All language subtitles for Clash.2016.LIMITED.BDRip.x264-BiPOLAR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,539 --> 00:01:03,539
LA REVOLUCI�N EGIPCIA DERROCA
UNA PRESIDENCIA DE 30 A�OS.
2
00:01:06,460 --> 00:01:10,400
EL PRESIDENTE ELECTO ES MIEMBRO
DE UN PARTIDO ISLAMISTA...
3
00:01:10,650 --> 00:01:13,600
...LOS HERMANOS MUSULMANES.
4
00:01:16,060 --> 00:01:19,790
MILLONES DE PERSONAS SE ALZAN
CONTRA EL PRESIDENTE...
5
00:01:20,040 --> 00:01:23,560
...EN LAS MAYORES MANIFESTACIONES
DE LA HISTORIA DE EGIPTO.
6
00:01:24,560 --> 00:01:30,560
TRES D�AS DESPU�S,
EL EJ�RCITO LO APARTA DEL PODER.
7
00:01:33,161 --> 00:01:35,900
EN LOS D�AS SIGUIENTES ESTALLAN
ENFRENTAMIENTOS...
8
00:01:36,150 --> 00:01:39,130
...ENTRE LOS SEGUIDORES
DE LOS HERMANOS MUSULMANES...
9
00:01:39,380 --> 00:01:41,121
...Y LOS PARTIDARIOS DEL EJ�RCITO.
10
00:01:42,341 --> 00:01:48,341
�STE ES UNO DE ESOS D�AS.
11
00:01:51,122 --> 00:01:56,241
CHOQUE
12
00:02:02,001 --> 00:02:03,281
�Suj�talo, vamos!
13
00:02:04,522 --> 00:02:06,042
- �Ag�rralo!
- �Quieto!
14
00:02:06,201 --> 00:02:07,362
�No te muevas!
15
00:02:07,522 --> 00:02:09,441
- �No hicimos nada!
- �Al furg�n!
16
00:02:09,602 --> 00:02:10,641
�Adentro!
17
00:02:11,322 --> 00:02:12,722
- �No me empujes!
- �Sube!
18
00:02:14,082 --> 00:02:15,923
- �D�jennos!
- �Vamos, vamos!
19
00:02:16,643 --> 00:02:18,963
- �No me toques!
- �No te muevas!
20
00:02:19,842 --> 00:02:22,201
- �Su�ltame!
- �Qu�date quieto!
21
00:02:23,202 --> 00:02:25,363
Somos periodistas, d�janos en paz.
22
00:02:25,882 --> 00:02:28,483
- �Para qui�n trabajan?
- Associated Press.
23
00:02:29,123 --> 00:02:32,202
- �l es fot�grafo.
- Dame la c�mara ahora mismo.
24
00:02:38,283 --> 00:02:40,924
- �Nos fotografiaron!
- Hacemos nuestro trabajo.
25
00:02:44,243 --> 00:02:45,324
D�melo.
26
00:02:49,684 --> 00:02:51,923
- Es americano.
- Americano-egipcio.
27
00:02:52,363 --> 00:02:54,563
Compru�belo en Google,
Adam A. Ramzy.
28
00:02:55,164 --> 00:02:57,003
Periodista de Associated Press.
29
00:02:58,802 --> 00:03:00,723
- Ll�venselos.
- �Llevarnos ad�nde?
30
00:03:00,924 --> 00:03:03,404
- �M�tanse adentro!
- No, �llamen a la Embajada!
31
00:03:03,562 --> 00:03:05,484
- �M�telos adentro de una vez!
- �Adentro!
32
00:03:08,123 --> 00:03:09,123
�Vamos!
33
00:03:13,203 --> 00:03:14,404
�D�jalo, d�jalo!
34
00:03:18,604 --> 00:03:19,844
�Abran la puerta!
35
00:03:20,203 --> 00:03:21,204
�Agente!
36
00:03:21,884 --> 00:03:22,884
�Agente!
37
00:03:27,085 --> 00:03:28,085
�Oiga!
38
00:03:28,563 --> 00:03:30,364
Marque el �ltimo n�mero
de mi tel�fono.
39
00:03:31,164 --> 00:03:32,564
Es nuestro redactor jefe.
40
00:03:32,804 --> 00:03:35,444
Le confirmar� qui�nes somos,
�m�rquelo, agente!
41
00:03:36,405 --> 00:03:37,405
�Agente!
42
00:03:43,085 --> 00:03:44,204
�Qu� te pasa?
43
00:03:47,046 --> 00:03:48,046
Agente.
44
00:03:49,005 --> 00:03:51,245
Llamen a un m�dico,
�no puede respirar!
45
00:03:53,685 --> 00:03:54,764
�Socorro!
46
00:03:55,485 --> 00:03:57,445
�Avisen a una ambulancia!
47
00:04:02,366 --> 00:04:03,765
Respira hondo.
48
00:04:05,486 --> 00:04:06,966
Vamos, respira.
49
00:04:07,764 --> 00:04:08,764
Respira.
50
00:04:09,326 --> 00:04:10,525
�Socorro!
51
00:04:13,006 --> 00:04:14,565
Tranquilo, tranquilo.
52
00:04:35,087 --> 00:04:37,087
Nos detuvieron en la manifestaci�n.
53
00:04:38,246 --> 00:04:40,285
Nos quitaron la c�mara
y los tel�fonos.
54
00:04:40,647 --> 00:04:43,007
Zein tuvo un ataque
de claustrofobia.
55
00:04:44,727 --> 00:04:45,727
Zein.
56
00:04:59,647 --> 00:05:01,048
No hagas tonter�as.
57
00:05:02,807 --> 00:05:03,807
Tranquilo.
58
00:05:04,048 --> 00:05:05,527
No se dar�n cuenta de nada.
59
00:05:23,648 --> 00:05:25,529
Nadie vigila el furg�n.
60
00:05:27,248 --> 00:05:28,287
�Ustedes!
61
00:05:29,208 --> 00:05:31,207
�Oigan, ustedes!
62
00:05:31,689 --> 00:05:33,609
�Ustedes, estamos aqu�!
63
00:05:33,968 --> 00:05:35,808
�Aqu�, vengan aqu�!
64
00:05:36,329 --> 00:05:37,409
�Ustedes!
65
00:05:37,969 --> 00:05:41,049
- �Ustedes, aqu�!
- �El pueblo con el ej�rcito!
66
00:05:41,289 --> 00:05:42,289
�Aqu�!
67
00:05:43,889 --> 00:05:45,130
No podr�s romperla.
68
00:05:45,409 --> 00:05:46,409
�No podr�s!
69
00:05:49,288 --> 00:05:51,329
�Zein, hay otra manifestaci�n!
70
00:05:51,889 --> 00:05:53,049
�Ustedes!
71
00:05:53,730 --> 00:05:54,969
�Ustedes!
72
00:05:56,089 --> 00:05:57,768
- �Ustedes!
- �Ustedes!
73
00:05:58,049 --> 00:05:59,209
�Escuchen, aqu�!
74
00:05:59,370 --> 00:06:00,449
�En el furg�n!
75
00:06:10,569 --> 00:06:12,890
- Necesitamos un tel�fono.
- �Por qu� est�n ah�?
76
00:06:13,091 --> 00:06:14,850
- �Los detuvieron?
- Por error.
77
00:06:15,050 --> 00:06:18,010
- Deben de ser Hermanos Musulmanes.
- Claro que no, viejo.
78
00:06:18,170 --> 00:06:20,927
- Llamen a mi jefe, �l les dir�.
- �Cu�l es el n�mero?
79
00:06:21,087 --> 00:06:22,088
Espera, Nagwa.
80
00:06:22,213 --> 00:06:24,970
�Qu� hace el otro,
qu� lleva en la mano?
81
00:06:25,970 --> 00:06:27,730
�Has perdido la cabeza?
82
00:06:28,010 --> 00:06:29,805
�De qu� bando son?
83
00:06:29,930 --> 00:06:31,770
- �Somos periodistas!
- �Prensa!
84
00:06:33,330 --> 00:06:35,011
- �Esp�as!
- �Desgraciados!
85
00:06:36,209 --> 00:06:37,971
- �Traidores!
- �Malditos sean!
86
00:06:46,451 --> 00:06:48,290
�Estamos con ustedes!
87
00:06:56,691 --> 00:06:58,691
A ver, documentaci�n y tel�fonos.
88
00:06:58,851 --> 00:07:01,052
Esperen,
estamos con las fuerzas del orden.
89
00:07:01,251 --> 00:07:03,771
Vaya, eso dicen
todos los Hermanos Musulmanes.
90
00:07:05,171 --> 00:07:07,810
�La polic�a y el pueblo unidos!
91
00:07:07,972 --> 00:07:11,012
�La polic�a y el pueblo unidos!
92
00:07:13,252 --> 00:07:16,732
Mi hijo desapareci� hace una semana,
lo estoy buscando.
93
00:07:16,892 --> 00:07:18,211
- B�scalo ah�.
- Mi carn�.
94
00:07:18,372 --> 00:07:19,492
�Sube!
95
00:07:19,692 --> 00:07:21,892
Espera, espera, mi hijo est� conmigo.
96
00:07:22,052 --> 00:07:23,853
- Tirabas piedras.
- No es verdad.
97
00:07:26,132 --> 00:07:27,693
�Han tirado piedras?
98
00:07:28,172 --> 00:07:29,172
S�.
99
00:07:29,613 --> 00:07:30,892
- Adentro.
- Vamos.
100
00:07:31,132 --> 00:07:33,212
Sin empujar, sin empujar.
101
00:07:35,572 --> 00:07:36,572
�Cierren!
102
00:07:38,732 --> 00:07:40,973
�No hemos tirado piedras, agente!
103
00:07:41,173 --> 00:07:42,933
�No hemos hecho nada!
104
00:07:43,253 --> 00:07:44,253
�De verdad!
105
00:07:44,812 --> 00:07:45,812
Veo a mam�.
106
00:07:46,613 --> 00:07:47,613
�Nagwa!
107
00:07:47,812 --> 00:07:49,172
�Vete a casa, Nagwa!
108
00:07:49,373 --> 00:07:51,973
- �Puedo hablar con el oficial?
- �Para qu�?
109
00:07:53,173 --> 00:07:57,094
- Mi marido y mi hijo est�n adentro.
- Son Hermanos Musulmanes.
110
00:07:57,374 --> 00:08:00,173
- No son Hermanos Musulmanes.
- V�yase a casa, se�ora.
111
00:08:00,494 --> 00:08:02,772
- �No me ir� sin ellos!
- �Vuelva a su casa!
112
00:08:03,134 --> 00:08:04,174
Ni hablar.
113
00:08:04,734 --> 00:08:07,049
- No me voy.
- �Vuelve a casa, Nagwa!
114
00:08:07,174 --> 00:08:08,373
No, Hossam.
115
00:08:08,533 --> 00:08:10,894
Se�ora, s� que estaba con ellos.
116
00:08:11,453 --> 00:08:14,813
S�, y yo tambi�n he tirado piedras,
�det�ngame!
117
00:08:15,254 --> 00:08:16,934
No nos ayudar�s aqu� adentro.
118
00:08:17,213 --> 00:08:18,854
- D�jeme, d�jeme.
- Se�ora.
119
00:08:19,254 --> 00:08:21,134
�Voy a partirle la cabeza con esto!
120
00:08:22,054 --> 00:08:23,535
- Detenla.
- �No me toque!
121
00:08:23,694 --> 00:08:24,694
Adentro, vamos.
122
00:08:28,095 --> 00:08:29,175
�Por qu�, Nagwa?
123
00:08:31,293 --> 00:08:33,855
- Nos apuntabas con algo.
- No, no les apuntaba.
124
00:08:34,573 --> 00:08:37,015
- �Son Hermanos Musulmanes?
- Periodistas.
125
00:08:37,255 --> 00:08:39,454
Periodistas, Hermanos, da igual.
126
00:08:39,615 --> 00:08:41,854
�C�mo se les ha ocurrido
tirarnos piedras?
127
00:08:42,134 --> 00:08:44,335
Los periodistas mienten, traicionan.
128
00:08:44,734 --> 00:08:47,375
- Eso es la prensa.
- �Por qu� los detuvieron?
129
00:08:47,734 --> 00:08:50,774
- Por la misma raz�n que a ustedes.
- Llevan barba.
130
00:08:50,935 --> 00:08:53,294
�El barbudo �se tambi�n es un Hermano?
131
00:08:54,895 --> 00:08:56,574
�A m� no me insultes!
132
00:09:00,214 --> 00:09:02,055
�No me obliguen a entrar!
133
00:09:03,415 --> 00:09:04,814
�Al�jense del americano!
134
00:09:05,215 --> 00:09:06,536
Vamos, tranquilos.
135
00:09:06,814 --> 00:09:08,496
Basta, por favor.
136
00:09:09,376 --> 00:09:11,215
Ya est� bien, tranquilos.
137
00:09:18,736 --> 00:09:20,295
Es periodista de verdad.
138
00:09:20,536 --> 00:09:22,856
�Qu� esperabas, que dijera "esp�a"?
139
00:09:24,176 --> 00:09:25,176
�Teniente!
140
00:09:25,776 --> 00:09:27,416
Aqu� adentro hay un ni�o.
141
00:09:27,976 --> 00:09:28,976
�A ver!
142
00:09:29,336 --> 00:09:31,976
Se�or, hay un ni�o aqu� adentro
con nosotros.
143
00:09:32,295 --> 00:09:34,656
- �El pobre no ha hecho nada!
- �Qu� es esto?
144
00:09:34,815 --> 00:09:35,815
�Attia!
