Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,960 --> 00:00:21,200
Hey...
2
00:00:23,040 --> 00:00:25,920
What are you making?
- Chocolate cake. I am gonna taste it.
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,240
Nooo...
4
00:00:28,760 --> 00:00:30,280
It's nice.
- No.
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,840
Stop it.
- Okay.
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,080
Okay.
7
00:00:34,160 --> 00:00:36,040
Where's Princess?
- Sleeping.
8
00:01:03,400 --> 00:01:05,000
Kabir! Kabir!
9
00:01:07,440 --> 00:01:08,680
What happened?
10
00:01:08,760 --> 00:01:11,920
Is it done?
- Short circuit. Huh....
11
00:01:12,000 --> 00:01:15,120
I told you, let's order a cake from outside.
- No.
12
00:04:13,280 --> 00:04:15,160
Jai Hind(Salutations), sir.
- Jai Hind(Salutations).
13
00:04:20,280 --> 00:04:21,760
When were you last
in Baramati (a city)?
14
00:04:21,840 --> 00:04:23,760
I just got back yesterday.
15
00:04:23,840 --> 00:04:26,720
Actually... I was planning
on settling down there.
16
00:04:26,800 --> 00:04:29,440
But when I heard you're
getting posted in this branch, I....
17
00:04:35,720 --> 00:04:37,280
Here... for this pickle.
18
00:04:37,360 --> 00:04:38,600
There's no need for this, sir.
19
00:04:38,680 --> 00:04:41,680
Keep it!
- You're embarrassing me, sir.
20
00:04:43,000 --> 00:04:44,200
Take it, Malwankar...
21
00:04:44,680 --> 00:04:45,920
...otherwise it will
look like you're bribing me.
22
00:04:46,320 --> 00:04:47,760
Keep it.
23
00:04:50,840 --> 00:04:54,120
There were three charges against you.
- Sir.
24
00:04:54,320 --> 00:04:55,720
Get this, Malwankar.
25
00:04:56,760 --> 00:04:58,240
If you want to play by your rules...
26
00:04:58,320 --> 00:05:00,280
...you should pick
the people you want to play with.
27
00:05:01,040 --> 00:05:02,360
Because you are from my hometown...
28
00:05:03,160 --> 00:05:04,640
...both, I and our hometown...
29
00:05:05,440 --> 00:05:10,200
...will be judged by what you do.
30
00:05:14,920 --> 00:05:16,360
Go!
- Sir!
31
00:05:32,680 --> 00:05:34,240
Something's definitely out of place.
32
00:05:34,400 --> 00:05:37,720
The new boss seems a bit odd.
33
00:05:39,080 --> 00:05:41,080
He's a vegan and a teetotaler.
34
00:05:41,160 --> 00:05:42,640
I can't figure this
one out just yet...
35
00:05:43,000 --> 00:05:44,600
...but we must find
out what's going on.
36
00:05:44,680 --> 00:05:47,600
Speak softly, sir.
37
00:05:48,000 --> 00:05:49,840
These walls have ears.
38
00:05:49,920 --> 00:05:51,760
What the....
39
00:06:00,000 --> 00:06:02,720
You see... from today
I am going to be a good boy.
40
00:06:03,000 --> 00:06:04,040
What do you say?
41
00:06:04,120 --> 00:06:05,640
The monitor of the class.
42
00:06:06,120 --> 00:06:08,120
Behave yourself, huh?
43
00:06:08,960 --> 00:06:09,600
Or kneel down.
44
00:06:09,680 --> 00:06:11,000
Prakash, the CCTV from Rahul's....
45
00:06:11,880 --> 00:06:12,280
Sir.
46
00:06:13,760 --> 00:06:14,960
Sir....
47
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
Sit.
48
00:06:32,640 --> 00:06:34,400
Sir, may I?
- Come in.
49
00:06:34,720 --> 00:06:36,880
Sir, why is Malwankar back here?
- Come in, Kabir.
50
00:06:37,000 --> 00:06:37,960
Sit.
51
00:06:51,880 --> 00:06:53,280
What's our job, Kabir?
