All language subtitles for Clash.2016.LIMITED.BDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,539 --> 00:01:03,539 LA REVOLUCI�N EGIPCIA DERROCA UNA PRESIDENCIA DE 30 A�OS. 2 00:01:06,460 --> 00:01:10,400 EL PRESIDENTE ELECTO ES MIEMBRO DE UN PARTIDO ISLAMISTA... 3 00:01:10,650 --> 00:01:13,600 ...LOS HERMANOS MUSULMANES. 4 00:01:16,060 --> 00:01:19,790 MILLONES DE PERSONAS SE ALZAN CONTRA EL PRESIDENTE... 5 00:01:20,040 --> 00:01:23,560 ...EN LAS MAYORES MANIFESTACIONES DE LA HISTORIA DE EGIPTO. 6 00:01:24,560 --> 00:01:30,560 TRES D�AS DESPU�S, EL EJ�RCITO LO APARTA DEL PODER. 7 00:01:33,161 --> 00:01:35,900 EN LOS D�AS SIGUIENTES ESTALLAN ENFRENTAMIENTOS... 8 00:01:36,150 --> 00:01:39,130 ...ENTRE LOS SEGUIDORES DE LOS HERMANOS MUSULMANES... 9 00:01:39,380 --> 00:01:41,121 ...Y LOS PARTIDARIOS DEL EJ�RCITO. 10 00:01:42,341 --> 00:01:48,341 �STE ES UNO DE ESOS D�AS. 11 00:01:51,122 --> 00:01:56,241 CHOQUE 12 00:02:02,001 --> 00:02:03,281 �Suj�talo, vamos! 13 00:02:04,522 --> 00:02:06,042 - �Ag�rralo! - �Quieto! 14 00:02:06,201 --> 00:02:07,362 �No te muevas! 15 00:02:07,522 --> 00:02:09,441 - �No hicimos nada! - �Al furg�n! 16 00:02:09,602 --> 00:02:10,641 �Adentro! 17 00:02:11,322 --> 00:02:12,722 - �No me empujes! - �Sube! 18 00:02:14,082 --> 00:02:15,923 - �D�jennos! - �Vamos, vamos! 19 00:02:16,643 --> 00:02:18,963 - �No me toques! - �No te muevas! 20 00:02:19,842 --> 00:02:22,201 - �Su�ltame! - �Qu�date quieto! 21 00:02:23,202 --> 00:02:25,363 Somos periodistas, d�janos en paz. 22 00:02:25,882 --> 00:02:28,483 - �Para qui�n trabajan? - Associated Press. 23 00:02:29,123 --> 00:02:32,202 - �l es fot�grafo. - Dame la c�mara ahora mismo. 24 00:02:38,283 --> 00:02:40,924 - �Nos fotografiaron! - Hacemos nuestro trabajo. 25 00:02:44,243 --> 00:02:45,324 D�melo. 26 00:02:49,684 --> 00:02:51,923 - Es americano. - Americano-egipcio. 27 00:02:52,363 --> 00:02:54,563 Compru�belo en Google, Adam A. Ramzy. 28 00:02:55,164 --> 00:02:57,003 Periodista de Associated Press. 29 00:02:58,802 --> 00:03:00,723 - Ll�venselos. - �Llevarnos ad�nde? 30 00:03:00,924 --> 00:03:03,404 - �M�tanse adentro! - No, �llamen a la Embajada! 31 00:03:03,562 --> 00:03:05,484 - �M�telos adentro de una vez! - �Adentro! 32 00:03:08,123 --> 00:03:09,123 �Vamos! 33 00:03:13,203 --> 00:03:14,404 �D�jalo, d�jalo! 34 00:03:18,604 --> 00:03:19,844 �Abran la puerta! 35 00:03:20,203 --> 00:03:21,204 �Agente! 36 00:03:21,884 --> 00:03:22,884 �Agente! 37 00:03:27,085 --> 00:03:28,085 �Oiga! 38 00:03:28,563 --> 00:03:30,364 Marque el �ltimo n�mero de mi tel�fono. 39 00:03:31,164 --> 00:03:32,564 Es nuestro redactor jefe. 40 00:03:32,804 --> 00:03:35,444 Le confirmar� qui�nes somos, �m�rquelo, agente! 41 00:03:36,405 --> 00:03:37,405 �Agente! 42 00:03:43,085 --> 00:03:44,204 �Qu� te pasa? 43 00:03:47,046 --> 00:03:48,046 Agente. 44 00:03:49,005 --> 00:03:51,245 Llamen a un m�dico, �no puede respirar! 45 00:03:53,685 --> 00:03:54,764 �Socorro! 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,445 �Avisen a una ambulancia! 47 00:04:02,366 --> 00:04:03,765 Respira hondo. 48 00:04:05,486 --> 00:04:06,966 Vamos, respira. 49 00:04:07,764 --> 00:04:08,764 Respira. 50 00:04:09,326 --> 00:04:10,525 �Socorro! 51 00:04:13,006 --> 00:04:14,565 Tranquilo, tranquilo. 52 00:04:35,087 --> 00:04:37,087 Nos detuvieron en la manifestaci�n. 53 00:04:38,246 --> 00:04:40,285 Nos quitaron la c�mara y los tel�fonos. 54 00:04:40,647 --> 00:04:43,007 Zein tuvo un ataque de claustrofobia. 55 00:04:44,727 --> 00:04:45,727 Zein. 56 00:04:59,647 --> 00:05:01,048 No hagas tonter�as. 57 00:05:02,807 --> 00:05:03,807 Tranquilo. 58 00:05:04,048 --> 00:05:05,527 No se dar�n cuenta de nada. 59 00:05:23,648 --> 00:05:25,529 Nadie vigila el furg�n. 60 00:05:27,248 --> 00:05:28,287 �Ustedes! 61 00:05:29,208 --> 00:05:31,207 �Oigan, ustedes! 62 00:05:31,689 --> 00:05:33,609 �Ustedes, estamos aqu�! 63 00:05:33,968 --> 00:05:35,808 �Aqu�, vengan aqu�! 64 00:05:36,329 --> 00:05:37,409 �Ustedes! 65 00:05:37,969 --> 00:05:41,049 - �Ustedes, aqu�! - �El pueblo con el ej�rcito! 66 00:05:41,289 --> 00:05:42,289 �Aqu�! 67 00:05:43,889 --> 00:05:45,130 No podr�s romperla. 68 00:05:45,409 --> 00:05:46,409 �No podr�s! 69 00:05:49,288 --> 00:05:51,329 �Zein, hay otra manifestaci�n! 70 00:05:51,889 --> 00:05:53,049 �Ustedes! 71 00:05:53,730 --> 00:05:54,969 �Ustedes! 72 00:05:56,089 --> 00:05:57,768 - �Ustedes! - �Ustedes! 73 00:05:58,049 --> 00:05:59,209 �Escuchen, aqu�! 74 00:05:59,370 --> 00:06:00,449 �En el furg�n! 75 00:06:10,569 --> 00:06:12,890 - Necesitamos un tel�fono. - �Por qu� est�n ah�? 76 00:06:13,091 --> 00:06:14,850 - �Los detuvieron? - Por error. 77 00:06:15,050 --> 00:06:18,010 - Deben de ser Hermanos Musulmanes. - Claro que no, viejo. 78 00:06:18,170 --> 00:06:20,927 - Llamen a mi jefe, �l les dir�. - �Cu�l es el n�mero? 79 00:06:21,087 --> 00:06:22,088 Espera, Nagwa. 80 00:06:22,213 --> 00:06:24,970 �Qu� hace el otro, qu� lleva en la mano? 81 00:06:25,970 --> 00:06:27,730 �Has perdido la cabeza? 82 00:06:28,010 --> 00:06:29,805 �De qu� bando son? 83 00:06:29,930 --> 00:06:31,770 - �Somos periodistas! - �Prensa! 84 00:06:33,330 --> 00:06:35,011 - �Esp�as! - �Desgraciados! 85 00:06:36,209 --> 00:06:37,971 - �Traidores! - �Malditos sean! 86 00:06:46,451 --> 00:06:48,290 �Estamos con ustedes! 87 00:06:56,691 --> 00:06:58,691 A ver, documentaci�n y tel�fonos. 88 00:06:58,851 --> 00:07:01,052 Esperen, estamos con las fuerzas del orden. 89 00:07:01,251 --> 00:07:03,771 Vaya, eso dicen todos los Hermanos Musulmanes. 90 00:07:05,171 --> 00:07:07,810 �La polic�a y el pueblo unidos! 91 00:07:07,972 --> 00:07:11,012 �La polic�a y el pueblo unidos! 92 00:07:13,252 --> 00:07:16,732 Mi hijo desapareci� hace una semana, lo estoy buscando. 93 00:07:16,892 --> 00:07:18,211 - B�scalo ah�. - Mi carn�. 94 00:07:18,372 --> 00:07:19,492 �Sube! 95 00:07:19,692 --> 00:07:21,892 Espera, espera, mi hijo est� conmigo. 96 00:07:22,052 --> 00:07:23,853 - Tirabas piedras. - No es verdad. 97 00:07:26,132 --> 00:07:27,693 �Han tirado piedras? 98 00:07:28,172 --> 00:07:29,172 S�. 99 00:07:29,613 --> 00:07:30,892 - Adentro. - Vamos. 100 00:07:31,132 --> 00:07:33,212 Sin empujar, sin empujar. 101 00:07:35,572 --> 00:07:36,572 �Cierren! 102 00:07:38,732 --> 00:07:40,973 �No hemos tirado piedras, agente! 103 00:07:41,173 --> 00:07:42,933 �No hemos hecho nada! 104 00:07:43,253 --> 00:07:44,253 �De verdad! 105 00:07:44,812 --> 00:07:45,812 Veo a mam�. 106 00:07:46,613 --> 00:07:47,613 �Nagwa! 107 00:07:47,812 --> 00:07:49,172 �Vete a casa, Nagwa! 108 00:07:49,373 --> 00:07:51,973 - �Puedo hablar con el oficial? - �Para qu�? 109 00:07:53,173 --> 00:07:57,094 - Mi marido y mi hijo est�n adentro. - Son Hermanos Musulmanes. 110 00:07:57,374 --> 00:08:00,173 - No son Hermanos Musulmanes. - V�yase a casa, se�ora. 111 00:08:00,494 --> 00:08:02,772 - �No me ir� sin ellos! - �Vuelva a su casa! 112 00:08:03,134 --> 00:08:04,174 Ni hablar. 113 00:08:04,734 --> 00:08:07,049 - No me voy. - �Vuelve a casa, Nagwa! 114 00:08:07,174 --> 00:08:08,373 No, Hossam. 115 00:08:08,533 --> 00:08:10,894 Se�ora, s� que estaba con ellos. 116 00:08:11,453 --> 00:08:14,813 S�, y yo tambi�n he tirado piedras, �det�ngame! 117 00:08:15,254 --> 00:08:16,934 No nos ayudar�s aqu� adentro. 118 00:08:17,213 --> 00:08:18,854 - D�jeme, d�jeme. - Se�ora. 119 00:08:19,254 --> 00:08:21,134 �Voy a partirle la cabeza con esto! 120 00:08:22,054 --> 00:08:23,535 - Detenla. - �No me toque! 121 00:08:23,694 --> 00:08:24,694 Adentro, vamos. 122 00:08:28,095 --> 00:08:29,175 �Por qu�, Nagwa? 123 00:08:31,293 --> 00:08:33,855 - Nos apuntabas con algo. - No, no les apuntaba. 124 00:08:34,573 --> 00:08:37,015 - �Son Hermanos Musulmanes? - Periodistas. 125 00:08:37,255 --> 00:08:39,454 Periodistas, Hermanos, da igual. 126 00:08:39,615 --> 00:08:41,854 �C�mo se les ha ocurrido tirarnos piedras? 127 00:08:42,134 --> 00:08:44,335 Los periodistas mienten, traicionan. 128 00:08:44,734 --> 00:08:47,375 - Eso es la prensa. - �Por qu� los detuvieron? 129 00:08:47,734 --> 00:08:50,774 - Por la misma raz�n que a ustedes. - Llevan barba. 130 00:08:50,935 --> 00:08:53,294 �El barbudo �se tambi�n es un Hermano? 131 00:08:54,895 --> 00:08:56,574 �A m� no me insultes! 132 00:09:00,214 --> 00:09:02,055 �No me obliguen a entrar! 133 00:09:03,415 --> 00:09:04,814 �Al�jense del americano! 134 00:09:05,215 --> 00:09:06,536 Vamos, tranquilos. 135 00:09:06,814 --> 00:09:08,496 Basta, por favor. 136 00:09:09,376 --> 00:09:11,215 Ya est� bien, tranquilos. 137 00:09:18,736 --> 00:09:20,295 Es periodista de verdad. 138 00:09:20,536 --> 00:09:22,856 �Qu� esperabas, que dijera "esp�a"? 139 00:09:24,176 --> 00:09:25,176 �Teniente! 140 00:09:25,776 --> 00:09:27,416 Aqu� adentro hay un ni�o. 141 00:09:27,976 --> 00:09:28,976 �A ver! 142 00:09:29,336 --> 00:09:31,976 Se�or, hay un ni�o aqu� adentro con nosotros. 143 00:09:32,295 --> 00:09:34,656 - �El pobre no ha hecho nada! - �Qu� es esto? 144 00:09:34,815 --> 00:09:35,815 �Attia! 145 00:09:36,816 --> 00:09:38,416 �Todos a los camiones! 146 00:09:38,775 --> 00:09:40,336 - �Andando! - �A la orden! 147 00:10:03,978 --> 00:10:05,216 �Ad�nde vamos, pap�? 148 00:10:07,738 --> 00:10:11,296 Supongo que los revolucionarios ya est�n acostumbrados. 