145
00:09:36,816 --> 00:09:38,416
�Todos a los camiones!
146
00:09:38,775 --> 00:09:40,336
- �Andando!
- �A la orden!
147
00:10:03,978 --> 00:10:05,216
�Ad�nde vamos, pap�?
148
00:10:07,738 --> 00:10:11,296
Supongo que los revolucionarios
ya est�n acostumbrados.
149
00:10:13,337 --> 00:10:15,698
Un militante no muere por una foto.
150
00:10:16,258 --> 00:10:18,338
Una foto puede convertirse
en una causa.
151
00:10:20,498 --> 00:10:22,817
Vengo a cubrir la noticia,
no a ser la noticia.
152
00:10:22,978 --> 00:10:23,978
Claro.
153
00:10:24,817 --> 00:10:26,938
Es la primera vez
que trabajamos juntos.
154
00:10:28,258 --> 00:10:29,577
Y la �ltima, espero.
155
00:10:36,138 --> 00:10:37,178
�Es un tel�fono?
156
00:10:37,699 --> 00:10:39,378
No te quedes cerca de la cabina.
157
00:10:41,699 --> 00:10:43,059
�Oye? S�, Reda.
158
00:10:43,739 --> 00:10:45,179
Me detuvieron con Fisho.
159
00:10:45,899 --> 00:10:48,499
No, nada,
pero nos toman por Hermanos.
160
00:10:50,778 --> 00:10:52,297
Av�sale a pap�, que haga algo.
161
00:10:54,499 --> 00:10:56,458
Reda, llama a mi familia, estoy bien.
162
00:10:56,619 --> 00:10:58,899
- Baja la voz.
- Reda, ay�danos, haz algo.
163
00:10:59,259 --> 00:11:00,819
- Reda, av�sales.
- C�llate.
164
00:11:01,679 --> 00:11:02,680
Baja la voz.
165
00:11:02,818 --> 00:11:04,139
�Me dejas llamar?
166
00:11:06,539 --> 00:11:09,380
Haj Salah y yo s�lo haremos
una llamada para los dos.
167
00:11:09,660 --> 00:11:11,299
Su mujer acaba de dar a luz.
168
00:11:11,579 --> 00:11:14,180
Queremos tranquilizar
a nuestras familias.
169
00:11:14,340 --> 00:11:16,940
Lo siento, casi estoy sin bater�a,
mejor no.
170
00:11:17,340 --> 00:11:20,299
Si llamamos a la Embajada americana,
nos soltar�n.
171
00:11:20,660 --> 00:11:23,100
No quiero
que me ayuden los americanos.
172
00:11:23,299 --> 00:11:25,459
�Estados Unidos no apoya
a los Hermanos?
173
00:11:25,701 --> 00:11:27,060
D�jalo que llame.
174
00:11:30,220 --> 00:11:32,579
Si los llamo s�lo me sacar�n a m�.
175
00:11:35,819 --> 00:11:37,260
Tengo un t�o general.
176
00:11:37,860 --> 00:11:40,976
Y yo tengo un amigo
que puede sacarnos de esto.
177
00:11:41,101 --> 00:11:44,060
No, mejor el t�o general,
que llame al general.
178
00:11:44,381 --> 00:11:46,780
�A qui�n llamar�a tu padre?
Pi�nsalo.
179
00:11:47,900 --> 00:11:49,580
Un general tiene poder.
180
00:11:50,261 --> 00:11:51,940
- �Y el teniente?
- Cuidado.
181
00:11:52,779 --> 00:11:53,779
Vigilar�.
182
00:11:54,141 --> 00:11:56,061
- De acuerdo, voy a intentarlo.
- Anda.
183
00:11:56,381 --> 00:11:57,700
- R�pido.
- �Oye?
184
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
Hola, mam�.
185
00:11:59,981 --> 00:12:00,981
Escucha.
186
00:12:01,300 --> 00:12:03,061
Me detuvieron por error.
187
00:12:04,261 --> 00:12:05,941
Eso es lo de menos, esc�chame.
188
00:12:06,181 --> 00:12:08,622
- Av�sale al t�o para que me saque.
- Y a nosotros.
189
00:12:09,581 --> 00:12:11,342
S�quenos de aqu�, se�ora.
190
00:12:12,622 --> 00:12:15,141
Hay muchos m�s,
me prestaron un tel�fono.
191
00:12:15,542 --> 00:12:16,742
S�, a ellos tambi�n.
192
00:12:17,221 --> 00:12:18,221
Estoy bien.
193
00:12:19,062 --> 00:12:20,062
S�, he comido.
194
00:12:25,662 --> 00:12:27,902
- Se rompi�.
- �Est�s tonto o qu�?
195
00:12:28,062 --> 00:12:30,301
- �No sabes sujetar un tel�fono?
- Lo siento.
196
00:12:30,983 --> 00:12:32,262
Eres imb�cil.
197
00:12:32,743 --> 00:12:34,663
T� y tus putas manifestaciones.
198
00:12:34,942 --> 00:12:37,663
Y a ti te detienen
en tu primera manifestaci�n.
199
00:12:37,821 --> 00:12:40,142
- Traes mala suerte.
- Mejor te callas.
200
00:12:40,302 --> 00:12:42,103
Egipto trae mala suerte.
201
00:12:42,383 --> 00:12:43,623
T� no te metas.
202
00:12:45,943 --> 00:12:46,983
No funciona.
203
00:12:47,301 --> 00:12:48,822
- Lo reparar�.
- No.
204
00:12:49,063 --> 00:12:51,382
- �Sabe de tel�fonos?
- Es mi trabajo.
205
00:12:51,863 --> 00:12:55,543
Tengo una tienda de tel�fonos,
trabaja all�, es un experto.
206
00:12:55,983 --> 00:12:57,703
Es un experto, d�selo.
207
00:13:03,623 --> 00:13:06,143
�Tu t�o va a sacarnos de aqu�?
208
00:13:06,703 --> 00:13:07,743
S�, s�.
209
00:13:18,704 --> 00:13:19,984
Dios te bendiga.
210
00:13:20,903 --> 00:13:22,063
Es tu madre.
211
00:13:22,783 --> 00:13:25,823
Dile que llame s�lo si sabe algo,
hay poca bater�a.
212
00:13:26,184 --> 00:13:28,543
Ll�mame si sabes algo,
no me llames para nada.
213
00:13:30,303 --> 00:13:31,423
Genial.
214
00:13:33,704 --> 00:13:34,704
Gracias.
215
00:13:52,824 --> 00:13:54,945
- Si�ntate, Fares.
- Est� conmigo.
216
00:13:55,106 --> 00:13:58,705
- Responsabil�zate.
- Afuera habr�as podido ayudarnos.
217
00:13:58,946 --> 00:14:00,866
�T� lo metiste en este l�o!
218
00:14:01,265 --> 00:14:03,746
- Hizo la revoluci�n con nosotros.
- No es lo mismo.
219
00:14:03,946 --> 00:14:04,946
Basta, mam�.
220
00:14:05,145 --> 00:14:07,666
- �Para qu� est�s aqu�?
- �Para no dejar solo a mi hijo!
221
00:14:07,865 --> 00:14:11,025
- �Solo? Est� con su padre.
- Fares, ven aqu�.
222
00:14:11,185 --> 00:14:12,304
- Tranquilo.
- �Ven!
223
00:14:12,465 --> 00:14:14,546
�Esto es algo entre mi mujer y yo!
224
00:14:14,705 --> 00:14:16,626
�Y ustedes no metan las narices!
225
00:14:16,986 --> 00:14:18,186
- �De acuerdo?
- Tranquila.
226
00:14:32,186 --> 00:14:35,146
�El islam vencer�,
el islam vencer�!
227
00:14:35,866 --> 00:14:37,706
�Vamos, mu�vanse, r�pido!
228
00:14:43,187 --> 00:14:44,946
�El islam vencer�!
229
00:14:45,346 --> 00:14:46,507
�Despli�guense!
230
00:14:48,027 --> 00:14:50,387
�Maten a los Hermanos,
m�tenlos a todos!
231
00:14:51,266 --> 00:14:52,627
�Que no quede ni uno!
232
00:14:53,387 --> 00:14:54,907
�El islam vencer�!
233
00:15:24,227 --> 00:15:25,868
�Polic�as, desgraciados!
234
00:15:27,548 --> 00:15:28,827
�Polic�as, desgraciados!
235
00:16:06,029 --> 00:16:08,430
- �Al� es grande!
- �Al� es grande!
236
00:16:53,391 --> 00:16:54,470
�Mi tel�fono!
237
00:17:01,911 --> 00:17:04,231
�El islam vencer�!
238
00:17:04,470 --> 00:17:06,951
�Denle,
los Hermanos raptaron a mi hijo!
239
00:17:14,872 --> 00:17:15,951
No lo he golpeado.
240
00:17:19,911 --> 00:17:21,231
�No he hecho nada!
241
00:17:30,470 --> 00:17:32,432
�Es mi padre, no nos separen!
242
00:17:37,632 --> 00:17:39,111
�Ten cuidado, hijo!
243
00:17:39,552 --> 00:17:41,352
�Enci�rrennos juntos, es mi padre!
244
00:17:42,032 --> 00:17:43,032
�Es mi padre!
245
00:17:43,392 --> 00:17:44,591
�Es mi padre!
246
00:17:48,832 --> 00:17:50,592
�Es mi padre, es mi padre!
247
00:17:50,952 --> 00:17:52,913
- �Desgraciados!
- �T� eres un desgraciado!
248
00:18:05,953 --> 00:18:07,153
�Basta ya!
249
00:18:09,553 --> 00:18:12,233
No se queden ah� plantados,
�su�ltennos!
250
00:18:19,393 --> 00:18:20,433
�Paren!
251
00:18:33,793 --> 00:18:34,874
�Hossam!
252
00:18:36,194 --> 00:18:37,194
�Pap�!
253
00:18:37,754 --> 00:18:38,754
�Aqu�!
254
00:18:39,592 --> 00:18:41,114
�Socorro!
255
00:18:42,473 --> 00:18:43,994
�Socorro!
256
00:18:55,275 --> 00:18:56,275
�Ayuda!
257
00:18:56,634 --> 00:18:57,634
�Van a matarse!
258
00:19:03,473 --> 00:19:04,474
�Basta!
259
00:19:04,715 --> 00:19:05,755
�Basta!
260
00:19:10,474 --> 00:19:11,915
�Manguerazo, manguerazo!
261
00:20:26,678 --> 00:20:29,038
�Se matan entre ustedes
para culparnos?
262
00:20:29,237 --> 00:20:31,878
- �No somos Hermanos!
- �Cu�ntaselo a otro!
263
00:20:32,718 --> 00:20:35,038
Escuche, aqu� hay ni�os.
264
00:20:35,358 --> 00:20:36,558
Deje que se vayan.
265
00:20:36,837 --> 00:20:39,718
- Mi hija acaba de cumplir 14 a�os.
- Felicidades, querido.
266
00:20:40,119 --> 00:20:43,678
- �Crees que nadie puede tocarte?
- Esto es culpa de Estados Unidos.
267
00:20:44,477 --> 00:20:47,837
- Soy egipcio.
- �En serio? Haberlo dicho antes.
268
00:20:54,198 --> 00:20:55,718
No cierres la puerta.
269
00:20:55,958 --> 00:20:59,398
Son capaces de lesionarse
para decir que los hemos torturado.
270
00:21:00,039 --> 00:21:02,438
Y si empiezan a pelearse,
disparen a matar.
271
00:21:02,598 --> 00:21:04,639
- A la orden.
- Andando, �en marcha!
272
00:21:13,838 --> 00:21:15,879
ABAJO LA TIRAN�A
273
00:21:17,598 --> 00:21:20,160
IBRAHIM FAHIM 6/9/2009
274
00:22:17,480 --> 00:22:19,281
- Est� bien.
- No, no lo est�.
275
00:22:22,562 --> 00:22:24,561
�Qui�n te ha comprado, sinverg�enza?
276
00:22:25,001 --> 00:22:28,001
- �Tu puta madre!
- C�llate o nos disparar�n.
277
00:22:31,122 --> 00:22:32,122
Tranquilo.
278
00:22:36,202 --> 00:22:38,002
- Oye, m�rame.
- �Qu� pasa?
279
00:22:41,841 --> 00:22:44,402
- �C�mo llevo el pelo?
- �C�mo lo llevas?
280
00:22:45,523 --> 00:22:48,362
- Est�s muy apuesto, Mans.
- �Vete a la mierda!
281
00:22:48,601 --> 00:22:50,162
Mocoso presumido.
282
00:22:53,002 --> 00:22:55,042
�Lleva a una ni�a a una manifestaci�n?
283
00:22:55,802 --> 00:22:57,522
- No soy una ni�a.
- No lo es.
284
00:22:58,762 --> 00:23:02,003
- Vale mucho m�s que t�.
- No nos dirijas la palabra.
285
00:23:05,403 --> 00:23:06,763
�No soy un ni�o!
286
00:23:07,122 --> 00:23:08,321
�iganme.
287
00:23:08,563 --> 00:23:10,322
Necesita un m�dico.
288
00:23:11,242 --> 00:23:12,963
�Hay un m�dico aqu� adentro?
289
00:23:20,923 --> 00:23:22,363
Mi madre es enfermera.
290
00:23:24,283 --> 00:23:25,523
No abras la boca.
291
00:23:30,203 --> 00:23:31,203
Ve.
292
00:23:33,243 --> 00:23:35,044
Vamos, d�jenla pasar.
293
00:23:40,284 --> 00:23:43,005
No puede tocarme una mujer,
est� prohibido.
