Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,157 --> 00:00:01,778
Hey, honey.
2
00:00:01,798 --> 00:00:03,059
Hey, Mom.
3
00:00:03,139 --> 00:00:05,561
I'm going to hang out for a second.
4
00:00:05,581 --> 00:00:08,083
Why so?
5
00:00:08,483 --> 00:00:09,704
Oh, God.
6
00:00:09,724 --> 00:00:11,305
I just have to talk to you.
7
00:00:11,425 --> 00:00:11,845
Whoa.
8
00:00:12,106 --> 00:00:12,866
That was weird.
9
00:00:12,886 --> 00:00:21,873
I went by the bank and I thought I was doing way better than I was.
10
00:00:21,973 --> 00:00:25,695
Remember I wanted to grab those water park passes and everything?
11
00:00:26,056 --> 00:00:26,436
Yeah.
12
00:00:27,096 --> 00:00:28,738
But I couldn't because...
13
00:00:30,031 --> 00:00:34,994
Well, what I forgot about was the fact that there's this rumor going around that the rent's going up in this building.
14
00:00:35,634 --> 00:00:41,258
And then there was this other thing that I worked out with, you know, like taxes.
15
00:00:41,318 --> 00:00:43,279
I have to pay something back at the end of the month.
16
00:00:43,319 --> 00:00:44,400
I forgot about that.
17
00:00:44,420 --> 00:00:46,261
Oh, yeah.
18
00:00:46,281 --> 00:00:46,901
It's a pain.
19
00:00:47,001 --> 00:00:47,462
Right.
20
00:00:47,922 --> 00:00:48,482
Yeah.
21
00:00:48,582 --> 00:00:52,204
I really... I know we need that money because you want to do that school trip.
22
00:00:53,005 --> 00:00:58,828
Well, I think the best thing to do would be for you to...
23
00:01:00,290 --> 00:01:01,710
Talk to your dad again.
24
00:01:01,730 --> 00:01:03,011
Again, Mom?
25
00:01:03,151 --> 00:01:06,391
I can't just keep having to do that every time.
26
00:01:06,531 --> 00:01:08,892
It's not been every time, you know?
27
00:01:08,952 --> 00:01:11,633
It's just like... We don't usually come up with many other options.
28
00:01:12,873 --> 00:01:21,255
Well, I just feel like anything else we have to do, like if we have to pull down something to take away from your studies, you know, you need to be really focused.
29
00:01:21,275 --> 00:01:23,555
So I just think he should understand that.
30
00:01:23,675 --> 00:01:26,436
And maybe you could tell him that you need it for the school trip.
31
00:01:28,112 --> 00:01:32,015
I did mention the school trip to him, so I've kind of already done my part in an email.
32
00:01:32,075 --> 00:01:34,977
Why don't you just email him?
33
00:01:34,997 --> 00:01:35,477
Seriously?
34
00:01:35,497 --> 00:01:36,858
Oh, I'm sorry.
35
00:01:36,878 --> 00:01:39,280
I under-budgeted.
36
00:01:39,440 --> 00:01:41,942
I over-spent and I under-budgeted.
37
00:01:42,002 --> 00:01:46,065
Yes, at least you realize that this time you should probably stop doing that.
38
00:01:46,585 --> 00:01:47,646
I'm sorry, honey.
39
00:01:47,666 --> 00:01:48,407
I'm sorry.
40
00:01:48,427 --> 00:01:52,710
But if you talk to your dad, I think that's the best way to go about it, you know?
41
00:01:59,104 --> 00:02:00,665
We can't keep doing that.
42
00:02:00,745 --> 00:02:01,545
That's what we can't keep doing.
43
00:02:01,565 --> 00:02:02,905
Well, I'm not going to keep asking you either.
44
00:02:02,985 --> 00:02:04,866
Like, this is, you've got to do something.
45
00:02:04,886 --> 00:02:06,167
Come on.
46
00:02:06,187 --> 00:02:10,928
Like, I'm basically making you more money this way than you made up.
47
00:02:10,988 --> 00:02:14,790
No offense, but I'm just saying, like, it's kind of getting to that point.
48
00:02:15,370 --> 00:02:19,811
You are just, you know, you've just turned into, like, this shrewd operator.
49
00:02:20,412 --> 00:02:21,972
Like, you just won't do something.
50
00:02:22,012 --> 00:02:23,973
It's also tit for tat.
51
00:02:31,971 --> 00:02:34,812
because I don't want stuff bouncing in the bank, you know?
52
00:02:34,832 --> 00:02:38,153
I mean, we can't be like, we can't write a bad check around here.
53
00:02:38,233 --> 00:02:41,694
The landlord's already just on our ass about everything.
54
00:02:41,734 --> 00:02:42,394
You know that.
55
00:02:42,874 --> 00:02:44,495
You've definitely talked to your dad, right?
56
00:02:44,515 --> 00:02:45,995
I haven't talked to him.
57
00:02:46,935 --> 00:02:47,635
Oh, God.
58
00:02:47,655 --> 00:02:49,356
I can't believe I'm gonna do this again.
59
00:03:03,848 --> 00:03:05,689
You'll definitely talk to him tonight, right?
60
00:03:05,709 --> 00:03:06,870
As soon as we're done.
61
00:03:07,310 --> 00:03:09,092
You know he doesn't want to text.
62
00:03:09,952 --> 00:03:11,393
So it has to be a call.
63
00:03:12,834 --> 00:03:13,355
Okay.
64
00:03:13,375 --> 00:03:14,135
Okay.
65
00:03:14,155 --> 00:03:15,416
Half an hour or something?
66
00:03:15,436 --> 00:03:16,697
Yeah, that's fine.
67
00:03:20,780 --> 00:03:21,520
Okay.
68
00:03:23,442 --> 00:03:24,482
Good.
69
00:03:24,702 --> 00:03:24,883
Okay.
70
00:03:25,623 --> 00:03:27,785
Maybe he can have a little extra out of him, too.
71
00:03:28,705 --> 00:03:29,466
Hmm?
72
00:03:29,486 --> 00:03:29,666
Hmm?
73
00:03:43,763 --> 00:03:44,818
You're just so good with him.5107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.