149 00:10:13,337 --> 00:10:15,698 Un militante no muere por una foto. 150 00:10:16,258 --> 00:10:18,338 Una foto puede convertirse en una causa. 151 00:10:20,498 --> 00:10:22,817 Vengo a cubrir la noticia, no a ser la noticia. 152 00:10:22,978 --> 00:10:23,978 Claro. 153 00:10:24,817 --> 00:10:26,938 Es la primera vez que trabajamos juntos. 154 00:10:28,258 --> 00:10:29,577 Y la �ltima, espero. 155 00:10:36,138 --> 00:10:37,178 �Es un tel�fono? 156 00:10:37,699 --> 00:10:39,378 No te quedes cerca de la cabina. 157 00:10:41,699 --> 00:10:43,059 �Oye? S�, Reda. 158 00:10:43,739 --> 00:10:45,179 Me detuvieron con Fisho. 159 00:10:45,899 --> 00:10:48,499 No, nada, pero nos toman por Hermanos. 160 00:10:50,778 --> 00:10:52,297 Av�sale a pap�, que haga algo. 161 00:10:54,499 --> 00:10:56,458 Reda, llama a mi familia, estoy bien. 162 00:10:56,619 --> 00:10:58,899 - Baja la voz. - Reda, ay�danos, haz algo. 163 00:10:59,259 --> 00:11:00,819 - Reda, av�sales. - C�llate. 164 00:11:01,679 --> 00:11:02,680 Baja la voz. 165 00:11:02,818 --> 00:11:04,139 �Me dejas llamar? 166 00:11:06,539 --> 00:11:09,380 Haj Salah y yo s�lo haremos una llamada para los dos. 167 00:11:09,660 --> 00:11:11,299 Su mujer acaba de dar a luz. 168 00:11:11,579 --> 00:11:14,180 Queremos tranquilizar a nuestras familias. 169 00:11:14,340 --> 00:11:16,940 Lo siento, casi estoy sin bater�a, mejor no. 170 00:11:17,340 --> 00:11:20,299 Si llamamos a la Embajada americana, nos soltar�n. 171 00:11:20,660 --> 00:11:23,100 No quiero que me ayuden los americanos. 172 00:11:23,299 --> 00:11:25,459 �Estados Unidos no apoya a los Hermanos? 173 00:11:25,701 --> 00:11:27,060 D�jalo que llame. 174 00:11:30,220 --> 00:11:32,579 Si los llamo s�lo me sacar�n a m�. 175 00:11:35,819 --> 00:11:37,260 Tengo un t�o general. 176 00:11:37,860 --> 00:11:40,976 Y yo tengo un amigo que puede sacarnos de esto. 177 00:11:41,101 --> 00:11:44,060 No, mejor el t�o general, que llame al general. 178 00:11:44,381 --> 00:11:46,780 �A qui�n llamar�a tu padre? Pi�nsalo. 179 00:11:47,900 --> 00:11:49,580 Un general tiene poder. 180 00:11:50,261 --> 00:11:51,940 - �Y el teniente? - Cuidado. 181 00:11:52,779 --> 00:11:53,779 Vigilar�. 182 00:11:54,141 --> 00:11:56,061 - De acuerdo, voy a intentarlo. - Anda. 183 00:11:56,381 --> 00:11:57,700 - R�pido. - �Oye? 184 00:11:58,420 --> 00:11:59,420 Hola, mam�. 185 00:11:59,981 --> 00:12:00,981 Escucha. 186 00:12:01,300 --> 00:12:03,061 Me detuvieron por error. 187 00:12:04,261 --> 00:12:05,941 Eso es lo de menos, esc�chame. 188 00:12:06,181 --> 00:12:08,622 - Av�sale al t�o para que me saque. - Y a nosotros. 189 00:12:09,581 --> 00:12:11,342 S�quenos de aqu�, se�ora. 190 00:12:12,622 --> 00:12:15,141 Hay muchos m�s, me prestaron un tel�fono. 191 00:12:15,542 --> 00:12:16,742 S�, a ellos tambi�n. 192 00:12:17,221 --> 00:12:18,221 Estoy bien. 193 00:12:19,062 --> 00:12:20,062 S�, he comido. 194 00:12:25,662 --> 00:12:27,902 - Se rompi�. - �Est�s tonto o qu�? 195 00:12:28,062 --> 00:12:30,301 - �No sabes sujetar un tel�fono? - Lo siento. 196 00:12:30,983 --> 00:12:32,262 Eres imb�cil. 197 00:12:32,743 --> 00:12:34,663 T� y tus putas manifestaciones. 198 00:12:34,942 --> 00:12:37,663 Y a ti te detienen en tu primera manifestaci�n. 199 00:12:37,821 --> 00:12:40,142 - Traes mala suerte. - Mejor te callas. 200 00:12:40,302 --> 00:12:42,103 Egipto trae mala suerte. 201 00:12:42,383 --> 00:12:43,623 T� no te metas. 202 00:12:45,943 --> 00:12:46,983 No funciona. 203 00:12:47,301 --> 00:12:48,822 - Lo reparar�. - No. 204 00:12:49,063 --> 00:12:51,382 - �Sabe de tel�fonos? - Es mi trabajo. 205 00:12:51,863 --> 00:12:55,543 Tengo una tienda de tel�fonos, trabaja all�, es un experto. 206 00:12:55,983 --> 00:12:57,703 Es un experto, d�selo. 207 00:13:03,623 --> 00:13:06,143 �Tu t�o va a sacarnos de aqu�? 208 00:13:06,703 --> 00:13:07,743 S�, s�. 209 00:13:18,704 --> 00:13:19,984 Dios te bendiga. 210 00:13:20,903 --> 00:13:22,063 Es tu madre. 211 00:13:22,783 --> 00:13:25,823 Dile que llame s�lo si sabe algo, hay poca bater�a. 212 00:13:26,184 --> 00:13:28,543 Ll�mame si sabes algo, no me llames para nada. 213 00:13:30,303 --> 00:13:31,423 Genial. 214 00:13:33,704 --> 00:13:34,704 Gracias. 215 00:13:52,824 --> 00:13:54,945 - Si�ntate, Fares. - Est� conmigo. 216 00:13:55,106 --> 00:13:58,705 - Responsabil�zate. - Afuera habr�as podido ayudarnos. 217 00:13:58,946 --> 00:14:00,866 �T� lo metiste en este l�o! 218 00:14:01,265 --> 00:14:03,746 - Hizo la revoluci�n con nosotros. - No es lo mismo. 219 00:14:03,946 --> 00:14:04,946 Basta, mam�. 220 00:14:05,145 --> 00:14:07,666 - �Para qu� est�s aqu�? - �Para no dejar solo a mi hijo! 221 00:14:07,865 --> 00:14:11,025 - �Solo? Est� con su padre. - Fares, ven aqu�. 222 00:14:11,185 --> 00:14:12,304 - Tranquilo. - �Ven! 223 00:14:12,465 --> 00:14:14,546 �Esto es algo entre mi mujer y yo! 224 00:14:14,705 --> 00:14:16,626 �Y ustedes no metan las narices! 225 00:14:16,986 --> 00:14:18,186 - �De acuerdo? - Tranquila. 226 00:14:32,186 --> 00:14:35,146 �El islam vencer�, el islam vencer�! 227 00:14:35,866 --> 00:14:37,706 �Vamos, mu�vanse, r�pido! 228 00:14:43,187 --> 00:14:44,946 �El islam vencer�! 229 00:14:45,346 --> 00:14:46,507 �Despli�guense! 230 00:14:48,027 --> 00:14:50,387 �Maten a los Hermanos, m�tenlos a todos! 231 00:14:51,266 --> 00:14:52,627 �Que no quede ni uno! 232 00:14:53,387 --> 00:14:54,907 �El islam vencer�! 233 00:15:24,227 --> 00:15:25,868 �Polic�as, desgraciados! 234 00:15:27,548 --> 00:15:28,827 �Polic�as, desgraciados! 235 00:16:06,029 --> 00:16:08,430 - �Al� es grande! - �Al� es grande! 236 00:16:53,391 --> 00:16:54,470 �Mi tel�fono! 237 00:17:01,911 --> 00:17:04,231 �El islam vencer�! 238 00:17:04,470 --> 00:17:06,951 �Denle, los Hermanos raptaron a mi hijo! 239 00:17:14,872 --> 00:17:15,951 No lo he golpeado. 240 00:17:19,911 --> 00:17:21,231 �No he hecho nada! 241 00:17:30,470 --> 00:17:32,432 �Es mi padre, no nos separen! 242 00:17:37,632 --> 00:17:39,111 �Ten cuidado, hijo! 243 00:17:39,552 --> 00:17:41,352 �Enci�rrennos juntos, es mi padre! 244 00:17:42,032 --> 00:17:43,032 �Es mi padre! 245 00:17:43,392 --> 00:17:44,591 �Es mi padre! 246 00:17:48,832 --> 00:17:50,592 �Es mi padre, es mi padre! 247 00:17:50,952 --> 00:17:52,913 - �Desgraciados! - �T� eres un desgraciado! 248 00:18:05,953 --> 00:18:07,153 �Basta ya! 249 00:18:09,553 --> 00:18:12,233 No se queden ah� plantados, �su�ltennos! 250 00:18:19,393 --> 00:18:20,433 �Paren! 251 00:18:33,793 --> 00:18:34,874 �Hossam! 252 00:18:36,194 --> 00:18:37,194 �Pap�! 253 00:18:37,754 --> 00:18:38,754 �Aqu�! 254 00:18:39,592 --> 00:18:41,114 �Socorro! 255 00:18:42,473 --> 00:18:43,994 �Socorro! 256 00:18:55,275 --> 00:18:56,275 �Ayuda! 257 00:18:56,634 --> 00:18:57,634 �Van a matarse! 258 00:19:03,473 --> 00:19:04,474 �Basta! 259 00:19:04,715 --> 00:19:05,755 �Basta! 260 00:19:10,474 --> 00:19:11,915 �Manguerazo, manguerazo! 261 00:20:26,678 --> 00:20:29,038 �Se matan entre ustedes para culparnos? 262 00:20:29,237 --> 00:20:31,878 - �No somos Hermanos! - �Cu�ntaselo a otro! 263 00:20:32,718 --> 00:20:35,038 Escuche, aqu� hay ni�os. 264 00:20:35,358 --> 00:20:36,558 Deje que se vayan. 265 00:20:36,837 --> 00:20:39,718 - Mi hija acaba de cumplir 14 a�os. - Felicidades, querido. 266 00:20:40,119 --> 00:20:43,678 - �Crees que nadie puede tocarte? - Esto es culpa de Estados Unidos. 267 00:20:44,477 --> 00:20:47,837 - Soy egipcio. - �En serio? Haberlo dicho antes. 268 00:20:54,198 --> 00:20:55,718 No cierres la puerta. 269 00:20:55,958 --> 00:20:59,398 Son capaces de lesionarse para decir que los hemos torturado. 270 00:21:00,039 --> 00:21:02,438 Y si empiezan a pelearse, disparen a matar. 271 00:21:02,598 --> 00:21:04,639 - A la orden. - Andando, �en marcha! 272 00:21:13,838 --> 00:21:15,879 ABAJO LA TIRAN�A 273 00:21:17,598 --> 00:21:20,160 IBRAHIM FAHIM 6/9/2009 274 00:22:17,480 --> 00:22:19,281 - Est� bien. - No, no lo est�. 275 00:22:22,562 --> 00:22:24,561 �Qui�n te ha comprado, sinverg�enza? 276 00:22:25,001 --> 00:22:28,001 - �Tu puta madre! - C�llate o nos disparar�n. 277 00:22:31,122 --> 00:22:32,122 Tranquilo. 278 00:22:36,202 --> 00:22:38,002 - Oye, m�rame. - �Qu� pasa? 279 00:22:41,841 --> 00:22:44,402 - �C�mo llevo el pelo? - �C�mo lo llevas? 280 00:22:45,523 --> 00:22:48,362 - Est�s muy apuesto, Mans. - �Vete a la mierda! 281 00:22:48,601 --> 00:22:50,162 Mocoso presumido. 282 00:22:53,002 --> 00:22:55,042 �Lleva a una ni�a a una manifestaci�n? 283 00:22:55,802 --> 00:22:57,522 - No soy una ni�a. - No lo es. 284 00:22:58,762 --> 00:23:02,003 - Vale mucho m�s que t�. - No nos dirijas la palabra. 285 00:23:05,403 --> 00:23:06,763 �No soy un ni�o! 286 00:23:07,122 --> 00:23:08,321 �iganme. 287 00:23:08,563 --> 00:23:10,322 Necesita un m�dico. 288 00:23:11,242 --> 00:23:12,963 �Hay un m�dico aqu� adentro? 289 00:23:20,923 --> 00:23:22,363 Mi madre es enfermera. 290 00:23:24,283 --> 00:23:25,523 No abras la boca. 291 00:23:30,203 --> 00:23:31,203 Ve. 292 00:23:33,243 --> 00:23:35,044 Vamos, d�jenla pasar. 293 00:23:40,284 --> 00:23:43,005 No puede tocarme una mujer, est� prohibido. 294 00:23:44,684 --> 00:23:45,684 A ver, trae. 295 00:23:51,003 --> 00:23:52,725 Aprieta con fuerza... 296 00:23:54,924 --> 00:23:57,004 ...para detener la hemorragia. 297 00:23:57,684 --> 00:23:58,964 Que Dios te bendiga. 