294
00:23:44,684 --> 00:23:45,684
A ver, trae.
295
00:23:51,003 --> 00:23:52,725
Aprieta con fuerza...
296
00:23:54,924 --> 00:23:57,004
...para detener la hemorragia.
297
00:23:57,684 --> 00:23:58,964
Que Dios te bendiga.
298
00:24:02,725 --> 00:24:04,925
�O sea
que te gusta estar atrapado aqu�?
299
00:24:05,285 --> 00:24:06,364
Claro que no.
300
00:24:07,645 --> 00:24:09,844
Esto puede convertirte
en una estrella...
301
00:24:10,005 --> 00:24:12,243
...siempre y cuando vivas para contarlo.
302
00:24:13,885 --> 00:24:16,765
Esta semana hubo 37 muertos
en un furg�n como �ste.
303
00:24:19,324 --> 00:24:20,604
No me conoces.
304
00:24:22,844 --> 00:24:23,844
Claro.
305
00:24:34,046 --> 00:24:36,446
�Mira, llega otro furg�n, Huzaifa!
306
00:24:46,605 --> 00:24:48,245
�Compa�eros, Hermanos!
307
00:24:49,166 --> 00:24:50,686
- �Est� mi padre?
- �Haj Hamza!
308
00:24:52,926 --> 00:24:55,605
- Huzaifa, �est�s bien, hijo?
- �Y t�, padre?
309
00:24:56,167 --> 00:24:57,926
Tranquilo, no es la primera vez.
310
00:24:58,447 --> 00:25:01,006
- �Es tu hermano?
- No, soy yo, Tamer.
311
00:25:01,286 --> 00:25:02,926
�D�nde est� tu hermano Malek?
312
00:25:03,286 --> 00:25:05,086
- Pensaba que estaba contigo.
- No.
313
00:25:05,486 --> 00:25:07,805
No te preocupes,
seguro que est� bien.
314
00:25:08,206 --> 00:25:09,967
- Ojal�.
- Que Dios te ampare.
315
00:25:10,407 --> 00:25:11,846
Viene un veh�culo.
316
00:25:12,447 --> 00:25:13,447
Perdona.
317
00:25:41,168 --> 00:25:44,768
Hermanos,
�Malek al-Qaffas est� con ustedes?
318
00:25:46,807 --> 00:25:48,448
- Aqu� no.
- �Lo han visto?
319
00:25:49,487 --> 00:25:51,888
�Qui�n est� al cargo?
Soy el Dr. Suhaib.
320
00:25:52,208 --> 00:25:53,408
�Es el Dr. Suhaib!
321
00:25:54,409 --> 00:25:56,169
�Es su estrella?
322
00:25:56,807 --> 00:25:58,688
�C�mo est�, doctor, est� bien?
323
00:25:59,289 --> 00:26:01,248
- �Va todo bien?
- S�, todo va bien.
324
00:26:01,728 --> 00:26:03,408
- �Est�n organizados?
- A�n no.
325
00:26:03,607 --> 00:26:07,169
P�nganse en marcha,
denme los nombres de los Hermanos.
326
00:26:07,368 --> 00:26:09,488
- Enseguida, doctor.
- Bien.
327
00:26:10,409 --> 00:26:13,049
Hermanos, p�nganse juntos,
debemos organizarnos.
328
00:26:13,928 --> 00:26:15,488
- �Eres un Hermano?
- S�.
329
00:26:16,649 --> 00:26:20,409
- �Eres miembro de los Hermanos?
- Siempre los he votado.
330
00:26:21,009 --> 00:26:23,848
S�, pero los miembros oficiales
est�n registrados...
331
00:26:24,009 --> 00:26:25,289
...y pagan una cuota.
332
00:26:25,688 --> 00:26:26,808
Es simpatizante.
333
00:26:27,009 --> 00:26:29,009
Soy miembro oficial,
�l es mi hermano.
334
00:26:29,369 --> 00:26:32,848
Lo siento mucho, pero este lado
est� reservado a los miembros.
335
00:26:37,329 --> 00:26:38,329
Espera.
336
00:26:40,129 --> 00:26:44,410
Si hay otros miembros oficiales
de los Hermanos, alcen la mano.
337
00:26:50,091 --> 00:26:51,171
Disculpa.
338
00:26:51,849 --> 00:26:53,809
- Ponte al otro lado.
- �Qu� cambiar�?
339
00:26:54,130 --> 00:26:56,810
No pasa nada, pap�,
Dios est� con ustedes.
340
00:26:57,329 --> 00:26:58,329
Gracias.
341
00:27:01,530 --> 00:27:03,131
Nombre, distrito, cargo.
342
00:27:03,570 --> 00:27:06,490
Tamer Noaman,
vecino del distrito de Minya.
343
00:27:06,971 --> 00:27:10,371
Ahmed Hachem,
vecino del distrito de Matrouh.
344
00:27:10,690 --> 00:27:13,489
Huzaifa al-Qaffas, vecino de Matariya.
345
00:27:13,849 --> 00:27:15,971
�Y t�, est�s con nosotros?
346
00:27:16,931 --> 00:27:17,931
No.
347
00:27:18,171 --> 00:27:19,731
Entonces, est�s con ellos.
348
00:27:20,091 --> 00:27:22,571
�O est�n contigo o est�n con ellos?
349
00:27:24,130 --> 00:27:25,571
�Puede cambiarse de lado?
350
00:27:28,771 --> 00:27:29,771
De acuerdo.
351
00:27:31,171 --> 00:27:32,171
Vamos, Zein.
352
00:27:35,531 --> 00:27:36,732
Lo siento.
353
00:27:38,011 --> 00:27:39,012
Ya ven.
354
00:27:39,212 --> 00:27:41,372
Si me liberan, ir� donde quieran.
355
00:27:43,892 --> 00:27:45,250
Vengan todos por aqu�.
356
00:27:52,251 --> 00:27:53,251
Sigamos.
357
00:27:53,972 --> 00:27:56,132
Moaz Sabbet,
jefe del distrito de Imbaba.
358
00:27:56,292 --> 00:27:57,572
Omar Mansour...
359
00:27:58,292 --> 00:27:59,412
...Ciudad Nasser.
360
00:28:05,093 --> 00:28:07,372
Puedes sacarle los ojos a alguien
con esto.
361
00:28:12,653 --> 00:28:13,851
�Qu� edad tienes?
362
00:28:14,612 --> 00:28:15,972
Soy mayor que t�.
363
00:28:18,133 --> 00:28:21,213
- Jugamos al ej�rcito y a los Hermanos.
- Y nosotros.
364
00:28:22,173 --> 00:28:24,453
Normalmente,
ejecutamos a los Hermanos.
365
00:28:25,733 --> 00:28:27,894
Y nosotros masacramos a los soldados.
366
00:28:29,213 --> 00:28:32,487
El Sr. Moaz tiene el cargo m�s alto,
ser� el jefe del furg�n.
367
00:28:32,612 --> 00:28:33,933
Claro, adelante.
368
00:28:35,173 --> 00:28:37,613
Hablo en nombre de los Hermanos
de este furg�n.
369
00:28:38,174 --> 00:28:40,533
�Puedo hablar en nombre
de los simpatizantes?
370
00:28:40,733 --> 00:28:42,294
Claro, adelante, por favor.
371
00:28:43,573 --> 00:28:46,174
Simpatizantes,
lleven el brazalete del lado rojo...
372
00:28:46,373 --> 00:28:48,813
...para distinguirlos de los miembros.
373
00:28:56,974 --> 00:28:57,974
Gracias.
374
00:28:58,654 --> 00:29:01,174
Debemos decidir unas reglas b�sicas.
375
00:29:01,494 --> 00:29:03,975
�Me importan un carajo tus putas reglas!
376
00:29:04,534 --> 00:29:05,535
Un poco de respeto.
377
00:29:05,713 --> 00:29:06,714
�Qu� reglas?
378
00:29:06,853 --> 00:29:09,894
Cada uno se queda de su lado,
nada de peleas.
379
00:29:10,414 --> 00:29:12,175
No queremos nada con ustedes.
380
00:29:12,654 --> 00:29:14,535
- Vete por ah�.
- Escucha un poco.
381
00:29:16,214 --> 00:29:18,455
- Debe deshacerse de la cuchilla.
- �Qu�?
382
00:29:18,775 --> 00:29:20,775
- Ven a buscarla.
- Suj�tenlo.
383
00:29:20,934 --> 00:29:24,614
No funcionamos por control remoto
como hacen ustedes.
384
00:29:24,935 --> 00:29:26,854
- Resp�tennos.
- T� no te metas.
385
00:29:28,135 --> 00:29:30,095
- �Dijo "control remoto"?
- S�.
386
00:29:32,614 --> 00:29:33,614
Basta.
387
00:29:34,136 --> 00:29:35,136
Ya est� bien.
388
00:29:36,254 --> 00:29:38,334
Esta divisi�n no acaba
de convencerme.
389
00:29:38,776 --> 00:29:41,696
- Acordamos que soy el portavoz.
- Nadie dijo eso.
390
00:29:41,975 --> 00:29:45,376
Hablo en nombre de los miembros
y de los simpatizantes.
391
00:29:45,536 --> 00:29:46,696
�Est�s con nosotros?
392
00:29:51,136 --> 00:29:52,896
Hagan el favor de cambiar de lado.
393
00:29:54,536 --> 00:29:56,097
- Vamos.
- T� si�ntate.
394
00:29:57,855 --> 00:29:58,855
�Soldado!
395
00:29:59,217 --> 00:30:02,855
Soldado, este tipo de aqu� est�
empe�ado en causar problemas.
396
00:30:03,216 --> 00:30:05,976
No es verdad,
no queremos problemas, al contrario.
397
00:30:06,176 --> 00:30:07,176
�Atr�s!
398
00:30:07,616 --> 00:30:08,816
Es muy desagradable...
399
00:30:08,976 --> 00:30:12,137
...no para de hacer gestos obscenos
delante de las mujeres.
400
00:30:12,377 --> 00:30:14,496
No es verdad, le juro que miente.
401
00:30:14,696 --> 00:30:16,815
Ap�rtense, �no tan cerca!
402
00:30:17,737 --> 00:30:18,816
�Y c�llense de una vez!
403
00:31:00,218 --> 00:31:01,418
�Qu� te pasa?
404
00:31:01,658 --> 00:31:03,778
No aguanto m�s, tengo que orinar.
405
00:31:09,337 --> 00:31:11,539
�Agente, por favor, ac�rquese!
406
00:31:11,899 --> 00:31:12,899
�Agente!
407
00:31:14,539 --> 00:31:16,497
Agente, agente.
408
00:31:17,218 --> 00:31:19,179
- Por favor.
- Vuelve adentro.
409
00:31:20,218 --> 00:31:24,219
Hay uno que necesita orinar,
le va a dar algo si no lo hace.
410
00:31:24,419 --> 00:31:26,818
- Que se aguante.
- No puede, es diab�tico.
411
00:31:27,300 --> 00:31:29,779
- Todos son unos tullidos.
- Un momento.
412
00:31:30,739 --> 00:31:33,338
�Les parece una terrorista,
mont�n de asesinos?
413
00:31:33,539 --> 00:31:35,618
- Eso lo ser�s t�.
- No insulte a mi padre.
414
00:31:35,899 --> 00:31:37,219
- Que se joda.
- �Basta!
415
00:31:37,396 --> 00:31:38,397
�Maleducado!
416
00:31:38,522 --> 00:31:39,939
- �C�llate!
- �Basta ya!
417
00:31:40,460 --> 00:31:41,460
Ret�rate.
418
00:31:44,258 --> 00:31:47,259
Van a meternos en un l�o,
�chense para atr�s, por favor.
419
00:31:47,499 --> 00:31:50,300
Espera a que vuelva el oficial, hijo.
420
00:31:59,299 --> 00:32:00,740
Puede usar esto.
421
00:32:01,180 --> 00:32:02,859
En cuanto a tu hija, que espere.
422
00:32:03,139 --> 00:32:05,619
- Son unos animales.
- �Cierra la boca!
423
00:32:06,180 --> 00:32:08,661
Ya la soltar�, tambi�n tengo hijos.
424
00:32:08,819 --> 00:32:10,340
�Qu� pasa con mi hijo, se�or?
425
00:32:10,859 --> 00:32:13,260
Soltar� a tu hijo y a tu mujer,
tranquilos.
426
00:32:30,620 --> 00:32:32,221
Usa esto, Radwan.
427
00:32:32,620 --> 00:32:35,616
- Es repugnante.
- No empieces, Radwan, vamos.
428
00:32:35,741 --> 00:32:38,422
- �C�mo orino adentro de esto?
- Vamos.
429
00:32:39,620 --> 00:32:40,821
Te ense�ar� c�mo.
430
00:32:43,061 --> 00:32:44,182
Ven conmigo.
431
00:32:49,381 --> 00:32:50,621
Te bajas la bragueta.
432
00:32:52,860 --> 00:32:54,382
Y apuntas as�, con cuidado.
433
00:33:01,701 --> 00:33:03,142
Ya est�.
434
00:33:21,103 --> 00:33:23,743
Disculpe, �puedo hablarle?
435
00:33:23,903 --> 00:33:25,303
Desde luego, adelante.
436
00:33:33,543 --> 00:33:35,143
�Qu� pasa, Ahmed?
437
00:33:36,743 --> 00:33:37,743
Sr. Omar.
438
00:33:39,023 --> 00:33:41,063
- �El presidente puede volver?
- Claro.
439
00:33:41,383 --> 00:33:42,983
Lo tiene todo en contra.
440
00:33:43,743 --> 00:33:46,143
- �Podemos ganar?
