All language subtitles for De.Verraders.BE.S03E08.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.Be

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,840 In dit kasteel heb ik twintig kandidaten uitgenodigd 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,880 voor een bloedstollend spel over goed versus kwaad. 3 00:00:12,600 --> 00:00:15,720 Drie van hen heb ik aangeduid als verraders. 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,680 De anderen werden bondgenoten. 5 00:00:19,600 --> 00:00:20,760 Ik ben een verrader. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,280 Jonatan en Lotte werden al snel ontmaskerd 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,160 en verbannen aan de ronde tafel. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,440 Ik kan daar niet tegen blijven liegen. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,320 Wat een spel is dit? 10 00:00:30,160 --> 00:00:33,400 Sean werd gechanteerd en Roman werd verleid. 11 00:00:33,560 --> 00:00:37,560 Zij behoren nu samen met William tot het kamp van de verraders. 12 00:00:37,720 --> 00:00:40,800 Ik wilde dit echt niet. Ik denk geen enkele bondgenoot. 13 00:00:43,360 --> 00:00:46,240 Elke nacht komen de verraders samen in het conclaaf 14 00:00:46,400 --> 00:00:47,920 en vermoorden een bondgenoot. 15 00:00:48,080 --> 00:00:50,800 Die kandidaat moet het spel meteen verlaten. 16 00:00:51,480 --> 00:00:54,160 Aan de ronde tafel kunnen de bondgenoten wraak nemen 17 00:00:54,320 --> 00:00:56,520 en jacht maken op de verraders. 18 00:00:56,680 --> 00:01:00,400 Na een stemming wordt er elke dag één kandidaat verbannen. 19 00:01:01,280 --> 00:01:04,920 Verraders en bondgenoten gaan elke dag samen op missie. 20 00:01:05,080 --> 00:01:06,560 Hiermee kunnen ze een schild winnen 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,120 dat beschermt tegen een moord door de verraders 22 00:01:09,280 --> 00:01:13,440 én een dolk, waarmee ze een dubbele stem hebben aan de ronde tafel. 23 00:01:14,400 --> 00:01:16,320 De bondgenoten krijgen tien dagen de tijd 24 00:01:16,480 --> 00:01:20,600 om de verraders te ontmaskeren. Slagen ze erin of niet? 25 00:01:20,760 --> 00:01:23,240 Dit is 'De Verraders'. 26 00:01:27,360 --> 00:01:30,320 Vorige keer sloegen de verraders genadeloos toe. 27 00:01:30,480 --> 00:01:33,120 Gilles werd vermoord op zijn verjaardag. 28 00:01:33,280 --> 00:01:36,040 Ik voel de bui al hangen. - Het is geen verjaardagskaart. 29 00:01:36,200 --> 00:01:37,560 Ik ben vermoord. 30 00:01:37,720 --> 00:01:40,880 De bondgenoten wisten nog steeds niet hoeveel verraders er zijn 31 00:01:41,040 --> 00:01:43,160 en begonnen elkaar te verdenken. 32 00:01:43,320 --> 00:01:46,160 En de drie verraders bleven buiten schot. 33 00:01:46,320 --> 00:01:49,760 Het zijn toch duidelijk voor jullie: Ender en Astrid? 34 00:01:49,920 --> 00:01:52,600 Nee, Astrid niet. - Astrid volledig wel. 35 00:01:52,760 --> 00:01:55,040 Te gevaarlijk volgens William 36 00:01:55,200 --> 00:01:59,160 en dus riep hij zelf op om op de blinde vlekken te letten. 37 00:01:59,320 --> 00:02:02,960 Zo werden voor het eerst ook de namen van verraders verspreid. 38 00:02:03,360 --> 00:02:07,280 Roman is een blinde vlek. Wouter. - Ook. Ik heb die nog nooit verdacht. 39 00:02:07,440 --> 00:02:10,840 De kandidaten speelden een missie met een heel hoge inzet. 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,280 Pak hem vast. Ho, jong. 41 00:02:12,440 --> 00:02:15,880 Als jullie als team de vier gouden kruiken stukschieten, 42 00:02:16,040 --> 00:02:18,440 komt er vanavond geen conclaaf. 43 00:02:18,600 --> 00:02:20,160 Huh? - Oh, dat is tof. 44 00:02:20,320 --> 00:02:22,960 We gaan voor de vier gouden kruiken. - Geen conclaaf. Iedereen? 45 00:02:23,120 --> 00:02:25,000 Geen conclaaf. - Geen conclaaf. 46 00:02:25,160 --> 00:02:28,040 De vier gouden kruiken gingen eraan 47 00:02:28,200 --> 00:02:30,440 en dus was er geen conclaaf, 48 00:02:30,600 --> 00:02:33,760 maar geen conclaaf betekent niet dat er geen moord was, 49 00:02:33,920 --> 00:02:37,160 maar die belangrijke nuance leek niemand te zien. 50 00:02:37,320 --> 00:02:40,640 Geen conclaaf is naar mijn gevoel alleen maar goed voor deze groep. 51 00:02:40,800 --> 00:02:42,840 We hebben echt een win nodig tegenover de verraders. 52 00:02:43,680 --> 00:02:48,280 Ingeborg en Slongs raakten verwikkeld in een hevige discussie. 53 00:02:48,440 --> 00:02:50,160 Schiet alsjeblieft op een kruik. 54 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 We kunnen straks nog kumbaya, maar morgen is er nog een dag. 55 00:02:53,120 --> 00:02:54,560 En ook aan de ronde tafel 56 00:02:54,720 --> 00:02:57,160 ging het er stevig aan toe tussen de twee. 57 00:02:57,320 --> 00:03:01,000 Gasten, ik ben nog niet altijd onder de radar geweest, hè. 58 00:03:01,160 --> 00:03:05,520 Ik heb al drie aanvallen moeten verteren. - Alleen die van mij, dus... 59 00:03:05,680 --> 00:03:08,560 De rest van de wereld durft niet... En dat is met alle liefde. 60 00:03:08,720 --> 00:03:11,280 Dat gaat niet over durven. Het gaat over aanvoelen. 61 00:03:11,440 --> 00:03:15,800 Jij bent toch een intuïtieve vrouw? Ga in interactie met mij. 62 00:03:15,960 --> 00:03:17,440 Al was het uiteindelijk Astrid 63 00:03:17,600 --> 00:03:20,160 die na een spannende raad verbannen werd. 64 00:03:20,320 --> 00:03:22,840 En zo was er alweer een bondgenoot minder. 65 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Ik ben een bondgenoot. - Oh, fuck. 66 00:03:26,160 --> 00:03:28,240 Dank je wel, Astrid. Dank je wel. - We love you. 67 00:03:28,400 --> 00:03:29,960 Als vervanging voor het conclaaf 68 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 trakteerde ik de groep op een deugddoende cocktailparty. 69 00:03:33,280 --> 00:03:36,960 Wat ga jij drinken? - Ik ga een margarita drinken, denk ik. 70 00:03:37,120 --> 00:03:40,560 Maar de cocktails die ik serveerde, kwamen met een twist. 71 00:03:40,720 --> 00:03:44,080 Er is geen conclaaf, maar dat betekent niet dat er niet gemoord wordt, 72 00:03:44,240 --> 00:03:46,920 want vanavond mogen jullie de kus des doods geven. 73 00:03:47,080 --> 00:03:48,920 Bij de bestelling van jullie tweede drankje 74 00:03:49,080 --> 00:03:52,120 verwacht ik de naam van degene die de kus geeft 75 00:03:52,280 --> 00:03:54,480 en de naam van degene die de kus zal krijgen. 76 00:03:54,640 --> 00:03:57,040 Dat is... Dat is waanzin. 77 00:03:57,200 --> 00:04:00,640 Maar zijn William, Sean en Roman in hun opzet geslaagd 78 00:04:00,800 --> 00:04:02,880 en wie hebben ze dan vermoord? 79 00:04:09,200 --> 00:04:12,720 Het is dag 8. Voor de bondgenoten is het op het eerste gezicht 80 00:04:12,880 --> 00:04:14,440 een ochtend zonder zorgen, 81 00:04:14,600 --> 00:04:18,520 want gisteravond was er geen conclaaf en dus geen moord. 82 00:04:18,680 --> 00:04:20,880 Of dat is toch wat ze denken. 83 00:04:38,080 --> 00:04:40,040 Oh-oh... 84 00:04:41,840 --> 00:04:43,880 Er is een massamoord gepleegd. 85 00:04:46,640 --> 00:04:48,160 Allemaal voor mij. 86 00:04:48,840 --> 00:04:51,760 Ik heb goed geslapen, hoor. Ik heb goed geslapen. 87 00:04:51,920 --> 00:04:55,440 Op zich is het fijn om even te kunnen ontspannen op een cocktailparty. 88 00:04:55,600 --> 00:04:59,680 Er was geen conclaaf en geen gruwelijke moord. Zalig. 89 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 Binnen, binnen. 90 00:05:06,040 --> 00:05:07,680 Good morning. - Good morning. 91 00:05:07,840 --> 00:05:10,120 Welkom, mijn zoon, aan de tafel. 92 00:05:10,280 --> 00:05:14,080 Vader Abraham had zeven zonen. 93 00:05:14,240 --> 00:05:17,840 Zeven zonen had Vader Abraham. 94 00:05:20,760 --> 00:05:22,320 It's me. 95 00:05:22,480 --> 00:05:23,840 It's me. - Julia. 96 00:05:27,440 --> 00:05:31,360 Ik heb vannacht voor de eerste keer gedroomd van dit alles. 97 00:05:31,520 --> 00:05:34,840 Ik heb gedroomd dat ik heel opstandig werd tegen iedereen. 98 00:05:35,000 --> 00:05:39,680 'Leugenaars, allemaal. Loop naar de hel, smeerlappen.' 99 00:05:43,880 --> 00:05:45,040 Hola. - Goeiemorgen. 100 00:05:45,200 --> 00:05:48,040 De boysband. - We zijn nog met negen. 101 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 Zijn we nog met negen? 102 00:05:51,160 --> 00:05:54,840 Ja. Maar ja, wat gaat er gebeuren vandaag? 103 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 Dat is wel waar. - Wat is dat? 104 00:05:56,960 --> 00:05:58,440 Dat is mijn hoofd. 105 00:06:00,440 --> 00:06:01,880 Mag ik 's zien? 106 00:06:02,040 --> 00:06:06,160 In het begin was dat nog ordelijk en nu is dat mijn hoofd. 107 00:06:08,120 --> 00:06:12,320 Enthousiast zijn, mannekes. Enthousiast, hè. Kom maar binnen. 108 00:06:14,840 --> 00:06:17,200 Was het echt enthousiasme of... - Ja. 109 00:06:17,360 --> 00:06:20,400 Want ik hoorde iemand zeggen: Echt enthousiast zijn, hè. 110 00:06:20,560 --> 00:06:23,400 Shit. De muren zijn hier dunner dan we denken. 111 00:06:24,680 --> 00:06:27,040 De sfeer aan het ontbijt is uitgelaten, 112 00:06:27,200 --> 00:06:30,080 maar Ingeborg is minder rustig opgestaan. 113 00:06:30,240 --> 00:06:33,240 De aanvaring met Slongs heeft er zwaar in gehakt. 114 00:06:33,400 --> 00:06:35,280 Om haar innerlijke rust terug te vinden, 115 00:06:35,440 --> 00:06:37,480 legt ze haar tarotkaarten. 116 00:06:39,400 --> 00:06:43,920 Deze ochtend heb ik als dagelijks ritueel een kaartje getrokken, 117 00:06:44,080 --> 00:06:48,760 het hertje en de leeuw. Ik heb natuurlijk een favoriete... 118 00:06:49,600 --> 00:06:52,920 keuze in mijn leven om voor het hertje te gaan, 119 00:06:53,080 --> 00:06:58,480 maar nu was de uitnodiging van de kaart: Nodig de leeuw ook uit, 120 00:06:58,640 --> 00:07:03,400 de nijdigheid en het gemene. We hebben het allemaal in ons. 121 00:07:07,640 --> 00:07:09,440 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 122 00:07:10,680 --> 00:07:12,360 Oei. - Ik ben zo kwaad, gasten. Echt waar. 123 00:07:12,520 --> 00:07:14,040 Oei, wat nu? - Hoezo? 124 00:07:14,200 --> 00:07:18,440 Ja, gewoon. Door alles. Mag ik even een vraag stellen? 125 00:07:18,600 --> 00:07:22,360 Wie is op dit moment onzeker? Steek de armen even in de lucht. 126 00:07:22,520 --> 00:07:25,440 Onzeker? - Wie is onzeker over het ding? 127 00:07:27,000 --> 00:07:28,280 Hallo. 128 00:07:28,440 --> 00:07:30,200 Dit heeft niks geholpen, trouwens. 129 00:07:30,360 --> 00:07:32,880 Ingeborg, wat scheelt er? Je bent zo helemaal... 130 00:07:33,040 --> 00:07:36,360 Echt waar. Weet je, ik ben echt te gevoelig voor dit spel. 131 00:07:36,520 --> 00:07:41,760 En dan komt die lading... Pas op, ik heb vannacht een boek geschreven. 132 00:07:41,920 --> 00:07:43,960 Ik ga het niet aan iedereen zeggen, 133 00:07:44,120 --> 00:07:48,200 maar wel aan een paar mensen die ik nu honderd procent vertrouw 134 00:07:48,360 --> 00:07:49,880 en die heb ik ook. 135 00:07:50,040 --> 00:07:54,760 Heel de setting van dit programma is ons de hele tijd uit balans brengen, 136 00:07:54,920 --> 00:07:59,120 zodanig dat we niet meer vertrouwen op onze eigen intuïtie, 137 00:07:59,280 --> 00:08:01,840 dat we geen vertrouwen meer hebben in andere mensen 138 00:08:02,000 --> 00:08:04,080 en dat we dus verloren zijn. 139 00:08:04,240 --> 00:08:08,320 Mijn hertje ligt nu op de intensive care. Versta je? 140 00:08:12,080 --> 00:08:14,520 Good morning. - Goeiemorgen. 141 00:08:14,680 --> 00:08:16,640 Grote verrassing, hè. 142 00:08:17,800 --> 00:08:20,840 Ik heb iets beslist. De cocktailparty was fantastisch. 143 00:08:21,000 --> 00:08:23,160 Ik vond dat heel leuk, ik had dat echt nodig. 144 00:08:23,320 --> 00:08:25,240 En ik heb mij gisteren... 145 00:08:25,400 --> 00:08:29,800 Ik was emotioneel en ik was mijn cool kwijt. 146 00:08:29,960 --> 00:08:34,760 Ik ga vandaag terug als een dartel kind in het spel stappen. 147 00:08:34,920 --> 00:08:36,840 Ik ga spelen en grapjes maken 148 00:08:37,000 --> 00:08:40,760 en me niet meer laten opfokken door de verraders. 149 00:08:40,920 --> 00:08:44,240 Ik ga vandaag mij niet meer laten leiden 150 00:08:44,400 --> 00:08:51,160 door mijn frustratie, boosheid en onmacht. Ik ga vandaag... Ik ga de nar spelen. 151 00:08:53,160 --> 00:08:56,560 Kom maar binnen, Wouter. - De Wouter, de Wouter. 152 00:09:03,320 --> 00:09:04,640 Goeiemorgen. 153 00:09:07,320 --> 00:09:08,880 Hoe kan dat nu? 154 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 Oh, nee. Begin niet hè, jij. 155 00:09:11,840 --> 00:09:14,160 Is er iets met Wouter? 156 00:09:18,240 --> 00:09:21,280 De cocktailparty kwam voor iedereen als een cadeau. 157 00:09:21,440 --> 00:09:25,280 Er werd gedanst, gedronken en even niet aan het spel gedacht. 158 00:09:26,240 --> 00:09:28,720 Ik vind het idee van de cocktailparty heel leuk, 159 00:09:28,880 --> 00:09:34,160 om even uit te blazen en even te relaxen, dus niet te veel nadenken. 160 00:09:34,880 --> 00:09:38,120 Voor mij was het eigenlijk een beetje een adempauze. 161 00:09:38,280 --> 00:09:40,320 Maar terwijl iedereen aan het genieten was, 162 00:09:40,480 --> 00:09:43,640 kregen de verraders van mij een opdracht. 163 00:09:43,800 --> 00:09:47,360 Ze moesten aan één bondgenoot de kus des doods geven. 