52
00:07:00,960 --> 00:07:02,280
To enforce law and order.
- Exactly!
53
00:07:02,360 --> 00:07:05,360
But even with abundant resources,
we fail to do our job.
54
00:07:05,800 --> 00:07:07,920
To curb crime.
55
00:07:08,640 --> 00:07:09,800
Do you know why?
56
00:07:12,120 --> 00:07:14,880
Sir, bureaucratic hurdles.
- Bullshit!
57
00:07:15,040 --> 00:07:17,640
You see, Kabir, if you are
unable to clean up the garbage...
58
00:07:17,720 --> 00:07:19,600
...you should try
cleaning the mop first.
59
00:07:20,720 --> 00:07:22,240
My job here is not
to clear the garbage.
60
00:07:23,000 --> 00:07:24,240
I'm sure you guys
can do that very well.
61
00:07:26,280 --> 00:07:30,120
But... who's going
to keep you guys clean?
62
00:07:33,280 --> 00:07:35,120
Malwankar's just the start.
63
00:07:38,280 --> 00:07:40,000
Eventually,
I'll clean up this entire mess.
64
00:07:40,720 --> 00:07:42,360
Neat and clean.
65
00:07:47,360 --> 00:07:48,680
Kabir...
66
00:07:49,600 --> 00:07:52,600
The recovery in Malwankar's
case should've been 1.2 million.
67
00:07:53,080 --> 00:07:54,840
But you only deposited half of that.
68
00:07:55,360 --> 00:08:00,000
Deposit the rest soon... with
a detailed report.
69
00:08:01,120 --> 00:08:02,040
- Sir.
70
00:08:13,080 --> 00:08:14,880
Last night I took Josh...
71
00:08:15,000 --> 00:08:17,320
...one step closer
to a new lease on life.
72
00:08:19,800 --> 00:08:21,000
I'm sure you know that.
73
00:08:21,240 --> 00:08:22,640
And action.
74
00:08:22,720 --> 00:08:24,800
Hi, my name is Anita Sahani.
75
00:08:24,880 --> 00:08:27,720
I don't need to listen
to your nonsense!
76
00:08:32,000 --> 00:08:35,320
My mobile number is 986721...
77
00:08:35,400 --> 00:08:38,240
And I've got nothing
to prove to you, either!
78
00:08:38,320 --> 00:08:39,960
Understand?
79
00:08:42,920 --> 00:08:46,720
I have done theatre. I have
done serious plays as well as comedy.
80
00:08:46,800 --> 00:08:48,240
I can't take this anymore!
81
00:08:55,440 --> 00:08:58,280
I stand 5 feet 2 inches tall,
and these are my profiles.
82
00:09:00,960 --> 00:09:02,200
Works for you?
83
00:09:04,400 --> 00:09:07,160
"There's no way I can express
this love in mere words!
84
00:09:07,240 --> 00:09:09,000
The fire raging in this heart..."
85
00:09:09,160 --> 00:09:10,080
Bye, Priyanka.
86
00:09:10,200 --> 00:09:11,920
- All the best.
- Thank you.
87
00:09:12,000 --> 00:09:14,040
What does this dialogue mean, pal?
88
00:09:35,800 --> 00:09:36,440
Yeah, Dad.
89
00:09:36,640 --> 00:09:38,720
Why don't you guys come
down for a couple of weeks?
90
00:09:38,800 --> 00:09:40,320
Tina's gone out of town for a shoot.
91
00:09:40,400 --> 00:09:41,840
It doesn't work like that.
92
00:09:41,920 --> 00:09:44,160
You don't just directly land
a film opposite Shah Rukh Khan!
93
00:09:44,240 --> 00:09:45,640
These days,
there are so many opportunities.
94
00:09:45,720 --> 00:09:47,000
Web-series, daily soaps....
95
00:09:47,080 --> 00:09:48,160
I'm sure I'll get something.
96
00:09:48,240 --> 00:09:49,960
Tell Mom to call me in the evening.
97
00:09:50,040 --> 00:09:50,400
Okay.
98
00:09:50,600 --> 00:09:52,160
Okay, bye-bye.