- No creemos en la suerte.
441
00:33:46,543 --> 00:33:47,822
Creemos en Dios.
442
00:33:49,063 --> 00:33:50,863
El diablo juega con tu mente.
443
00:33:51,263 --> 00:33:52,304
S� optimista.
444
00:33:55,262 --> 00:33:56,262
�Qu� es esto?
445
00:33:58,304 --> 00:34:00,224
�Filmas, es una c�mara?
446
00:34:00,704 --> 00:34:01,904
No, es un reloj.
447
00:34:05,184 --> 00:34:06,464
�Tienes una c�mara?
448
00:34:06,862 --> 00:34:09,464
No es una c�mara,
dice que es un reloj.
449
00:34:09,823 --> 00:34:12,185
- �Tienes una c�mara?
- Danos la c�mara.
450
00:34:12,425 --> 00:34:15,342
Es una minic�mara,
la uso para mi trabajo.
451
00:34:15,745 --> 00:34:18,065
- �Nada de c�maras!
- �Gu�rdala o la romper�!
452
00:34:18,343 --> 00:34:20,224
- �Qu� romper�s?
- Formen una cadena.
453
00:34:24,705 --> 00:34:25,785
�Oficial!
454
00:34:26,425 --> 00:34:28,104
El americano tiene una c�mara.
455
00:34:28,585 --> 00:34:31,585
Reflexiona, lo que no se ha filmado,
no ha ocurrido.
456
00:34:31,905 --> 00:34:34,185
- Puede sernos �til.
- D�nosla, la usaremos.
457
00:34:34,624 --> 00:34:38,185
�Para que manipulen las im�genes?
�Ni hablar!
458
00:34:47,065 --> 00:34:49,305
�El teniente ha ca�do!
459
00:35:02,946 --> 00:35:04,027
�Una ambulancia!
460
00:35:05,546 --> 00:35:06,546
�Una ambulancia!
461
00:35:06,946 --> 00:35:09,505
- El francotirador est� all� arriba.
- �D�nde?
462
00:35:09,865 --> 00:35:11,946
All�, arriba del todo, a la izquierda.
463
00:35:12,586 --> 00:35:13,946
All�, m�ralo.
464
00:35:14,604 --> 00:35:15,605
Ya lo veo.
465
00:35:15,747 --> 00:35:18,427
- �Miren, all� arriba!
- �Est� all�!
466
00:35:18,626 --> 00:35:19,786
�Arriba del todo!
467
00:35:20,026 --> 00:35:21,026
�All�!
468
00:35:22,346 --> 00:35:23,387
�All� arriba!
469
00:35:27,587 --> 00:35:28,587
�Cuidado!
470
00:35:29,226 --> 00:35:30,227
�Cuidado!
471
00:35:33,547 --> 00:35:34,946
- �Cuidado!
- �C�llate!
472
00:35:45,308 --> 00:35:46,427
�Ayuda!
473
00:35:46,827 --> 00:35:47,987
�Muevan el furg�n!
474
00:35:48,267 --> 00:35:49,267
�Ayuda!
475
00:35:52,067 --> 00:35:53,748
�Muevan el furg�n!
476
00:36:13,308 --> 00:36:14,308
�Huzaifa!
477
00:36:14,627 --> 00:36:15,708
�Va todo bien?
478
00:36:16,068 --> 00:36:17,069
Todo bien.
479
00:36:17,228 --> 00:36:18,789
�Cu�date mucho!
480
00:36:19,108 --> 00:36:21,669
- �Los Hermanos est�n bien?
- S�, est�n todos bien.
481
00:36:22,148 --> 00:36:24,308
El francotirador es una trampa.
482
00:36:24,749 --> 00:36:26,868
Seguro que est� con la polic�a.
483
00:36:27,028 --> 00:36:29,029
Y �l, �tambi�n est� con la polic�a?
484
00:36:29,309 --> 00:36:31,508
- La barba no hace a un Hermano.
- La c�mara.
485
00:36:33,189 --> 00:36:34,669
- Dame la c�mara.
- No.
486
00:36:35,428 --> 00:36:38,469
- �Paren el furg�n!
- �Paren el veh�culo!
487
00:36:39,070 --> 00:36:40,508
�P�renlo de una vez!
488
00:36:41,308 --> 00:36:43,030
�Paren el furg�n!
489
00:36:45,109 --> 00:36:46,109
�Farghali!
490
00:36:46,309 --> 00:36:47,309
�Farghali!
491
00:37:02,790 --> 00:37:03,950
Lev�ntate.
492
00:37:04,829 --> 00:37:05,830
Lev�ntate.
493
00:37:12,671 --> 00:37:13,949
- �Es mi madre?
- No.
494
00:37:15,670 --> 00:37:17,431
- �Tu padre?
- No, c�llate, Fisho.
495
00:37:30,150 --> 00:37:33,350
- �Su�ltenme de una vez!
- �D�nde est� el oficial?
496
00:37:34,110 --> 00:37:35,711
Dijo que nos dejar�a ir.
497
00:37:36,030 --> 00:37:38,472
�El oficial dijo que nos dejar�a ir!
498
00:38:00,031 --> 00:38:02,152
Ay�denlo, sangra mucho.
499
00:38:02,312 --> 00:38:04,351
- Va a morirse.
- Aqu� hay una enfermera.
500
00:38:04,591 --> 00:38:05,946
No hay una enfermera.
501
00:38:06,071 --> 00:38:07,792
Tamer, d�jalo.
502
00:38:08,072 --> 00:38:10,192
- �Por qu�?
- Estoy al cargo y te lo ordeno.
503
00:38:10,471 --> 00:38:13,792
�Pueden matarnos,
pero no debemos defendernos?
504
00:38:13,952 --> 00:38:16,152
Deja ya de ponerte una careta.
505
00:38:16,312 --> 00:38:18,632
Son todos iguales, unos matones.
506
00:38:19,832 --> 00:38:23,313
�Te da miedo que te llamen terrorista?
No mereces ese honor.
507
00:38:23,593 --> 00:38:24,593
Tamer.
508
00:38:24,912 --> 00:38:26,511
Al�jate de la ventanilla.
509
00:38:46,433 --> 00:38:48,473
�Es usted la esposa del teniente?
510
00:38:49,313 --> 00:38:51,073
Lo siento mucho, ha fallecido.
511
00:38:53,113 --> 00:38:54,713
�Una ambulancia!
512
00:38:56,074 --> 00:38:58,352
�R�pido, va a morir desangrado!
513
00:38:58,833 --> 00:39:00,114
�Cierren el pico!
514
00:39:00,474 --> 00:39:03,433
�O prefieren gas lacrim�geno
y que cierre la puerta?
515
00:39:04,074 --> 00:39:05,154
Muevan el furg�n.
516
00:39:05,473 --> 00:39:07,674
- No arranca.
- Muevan los veh�culos.
517
00:39:08,353 --> 00:39:09,513
Empujen.
518
00:39:09,674 --> 00:39:10,953
�Vamos, vamos!
519
00:39:11,394 --> 00:39:12,394
�Vamos!
520
00:39:50,075 --> 00:39:52,115
Nos turnaremos
delante de las ventanas.
521
00:39:52,395 --> 00:39:53,716
Todos necesitamos aire.
522
00:40:10,796 --> 00:40:11,796
Soldado.
523
00:40:12,716 --> 00:40:14,476
Por favor, necesitamos agua.
524
00:40:15,155 --> 00:40:16,396
Nosotros tambi�n.
525
00:40:18,677 --> 00:40:20,835
Toma, trae una botella,
aunque s�lo sea eso.
526
00:40:20,996 --> 00:40:22,835
Compren para ustedes tambi�n.
527
00:40:25,916 --> 00:40:28,957
Guarden el dinero,
no somos sus criados.
528
00:40:29,396 --> 00:40:31,076
No acepten nada de �stos.
529
00:40:32,757 --> 00:40:34,236
Oye, �d�nde vives, amigo?
530
00:40:34,957 --> 00:40:36,396
En un barrio protegido.
531
00:40:36,876 --> 00:40:38,957
Si tienen una boda, una fiesta...
532
00:40:39,156 --> 00:40:40,437
...llamen a DJ Mans.
533
00:40:41,437 --> 00:40:43,677
Aqu� tienen a DJ Mans, aprovechen.
534
00:40:45,477 --> 00:40:47,276
- Aqu� tienen.
- �Eres famoso?
535
00:40:47,557 --> 00:40:48,557
M�s o menos.
536
00:40:50,516 --> 00:40:51,516
�Eres DJ?
537
00:40:51,677 --> 00:40:53,717
Ni siquiera tienes equipo.
538
00:40:54,078 --> 00:40:56,437
No bastan tarjetas
y un cintur�n de ledes.
539
00:40:56,678 --> 00:40:59,037
Mejor eso
que obsesionarse con el f�tbol.
540
00:40:59,197 --> 00:41:01,917
�No hay nada como el Ahly!
541
00:41:02,197 --> 00:41:03,678
Es el mejor.
542
00:41:03,997 --> 00:41:04,997
Lo era.
543
00:41:05,158 --> 00:41:07,918
- Ahora es el Zamalek.
- S�, es bueno perdiendo.
544
00:41:08,078 --> 00:41:09,637
El Zamalek juega de verdad.
545
00:41:09,958 --> 00:41:12,357
Mi padre dec�a que el Ahly
es sin�nimo de f�tbol.
546
00:41:13,038 --> 00:41:15,078
Tu padre era un hombre sabio.
547
00:41:27,278 --> 00:41:29,474
- Apesta.
- No huelo nada.
548
00:41:29,599 --> 00:41:33,278
Oliendo as�, �se atreven a decir
que son pac�ficos?
549
00:41:33,838 --> 00:41:36,358
Mejor te callas,
viene del lado suyo.
550
00:41:36,719 --> 00:41:37,998
No me parece bien.
551
00:41:38,239 --> 00:41:39,798
Hay mujeres presentes.
552
00:41:40,119 --> 00:41:43,199
- No ha sido un Hermano.
- �Los Hermanos no se tiran pedos?
553
00:42:32,081 --> 00:42:33,081
Huzaifa.
554
00:42:33,801 --> 00:42:34,801
Pap�.
555
00:42:35,761 --> 00:42:38,120
Estoy preocupado
por tu hermano Malek.
556
00:42:38,640 --> 00:42:41,441
No te preocupes por �l,
no le pasar� nada.
557
00:42:41,761 --> 00:42:43,241
Pareces cansado.
558
00:42:44,000 --> 00:42:45,280
Intenta descansar.
559
00:42:45,601 --> 00:42:46,880
Aqu� adentro...
560
00:42:47,601 --> 00:42:49,600
...somos m�s de cincuenta.
561
00:42:50,001 --> 00:42:52,081
Apenas si cabemos todos de pie.
562
00:42:52,681 --> 00:42:54,400
Todo ir� bien, Dios mediante.
563
00:42:54,681 --> 00:42:55,681
�iganme.
564
00:42:56,241 --> 00:42:58,121
Cuiden de mi padre, por favor.
565
00:42:58,841 --> 00:43:01,121
No tienes buen aspecto, est�s cansado.
566
00:43:02,041 --> 00:43:04,722
Pap�, intenta sentarte
y descansar un poco.
567
00:43:06,081 --> 00:43:07,761
Aguanta, todo ir� bien.
568
00:43:09,640 --> 00:43:11,481
Bravo, as� me gusta, �arreglado!
569
00:43:12,162 --> 00:43:13,401
Bien hecho, nos vamos.
570
00:43:28,841 --> 00:43:29,841
�Ad�nde vas?
571
00:43:31,442 --> 00:43:33,521
�Ad�nde vas?
�Saca el furg�n de aqu�!
572
00:43:35,562 --> 00:43:36,922
�Arranca de una vez!
573
00:43:38,602 --> 00:43:40,083
- �Qu� pasa?
- �Ad�nde vas?
574
00:43:40,803 --> 00:43:42,603
- �V�monos de una vez!
- �Adentro!
575
00:43:42,763 --> 00:43:45,243
- �V�monos ya!
- �Vuelve adentro!
576
00:43:45,562 --> 00:43:47,642
�No, ah� adentro hay gente
que no puede m�s!
577
00:43:47,843 --> 00:43:50,763
- �Nagwa!
- �Entra de una vez o te arrepentir�s!
578
00:43:50,922 --> 00:43:53,842
- �Qui�n est� al mando?
- �Las c�rceles est�n llenas!
579
00:43:54,043 --> 00:43:56,403
Hace mucho calor,
no se puede aguantar.
580
00:43:56,562 --> 00:43:59,282
Nos iremos cuando haya sitio
en una c�rcel.
581
00:43:59,483 --> 00:44:01,403
�Traigan agua, vamos, r�pido!
582
00:44:01,964 --> 00:44:02,964
�R�pido!
583
00:44:07,083 --> 00:44:08,523
Vamos, sube.
584
00:44:15,404 --> 00:44:16,604
Bebe, Fares.
585
00:44:17,642 --> 00:44:19,484
Pasen el agua a todos.
586
00:44:20,324 --> 00:44:22,324
Un sorbo para cada uno.
587
00:44:26,363 --> 00:44:28,124
�Nos dan un poco, por favor?
588
00:44:28,404 --> 00:44:29,404
Por favor.
589
00:44:30,805 --> 00:44:31,884
No la beban toda.
590
00:44:33,564 --> 00:44:34,804
Agua, por favor.
591
00:44:56,726 --> 00:44:57,844
�Te has refrescado?
592
00:45:00,045 --> 00:45:01,045
S�.
593
00:45:01,365 --> 00:45:02,446
Te sentar� bien.