298 00:24:02,725 --> 00:24:04,925 �O sea que te gusta estar atrapado aqu�? 299 00:24:05,285 --> 00:24:06,364 Claro que no. 300 00:24:07,645 --> 00:24:09,844 Esto puede convertirte en una estrella... 301 00:24:10,005 --> 00:24:12,243 ...siempre y cuando vivas para contarlo. 302 00:24:13,885 --> 00:24:16,765 Esta semana hubo 37 muertos en un furg�n como �ste. 303 00:24:19,324 --> 00:24:20,604 No me conoces. 304 00:24:22,844 --> 00:24:23,844 Claro. 305 00:24:34,046 --> 00:24:36,446 �Mira, llega otro furg�n, Huzaifa! 306 00:24:46,605 --> 00:24:48,245 �Compa�eros, Hermanos! 307 00:24:49,166 --> 00:24:50,686 - �Est� mi padre? - �Haj Hamza! 308 00:24:52,926 --> 00:24:55,605 - Huzaifa, �est�s bien, hijo? - �Y t�, padre? 309 00:24:56,167 --> 00:24:57,926 Tranquilo, no es la primera vez. 310 00:24:58,447 --> 00:25:01,006 - �Es tu hermano? - No, soy yo, Tamer. 311 00:25:01,286 --> 00:25:02,926 �D�nde est� tu hermano Malek? 312 00:25:03,286 --> 00:25:05,086 - Pensaba que estaba contigo. - No. 313 00:25:05,486 --> 00:25:07,805 No te preocupes, seguro que est� bien. 314 00:25:08,206 --> 00:25:09,967 - Ojal�. - Que Dios te ampare. 315 00:25:10,407 --> 00:25:11,846 Viene un veh�culo. 316 00:25:12,447 --> 00:25:13,447 Perdona. 317 00:25:41,168 --> 00:25:44,768 Hermanos, �Malek al-Qaffas est� con ustedes? 318 00:25:46,807 --> 00:25:48,448 - Aqu� no. - �Lo han visto? 319 00:25:49,487 --> 00:25:51,888 �Qui�n est� al cargo? Soy el Dr. Suhaib. 320 00:25:52,208 --> 00:25:53,408 �Es el Dr. Suhaib! 321 00:25:54,409 --> 00:25:56,169 �Es su estrella? 322 00:25:56,807 --> 00:25:58,688 �C�mo est�, doctor, est� bien? 323 00:25:59,289 --> 00:26:01,248 - �Va todo bien? - S�, todo va bien. 324 00:26:01,728 --> 00:26:03,408 - �Est�n organizados? - A�n no. 325 00:26:03,607 --> 00:26:07,169 P�nganse en marcha, denme los nombres de los Hermanos. 326 00:26:07,368 --> 00:26:09,488 - Enseguida, doctor. - Bien. 327 00:26:10,409 --> 00:26:13,049 Hermanos, p�nganse juntos, debemos organizarnos. 328 00:26:13,928 --> 00:26:15,488 - �Eres un Hermano? - S�. 329 00:26:16,649 --> 00:26:20,409 - �Eres miembro de los Hermanos? - Siempre los he votado. 330 00:26:21,009 --> 00:26:23,848 S�, pero los miembros oficiales est�n registrados... 331 00:26:24,009 --> 00:26:25,289 ...y pagan una cuota. 332 00:26:25,688 --> 00:26:26,808 Es simpatizante. 333 00:26:27,009 --> 00:26:29,009 Soy miembro oficial, �l es mi hermano. 334 00:26:29,369 --> 00:26:32,848 Lo siento mucho, pero este lado est� reservado a los miembros. 335 00:26:37,329 --> 00:26:38,329 Espera. 336 00:26:40,129 --> 00:26:44,410 Si hay otros miembros oficiales de los Hermanos, alcen la mano. 337 00:26:50,091 --> 00:26:51,171 Disculpa. 338 00:26:51,849 --> 00:26:53,809 - Ponte al otro lado. - �Qu� cambiar�? 339 00:26:54,130 --> 00:26:56,810 No pasa nada, pap�, Dios est� con ustedes. 340 00:26:57,329 --> 00:26:58,329 Gracias. 341 00:27:01,530 --> 00:27:03,131 Nombre, distrito, cargo. 342 00:27:03,570 --> 00:27:06,490 Tamer Noaman, vecino del distrito de Minya. 343 00:27:06,971 --> 00:27:10,371 Ahmed Hachem, vecino del distrito de Matrouh. 344 00:27:10,690 --> 00:27:13,489 Huzaifa al-Qaffas, vecino de Matariya. 345 00:27:13,849 --> 00:27:15,971 �Y t�, est�s con nosotros? 346 00:27:16,931 --> 00:27:17,931 No. 347 00:27:18,171 --> 00:27:19,731 Entonces, est�s con ellos. 348 00:27:20,091 --> 00:27:22,571 �O est�n contigo o est�n con ellos? 349 00:27:24,130 --> 00:27:25,571 �Puede cambiarse de lado? 350 00:27:28,771 --> 00:27:29,771 De acuerdo. 351 00:27:31,171 --> 00:27:32,171 Vamos, Zein. 352 00:27:35,531 --> 00:27:36,732 Lo siento. 353 00:27:38,011 --> 00:27:39,012 Ya ven. 354 00:27:39,212 --> 00:27:41,372 Si me liberan, ir� donde quieran. 355 00:27:43,892 --> 00:27:45,250 Vengan todos por aqu�. 356 00:27:52,251 --> 00:27:53,251 Sigamos. 357 00:27:53,972 --> 00:27:56,132 Moaz Sabbet, jefe del distrito de Imbaba. 358 00:27:56,292 --> 00:27:57,572 Omar Mansour... 359 00:27:58,292 --> 00:27:59,412 ...Ciudad Nasser. 360 00:28:05,093 --> 00:28:07,372 Puedes sacarle los ojos a alguien con esto. 361 00:28:12,653 --> 00:28:13,851 �Qu� edad tienes? 362 00:28:14,612 --> 00:28:15,972 Soy mayor que t�. 363 00:28:18,133 --> 00:28:21,213 - Jugamos al ej�rcito y a los Hermanos. - Y nosotros. 364 00:28:22,173 --> 00:28:24,453 Normalmente, ejecutamos a los Hermanos. 365 00:28:25,733 --> 00:28:27,894 Y nosotros masacramos a los soldados. 366 00:28:29,213 --> 00:28:32,487 El Sr. Moaz tiene el cargo m�s alto, ser� el jefe del furg�n. 367 00:28:32,612 --> 00:28:33,933 Claro, adelante. 368 00:28:35,173 --> 00:28:37,613 Hablo en nombre de los Hermanos de este furg�n. 369 00:28:38,174 --> 00:28:40,533 �Puedo hablar en nombre de los simpatizantes? 370 00:28:40,733 --> 00:28:42,294 Claro, adelante, por favor. 371 00:28:43,573 --> 00:28:46,174 Simpatizantes, lleven el brazalete del lado rojo... 372 00:28:46,373 --> 00:28:48,813 ...para distinguirlos de los miembros. 373 00:28:56,974 --> 00:28:57,974 Gracias. 374 00:28:58,654 --> 00:29:01,174 Debemos decidir unas reglas b�sicas. 375 00:29:01,494 --> 00:29:03,975 �Me importan un carajo tus putas reglas! 376 00:29:04,534 --> 00:29:05,535 Un poco de respeto. 377 00:29:05,713 --> 00:29:06,714 �Qu� reglas? 378 00:29:06,853 --> 00:29:09,894 Cada uno se queda de su lado, nada de peleas. 379 00:29:10,414 --> 00:29:12,175 No queremos nada con ustedes. 380 00:29:12,654 --> 00:29:14,535 - Vete por ah�. - Escucha un poco. 381 00:29:16,214 --> 00:29:18,455 - Debe deshacerse de la cuchilla. - �Qu�? 382 00:29:18,775 --> 00:29:20,775 - Ven a buscarla. - Suj�tenlo. 383 00:29:20,934 --> 00:29:24,614 No funcionamos por control remoto como hacen ustedes. 384 00:29:24,935 --> 00:29:26,854 - Resp�tennos. - T� no te metas. 385 00:29:28,135 --> 00:29:30,095 - �Dijo "control remoto"? - S�. 386 00:29:32,614 --> 00:29:33,614 Basta. 387 00:29:34,136 --> 00:29:35,136 Ya est� bien. 388 00:29:36,254 --> 00:29:38,334 Esta divisi�n no acaba de convencerme. 389 00:29:38,776 --> 00:29:41,696 - Acordamos que soy el portavoz. - Nadie dijo eso. 390 00:29:41,975 --> 00:29:45,376 Hablo en nombre de los miembros y de los simpatizantes. 391 00:29:45,536 --> 00:29:46,696 �Est�s con nosotros? 392 00:29:51,136 --> 00:29:52,896 Hagan el favor de cambiar de lado. 393 00:29:54,536 --> 00:29:56,097 - Vamos. - T� si�ntate. 394 00:29:57,855 --> 00:29:58,855 �Soldado! 395 00:29:59,217 --> 00:30:02,855 Soldado, este tipo de aqu� est� empe�ado en causar problemas. 396 00:30:03,216 --> 00:30:05,976 No es verdad, no queremos problemas, al contrario. 397 00:30:06,176 --> 00:30:07,176 �Atr�s! 398 00:30:07,616 --> 00:30:08,816 Es muy desagradable... 399 00:30:08,976 --> 00:30:12,137 ...no para de hacer gestos obscenos delante de las mujeres. 400 00:30:12,377 --> 00:30:14,496 No es verdad, le juro que miente. 401 00:30:14,696 --> 00:30:16,815 Ap�rtense, �no tan cerca! 402 00:30:17,737 --> 00:30:18,816 �Y c�llense de una vez! 403 00:31:00,218 --> 00:31:01,418 �Qu� te pasa? 404 00:31:01,658 --> 00:31:03,778 No aguanto m�s, tengo que orinar. 405 00:31:09,337 --> 00:31:11,539 �Agente, por favor, ac�rquese! 406 00:31:11,899 --> 00:31:12,899 �Agente! 407 00:31:14,539 --> 00:31:16,497 Agente, agente. 408 00:31:17,218 --> 00:31:19,179 - Por favor. - Vuelve adentro. 409 00:31:20,218 --> 00:31:24,219 Hay uno que necesita orinar, le va a dar algo si no lo hace. 410 00:31:24,419 --> 00:31:26,818 - Que se aguante. - No puede, es diab�tico. 411 00:31:27,300 --> 00:31:29,779 - Todos son unos tullidos. - Un momento. 412 00:31:30,739 --> 00:31:33,338 �Les parece una terrorista, mont�n de asesinos? 413 00:31:33,539 --> 00:31:35,618 - Eso lo ser�s t�. - No insulte a mi padre. 414 00:31:35,899 --> 00:31:37,219 - Que se joda. - �Basta! 415 00:31:37,396 --> 00:31:38,397 �Maleducado! 416 00:31:38,522 --> 00:31:39,939 - �C�llate! - �Basta ya! 417 00:31:40,460 --> 00:31:41,460 Ret�rate. 418 00:31:44,258 --> 00:31:47,259 Van a meternos en un l�o, �chense para atr�s, por favor. 419 00:31:47,499 --> 00:31:50,300 Espera a que vuelva el oficial, hijo. 420 00:31:59,299 --> 00:32:00,740 Puede usar esto. 421 00:32:01,180 --> 00:32:02,859 En cuanto a tu hija, que espere. 422 00:32:03,139 --> 00:32:05,619 - Son unos animales. - �Cierra la boca! 423 00:32:06,180 --> 00:32:08,661 Ya la soltar�, tambi�n tengo hijos. 424 00:32:08,819 --> 00:32:10,340 �Qu� pasa con mi hijo, se�or? 425 00:32:10,859 --> 00:32:13,260 Soltar� a tu hijo y a tu mujer, tranquilos. 426 00:32:30,620 --> 00:32:32,221 Usa esto, Radwan. 427 00:32:32,620 --> 00:32:35,616 - Es repugnante. - No empieces, Radwan, vamos. 428 00:32:35,741 --> 00:32:38,422 - �C�mo orino adentro de esto? - Vamos. 429 00:32:39,620 --> 00:32:40,821 Te ense�ar� c�mo. 430 00:32:43,061 --> 00:32:44,182 Ven conmigo. 431 00:32:49,381 --> 00:32:50,621 Te bajas la bragueta. 432 00:32:52,860 --> 00:32:54,382 Y apuntas as�, con cuidado. 433 00:33:01,701 --> 00:33:03,142 Ya est�. 434 00:33:21,103 --> 00:33:23,743 Disculpe, �puedo hablarle? 435 00:33:23,903 --> 00:33:25,303 Desde luego, adelante. 436 00:33:33,543 --> 00:33:35,143 �Qu� pasa, Ahmed? 437 00:33:36,743 --> 00:33:37,743 Sr. Omar. 438 00:33:39,023 --> 00:33:41,063 - �El presidente puede volver? - Claro. 439 00:33:41,383 --> 00:33:42,983 Lo tiene todo en contra. 