99
00:09:58,320 --> 00:09:59,440
Thank you so much, sir.
100
00:09:59,640 --> 00:10:00,320
You're the man!
101
00:10:00,400 --> 00:10:02,280
See you... bye.
- Thank you so much, sir. Thank you.
102
00:10:02,360 --> 00:10:04,960
He's the next big thing.
Watch out for him.
103
00:10:05,080 --> 00:10:06,680
And trust me... you're Maya.
104
00:10:06,880 --> 00:10:07,360
That's it.
105
00:10:07,440 --> 00:10:09,920
Do you want me to prepare something?
- Just be yourself.
106
00:10:10,000 --> 00:10:11,200
Okay, just play it subtle.
107
00:10:11,800 --> 00:10:12,720
Tomorrow my office
will call you about...
108
00:10:12,800 --> 00:10:15,360
...the location and shoot timings.
- Okay. - Okay.
109
00:10:15,440 --> 00:10:17,000
Do you want me to bring something?
110
00:10:17,080 --> 00:10:18,840
It's your solo audition tomorrow.
111
00:10:18,920 --> 00:10:19,760
Just bring your best.
112
00:10:19,840 --> 00:10:20,760
Okay, take care.
- See you tomorrow.
113
00:10:20,840 --> 00:10:22,040
Bye.
- Bye.
114
00:10:22,200 --> 00:10:24,000
Don't party tonight.
- Yeah.
115
00:10:27,080 --> 00:10:27,960
Can't be done.
116
00:10:28,040 --> 00:10:29,920
I've no time or dates to spare, sir.
117
00:10:30,000 --> 00:10:30,640
Sir...
118
00:10:30,720 --> 00:10:31,960
Firoz, wait up.
119
00:10:32,040 --> 00:10:33,240
Yeah... I'll call you later.
120
00:10:33,320 --> 00:10:34,920
Yeah, done. Firoz.
121
00:10:36,120 --> 00:10:37,720
Hey, buddy.
- How are you?
122
00:10:38,000 --> 00:10:40,040
What about my casting?
- Leave that to me.
123
00:10:40,120 --> 00:10:42,200
I will get it done soon.
124
00:10:44,720 --> 00:10:46,200
Has anybody seen my phone?
125
00:10:47,560 --> 00:10:49,040
Has anybody taken my phone?
126
00:11:32,200 --> 00:11:33,360
Hi.
127
00:11:34,440 --> 00:11:35,680
Partho.
128
00:11:37,440 --> 00:11:40,400
Gavin sir sent me.
- Oh yeah...
129
00:11:41,440 --> 00:11:43,840
Sorry, I've never
seen you in the office.
130
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Actually, no one has.
131
00:11:45,000 --> 00:11:47,360
I've joined office
only three days ago.
132
00:11:47,440 --> 00:11:49,400
I'm also slightly nervous.
133
00:11:49,840 --> 00:11:52,400
Would you prefer rehearsing here, or...
- No.
134
00:11:52,600 --> 00:11:53,240
Please come in.
135
00:11:53,320 --> 00:11:56,200
Here's your copy, and this one's mine.
136
00:11:56,720 --> 00:11:59,680
Why don't you go through your lines?
- Okay.
137
00:12:12,880 --> 00:12:14,240
What happened?
138
00:12:15,400 --> 00:12:17,160
This story is quite relatable.
139
00:12:17,240 --> 00:12:21,000
In fact, it reads like it's my story.
- Mine too.
140
00:12:22,280 --> 00:12:24,920
Well, everyone comes
to Mumbai to become an actor.
141
00:12:25,000 --> 00:12:28,080
And eventually ends up becoming an
assistant director, or a producer or a director.
142
00:12:28,160 --> 00:12:30,320
So, even you came
here to become an actor?
143
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
Yeah... long story.
144
00:12:33,840 --> 00:12:35,680
So... why don't you
check your lines...
145
00:12:35,760 --> 00:12:38,320
...and see if they are okay.
- Okay.
146
00:12:40,040 --> 00:12:43,760
"I came to Mumbai with the
dreams of becoming an actress."