164 00:09:47,520 --> 00:09:50,120 Wie dat zou worden, moesten ze stiekem proberen te overleggen 165 00:09:50,280 --> 00:09:53,800 in het bijzijn van alle nietsvermoedende bondgenoten. 166 00:09:54,320 --> 00:09:58,000 Het is heel moeilijk op 'n cocktailfeestje om echt met mekaar te babbelen, 167 00:09:58,160 --> 00:09:59,880 want de groep hangt heel hard samen, 168 00:10:00,040 --> 00:10:02,480 dus het is niet logisch om apart te gaan staan. 169 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 Amai. Die van jou is al op, of wat? 170 00:10:05,480 --> 00:10:08,200 Ik heb die daar gewoon gezet, want... 171 00:10:12,440 --> 00:10:14,240 Wouter? 172 00:10:14,400 --> 00:10:15,760 Toch... - Toch? 173 00:10:15,920 --> 00:10:17,480 Wel straf. 174 00:10:18,680 --> 00:10:21,000 Ik zal de andere wel informeren. 175 00:10:25,920 --> 00:10:28,360 Ja. Roman kan kussen, hè. 176 00:10:29,000 --> 00:10:31,040 Roman kust Wouter. 177 00:10:31,800 --> 00:10:33,920 En dan was het gebeurd. Dat ging in a split second 178 00:10:34,080 --> 00:10:35,160 en dat was zo spannend. 179 00:10:35,320 --> 00:10:38,560 Het was echt heel fijn om dat in het geheim te proberen zeggen 180 00:10:38,720 --> 00:10:41,200 en zonder dat de rest je gekonkelfoes doorheeft. 181 00:10:41,360 --> 00:10:44,680 Sean en William hebben afgesproken om Wouter te vermoorden. 182 00:10:44,840 --> 00:10:45,880 Nu is het een kwestie 183 00:10:46,040 --> 00:10:48,640 van heel subtiel Roman op de hoogte te brengen. 184 00:10:48,800 --> 00:10:50,360 Ik moet stoppen met geeuwen. 185 00:10:51,240 --> 00:10:53,760 Bij mij is het gedaan. Ik was overdag aan het geeuwen. 186 00:10:53,920 --> 00:10:55,360 Nu ben ik er terug door. 187 00:10:55,520 --> 00:10:58,160 Ik ben een nachtmens. - En straks is het weer om zeep. 188 00:10:58,320 --> 00:11:02,560 Maar toen die Wouter dat vanmorgen zei, was ik aan het geeuwen, man. 189 00:11:03,720 --> 00:11:07,280 Hij spreekt de naam Wouter zo duidelijk uit 190 00:11:07,440 --> 00:11:12,440 en ik maak oogcontact en ik denk: Oké, hoe kan ik dit bevestigen? 191 00:11:12,600 --> 00:11:16,080 Woutertje, Woutertje, wiede wiede wiede woep. 192 00:11:16,240 --> 00:11:19,200 Woutertje, Woutertje, wiede wiede wiede woep. 193 00:11:19,360 --> 00:11:21,040 Ken je dat? 194 00:11:21,760 --> 00:11:25,520 Wouter is wel schattig. Die zou ik zo willen kussen. 195 00:11:25,680 --> 00:11:28,520 Allee, of jij hem kussen. 196 00:11:29,880 --> 00:11:31,800 William... - Ja. 197 00:11:31,960 --> 00:11:33,920 Eerst moet ik nu een naam horen 198 00:11:34,080 --> 00:11:37,760 van degene die de kus zal geven en degene die de kus zal ontvangen. 199 00:11:37,920 --> 00:11:41,000 Pas dan, als ik die naam van jullie alle drie gehoord heb, 200 00:11:41,160 --> 00:11:43,200 mag de daad gebeuren. 201 00:11:43,360 --> 00:11:45,560 Roman zal die geven aan Wouter. 202 00:11:45,720 --> 00:11:49,440 Roman gaat Wouter een kusje geven. 203 00:11:50,160 --> 00:11:52,200 Ik ga Wouter kussen. 204 00:11:53,720 --> 00:11:55,840 Klaar voor de doodskus? 205 00:11:56,000 --> 00:11:57,520 Succes. - Dank je wel. 206 00:12:09,360 --> 00:12:12,080 Je hebt een opdracht gekregen en je moet dat doen. 207 00:12:12,240 --> 00:12:18,040 Je hebt daar weinig tijd voor. Dat moet sneaky gebeuren, dus ja. 208 00:12:23,880 --> 00:12:25,720 What the fuck? 209 00:12:26,920 --> 00:12:28,320 Wauw. - Ja, jong. 210 00:12:33,920 --> 00:12:39,040 Die Roman... Wat een natural born killer is dat? 211 00:12:39,200 --> 00:12:44,080 Die pakt hem vast en geeft hem een kus. Gewoon los voor zijn doel gaan. 212 00:12:44,240 --> 00:12:47,480 Als een torpedo. Bam, kapotgemaakt. 213 00:12:47,640 --> 00:12:50,040 Zeker, kapitein. 214 00:13:06,600 --> 00:13:08,480 Wat? Hey, Staf. 215 00:13:08,640 --> 00:13:11,800 Beste Wouter, ik heb slecht nieuws. 216 00:13:12,480 --> 00:13:15,920 Slecht nieuws? - Je bent vermoord. 217 00:13:17,760 --> 00:13:20,000 Hoe kant dat nu? Er was toch geen conclaaf? 218 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 Het is niet omdat er geen conclaaf is dat er niet gemoord kon worden. 219 00:13:24,200 --> 00:13:28,360 Er is tijdens de cocktailparty gemoord. 220 00:13:28,520 --> 00:13:29,760 Oké. 221 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 Ja, ik ben geschrokken. 222 00:13:31,360 --> 00:13:36,920 Staf heeft toch verschillende keren gezegd: Er is geen conclaaf. 223 00:13:37,080 --> 00:13:41,120 Dus hebben wij te snel geredeneerd van: Dan wordt er niemand vermoord. 224 00:13:41,280 --> 00:13:44,080 Dat heeft hij eigenlijk niet gezegd, dat er niemand vermoord werd. 225 00:13:44,240 --> 00:13:47,320 Heb je enig idee wie het kunnen zijn, de verraders? 226 00:13:48,400 --> 00:13:51,920 Ik heb nog zitten te bedenken: 227 00:13:52,080 --> 00:13:56,880 Probeer uit die tunnelvisie te geraken en stem niet alleen op slimme jongemannen, 228 00:13:57,040 --> 00:14:01,800 maar bijvoorbeeld iemand als William, die heel dicht bij zichzelf blijft 229 00:14:01,960 --> 00:14:07,480 en altijd maar aandringt op feiten en concrete argumenten geven, 230 00:14:07,640 --> 00:14:10,440 maar zelf nooit met iets komt. 231 00:14:11,360 --> 00:14:14,880 Hij spreekt me ook nooit spontaan aan van: Wat denk jij? 232 00:14:15,040 --> 00:14:17,080 Hij is nu bij mij wel in het vizier gekomen. 233 00:14:17,240 --> 00:14:19,560 De verraders spelen het fantastisch goed. 234 00:14:19,720 --> 00:14:24,160 Er was niemand van de bondgenoten die de minste clue had 235 00:14:24,320 --> 00:14:26,600 om te vermoeden dat er die avond iets zou gebeuren. 236 00:14:26,760 --> 00:14:29,120 Ik zie echt geen enkele mogelijkheid 237 00:14:29,280 --> 00:14:32,400 dat die verraders de kans hebben gehad om af te stemmen, 238 00:14:32,560 --> 00:14:35,360 laat staan om mij te vermoorden. 239 00:14:35,920 --> 00:14:37,400 Ik... Ja, ja... 240 00:14:38,000 --> 00:14:39,840 Ik vind het spijtig, natuurlijk, maar... 241 00:14:42,520 --> 00:14:43,600 Bedankt. - Merci, Staf. 242 00:14:43,760 --> 00:14:46,080 Tot de volgende. - Mannen, saluutjes. Ciao. 243 00:14:54,040 --> 00:14:56,480 Ja... Ik ben een beetje emotioneel. 244 00:15:11,920 --> 00:15:14,600 Er is vannacht gemoord. 245 00:15:14,760 --> 00:15:16,400 Wat? - Waarom? 246 00:15:16,560 --> 00:15:20,080 De verraders hebben een opdracht gekregen en die zijn daarin geslaagd. 247 00:15:20,240 --> 00:15:21,720 Wat? 248 00:15:23,120 --> 00:15:27,000 Wouter had geen schild. De schoenmaker is terug naar zijn leest. 249 00:15:30,080 --> 00:15:35,160 Het gruwelijkste dat de verraders mij in deze fase konden aandoen, 250 00:15:35,320 --> 00:15:38,200 is Wouter vermoorden. Ja. 251 00:15:39,120 --> 00:15:42,160 Dat zou eigenlijk de doodsteek kunnen zijn, 252 00:15:42,320 --> 00:15:45,680 maar ze weten niet dat er een leeuw is opgestaan vandaag. 253 00:15:46,880 --> 00:15:50,560 En vandaag... - Echt, hè. Verdomme. 254 00:15:50,720 --> 00:15:53,760 Meen jij dat nu? - Rustig aan, Ingeborg. 255 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Staf Coppens. 256 00:15:56,080 --> 00:15:58,280 Mijn enige zekerheid hier nog. 257 00:15:59,400 --> 00:16:01,760 Ik pak jullie, jongens. Ik pak jullie. 258 00:16:02,440 --> 00:16:06,200 Oké, ga verder. Allee, laat je gaan. Laat je gaan, Staf, komaan. 259 00:16:06,360 --> 00:16:08,480 Amai. Dat was raar. 260 00:16:09,680 --> 00:16:10,880 Dat was raar. 261 00:16:11,320 --> 00:16:15,400 Bij iedereen zitten de emoties zo hoog 262 00:16:15,560 --> 00:16:19,120 en de vermoeidheid bij sommige mensen, 263 00:16:19,280 --> 00:16:24,000 dus dat verklaart waarschijnlijk de heftige emoties. 264 00:16:24,160 --> 00:16:27,960 Mag ik nog een vraag stellen? Het feit dat Wouter nu gestorven is... 265 00:16:28,120 --> 00:16:32,040 Is hij aangewezen als minst betrouwbaar? 266 00:16:32,200 --> 00:16:34,800 Gisterenavond kregen de verraders een opdracht 267 00:16:34,960 --> 00:16:36,160 en die zijn daarin geslaagd. 268 00:16:36,320 --> 00:16:38,600 En die opdracht was tijdens de cocktailparty? 269 00:16:38,760 --> 00:16:42,280 Die opdracht was tijdens de cocktailparty. - Belangrijk. 270 00:16:42,440 --> 00:16:45,760 Tuurlijk was die cocktailparty niet gewoon... 271 00:16:45,920 --> 00:16:48,720 Nee, dat was natuurlijk een gifbeker die ons geschonken werd, 272 00:16:48,880 --> 00:16:50,000 zonder dat we het wisten. 273 00:16:50,160 --> 00:16:53,840 Waarom hebben de verraders niet gewoon een andere opdracht gekregen dan wij... 274 00:16:54,000 --> 00:16:55,480 Tijdens het bestellen? 275 00:16:55,640 --> 00:16:57,640 Die moeten die opdracht daar hebben gekregen. 276 00:16:57,800 --> 00:17:00,200 Alleen dan waren we niet samen. - Ah ja, tuurlijk. 277 00:17:00,360 --> 00:17:02,800 Tijdens 'kom maar een cocktail bestellen'. 278 00:17:02,960 --> 00:17:07,120 De grote vraag onder de bondgenoten is nu: 279 00:17:07,280 --> 00:17:11,240 Wat is daar gebeurd op die cocktailparty? Hoe kan dat nu? 280 00:17:11,400 --> 00:17:13,320 Dat had niemand zien komen. 281 00:17:13,480 --> 00:17:15,760 Amai. Dat vind ik wel echt heftig, eigenlijk. 282 00:17:16,120 --> 00:17:19,760 En bondgenoten... Bondgenoten, en ik kijk niet meer naar iedereen... 283 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 Bondgenoten? 284 00:17:22,080 --> 00:17:26,960 Bondgenoten, we moeten echt winnen. Ik heb het gehad, gasten. 285 00:17:27,640 --> 00:17:31,360 Als ze Wouter Torfs raken, raken ze mij. 286 00:17:32,080 --> 00:17:35,400 Ik denk dat Ingeborg vanochtend... 287 00:17:36,120 --> 00:17:42,120 een combinatie van heel veel emoties had, zowel boosheid als onmacht. 288 00:17:42,280 --> 00:17:45,320 Van: Fuck, ik heb hier geen controle en dat frustreert. 289 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 Ik word al de vrouwen vol gif. 290 00:17:51,320 --> 00:17:54,200 Je gaat zelfs niet meer in mijn ogen kunnen kijken. 291 00:17:55,080 --> 00:17:56,160 Ik heb daar wat schrik van. 292 00:17:56,320 --> 00:18:01,600 Geen schrik hebben, want jij leidt mijn team van bondgenoten all the way. 293 00:18:01,760 --> 00:18:03,640 Insgelijks. - Ja, wij... Allee. 294 00:18:04,120 --> 00:18:08,360 Maar als er durft één verrader in de buurt komen... 295 00:18:09,160 --> 00:18:10,720 ik spuug erop, hè. 296 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 Dus als er een verrader... Ik zeg dan: Nee, buiten nu. 297 00:18:14,600 --> 00:18:17,520 Als je niet luistert, spuug ik. Zover ben ik. 298 00:18:17,680 --> 00:18:23,800 Nu Wouter vermoord is, is alle houvast voor Ingeborg weg. 299 00:18:23,960 --> 00:18:29,720 Momenteel is Ingeborg een losgeslagen projectiel. Ze gaat... 300 00:18:30,360 --> 00:18:33,480 Ze gaat volgens mij nog aan iedereen beginnen te twijfelen. 301 00:18:33,640 --> 00:18:35,640 Julie, ik moet met jou iets bespreken 302 00:18:35,800 --> 00:18:38,480 over jouw intuïtieve weten van bij de start. 303 00:18:38,640 --> 00:18:41,360 Ik weet wat je wil zeggen. Ze wil zeggen: Het is Slongs. 304 00:18:41,520 --> 00:18:44,440 Ik kan je één ding zeggen: Als je vanavond mij naar huis stampt, 305 00:18:44,600 --> 00:18:46,240 ga je heel dikke spijt hebben. Dat zeg ik aan de bondgenoten. 306 00:18:46,400 --> 00:18:48,680 Ik ga nu één ding zeggen. 307 00:18:48,840 --> 00:18:51,840 Luister naar mij, want ik heb een paar dingen gezien 308 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 en ik lag er vannacht van wakker. Ik zag het. Ik zag het ineens. 309 00:18:56,160 --> 00:18:58,200 Ik ga nu dezelfde taal beginnen te spreken. 310 00:18:58,360 --> 00:19:03,240 Sorry, maar nu ga je er lichtjes over. - Wel, dat is net wat jij gisteren deed. 311 00:19:03,400 --> 00:19:08,120 Oké. Nee, als jij dat zo zag, dan is dat zo en dan laat ik dat toe. 312 00:19:08,280 --> 00:19:11,280 Je moet dat nu begrenzen, je hebt dat nu gedaan 313 00:19:11,440 --> 00:19:12,960 en ik respecteer dat. 314 00:19:13,520 --> 00:19:15,120 Oké. 315 00:19:15,280 --> 00:19:19,680 Dat zullen we dan de rest van de dag wel zien, of je dat respecteert. 316 00:19:20,880 --> 00:19:25,120 Wauw. Ik was er echt niet goed van. Ik heb geprobeerd kalm te blijven, 317 00:19:25,280 --> 00:19:27,440 maar het was wel heftig. What the fuck was dat? 318 00:19:27,880 --> 00:19:30,000 Niemand durft te eten. - Ik durf niet te eten. 319 00:19:30,160 --> 00:19:33,840 Ik wil daar een stukje brood halen. - Ingeborg? Even stoppen nu. 320 00:19:34,000 --> 00:19:37,240 Anders is er ons niets meer te zeggen. - Ja, ja. Dat je niet... 321 00:19:37,400 --> 00:19:39,120 Ik durf niet meer naar boven te kijken. 322 00:19:39,280 --> 00:19:42,360 Ingeborg was wel heel heftig. 323 00:19:42,960 --> 00:19:45,080 Ik denk dat ze een hele nacht heeft zitten malen 324 00:19:45,240 --> 00:19:47,840 over wat er gezegd is geweest aan die ronde tafel 325 00:19:48,000 --> 00:19:52,440 en dat ze dat zo heeft opgekropt dat het er allemaal uit moest. 326 00:19:53,080 --> 00:19:56,080 En dat Slongs daar wel even de dupe van was. 327 00:19:56,240 --> 00:19:58,240 Ik had Ingeborg nog nooit zo gezien. 328 00:19:58,400 --> 00:20:01,480 Ik denk niet dat iemand Ingeborg echt ook al zo gezien heeft. 329 00:20:01,640 --> 00:20:04,600 Liefde, liefde, liefde. 330 00:20:05,440 --> 00:20:08,080 What the fuck was dat, maat? 331 00:20:08,240 --> 00:20:14,000 Ik denk dat het heel wijs is dat Ingeborg en ik vandaag elkaar een beetje mijden. 