594
00:45:15,284 --> 00:45:16,524
Se ha muerto.
595
00:45:17,046 --> 00:45:18,046
Hay un muerto.
596
00:45:18,766 --> 00:45:19,766
�Qu� pasa?
597
00:45:19,926 --> 00:45:21,206
- �Aire!
- �Qu� ocurre?
598
00:45:22,446 --> 00:45:23,446
Haj Hamza.
599
00:45:25,086 --> 00:45:26,086
�Qu� pasa?
600
00:45:26,607 --> 00:45:27,607
�Haj Hamza!
601
00:45:28,365 --> 00:45:29,726
�Pap�, contesta!
602
00:45:31,566 --> 00:45:32,966
Abran la puerta.
603
00:45:33,327 --> 00:45:34,606
�Abran la puerta!
604
00:45:34,806 --> 00:45:35,885
�La puerta!
605
00:45:36,285 --> 00:45:37,406
�Pap�!
606
00:45:51,207 --> 00:45:52,927
Ap�rtense, necesita aire.
607
00:45:55,967 --> 00:45:58,127
�se es Sameh,
el mejor amigo de tu hijo.
608
00:45:59,846 --> 00:46:00,846
�Sameh!
609
00:46:01,207 --> 00:46:02,207
�Sameh!
610
00:46:02,407 --> 00:46:03,407
�Sameh!
611
00:46:04,008 --> 00:46:06,047
Soy yo, Salah, el padre de Tarek.
612
00:46:06,207 --> 00:46:07,488
�Est� mi hijo contigo?
613
00:46:08,007 --> 00:46:09,727
�Qu� hace usted ah�?
614
00:46:10,167 --> 00:46:11,807
Ay�denos, Sr. Salah.
615
00:46:12,688 --> 00:46:14,927
- �Qu� ocurre?
- No podemos respirar.
616
00:46:15,847 --> 00:46:17,007
Abran la puerta.
617
00:46:17,488 --> 00:46:19,047
�branles la puerta.
618
00:46:19,526 --> 00:46:20,967
��branles la puerta!
619
00:46:21,128 --> 00:46:22,928
- Vuelve adentro.
- �Se mueren!
620
00:46:23,088 --> 00:46:24,929
�M�tete adentro!
621
00:46:26,688 --> 00:46:27,728
Vamos, entra.
622
00:46:31,608 --> 00:46:33,288
�branles la puerta, mierda.
623
00:46:33,928 --> 00:46:35,449
�T�rnense en las ventanas!
624
00:46:35,729 --> 00:46:37,568
�A las ventanas, de uno en uno!
625
00:46:38,569 --> 00:46:40,168
Por favor, necesitamos aire.
626
00:46:40,489 --> 00:46:41,489
Nos ahogamos.
627
00:46:44,769 --> 00:46:45,769
�Abran la puerta!
628
00:46:46,569 --> 00:46:48,729
�Abran la puerta, van a morirse!
629
00:46:48,888 --> 00:46:50,969
- �Vayan a las ventanas!
- �De uno en uno!
630
00:46:52,089 --> 00:46:54,129
Vuelve,
te formar�n un consejo de guerra.
631
00:46:56,730 --> 00:46:58,249
�Tienen que respirar!
632
00:46:58,449 --> 00:47:00,809
- ��branles la puerta!
- Vuelve a tu sitio.
633
00:47:01,288 --> 00:47:02,929
�Van a morirse, se�or!
634
00:47:04,209 --> 00:47:05,210
�Desobedeces?
635
00:47:07,449 --> 00:47:09,489
Es un novato, se�or,
no se preocupe.
636
00:47:37,491 --> 00:47:39,890
# Ven a darme un beso, preciosa #
637
00:47:40,050 --> 00:47:42,090
# Un beso, s�lo eso, un beso #
638
00:47:42,250 --> 00:47:44,650
# Quiero un beso, quiero un beso #
639
00:48:14,252 --> 00:48:15,252
�Sameh!
640
00:48:15,931 --> 00:48:16,931
Haj Hamza.
641
00:48:18,012 --> 00:48:19,212
Haj Hamza, aqu�.
642
00:48:19,530 --> 00:48:20,530
�Sameh!
643
00:48:20,731 --> 00:48:21,891
�Haj Hamza!
644
00:48:22,612 --> 00:48:23,612
Pap�.
645
00:48:25,370 --> 00:48:26,370
Pap�.
646
00:48:27,772 --> 00:48:29,052
Cont�stame.
647
00:48:30,850 --> 00:48:33,012
- Contesta, te lo ruego.
- �Sameh!
648
00:48:34,692 --> 00:48:35,692
Sameh.
649
00:48:36,972 --> 00:48:37,972
Sameh.
650
00:48:38,291 --> 00:48:39,413
�Est�n bien?
651
00:48:39,812 --> 00:48:41,093
Vamos, digan algo.
652
00:48:41,851 --> 00:48:43,092
Haj Hamza.
653
00:48:44,732 --> 00:48:46,572
�Qu� te pas� en la espalda?
654
00:48:51,253 --> 00:48:52,253
�Torturas?
655
00:48:53,453 --> 00:48:54,773
�Qu� edad tiene tu hijo?
656
00:48:55,573 --> 00:48:56,733
17 a�os.
657
00:48:57,453 --> 00:48:59,413
Dios lo guarde y lo bendiga.
658
00:49:00,093 --> 00:49:01,892
Mi hijo es universitario.
659
00:49:02,213 --> 00:49:04,453
- �En qu� curso est� el tuyo?
- �ltimo a�o.
660
00:49:06,173 --> 00:49:09,013
No ve�a a mi hijo
cuando estaba en el colegio.
661
00:49:09,532 --> 00:49:11,413
- O en el secundario.
- �Por qu�?
662
00:49:11,934 --> 00:49:14,613
�T� qu� crees?
Porque estaba en la c�rcel.
663
00:49:16,693 --> 00:49:17,774
No te preocupes.
664
00:49:18,174 --> 00:49:20,054
Dios cuidar� de tu hijo.
665
00:49:20,733 --> 00:49:21,733
Va bien.
666
00:49:24,373 --> 00:49:25,652
No est� con ustedes.
667
00:49:26,254 --> 00:49:27,373
�Conque no?
668
00:49:28,774 --> 00:49:30,014
Y yo no estoy gordo.
669
00:49:32,533 --> 00:49:33,653
�Sameh!
670
00:49:35,015 --> 00:49:36,015
�Sameh!
671
00:49:37,574 --> 00:49:38,574
�Sameh!
672
00:49:38,934 --> 00:49:40,374
- �Sameh!
- �Sameh!
673
00:49:41,853 --> 00:49:42,853
�Sameh!
674
00:50:12,456 --> 00:50:13,456
Sangras.
675
00:50:14,654 --> 00:50:16,215
- Mucho.
- Algo.
676
00:50:21,056 --> 00:50:22,855
- Abre la boca.
- Estoy bien.
677
00:50:23,016 --> 00:50:25,336
Vamos, abre la boca, ��brela!
678
00:50:26,776 --> 00:50:29,216
Tienes la boca llena de cortes.
679
00:50:29,935 --> 00:50:33,056
- �Eres nuevo con la cuchilla?
- Soy un experto.
680
00:50:35,976 --> 00:50:38,176
- �Por qu� te haces el mat�n?
- Soy un mat�n.
681
00:50:38,336 --> 00:50:39,336
No lo eres.
682
00:50:40,535 --> 00:50:41,776
Baja la voz.
683
00:50:42,736 --> 00:50:44,375
Lo hago para asustarlos.
684
00:50:44,697 --> 00:50:46,017
Quiero asustarlos.
685
00:50:46,655 --> 00:50:47,776
�De qu� vives?
686
00:50:49,016 --> 00:50:51,936
Limpio parabrisas en los sem�foros.
687
00:50:53,656 --> 00:50:56,736
�Y qu� hace un tipo como t�
metido en este l�o?
688
00:50:59,016 --> 00:51:01,977
Los Hermanos se manifestaron
en mi calle.
689
00:51:02,456 --> 00:51:04,137
Hubo una batalla campal.
690
00:51:04,577 --> 00:51:05,577
Y luego...
691
00:51:07,058 --> 00:51:08,336
...mataron a mi perro.
692
00:51:12,418 --> 00:51:15,097
�Est�s diciendo
que tu perro se manifestaba?
693
00:51:15,497 --> 00:51:17,338
No te r�as de mi perro.
694
00:51:17,737 --> 00:51:19,377
Era mi �nico amigo.
695
00:51:19,697 --> 00:51:21,297
No ten�a a nadie m�s.
696
00:51:28,178 --> 00:51:29,856
Me lo regal� mi padre.
697
00:51:31,458 --> 00:51:33,978
Si lo perdiese,
para m� ser�a lo peor de todo.
698
00:51:35,258 --> 00:51:37,779
Se llama Rocky,
�c�mo se llamaba el tuyo?
699
00:51:39,818 --> 00:51:42,018
- Mugre.
- �Mugre?
700
00:51:43,979 --> 00:51:45,219
�Estaba muy sucio?
701
00:51:49,259 --> 00:51:50,819
- �La quieres?
- �Me la das?
702
00:52:15,139 --> 00:52:16,139
A'isha.
703
00:52:17,940 --> 00:52:19,020
A'isha.
704
00:52:20,219 --> 00:52:21,298
�Est�s bien?
705
00:52:23,299 --> 00:52:25,419
A'isha, dime, �qu� te pasa?
706
00:52:26,220 --> 00:52:27,898
Dios m�o, �qu� te ocurre?
707
00:52:34,899 --> 00:52:36,580
�Tienes ganas de hacer pis?
708
00:52:41,500 --> 00:52:43,620
Tiene ganas de hacer pis.
709
00:52:51,700 --> 00:52:52,780
�Soldado!
710
00:52:54,220 --> 00:52:55,261
�Soldado!
711
00:52:56,620 --> 00:52:58,300
- �Soldado!
- �Qu� pasa?
712
00:52:58,860 --> 00:53:00,300
Mi hija tiene que orinar.
713
00:53:04,000 --> 00:53:05,001
No puede ser.
714
00:53:05,141 --> 00:53:07,941
Piensa,
una mujer no puede usar una botella.
715
00:53:08,181 --> 00:53:09,822
Pero no puedo hacer nada.
716
00:53:10,181 --> 00:53:11,981
�C�mo que no puedes hacer nada?
717
00:53:12,540 --> 00:53:15,261
- Tiene que orinar.
- Tenemos �rdenes.
718
00:53:15,900 --> 00:53:17,942
�Tonter�as!
Aqu� s�lo hay hombres.
719
00:53:18,221 --> 00:53:19,660
�No tienen hermanas?
720
00:53:21,901 --> 00:53:23,781
�Tenemos �rdenes!
721
00:53:24,341 --> 00:53:27,982
- �Atr�s o cierro la puerta!
- Pero �qu� es esto, una broma?
722
00:53:28,261 --> 00:53:29,341
�D�jala salir!
723
00:53:29,501 --> 00:53:31,462
No puede m�s,
�vamos, d�jala salir!
724
00:53:31,742 --> 00:53:34,342
- Deja que salga.
- �Le har�as eso a tu hermana?
725
00:53:35,821 --> 00:53:37,021
�Awad, ven aqu�!
726
00:53:37,502 --> 00:53:38,502
�Awad!
727
00:53:39,062 --> 00:53:40,901
Lev�ntate, te vas a casa.
728
00:53:41,222 --> 00:53:43,582
- �Y mi hijo, puede irse a casa?
- �l tambi�n.
729
00:53:44,062 --> 00:53:45,062
�Awad!
730
00:53:47,462 --> 00:53:48,622
Abre la puerta.
731
00:53:48,902 --> 00:53:51,142
- Bajo ning�n concepto.
- Abre la puerta.
732
00:53:51,381 --> 00:53:53,381
�Reflexiona, has perdido el juicio!
733
00:53:53,661 --> 00:53:55,943
�Abre la puerta inmediatamente!
734
00:53:57,583 --> 00:53:58,623
�Eweis!
735
00:54:06,263 --> 00:54:07,263
A ver.
736
00:54:07,662 --> 00:54:10,902
Todos nos daremos vuelta
para que no se sienta mal.
737
00:54:12,143 --> 00:54:13,423
- Buena idea.
- S�.
738
00:54:13,583 --> 00:54:15,463
- Muy bien.
- �Qu� hacemos?
739
00:54:15,623 --> 00:54:17,542
- �Formamos una pared?
- Eso es.
740
00:54:19,463 --> 00:54:20,463
Ven.
741
00:54:23,624 --> 00:54:26,303
- D�jenlas pasar.
- Ven conmigo.
742
00:55:11,185 --> 00:55:12,425
�Ya est�?
743
00:55:18,585 --> 00:55:19,746
Ven aqu�.
744
00:55:21,585 --> 00:55:22,585
Que salga.
745
00:55:27,345 --> 00:55:29,305
�El islam vencer�,
el islam vencer�!
746
00:55:48,906 --> 00:55:50,665
- �Qu� haces?
- Te llevo a casa.
747
00:56:04,587 --> 00:56:07,587
- Vuelve, te matar�n.
- Nos matar�n si nos quedamos.
748
00:56:08,187 --> 00:56:10,266
- Nagwa, qu�date.
- �D�janos salir!
749
00:56:24,547 --> 00:56:25,547
No te acerques.
750
00:56:25,988 --> 00:56:26,988
�D�jame!
751
00:56:33,068 --> 00:56:34,507
�Pap�, pap�!
752
00:56:34,988 --> 00:56:36,028
�Pap�, pap�!