147
00:12:44,360 --> 00:12:48,080
"I always believed that... that"...
148
00:12:48,280 --> 00:12:53,240
"...the amount of success one gets is equal
to the amount of hard work put in."
149
00:12:56,000 --> 00:12:57,200
Sorry....
150
00:12:57,640 --> 00:12:59,360
Can I improvise?
151
00:12:59,600 --> 00:13:01,120
I can't make that decision.
152
00:13:01,720 --> 00:13:04,120
You know what,
why don't you read those lines once...
153
00:13:04,200 --> 00:13:06,840
...and we'll record it on your phone.
154
00:13:06,920 --> 00:13:07,760
And after that,
we will send it to Gavin sir.
155
00:13:07,840 --> 00:13:10,080
Let's show it to
him and get his opinion.
156
00:13:10,280 --> 00:13:12,400
Shall we record?
- Okay....
157
00:13:12,600 --> 00:13:15,880
Anita, how about we rehearse
this once before we record it?
158
00:13:15,960 --> 00:13:18,440
One rehearsal to get into the flow.
- Okay.
159
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Ready.
160
00:13:19,720 --> 00:13:20,440
Should I look here and speak?
161
00:13:20,640 --> 00:13:21,360
Yes.
162
00:13:22,360 --> 00:13:23,840
Okay.
163
00:13:26,160 --> 00:13:28,960
"3 years ago, I came
here to become an actress."
164
00:13:30,800 --> 00:13:31,720
Sorry....
165
00:13:32,880 --> 00:13:34,040
Mumbai....
- Yeah.
166
00:13:34,120 --> 00:13:34,960
You can do it again.
167
00:13:35,040 --> 00:13:38,000
"When I came here, I believed"....
168
00:13:41,040 --> 00:13:41,960
"I believed"....
169
00:13:42,040 --> 00:13:43,440
Sorry... "talent"... yeah.
Okay.
170
00:13:49,360 --> 00:13:55,080
"3 years ago, I came to Mumbai
to become an actress then"....
171
00:13:57,120 --> 00:13:58,280
Sorry, I know it, I know it.
172
00:13:58,360 --> 00:14:00,240
You know what, Anita.
173
00:14:00,440 --> 00:14:01,760
Your expressions are perfect.
174
00:14:01,840 --> 00:14:04,600
I guess you're having trouble
memorizing the lines. - Yeah.
175
00:14:04,680 --> 00:14:08,360
Just give me a minute.
- I have an option for you.
176
00:14:08,680 --> 00:14:10,800
Shall we try that?
- Okay.
177
00:14:11,240 --> 00:14:13,600
I'll just have this dialogue
sheet over here behind the phone.
178
00:14:13,800 --> 00:14:15,080
You continue saying your lines.
179
00:14:15,160 --> 00:14:16,320
In case you forget your lines...
180
00:14:16,400 --> 00:14:20,000
...you can read from this. Yeah?
- Okay.
181
00:14:20,240 --> 00:14:24,000
Why don't you turn on the recorder?
- Nervous.
182
00:14:29,320 --> 00:14:33,080
"Hi, Mom... Hi, Dad."
183
00:14:37,240 --> 00:14:39,120
"I am completely conscious of..."
184
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
"...what I'm going to say next..."
185
00:14:42,720 --> 00:14:45,000
"...and I'm really
sorry for doing this."
186
00:14:45,600 --> 00:14:47,680
"Dad, remember what you said to me..."
187
00:14:47,760 --> 00:14:49,720
"...when I was leaving for Mumbai?"
188
00:14:52,280 --> 00:14:56,640
"You said... baby, go
there and work very hard."
189
00:14:57,400 --> 00:15:01,280
"The harder you work,
the more successful you'll become."
190
00:15:01,760 --> 00:15:03,800
"I worked really hard."
191
00:15:05,840 --> 00:15:08,720
"From dawn to dusk..."
192
00:15:08,840 --> 00:15:11,160
"...I would audition all day."
193
00:15:13,240 --> 00:15:15,400
"And in spite of all my efforts..."