332 00:20:15,240 --> 00:20:19,040 Dat is het beste wat je kunt doen als je in een soort conflict zit 333 00:20:19,200 --> 00:20:22,680 of een geladen situatie... dat is: alle twee even afstand pakken. 334 00:20:22,840 --> 00:20:25,960 Oh, ik heb het echt lastig. - Kom hier. Ja, ik weet het. 335 00:20:26,120 --> 00:20:29,520 Wouter is wel vermoord. Ik vind dat niet eerlijk. 336 00:20:29,680 --> 00:20:32,960 Ze hadden gezegd dat er niemand ging vermoord worden 337 00:20:33,120 --> 00:20:36,480 en ze hebben mij zo gepakt, jong. Kom, jij mag er ook één hebben. 338 00:20:36,640 --> 00:20:39,040 Ja, eigenlijk kwam Slongs goed binnen. 339 00:20:39,200 --> 00:20:42,760 Weet je, ik heb mij wat laten gaan gisteren, maar ik ga nu... 340 00:20:42,920 --> 00:20:46,760 Dus ja, oké. Dus eigenlijk had ik het gewoon moeten laten, 341 00:20:46,920 --> 00:20:49,920 maar ja, het was vanuit die pijn van gisteren. 342 00:20:50,320 --> 00:20:54,640 En dan heb ik gewoon hetzelfde gegeven wat zij mij gaf gisteren. 343 00:20:54,800 --> 00:20:59,960 Dan zitten we dus in dat waar ik een bloedhekel aan heb als ik het zie: 344 00:21:00,120 --> 00:21:02,280 dat vrouwen niet solidair zijn. 345 00:21:02,440 --> 00:21:04,840 Dus ja, dat is heftig. Dat is echt heftig, 346 00:21:05,000 --> 00:21:11,000 omdat dat voor mij zoiets is wat ik niet wou. Maar ja, kijk. 347 00:21:12,720 --> 00:21:14,160 Het was een hevig ontbijt, 348 00:21:14,320 --> 00:21:16,640 maar de rust lijkt eindelijk weergekeerd 349 00:21:16,800 --> 00:21:19,960 en dus komen ook de verschillende theorieën opnieuw naar boven. 350 00:21:22,320 --> 00:21:28,560 Sinds gisterenavond ben ik duidelijke bondgenoten beginnen te identificeren 351 00:21:28,720 --> 00:21:30,280 en jullie zijn er vier van. 352 00:21:30,440 --> 00:21:34,200 Bij jou is de reden dat jij om exact dezelfde reden op Astrid gestemd hebt. 353 00:21:34,360 --> 00:21:37,640 Deze emoties, ik denk niet dat iemand dit kan spelen, 354 00:21:37,800 --> 00:21:39,160 dus ik wil je echt geloven. 355 00:21:39,320 --> 00:21:42,200 En Hans, bij jou is het omdat jij gisteren al hebt gestemd 356 00:21:42,360 --> 00:21:46,520 op de persoon waarvan ik denk dat hij de verrader is. 357 00:21:46,680 --> 00:21:52,440 Ik denk dat Slongs zichzelf de titel van OV, Original Verrater, gegeven heeft. 358 00:21:52,600 --> 00:21:56,200 Het is zot hoe ik buiten schot blijf. 359 00:21:56,360 --> 00:21:58,640 Mijn naam komt misschien heel af en toe eens voorbij, 360 00:21:58,800 --> 00:22:01,680 maar ligt dan even snel weer aan de kant. 361 00:22:01,840 --> 00:22:04,040 Je krijgt heel snel, zonder dat je erom moet vragen, 362 00:22:04,200 --> 00:22:06,440 een inkijk in de kopjes van de bondgenoten. 363 00:22:06,600 --> 00:22:08,640 Maar wie denk je dan dat de verraders zijn? 364 00:22:08,800 --> 00:22:12,360 Ik denk dus Slongs en ik weet dat jij Roman heel erg vertrouwt... 365 00:22:12,520 --> 00:22:15,680 Nee, dat kan ik echt niet. Ender, alsjeblieft. Begin niet, hè, jong. 366 00:22:15,840 --> 00:22:17,320 Dat is ook één van mijn zekerheden. 367 00:22:17,480 --> 00:22:21,440 Hij mag niet beginnen over Roman, want dan speel ik niet meer mee. 368 00:22:21,600 --> 00:22:23,680 Stel je voor dat Roman een verrader zou zijn. 369 00:22:23,840 --> 00:22:27,000 Maar dat kan toch niet, jongens. Komaan. Nee. 370 00:22:27,600 --> 00:22:29,680 Roman is niet toevallig een acteur. 371 00:22:29,840 --> 00:22:31,880 Nee, jongens. Echt waar, ik ga niet mee. 372 00:22:32,040 --> 00:22:33,840 Het moet ook niet. - Het spijt mij. 373 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 Dan moet je wel nog alternatieven geven. 374 00:22:35,840 --> 00:22:37,640 Roman gaat ondertussen verder 375 00:22:37,800 --> 00:22:39,920 met het plan van opperverrader William 376 00:22:40,080 --> 00:22:43,000 om de verraders niet langer onder de radar te houden. 377 00:22:43,160 --> 00:22:46,880 Hij benoemt de blinde vlekken en maakt William verdacht. 378 00:22:47,040 --> 00:22:48,680 Ik zeg het tegen jou omdat ik je vertrouw 379 00:22:48,840 --> 00:22:52,360 en tegen jou omdat je mij gisteren in Team Slongs gezjaard hebt. 380 00:22:52,520 --> 00:22:56,480 William. Ik ben eigenlijk gewoon alles beginnen te overlopen. 381 00:22:57,280 --> 00:23:00,600 Verschillende situaties waar hij in gezeten heeft, 382 00:23:00,760 --> 00:23:03,400 wat hij gezegd heeft en wat hij gedaan heeft. 383 00:23:03,560 --> 00:23:06,640 En er zijn dingen voor mij die... 384 00:23:07,520 --> 00:23:12,040 apart zijn. Als er twijfel is of als er veel namen gedropt worden, 385 00:23:12,200 --> 00:23:14,960 is hij ineens the voice of reason die rechtstaat. 386 00:23:15,120 --> 00:23:17,280 'Mannekes, we moeten blijven nadenken.' - Dat is waar. 387 00:23:17,440 --> 00:23:19,520 Ik ben voorzichtig geweest. 388 00:23:19,960 --> 00:23:23,160 Ik heb heel veel van wat ik in mijn hoofd had niet gezegd. 389 00:23:23,640 --> 00:23:26,720 Maar het is een sprong in het diepe en ik weet niet hoe het gaat uitdraaien. 390 00:23:26,880 --> 00:23:29,240 Nog iets wat hij altijd doet, 391 00:23:29,400 --> 00:23:33,000 dat is een beetje luisteren naar wat de namen zijn, 392 00:23:33,160 --> 00:23:37,000 daar dan even in meegaan, maar dat direct ook omzetten, van: 393 00:23:37,160 --> 00:23:40,040 Maar ja, je weet nooit. - Dat is waar. 394 00:23:40,200 --> 00:23:42,800 Ik ben misschien ook in een tunnelvisie bezig nu. 395 00:23:42,960 --> 00:23:45,160 Ik heb nog niet over William durven na te denken, 396 00:23:45,320 --> 00:23:48,400 dus ik ben er blij voor dat je nu wel durft... 397 00:23:48,560 --> 00:23:53,760 Hij is ook gewoon supersterk. Er zijn al gespannen situaties geweest, 398 00:23:53,920 --> 00:23:55,440 maar hij kan ook gewoon een mop maken. 399 00:23:55,600 --> 00:23:59,720 De situatie wordt ontmijnd en de concentratie wordt geshift. 400 00:24:01,080 --> 00:24:04,400 Met wat ik nu weet, denk ik dat ik vanavond, 401 00:24:04,560 --> 00:24:08,720 tenzij er andere elementen bovenkomen, ga inzetten op William. 402 00:24:21,120 --> 00:24:23,640 De kandidaten hebben zich verdeeld in twee teams 403 00:24:23,800 --> 00:24:26,360 en verlaten het kasteel om op missie te vertrekken. 404 00:24:26,520 --> 00:24:29,360 Daar spelen ze voor een dolk en een schild 405 00:24:29,520 --> 00:24:32,960 en die worden in deze fase van het spel steeds belangrijker. 406 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 Vertel, Ingeborg. Vertel. 407 00:24:38,080 --> 00:24:42,480 Op dit moment is deze wagen nog mijn enige veiligheid, 408 00:24:42,640 --> 00:24:47,400 waarvan met stip honderd procent vertrouwen in Julie en Roman... 409 00:24:47,560 --> 00:24:49,720 Ik vind... - En puur... Nee, ik weet het. 410 00:24:49,880 --> 00:24:52,520 Ik vind het heel erg dat je mij... - En jou 80 procent. 411 00:24:52,680 --> 00:24:55,880 En al de rest veel minder. Dat wil niet zeggen 412 00:24:56,040 --> 00:24:59,120 dat daar geen bondgenoten zitten, want dat zou heel goed kunnen. 413 00:24:59,280 --> 00:25:02,320 Allee, vrienden, we zitten samen in een team. Ik wil naar die wapenkamer, 414 00:25:02,480 --> 00:25:04,680 want anders ben ik er morgen niet meer. 415 00:25:04,840 --> 00:25:09,920 Ik moet nu wel zeggen: Door die oprechte emotie van Ingeborg van vanochtend 416 00:25:10,080 --> 00:25:12,560 is ze wel terug van mijn radar af. - Is het zo? 417 00:25:12,720 --> 00:25:16,040 Ik durf ze ook nog niet op te schrijven. - Ik denk: Als je een verrader moet zijn, 418 00:25:16,200 --> 00:25:20,560 hoef je zo boos niet te worden. En dit was niet geacteerd. Dit was echte boosheid. 419 00:25:20,720 --> 00:25:24,280 Ik ga Ingeborg ook niet opschrijven. - Ik ook niet meer. 420 00:25:24,440 --> 00:25:26,920 Dat betekent dat jij dan mij opschrijft, waarschijnlijk, Slongs? 421 00:25:27,080 --> 00:25:29,440 Daar ben ik nog altijd over aan het twijfelen, Ender. 422 00:25:29,600 --> 00:25:34,080 De kans is volgens mij wel groot dat ik er vanavond uit lig. Slongs of ik. 423 00:25:35,080 --> 00:25:38,240 Ik zeg altijd: Ja, Chelsey. 424 00:25:38,400 --> 00:25:41,200 Of in het Frans: Oui, Chelsey. 425 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 Slongs, stel dat ik vanavond op jou stem, 426 00:25:44,440 --> 00:25:47,000 hoe wil je dat ik je naam op mijn bordje schrijf? 427 00:25:47,160 --> 00:25:50,320 Ik dacht: Misschien had je graag een koosnaampje gekregen, of zo. 428 00:25:50,480 --> 00:25:54,160 Klein lief appeltoertje vind ik goed. - Klein, lief appeltoertje. 429 00:25:54,320 --> 00:25:58,760 William en Slongske waren vanmorgen aan het ontbijt weer bij elkaar. 430 00:25:58,920 --> 00:26:03,040 Ik ben gisteren naar die ronde tafel gegaan met in mijn hoofd Slongs, 431 00:26:03,200 --> 00:26:07,120 maar ik vond dat zij met de beste theorieën op de proppen kwam. 432 00:26:07,920 --> 00:26:13,120 Op de één of andere manier heeft zij elke verdenking die ik had naar haar uitgewist. 433 00:26:13,280 --> 00:26:16,960 Ik heb in de auto Slongs verdedigd, want ik voelde gisteren... 434 00:26:17,640 --> 00:26:19,800 tijdens de ronde tafel... 435 00:26:20,280 --> 00:26:22,920 dat zij alles aan het openleggen was. 436 00:26:23,080 --> 00:26:26,920 Ze was... in iedereen zijn richting aan het kijken 437 00:26:27,080 --> 00:26:30,080 en het was een kwestie van tijd voor ze ook in mijn richting begon te kijken. 438 00:26:30,240 --> 00:26:32,400 Ik dacht: Ik moet haar voor mij winnen. 439 00:26:32,560 --> 00:26:35,200 Jij zegt William. - Ja... 440 00:26:36,400 --> 00:26:38,080 Die vertrouw je ook? 441 00:26:38,240 --> 00:26:39,960 Nee. Oké. Hij is rustig. 442 00:26:40,120 --> 00:26:43,240 Maar zijn track record vind ik ook niet zo... 443 00:26:43,880 --> 00:26:46,800 Niet zo normaal, of zo. Ik weet het niet. 444 00:26:51,480 --> 00:26:54,240 Roman heeft mij even wakker geschud vanochtend. 445 00:26:54,400 --> 00:26:56,680 Hij zei: Wat denk je van William? 446 00:26:58,560 --> 00:27:00,880 Ja... Wat denk ik van William? 447 00:27:01,040 --> 00:27:04,360 Waarom kunnen wij zeker zijn dat jij een bondgenoot bent? 448 00:27:04,520 --> 00:27:07,240 Het enige argument dat je tegen mij hebt, is mijn stemgedrag. 449 00:27:07,400 --> 00:27:11,120 Dat klopt, maar dat kan ik ook verantwoorden. 450 00:27:11,280 --> 00:27:14,120 Ik zou het wel wat zuur vinden, omdat ik de enige ben die heeft gezegd: 451 00:27:14,280 --> 00:27:18,120 Mannen, we moeten nu eens echt rondkijken naar onze blinde vlekken. 452 00:27:18,280 --> 00:27:21,520 Dat ik er dan zelf het eerste slachtoffer van ben, 453 00:27:21,680 --> 00:27:25,320 so be it. Mij goed, maar ik zou het jammer vinden. 454 00:27:25,480 --> 00:27:28,640 Hij was precies een klein tikkeltje op zijn teentjes getrapt. 455 00:27:28,800 --> 00:27:32,080 Ik dacht: Dat is een reactie die ik van jou nog niet gezien heb. 456 00:27:32,240 --> 00:27:34,600 Het plan om ook William zijn naam op de kaart te zetten 457 00:27:34,760 --> 00:27:37,400 en zo verwarring te veroorzaken tussen de bondgenoten 458 00:27:37,560 --> 00:27:39,600 blijkt zijn vruchten af te werpen, 459 00:27:39,760 --> 00:27:43,080 maar hopelijk schieten ze zichzelf daarmee niet in de voet. 460 00:27:44,160 --> 00:27:45,440 Allee, vrienden. 461 00:27:45,600 --> 00:27:48,000 Zullen we even dat andere team afdrogen? Wat denk je? 462 00:27:48,160 --> 00:27:49,840 Wat denk je, jong? 463 00:27:50,040 --> 00:27:54,360 Ik vind het ook wel leuk om ze weer op het verkeerde been te zetten 464 00:27:54,520 --> 00:27:56,680 door één van de verraders... 465 00:27:57,400 --> 00:28:00,520 misschien toch een verrader te laten opwerpen als eerste 466 00:28:00,680 --> 00:28:04,400 om die op zo'n manier zichzelf veilig te laten stellen. 467 00:28:04,880 --> 00:28:07,480 Misschien zit ik te diep in dit spel. Dat kan ook. 468 00:28:07,640 --> 00:28:10,120 Misschien zit ik in mijn eigen rabbit hole nu, 469 00:28:10,280 --> 00:28:15,360 maar ik heb het gevoel dat dit gaat werken. 470 00:28:17,120 --> 00:28:18,120 Zo meteen: 471 00:28:18,280 --> 00:28:21,200 Wij krijgen nu de eerste fles te zien. - Oh, maar dat is al moeilijk, man. 472 00:28:21,360 --> 00:28:24,200 Oh, Scheisse, dat is... Oh, my god. 473 00:28:25,040 --> 00:28:26,840 Inderdaad. Zo is dat. 474 00:28:27,240 --> 00:28:29,880 Ik ga vanavond jou toch ter sprake brengen. 475 00:28:30,040 --> 00:28:34,480 Mijn hart bonsde in mijn keel toen ik zijn naam moest noemen. 476 00:28:42,080 --> 00:28:45,240 De kandidaten zijn aangekomen op de missielocatie. 477 00:28:45,400 --> 00:28:48,480 Hier zullen ze strijden voor de sleutels van de wapenkamer, 478 00:28:48,640 --> 00:28:51,840 want daarmee kunnen ze een dolk en een schild winnen. 479 00:28:52,400 --> 00:28:56,720 Welkom allemaal. Jullie zijn met twee teams van vier. 480 00:28:56,880 --> 00:28:59,200 Jullie gaan dat team straks ook nog eens opsplitsen 481 00:28:59,360 --> 00:29:01,880 in een duo en twee individuele spelers. 482 00:29:02,040 --> 00:29:05,360 Het duo zal straks plaatsnemen aan één van die tafeltjes 483 00:29:05,520 --> 00:29:09,680 en die krijgen wijn voorgeschoteld door een sommelier. 484 00:29:10,080 --> 00:29:14,120 Op die wijnflessen staat een etiket zonder tekst, maar wel met een tekening. 485 00:29:14,440 --> 00:29:17,840 De bedoeling is dat die duo's die tekening zo goed mogelijk omschrijven 486 00:29:18,000 --> 00:29:20,520 via een walkietalkie aan een individuele speler, 487 00:29:20,680 --> 00:29:24,360 die ergens in de wijngaard aan een schildersezel staat. 