440 00:33:43,743 --> 00:33:46,143 - �Podemos ganar? - No creemos en la suerte. 441 00:33:46,543 --> 00:33:47,822 Creemos en Dios. 442 00:33:49,063 --> 00:33:50,863 El diablo juega con tu mente. 443 00:33:51,263 --> 00:33:52,304 S� optimista. 444 00:33:55,262 --> 00:33:56,262 �Qu� es esto? 445 00:33:58,304 --> 00:34:00,224 �Filmas, es una c�mara? 446 00:34:00,704 --> 00:34:01,904 No, es un reloj. 447 00:34:05,184 --> 00:34:06,464 �Tienes una c�mara? 448 00:34:06,862 --> 00:34:09,464 No es una c�mara, dice que es un reloj. 449 00:34:09,823 --> 00:34:12,185 - �Tienes una c�mara? - Danos la c�mara. 450 00:34:12,425 --> 00:34:15,342 Es una minic�mara, la uso para mi trabajo. 451 00:34:15,745 --> 00:34:18,065 - �Nada de c�maras! - �Gu�rdala o la romper�! 452 00:34:18,343 --> 00:34:20,224 - �Qu� romper�s? - Formen una cadena. 453 00:34:24,705 --> 00:34:25,785 �Oficial! 454 00:34:26,425 --> 00:34:28,104 El americano tiene una c�mara. 455 00:34:28,585 --> 00:34:31,585 Reflexiona, lo que no se ha filmado, no ha ocurrido. 456 00:34:31,905 --> 00:34:34,185 - Puede sernos �til. - D�nosla, la usaremos. 457 00:34:34,624 --> 00:34:38,185 �Para que manipulen las im�genes? �Ni hablar! 458 00:34:47,065 --> 00:34:49,305 �El teniente ha ca�do! 459 00:35:02,946 --> 00:35:04,027 �Una ambulancia! 460 00:35:05,546 --> 00:35:06,546 �Una ambulancia! 461 00:35:06,946 --> 00:35:09,505 - El francotirador est� all� arriba. - �D�nde? 462 00:35:09,865 --> 00:35:11,946 All�, arriba del todo, a la izquierda. 463 00:35:12,586 --> 00:35:13,946 All�, m�ralo. 464 00:35:14,604 --> 00:35:15,605 Ya lo veo. 465 00:35:15,747 --> 00:35:18,427 - �Miren, all� arriba! - �Est� all�! 466 00:35:18,626 --> 00:35:19,786 �Arriba del todo! 467 00:35:20,026 --> 00:35:21,026 �All�! 468 00:35:22,346 --> 00:35:23,387 �All� arriba! 469 00:35:27,587 --> 00:35:28,587 �Cuidado! 470 00:35:29,226 --> 00:35:30,227 �Cuidado! 471 00:35:33,547 --> 00:35:34,946 - �Cuidado! - �C�llate! 472 00:35:45,308 --> 00:35:46,427 �Ayuda! 473 00:35:46,827 --> 00:35:47,987 �Muevan el furg�n! 474 00:35:48,267 --> 00:35:49,267 �Ayuda! 475 00:35:52,067 --> 00:35:53,748 �Muevan el furg�n! 476 00:36:13,308 --> 00:36:14,308 �Huzaifa! 477 00:36:14,627 --> 00:36:15,708 �Va todo bien? 478 00:36:16,068 --> 00:36:17,069 Todo bien. 479 00:36:17,228 --> 00:36:18,789 �Cu�date mucho! 480 00:36:19,108 --> 00:36:21,669 - �Los Hermanos est�n bien? - S�, est�n todos bien. 481 00:36:22,148 --> 00:36:24,308 El francotirador es una trampa. 482 00:36:24,749 --> 00:36:26,868 Seguro que est� con la polic�a. 483 00:36:27,028 --> 00:36:29,029 Y �l, �tambi�n est� con la polic�a? 484 00:36:29,309 --> 00:36:31,508 - La barba no hace a un Hermano. - La c�mara. 485 00:36:33,189 --> 00:36:34,669 - Dame la c�mara. - No. 486 00:36:35,428 --> 00:36:38,469 - �Paren el furg�n! - �Paren el veh�culo! 487 00:36:39,070 --> 00:36:40,508 �P�renlo de una vez! 488 00:36:41,308 --> 00:36:43,030 �Paren el furg�n! 489 00:36:45,109 --> 00:36:46,109 �Farghali! 490 00:36:46,309 --> 00:36:47,309 �Farghali! 491 00:37:02,790 --> 00:37:03,950 Lev�ntate. 492 00:37:04,829 --> 00:37:05,830 Lev�ntate. 493 00:37:12,671 --> 00:37:13,949 - �Es mi madre? - No. 494 00:37:15,670 --> 00:37:17,431 - �Tu padre? - No, c�llate, Fisho. 495 00:37:30,150 --> 00:37:33,350 - �Su�ltenme de una vez! - �D�nde est� el oficial? 496 00:37:34,110 --> 00:37:35,711 Dijo que nos dejar�a ir. 497 00:37:36,030 --> 00:37:38,472 �El oficial dijo que nos dejar�a ir! 498 00:38:00,031 --> 00:38:02,152 Ay�denlo, sangra mucho. 499 00:38:02,312 --> 00:38:04,351 - Va a morirse. - Aqu� hay una enfermera. 500 00:38:04,591 --> 00:38:05,946 No hay una enfermera. 501 00:38:06,071 --> 00:38:07,792 Tamer, d�jalo. 502 00:38:08,072 --> 00:38:10,192 - �Por qu�? - Estoy al cargo y te lo ordeno. 503 00:38:10,471 --> 00:38:13,792 �Pueden matarnos, pero no debemos defendernos? 504 00:38:13,952 --> 00:38:16,152 Deja ya de ponerte una careta. 505 00:38:16,312 --> 00:38:18,632 Son todos iguales, unos matones. 506 00:38:19,832 --> 00:38:23,313 �Te da miedo que te llamen terrorista? No mereces ese honor. 507 00:38:23,593 --> 00:38:24,593 Tamer. 508 00:38:24,912 --> 00:38:26,511 Al�jate de la ventanilla. 509 00:38:46,433 --> 00:38:48,473 �Es usted la esposa del teniente? 510 00:38:49,313 --> 00:38:51,073 Lo siento mucho, ha fallecido. 511 00:38:53,113 --> 00:38:54,713 �Una ambulancia! 512 00:38:56,074 --> 00:38:58,352 �R�pido, va a morir desangrado! 513 00:38:58,833 --> 00:39:00,114 �Cierren el pico! 514 00:39:00,474 --> 00:39:03,433 �O prefieren gas lacrim�geno y que cierre la puerta? 515 00:39:04,074 --> 00:39:05,154 Muevan el furg�n. 516 00:39:05,473 --> 00:39:07,674 - No arranca. - Muevan los veh�culos. 517 00:39:08,353 --> 00:39:09,513 Empujen. 518 00:39:09,674 --> 00:39:10,953 �Vamos, vamos! 519 00:39:11,394 --> 00:39:12,394 �Vamos! 520 00:39:50,075 --> 00:39:52,115 Nos turnaremos delante de las ventanas. 521 00:39:52,395 --> 00:39:53,716 Todos necesitamos aire. 522 00:40:10,796 --> 00:40:11,796 Soldado. 523 00:40:12,716 --> 00:40:14,476 Por favor, necesitamos agua. 524 00:40:15,155 --> 00:40:16,396 Nosotros tambi�n. 525 00:40:18,677 --> 00:40:20,835 Toma, trae una botella, aunque s�lo sea eso. 526 00:40:20,996 --> 00:40:22,835 Compren para ustedes tambi�n. 527 00:40:25,916 --> 00:40:28,957 Guarden el dinero, no somos sus criados. 528 00:40:29,396 --> 00:40:31,076 No acepten nada de �stos. 529 00:40:32,757 --> 00:40:34,236 Oye, �d�nde vives, amigo? 530 00:40:34,957 --> 00:40:36,396 En un barrio protegido. 531 00:40:36,876 --> 00:40:38,957 Si tienen una boda, una fiesta... 532 00:40:39,156 --> 00:40:40,437 ...llamen a DJ Mans. 533 00:40:41,437 --> 00:40:43,677 Aqu� tienen a DJ Mans, aprovechen. 534 00:40:45,477 --> 00:40:47,276 - Aqu� tienen. - �Eres famoso? 535 00:40:47,557 --> 00:40:48,557 M�s o menos. 536 00:40:50,516 --> 00:40:51,516 �Eres DJ? 537 00:40:51,677 --> 00:40:53,717 Ni siquiera tienes equipo. 538 00:40:54,078 --> 00:40:56,437 No bastan tarjetas y un cintur�n de ledes. 539 00:40:56,678 --> 00:40:59,037 Mejor eso que obsesionarse con el f�tbol. 540 00:40:59,197 --> 00:41:01,917 �No hay nada como el Ahly! 541 00:41:02,197 --> 00:41:03,678 Es el mejor. 542 00:41:03,997 --> 00:41:04,997 Lo era. 543 00:41:05,158 --> 00:41:07,918 - Ahora es el Zamalek. - S�, es bueno perdiendo. 544 00:41:08,078 --> 00:41:09,637 El Zamalek juega de verdad. 545 00:41:09,958 --> 00:41:12,357 Mi padre dec�a que el Ahly es sin�nimo de f�tbol. 546 00:41:13,038 --> 00:41:15,078 Tu padre era un hombre sabio. 547 00:41:27,278 --> 00:41:29,474 - Apesta. - No huelo nada. 548 00:41:29,599 --> 00:41:33,278 Oliendo as�, �se atreven a decir que son pac�ficos? 549 00:41:33,838 --> 00:41:36,358 Mejor te callas, viene del lado suyo. 550 00:41:36,719 --> 00:41:37,998 No me parece bien. 551 00:41:38,239 --> 00:41:39,798 Hay mujeres presentes. 552 00:41:40,119 --> 00:41:43,199 - No ha sido un Hermano. - �Los Hermanos no se tiran pedos? 553 00:42:32,081 --> 00:42:33,081 Huzaifa. 554 00:42:33,801 --> 00:42:34,801 Pap�. 555 00:42:35,761 --> 00:42:38,120 Estoy preocupado por tu hermano Malek. 556 00:42:38,640 --> 00:42:41,441 No te preocupes por �l, no le pasar� nada. 557 00:42:41,761 --> 00:42:43,241 Pareces cansado. 558 00:42:44,000 --> 00:42:45,280 Intenta descansar. 559 00:42:45,601 --> 00:42:46,880 Aqu� adentro... 560 00:42:47,601 --> 00:42:49,600 ...somos m�s de cincuenta. 561 00:42:50,001 --> 00:42:52,081 Apenas si cabemos todos de pie. 562 00:42:52,681 --> 00:42:54,400 Todo ir� bien, Dios mediante. 563 00:42:54,681 --> 00:42:55,681 �iganme. 564 00:42:56,241 --> 00:42:58,121 Cuiden de mi padre, por favor. 565 00:42:58,841 --> 00:43:01,121 No tienes buen aspecto, est�s cansado. 566 00:43:02,041 --> 00:43:04,722 Pap�, intenta sentarte y descansar un poco. 567 00:43:06,081 --> 00:43:07,761 Aguanta, todo ir� bien. 568 00:43:09,640 --> 00:43:11,481 Bravo, as� me gusta, �arreglado! 569 00:43:12,162 --> 00:43:13,401 Bien hecho, nos vamos. 570 00:43:28,841 --> 00:43:29,841 �Ad�nde vas? 571 00:43:31,442 --> 00:43:33,521 �Ad�nde vas? �Saca el furg�n de aqu�! 572 00:43:35,562 --> 00:43:36,922 �Arranca de una vez! 573 00:43:38,602 --> 00:43:40,083 - �Qu� pasa? - �Ad�nde vas? 574 00:43:40,803 --> 00:43:42,603 - �V�monos de una vez! - �Adentro! 575 00:43:42,763 --> 00:43:45,243 - �V�monos ya! - �Vuelve adentro! 576 00:43:45,562 --> 00:43:47,642 �No, ah� adentro hay gente que no puede m�s! 577 00:43:47,843 --> 00:43:50,763 - �Nagwa! - �Entra de una vez o te arrepentir�s! 578 00:43:50,922 --> 00:43:53,842 - �Qui�n est� al mando? - �Las c�rceles est�n llenas! 579 00:43:54,043 --> 00:43:56,403 Hace mucho calor, no se puede aguantar. 580 00:43:56,562 --> 00:43:59,282 Nos iremos cuando haya sitio en una c�rcel. 581 00:43:59,483 --> 00:44:01,403 �Traigan agua, vamos, r�pido! 582 00:44:01,964 --> 00:44:02,964 �R�pido! 583 00:44:07,083 --> 00:44:08,523 Vamos, sube. 584 00:44:15,404 --> 00:44:16,604 Bebe, Fares. 585 00:44:17,642 --> 00:44:19,484 Pasen el agua a todos. 586 00:44:20,324 --> 00:44:22,324 Un sorbo para cada uno. 587 00:44:26,363 --> 00:44:28,124 �Nos dan un poco, por favor? 588 00:44:28,404 --> 00:44:29,404 Por favor. 589 00:44:30,805 --> 00:44:31,884 No la beban toda. 590 00:44:33,564 --> 00:44:34,804 Agua, por favor. 591 00:44:56,726 --> 00:44:57,844 �Te has refrescado? 