194
00:15:18,000 --> 00:15:20,320
"...I was never
selected for anything."
195
00:15:21,040 --> 00:15:23,320
"Luck is a very important
factor out here."
196
00:15:24,200 --> 00:15:25,760
"And I was completely out of it."
197
00:15:25,920 --> 00:15:28,160
"Some people say
those who aren't lucky..."
198
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
"...have to compromise themselves."
199
00:15:33,840 --> 00:15:36,040
"But I gave you my word."
200
00:15:38,120 --> 00:15:41,000
"I would rather die than compromise."
201
00:15:43,200 --> 00:15:45,040
"And here I am today."
202
00:15:47,160 --> 00:15:51,760
"I lost, Dad... I lost, Mom..."
203
00:15:52,800 --> 00:15:57,080
"I really wanted to make
you guys very proud of me."
204
00:15:57,320 --> 00:15:58,920
"But I couldn't make it."
205
00:15:59,560 --> 00:16:01,080
"I am really sorry."
206
00:16:24,840 --> 00:16:26,080
This is perfect.
207
00:16:26,640 --> 00:16:27,760
Amazing.
208
00:16:28,680 --> 00:16:32,600
You... made me emotional.
209
00:16:34,320 --> 00:16:35,680
My throat's dried up.
210
00:16:36,000 --> 00:16:37,800
Can I have some water?
- I'm really sorry.
211
00:16:37,880 --> 00:16:39,920
I'll get you some water.
I'll get you some....
212
00:16:40,000 --> 00:16:41,360
Very nice.
- Thank you.
213
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
Here.
- Thank you, that was very nice.
214
00:17:00,080 --> 00:17:01,240
Thank you.
215
00:17:03,680 --> 00:17:05,880
Anita, I've to make a phone call...
216
00:17:05,960 --> 00:17:07,320
...and there's no calling
balance in my phone.
217
00:17:08,120 --> 00:17:10,240
Can I make a call?
- Yes please, go ahead.
218
00:17:10,320 --> 00:17:11,760
Okay. Thank you.
219
00:17:14,400 --> 00:17:15,920
It's locked.
220
00:17:19,880 --> 00:17:20,960
Thanks.
221
00:17:23,360 --> 00:17:25,600
Hello. Can I speak to Gavin sir?
222
00:17:26,040 --> 00:17:27,000
Yeah....
223
00:17:27,120 --> 00:17:28,280
Yes, sir.
224
00:17:29,120 --> 00:17:32,000
We're done with the
screen test. Correct.
225
00:17:33,120 --> 00:17:34,200
Yes, sir.
226
00:17:34,280 --> 00:17:36,280
We'll wrap up the part soon.
227
00:17:36,640 --> 00:17:38,040
Okay, sir... no problem, sir.
228
00:17:38,400 --> 00:17:39,080
Okay sir.
229
00:17:39,160 --> 00:17:40,680
I'll send it over soon to you.
230
00:17:40,920 --> 00:17:42,160
Okay, bye.
231
00:17:45,040 --> 00:17:45,920
That was good.
232
00:17:46,000 --> 00:17:49,720
I told Gavin sir
that... you were amazing.
233
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
We'll send him this video shortly.
234
00:17:51,600 --> 00:17:52,280
Thank you.
235
00:17:52,440 --> 00:17:55,080
He wanted to know if we got something
to eat to celebrate your terrific audition?
236
00:17:55,160 --> 00:17:57,640
But I said no... I'm not that lucky!
237
00:17:57,720 --> 00:17:59,040
I'm really sorry. I'm really sorry.
238
00:17:59,120 --> 00:18:00,960
I'll order something right away.
- No, it's alright.
239
00:18:01,040 --> 00:18:02,760
I'll order pizza.
- No... no, please....
240
00:18:02,840 --> 00:18:03,920
Are you sure?
- Yeah.
241
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Okay.
242
00:18:05,640 --> 00:18:07,320
Just give me some time.
243
00:18:08,360 --> 00:18:09,120
Hello.
- Hello.
244
00:18:09,200 --> 00:18:10,360
This is Pizza House.