488 00:29:25,320 --> 00:29:29,680 Die moet dat etiket natekenen en daar dan een foto van nemen 489 00:29:29,840 --> 00:29:32,960 om die foto naar de laatste individuele speler te sturen, 490 00:29:33,120 --> 00:29:34,560 die in de wijnkelder zit... 491 00:29:35,400 --> 00:29:38,280 en daar exact dezelfde fles wijn moet zoeken. 492 00:29:41,640 --> 00:29:46,360 Het team dat de meeste juiste flessen wijn verzamelt, mag naar de wapenkamer. 493 00:29:46,520 --> 00:29:48,760 Oké. Ben jij een goeie tekenaar? 494 00:29:48,920 --> 00:29:50,080 Ik kan niet tekenen. 495 00:29:50,240 --> 00:29:53,920 Ik denk dat ik vannacht misschien weleens een schildje nodig zou kunnen hebben. 496 00:29:54,080 --> 00:29:57,640 Er zijn een paar namen die blijven vallen. 497 00:29:57,800 --> 00:30:01,840 Dat is mijn naam, die van Slongs, van William en die van Roman. 498 00:30:02,000 --> 00:30:04,240 Mocht mijn vermoeden juist zijn 499 00:30:04,400 --> 00:30:08,480 en mocht ik vanavond de juiste namen aan de tafel noemen... 500 00:30:09,560 --> 00:30:12,720 lijkt het mij niet onlogisch om mij te vermoorden. 501 00:30:13,520 --> 00:30:16,760 Dan mag iedereen vertrekken naar zijn plek. 502 00:30:16,920 --> 00:30:18,800 De twee teams hebben zich opgesplitst 503 00:30:18,960 --> 00:30:21,120 en verdelen zich over drie locaties, 504 00:30:21,280 --> 00:30:23,400 maar met zo veel afstand tussen de locaties 505 00:30:23,560 --> 00:30:26,000 zal communicatie cruciaal zijn, 506 00:30:26,160 --> 00:30:28,880 zeker gezien deze maar in één richting verloopt. 507 00:30:29,240 --> 00:30:32,200 Er kan dus niet over en weer gecommuniceerd worden. 508 00:30:32,360 --> 00:30:34,000 Jij voert het woord... 509 00:30:35,400 --> 00:30:36,720 en ik spring bij als het nodig is. 510 00:30:36,880 --> 00:30:40,880 Julie en Hans zullen voor Team Groen de etiketten omschrijven. 511 00:30:41,040 --> 00:30:43,760 Voor Team Paars hebben verraders Sean en William 512 00:30:43,920 --> 00:30:45,600 zich strategisch samengezet. 513 00:30:45,760 --> 00:30:48,960 Oh, Scheisse, dat is... Oh, my god. 514 00:30:49,120 --> 00:30:53,280 In de wijnkelder moeten Roman voor Team Groen en Ender voor Team Paars 515 00:30:53,440 --> 00:30:56,120 straks de juiste wijnflessen uitzoeken. 516 00:30:56,600 --> 00:30:59,600 Putain, zeg. Dat lijkt allemaal op elkaar. 517 00:30:59,760 --> 00:31:03,800 Ik heb precies al vier dezelfde flessen gevonden met een klein... 518 00:31:04,560 --> 00:31:05,920 verschil in de achtergrond. 519 00:31:09,280 --> 00:31:12,920 En hoewel Ingeborg en Slongs elkaar vandaag liever wilden mijden, 520 00:31:13,080 --> 00:31:17,880 staan zij elk voor hun team samen en ver van de anderen 521 00:31:18,040 --> 00:31:21,600 midden in een wijngaard, om de etiketten te tekenen. 522 00:31:21,760 --> 00:31:24,320 Als er één ding is dat ik geleerd heb in het leven, 523 00:31:24,480 --> 00:31:27,200 iets belangrijks: Kalmte zal u redden. 524 00:31:27,360 --> 00:31:30,800 Ik zeg het: Als twee honden neus aan neus staan te blaffen, 525 00:31:30,960 --> 00:31:33,280 is het beste wat je kunt doen die even uit elkaar halen. 526 00:31:33,440 --> 00:31:35,680 Gelukkig kunnen ze zich focussen op het spel, 527 00:31:35,840 --> 00:31:38,160 dat nu van start gaat. 528 00:31:39,000 --> 00:31:41,160 Slongs, wij krijgen nu de eerste fles te zien. 529 00:31:41,320 --> 00:31:43,160 Oh, maar dat is al moeilijk, man. 530 00:31:43,320 --> 00:31:48,200 We zien eigenlijk een riviertje... - Met een bootje, linksonder. 531 00:31:48,360 --> 00:31:50,440 Met daarrond riet... - Ja, riet. 532 00:31:50,600 --> 00:31:53,760 ...en ook een aantal bomen in de achtergrond, aan de horizon. 533 00:31:53,920 --> 00:32:00,160 In het midden bovenaan heb je een cirkel met daarbinnen nog een cirkel. 534 00:32:00,320 --> 00:32:07,280 Binnenin de kleinste cirkel staan boven elkaar twee visjes in een schild. 535 00:32:07,440 --> 00:32:11,000 De cirkel is ongeveer de grootte van een euro. 536 00:32:11,160 --> 00:32:12,360 Shit. 537 00:32:13,360 --> 00:32:14,400 Ik vreesde een beetje... 538 00:32:14,560 --> 00:32:16,840 Met heel die rare ochtend die er geweest was, 539 00:32:17,000 --> 00:32:19,040 dacht ik: Oh, die Ingeborg. 540 00:32:19,480 --> 00:32:22,000 En wij vreesden het ergste. 541 00:32:24,800 --> 00:32:27,120 Ik kwam tot rust in die velden. 542 00:32:27,280 --> 00:32:31,240 Ik ga gewoon nu even terug op mijn plooi komen, 543 00:32:31,400 --> 00:32:35,640 met de hertjes onze leeuw eren in ons. 544 00:32:37,800 --> 00:32:39,920 En verder, hè. Verdergaan. 545 00:32:51,160 --> 00:32:53,880 Ingeborg heeft haar etiket in sneltempo getekend. 546 00:32:54,920 --> 00:32:58,440 De eerste die op zoek mag naar de bijhorende fles is dus Roman. 547 00:32:58,600 --> 00:33:00,840 Huh? Wat is dat weer? 548 00:33:01,000 --> 00:33:02,760 En dat is een groot voordeel, 549 00:33:02,920 --> 00:33:05,320 want er is van elke fles maar één juist exemplaar. 550 00:33:05,480 --> 00:33:07,240 Echt waar. 551 00:33:07,400 --> 00:33:10,160 Maar is de tekening van Ingeborg duidelijk genoeg voor Roman 552 00:33:10,320 --> 00:33:11,840 om alle details te spotten? 553 00:33:12,200 --> 00:33:14,160 Hoe dan ook start Team Groen al 554 00:33:14,320 --> 00:33:16,400 met de omschrijving van het tweede etiket. 555 00:33:16,960 --> 00:33:20,760 Daar staat één afbeelding en dat is een ouderwetse kurkentrekker 556 00:33:20,920 --> 00:33:24,800 met bovenaan een handvat en dan de spiraal eronder. 557 00:33:24,960 --> 00:33:27,640 Sean en William van Team Paars, daarentegen, 558 00:33:27,800 --> 00:33:30,320 bomen oeverloos door op het eerste etiket. 559 00:33:30,480 --> 00:33:33,280 Dan hebben we drie, naar mijn gevoel, zwaluwen. 560 00:33:33,440 --> 00:33:36,120 Maar daar is een goede verklaring voor. 561 00:33:36,280 --> 00:33:37,840 Ik heb geprobeerd om te saboteren, 562 00:33:38,000 --> 00:33:40,320 omdat ik liever niet heb dat Slongs die dolk heeft. 563 00:33:40,480 --> 00:33:45,280 Ze weet hoe een spel gespeeld moet worden en dat is gevaarlijk. 564 00:33:45,440 --> 00:33:47,560 En dus wordt er tijd gerekt 565 00:33:47,720 --> 00:33:49,920 door te vervallen in eindeloze details. 566 00:33:50,080 --> 00:33:52,400 Dan zitten we ter hoogte van één derde van het etiket. 567 00:33:52,560 --> 00:33:55,120 Daar is er een soort stempel, een logo. 568 00:33:55,280 --> 00:34:00,760 Ja, een logo met aan de linkerbovenkant, de linkeronderkant, de rechteronderkant 569 00:34:00,920 --> 00:34:04,920 en de rechterbovenkant... Dus eigenlijk ter hoogte van de cirkel 570 00:34:05,080 --> 00:34:07,440 is er telkens één streep. 571 00:34:07,600 --> 00:34:12,440 Ik denk dat we het goed beschreven hebben. We gaan over naar het volgende etiket. 572 00:34:14,360 --> 00:34:15,640 Slongs heeft haar best gedaan 573 00:34:15,800 --> 00:34:19,000 om met de aanwijzingen van William en Sean een etiket te tekenen. 574 00:34:19,160 --> 00:34:22,120 Ze stuurt het resultaat door naar Ender. 575 00:34:22,640 --> 00:34:26,120 Die kan nu in de wijnkelder op zoek naar zijn eerste fles. 576 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 Oké. 577 00:34:29,200 --> 00:34:31,440 Ik denk dus nu: What the fuck? 578 00:34:32,800 --> 00:34:34,280 Dit is echt heel vaag, hè. 579 00:34:34,440 --> 00:34:38,680 Ender en Roman zijn dus nu naar identiek dezelfde fles op zoek. 580 00:34:38,840 --> 00:34:42,880 Wie de fles vindt met het etiket waarvan echt alle details kloppen, 581 00:34:43,040 --> 00:34:44,200 krijgt het punt. 582 00:34:44,360 --> 00:34:49,560 Het tweede etiket krijgen we nu te zien. Het is een ovalen etiket. 583 00:34:50,000 --> 00:34:56,080 Er staat binnenin een oude kurkentrekker. De punt is aan de linkerkant. 584 00:34:56,240 --> 00:35:00,480 Zowel Slongs als Ingeborg zijn het tweede etiket aan het tekenen: 585 00:35:00,640 --> 00:35:02,320 een kurkentrekker. 586 00:35:03,400 --> 00:35:06,240 Moeten we nog iets detailleren? - We kunnen niks detailleren. 587 00:35:06,400 --> 00:35:09,880 Als we meer gaan geven, gaat ze helemaal in de war geraken. 588 00:35:10,040 --> 00:35:13,120 Ik vermoed dat die kurkentrekker heel gedetailleerd gaat moeten zijn. 589 00:35:13,280 --> 00:35:15,120 De kurkentrekker is ook in 2D. 590 00:35:15,280 --> 00:35:19,000 Het handvat daarvan is horizontaal. - Horizontaal? 591 00:35:21,880 --> 00:35:27,440 Twee vissen met een rondje, boompjes, water, een bootje onderaan. 592 00:35:27,880 --> 00:35:28,920 Dat gaat ze zijn. 593 00:35:29,080 --> 00:35:32,480 Als we dezelfde aan het zoeken zijn, heb jij een veel betere tekening. 594 00:35:33,320 --> 00:35:36,720 In de wijnkelder heeft Roman zijn eerste fles uitgekozen. 595 00:35:37,200 --> 00:35:39,800 Hij kan nu op zoek naar fles nummer twee. 596 00:35:40,280 --> 00:35:42,440 Een kurkentrekker. Wacht, dat is er één. 597 00:35:42,600 --> 00:35:44,360 Net zoals bij de eerste fles 598 00:35:44,520 --> 00:35:46,600 staan er nu ook verschillende flessen op tafel 599 00:35:46,760 --> 00:35:48,800 met een bijna identiek etiket. 600 00:35:48,960 --> 00:35:52,200 Het verschil zit hem dus echt in de kleinste details. 601 00:35:52,360 --> 00:35:55,520 Oh, maar dat is een tjoepentrekker voor een bierflesje. 602 00:35:55,920 --> 00:35:58,800 Ender is nog steeds op zoek naar zijn eerste fles, 603 00:35:58,960 --> 00:36:00,200 want het kan natuurlijk zijn 604 00:36:00,360 --> 00:36:03,800 dat Roman een foute fles in zijn mandje gestoken heeft. 605 00:36:04,360 --> 00:36:07,800 Ik heb nog steeds die eerste echt niet. Geen idee. 606 00:36:08,600 --> 00:36:10,040 Ik zie Slongs heel graag, 607 00:36:10,200 --> 00:36:13,920 maar Ingeborg haar schilderijen waren net iets beter, 608 00:36:14,080 --> 00:36:15,760 voor zover ik kan zien. 609 00:36:15,920 --> 00:36:20,000 Het is eigenlijk gewoon hopen dat Roman de verkeerde flessen uitkiest, 610 00:36:20,160 --> 00:36:23,480 zodat ik meer tijd heb om de juiste te nemen. 611 00:36:23,640 --> 00:36:26,800 Op de een of andere manier leunt deze er het dichtst bij aan nu. 612 00:36:26,960 --> 00:36:31,160 Ik zie een bootje, dat logo. En zouden dat vogels zijn? 613 00:36:32,480 --> 00:36:33,640 Dat weet ik niet, hoor. 614 00:36:33,800 --> 00:36:37,040 Hoe dan ook heeft Ender nog wel even tijd om zijn keuze te maken, 615 00:36:37,200 --> 00:36:40,440 want terwijl Team Groen al volop bezig is met fles drie... 616 00:36:40,600 --> 00:36:43,360 Het etiket is opgedeeld in twee delen wat de tekening betreft. 617 00:36:43,520 --> 00:36:47,520 Het bovenste deel is eigenlijk een soort Alpenritueel. 618 00:36:47,680 --> 00:36:49,080 Bergtoppen. 619 00:36:49,240 --> 00:36:51,720 ...blijft Team Paars fles twee omschrijven... 620 00:36:51,880 --> 00:36:54,880 Dan spreken we over de nerven, hè. De nerven van het hout. 621 00:36:55,040 --> 00:36:56,040 ...en omschrijven... 622 00:36:56,200 --> 00:36:58,480 Dan is er een uitstulping naar beneden toe. 623 00:36:58,640 --> 00:37:00,000 ...en omschrijven. 624 00:37:00,160 --> 00:37:03,480 Ik zou het omschrijven als een snoepje, een karamel, 625 00:37:03,640 --> 00:37:07,680 aan beide kanten dichtgedraaid, maar dan niet dichtgedraaid. 626 00:37:07,840 --> 00:37:08,840 Dat slaat nergens op. 627 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Het was goed dat William en ik in één team zaten 628 00:37:11,160 --> 00:37:14,280 om de missie ook deels te saboteren, dus dat ging wel. 629 00:37:14,440 --> 00:37:16,480 Dat hadden we wel in de hand. 630 00:37:17,320 --> 00:37:18,920 Het is deze voor mij, nummer één. 631 00:37:19,080 --> 00:37:20,880 Ook Ender heeft zijn eerste keuze gemaakt 632 00:37:21,040 --> 00:37:22,840 uit de overblijvende opties. 633 00:37:23,000 --> 00:37:26,440 Hij mag onmiddellijk zijn tweede tekening proberen te ontcijferen. 634 00:37:26,600 --> 00:37:28,040 Dat meen je niet. 635 00:37:28,200 --> 00:37:32,120 Dat is wel goed geprobeerd. Dat is echt heel goed geprobeerd, maar... 636 00:37:33,240 --> 00:37:35,440 ik denk dat ik hem gewoon in één keer heb. 637 00:37:36,760 --> 00:37:39,080 Dus... ik denk dat deze ze is. 638 00:37:39,240 --> 00:37:42,840 Ze lijken alle twee zeker van hun stuk bij de tweede fles. 639 00:37:43,000 --> 00:37:45,320 Het zal nu op details aankomen, 640 00:37:45,480 --> 00:37:49,200 maar bij een gelijke stand is het de snelste die wint. 641 00:37:49,840 --> 00:37:54,080 Ja, vierkant. Oké, het gaat deze zijn. 642 00:37:54,240 --> 00:37:56,760 Roman heeft inderdaad de juiste fles beet, 643 00:37:56,920 --> 00:37:58,840 maar in plaats van de fles bij te houden, 644 00:37:59,000 --> 00:38:00,560 begint hij te twijfelen, 645 00:38:00,720 --> 00:38:03,560 dus de eerste die deze fles in zijn mandje deponeert, 646 00:38:03,720 --> 00:38:05,120 haalt het punt binnen. 647 00:38:05,280 --> 00:38:07,960 Nee. Dat is rond en het moet dat... 648 00:38:08,720 --> 00:38:12,920 Het moet dit etiket zijn, maar in deze vorm. 649 00:38:13,080 --> 00:38:15,600 Maar Roman twijfelt best niet te lang, 650 00:38:15,760 --> 00:38:19,040 want ook Slongs stuurt haar derde tekening door naar Ender. 651 00:38:19,440 --> 00:38:22,560 Precies Mickey Mouse die een andere Mickey Mouse... 