592 00:45:00,045 --> 00:45:01,045 S�. 593 00:45:01,365 --> 00:45:02,446 Te sentar� bien. 594 00:45:15,284 --> 00:45:16,524 Se ha muerto. 595 00:45:17,046 --> 00:45:18,046 Hay un muerto. 596 00:45:18,766 --> 00:45:19,766 �Qu� pasa? 597 00:45:19,926 --> 00:45:21,206 - �Aire! - �Qu� ocurre? 598 00:45:22,446 --> 00:45:23,446 Haj Hamza. 599 00:45:25,086 --> 00:45:26,086 �Qu� pasa? 600 00:45:26,607 --> 00:45:27,607 �Haj Hamza! 601 00:45:28,365 --> 00:45:29,726 �Pap�, contesta! 602 00:45:31,566 --> 00:45:32,966 Abran la puerta. 603 00:45:33,327 --> 00:45:34,606 �Abran la puerta! 604 00:45:34,806 --> 00:45:35,885 �La puerta! 605 00:45:36,285 --> 00:45:37,406 �Pap�! 606 00:45:51,207 --> 00:45:52,927 Ap�rtense, necesita aire. 607 00:45:55,967 --> 00:45:58,127 �se es Sameh, el mejor amigo de tu hijo. 608 00:45:59,846 --> 00:46:00,846 �Sameh! 609 00:46:01,207 --> 00:46:02,207 �Sameh! 610 00:46:02,407 --> 00:46:03,407 �Sameh! 611 00:46:04,008 --> 00:46:06,047 Soy yo, Salah, el padre de Tarek. 612 00:46:06,207 --> 00:46:07,488 �Est� mi hijo contigo? 613 00:46:08,007 --> 00:46:09,727 �Qu� hace usted ah�? 614 00:46:10,167 --> 00:46:11,807 Ay�denos, Sr. Salah. 615 00:46:12,688 --> 00:46:14,927 - �Qu� ocurre? - No podemos respirar. 616 00:46:15,847 --> 00:46:17,007 Abran la puerta. 617 00:46:17,488 --> 00:46:19,047 �branles la puerta. 618 00:46:19,526 --> 00:46:20,967 ��branles la puerta! 619 00:46:21,128 --> 00:46:22,928 - Vuelve adentro. - �Se mueren! 620 00:46:23,088 --> 00:46:24,929 �M�tete adentro! 621 00:46:26,688 --> 00:46:27,728 Vamos, entra. 622 00:46:31,608 --> 00:46:33,288 �branles la puerta, mierda. 623 00:46:33,928 --> 00:46:35,449 �T�rnense en las ventanas! 624 00:46:35,729 --> 00:46:37,568 �A las ventanas, de uno en uno! 625 00:46:38,569 --> 00:46:40,168 Por favor, necesitamos aire. 626 00:46:40,489 --> 00:46:41,489 Nos ahogamos. 627 00:46:44,769 --> 00:46:45,769 �Abran la puerta! 628 00:46:46,569 --> 00:46:48,729 �Abran la puerta, van a morirse! 629 00:46:48,888 --> 00:46:50,969 - �Vayan a las ventanas! - �De uno en uno! 630 00:46:52,089 --> 00:46:54,129 Vuelve, te formar�n un consejo de guerra. 631 00:46:56,730 --> 00:46:58,249 �Tienen que respirar! 632 00:46:58,449 --> 00:47:00,809 - ��branles la puerta! - Vuelve a tu sitio. 633 00:47:01,288 --> 00:47:02,929 �Van a morirse, se�or! 634 00:47:04,209 --> 00:47:05,210 �Desobedeces? 635 00:47:07,449 --> 00:47:09,489 Es un novato, se�or, no se preocupe. 636 00:47:37,491 --> 00:47:39,890 # Ven a darme un beso, preciosa # 637 00:47:40,050 --> 00:47:42,090 # Un beso, s�lo eso, un beso # 638 00:47:42,250 --> 00:47:44,650 # Quiero un beso, quiero un beso # 639 00:48:14,252 --> 00:48:15,252 �Sameh! 640 00:48:15,931 --> 00:48:16,931 Haj Hamza. 641 00:48:18,012 --> 00:48:19,212 Haj Hamza, aqu�. 642 00:48:19,530 --> 00:48:20,530 �Sameh! 643 00:48:20,731 --> 00:48:21,891 �Haj Hamza! 644 00:48:22,612 --> 00:48:23,612 Pap�. 645 00:48:25,370 --> 00:48:26,370 Pap�. 646 00:48:27,772 --> 00:48:29,052 Cont�stame. 647 00:48:30,850 --> 00:48:33,012 - Contesta, te lo ruego. - �Sameh! 648 00:48:34,692 --> 00:48:35,692 Sameh. 649 00:48:36,972 --> 00:48:37,972 Sameh. 650 00:48:38,291 --> 00:48:39,413 �Est�n bien? 651 00:48:39,812 --> 00:48:41,093 Vamos, digan algo. 652 00:48:41,851 --> 00:48:43,092 Haj Hamza. 653 00:48:44,732 --> 00:48:46,572 �Qu� te pas� en la espalda? 654 00:48:51,253 --> 00:48:52,253 �Torturas? 655 00:48:53,453 --> 00:48:54,773 �Qu� edad tiene tu hijo? 656 00:48:55,573 --> 00:48:56,733 17 a�os. 657 00:48:57,453 --> 00:48:59,413 Dios lo guarde y lo bendiga. 658 00:49:00,093 --> 00:49:01,892 Mi hijo es universitario. 659 00:49:02,213 --> 00:49:04,453 - �En qu� curso est� el tuyo? - �ltimo a�o. 660 00:49:06,173 --> 00:49:09,013 No ve�a a mi hijo cuando estaba en el colegio. 661 00:49:09,532 --> 00:49:11,413 - O en el secundario. - �Por qu�? 662 00:49:11,934 --> 00:49:14,613 �T� qu� crees? Porque estaba en la c�rcel. 663 00:49:16,693 --> 00:49:17,774 No te preocupes. 664 00:49:18,174 --> 00:49:20,054 Dios cuidar� de tu hijo. 665 00:49:20,733 --> 00:49:21,733 Va bien. 666 00:49:24,373 --> 00:49:25,652 No est� con ustedes. 667 00:49:26,254 --> 00:49:27,373 �Conque no? 668 00:49:28,774 --> 00:49:30,014 Y yo no estoy gordo. 669 00:49:32,533 --> 00:49:33,653 �Sameh! 670 00:49:35,015 --> 00:49:36,015 �Sameh! 671 00:49:37,574 --> 00:49:38,574 �Sameh! 672 00:49:38,934 --> 00:49:40,374 - �Sameh! - �Sameh! 673 00:49:41,853 --> 00:49:42,853 �Sameh! 674 00:50:12,456 --> 00:50:13,456 Sangras. 675 00:50:14,654 --> 00:50:16,215 - Mucho. - Algo. 676 00:50:21,056 --> 00:50:22,855 - Abre la boca. - Estoy bien. 677 00:50:23,016 --> 00:50:25,336 Vamos, abre la boca, ��brela! 678 00:50:26,776 --> 00:50:29,216 Tienes la boca llena de cortes. 679 00:50:29,935 --> 00:50:33,056 - �Eres nuevo con la cuchilla? - Soy un experto. 680 00:50:35,976 --> 00:50:38,176 - �Por qu� te haces el mat�n? - Soy un mat�n. 681 00:50:38,336 --> 00:50:39,336 No lo eres. 682 00:50:40,535 --> 00:50:41,776 Baja la voz. 683 00:50:42,736 --> 00:50:44,375 Lo hago para asustarlos. 684 00:50:44,697 --> 00:50:46,017 Quiero asustarlos. 685 00:50:46,655 --> 00:50:47,776 �De qu� vives? 686 00:50:49,016 --> 00:50:51,936 Limpio parabrisas en los sem�foros. 687 00:50:53,656 --> 00:50:56,736 �Y qu� hace un tipo como t� metido en este l�o? 688 00:50:59,016 --> 00:51:01,977 Los Hermanos se manifestaron en mi calle. 689 00:51:02,456 --> 00:51:04,137 Hubo una batalla campal. 690 00:51:04,577 --> 00:51:05,577 Y luego... 691 00:51:07,058 --> 00:51:08,336 ...mataron a mi perro. 692 00:51:12,418 --> 00:51:15,097 �Est�s diciendo que tu perro se manifestaba? 693 00:51:15,497 --> 00:51:17,338 No te r�as de mi perro. 694 00:51:17,737 --> 00:51:19,377 Era mi �nico amigo. 695 00:51:19,697 --> 00:51:21,297 No ten�a a nadie m�s. 696 00:51:28,178 --> 00:51:29,856 Me lo regal� mi padre. 697 00:51:31,458 --> 00:51:33,978 Si lo perdiese, para m� ser�a lo peor de todo. 698 00:51:35,258 --> 00:51:37,779 Se llama Rocky, �c�mo se llamaba el tuyo? 699 00:51:39,818 --> 00:51:42,018 - Mugre. - �Mugre? 700 00:51:43,979 --> 00:51:45,219 �Estaba muy sucio? 701 00:51:49,259 --> 00:51:50,819 - �La quieres? - �Me la das? 702 00:52:15,139 --> 00:52:16,139 A'isha. 703 00:52:17,940 --> 00:52:19,020 A'isha. 704 00:52:20,219 --> 00:52:21,298 �Est�s bien? 705 00:52:23,299 --> 00:52:25,419 A'isha, dime, �qu� te pasa? 706 00:52:26,220 --> 00:52:27,898 Dios m�o, �qu� te ocurre? 707 00:52:34,899 --> 00:52:36,580 �Tienes ganas de hacer pis? 708 00:52:41,500 --> 00:52:43,620 Tiene ganas de hacer pis. 709 00:52:51,700 --> 00:52:52,780 �Soldado! 710 00:52:54,220 --> 00:52:55,261 �Soldado! 711 00:52:56,620 --> 00:52:58,300 - �Soldado! - �Qu� pasa? 712 00:52:58,860 --> 00:53:00,300 Mi hija tiene que orinar. 713 00:53:04,000 --> 00:53:05,001 No puede ser. 714 00:53:05,141 --> 00:53:07,941 Piensa, una mujer no puede usar una botella. 715 00:53:08,181 --> 00:53:09,822 Pero no puedo hacer nada. 716 00:53:10,181 --> 00:53:11,981 �C�mo que no puedes hacer nada? 717 00:53:12,540 --> 00:53:15,261 - Tiene que orinar. - Tenemos �rdenes. 718 00:53:15,900 --> 00:53:17,942 �Tonter�as! Aqu� s�lo hay hombres. 719 00:53:18,221 --> 00:53:19,660 �No tienen hermanas? 720 00:53:21,901 --> 00:53:23,781 �Tenemos �rdenes! 721 00:53:24,341 --> 00:53:27,982 - �Atr�s o cierro la puerta! - Pero �qu� es esto, una broma? 722 00:53:28,261 --> 00:53:29,341 �D�jala salir! 723 00:53:29,501 --> 00:53:31,462 No puede m�s, �vamos, d�jala salir! 724 00:53:31,742 --> 00:53:34,342 - Deja que salga. - �Le har�as eso a tu hermana? 725 00:53:35,821 --> 00:53:37,021 �Awad, ven aqu�! 726 00:53:37,502 --> 00:53:38,502 �Awad! 727 00:53:39,062 --> 00:53:40,901 Lev�ntate, te vas a casa. 728 00:53:41,222 --> 00:53:43,582 - �Y mi hijo, puede irse a casa? - �l tambi�n. 729 00:53:44,062 --> 00:53:45,062 �Awad! 730 00:53:47,462 --> 00:53:48,622 Abre la puerta. 731 00:53:48,902 --> 00:53:51,142 - Bajo ning�n concepto. - Abre la puerta. 732 00:53:51,381 --> 00:53:53,381 �Reflexiona, has perdido el juicio! 733 00:53:53,661 --> 00:53:55,943 �Abre la puerta inmediatamente! 734 00:53:57,583 --> 00:53:58,623 �Eweis! 735 00:54:06,263 --> 00:54:07,263 A ver. 736 00:54:07,662 --> 00:54:10,902 Todos nos daremos vuelta para que no se sienta mal. 737 00:54:12,143 --> 00:54:13,423 - Buena idea. - S�. 738 00:54:13,583 --> 00:54:15,463 - Muy bien. - �Qu� hacemos? 739 00:54:15,623 --> 00:54:17,542 - �Formamos una pared? - Eso es. 740 00:54:19,463 --> 00:54:20,463 Ven. 741 00:54:23,624 --> 00:54:26,303 - D�jenlas pasar. - Ven conmigo. 742 00:55:11,185 --> 00:55:12,425 �Ya est�? 743 00:55:18,585 --> 00:55:19,746 Ven aqu�. 744 00:55:21,585 --> 00:55:22,585 Que salga. 745 00:55:27,345 --> 00:55:29,305 �El islam vencer�, el islam vencer�! 746 00:55:48,906 --> 00:55:50,665 - �Qu� haces? - Te llevo a casa. 747 00:56:04,587 --> 00:56:07,587 - Vuelve, te matar�n. - Nos matar�n si nos quedamos. 748 00:56:08,187 --> 00:56:10,266 - Nagwa, qu�date. - �D�janos salir! 749 00:56:24,547 --> 00:56:25,547 No te acerques. 750 00:56:25,988 --> 00:56:26,988 �D�jame! 751 00:56:33,068 --> 00:56:34,507 �Pap�, pap�! 752 00:56:34,988 --> 00:56:36,028 �Pap�, pap�! 753 00:56:39,828 --> 00:56:40,828 �Pap�! 