245
00:18:10,600 --> 00:18:13,800
I am calling from K-403, Crystal Society.
- Yes ma'am.
246
00:18:13,880 --> 00:18:17,960
Could you send over two
medium farm house pizzas.
247
00:18:18,360 --> 00:18:21,960
Actually, send just one medium size pizza.
- Yes ma'am.
248
00:18:22,040 --> 00:18:24,960
And... don't take 40
minutes like the last time.
249
00:18:25,040 --> 00:18:27,280
Be here in 30 minutes.
- Okay ma'am. Okay ma'am.
250
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
Okay. Thank you.
251
00:18:31,280 --> 00:18:33,320
Just 30 minutes.
- Yeah.
252
00:18:33,680 --> 00:18:35,320
So Gavin sir suggested that...
253
00:18:35,400 --> 00:18:37,160
...we should rehearse
the next scene as well.
254
00:18:37,680 --> 00:18:39,120
The suffocation scene.
255
00:18:39,360 --> 00:18:41,920
He just wants to see how
you express yourself in that scene.
256
00:18:42,000 --> 00:18:44,640
How... how are we going to do that?
257
00:18:44,720 --> 00:18:45,440
I'll show you.
258
00:18:45,640 --> 00:18:48,160
So according to the scene,
first, you switch on the video.
259
00:18:48,240 --> 00:18:51,760
When it's on,
take this tie-up first...
260
00:18:51,840 --> 00:18:56,240
...and fasten it around your
legs like this. And then tighten it.
261
00:18:56,880 --> 00:18:59,760
Next... you don't have glasses,
but I do so I will remove them.
262
00:18:59,840 --> 00:19:00,720
Let me show you.
263
00:19:00,960 --> 00:19:03,960
Take this... and wrap
it around really wide.
264
00:19:04,040 --> 00:19:06,240
Otherwise, it won't fit well.
265
00:19:06,640 --> 00:19:08,160
Wide....
266
00:19:10,360 --> 00:19:11,960
Wide....
267
00:19:14,320 --> 00:19:15,880
And....
268
00:19:19,000 --> 00:19:22,360
Then you take this and...
269
00:19:22,800 --> 00:19:26,360
...fasten your hands at the back.
270
00:19:27,240 --> 00:19:28,720
Really tight.
271
00:19:31,440 --> 00:19:34,440
And... you'll start suffocating.
272
00:19:42,320 --> 00:19:43,680
God.
273
00:19:51,720 --> 00:19:52,840
Oh, God!
274
00:19:58,920 --> 00:20:00,240
Wasn't that realistic?
275
00:20:01,800 --> 00:20:05,240
God, that was simply wow!
- You liked it?
276
00:20:05,320 --> 00:20:08,240
You should've been an actor.
- No one gave me a chance.
277
00:20:08,400 --> 00:20:09,920
But it's your turn now, okay?
- Yes. Yes....
278
00:20:10,000 --> 00:20:12,840
I'll clear this mess out
so it doesn't get in your way.
279
00:20:12,920 --> 00:20:15,720
And now you get ready for your shot.
280
00:20:15,800 --> 00:20:18,080
Listen... don't be late...
281
00:20:18,160 --> 00:20:21,160
...or else I'll really die!
- Don't worry. I won't let you die so soon.
282
00:20:21,240 --> 00:20:21,960
Huh?
283
00:20:22,040 --> 00:20:24,280
I mean... you've still
to pay for the pizza.
284
00:20:24,360 --> 00:20:25,760
Haha... Okay!
285
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
Wait, can I have the phone, please?
286
00:20:27,800 --> 00:20:30,640
It's really dirty. Let me clean it.
287
00:20:30,720 --> 00:20:32,400
Here... now you can have it.
It's okay.
288
00:20:34,760 --> 00:20:36,800
Alright... don't be late.
289
00:20:51,040 --> 00:20:52,080
Mom.
290
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
Dad.
291
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
"Only I am to be held responsible
for what I'm about to do now..."
292
00:20:57,600 --> 00:20:58,960
"...no one else."
293
00:23:46,080 --> 00:23:48,080
I know those people were innocent.