652 00:38:22,720 --> 00:38:24,160 Als Ender goed heeft opgelet, 653 00:38:24,320 --> 00:38:28,000 kan hij dus nu zomaar de fles voor Roman zijn neus wegkapen. 654 00:38:28,160 --> 00:38:29,760 Ik denk dat het deze is. 655 00:38:30,520 --> 00:38:32,720 Ja, ik wou die pakken. - Ik ook. 656 00:38:34,160 --> 00:38:36,160 Ja, fuck it. - Oh, my god. Echt waar. 657 00:38:36,840 --> 00:38:39,360 Ja, ik hoop niet dat je het tegen mij gebruikt straks. 658 00:38:39,520 --> 00:38:41,720 Wat een cheat. Allee, ik moet niet veel zeggen. 659 00:38:41,880 --> 00:38:45,560 Ik belieg hier alles en iedereen, maar die missie, sorry... 660 00:38:46,440 --> 00:38:50,280 Ja, ik was ook zo stom. Ik heb dat daar gewoon laten staan 661 00:38:50,440 --> 00:38:52,120 en hij heeft mijn fles gepikt, hè. 662 00:38:52,520 --> 00:38:53,760 Pech voor Roman. 663 00:38:53,920 --> 00:38:56,640 Hij gaat dan maar op zoek naar zijn vierde en laatste fles. 664 00:38:56,800 --> 00:39:01,880 Windmolen, check. Gras ervoor, check. En hier zitten vogeltjes op de dingen. 665 00:39:02,040 --> 00:39:03,880 Ender zal nog even moeten wachten, 666 00:39:04,040 --> 00:39:05,880 want zijn team is nog heel uitgebreid 667 00:39:06,040 --> 00:39:08,360 het laatste etiket aan het omschrijven. 668 00:39:08,520 --> 00:39:12,120 Die wieken staan volledig stil en zijn in de vorm van een X. 669 00:39:12,280 --> 00:39:15,760 Dat vind ik wel moeilijker... - Ja, dat zijn wieken, hè. 670 00:39:15,920 --> 00:39:20,080 Je kunt het vergelijken met dat je vier vliegenmeppers aan elkaar hebt gehangen. 671 00:39:20,240 --> 00:39:21,960 Vliegenmeppers? 672 00:39:22,120 --> 00:39:26,200 Dus allemaal vierkantjes naar elkaar. - Als een wafel, precies. 673 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 Pure chaos. 674 00:39:31,320 --> 00:39:34,000 Slongs slaagt erin het laatste etiket te tekenen 675 00:39:34,160 --> 00:39:35,640 en door te sturen. 676 00:39:35,800 --> 00:39:39,360 Terwijl Ender en Roman in de wijnkelder hun laatste fles zoeken, 677 00:39:39,520 --> 00:39:42,600 begint de ruzie van deze ochtend te knagen aan Ingeborg. 678 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 Mag ik eens komen kijken? 679 00:39:44,080 --> 00:39:48,520 Kom maar. Als ik ooit stop met zingen, heb ik nog wel een toekomst als tekenaar. 680 00:39:48,680 --> 00:39:50,960 Is dat je kurkentrekker? - Ja. 681 00:39:51,880 --> 00:39:52,880 Oké. 682 00:39:53,840 --> 00:39:57,920 Komaan, Sergeantje. Allee, vergeef jezelf ter plekke. 683 00:39:58,080 --> 00:40:01,360 Wees mild en begin opnieuw. 684 00:40:01,520 --> 00:40:04,240 Allee. Knuffel? Is alles weer goed? - Alles is goed. 685 00:40:04,400 --> 00:40:07,600 Alles is vergeven, hè. - Alles is goed. 686 00:40:07,760 --> 00:40:09,480 Merci, madam. - Waarom? 687 00:40:09,640 --> 00:40:14,640 Dat je zo veilig voor mij voelt van... - Inderdaad. Zo is dat, dat dat kan. 688 00:40:14,800 --> 00:40:17,120 Voilà, dus dat is dat. - Dat is dat. 689 00:40:17,280 --> 00:40:20,920 We moeten er dankbaar voor zijn dat we daar samen door zijn mogen gaan. 690 00:40:21,080 --> 00:40:23,600 Maar het was heftig, hoor. Wouter dood, potverdikke. 691 00:40:23,760 --> 00:40:26,920 Ja, dat had ik niet zien aankomen. - En jij kreeg precies alle schuld, hè. 692 00:40:27,080 --> 00:40:29,520 Je moest ontladen op iemand en beter dat je het op mij deed. 693 00:40:29,680 --> 00:40:32,080 Dankzij wat er bij de ronde tafel gebeurd was. 694 00:40:32,240 --> 00:40:34,560 Omdat ik je openlijk beschuldigde. 695 00:40:34,720 --> 00:40:37,280 Ja, en dan is dat normaal dat je eens wilt terug fighten. 696 00:40:37,440 --> 00:40:39,240 Dus dat is oké. - Oké. 697 00:40:39,400 --> 00:40:40,600 Een heel leuk moment. 698 00:40:40,760 --> 00:40:46,640 Zo twee waanzinnige, passionele vrouwen kunnen ongelooflijk botsen 699 00:40:46,800 --> 00:40:49,280 en kunnen het ook bijleggen. Ja. 700 00:40:49,440 --> 00:40:52,080 Dat is oké. We gaan dat niet meer doen. Het is eruit, hè. 701 00:40:52,240 --> 00:40:55,840 Nu is er terug vrede op aarde. - Die woede mag je niet laten zitten. 702 00:40:56,000 --> 00:40:59,360 De ruzie is uitgepraat en de flessen zijn gekozen. 703 00:40:59,520 --> 00:41:02,200 En net voor ik de resultaten van de missie bekendmaak, 704 00:41:02,360 --> 00:41:06,800 grijpen William en Sean nog even hun kans om kort te overleggen. 705 00:41:07,680 --> 00:41:09,960 Zou je het mij kwalijk nemen, mocht ik op jou stemmen? 706 00:41:10,120 --> 00:41:13,680 Dat is een stomme vraag, natuurlijk. - Absoluut niet. Het is een spel, hè. 707 00:41:13,840 --> 00:41:15,640 Maar ik heb geen argumenten. 708 00:41:15,800 --> 00:41:19,680 Wel, dat is ook het ding dat ik ermee heb. Niemand heeft argumenten, eigenlijk. 709 00:41:19,840 --> 00:41:22,760 Het is puur dat je onder de radar zit, maar ja, ik ook. 710 00:41:22,920 --> 00:41:24,240 Ja, dat is waar. 711 00:41:24,400 --> 00:41:26,840 Roman ook, Hans ook. Een hele lijst. Julie ook. 712 00:41:27,000 --> 00:41:28,760 Je kunt er nog vijf... 713 00:41:31,880 --> 00:41:34,360 Amai, het ziet er wel romantisch uit. 714 00:41:35,040 --> 00:41:40,840 Ik denk dat momenteel ofwel ik, ofwel Roman, één van de twee, 715 00:41:41,000 --> 00:41:42,600 het snelst verdacht gaan zijn. 716 00:41:42,760 --> 00:41:46,000 Dan blijft Sean weer buiten schot, dus hij moet dat doen. 717 00:41:46,160 --> 00:41:50,040 Hij moet volgen als de groep één richting uit wijst. 718 00:41:50,800 --> 00:41:52,760 Dus ik zie daar ook geen probleem in. 719 00:41:52,920 --> 00:41:59,240 In het slechtste geval zal ik geofferd worden voor het verraad. So be it. 720 00:41:59,520 --> 00:42:03,560 Weet dat we spelen voor een dolk en een schild in de wapenkamer, 721 00:42:03,720 --> 00:42:07,360 dus het is wel van groot belang dat je deze proef wint, denk ik. 722 00:42:07,520 --> 00:42:10,320 Laten we beginnen bij de eerste fles. 723 00:42:10,480 --> 00:42:14,080 De fles die jullie moesten hebben, was deze. 724 00:42:16,880 --> 00:42:19,040 En jullie inzendingen... 725 00:42:23,520 --> 00:42:25,040 Is dat allebei juist? - Ja, ja. 726 00:42:25,200 --> 00:42:27,440 Dat is niet allebei juist. - Wij hebben ze juist. 727 00:42:27,600 --> 00:42:32,240 Kijk goed waar er vogeltjes zijn en waar er geen vogeltjes zijn. 728 00:42:32,400 --> 00:42:34,240 Lap. Verdomme. - Dat is niet erg. 729 00:42:34,400 --> 00:42:37,880 Het is met andere woorden 1-0 op dit ogenblik voor Team Paars. 730 00:42:38,040 --> 00:42:40,320 Goed gedaan, die vogeltjes. 731 00:42:40,480 --> 00:42:44,680 Fles nummer twee is een fles met een kurkentrekker. 732 00:42:45,280 --> 00:42:49,520 Met een horizontaal handvat. En wat vind ik in jullie mandjes? 733 00:42:50,920 --> 00:42:53,480 Eentje met een horizontaal handvat en een andere. 734 00:42:53,640 --> 00:42:56,200 Met andere woorden: Team Paars, daar falen jullie. 735 00:42:56,360 --> 00:42:58,600 Het staat 1-1. - Yes. 736 00:42:58,760 --> 00:43:01,880 We gaan naar de derde fles en daar vind ik een landschap. 737 00:43:02,040 --> 00:43:05,120 Echt waar, als dat degene is die jij gepikt hebt... 738 00:43:08,520 --> 00:43:10,960 En in jullie mandjes zit er telkens een landschap, 739 00:43:11,120 --> 00:43:13,480 maar de onderkant ziet er een beetje anders uit. 740 00:43:13,640 --> 00:43:15,320 Ja. 741 00:43:15,480 --> 00:43:18,280 Verdomme, hè. - Dat was die twijfelfles? 742 00:43:18,440 --> 00:43:22,760 Dat is degene die hij gepakt heeft. - Het staat nu 2-1 voor Paars. 743 00:43:22,920 --> 00:43:24,840 2-1 voor Paars. - Ik had die daar direct moeten zetten. 744 00:43:25,000 --> 00:43:27,120 De laatste was deze. 745 00:43:27,920 --> 00:43:30,280 Een Hollands molentje. 746 00:43:34,400 --> 00:43:36,560 Allebei hadden jullie die bijna goed. 747 00:43:37,360 --> 00:43:38,920 Dat is heel dichtbij, zeg. 748 00:43:39,080 --> 00:43:44,040 Tenminste, de ene heeft hem helemaal goed, want hier staan vogeltjes op en daar niet. 749 00:43:44,200 --> 00:43:47,000 Met andere woorden: Groen heeft hier het punt te pakken. 750 00:43:47,160 --> 00:43:50,520 2-2. Een gelijke stand, maar jullie weten wat dat wil zeggen. 751 00:43:50,680 --> 00:43:52,720 Degene die het mandje het snelst had gevuld, 752 00:43:52,880 --> 00:43:55,360 dat team wint en mag naar de wapenkamer. 753 00:43:55,520 --> 00:43:59,680 Dus proficiat, Team Groen. Jullie mogen naar de wapenkamer. 754 00:43:59,840 --> 00:44:03,440 Ach ja, zo eens een spelletje verliezen is op zich niet erg, 755 00:44:03,600 --> 00:44:05,680 maar er hangt wel heel veel aan vast. 756 00:44:06,400 --> 00:44:08,720 Dat wil zeggen: geen wapenkamer. 757 00:44:09,760 --> 00:44:12,640 Geen bescherming, geen dolk. 758 00:44:13,640 --> 00:44:15,320 So, I'm fucked. 759 00:44:21,760 --> 00:44:23,040 Yo. 760 00:44:24,280 --> 00:44:28,280 Ja, kijk... Close but no cigar, zeggen ze dan. 761 00:44:30,000 --> 00:44:34,280 Ik heb jullie amper gezien tijdens de proef, maar het was wel smooth. 762 00:44:34,440 --> 00:44:36,560 Toch? - Ja, het ging echt goed. 763 00:44:36,720 --> 00:44:40,560 In de auto's op de terugweg wordt er alweer druk gespeculeerd 764 00:44:40,720 --> 00:44:43,120 over wie op wie gaat stemmen. 765 00:44:44,440 --> 00:44:47,280 By the way, sweetie darlings, ik heb het uitgepraat met Ingeborg. 766 00:44:47,440 --> 00:44:48,480 Serieus? - Ja, jong. 767 00:44:48,640 --> 00:44:51,960 Dat is al gebeurd ondertussen? Ah, tof. - Met twee op de berg, dat was heerlijk. 768 00:44:52,120 --> 00:44:54,800 Ah, maar dat is weer een gelukkig toeval. 769 00:44:54,960 --> 00:44:56,680 Ja, heel goed. - Allee. 770 00:44:56,840 --> 00:44:59,800 Alle emotionaliteit is nu weg, want ik heb het echt bijgelegd 771 00:44:59,960 --> 00:45:02,440 en we hebben elkaars respect voor elkaar geuit. 772 00:45:02,600 --> 00:45:04,840 Allee, dat was heel fijn daarboven. 773 00:45:05,000 --> 00:45:11,080 En voor mij is dat dan gemakkelijk, de legacy van Wouter respecteren. 774 00:45:11,240 --> 00:45:14,760 Wouter heeft als laatste Slongs opgeschreven 775 00:45:14,920 --> 00:45:17,960 en ter ere van zijn leven ga ik op Slongs. 776 00:45:18,120 --> 00:45:22,120 En al de rest zijn gissingen en dat gaat mij rust geven. 777 00:45:22,280 --> 00:45:26,080 Oké. I respect your opinion, maar ik ga dat niet doen. 778 00:45:26,240 --> 00:45:28,360 Ik ga niet op Slongs. - Oké. Dat kan, hè. 779 00:45:28,520 --> 00:45:30,720 Ingeborg, door hoe ze je aanviel vanochtend, 780 00:45:30,880 --> 00:45:33,760 denk ik dat ze los op jou gaat. - Dat kan. 781 00:45:33,920 --> 00:45:36,800 Tuurlijk. Dat kan. En als Hans dat dan ook doet 782 00:45:36,960 --> 00:45:39,960 en Ender, ja, dan word ik verbannen. 783 00:45:40,120 --> 00:45:42,680 Nog niet per se, want wij hebben geen dolk. 784 00:45:42,840 --> 00:45:44,680 Ik weet dat er sommigen mijn kant uit kijken. 785 00:45:44,840 --> 00:45:47,880 Ah ja, ook true. Heb jij nog meer zekerheden, William? 786 00:45:48,040 --> 00:45:50,920 Ja, nee. Er zijn geen zekerheden. Ik... 787 00:45:51,480 --> 00:45:54,800 zeg al langer dat we naar onze blinde vlekken moeten kijken, maar... 788 00:45:54,960 --> 00:45:57,280 Ja, blinde vlekken, William... 789 00:45:58,040 --> 00:46:00,840 Sorry dat ik het zeg, maar jij bent ook een blinde vlek voor mij 790 00:46:01,000 --> 00:46:05,760 en jouw sterkste wapen is je humor, denk ik. 791 00:46:05,920 --> 00:46:09,080 En William... Goed, ik weet dat hij nu genoemd wordt, 792 00:46:09,240 --> 00:46:13,080 maar het enige dat we hebben, is dat hij heel... 793 00:46:13,760 --> 00:46:19,280 aan de oppervlakte blijft en een heel subtiele verrader is dan. 794 00:46:20,240 --> 00:46:22,520 En dat dat misschien een strategie is, dat kan. 795 00:46:22,680 --> 00:46:25,120 Als we vanavond weer mis zijn... 796 00:46:26,120 --> 00:46:29,400 what the fuck gaan wij dan doen? - Ja, dat weet ik echt niet. 797 00:46:29,560 --> 00:46:31,400 Dan word ik echt werkelijk zot. 798 00:46:31,560 --> 00:46:34,360 Maar dat is... We moeten er één uit spelen. 799 00:46:34,520 --> 00:46:36,480 Het moet. - Een verrader. 800 00:46:37,120 --> 00:46:40,080 Er moet vandaag een verrader verbannen worden, 801 00:46:40,240 --> 00:46:44,400 dat lijkt het enige waarover de bondgenoten het eens zijn. 802 00:46:44,560 --> 00:46:48,760 Eens terug op het kasteel begint iedereen elkaar uit te horen. 803 00:46:51,600 --> 00:46:54,760 Zeg, en wil jij je top drie delen of is het lastig? 804 00:46:54,920 --> 00:46:57,040 Mijn top drie zat bijna in de auto bij mij. 805 00:46:57,200 --> 00:47:00,880 Ik ben nog steeds... - Ja, jij zit nog altijd op mij. 806 00:47:01,040 --> 00:47:03,040 Roman is voor mij gewoon... 807 00:47:03,200 --> 00:47:06,760 Ik weet dat jij dat niet graag hoort, maar ik ben voor hem. 808 00:47:06,920 --> 00:47:08,800 Ik wil die gast te graag vertrouwen, denk ik. 809 00:47:08,960 --> 00:47:11,880 Te graag? Dat zou een valkuil kunnen zijn, ja. 810 00:47:12,040 --> 00:47:15,600 Ik wil die echt heel graag vertrouwen. - Ja, omdat je zo weinig info hebt, 811 00:47:15,760 --> 00:47:19,000 begin ik al naar daar te grijpen en dat is verder niet echt onderbouwd. 812 00:47:19,160 --> 00:47:22,560 Dat is niet onderbouwd, buiten: Ik wil die gast te graag vertrouwen, 813 00:47:22,720 --> 00:47:25,560 misschien is dat de perfecte kwaliteit voor een verrader. 814 00:47:25,720 --> 00:47:29,360 Roman verdenk ik ook niet. Ik weet ook niet waarom. 