754 00:56:42,547 --> 00:56:43,866 Nos matar�n, Awad. 755 00:56:44,428 --> 00:56:45,428 �Sube! 756 00:56:46,068 --> 00:56:49,508 - �No me dejes aqu� con ellos! - Volver� a buscarte, �sube! 757 00:56:53,149 --> 00:56:54,189 �Pap�! 758 00:56:54,588 --> 00:56:55,948 - �Pap�! - Perdone. 759 00:56:56,268 --> 00:56:57,628 H�ganle sitio. 760 00:56:58,509 --> 00:57:00,069 Nos ocuparemos de �l. 761 00:57:00,228 --> 00:57:02,668 Vamos, d�jalo, h�ganle sitio. 762 00:57:02,988 --> 00:57:04,428 Calma, saldr�s de �sta. 763 00:57:06,388 --> 00:57:07,388 �Pap�! 764 00:57:09,149 --> 00:57:10,149 �Pap�! 765 00:57:37,270 --> 00:57:39,150 �Ojo por ojo, alcen las armas! 766 00:57:40,388 --> 00:57:42,270 �Ojo por ojo, alcen las armas! 767 00:57:43,790 --> 00:57:45,590 �Ojo por ojo, alcen las armas! 768 00:57:47,270 --> 00:57:49,070 �Ojo por ojo, alcen las armas! 769 00:57:50,631 --> 00:57:52,309 �Ojo por ojo, alcen las armas! 770 00:58:27,389 --> 00:58:28,871 Tienes una costilla rota. 771 00:58:30,151 --> 00:58:31,351 No es grave. 772 00:58:38,551 --> 00:58:39,752 Esconde la cruz. 773 00:59:10,033 --> 00:59:13,353 Tu amigo, el soldado, est� atrapado, van a matarlo. 774 00:59:13,953 --> 00:59:14,953 �Soldado! 775 00:59:15,392 --> 00:59:16,392 �Awad! 776 00:59:16,713 --> 00:59:18,273 �Soldado, por aqu�! 777 00:59:18,513 --> 00:59:20,193 �Esc�ndete en la cabina! 778 00:59:20,833 --> 00:59:21,833 �Por aqu�! 779 00:59:21,993 --> 00:59:23,952 �Por aqu�, Awad, corre! 780 00:59:30,633 --> 00:59:32,274 Hazle se�as con el l�ser. 781 00:59:33,434 --> 00:59:34,633 Ten�as un puntero. 782 00:59:35,433 --> 00:59:36,433 �D�nde est�? 783 00:59:42,713 --> 00:59:43,834 - �Aqu�! - Aqu�. 784 00:59:51,434 --> 00:59:52,674 �Corre, por aqu�! 785 00:59:53,953 --> 00:59:54,953 �Al furg�n! 786 00:59:55,253 --> 00:59:56,254 �Corre! 787 00:59:56,394 --> 00:59:58,114 �Corre, soldado, corre! 788 00:59:58,714 --> 01:00:01,553 - �Corre, r�pido! - �Esc�ndete en la cabina! 789 01:00:02,155 --> 01:00:03,674 �Corre, Awad! 790 01:00:04,673 --> 01:00:05,990 �Sube y arranca! 791 01:00:06,115 --> 01:00:07,434 �No s� conducir! 792 01:00:08,314 --> 01:00:09,554 �Ag�chate, ag�chate! 793 01:00:09,995 --> 01:00:10,995 Ag�chate. 794 01:00:19,873 --> 01:00:21,914 Dios m�o, ay�dame. 795 01:00:36,755 --> 01:00:38,835 �Tiran gases lacrim�genos! 796 01:00:40,356 --> 01:00:41,715 �Tapen las ventanas! 797 01:01:30,556 --> 01:01:33,157 Tapen las ventanas o moriremos todos. 798 01:01:34,038 --> 01:01:35,556 Suelta la ventana. 799 01:01:38,077 --> 01:01:40,078 Ay�dalo, no llego. 800 01:01:40,478 --> 01:01:41,557 Zein. 801 01:01:42,677 --> 01:01:43,677 Zein. 802 01:02:05,078 --> 01:02:06,918 �A qu� se parece Am�rica? 803 01:02:07,358 --> 01:02:08,639 �S�lo hay edificios? 804 01:02:09,078 --> 01:02:11,359 Hay �rboles por todas partes, es muy verde. 805 01:02:12,878 --> 01:02:14,318 �Tambi�n hay mar como aqu�? 806 01:02:15,439 --> 01:02:16,439 Dos oc�anos. 807 01:02:16,839 --> 01:02:19,239 Uno al este, el otro al oeste. 808 01:02:19,599 --> 01:02:21,318 �Has visto rascacielos? 809 01:02:21,878 --> 01:02:23,398 S�, muchos. 810 01:02:23,918 --> 01:02:26,160 - �Y hay chicas? - Por todas partes. 811 01:02:26,519 --> 01:02:28,678 �Y c�mo podemos ir nosotros all�? 812 01:02:29,238 --> 01:02:30,999 Qui�n pudiera ir. 813 01:02:31,318 --> 01:02:33,519 �l es americano, no necesita visado. 814 01:02:33,679 --> 01:02:34,760 Exacto. 815 01:02:34,959 --> 01:02:38,159 �C�mo se te ocurri� volver a este vertedero? 816 01:02:39,719 --> 01:02:41,280 De ni�o, mi padre se enojaba... 817 01:02:41,599 --> 01:02:43,519 ...en cuanto se mencionaba a Egipto. 818 01:02:44,759 --> 01:02:46,439 "El infierno en la tierra". 819 01:02:49,240 --> 01:02:51,879 Nos contaba que lo hab�an torturado con Nasser. 820 01:02:53,040 --> 01:02:55,240 Siempre despotricaba contra el caos... 821 01:02:55,960 --> 01:02:57,160 ...y la corrupci�n. 822 01:02:58,480 --> 01:02:59,679 Sin embargo... 823 01:03:01,560 --> 01:03:03,760 ...se empe�� en que lo enterr�semos aqu�. 824 01:03:07,041 --> 01:03:08,161 Y as� fue. 825 01:03:10,000 --> 01:03:11,241 Descanse en paz. 826 01:03:12,160 --> 01:03:13,161 Gracias. 827 01:03:16,880 --> 01:03:17,880 Zein. 828 01:03:18,841 --> 01:03:19,841 �Est�s bien? 829 01:03:20,560 --> 01:03:21,601 Mejor. 830 01:03:28,241 --> 01:03:29,680 Es como tener resaca. 831 01:03:30,721 --> 01:03:34,121 Los gases lacrim�genos de importaci�n te colocan. 832 01:03:34,642 --> 01:03:36,161 Te has perdido lo mejor. 833 01:03:55,842 --> 01:03:57,401 Hay que cerrar la herida. 834 01:03:58,083 --> 01:03:59,561 Usar� grapas. 835 01:04:00,602 --> 01:04:01,962 D�jame hacerlo. 836 01:04:40,523 --> 01:04:41,844 �Tienes alfileres? 837 01:04:54,483 --> 01:04:55,684 Aguanta, ya est�. 838 01:04:58,124 --> 01:04:59,124 Tranquilo. 839 01:05:02,444 --> 01:05:03,444 Ya est�. 840 01:05:04,964 --> 01:05:06,604 Espera, puede infectarse. 841 01:05:19,485 --> 01:05:20,844 Se me cae el pelo. 842 01:05:22,285 --> 01:05:23,564 �Cu�nto aguantar�? 843 01:05:24,563 --> 01:05:25,563 No lo s�. 844 01:05:28,325 --> 01:05:29,645 Recuerdo... 845 01:05:30,323 --> 01:05:33,684 ...que empezaste a quedarte calvo a los 27 o 28 a�os. 846 01:05:36,365 --> 01:05:39,485 El peluquero me habl� de una crema especial antica�da. 847 01:05:40,286 --> 01:05:41,884 �Qui�n, Saad? 848 01:05:43,685 --> 01:05:45,005 No, otro peluquero. 849 01:05:46,845 --> 01:05:47,845 �Un Hermano? 850 01:05:48,766 --> 01:05:50,086 - S�. - Olv�dalo. 851 01:05:51,166 --> 01:05:52,645 Acabar�s calvo como yo. 852 01:05:52,966 --> 01:05:55,086 - Pero dijo-- - Que diga lo que quiera. 853 01:05:56,126 --> 01:05:57,246 Es gen�tico. 854 01:05:58,366 --> 01:05:59,886 No se puede hacer nada. 855 01:06:05,606 --> 01:06:07,486 �M�s gases lacrim�genos? 856 01:06:08,565 --> 01:06:10,646 - �Ves algo? - No abras las ventanas. 857 01:06:17,686 --> 01:06:19,207 D�jalo llamar a su madre. 858 01:06:19,685 --> 01:06:21,246 �Crees que consigui� ayuda? 859 01:06:21,446 --> 01:06:23,767 Estoy seguro y si no, seguir� intent�ndolo. 860 01:06:24,647 --> 01:06:25,686 Dale el tel�fono. 861 01:06:26,566 --> 01:06:27,767 S�, mejor lo tapamos. 862 01:06:30,527 --> 01:06:31,527 Date prisa. 863 01:06:36,806 --> 01:06:37,806 Hola, mam�. 864 01:06:38,407 --> 01:06:39,607 Sigo en el furg�n. 865 01:06:40,887 --> 01:06:43,247 �C�mo que no puedes hacer nada? 866 01:06:44,247 --> 01:06:46,127 Pues llama al ministro. 867 01:06:48,687 --> 01:06:51,407 - Esto se pone feo, mam�. - D�jalo, no sirve de nada. 868 01:06:52,326 --> 01:06:53,808 D�jame hacer otra llamada. 869 01:06:53,967 --> 01:06:56,448 No, ya tuviste una oportunidad, olv�dame. 870 01:06:56,608 --> 01:06:58,207 Llamar� a mi t�o directamente. 871 01:07:01,168 --> 01:07:02,487 Es el n�mero de mi hermana. 872 01:07:03,768 --> 01:07:06,288 - �Qu� son esos SMS? - Devu�lveme el tel�fono. 873 01:07:06,528 --> 01:07:08,968 - Espera un momento, Mans. - No lo entender�s. 874 01:07:09,887 --> 01:07:12,568 - No vas a entenderlo. - �Qu� significa esto? 875 01:07:13,048 --> 01:07:14,489 Estamos enamorados. 876 01:07:14,927 --> 01:07:15,927 �Enamorados? 877 01:07:16,968 --> 01:07:19,208 �Est�s saliendo con mi hermana? 878 01:07:21,568 --> 01:07:23,169 �No me toquen! 879 01:07:25,648 --> 01:07:27,529 Quer�a cont�rtelo hace tiempo. 880 01:07:29,969 --> 01:07:31,369 �Mi hermana! 881 01:07:31,609 --> 01:07:33,049 �Desgraciado! 882 01:07:33,568 --> 01:07:34,769 �Te matar�! 883 01:07:35,248 --> 01:07:36,249 Tranquilo. 884 01:07:36,449 --> 01:07:37,489 �Desgraciado! 885 01:07:37,649 --> 01:07:39,049 �Me las pagar�s! 886 01:07:41,130 --> 01:07:42,289 C�lmate. 887 01:07:44,328 --> 01:07:45,329 �C�lmate! 888 01:07:46,529 --> 01:07:47,529 Ya basta. 889 01:08:04,370 --> 01:08:05,370 Gracias. 890 01:08:07,810 --> 01:08:08,810 �Y esto? 891 01:08:10,610 --> 01:08:11,851 Esto no es m�o. 892 01:08:12,408 --> 01:08:13,890 Esto es para gordos. 893 01:08:14,291 --> 01:08:15,610 �Me est�s llamando gordo? 894 01:08:16,490 --> 01:08:19,010 - No, para nada, yo no-- - Te tomo el pelo. 895 01:08:20,370 --> 01:08:21,690 �Te lo cre�ste? 896 01:08:23,091 --> 01:08:24,250 Me sale bien. 897 01:08:25,491 --> 01:08:27,330 Oye, �eres camar�grafo? 898 01:08:28,251 --> 01:08:30,531 - Eres camar�grafo, �verdad? - S�, soy camar�grafo. 899 01:08:31,011 --> 01:08:33,810 �Y tambi�n filmas a actores? 900 01:08:34,570 --> 01:08:37,731 Antes s� lo hac�a, pero ahora me ocupo de las noticias. 901 01:08:38,251 --> 01:08:40,251 Una vez me present� a una prueba. 902 01:08:41,091 --> 01:08:42,091 �Una prueba? 903 01:08:42,491 --> 01:08:45,611 S�, para la �ltima pel�cula de Sherif Arafa. 904 01:08:46,652 --> 01:08:47,652 �Eres actor? 905 01:08:48,011 --> 01:08:49,011 S�. 906 01:08:49,371 --> 01:08:50,732 Me hicieron cantar. 907 01:08:50,890 --> 01:08:53,212 La prueba era para interpretar a un cantante. 908 01:08:53,612 --> 01:08:56,691 Tengo buena voz, les cantar� algo. 909 01:09:00,451 --> 01:09:04,571 # Al o�r la llamada del islam, sacrificamos nuestras vidas # 910 01:09:05,691 --> 01:09:09,452 # Con nuestras calaveras elevamos la escalera a la gloria # 911 01:09:10,171 --> 01:09:13,372 # Nuestras calaveras, calaveras, calaveras # 912 01:09:13,931 --> 01:09:16,972 # Nuestras calaveras, calaveras, calaveras # 913 01:09:17,772 --> 01:09:19,931 �Cantaste la canci�n de las calaveras? 914 01:09:20,092 --> 01:09:22,173 No, claro que no, un �xito pop de Nancy. 