753
00:56:39,828 --> 00:56:40,828
�Pap�!
754
00:56:42,547 --> 00:56:43,866
Nos matar�n, Awad.
755
00:56:44,428 --> 00:56:45,428
�Sube!
756
00:56:46,068 --> 00:56:49,508
- �No me dejes aqu� con ellos!
- Volver� a buscarte, �sube!
757
00:56:53,149 --> 00:56:54,189
�Pap�!
758
00:56:54,588 --> 00:56:55,948
- �Pap�!
- Perdone.
759
00:56:56,268 --> 00:56:57,628
H�ganle sitio.
760
00:56:58,509 --> 00:57:00,069
Nos ocuparemos de �l.
761
00:57:00,228 --> 00:57:02,668
Vamos, d�jalo, h�ganle sitio.
762
00:57:02,988 --> 00:57:04,428
Calma, saldr�s de �sta.
763
00:57:06,388 --> 00:57:07,388
�Pap�!
764
00:57:09,149 --> 00:57:10,149
�Pap�!
765
00:57:37,270 --> 00:57:39,150
�Ojo por ojo, alcen las armas!
766
00:57:40,388 --> 00:57:42,270
�Ojo por ojo, alcen las armas!
767
00:57:43,790 --> 00:57:45,590
�Ojo por ojo, alcen las armas!
768
00:57:47,270 --> 00:57:49,070
�Ojo por ojo, alcen las armas!
769
00:57:50,631 --> 00:57:52,309
�Ojo por ojo, alcen las armas!
770
00:58:27,389 --> 00:58:28,871
Tienes una costilla rota.
771
00:58:30,151 --> 00:58:31,351
No es grave.
772
00:58:38,551 --> 00:58:39,752
Esconde la cruz.
773
00:59:10,033 --> 00:59:13,353
Tu amigo, el soldado,
est� atrapado, van a matarlo.
774
00:59:13,953 --> 00:59:14,953
�Soldado!
775
00:59:15,392 --> 00:59:16,392
�Awad!
776
00:59:16,713 --> 00:59:18,273
�Soldado, por aqu�!
777
00:59:18,513 --> 00:59:20,193
�Esc�ndete en la cabina!
778
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
�Por aqu�!
779
00:59:21,993 --> 00:59:23,952
�Por aqu�, Awad, corre!
780
00:59:30,633 --> 00:59:32,274
Hazle se�as con el l�ser.
781
00:59:33,434 --> 00:59:34,633
Ten�as un puntero.
782
00:59:35,433 --> 00:59:36,433
�D�nde est�?
783
00:59:42,713 --> 00:59:43,834
- �Aqu�!
- Aqu�.
784
00:59:51,434 --> 00:59:52,674
�Corre, por aqu�!
785
00:59:53,953 --> 00:59:54,953
�Al furg�n!
786
00:59:55,253 --> 00:59:56,254
�Corre!
787
00:59:56,394 --> 00:59:58,114
�Corre, soldado, corre!
788
00:59:58,714 --> 01:00:01,553
- �Corre, r�pido!
- �Esc�ndete en la cabina!
789
01:00:02,155 --> 01:00:03,674
�Corre, Awad!
790
01:00:04,673 --> 01:00:05,990
�Sube y arranca!
791
01:00:06,115 --> 01:00:07,434
�No s� conducir!
792
01:00:08,314 --> 01:00:09,554
�Ag�chate, ag�chate!
793
01:00:09,995 --> 01:00:10,995
Ag�chate.
794
01:00:19,873 --> 01:00:21,914
Dios m�o, ay�dame.
795
01:00:36,755 --> 01:00:38,835
�Tiran gases lacrim�genos!
796
01:00:40,356 --> 01:00:41,715
�Tapen las ventanas!
797
01:01:30,556 --> 01:01:33,157
Tapen las ventanas
o moriremos todos.
798
01:01:34,038 --> 01:01:35,556
Suelta la ventana.
799
01:01:38,077 --> 01:01:40,078
Ay�dalo, no llego.
800
01:01:40,478 --> 01:01:41,557
Zein.
801
01:01:42,677 --> 01:01:43,677
Zein.
802
01:02:05,078 --> 01:02:06,918
�A qu� se parece Am�rica?
803
01:02:07,358 --> 01:02:08,639
�S�lo hay edificios?
804
01:02:09,078 --> 01:02:11,359
Hay �rboles por todas partes,
es muy verde.
805
01:02:12,878 --> 01:02:14,318
�Tambi�n hay mar como aqu�?
806
01:02:15,439 --> 01:02:16,439
Dos oc�anos.
807
01:02:16,839 --> 01:02:19,239
Uno al este, el otro al oeste.
808
01:02:19,599 --> 01:02:21,318
�Has visto rascacielos?
809
01:02:21,878 --> 01:02:23,398
S�, muchos.
810
01:02:23,918 --> 01:02:26,160
- �Y hay chicas?
- Por todas partes.
811
01:02:26,519 --> 01:02:28,678
�Y c�mo podemos ir nosotros all�?
812
01:02:29,238 --> 01:02:30,999
Qui�n pudiera ir.
813
01:02:31,318 --> 01:02:33,519
�l es americano, no necesita visado.
814
01:02:33,679 --> 01:02:34,760
Exacto.
815
01:02:34,959 --> 01:02:38,159
�C�mo se te ocurri� volver
a este vertedero?
816
01:02:39,719 --> 01:02:41,280
De ni�o, mi padre se enojaba...
817
01:02:41,599 --> 01:02:43,519
...en cuanto se mencionaba a Egipto.
818
01:02:44,759 --> 01:02:46,439
"El infierno en la tierra".
819
01:02:49,240 --> 01:02:51,879
Nos contaba que lo hab�an torturado
con Nasser.
820
01:02:53,040 --> 01:02:55,240
Siempre despotricaba contra el caos...
821
01:02:55,960 --> 01:02:57,160
...y la corrupci�n.
822
01:02:58,480 --> 01:02:59,679
Sin embargo...
823
01:03:01,560 --> 01:03:03,760
...se empe��
en que lo enterr�semos aqu�.
824
01:03:07,041 --> 01:03:08,161
Y as� fue.
825
01:03:10,000 --> 01:03:11,241
Descanse en paz.
826
01:03:12,160 --> 01:03:13,161
Gracias.
827
01:03:16,880 --> 01:03:17,880
Zein.
828
01:03:18,841 --> 01:03:19,841
�Est�s bien?
829
01:03:20,560 --> 01:03:21,601
Mejor.
830
01:03:28,241 --> 01:03:29,680
Es como tener resaca.
831
01:03:30,721 --> 01:03:34,121
Los gases lacrim�genos de importaci�n
te colocan.
832
01:03:34,642 --> 01:03:36,161
Te has perdido lo mejor.
833
01:03:55,842 --> 01:03:57,401
Hay que cerrar la herida.
834
01:03:58,083 --> 01:03:59,561
Usar� grapas.
835
01:04:00,602 --> 01:04:01,962
D�jame hacerlo.
836
01:04:40,523 --> 01:04:41,844
�Tienes alfileres?
837
01:04:54,483 --> 01:04:55,684
Aguanta, ya est�.
838
01:04:58,124 --> 01:04:59,124
Tranquilo.
839
01:05:02,444 --> 01:05:03,444
Ya est�.
840
01:05:04,964 --> 01:05:06,604
Espera, puede infectarse.
841
01:05:19,485 --> 01:05:20,844
Se me cae el pelo.
842
01:05:22,285 --> 01:05:23,564
�Cu�nto aguantar�?
843
01:05:24,563 --> 01:05:25,563
No lo s�.
844
01:05:28,325 --> 01:05:29,645
Recuerdo...
845
01:05:30,323 --> 01:05:33,684
...que empezaste a quedarte calvo
a los 27 o 28 a�os.
846
01:05:36,365 --> 01:05:39,485
El peluquero me habl�
de una crema especial antica�da.
847
01:05:40,286 --> 01:05:41,884
�Qui�n, Saad?
848
01:05:43,685 --> 01:05:45,005
No, otro peluquero.
849
01:05:46,845 --> 01:05:47,845
�Un Hermano?
850
01:05:48,766 --> 01:05:50,086
- S�.
- Olv�dalo.
851
01:05:51,166 --> 01:05:52,645
Acabar�s calvo como yo.
852
01:05:52,966 --> 01:05:55,086
- Pero dijo--
- Que diga lo que quiera.
853
01:05:56,126 --> 01:05:57,246
Es gen�tico.
854
01:05:58,366 --> 01:05:59,886
No se puede hacer nada.
855
01:06:05,606 --> 01:06:07,486
�M�s gases lacrim�genos?
856
01:06:08,565 --> 01:06:10,646
- �Ves algo?
- No abras las ventanas.
857
01:06:17,686 --> 01:06:19,207
D�jalo llamar a su madre.
858
01:06:19,685 --> 01:06:21,246
�Crees que consigui� ayuda?
859
01:06:21,446 --> 01:06:23,767
Estoy seguro y si no,
seguir� intent�ndolo.
860
01:06:24,647 --> 01:06:25,686
Dale el tel�fono.
861
01:06:26,566 --> 01:06:27,767
S�, mejor lo tapamos.
862
01:06:30,527 --> 01:06:31,527
Date prisa.
863
01:06:36,806 --> 01:06:37,806
Hola, mam�.
864
01:06:38,407 --> 01:06:39,607
Sigo en el furg�n.
865
01:06:40,887 --> 01:06:43,247
�C�mo que no puedes hacer nada?
866
01:06:44,247 --> 01:06:46,127
Pues llama al ministro.
867
01:06:48,687 --> 01:06:51,407
- Esto se pone feo, mam�.
- D�jalo, no sirve de nada.
868
01:06:52,326 --> 01:06:53,808
D�jame hacer otra llamada.
869
01:06:53,967 --> 01:06:56,448
No, ya tuviste una oportunidad,
olv�dame.
870
01:06:56,608 --> 01:06:58,207
Llamar� a mi t�o directamente.
871
01:07:01,168 --> 01:07:02,487
Es el n�mero de mi hermana.
872
01:07:03,768 --> 01:07:06,288
- �Qu� son esos SMS?
- Devu�lveme el tel�fono.
873
01:07:06,528 --> 01:07:08,968
- Espera un momento, Mans.
- No lo entender�s.
874
01:07:09,887 --> 01:07:12,568
- No vas a entenderlo.
- �Qu� significa esto?
875
01:07:13,048 --> 01:07:14,489
Estamos enamorados.
876
01:07:14,927 --> 01:07:15,927
�Enamorados?
877
01:07:16,968 --> 01:07:19,208
�Est�s saliendo con mi hermana?
878
01:07:21,568 --> 01:07:23,169
�No me toquen!
879
01:07:25,648 --> 01:07:27,529
Quer�a cont�rtelo hace tiempo.
880
01:07:29,969 --> 01:07:31,369
�Mi hermana!
881
01:07:31,609 --> 01:07:33,049
�Desgraciado!
882
01:07:33,568 --> 01:07:34,769
�Te matar�!
883
01:07:35,248 --> 01:07:36,249
Tranquilo.
884
01:07:36,449 --> 01:07:37,489
�Desgraciado!
885
01:07:37,649 --> 01:07:39,049
�Me las pagar�s!
886
01:07:41,130 --> 01:07:42,289
C�lmate.
887
01:07:44,328 --> 01:07:45,329
�C�lmate!
888
01:07:46,529 --> 01:07:47,529
Ya basta.
889
01:08:04,370 --> 01:08:05,370
Gracias.
890
01:08:07,810 --> 01:08:08,810
�Y esto?
891
01:08:10,610 --> 01:08:11,851
Esto no es m�o.
892
01:08:12,408 --> 01:08:13,890
Esto es para gordos.
893
01:08:14,291 --> 01:08:15,610
�Me est�s llamando gordo?
894
01:08:16,490 --> 01:08:19,010
- No, para nada, yo no--
- Te tomo el pelo.
895
01:08:20,370 --> 01:08:21,690
�Te lo cre�ste?
896
01:08:23,091 --> 01:08:24,250
Me sale bien.
897
01:08:25,491 --> 01:08:27,330
Oye, �eres camar�grafo?
898
01:08:28,251 --> 01:08:30,531
- Eres camar�grafo, �verdad?
- S�, soy camar�grafo.
899
01:08:31,011 --> 01:08:33,810
�Y tambi�n filmas a actores?
900
01:08:34,570 --> 01:08:37,731
Antes s� lo hac�a,
pero ahora me ocupo de las noticias.
901
01:08:38,251 --> 01:08:40,251
Una vez me present� a una prueba.
902
01:08:41,091 --> 01:08:42,091
�Una prueba?
903
01:08:42,491 --> 01:08:45,611
S�, para la �ltima pel�cula
de Sherif Arafa.
904
01:08:46,652 --> 01:08:47,652
�Eres actor?
905
01:08:48,011 --> 01:08:49,011
S�.
906
01:08:49,371 --> 01:08:50,732
Me hicieron cantar.
907
01:08:50,890 --> 01:08:53,212
La prueba era para interpretar
a un cantante.
908
01:08:53,612 --> 01:08:56,691
Tengo buena voz,
les cantar� algo.
909
01:09:00,451 --> 01:09:04,571
# Al o�r la llamada del islam,
sacrificamos nuestras vidas #
910
01:09:05,691 --> 01:09:09,452
# Con nuestras calaveras
elevamos la escalera a la gloria #
911
01:09:10,171 --> 01:09:13,372
# Nuestras calaveras, calaveras,
calaveras #
912
01:09:13,931 --> 01:09:16,972
# Nuestras calaveras, calaveras,
calaveras #
913
01:09:17,772 --> 01:09:19,931
�Cantaste la canci�n
de las calaveras?