815 00:47:29,520 --> 00:47:32,160 En wat is jouw top drie? - Ender... 816 00:47:33,320 --> 00:47:36,440 William. En ondertussen ben jij eraf. 817 00:47:36,600 --> 00:47:38,920 En Hans, omdat hij mij ook al drie keer genoemd heeft. 818 00:47:39,080 --> 00:47:42,240 Ze gaan toch niet op mij stemmen, hè. Zo ineens, zoals bij Isabelle. 819 00:47:42,400 --> 00:47:44,120 Ah, jij? Nee, niet genoemd. 820 00:47:44,280 --> 00:47:46,560 Ik denk dat niemand zich aan het inhouden is 821 00:47:46,720 --> 00:47:48,280 om iemand buitenspel te zetten. 822 00:47:48,440 --> 00:47:52,160 Ik denk dat de namen die nu genoemd worden Ender, Slongs en William zijn. 823 00:47:52,560 --> 00:47:56,160 Iedereen is zo druk bezig met uit te zoeken wie op wie gaat stemmen 824 00:47:56,320 --> 00:48:00,160 dat Roman ongezien medeverrader William apart kan nemen 825 00:48:00,320 --> 00:48:02,480 om hem alle info door te spelen. 826 00:48:02,640 --> 00:48:06,480 Ik ben keiblij dat ik William voor de eerste keer in heel lang 827 00:48:06,640 --> 00:48:09,680 gewoon even one-on-one kon spreken en alles overlopen. 828 00:48:09,960 --> 00:48:15,400 De situatie hoe ze nu is, is dat Ingeborg op Slongs zit. 829 00:48:17,680 --> 00:48:19,360 Ik denk... 830 00:48:20,200 --> 00:48:25,240 Ik ga straks met Slongs overleggen en ik ga haar briefen, 831 00:48:25,400 --> 00:48:29,360 want op die manier bind ik mij nog meer aan haar. 832 00:48:29,520 --> 00:48:34,160 Als zij er vanavond uit ligt, dan gaat niemand naar mij kijken. 833 00:48:35,880 --> 00:48:37,800 Ik ga op Slongs stemmen dan. - Oké. 834 00:48:37,960 --> 00:48:40,680 Dus jij kunt Slongs dan overtuigen van jouw ding. 835 00:48:40,840 --> 00:48:45,680 Ja. Ik ga vanavond misschien jou toch ter sprake brengen, 836 00:48:45,840 --> 00:48:47,760 want ik denk dat als ik je niet ter sprake breng, 837 00:48:47,920 --> 00:48:51,640 dat Julie en Slongs, wie ik gebrieft heb over mijn theorie... 838 00:48:51,800 --> 00:48:55,320 Ik heb vannacht twee uur geschreven aan een exposé over jou. 839 00:48:55,480 --> 00:48:57,680 Maar echt in detail. Ik heb het niet helemaal gedeeld, 840 00:48:57,840 --> 00:49:01,680 maar wel bepaalde dingen. Ik denk dat ik daarover ga praten. 841 00:49:01,840 --> 00:49:05,840 Dan hebben we een joker achter de hand. 842 00:49:06,000 --> 00:49:08,680 Dat is wat ik wil. - Oké. 843 00:49:08,840 --> 00:49:12,440 Ik denk dat Slongs vanavond naar de exit begeleid gaat worden. 844 00:49:12,600 --> 00:49:19,600 En als ik vanavond niet op Slongs stem en ik verdedig haar vol vuur, 845 00:49:19,760 --> 00:49:21,880 dan gaan mensen niet meer mijn richting uit kijken. 846 00:49:22,040 --> 00:49:24,880 Ik ga je waarschuwen: Ingeborg gaat op jou stemmen. 847 00:49:25,040 --> 00:49:27,080 Het zou goed kunnen dat William en Ender meegaan, 848 00:49:27,240 --> 00:49:29,560 dus dan lig ik eruit straks. - Nee, nee. 849 00:49:31,280 --> 00:49:32,880 Dat gaat het worden. 850 00:49:33,040 --> 00:49:34,960 Ik dacht dat het bijgelegd was, 851 00:49:35,120 --> 00:49:37,280 maar als ze mij verdenkt, begint het spel terug. 852 00:49:37,440 --> 00:49:40,120 Het is dan niet van: Daarna gedaan en lekker aan het kampvuur. 853 00:49:40,280 --> 00:49:42,840 Nee, nee, je moet er los terug in gaan, dus ja... 854 00:49:43,440 --> 00:49:45,520 die emoties zijn nog niet helemaal verwerkt, 855 00:49:45,680 --> 00:49:49,200 want je blijft gespannen en je moet gefocust blijven. 856 00:49:49,360 --> 00:49:53,240 Voor de verraders is het fantastisch als ik met Ingeborg in de clinch lig. 857 00:49:53,400 --> 00:49:56,240 Dan kijkt niemand naar ergens anders, hè. - Ja. 858 00:49:57,080 --> 00:49:59,080 Ik zeg niet dat die willen dat wij ambras hebben, 859 00:49:59,240 --> 00:50:02,000 maar als we dat de hele tijd uitvechten, 860 00:50:02,160 --> 00:50:06,400 dan zijn we niet meer aan het zoeken naar de echte verraders. 861 00:50:06,560 --> 00:50:08,760 Als twee bondgenoten met elkaar vechten, 862 00:50:08,920 --> 00:50:12,880 dat is het ideale scenario voor een verrader. Toch? 863 00:50:15,000 --> 00:50:17,120 Het is tijd voor de wapenkamer. 864 00:50:17,280 --> 00:50:21,640 Julie, Hans, Roman en Ingeborg maken alle vier kans 865 00:50:21,800 --> 00:50:24,680 op een schild en op een dolk, 866 00:50:24,840 --> 00:50:27,880 al blijkt die dolk eerder een vergiftigd geschenk. 867 00:50:32,240 --> 00:50:33,800 En? - Niks. 868 00:50:33,960 --> 00:50:35,160 Hoe, niks? - Niks. 869 00:50:35,320 --> 00:50:38,720 We gingen het niet zeggen. - Ja, maar ja. 870 00:50:38,880 --> 00:50:41,040 Het is gewoon... - Dus die dolk ligt daar nog? 871 00:50:41,200 --> 00:50:43,000 Bereid jullie voor, hè. 872 00:50:43,160 --> 00:50:45,320 Wil jij eerst gaan of ik? Ga maar. 873 00:50:45,480 --> 00:50:47,680 Ik heb wel wat stress om naar de wapenkamer te gaan, 874 00:50:47,840 --> 00:50:49,720 want stel dat ik een dolk heb... 875 00:50:50,360 --> 00:50:55,960 en ik moet op William stemmen vanavond en de numbers zijn gelijk, 876 00:50:56,120 --> 00:51:00,520 dan kan zo'n dolk wel gewoon ineens richting verbanning wijzen. 877 00:51:00,680 --> 00:51:02,120 Dat vind ik heel spannend. 878 00:51:08,560 --> 00:51:12,240 Ik heb het liefst een schild, want een dolk wil ik niet, 879 00:51:12,400 --> 00:51:16,840 omdat ik niet honderd procent zeker ben van de naam die ik moet opschrijven 880 00:51:17,000 --> 00:51:20,480 en dan wil ik die verantwoordelijkheid niet van die dubbele stem. 881 00:51:22,640 --> 00:51:24,320 Echt? 882 00:51:24,480 --> 00:51:26,640 Oh, dat had ik niet zien aankomen. 883 00:51:27,520 --> 00:51:30,840 Cool. Cool, cool, cool. 884 00:51:34,800 --> 00:51:36,240 Godver... 885 00:51:38,800 --> 00:51:40,320 Shit. 886 00:51:43,040 --> 00:51:44,520 Shit. 887 00:51:49,560 --> 00:51:52,640 Hans heeft de dolk en dus een dubbele stem. 888 00:51:52,800 --> 00:51:54,240 Die zal belangrijk zijn, 889 00:51:54,400 --> 00:51:56,920 want het belooft een spannende raad te worden. 890 00:51:57,080 --> 00:51:59,760 Al drie keer op rij werd een bondgenoot verbannen, 891 00:51:59,920 --> 00:52:02,800 maar nu de naam van William steeds meer circuleert, 892 00:52:02,960 --> 00:52:05,720 zou het vanavond weleens anders kunnen uitdraaien. 893 00:52:05,880 --> 00:52:08,560 De verraders hebben vandaag met vuur gespeeld. 894 00:52:08,720 --> 00:52:10,440 Hoe loopt dat af? 895 00:52:11,160 --> 00:52:13,840 Ik wil een heel betoog tegen William doen, 896 00:52:14,000 --> 00:52:18,080 maar het is wel aan mij om in te schatten hoe en hoeveel en... 897 00:52:18,240 --> 00:52:22,200 Als we te fel gaan, is de mogelijkheid er dat hij verbannen wordt. 898 00:52:22,360 --> 00:52:25,400 Als we te weinig doen, gaan mensen misschien raar naar mij kijken. 899 00:52:25,560 --> 00:52:28,200 Het blijft spannend. Het blijft echt spannend. 900 00:52:34,480 --> 00:52:37,840 Het is een risico, maar ja, goed... 901 00:52:38,800 --> 00:52:42,240 we zijn hier niet gekomen om het saai te spelen, hè. 902 00:52:42,400 --> 00:52:45,720 We moeten toch een beetje spelen, of niet? Het is toch een spel? 903 00:52:50,200 --> 00:52:55,000 Tranen zijn er op voorhand al, hè. Vooral tranen van ontlading. 904 00:52:55,920 --> 00:52:58,160 Die fight met Ingeborg... Wauw. 905 00:52:58,320 --> 00:53:01,680 Ik heb nooit ruzie met niemand, dus dat was heftig 906 00:53:01,840 --> 00:53:04,960 en ik heb me de hele dag sterk gehouden... 907 00:53:05,680 --> 00:53:08,480 maar ja, there's only so much... 908 00:53:09,320 --> 00:53:11,040 I can take. 909 00:53:20,040 --> 00:53:24,640 Goeienavond. We zitten in de laatste rechte lijn naar de finale. 910 00:53:24,800 --> 00:53:26,640 De eindmeet is in zicht. 911 00:53:26,800 --> 00:53:30,560 Nog twee keer slapen en iedereen weet alles over iedereen. 912 00:53:31,600 --> 00:53:35,480 Meer dan ooit is het vanavond van het grootste belang 913 00:53:35,640 --> 00:53:39,360 dat de bondgenoten er een verrader uit sturen. 914 00:53:41,960 --> 00:53:45,560 Faites vos jeux. Het woord is aan jullie. 915 00:53:50,840 --> 00:53:52,920 Ik wil wel beginnen. 916 00:53:54,240 --> 00:53:56,280 Ik voel de bui hangen. 917 00:53:57,720 --> 00:53:59,680 En... 918 00:54:01,280 --> 00:54:04,280 op zich is dat oké... Wauw. 919 00:54:07,640 --> 00:54:09,120 ...want ik ben moe. 920 00:54:12,040 --> 00:54:15,560 Wat er vandaag gebeurd is, heeft er serieus in gehakt. 921 00:54:16,160 --> 00:54:17,960 Zowel bij jou als bij mij. 922 00:54:19,520 --> 00:54:21,240 En... 923 00:54:22,360 --> 00:54:26,800 door wat er vanochtend gebeurd is, ben ik jou minder beginnen te verdenken, 924 00:54:26,960 --> 00:54:32,360 omdat je emotie zo oprecht was, naar mijn mening, 925 00:54:32,520 --> 00:54:35,080 dat je dat als verrader niet nodig hebt. 926 00:54:35,240 --> 00:54:39,640 Dus... ik ben blij dat je van mijn radar bent. 927 00:54:44,040 --> 00:54:47,400 Eerlijk? Op dat moment denk ik: Fuck dit spel. 928 00:54:47,560 --> 00:54:51,360 Fuck dit spel. Ik wil gewoon Slongs even vastpakken. 929 00:54:51,520 --> 00:54:56,720 Ik wil haar op dat moment echt zeggen: Slongs, chill. Ik ben het, hè. 930 00:54:56,880 --> 00:54:59,040 Ik ben dat hier al de hele week. 931 00:54:59,440 --> 00:55:03,240 Ik zie je graag en kom, we gaan iets drinken. 932 00:55:04,240 --> 00:55:09,080 Probeer te onderzoeken, lieve bondgenoten, wie je in mijn richting heeft gestuurd, 933 00:55:09,240 --> 00:55:11,400 want dat zijn je verraders. 934 00:55:14,280 --> 00:55:16,400 Dat is alles wat ik wil zeggen. 935 00:55:21,600 --> 00:55:25,920 Ik heb jou eigenlijk de hele dag verdacht, maar hoe jij hier nu zit, 936 00:55:26,080 --> 00:55:30,200 voelt voor mij ook weer zo echt dat ik terug in de war ben. 937 00:55:30,360 --> 00:55:32,840 Ik weet het niet meer. Ik weet het nu terug niet meer, 938 00:55:33,000 --> 00:55:37,280 dus please, als jullie naar mij kijken voor iets van uitleg, ik heb niks. 939 00:55:37,440 --> 00:55:42,360 Ik denk niet dat er ooit al een groepje verraders zo goed gelogen heeft, 940 00:55:42,520 --> 00:55:48,440 want ik geloof iedereen die momenteel in dit kasteel rondloopt. 941 00:55:48,600 --> 00:55:52,080 Er zijn een paar mensen die gigantisch goed kunnen liegen. 942 00:55:53,600 --> 00:55:56,760 Slongs brengt echt iedereen in de war, denk ik, nu. 943 00:55:56,920 --> 00:56:00,080 Dat is mijn bedoeling niet. Ik probeer duidelijkheid te scheppen. 944 00:56:00,240 --> 00:56:03,040 Eén argument om jouw richting uit te kijken: 945 00:56:03,200 --> 00:56:06,480 Gisteren was er maar één persoon die een paar namen opwierp. 946 00:56:06,640 --> 00:56:10,200 In een groep die niks weet, vond ik dat gewoon opvallend. 947 00:56:10,360 --> 00:56:12,400 'Opvallend' is het enige woord dat ik kan gebruiken. 948 00:56:12,560 --> 00:56:14,640 'Verdacht' is misschien niet eens het juiste woord. 949 00:56:14,800 --> 00:56:17,720 Er moest iemand het doen, want blijkbaar ging niemand anders het doen. 950 00:56:17,880 --> 00:56:20,280 Klopt ook volledig. - Dus voilà... 951 00:56:20,440 --> 00:56:22,640 Amine is weg, Gilles is weg, Dorianne is weg. 952 00:56:22,800 --> 00:56:26,080 Degenen die het durfden te doen, zijn weg. 953 00:56:26,240 --> 00:56:29,480 Dus dan is het aan de volgende om zichzelf voor de leeuwen te gooien. 954 00:56:29,640 --> 00:56:32,200 Dat is hoe je het doet in een bondgenootschap. 955 00:56:32,360 --> 00:56:34,000 Ik denk dat je al veel gezegd hebt nu 956 00:56:34,160 --> 00:56:36,360 en dat het misschien goed is dat ik ook iets zeg, 957 00:56:36,520 --> 00:56:40,360 want anders blijven we te eenzijdig één richting uit praten. 958 00:56:40,840 --> 00:56:42,640 Maar de verraders... 959 00:56:43,320 --> 00:56:48,840 die vermoorden Gilles op zijn verjaardag. Allee, de nacht voor zijn verjaardag. 960 00:56:49,000 --> 00:56:51,080 Dus dat zijn geen schapen, hè. 961 00:56:51,240 --> 00:56:53,360 Die zijn gruwelijk. 962 00:56:54,520 --> 00:56:58,000 En wat ze ook gedaan hebben, is ons voor een deel tegen elkaar opgezet 963 00:56:58,160 --> 00:57:00,400 en misschien mij meer in jouw richting geduwd, 964 00:57:00,560 --> 00:57:04,080 waardoor ik zelfzekerder was. - Maar wie heeft jou geduwd? 965 00:57:04,240 --> 00:57:07,960 Ik heb dat eerst zelf bedacht en William heeft mij gezegd: 966 00:57:08,120 --> 00:57:10,640 Ja, ja, dat vind ik nu toch wel een logische uitleg. 967 00:57:10,800 --> 00:57:12,960 Wie verdenk jij, als jij bondgenoot bent? 968 00:57:13,120 --> 00:57:16,640 Vandaag heb ik eerlijk gezegd: Degene die op mijn radar verschenen is, 969 00:57:16,800 --> 00:57:18,400 is William. 970 00:57:18,560 --> 00:57:21,360 Ender, je weet dat. Schone jongen, maar je staat er al lang op. 971 00:57:21,520 --> 00:57:23,120 Wij kijken naar elkaar. - En ja, 972 00:57:23,280 --> 00:57:26,640 nu ben jij mijn nieuwe hoofdverdachte, omdat je... 973 00:57:26,800 --> 00:57:29,760 Ik voel mij vereerd. - ...mij al drie keer erop hebt gegooid. 974 00:57:29,920 --> 00:57:32,760 Maar dat is oké. Je moet er iemand op gooien. 975 00:57:32,920 --> 00:57:35,880 Dus dat is mijn top drie. 976 00:57:36,040 --> 00:57:41,520 Ik had je iets beloofd, hè. Dat ik jou ging verdedigen, 977 00:57:41,680 --> 00:57:46,120 want ik ben er echt van overtuigd dat jij een bondgenoot bent. 978 00:57:46,880 --> 00:57:51,880 We hebben vandaag met elkaar gepraat en ik heb gedeeld wat ik dacht. 