24,371 --> 00:18:26,173 اوم، من نه در این مورد بدانند 480 00:18:26,206 --> 00:18:27,374 گوش کن ببین نگران هیچی نباش 481 00:18:27,407 --> 00:18:28,441 من همین جا خواهم بود. 482 00:18:28,475 --> 00:18:30,377 اگر هر کاری را امتحان کرد، 483 00:18:30,410 --> 00:18:32,745 با این کیف بهش بزن از چهارم. 484 00:18:41,921 --> 00:18:44,557 یو، کریس 485 00:18:44,591 --> 00:18:46,526 دکتر دوباره برم بانک؟ 486 00:18:46,559 --> 00:18:48,828 نه، او نمی رود تا فردا 487 00:18:49,862 --> 00:18:52,265 او اینجاست؟ 488 00:18:52,299 --> 00:18:53,666 کریس: خیر 489 00:18:53,700 --> 00:18:54,701 پس... 490 00:18:54,734 --> 00:18:56,769 پول اینجاست و او رفته؟ 491 00:18:56,803 --> 00:18:57,704 درسته 492 00:18:57,737 --> 00:19:01,774 سپس باید تسلیم شوید پول به Malvo. 493 00:19:04,811 --> 00:19:07,647 یخ کن! 494 00:19:07,680 --> 00:19:08,848 حرکت نکن 495 00:19:08,881 --> 00:19:09,382 (آژیرها ناله می کنند) 496 00:19:09,416 --> 00:19:11,584 تو منو آماده کردی پسر 497 00:19:11,618 --> 00:19:13,953 (آژیرها ناله می کنند، جیغ لاستیک ها) 498 00:19:13,986 --> 00:19:15,455 (فریاد زدن مالوو، پارس سگ) 499 00:19:15,488 --> 00:19:17,290 ( پارس کردن ) 500 00:19:17,324 --> 00:19:18,291 همانجا نگهش دار 501 00:19:18,325 --> 00:19:22,195 (سگ به پارس کردن ادامه می دهد) 502 00:19:23,330 --> 00:19:25,498 درست است، من آدم بد هستم. 503 00:19:26,666 --> 00:19:29,302 مرد، تو این کار را نکردی حتی یک تفنگ واقعی دارید؟ 504 00:19:29,336 --> 00:19:32,405 دزدی از مغازه اسلحه فروشی سخت است، مرد، آنها اسلحه گرفتند. 505 00:19:32,439 --> 00:19:34,274 MALVO: برای Malvo امتیاز 22 است. 506 00:19:34,307 --> 00:19:35,742 افسر: حقوقش را بخوانید. 507 00:19:38,478 --> 00:19:40,713 هی کجا میری با محله من؟ 508 00:19:40,747 --> 00:19:42,315 این شواهد است، در حال حاضر. 509 00:19:42,349 --> 00:19:43,616 عقب بایست قربان 510 00:19:43,650 --> 00:19:46,319 Doc هرگز دریافت نکرد ربع خود را به عقب. 511 00:19:46,353 --> 00:19:48,455 اواخر همان سال، اداره پلیس Bed-Stuy 512 00:19:48,488 --> 00:19:50,257 برنده یک تورنمنت بازی های ویدیویی شد. 513 00:19:50,290 --> 00:19:53,260 (تشویق کردن) 514 00:19:53,293 --> 00:19:54,261 (با هیجان صحبت کردن) 515 00:19:54,294 --> 00:19:56,329 ما شماره یک هستیم! 516 00:19:56,363 --> 00:19:57,530 (تشویق کردن) 517 00:19:57,564 --> 00:19:58,898 اوه، ممنون، کریس. 518 00:19:58,931 --> 00:20:00,233 میدونی کار خوبی کردی 519 00:20:00,267 --> 00:20:01,668 مشکلی نیست. 520 00:20:01,701 --> 00:20:04,371 ترسیدن به قیمت کارم تمام شد، تحسین پدرم 521 00:20:04,404 --> 00:20:07,006 و این خیلی بالا بود قیمتی برای من 522 00:20:07,039 --> 00:20:08,841 بنابراین، من یاد گرفتم همان موقع و آنجا 523 00:20:08,875 --> 00:20:10,310 که وقتی به مشکل میخوری، 524 00:20:10,343 --> 00:20:12,245 نترس برای درخواست کمک 525 00:20:12,279 --> 00:20:13,346 کریس 526 00:20:13,380 --> 00:20:14,414 وقتی بیرون می روم، 527 00:20:14,447 --> 00:20:15,948 من میام دنبالت 528 00:20:15,982 --> 00:20:18,551 Y-O-O. 529 00:20:18,585 --> 00:20:20,253 (آژیر ناله) 530 00:20:20,287 --> 00:20:23,290 (فریاد زدن): کمک...! 531 00:20:23,323 --> 00:20:26,293 زیرنویس شده توسط گروه دسترسی به رسانه در WGBH access.wgbh.org 45064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.