914
01:09:20,092 --> 01:09:22,173
No, claro que no,
un �xito pop de Nancy.
915
01:09:22,571 --> 01:09:24,692
Los gases lacrim�genos da�an la voz.
916
01:09:25,292 --> 01:09:26,292
Desde luego.
917
01:09:26,532 --> 01:09:28,172
Ya me acuerdo de ti.
918
01:09:28,411 --> 01:09:30,733
El cantante lacrim�geno
de la revoluci�n.
919
01:09:31,493 --> 01:09:33,053
Ya est� bien, basta de chistes.
920
01:09:34,093 --> 01:09:36,614
�Te suena Ramy Essam,
el cantante de la revoluci�n?
921
01:09:37,613 --> 01:09:40,093
Lo sacaban del escenario
para que subiera yo.
922
01:09:40,293 --> 01:09:42,733
- Me adoraban.
- No, adoraban re�rse de ti.
923
01:09:43,214 --> 01:09:44,733
�No te metas, Omar!
924
01:09:46,453 --> 01:09:48,892
- El cantante lacrim�geno.
- �Me conoces?
925
01:09:49,332 --> 01:09:52,332
Un d�a, la plaza estaba vac�a,
cre�mos que se hab�a acabado.
926
01:09:52,733 --> 01:09:55,933
Pero no, esperaban a que se fuera
el cantante lacrim�geno...
927
01:09:56,533 --> 01:09:57,814
...para regresar.
928
01:09:59,734 --> 01:10:01,053
Eran buenos tiempos.
929
01:10:18,214 --> 01:10:21,294
# No hay nada como el amor #
930
01:10:21,574 --> 01:10:25,094
# No hay nada mejor que el amor #
931
01:10:25,814 --> 01:10:29,015
# No hay nada como el amor #
932
01:10:29,174 --> 01:10:31,573
# No hay nada mejor que el amor #
933
01:10:31,735 --> 01:10:35,815
# En eso pienso d�a y noche #
934
01:10:35,975 --> 01:10:39,894
# En el dulce y apasionado amor #
935
01:10:40,694 --> 01:10:43,695
# Tu dulce amor me ha embrujado #
936
01:11:31,176 --> 01:11:33,617
Siento haberte metido en esto,
mi buen amigo.
937
01:11:33,896 --> 01:11:36,377
- Quer�a acompa�arte.
- No, no quer�as.
938
01:11:36,896 --> 01:11:38,576
No tienes buen aspecto.
939
01:11:40,337 --> 01:11:42,297
S�lo Dios sabe si saldremos de �sta.
940
01:11:43,297 --> 01:11:45,335
Tengo que confesarte algo.
941
01:11:51,697 --> 01:11:53,618
Mi hijo est� con los Hermanos.
942
01:11:53,936 --> 01:11:54,977
Ahora lo s�.
943
01:11:55,417 --> 01:11:57,738
No quise decirte nada antes...
944
01:11:58,336 --> 01:11:59,577
...por no preocuparte.
945
01:12:01,097 --> 01:12:03,058
- �De qui�n es esta camisa?
- M�a.
946
01:12:08,858 --> 01:12:10,258
�Ya no eres actor?
947
01:12:11,738 --> 01:12:14,178
La agencia no volvi� a llamarme nunca.
948
01:12:18,378 --> 01:12:20,218
- Sr. Moaz.
- Dime.
949
01:12:20,697 --> 01:12:23,577
�Por qu� permiti� que cantaran
"Alcen las armas"?
950
01:12:23,937 --> 01:12:25,978
Si no los paramos, desapareceremos.
951
01:12:26,379 --> 01:12:29,538
La calma y el orden volver�n
cuando recuperemos el poder.
952
01:12:30,978 --> 01:12:32,417
�Recuperaremos el poder?
953
01:12:32,938 --> 01:12:34,379
�Le parece realista?
954
01:12:35,019 --> 01:12:37,178
Sinceramente, me parece imposible.
955
01:12:37,697 --> 01:12:42,019
"Dios da fuerzas
a los aut�nticos creyentes...
956
01:12:42,698 --> 01:12:44,179
...y los gu�a..."
957
01:12:46,579 --> 01:12:49,139
- "Hacia la victoria".
- Lo dice el Cor�n.
958
01:12:50,619 --> 01:12:51,619
�Oye!
959
01:12:52,819 --> 01:12:53,819
�Oye!
960
01:12:54,100 --> 01:12:55,578
�Ad�nde vas tan deprisa?
961
01:12:55,899 --> 01:12:57,459
�Por qu� conduces as�?
962
01:12:57,619 --> 01:12:59,659
�Ya basta de conducir como un loco!
963
01:12:59,819 --> 01:13:00,819
�Oye!
964
01:13:01,060 --> 01:13:02,060
�Me oyes?
965
01:13:02,220 --> 01:13:03,699
�Soy soldado como t�!
966
01:13:04,740 --> 01:13:06,139
Soy yo, Eweis.
967
01:13:07,300 --> 01:13:10,220
Vamos, �breme la puerta,
soy tu compa�ero.
968
01:13:10,660 --> 01:13:11,739
��breme!
969
01:13:12,300 --> 01:13:13,300
�Me oyes?
970
01:13:14,420 --> 01:13:15,820
�Le�ste los SMS?
971
01:13:20,140 --> 01:13:22,140
No te dije nada
porque estoy desempleado.
972
01:13:24,419 --> 01:13:26,501
Quer�a hablar contigo y cont�rtelo.
973
01:13:27,700 --> 01:13:28,700
Por eso...
974
01:13:29,300 --> 01:13:30,420
...soy DJ.
975
01:13:31,501 --> 01:13:32,780
Por ella.
976
01:13:33,661 --> 01:13:35,420
Te pidi� que me protegieras.
977
01:13:36,261 --> 01:13:38,301
- Por eso viniste hoy.
- No.
978
01:13:39,221 --> 01:13:40,460
Lee el resto.
979
01:13:41,261 --> 01:13:44,260
Dice que hoy iba a pedirte su mano
para casarnos.
980
01:13:45,821 --> 01:13:47,901
Se la dar� antes a un traidor de �sos...
981
01:13:48,821 --> 01:13:50,821
...que a un idiota como t�.
982
01:13:52,261 --> 01:13:53,261
Soy Mans.
983
01:13:54,462 --> 01:13:56,420
- Tu mejor amigo.
- �Mi mejor amigo?
984
01:13:58,462 --> 01:14:00,061
Vete con ellos.
985
01:14:00,700 --> 01:14:02,102
Son iguales.
986
01:14:30,302 --> 01:14:31,302
Por cierto...
987
01:14:31,663 --> 01:14:34,863
...debes decirnos d�nde vives
para devolverte los alfileres.
988
01:14:37,581 --> 01:14:40,263
No te preocupes,
tu padre se pondr� bien.
989
01:14:40,422 --> 01:14:41,463
�C�mo te llamas?
990
01:14:48,902 --> 01:14:50,783
Yo quise ir a la manifestaci�n.
991
01:14:52,383 --> 01:14:54,024
�l no estaba de acuerdo.
992
01:14:55,263 --> 01:14:57,703
Entonces dije que ir�a sola, sin �l.
993
01:14:58,303 --> 01:15:00,143
No debi� hacerte caso.
994
01:15:01,423 --> 01:15:02,624
No ha sido culpa tuya.
995
01:15:06,544 --> 01:15:07,984
Dime c�mo te llamas.
996
01:15:09,623 --> 01:15:10,623
A'isha.
997
01:15:11,304 --> 01:15:13,864
Dame tu n�mero de tel�fono, Aisha.
998
01:15:14,744 --> 01:15:16,264
Se pronuncia A'isha.
999
01:15:16,744 --> 01:15:18,224
Pero yo te llamo Aisha.
1000
01:15:18,582 --> 01:15:20,624
No me va la pronunciaci�n
a la antigua.
1001
01:15:25,424 --> 01:15:26,824
�Ad�nde nos lleva?
1002
01:15:28,305 --> 01:15:29,984
No es el camino de la comisar�a.
1003
01:15:46,625 --> 01:15:47,825
�Qui�n eres t�?
1004
01:15:49,265 --> 01:15:52,424
- No puedo creerlo, �es Malek!
- �No iba a abandonarlos!
1005
01:15:53,105 --> 01:15:54,704
- �Qui�n es Malek?
- Mi hermano.
1006
01:15:55,625 --> 01:15:57,904
- Huzaifa, �est�s bien?
- S�, �y t�?
1007
01:15:58,066 --> 01:16:00,266
- �Padre est� contigo?
- Padre...
1008
01:16:00,945 --> 01:16:02,505
Est� en otro furg�n.
1009
01:16:02,866 --> 01:16:06,265
- Intenta abrir la puerta, Malek.
- S�canos de aqu�.
1010
01:16:06,745 --> 01:16:07,986
Esperen.
1011
01:16:15,145 --> 01:16:16,706
- Bien.
- Fugarse es un delito.
1012
01:16:16,945 --> 01:16:20,426
- Van a meternos en un l�o a�n mayor.
- Tienen nuestros carn�s.
1013
01:16:20,625 --> 01:16:21,866
- �A la mierda!
- ��brela!
1014
01:16:22,905 --> 01:16:25,786
�Nos acusar�n de fugarnos,
iremos todos a la c�rcel!
1015
01:16:25,986 --> 01:16:27,946
No le hagas caso, t� �brenos.
1016
01:16:29,585 --> 01:16:31,466
Los que no quieran irse que se queden.
1017
01:16:31,827 --> 01:16:33,581
�Por el amor de Dios, date prisa!
1018
01:16:33,706 --> 01:16:35,826
- Tengo sus carn�s.
- �En serio?
1019
01:16:42,266 --> 01:16:44,467
- Sherif--
- Sherif Farghali Elish.
1020
01:16:45,467 --> 01:16:47,906
- Mohamed Hashem.
- No, Ahmed Hashem.
1021
01:16:52,306 --> 01:16:54,067
- No se abre.
- �Por qu�?
1022
01:16:55,027 --> 01:16:56,946
Lo han cerrado con unas esposas.
1023
01:16:57,107 --> 01:17:00,027
Ve a la cabina,
seguro que las llaves est�n ah�.
1024
01:17:01,747 --> 01:17:02,787
La cabina.
1025
01:17:12,347 --> 01:17:13,988
- �Las ves?
- �Est�n las llaves?
1026
01:17:15,824 --> 01:17:16,824
No hay nada.
1027
01:17:16,949 --> 01:17:19,508
Nos manifestamos cerca de aqu�,
av�sales.
1028
01:17:20,028 --> 01:17:21,028
No tengo tel�fono.
1029
01:17:22,228 --> 01:17:23,508
Pero nosotros s�.
1030
01:17:24,148 --> 01:17:26,388
- �D�nde est� el tel�fono?
- No tiene bater�a.
1031
01:17:26,628 --> 01:17:27,988
Miente, no es verdad.
1032
01:17:28,148 --> 01:17:30,828
Si no tiene bater�a,
d�jame que lo compruebe.
1033
01:17:31,309 --> 01:17:33,109
- �Dame el tel�fono!
- �No quiero!
1034
01:17:33,269 --> 01:17:35,427
Mu�vete, busca otro tel�fono.
1035
01:17:35,668 --> 01:17:36,748
All� hay gente.
1036
01:17:46,907 --> 01:17:48,947
- Radwan Abu Bak.
- S�, soy yo.
1037
01:17:51,869 --> 01:17:53,269
- Salah Mahti.
- S�.
1038
01:17:54,149 --> 01:17:56,748
Los Hermanos Musulmanes
s�lo son un primer paso.
1039
01:17:57,270 --> 01:17:58,549
Voy a seguir adelante.
1040
01:17:59,348 --> 01:18:02,229
En cuanto salga de aqu�,
me largo a Siria.
1041
01:18:02,389 --> 01:18:03,749
- Badr.
- S�.
1042
01:18:04,348 --> 01:18:06,269
Puedes venir conmigo si quieres.
1043
01:18:06,990 --> 01:18:08,750
Gracias, eres un buen soldado.
1044
01:18:09,550 --> 01:18:11,830
Cuando salgamos,
debes dejar la polic�a.
1045
01:18:12,310 --> 01:18:15,470
�C�mo voy a dejar la polic�a?
Estoy haciendo el servicio militar.
1046
01:18:16,229 --> 01:18:17,349
Me encarcelar�an.
1047
01:18:17,669 --> 01:18:18,989
�La c�rcel o la muerte?
1048
01:18:20,070 --> 01:18:21,588
Ya lo decidir� Dios.
1049
01:18:22,709 --> 01:18:25,270
No queremos asustarte,
pero eres un ingenuo.
1050
01:18:25,790 --> 01:18:28,349
�No ves que ayudas
a los jud�os y a los cristianos?
1051
01:18:29,709 --> 01:18:30,709
Ya viene.
1052
01:18:31,270 --> 01:18:33,510
- �Crees que nos iremos a casa?
- Seguro.
1053
01:18:33,871 --> 01:18:35,271
Ojal� haya un autob�s.
1054
01:18:35,429 --> 01:18:38,151
Hay una parada no lejos de aqu�.
1055
01:18:38,631 --> 01:18:42,150
- Seguro que a�n hay autobuses.
- Ir� caminando si hace falta.
1056
01:18:42,791 --> 01:18:44,630
�Alguien sabe d�nde estamos?
1057
01:18:45,350 --> 01:18:48,191
Da igual, lo importante es salir
de aqu� dentro.
1058
01:18:48,710 --> 01:18:49,710
Tengo sue�o.