979 00:57:52,040 --> 00:57:54,680 Ik ben eerst beginnen na te denken over mijn stem van gisteren 980 00:57:54,840 --> 00:57:56,760 en die was op jou, Ender. 981 00:57:56,920 --> 00:58:00,280 Maar ik ben beginnen na te denken over wat je allemaal gezegd hebt 982 00:58:00,440 --> 00:58:02,720 en er was één ding dat terugkwam. 983 00:58:02,880 --> 00:58:07,760 Dat was dat jouw stemgedrag verdacht was. - Superverdacht. 984 00:58:07,920 --> 00:58:10,720 Echt alles wat een verrader zou moeten doen, by the way. 985 00:58:10,880 --> 00:58:12,400 Gewoon dat iedereen dat weet. 986 00:58:12,560 --> 00:58:16,400 Maar ook dat jouw stemgedrag vrij goed correspondeert met William. 987 00:58:18,720 --> 00:58:23,440 Mijn hart bonsde in mijn keel toen ik zijn naam moest noemen. 988 00:58:23,600 --> 00:58:25,720 Ik noem hem de grootmeester. 989 00:58:25,880 --> 00:58:31,280 Ik kijk ook heel erg naar hem voor initiatief en raad, 990 00:58:31,440 --> 00:58:34,400 omdat hij dit meesterlijk doet, al van in het begin, 991 00:58:34,560 --> 00:58:38,120 dus als hij zegt van 'oké, dat is een plan', 992 00:58:38,280 --> 00:58:40,520 dan wil ik dat opvolgen. 993 00:58:42,880 --> 00:58:44,000 Zo meteen: 994 00:58:44,160 --> 00:58:46,680 Weet jij al voor wie jij gaat gaan? - Ik ga op William stemmen. 995 00:58:46,840 --> 00:58:48,960 Zijn er nog mensen die op William willen stemmen? 996 00:58:49,120 --> 00:58:50,640 Ik vind het heel spannend worden. 997 00:58:50,800 --> 00:58:53,080 Ik heb geen verhaal en ik vind dat zo verschrikkelijk. 998 00:58:53,240 --> 00:58:54,840 Ik ben een verrader. 999 00:58:55,000 --> 00:58:56,160 Kom, laat ons stemmen. 1000 00:58:56,320 --> 00:59:01,240 Het is de eerste keer in het spel dat ik ook niet goed weet wat er gaat gebeuren. 1001 00:59:07,000 --> 00:59:08,960 De verraders kunnen niet meer terug. 1002 00:59:09,120 --> 00:59:11,040 Roman is aan de ronde tafel 1003 00:59:11,200 --> 00:59:14,200 zijn aanval op medeverrader William gestart. 1004 00:59:14,360 --> 00:59:15,720 Een riskante zet. 1005 00:59:15,880 --> 00:59:19,200 William, nu moet ik eerlijk zeggen dat jij mijn blinde vlek bent. 1006 00:59:19,360 --> 00:59:24,600 En ik heb nooit naar jou gekeken en ik ben dan beginnen na te denken. 1007 00:59:24,760 --> 00:59:28,240 Er is mij iets opgevallen en dat is dat... 1008 00:59:30,840 --> 00:59:36,280 wanneer er echt een sterke consensus is, dat jij lijnrecht meegaat. 1009 00:59:36,920 --> 00:59:42,680 Als er consensus is met twijfels, werp jij je op als... 1010 00:59:44,000 --> 00:59:49,560 de sterke man die zegt dat we rationeel moeten blijven denken. 1011 00:59:49,720 --> 00:59:56,560 Ik vind dat iets wat heel sterk zou zijn als verrader. 1012 00:59:56,720 --> 01:00:00,920 Ja, ik speel altijd met onzekerheid. 1013 01:00:02,080 --> 01:00:05,600 Maar ik ben ook de enige die vooraf, 1014 01:00:05,760 --> 01:00:10,800 toen het helemaal nog niet duidelijk was dat iedereen voor Isabelle zou gaan, 1015 01:00:10,960 --> 01:00:14,720 heeft gezegd: Ik ben niet zo zeker daarvan. 1016 01:00:15,440 --> 01:00:18,080 Dat is nu helemaal hoe ik ook echt in mekaar zit. 1017 01:00:18,240 --> 01:00:22,760 Ik twijfel altijd om alles, maar ik ben ook de enige die heeft gezegd: 1018 01:00:22,920 --> 01:00:25,480 We moeten naar de blinde vlekken kijken. 1019 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 En op dezelfde manier... William, sorry, ik heb het in de auto ook gezegd: 1020 01:00:29,080 --> 01:00:32,520 Jij zou voor mij ook de perfecte blinde vlek... 1021 01:00:32,680 --> 01:00:34,400 Ik hou van je humor 1022 01:00:34,560 --> 01:00:39,560 en jij kunt je humor ook perfect gebruiken als schild als verrader. 1023 01:00:39,720 --> 01:00:42,280 Eén van je vele talenten is: hop, een mopje ertussen gooien, 1024 01:00:42,440 --> 01:00:46,680 iedereen is aan het lachen en is vergeten dat we misschien iets op het spoor waren. 1025 01:00:46,840 --> 01:00:51,040 Dus jij zit sinds kort ook op mijn radar, maar ik heb geen argumenten. 1026 01:00:51,720 --> 01:00:53,520 Ik vind het heel spannend worden 1027 01:00:53,680 --> 01:00:59,880 en ik merk vooral dat de zenuwachtigheid van William en Roman niet gespeeld is. 1028 01:01:00,040 --> 01:01:04,800 Ik begrijp het en ik vind dat ook... goed, op een manier. 1029 01:01:04,960 --> 01:01:08,000 Dat klinkt raar, maar voor ons, bondgenoten, is dat echt goed 1030 01:01:08,160 --> 01:01:10,880 dat iedereen eens op de radar staat. - Ja, zeker weten. 1031 01:01:11,040 --> 01:01:16,520 Dan gaan we echt kritisch nadenken over wie het potentieel kan zijn 1032 01:01:16,680 --> 01:01:20,640 zonder dat we echt, echt blinde vlekken hebben. 1033 01:01:21,160 --> 01:01:23,560 De meesten van ons vertrouwen Julie honderd procent, 1034 01:01:23,720 --> 01:01:27,240 heb ik het gevoel. Dat heb ik vaak horen vallen. 1035 01:01:27,400 --> 01:01:28,680 Wat denk jij? 1036 01:01:28,840 --> 01:01:33,480 Ik zou echt willen dat ik het wist, dat ik een clue kon geven 1037 01:01:33,640 --> 01:01:39,120 en dat ik... mensen kon meetrekken in een verhaal waarin ik geloof, 1038 01:01:39,280 --> 01:01:42,280 maar ik heb geen verhaal en ik vind dat zo verschrikkelijk. 1039 01:01:42,440 --> 01:01:46,320 In mijn job staat gewoon echt alles zwart op wit. 1040 01:01:46,480 --> 01:01:50,080 Dat is de misvatting geweest die ik misschien in het begin had, 1041 01:01:50,240 --> 01:01:54,560 van: Misschien kan mijn job mij hierin helpen. 1042 01:01:54,720 --> 01:01:57,120 Maar het staat er zo ver van af. 1043 01:01:57,280 --> 01:02:02,800 Ik ben weer geneigd om de tranen van Slongs te geloven. 1044 01:02:03,680 --> 01:02:08,200 En als ik dan argumenten hoor tegen William denk ik: Ah, ja. 1045 01:02:08,360 --> 01:02:12,400 Ja, klopt. Maar ik heb veel te weinig feiten 1046 01:02:12,560 --> 01:02:15,520 en ik ben een feitenmens. 1047 01:02:17,320 --> 01:02:19,960 Kom, laat ons stemmen. Dan kan ik daar gaan staan 1048 01:02:20,120 --> 01:02:23,640 en dan kunnen jullie allemaal dikke, grote bollen van ogen trekken 1049 01:02:23,800 --> 01:02:26,200 als je een bondgenoot naar huis hebt gespeeld. 1050 01:02:26,360 --> 01:02:29,720 Weet jij al voor wie jij gaat gaan? - Ik ga op William stemmen. 1051 01:02:29,880 --> 01:02:32,040 Zijn er nog mensen die op William willen stemmen? 1052 01:02:32,200 --> 01:02:35,920 Ik zit verscheurd tussen William en Slongs. 1053 01:02:36,520 --> 01:02:38,120 Ik twijfel heel vaak 1054 01:02:38,280 --> 01:02:43,360 en het enige wat ik kan doen om in het reine te zijn met mezelf, nu, 1055 01:02:43,520 --> 01:02:49,840 is volgen wat de padre mij voorgespiegeld heeft en gezegd heeft: 1056 01:02:50,000 --> 01:02:53,960 Speel nu het spel, volg je hart, volg je buik. 1057 01:02:54,120 --> 01:02:58,320 En er is een diep verlangen in mij dat straks... 1058 01:02:58,880 --> 01:03:03,760 onze engel daar gaat staan en in het schoon Antwerps gaat zeggen: 1059 01:03:03,920 --> 01:03:05,720 Ik zen een verrader. 1060 01:03:05,880 --> 01:03:09,240 Dat zou ik zo graag meemaken. - Het gaat niet gebeuren. 1061 01:03:09,400 --> 01:03:12,640 Het kan dat het niet gebeurt, maar het ding is: 1062 01:03:12,800 --> 01:03:16,800 Dan ben ik in het reine met mijn eeuwige twijfel. 1063 01:03:16,960 --> 01:03:20,400 Ik zat daar heel gesloten, in de zin van: 1064 01:03:20,560 --> 01:03:26,480 Ik stem op Slongs en zo is het. En al de rest kan mij gestolen worden. 1065 01:03:26,640 --> 01:03:30,840 Dat is eigenlijk giftig, want dan zit je zo vast in je eigen gelijk, 1066 01:03:31,000 --> 01:03:33,640 dus dat was echt wel een heel lastige raad. 1067 01:03:33,800 --> 01:03:34,960 Oké, we gaan stemmen. 1068 01:03:35,120 --> 01:03:38,640 Neem jullie schrijfplankje en schrijf daarop de naam van de persoon 1069 01:03:38,800 --> 01:03:42,400 van wie jij denkt dat hij of zij een verrader is. 1070 01:03:46,400 --> 01:03:53,240 Ik wist dat Roman op William zou gaan, daar waar ik op Slongs zou stemmen. 1071 01:03:53,400 --> 01:03:55,120 Wat wel heel spannend is: 1072 01:03:55,280 --> 01:03:57,800 Hoeveel mensen zouden er meegaan in het Slongskamp 1073 01:03:57,960 --> 01:04:00,560 en hoeveel in het Williamkamp? 1074 01:04:03,320 --> 01:04:06,080 Ik zou het heel jammer vinden dat ik er nu uit lig. 1075 01:04:06,240 --> 01:04:12,160 En ze weten dat ik een bondgenoot ben. Ze weten het, maar ze zitten weer... 1076 01:04:15,440 --> 01:04:17,080 in een tunnelvisie, hè. 1077 01:04:19,760 --> 01:04:24,480 Het is de eerste keer in het spel dat ik ook niet goed weet wat er gaat gebeuren. 1078 01:04:24,640 --> 01:04:29,960 Het kan nu echt de twee kanten op. Het zal spannend zijn. 1079 01:04:32,320 --> 01:04:34,480 Sean, we beginnen vandaag bij jou. 1080 01:04:36,520 --> 01:04:39,280 Ik heb niet genoeg argumenten, alweer. 1081 01:04:41,160 --> 01:04:42,400 En dat voelt niet goed, 1082 01:04:42,560 --> 01:04:46,320 maar ik heb er daarom ook drie hartjes bij gezet. 1083 01:04:46,920 --> 01:04:49,440 Ik hang altijd aan je lippen, Slongs. 1084 01:04:50,640 --> 01:04:53,400 Het is oké. - En je blijft altijd Dievanongs. 1085 01:04:53,560 --> 01:04:55,040 Julie? 1086 01:04:55,760 --> 01:04:57,760 Slongs, ik... 1087 01:04:58,360 --> 01:05:00,280 Ik geloof je. 1088 01:05:00,440 --> 01:05:03,360 Ik heb je nu toch niet opgeschreven. 1089 01:05:03,520 --> 01:05:07,440 Ik moest iemand anders opschrijven en ik heb William opgeschreven. 1090 01:05:07,600 --> 01:05:10,360 Met weinig argumenten. 1091 01:05:11,120 --> 01:05:13,480 Roman, naar wie gaat jouw stem? 1092 01:05:14,800 --> 01:05:17,160 Team Antwerpen. No fucking way. 1093 01:05:18,200 --> 01:05:19,880 William, ik heb voor jou gestemd. 1094 01:05:20,040 --> 01:05:23,920 Ik ben ook van Antwerpen, hè. Dat weet je toch? 1095 01:05:24,080 --> 01:05:25,320 William? 1096 01:05:25,480 --> 01:05:28,880 Slongs, ik zie je supergraag. Je weet dat. Je bent mijn home girl. 1097 01:05:29,040 --> 01:05:30,320 Het is oké, sweetie. 1098 01:05:30,480 --> 01:05:33,120 Twee stemmen tegen Slongs, twee tegen William. 1099 01:05:33,280 --> 01:05:34,880 Ingeborg? 1100 01:05:35,040 --> 01:05:36,640 Alle respect. 1101 01:05:37,480 --> 01:05:39,600 De stem gaat naar Slongs. 1102 01:05:40,240 --> 01:05:42,240 Slongs? 1103 01:05:44,640 --> 01:05:46,640 William. 1104 01:05:46,800 --> 01:05:48,120 Ender? 1105 01:05:48,280 --> 01:05:50,480 Ik heb je gevraagd hoe ik je moest opschrijven. 1106 01:05:50,640 --> 01:05:53,920 Er was niet genoeg plek op dit bordje om het groot te schrijven, 1107 01:05:54,080 --> 01:05:56,080 maar ik heb 'Slongs, lief klein appeltoertje.' 1108 01:05:56,240 --> 01:05:58,120 Oh, zalig. 1109 01:05:58,280 --> 01:06:01,560 Slongs heeft vier stemmen, William heeft er drie. 1110 01:06:01,720 --> 01:06:06,520 De laatste stem wordt bepalend. Hans, die is voor jou. 1111 01:06:10,480 --> 01:06:13,040 Ik wil nog even iets laten zien. - Oh, nee. 1112 01:06:26,840 --> 01:06:28,160 Slongs. 1113 01:06:28,320 --> 01:06:31,000 Drie William, zes Slongs. 1114 01:06:31,160 --> 01:06:35,040 Slongs, ik ga je moeten vragen om naar de plaats te gaan 1115 01:06:35,200 --> 01:06:39,240 waar je je identiteit moet bekendmaken. 1116 01:06:42,520 --> 01:06:44,920 Wat een pittig spelletje was dit. 1117 01:06:46,840 --> 01:06:49,560 Ik vind het heel, heel, heel jammer dat ik eruit lig, 1118 01:06:49,720 --> 01:06:52,480 want ik was nog niet klaar om de strijd op te geven. 1119 01:06:52,640 --> 01:06:56,680 Ik ben een bondgenoot, lieve bondgenoten. - Nee. 1120 01:06:56,840 --> 01:06:58,880 Merci voor je strijd. 1121 01:06:59,040 --> 01:07:01,840 Merci. - Wauw. Perfect. 1122 01:07:02,000 --> 01:07:06,160 'Mannekes, ik zen een verrader'. Dat had ik zo graag gehad. 1123 01:07:06,880 --> 01:07:08,600 Maar het was niet zo. 1124 01:07:08,760 --> 01:07:10,720 Het is een engel. 1125 01:07:10,880 --> 01:07:12,440 Het is een engel. 1126 01:07:19,480 --> 01:07:20,720 Amai. 1127 01:07:20,880 --> 01:07:22,800 Even ontlading. 1128 01:07:23,800 --> 01:07:27,760 Ik weet dat ik niet meer moet vechten, dus ik kan het laten gaan. 1129 01:07:27,920 --> 01:07:31,880 Ik moet niet meer... stoer zijn en verraders gaan vangen. 1130 01:07:32,040 --> 01:07:36,320 Maar voilà, het is wat het is. Oké. 1131 01:07:36,480 --> 01:07:39,880 Ik ben echt onder de indruk van de skills van de verraders. 1132 01:07:40,040 --> 01:07:44,360 Hoedje af, petje af, kniebuiging. 1133 01:07:44,520 --> 01:07:47,880 Heel goed gespeeld. Echt heel straf. 1134 01:07:54,280 --> 01:07:56,880 Het was spannend vanavond. 1135 01:07:57,280 --> 01:07:59,720 Allee ja, spannend... Het was wel berekend. 1136 01:07:59,880 --> 01:08:02,960 Het lijkt nu alsof ik drie stemmen tegen had. 1137 01:08:03,120 --> 01:08:08,640 Ja, één daarvan wist ik en die tweede stem is uitgeschakeld. 1138 01:08:08,800 --> 01:08:12,840 Voorlopig is er maar één iemand die mij echt verdenkt 1139 01:08:13,000 --> 01:08:14,240 en dat is Julie. 1140 01:08:14,400 --> 01:08:17,200 Wij zijn de enige twee die juist zitten. 1141 01:08:17,360 --> 01:08:20,600 Als er hier nog bondgenoten aan tafel zitten, 1142 01:08:20,760 --> 01:08:22,720 denk aan dit moment. 1143 01:08:23,640 --> 01:08:27,000 En ik ben zo blij dat ik het eindelijk juist heb. 1144 01:08:27,160 --> 01:08:28,400 Goed gedaan. 1145 01:08:28,560 --> 01:08:30,200 Ineens ben je wel zeker van je stuk. 1146 01:08:30,360 --> 01:08:33,000 Je bent heel het spel lang nooit zeker geweest. 