915 01:09:22,571 --> 01:09:24,692 Los gases lacrim�genos da�an la voz. 916 01:09:25,292 --> 01:09:26,292 Desde luego. 917 01:09:26,532 --> 01:09:28,172 Ya me acuerdo de ti. 918 01:09:28,411 --> 01:09:30,733 El cantante lacrim�geno de la revoluci�n. 919 01:09:31,493 --> 01:09:33,053 Ya est� bien, basta de chistes. 920 01:09:34,093 --> 01:09:36,614 �Te suena Ramy Essam, el cantante de la revoluci�n? 921 01:09:37,613 --> 01:09:40,093 Lo sacaban del escenario para que subiera yo. 922 01:09:40,293 --> 01:09:42,733 - Me adoraban. - No, adoraban re�rse de ti. 923 01:09:43,214 --> 01:09:44,733 �No te metas, Omar! 924 01:09:46,453 --> 01:09:48,892 - El cantante lacrim�geno. - �Me conoces? 925 01:09:49,332 --> 01:09:52,332 Un d�a, la plaza estaba vac�a, cre�mos que se hab�a acabado. 926 01:09:52,733 --> 01:09:55,933 Pero no, esperaban a que se fuera el cantante lacrim�geno... 927 01:09:56,533 --> 01:09:57,814 ...para regresar. 928 01:09:59,734 --> 01:10:01,053 Eran buenos tiempos. 929 01:10:18,214 --> 01:10:21,294 # No hay nada como el amor # 930 01:10:21,574 --> 01:10:25,094 # No hay nada mejor que el amor # 931 01:10:25,814 --> 01:10:29,015 # No hay nada como el amor # 932 01:10:29,174 --> 01:10:31,573 # No hay nada mejor que el amor # 933 01:10:31,735 --> 01:10:35,815 # En eso pienso d�a y noche # 934 01:10:35,975 --> 01:10:39,894 # En el dulce y apasionado amor # 935 01:10:40,694 --> 01:10:43,695 # Tu dulce amor me ha embrujado # 936 01:11:31,176 --> 01:11:33,617 Siento haberte metido en esto, mi buen amigo. 937 01:11:33,896 --> 01:11:36,377 - Quer�a acompa�arte. - No, no quer�as. 938 01:11:36,896 --> 01:11:38,576 No tienes buen aspecto. 939 01:11:40,337 --> 01:11:42,297 S�lo Dios sabe si saldremos de �sta. 940 01:11:43,297 --> 01:11:45,335 Tengo que confesarte algo. 941 01:11:51,697 --> 01:11:53,618 Mi hijo est� con los Hermanos. 942 01:11:53,936 --> 01:11:54,977 Ahora lo s�. 943 01:11:55,417 --> 01:11:57,738 No quise decirte nada antes... 944 01:11:58,336 --> 01:11:59,577 ...por no preocuparte. 945 01:12:01,097 --> 01:12:03,058 - �De qui�n es esta camisa? - M�a. 946 01:12:08,858 --> 01:12:10,258 �Ya no eres actor? 947 01:12:11,738 --> 01:12:14,178 La agencia no volvi� a llamarme nunca. 948 01:12:18,378 --> 01:12:20,218 - Sr. Moaz. - Dime. 949 01:12:20,697 --> 01:12:23,577 �Por qu� permiti� que cantaran "Alcen las armas"? 950 01:12:23,937 --> 01:12:25,978 Si no los paramos, desapareceremos. 951 01:12:26,379 --> 01:12:29,538 La calma y el orden volver�n cuando recuperemos el poder. 952 01:12:30,978 --> 01:12:32,417 �Recuperaremos el poder? 953 01:12:32,938 --> 01:12:34,379 �Le parece realista? 954 01:12:35,019 --> 01:12:37,178 Sinceramente, me parece imposible. 955 01:12:37,697 --> 01:12:42,019 "Dios da fuerzas a los aut�nticos creyentes... 956 01:12:42,698 --> 01:12:44,179 ...y los gu�a..." 957 01:12:46,579 --> 01:12:49,139 - "Hacia la victoria". - Lo dice el Cor�n. 958 01:12:50,619 --> 01:12:51,619 �Oye! 959 01:12:52,819 --> 01:12:53,819 �Oye! 960 01:12:54,100 --> 01:12:55,578 �Ad�nde vas tan deprisa? 961 01:12:55,899 --> 01:12:57,459 �Por qu� conduces as�? 962 01:12:57,619 --> 01:12:59,659 �Ya basta de conducir como un loco! 963 01:12:59,819 --> 01:13:00,819 �Oye! 964 01:13:01,060 --> 01:13:02,060 �Me oyes? 965 01:13:02,220 --> 01:13:03,699 �Soy soldado como t�! 966 01:13:04,740 --> 01:13:06,139 Soy yo, Eweis. 967 01:13:07,300 --> 01:13:10,220 Vamos, �breme la puerta, soy tu compa�ero. 968 01:13:10,660 --> 01:13:11,739 ��breme! 969 01:13:12,300 --> 01:13:13,300 �Me oyes? 970 01:13:14,420 --> 01:13:15,820 �Le�ste los SMS? 971 01:13:20,140 --> 01:13:22,140 No te dije nada porque estoy desempleado. 972 01:13:24,419 --> 01:13:26,501 Quer�a hablar contigo y cont�rtelo. 973 01:13:27,700 --> 01:13:28,700 Por eso... 974 01:13:29,300 --> 01:13:30,420 ...soy DJ. 975 01:13:31,501 --> 01:13:32,780 Por ella. 976 01:13:33,661 --> 01:13:35,420 Te pidi� que me protegieras. 977 01:13:36,261 --> 01:13:38,301 - Por eso viniste hoy. - No. 978 01:13:39,221 --> 01:13:40,460 Lee el resto. 979 01:13:41,261 --> 01:13:44,260 Dice que hoy iba a pedirte su mano para casarnos. 980 01:13:45,821 --> 01:13:47,901 Se la dar� antes a un traidor de �sos... 981 01:13:48,821 --> 01:13:50,821 ...que a un idiota como t�. 982 01:13:52,261 --> 01:13:53,261 Soy Mans. 983 01:13:54,462 --> 01:13:56,420 - Tu mejor amigo. - �Mi mejor amigo? 984 01:13:58,462 --> 01:14:00,061 Vete con ellos. 985 01:14:00,700 --> 01:14:02,102 Son iguales. 986 01:14:30,302 --> 01:14:31,302 Por cierto... 987 01:14:31,663 --> 01:14:34,863 ...debes decirnos d�nde vives para devolverte los alfileres. 988 01:14:37,581 --> 01:14:40,263 No te preocupes, tu padre se pondr� bien. 989 01:14:40,422 --> 01:14:41,463 �C�mo te llamas? 990 01:14:48,902 --> 01:14:50,783 Yo quise ir a la manifestaci�n. 991 01:14:52,383 --> 01:14:54,024 �l no estaba de acuerdo. 992 01:14:55,263 --> 01:14:57,703 Entonces dije que ir�a sola, sin �l. 993 01:14:58,303 --> 01:15:00,143 No debi� hacerte caso. 994 01:15:01,423 --> 01:15:02,624 No ha sido culpa tuya. 995 01:15:06,544 --> 01:15:07,984 Dime c�mo te llamas. 996 01:15:09,623 --> 01:15:10,623 A'isha. 997 01:15:11,304 --> 01:15:13,864 Dame tu n�mero de tel�fono, Aisha. 998 01:15:14,744 --> 01:15:16,264 Se pronuncia A'isha. 999 01:15:16,744 --> 01:15:18,224 Pero yo te llamo Aisha. 1000 01:15:18,582 --> 01:15:20,624 No me va la pronunciaci�n a la antigua. 1001 01:15:25,424 --> 01:15:26,824 �Ad�nde nos lleva? 1002 01:15:28,305 --> 01:15:29,984 No es el camino de la comisar�a. 1003 01:15:46,625 --> 01:15:47,825 �Qui�n eres t�? 1004 01:15:49,265 --> 01:15:52,424 - No puedo creerlo, �es Malek! - �No iba a abandonarlos! 1005 01:15:53,105 --> 01:15:54,704 - �Qui�n es Malek? - Mi hermano. 1006 01:15:55,625 --> 01:15:57,904 - Huzaifa, �est�s bien? - S�, �y t�? 1007 01:15:58,066 --> 01:16:00,266 - �Padre est� contigo? - Padre... 1008 01:16:00,945 --> 01:16:02,505 Est� en otro furg�n. 1009 01:16:02,866 --> 01:16:06,265 - Intenta abrir la puerta, Malek. - S�canos de aqu�. 1010 01:16:06,745 --> 01:16:07,986 Esperen. 1011 01:16:15,145 --> 01:16:16,706 - Bien. - Fugarse es un delito. 1012 01:16:16,945 --> 01:16:20,426 - Van a meternos en un l�o a�n mayor. - Tienen nuestros carn�s. 1013 01:16:20,625 --> 01:16:21,866 - �A la mierda! - ��brela! 1014 01:16:22,905 --> 01:16:25,786 �Nos acusar�n de fugarnos, iremos todos a la c�rcel! 1015 01:16:25,986 --> 01:16:27,946 No le hagas caso, t� �brenos. 1016 01:16:29,585 --> 01:16:31,466 Los que no quieran irse que se queden. 1017 01:16:31,827 --> 01:16:33,581 �Por el amor de Dios, date prisa! 1018 01:16:33,706 --> 01:16:35,826 - Tengo sus carn�s. - �En serio? 1019 01:16:42,266 --> 01:16:44,467 - Sherif-- - Sherif Farghali Elish. 1020 01:16:45,467 --> 01:16:47,906 - Mohamed Hashem. - No, Ahmed Hashem. 1021 01:16:52,306 --> 01:16:54,067 - No se abre. - �Por qu�? 1022 01:16:55,027 --> 01:16:56,946 Lo han cerrado con unas esposas. 1023 01:16:57,107 --> 01:17:00,027 Ve a la cabina, seguro que las llaves est�n ah�. 1024 01:17:01,747 --> 01:17:02,787 La cabina. 1025 01:17:12,347 --> 01:17:13,988 - �Las ves? - �Est�n las llaves? 1026 01:17:15,824 --> 01:17:16,824 No hay nada. 1027 01:17:16,949 --> 01:17:19,508 Nos manifestamos cerca de aqu�, av�sales. 1028 01:17:20,028 --> 01:17:21,028 No tengo tel�fono. 1029 01:17:22,228 --> 01:17:23,508 Pero nosotros s�. 1030 01:17:24,148 --> 01:17:26,388 - �D�nde est� el tel�fono? - No tiene bater�a. 1031 01:17:26,628 --> 01:17:27,988 Miente, no es verdad. 1032 01:17:28,148 --> 01:17:30,828 Si no tiene bater�a, d�jame que lo compruebe. 1033 01:17:31,309 --> 01:17:33,109 - �Dame el tel�fono! - �No quiero! 1034 01:17:33,269 --> 01:17:35,427 Mu�vete, busca otro tel�fono. 1035 01:17:35,668 --> 01:17:36,748 All� hay gente. 1036 01:17:46,907 --> 01:17:48,947 - Radwan Abu Bak. - S�, soy yo. 1037 01:17:51,869 --> 01:17:53,269 - Salah Mahti. - S�. 1038 01:17:54,149 --> 01:17:56,748 Los Hermanos Musulmanes s�lo son un primer paso. 1039 01:17:57,270 --> 01:17:58,549 Voy a seguir adelante. 1040 01:17:59,348 --> 01:18:02,229 En cuanto salga de aqu�, me largo a Siria. 1041 01:18:02,389 --> 01:18:03,749 - Badr. - S�. 1042 01:18:04,348 --> 01:18:06,269 Puedes venir conmigo si quieres. 1043 01:18:06,990 --> 01:18:08,750 Gracias, eres un buen soldado. 1044 01:18:09,550 --> 01:18:11,830 Cuando salgamos, debes dejar la polic�a. 1045 01:18:12,310 --> 01:18:15,470 �C�mo voy a dejar la polic�a? Estoy haciendo el servicio militar. 1046 01:18:16,229 --> 01:18:17,349 Me encarcelar�an. 1047 01:18:17,669 --> 01:18:18,989 �La c�rcel o la muerte? 1048 01:18:20,070 --> 01:18:21,588 Ya lo decidir� Dios. 1049 01:18:22,709 --> 01:18:25,270 No queremos asustarte, pero eres un ingenuo. 1050 01:18:25,790 --> 01:18:28,349 �No ves que ayudas a los jud�os y a los cristianos? 1051 01:18:29,709 --> 01:18:30,709 Ya viene. 1052 01:18:31,270 --> 01:18:33,510 - �Crees que nos iremos a casa? - Seguro. 1053 01:18:33,871 --> 01:18:35,271 Ojal� haya un autob�s. 1054 01:18:35,429 --> 01:18:38,151 Hay una parada no lejos de aqu�. 1055 01:18:38,631 --> 01:18:42,150 - Seguro que a�n hay autobuses. - Ir� caminando si hace falta. 1056 01:18:42,791 --> 01:18:44,630 �Alguien sabe d�nde estamos? 1057 01:18:45,350 --> 01:18:48,191 Da igual, lo importante es salir de aqu� dentro. 