1059
01:18:50,350 --> 01:18:52,751
Primero llevaremos a pap� al hospital.
1060
01:18:54,110 --> 01:18:55,110
Vamos a casa.
1061
01:18:56,831 --> 01:18:59,631
Puedo llevarte a tu casa,
�d�nde vives?
1062
01:19:01,111 --> 01:19:02,152
En la calle.
1063
01:19:10,112 --> 01:19:11,351
As� no se abrir�n.
1064
01:19:12,112 --> 01:19:13,710
- Vete t�.
- No te dejar�.
1065
01:19:14,072 --> 01:19:16,072
- No me pasar� nada.
- Morir�s.
1066
01:19:16,632 --> 01:19:18,951
- Toma la c�mara.
- El trabajo no lo es todo.
1067
01:19:19,191 --> 01:19:20,752
No lo digo por el trabajo.
1068
01:19:22,071 --> 01:19:25,232
Lo que has filmado
quiz� influya en la opini�n p�blica.
1069
01:19:26,351 --> 01:19:27,351
Debes irte.
1070
01:19:29,072 --> 01:19:30,072
Debes irte.
1071
01:19:39,753 --> 01:19:41,832
- �Qu� pasa?
- Nadie atiende el tel�fono.
1072
01:19:42,352 --> 01:19:44,072
Est�n en las manifestaciones.
1073
01:19:44,273 --> 01:19:46,832
Ll�vanos donde est�n,
nos sacar�n de aqu�.
1074
01:19:47,513 --> 01:19:48,872
No, ni hablar.
1075
01:19:49,033 --> 01:19:50,833
Tranquilos, los protegeremos.
1076
01:19:51,073 --> 01:19:52,552
- �Qu� dices?
- �Nos matar�n!
1077
01:19:52,712 --> 01:19:53,952
�Arranca de una vez!
1078
01:19:54,154 --> 01:19:56,233
�Qu� manifestaci�n,
mont�n de idiotas?
1079
01:19:56,473 --> 01:19:58,393
�Est�n locos?
�No vayas, idiota!
1080
01:20:08,674 --> 01:20:10,633
Acelera y emp�tralo
contra un muro.
1081
01:20:10,912 --> 01:20:11,912
Se abrir�.
1082
01:20:12,153 --> 01:20:13,474
No les hagas caso, Malek.
1083
01:20:13,912 --> 01:20:16,314
Si corre la sangre,
ser� culpa de ustedes.
1084
01:20:16,474 --> 01:20:18,554
�Qu� pasa, ahora est�s con ellos?
1085
01:20:18,834 --> 01:20:21,713
- No, pero no permitir� que mueran.
- Somos pac�ficos.
1086
01:20:22,034 --> 01:20:25,353
- No somos asesinos.
- No controlamos a los manifestantes.
1087
01:20:25,554 --> 01:20:27,474
�Pero hay que intentarlo!
1088
01:20:27,674 --> 01:20:30,353
- Probemos con la pared, la pared.
- Que lo intente.
1089
01:20:31,394 --> 01:20:32,994
Malek, espera.
1090
01:20:33,794 --> 01:20:34,874
Da marcha atr�s.
1091
01:20:35,675 --> 01:20:36,675
Ni hablar.
1092
01:20:37,834 --> 01:20:39,554
- �V�monos, Malek!
- �Por qu�?
1093
01:20:39,913 --> 01:20:41,674
- �Por qu� no?
- No lo entiendes.
1094
01:20:41,834 --> 01:20:42,834
�Carajo!
1095
01:20:43,154 --> 01:20:45,434
Malek, aqu� mando yo.
1096
01:20:46,395 --> 01:20:48,115
Obedece si eres un Hermano.
1097
01:21:10,354 --> 01:21:11,915
�No se abri�, Malek!
1098
01:21:12,195 --> 01:21:14,190
- �No se abri�!
- �Otra vez!
1099
01:21:14,315 --> 01:21:16,316
�Otra vez, Malek, dale!
1100
01:21:23,116 --> 01:21:24,396
Se enganch�.
1101
01:21:24,796 --> 01:21:25,876
�Mu�vanlo!
1102
01:21:26,197 --> 01:21:30,037
Si lo movemos con bastante fuerza,
conseguiremos soltarlo.
1103
01:21:31,796 --> 01:21:32,876
�M�s fuerte!
1104
01:21:33,836 --> 01:21:34,837
�Vamos, m�s!
1105
01:21:39,156 --> 01:21:40,156
�Casi!
1106
01:21:51,317 --> 01:21:52,317
�M�s fuerte!
1107
01:21:54,956 --> 01:21:55,956
�Malek!
1108
01:21:56,157 --> 01:21:58,237
En cuanto se suelte, arranca.
1109
01:21:58,637 --> 01:22:01,557
- �Para ir a d�nde?
- A la manifestaci�n, viene la polic�a.
1110
01:22:01,757 --> 01:22:02,996
Ni hablar.
1111
01:22:03,677 --> 01:22:05,837
- �El furg�n no se va de aqu�!
- �Mu�vanlo!
1112
01:22:05,997 --> 01:22:07,478
El furg�n no se mueve.
1113
01:22:09,956 --> 01:22:10,956
Para, para.
1114
01:22:13,716 --> 01:22:15,197
Vamos, ya basta.
1115
01:23:04,240 --> 01:23:06,160
Espera, espera, �qu� haces?
1116
01:23:06,918 --> 01:23:09,159
�Para el furg�n
o lo matamos aqu� mismo!
1117
01:23:09,559 --> 01:23:10,718
Nagwa, �qu� haces?
1118
01:23:11,438 --> 01:23:12,438
�Huzaifa!
1119
01:23:13,439 --> 01:23:14,439
�Atr�s!
1120
01:23:14,718 --> 01:23:15,999
�No pares, Malek!
1121
01:23:20,640 --> 01:23:23,559
- Los protegeremos.
- Matar� al primero que se acerque.
1122
01:23:23,840 --> 01:23:26,438
Pero si muere,
�habr� muerto como un m�rtir!
1123
01:23:28,438 --> 01:23:29,719
Vas a morir m�rtir.
1124
01:23:29,959 --> 01:23:31,280
Para el furg�n.
1125
01:23:31,919 --> 01:23:33,560
�Ni hablar, no paramos!
1126
01:23:33,761 --> 01:23:35,240
Si paramos, nos matar�n.
1127
01:23:35,599 --> 01:23:37,760
No perdamos la calma, tranquilos.
1128
01:23:38,561 --> 01:23:40,240
Dile a tu hermano que pare.
1129
01:23:43,040 --> 01:23:44,321
Padre ha muerto, Malek.
1130
01:23:46,920 --> 01:23:49,040
Muri� con los dem�s
en el otro furg�n.
1131
01:23:50,439 --> 01:23:52,401
No les hagas caso, �acelera!
1132
01:23:56,439 --> 01:23:59,761
Que Dios se apiade de m�
y me acoja en Su seno y misericordia.
1133
01:24:00,120 --> 01:24:01,200
Su�ltenlo.
1134
01:24:01,561 --> 01:24:02,802
No sirve de nada.
1135
01:24:03,000 --> 01:24:05,600
�Todos son unos desgraciados,
merecen la muerte!
1136
01:24:06,959 --> 01:24:08,081
D�jalo.
1137
01:24:10,579 --> 01:24:11,580
Tranquilo.
1138
01:24:11,720 --> 01:24:13,960
De verdad, no quieres matarlo.
1139
01:24:31,842 --> 01:24:33,600
Malek, para, para.
1140
01:24:33,961 --> 01:24:34,961
Para.
1141
01:24:36,163 --> 01:24:38,360
Para, Malek, te lo ruego.
1142
01:24:38,521 --> 01:24:40,802
Mohamed, no permitiremos
que les pase nada.
1143
01:24:42,003 --> 01:24:43,202
D�jame tranquilo.
1144
01:24:44,162 --> 01:24:45,162
Para.
1145
01:24:45,483 --> 01:24:46,961
�Qu� miras, Haj?
1146
01:24:48,282 --> 01:24:49,282
Se acab�.
1147
01:24:50,082 --> 01:24:51,961
Busco a mi hijo Tarek.
1148
01:24:52,961 --> 01:24:54,523
Quiz� est� ah� con ellos.
1149
01:25:08,243 --> 01:25:09,483
Ponte esto.
1150
01:25:11,483 --> 01:25:13,204
No ver�n que eres soldado.
1151
01:25:16,403 --> 01:25:18,083
Malek, para el furg�n.
1152
01:25:18,323 --> 01:25:19,323
Omar.
1153
01:25:20,203 --> 01:25:22,404
Nadie les har� da�o, te lo juro.
1154
01:25:23,764 --> 01:25:25,563
Malek, para, por favor.
1155
01:25:26,164 --> 01:25:27,443
Det�n el furg�n.
1156
01:25:28,764 --> 01:25:29,844
Para, Malek.
1157
01:25:30,204 --> 01:25:31,284
Por favor.
1158
01:25:32,163 --> 01:25:34,004
- Malek.
- Por favor, para.
1159
01:25:59,285 --> 01:26:01,923
- �Son de los nuestros?
- No lo veo.
1160
01:26:03,205 --> 01:26:05,326
No, es una manifestaci�n
de los suyos.
1161
01:26:06,286 --> 01:26:08,805
- �Son de los nuestros!
- �Para, Malek!
1162
01:26:09,525 --> 01:26:10,964
- �Malek!
- �Para, Malek!
1163
01:26:11,165 --> 01:26:12,325
- �Malek!
- �Malek!
1164
01:26:18,725 --> 01:26:19,765
�No pares, Malek!
1165
01:26:20,724 --> 01:26:21,766
�No pares!
1166
01:26:21,964 --> 01:26:22,964
�Sigue!
1167
01:26:23,286 --> 01:26:24,405
No, Nagwa.
1168
01:26:25,286 --> 01:26:26,846
Nos matar�n a todos.
1169
01:26:27,406 --> 01:26:30,206
�Los cantos de los Hermanos!
�Son los nuestros!
1170
01:26:30,365 --> 01:26:32,365
�El islam vencer�, el islam vencer�!
1171
01:26:33,006 --> 01:26:34,246
- �Sigue!
- Mans.
1172
01:26:34,565 --> 01:26:35,766
Es un suicidio.
1173
01:26:36,246 --> 01:26:38,445
- �Sigue conduciendo!
- �Es un suicidio!
1174
01:26:39,245 --> 01:26:41,526
Si llegamos a la manifestaci�n,
�moriremos!
1175
01:26:41,686 --> 01:26:42,925
�Estamos muertos!
1176
01:26:43,286 --> 01:26:44,406
�Moriremos!
1177
01:26:44,807 --> 01:26:45,807
Moriremos.
1178
01:26:46,286 --> 01:26:47,286
Nos matar�n.
1179
01:26:49,766 --> 01:26:50,846
Basta, Radwan.
1180
01:26:52,166 --> 01:26:53,846
No saben qui�n es qui�n.
1181
01:26:54,127 --> 01:26:55,887
�Traidores, traidores!
1182
01:26:56,086 --> 01:26:57,486
�Escuchen las consignas!
1183
01:26:57,886 --> 01:27:00,207
- �Estamos con ustedes!
- Son Hermanos.
1184
01:27:02,167 --> 01:27:04,167
�Estamos con ustedes!
1185
01:27:04,326 --> 01:27:06,126
�Dios proteja al ej�rcito!
1186
01:27:06,446 --> 01:27:08,407
�Dios proteja al ej�rcito!
1187
01:27:08,887 --> 01:27:10,607
�Dios proteja al ej�rcito!
1188
01:27:13,127 --> 01:27:14,767
�Malek, sigue adelante!
1189
01:27:15,047 --> 01:27:16,367
�Estamos con ustedes!
1190
01:27:16,527 --> 01:27:18,128
�El islam vencer�!
1191
01:27:18,911 --> 01:27:19,912
�Basta!
1192
01:27:20,037 --> 01:27:21,446
�Qu� est�n haciendo?
1193
01:27:23,168 --> 01:27:24,607
�Su�ltenlo, es mi hermano!
1194
01:27:24,967 --> 01:27:25,967
�Malek!
1195
01:27:26,167 --> 01:27:27,967
�Su�ltenlo, est�n locos!
1196
01:27:28,648 --> 01:27:30,208
�Estamos con ustedes!
1197
01:27:31,926 --> 01:27:32,926
�Malek!
1198
01:27:33,328 --> 01:27:34,328
�Malek!
1199
01:27:35,727 --> 01:27:37,608
�Dios bendiga al ej�rcito!
1200
01:27:37,848 --> 01:27:39,967
- �Viva el ej�rcito!
- �Viva!
1201
01:27:40,328 --> 01:27:42,248
�Canten si quieren salvarse!
1202
01:27:42,409 --> 01:27:44,288
�Dios bendiga al ej�rcito!
1203
01:27:45,888 --> 01:27:47,688
�Traidores, traidores!
1204
01:27:52,528 --> 01:27:54,328
�Traidores, traidores!
1205
01:28:42,810 --> 01:28:43,969
�Hossam!
1206
01:28:48,330 --> 01:28:49,330
�Zein!
1207
01:29:06,211 --> 01:29:07,291
�Mohamed!
1208
01:29:12,969 --> 01:29:14,730
�Fisho, Fisho!
1209
01:29:18,730 --> 01:29:19,730
�Mans!
1210
01:29:20,970 --> 01:29:22,012
�Amigo!
1211
01:29:33,851 --> 01:29:35,412
�Cierren la puerta!
1212
01:30:17,750 --> 01:30:23,750
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
83631