1147 01:08:33,160 --> 01:08:36,640 Ik kan alleen maar zeggen dat ik nu een vrouw heb gezien 1148 01:08:36,800 --> 01:08:40,960 die ik geloofde en dat heeft gemaakt dat ik er niet op gestemd heb. 1149 01:08:41,120 --> 01:08:42,400 Julie zegt daar dan ook direct: 1150 01:08:42,560 --> 01:08:46,040 Ik ben blij dat ik het bij het rechte eind heb. 1151 01:08:46,200 --> 01:08:50,200 Ja, mijn naam staat op haar bordje. Wat moet ik doen? 1152 01:08:50,360 --> 01:08:51,720 Ik moet daar hard op reageren. 1153 01:08:51,880 --> 01:08:55,240 Als speler moet ik mij een beetje kwaad maken, 1154 01:08:55,400 --> 01:08:57,480 moet ik geaffronteerd zijn. 1155 01:08:57,640 --> 01:09:01,080 Ja, maar allee, we moeten iemand opschrijven. 1156 01:09:01,240 --> 01:09:04,920 Maar ja, ik ben de eerste die zegt: Kijk eens naar de blinde vlekken. 1157 01:09:05,080 --> 01:09:07,080 En de enige blinde vlek waar naar gekeken wordt, 1158 01:09:07,240 --> 01:09:10,800 is degene die die boodschap brengt. - Dan schrijf je morgen een andere naam. 1159 01:09:10,960 --> 01:09:13,360 Wat moet ik... Dat vind ik raar. Sorry. 1160 01:09:13,520 --> 01:09:16,680 Ik voel mij hier elke dag dommer en dommer. 1161 01:09:16,840 --> 01:09:20,680 Ik ben naar hier gekomen met het idee van: Ik heb mensenkennis. 1162 01:09:20,840 --> 01:09:23,040 En ik heb er nu al drie keer... 1163 01:09:24,240 --> 01:09:26,920 Vier keer volledig naast gezeten. 1164 01:09:27,080 --> 01:09:29,520 Ik weet het terug niet. 1165 01:09:30,960 --> 01:09:34,480 Het was nipt, maar het plan van de verraders is gelukt. 1166 01:09:34,640 --> 01:09:36,720 William is geen blinde vlek meer, 1167 01:09:36,880 --> 01:09:38,880 maar met alweer een bondgenoot verbannen, 1168 01:09:39,040 --> 01:09:42,920 zakken de laatste overgebleven bondgenoten steeds dieper weg. 1169 01:09:43,080 --> 01:09:46,360 En daar maakt William maar al te graag misbruik van. 1170 01:09:46,520 --> 01:09:48,720 Echt waar, ik word hier zot van. 1171 01:09:48,880 --> 01:09:50,560 Ik volg ook wel wat Julie zegt. 1172 01:09:50,720 --> 01:09:53,800 Ze zegt: Ik heb het gezien. Dat betekent niet per se: 1173 01:09:53,960 --> 01:09:57,720 Ik heb het gezien, jij bent het. Het ging over Slongs, hè. 1174 01:09:57,880 --> 01:10:03,840 Dat ging over het feit dat ik gezien heb dat die vrouw gewoon echt was. 1175 01:10:04,000 --> 01:10:06,760 Ja, voilà. - Sorry. Meer heb ik niet bedoeld. 1176 01:10:06,920 --> 01:10:09,400 Oké. - Ik wil geen gevoelens kwetsen 1177 01:10:09,560 --> 01:10:13,880 en ik zeg erbij dat ik van niemand anders zeker ben. 1178 01:10:14,040 --> 01:10:15,800 Ik zie geen andere verraders op dit moment. 1179 01:10:15,960 --> 01:10:20,160 Het enige wat ik heb gezien, terwijl Slongs bezig was, 1180 01:10:20,320 --> 01:10:21,840 was dat het echt was. 1181 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Echt mijn excuses. Ik heb dat eruit geflapt 1182 01:10:24,160 --> 01:10:27,480 en dat was enkel en alleen omdat ik zo blij was 1183 01:10:27,640 --> 01:10:30,640 dat ik na een hele week in het duister tasten... 1184 01:10:30,800 --> 01:10:33,840 Even... Yes. - ...iemand zag die echt was. 1185 01:10:34,000 --> 01:10:38,480 Ik kan het je ook niet kwalijk nemen, want ik weet het zelf ook niet, dus... 1186 01:10:38,640 --> 01:10:43,240 Maar het is gewoon even... Het is fucking heftig. 1187 01:10:43,400 --> 01:10:46,160 Het is fucking heftig. - Ingeborg had gisteren dezelfde reactie. 1188 01:10:46,320 --> 01:10:48,400 Het is fucking heftig. Door drie mensen genoemd. 1189 01:10:48,560 --> 01:10:53,400 Je bent nu ook door drie mensen opgeschreven, Slongs inclusief. 1190 01:10:53,560 --> 01:10:55,480 Ja, je wordt erin mee... 1191 01:10:55,640 --> 01:11:00,920 Het is voor mij ook de eerste keer dat ik voel: Ik word hierin meegesleurd. 1192 01:11:03,880 --> 01:11:06,360 Ik wou ze ongemakkelijk maken. 1193 01:11:07,400 --> 01:11:11,680 Zodat ik daarop kon reageren, dat ik heel aangeslagen kon zijn. 1194 01:11:11,840 --> 01:11:14,840 Zo kon ik terug stil worden in de groep, 1195 01:11:15,000 --> 01:11:18,160 waardoor ze toch terug gaan twijfelen aan zichzelf 1196 01:11:18,320 --> 01:11:20,400 en dat ze eigenlijk daarmee bezig zijn 1197 01:11:20,560 --> 01:11:23,440 in de plaats van waarmee ze zouden moeten bezig zijn, 1198 01:11:23,600 --> 01:11:26,320 namelijk verraders zoeken. 1199 01:11:26,480 --> 01:11:30,440 Zeg, verraders onder jullie, weet wat jullie aanrichten. 1200 01:11:30,600 --> 01:11:33,920 Ik zeg het maar even. Je mag een klein beetje schuldgevoel beginnen te krijgen. 1201 01:11:34,080 --> 01:11:39,120 Allee, gewoon zo naar de menselijkheid. Hou daar een beetje rekening mee. 1202 01:11:40,640 --> 01:11:44,320 Er zijn mensen die goed willen doen, er zijn mensen die slecht willen doen 1203 01:11:44,480 --> 01:11:48,440 en je hebt mensen die gewoon alles willen zien branden. 1204 01:11:49,760 --> 01:11:51,560 Enchanté. 1205 01:11:52,960 --> 01:11:56,520 En ook de andere verraders zijn niet te stoppen. 1206 01:11:57,280 --> 01:11:59,680 Als je ooit twijfels had over mij, zijn ze weg? 1207 01:11:59,840 --> 01:12:04,440 Ik heb nu toch bewezen wat voor een bondgenoot ik ben, hè. 1208 01:12:04,600 --> 01:12:06,880 Heb ik het naar jou toe bewezen? - Ja. 1209 01:12:07,040 --> 01:12:08,200 Oké. 1210 01:12:09,600 --> 01:12:12,280 Ja, of je bent ook medeplichtig. 1211 01:12:12,440 --> 01:12:14,880 Oké, maar... - Ja, het kan, hè. 1212 01:12:15,040 --> 01:12:18,080 Het kan zeker, maar dat kan ik ook van jou zeggen. 1213 01:12:18,680 --> 01:12:21,000 In alle weinige zekerheden die we hebben, 1214 01:12:21,160 --> 01:12:24,120 is het mij wel heel duidelijk wie goed gestemd heeft vanavond. 1215 01:12:24,280 --> 01:12:28,480 We hebben groepsbescherming met dat schild. We zijn met zo weinig. 1216 01:12:28,640 --> 01:12:32,680 We hebben onze kop uitgestoken. Ik heb poepers voor vannacht. 1217 01:12:32,840 --> 01:12:35,080 We zijn kwetsbaar, ja. 1218 01:12:35,240 --> 01:12:39,280 Ik heb gewoon echt keihard in Julie haar gezicht staan liegen. 1219 01:12:39,440 --> 01:12:44,800 Maar ja, je krijgt de kans om zo laat in het spel samen te werken. 1220 01:12:44,960 --> 01:12:49,200 Als ik het goed speel en haar theorieën kan bevestigen 1221 01:12:49,360 --> 01:12:53,520 of misschien een klein beetje sturen... Ja, dat is goed, hè. 1222 01:12:53,680 --> 01:12:58,800 En ja, dat is keihard liegen, maar ja, het moet gewoon. Het moet. 1223 01:12:58,960 --> 01:13:03,840 Heel dat bondgenotenstuk... Dat voel je, dat hangt weer uit elkaar. 1224 01:13:04,000 --> 01:13:05,400 Dat is in frennen vaneen. 1225 01:13:05,560 --> 01:13:09,080 Slongs heeft gezegd: Je glimlachte, maar je ogen gingen niet mee. 1226 01:13:09,240 --> 01:13:11,920 Oké, Ender. - Nee, niet zo snel. 1227 01:13:12,080 --> 01:13:14,880 Ik wil heel snel, dat ik er weer niet van wakker lig. 1228 01:13:15,040 --> 01:13:17,280 Ik heb gisteren of eergisteren op Ender gestemd 1229 01:13:17,440 --> 01:13:20,640 en dan heb ik dat weer laten gaan, omdat het altijd bij één argument bleef. 1230 01:13:20,800 --> 01:13:22,760 Maar het moment dat ik bij Ender benoemde van: 1231 01:13:22,920 --> 01:13:25,440 Jullie zijn gruwelijk, met Gilles zijn verjaardag. 1232 01:13:25,600 --> 01:13:27,200 Ja, de verjaardag. 1233 01:13:27,360 --> 01:13:29,360 Die jongen trok bleek weg. 1234 01:13:29,520 --> 01:13:31,000 Dat kan ik nu wel zeggen. - Serieus? 1235 01:13:31,160 --> 01:13:34,960 Ik merk dat ik echt strategisch een ramp ben. Echt een ramp. 1236 01:13:35,120 --> 01:13:38,880 Manipulatie, strategisch, ik ben een ramp. Weet je waar ik heel goed in ben? 1237 01:13:39,040 --> 01:13:41,880 In humor en zelfrelativering. 1238 01:13:42,040 --> 01:13:46,880 Ik ben alleen maar strategisch goed. Humor is echt mijn ding niet. 1239 01:13:47,360 --> 01:13:52,040 In alle bescheidenheid, het zijn misschien Ender en William. 1240 01:13:52,200 --> 01:13:58,560 Misschien. Misschien is het Ender en Sean. Misschien is het Hans en Sean en William. 1241 01:13:58,720 --> 01:14:02,480 Maar ik ga geen uitspraken meer doen, want... 1242 01:14:03,640 --> 01:14:07,960 ik wil echt in de bescheidenheid blijven. Dat is voor mij echt de les hier ook. 1243 01:14:10,160 --> 01:14:14,800 De nacht valt over het kasteel. Een bewogen dag zit erop. 1244 01:14:14,960 --> 01:14:18,400 De laatste vier bondgenoten trekken zich terug op hun kamer. 1245 01:14:18,560 --> 01:14:20,680 Ik heb het zo ver geschopt ondertussen 1246 01:14:20,840 --> 01:14:23,520 zonder al te veel juist te hebben en zonder al te veel te weten, 1247 01:14:23,680 --> 01:14:28,920 maar ik zit er wel nog in en het is mijn plicht om dit af te maken. 1248 01:14:29,080 --> 01:14:34,880 Ik ga er alles aan doen, dus er is werk aan de winkel morgen. Echt. 1249 01:14:38,320 --> 01:14:43,440 Ik voel me vooral, boven alles, gewoon echt, echt dom. 1250 01:14:44,240 --> 01:14:48,800 Omdat er hier een paar mensen zo goed aan het liegen zijn 1251 01:14:48,960 --> 01:14:51,200 dat ik die volledig vertrouw. 1252 01:14:51,360 --> 01:14:57,680 Ik was ervan overtuigd dat ik zou kunnen zien wanneer mensen liegen. 1253 01:15:00,080 --> 01:15:01,720 Blijkbaar niet. 1254 01:15:06,120 --> 01:15:08,520 De verraders gaan naar de torenkamer, 1255 01:15:08,680 --> 01:15:10,560 want daar hebben ze veel te bespreken. 1256 01:15:10,720 --> 01:15:12,920 Het plan om hun eigen naam op de kaart te zetten, 1257 01:15:13,080 --> 01:15:16,160 was bijna faliekant afgelopen. 1258 01:15:24,760 --> 01:15:28,160 Dat was spannend, hè? - Dat was kantje boordje. 1259 01:15:28,320 --> 01:15:31,240 Maar het heeft wel gewerkt. - Ja. 1260 01:15:31,400 --> 01:15:34,480 Ik ben kapot. Dat was spartelen. 1261 01:15:34,640 --> 01:15:36,800 Zonder communicatie, ik vond dat verschrikkelijk. 1262 01:15:36,960 --> 01:15:38,480 Dat is. Dat merk ik ook. 1263 01:15:38,640 --> 01:15:42,920 Ik had zo graag even met jullie overlegd en dat ging gewoon niet. 1264 01:15:43,080 --> 01:15:44,440 Echt. - Ik snap het. 1265 01:15:44,600 --> 01:15:49,040 Ik vond vandaag verschrikkelijk. Ook het plan om jou aan te wijzen... 1266 01:15:49,560 --> 01:15:51,520 Dan dacht ik: Oké, we gaan het in werking zetten 1267 01:15:51,680 --> 01:15:55,560 en daarna was ik toch onzeker, dus moest ik dat plan een beetje afzwakken. 1268 01:15:55,720 --> 01:15:57,680 Tijdens de ronde tafel vanavond hetzelfde. 1269 01:15:57,840 --> 01:16:00,360 Aanvoelen wat de temperatuur is. Ik ga er wel in mee, 1270 01:16:00,520 --> 01:16:03,720 maar toch afzwakken om je niet volledig onder de bus te gooien. 1271 01:16:03,880 --> 01:16:07,680 Dat is constant gaan en bijsturen. - Dat was balanceren. 1272 01:16:07,840 --> 01:16:13,080 Julie heeft vandaag op mij gestemd en ik heb daar nogal heftig op gereageerd. 1273 01:16:13,240 --> 01:16:16,720 Ik weet niet of het opviel dat dat volledig gespeeld was. 1274 01:16:17,480 --> 01:16:19,000 Viel dat op? - Oh, nee. 1275 01:16:19,160 --> 01:16:21,440 Nee, je hebt dat heel goed gedaan. 1276 01:16:21,600 --> 01:16:24,200 Ik vind dat William wel goed gespeeld heeft. 1277 01:16:24,360 --> 01:16:26,400 Hij heeft daar een verontwaardiging getoond 1278 01:16:26,560 --> 01:16:31,840 en ik denk dat hij door zijn reactie die verdenking die er nog steeds is, 1279 01:16:32,000 --> 01:16:34,160 misschien een beetje heeft kunnen counteren. 1280 01:16:34,320 --> 01:16:38,080 Dat moet ook heftig zijn geweest om voor het eerst drie keer beschuldigd te worden. 1281 01:16:38,240 --> 01:16:40,280 Dat was waarschijnlijk niet gespeeld in die zin, 1282 01:16:40,440 --> 01:16:42,320 maar het kwam heel authentiek over. 1283 01:16:42,480 --> 01:16:45,120 Denk je dat Julie morgen terug op mij gaat stemmen? 1284 01:16:46,080 --> 01:16:47,920 Ja. - Ja. Ik heb ook dat gevoel. 1285 01:16:48,080 --> 01:16:49,440 Ik heb ook dat gevoel persoonlijk, 1286 01:16:49,600 --> 01:16:54,400 maar als we vanavond iemand vermoorden, staan we gewoon 3-3. 1287 01:16:54,560 --> 01:16:57,720 Klopt. - Dan hebben wij de overmacht. 1288 01:16:58,480 --> 01:17:02,040 Het gaat nu wel heel vlotjes. 1289 01:17:02,200 --> 01:17:06,200 Zo vallen ze één voor één als vliegen, zonder dat wij... 1290 01:17:06,720 --> 01:17:09,240 ons, als verraders, in bochten moeten wringen. 1291 01:17:09,400 --> 01:17:13,720 Het is bijna... Nu moet ik zorgen dat ik niet overmoedig word, 1292 01:17:13,880 --> 01:17:15,760 maar het is bijna te makkelijk. 1293 01:17:17,080 --> 01:17:22,000 Er is een wapenkamer geweest waar ik in zat. 1294 01:17:22,160 --> 01:17:25,880 Ik heb niks. Geen schild, geen dolk. 1295 01:17:26,040 --> 01:17:28,200 Zou je dan voor Hans gaan? 1296 01:17:28,360 --> 01:17:31,360 Dan is de kans nog altijd dat Hans beide had. 1297 01:17:32,440 --> 01:17:37,480 Klopt. Eigenlijk kan het schild bij iedereen zitten van de wapenkamer, 1298 01:17:37,640 --> 01:17:41,160 behalve bij jou. - Behalve bij mij, dus... 1299 01:17:42,920 --> 01:17:45,600 Dat is een risico dat we dus... 1300 01:17:46,200 --> 01:17:49,120 Oh, ik wist het, hè. - Ja. 1301 01:17:49,680 --> 01:17:51,520 Plottwist. 1302 01:17:51,680 --> 01:17:54,160 Dag, beste verraders. 1303 01:17:56,360 --> 01:17:59,080 Ik heb een opdracht voor jullie. 112756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.