1058 01:18:48,710 --> 01:18:49,710 Tengo sue�o. 1059 01:18:50,350 --> 01:18:52,751 Primero llevaremos a pap� al hospital. 1060 01:18:54,110 --> 01:18:55,110 Vamos a casa. 1061 01:18:56,831 --> 01:18:59,631 Puedo llevarte a tu casa, �d�nde vives? 1062 01:19:01,111 --> 01:19:02,152 En la calle. 1063 01:19:10,112 --> 01:19:11,351 As� no se abrir�n. 1064 01:19:12,112 --> 01:19:13,710 - Vete t�. - No te dejar�. 1065 01:19:14,072 --> 01:19:16,072 - No me pasar� nada. - Morir�s. 1066 01:19:16,632 --> 01:19:18,951 - Toma la c�mara. - El trabajo no lo es todo. 1067 01:19:19,191 --> 01:19:20,752 No lo digo por el trabajo. 1068 01:19:22,071 --> 01:19:25,232 Lo que has filmado quiz� influya en la opini�n p�blica. 1069 01:19:26,351 --> 01:19:27,351 Debes irte. 1070 01:19:29,072 --> 01:19:30,072 Debes irte. 1071 01:19:39,753 --> 01:19:41,832 - �Qu� pasa? - Nadie atiende el tel�fono. 1072 01:19:42,352 --> 01:19:44,072 Est�n en las manifestaciones. 1073 01:19:44,273 --> 01:19:46,832 Ll�vanos donde est�n, nos sacar�n de aqu�. 1074 01:19:47,513 --> 01:19:48,872 No, ni hablar. 1075 01:19:49,033 --> 01:19:50,833 Tranquilos, los protegeremos. 1076 01:19:51,073 --> 01:19:52,552 - �Qu� dices? - �Nos matar�n! 1077 01:19:52,712 --> 01:19:53,952 �Arranca de una vez! 1078 01:19:54,154 --> 01:19:56,233 �Qu� manifestaci�n, mont�n de idiotas? 1079 01:19:56,473 --> 01:19:58,393 �Est�n locos? �No vayas, idiota! 1080 01:20:08,674 --> 01:20:10,633 Acelera y emp�tralo contra un muro. 1081 01:20:10,912 --> 01:20:11,912 Se abrir�. 1082 01:20:12,153 --> 01:20:13,474 No les hagas caso, Malek. 1083 01:20:13,912 --> 01:20:16,314 Si corre la sangre, ser� culpa de ustedes. 1084 01:20:16,474 --> 01:20:18,554 �Qu� pasa, ahora est�s con ellos? 1085 01:20:18,834 --> 01:20:21,713 - No, pero no permitir� que mueran. - Somos pac�ficos. 1086 01:20:22,034 --> 01:20:25,353 - No somos asesinos. - No controlamos a los manifestantes. 1087 01:20:25,554 --> 01:20:27,474 �Pero hay que intentarlo! 1088 01:20:27,674 --> 01:20:30,353 - Probemos con la pared, la pared. - Que lo intente. 1089 01:20:31,394 --> 01:20:32,994 Malek, espera. 1090 01:20:33,794 --> 01:20:34,874 Da marcha atr�s. 1091 01:20:35,675 --> 01:20:36,675 Ni hablar. 1092 01:20:37,834 --> 01:20:39,554 - �V�monos, Malek! - �Por qu�? 1093 01:20:39,913 --> 01:20:41,674 - �Por qu� no? - No lo entiendes. 1094 01:20:41,834 --> 01:20:42,834 �Carajo! 1095 01:20:43,154 --> 01:20:45,434 Malek, aqu� mando yo. 1096 01:20:46,395 --> 01:20:48,115 Obedece si eres un Hermano. 1097 01:21:10,354 --> 01:21:11,915 �No se abri�, Malek! 1098 01:21:12,195 --> 01:21:14,190 - �No se abri�! - �Otra vez! 1099 01:21:14,315 --> 01:21:16,316 �Otra vez, Malek, dale! 1100 01:21:23,116 --> 01:21:24,396 Se enganch�. 1101 01:21:24,796 --> 01:21:25,876 �Mu�vanlo! 1102 01:21:26,197 --> 01:21:30,037 Si lo movemos con bastante fuerza, conseguiremos soltarlo. 1103 01:21:31,796 --> 01:21:32,876 �M�s fuerte! 1104 01:21:33,836 --> 01:21:34,837 �Vamos, m�s! 1105 01:21:39,156 --> 01:21:40,156 �Casi! 1106 01:21:51,317 --> 01:21:52,317 �M�s fuerte! 1107 01:21:54,956 --> 01:21:55,956 �Malek! 1108 01:21:56,157 --> 01:21:58,237 En cuanto se suelte, arranca. 1109 01:21:58,637 --> 01:22:01,557 - �Para ir a d�nde? - A la manifestaci�n, viene la polic�a. 1110 01:22:01,757 --> 01:22:02,996 Ni hablar. 1111 01:22:03,677 --> 01:22:05,837 - �El furg�n no se va de aqu�! - �Mu�vanlo! 1112 01:22:05,997 --> 01:22:07,478 El furg�n no se mueve. 1113 01:22:09,956 --> 01:22:10,956 Para, para. 1114 01:22:13,716 --> 01:22:15,197 Vamos, ya basta. 1115 01:23:04,240 --> 01:23:06,160 Espera, espera, �qu� haces? 1116 01:23:06,918 --> 01:23:09,159 �Para el furg�n o lo matamos aqu� mismo! 1117 01:23:09,559 --> 01:23:10,718 Nagwa, �qu� haces? 1118 01:23:11,438 --> 01:23:12,438 �Huzaifa! 1119 01:23:13,439 --> 01:23:14,439 �Atr�s! 1120 01:23:14,718 --> 01:23:15,999 �No pares, Malek! 1121 01:23:20,640 --> 01:23:23,559 - Los protegeremos. - Matar� al primero que se acerque. 1122 01:23:23,840 --> 01:23:26,438 Pero si muere, �habr� muerto como un m�rtir! 1123 01:23:28,438 --> 01:23:29,719 Vas a morir m�rtir. 1124 01:23:29,959 --> 01:23:31,280 Para el furg�n. 1125 01:23:31,919 --> 01:23:33,560 �Ni hablar, no paramos! 1126 01:23:33,761 --> 01:23:35,240 Si paramos, nos matar�n. 1127 01:23:35,599 --> 01:23:37,760 No perdamos la calma, tranquilos. 1128 01:23:38,561 --> 01:23:40,240 Dile a tu hermano que pare. 1129 01:23:43,040 --> 01:23:44,321 Padre ha muerto, Malek. 1130 01:23:46,920 --> 01:23:49,040 Muri� con los dem�s en el otro furg�n. 1131 01:23:50,439 --> 01:23:52,401 No les hagas caso, �acelera! 1132 01:23:56,439 --> 01:23:59,761 Que Dios se apiade de m� y me acoja en Su seno y misericordia. 1133 01:24:00,120 --> 01:24:01,200 Su�ltenlo. 1134 01:24:01,561 --> 01:24:02,802 No sirve de nada. 1135 01:24:03,000 --> 01:24:05,600 �Todos son unos desgraciados, merecen la muerte! 1136 01:24:06,959 --> 01:24:08,081 D�jalo. 1137 01:24:10,579 --> 01:24:11,580 Tranquilo. 1138 01:24:11,720 --> 01:24:13,960 De verdad, no quieres matarlo. 1139 01:24:31,842 --> 01:24:33,600 Malek, para, para. 1140 01:24:33,961 --> 01:24:34,961 Para. 1141 01:24:36,163 --> 01:24:38,360 Para, Malek, te lo ruego. 1142 01:24:38,521 --> 01:24:40,802 Mohamed, no permitiremos que les pase nada. 1143 01:24:42,003 --> 01:24:43,202 D�jame tranquilo. 1144 01:24:44,162 --> 01:24:45,162 Para. 1145 01:24:45,483 --> 01:24:46,961 �Qu� miras, Haj? 1146 01:24:48,282 --> 01:24:49,282 Se acab�. 1147 01:24:50,082 --> 01:24:51,961 Busco a mi hijo Tarek. 1148 01:24:52,961 --> 01:24:54,523 Quiz� est� ah� con ellos. 1149 01:25:08,243 --> 01:25:09,483 Ponte esto. 1150 01:25:11,483 --> 01:25:13,204 No ver�n que eres soldado. 1151 01:25:16,403 --> 01:25:18,083 Malek, para el furg�n. 1152 01:25:18,323 --> 01:25:19,323 Omar. 1153 01:25:20,203 --> 01:25:22,404 Nadie les har� da�o, te lo juro. 1154 01:25:23,764 --> 01:25:25,563 Malek, para, por favor. 1155 01:25:26,164 --> 01:25:27,443 Det�n el furg�n. 1156 01:25:28,764 --> 01:25:29,844 Para, Malek. 1157 01:25:30,204 --> 01:25:31,284 Por favor. 1158 01:25:32,163 --> 01:25:34,004 - Malek. - Por favor, para. 1159 01:25:59,285 --> 01:26:01,923 - �Son de los nuestros? - No lo veo. 1160 01:26:03,205 --> 01:26:05,326 No, es una manifestaci�n de los suyos. 1161 01:26:06,286 --> 01:26:08,805 - �Son de los nuestros! - �Para, Malek! 1162 01:26:09,525 --> 01:26:10,964 - �Malek! - �Para, Malek! 1163 01:26:11,165 --> 01:26:12,325 - �Malek! - �Malek! 1164 01:26:18,725 --> 01:26:19,765 �No pares, Malek! 1165 01:26:20,724 --> 01:26:21,766 �No pares! 1166 01:26:21,964 --> 01:26:22,964 �Sigue! 1167 01:26:23,286 --> 01:26:24,405 No, Nagwa. 1168 01:26:25,286 --> 01:26:26,846 Nos matar�n a todos. 1169 01:26:27,406 --> 01:26:30,206 �Los cantos de los Hermanos! �Son los nuestros! 1170 01:26:30,365 --> 01:26:32,365 �El islam vencer�, el islam vencer�! 1171 01:26:33,006 --> 01:26:34,246 - �Sigue! - Mans. 1172 01:26:34,565 --> 01:26:35,766 Es un suicidio. 1173 01:26:36,246 --> 01:26:38,445 - �Sigue conduciendo! - �Es un suicidio! 1174 01:26:39,245 --> 01:26:41,526 Si llegamos a la manifestaci�n, �moriremos! 1175 01:26:41,686 --> 01:26:42,925 �Estamos muertos! 1176 01:26:43,286 --> 01:26:44,406 �Moriremos! 1177 01:26:44,807 --> 01:26:45,807 Moriremos. 1178 01:26:46,286 --> 01:26:47,286 Nos matar�n. 1179 01:26:49,766 --> 01:26:50,846 Basta, Radwan. 1180 01:26:52,166 --> 01:26:53,846 No saben qui�n es qui�n. 1181 01:26:54,127 --> 01:26:55,887 �Traidores, traidores! 1182 01:26:56,086 --> 01:26:57,486 �Escuchen las consignas! 1183 01:26:57,886 --> 01:27:00,207 - �Estamos con ustedes! - Son Hermanos. 1184 01:27:02,167 --> 01:27:04,167 �Estamos con ustedes! 1185 01:27:04,326 --> 01:27:06,126 �Dios proteja al ej�rcito! 1186 01:27:06,446 --> 01:27:08,407 �Dios proteja al ej�rcito! 1187 01:27:08,887 --> 01:27:10,607 �Dios proteja al ej�rcito! 1188 01:27:13,127 --> 01:27:14,767 �Malek, sigue adelante! 1189 01:27:15,047 --> 01:27:16,367 �Estamos con ustedes! 1190 01:27:16,527 --> 01:27:18,128 �El islam vencer�! 1191 01:27:18,911 --> 01:27:19,912 �Basta! 1192 01:27:20,037 --> 01:27:21,446 �Qu� est�n haciendo? 1193 01:27:23,168 --> 01:27:24,607 �Su�ltenlo, es mi hermano! 1194 01:27:24,967 --> 01:27:25,967 �Malek! 1195 01:27:26,167 --> 01:27:27,967 �Su�ltenlo, est�n locos! 1196 01:27:28,648 --> 01:27:30,208 �Estamos con ustedes! 1197 01:27:31,926 --> 01:27:32,926 �Malek! 1198 01:27:33,328 --> 01:27:34,328 �Malek! 1199 01:27:35,727 --> 01:27:37,608 �Dios bendiga al ej�rcito! 1200 01:27:37,848 --> 01:27:39,967 - �Viva el ej�rcito! - �Viva! 1201 01:27:40,328 --> 01:27:42,248 �Canten si quieren salvarse! 1202 01:27:42,409 --> 01:27:44,288 �Dios bendiga al ej�rcito! 1203 01:27:45,888 --> 01:27:47,688 �Traidores, traidores! 1204 01:27:52,528 --> 01:27:54,328 �Traidores, traidores! 1205 01:28:42,810 --> 01:28:43,969 �Hossam! 1206 01:28:48,330 --> 01:28:49,330 �Zein! 1207 01:29:06,211 --> 01:29:07,291 �Mohamed! 1208 01:29:12,969 --> 01:29:14,730 �Fisho, Fisho! 1209 01:29:18,730 --> 01:29:19,730 �Mans! 1210 01:29:20,970 --> 01:29:22,012 �Amigo! 1211 01:29:33,851 --> 01:29:35,412 �Cierren la puerta! 1212 01:30:17,750 --> 01:30:23,750 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 83631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.