294
00:23:49,080 --> 00:23:50,240
I feel really bad for them.
295
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
Whenever I try to sleep at night...
296
00:23:54,040 --> 00:23:59,160
...their faces haunt me, and
I wake up scared, Mrs. Mascarenhas.
297
00:24:00,720 --> 00:24:03,080
But then I look at Josh's face...
298
00:24:08,040 --> 00:24:11,000
...I eventually fall asleep,
Mrs. Mascarenhas.
299
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
I miss you.
300
00:24:26,160 --> 00:24:27,960
Sir, Shinde sir has sent this video.
301
00:24:29,000 --> 00:24:30,360
Yeah... the actress case....
302
00:24:30,760 --> 00:24:31,280
File it.
303
00:24:31,360 --> 00:24:34,040
There's only one
CCTV at this junction.
304
00:24:41,760 --> 00:24:43,080
Pause, pause, pause.
305
00:24:43,160 --> 00:24:44,360
Zoom.
306
00:24:45,840 --> 00:24:47,920
Sir, nothing's clear.
It was raining heavily.
307
00:24:48,000 --> 00:24:49,920
It's hard to make anything out.
308
00:24:50,040 --> 00:24:54,360
Rajwade... does glamour
make you a grow a horn?
309
00:24:55,000 --> 00:24:57,120
Let me get my share of glamour first.
310
00:24:57,720 --> 00:24:58,360
What's wrong?
311
00:24:58,440 --> 00:25:00,920
One aspiring actress who lived on Yari
Road commits suicide...
312
00:25:01,080 --> 00:25:02,720
...and the entire city's curious.
313
00:25:03,600 --> 00:25:04,720
Back in my hometown...
314
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
...because of famine, farmers
are committing suicide every day.
315
00:25:06,200 --> 00:25:08,000
But no one gives a damn.
316
00:25:08,280 --> 00:25:09,440
Which actress?
317
00:25:13,400 --> 00:25:14,760
This is exactly what I am saying!
318
00:25:15,040 --> 00:25:16,360
Here I am talking about
the farmer's plight...
319
00:25:16,440 --> 00:25:17,600
...and you are more interested
in the actress.
320
00:25:17,880 --> 00:25:19,840
Go search on the Internet.
321
00:25:19,920 --> 00:25:21,320
Fine, I will.
322
00:25:21,640 --> 00:25:25,640
But first... have this pizza.
323
00:25:25,720 --> 00:25:26,920
With cheese crust.
324
00:25:27,000 --> 00:25:28,800
It's Ganpat's birthday today,
so it's his treat.
325
00:25:28,880 --> 00:25:30,600
I saved this one last slice for you.
326
00:25:30,840 --> 00:25:33,680
Otherwise, these gluttons would've
polished-off this last one as well.
327
00:25:33,760 --> 00:25:35,000
You did the right thing.
- Yeah.
328
00:25:35,080 --> 00:25:37,040
But you know what...
- What?
329
00:25:38,000 --> 00:25:39,920
These days,
there's no point of a good deed.
330
00:25:40,000 --> 00:25:41,600
Do you know why people
have stopped helping others?
331
00:25:41,680 --> 00:25:42,120
- Why?
332
00:25:42,200 --> 00:25:43,960
It's a bloody tedious process.
333
00:25:44,040 --> 00:25:46,040
This girl donated six of her organs.
334
00:25:46,120 --> 00:25:47,960
How many?
- Six.
335
00:25:48,040 --> 00:25:49,080
But it took them two hours...
336
00:25:49,160 --> 00:25:51,000
...to get a simple NOC
from the police station.
337
00:25:51,440 --> 00:25:53,600
So... who will be motivated
to do a good deed?
338
00:25:56,000 --> 00:25:57,720
Here... play it.
339
00:25:59,080 --> 00:26:01,440
This is the CCTV at
Nana Chowk (Crossroads)...
340
00:26:01,640 --> 00:26:03,160
...while this road leads
to Chowpatty.
341
00:26:03,240 --> 00:26:05,720
Kabir sir, don't misunderstand me...
342
00:26:06,880 --> 00:26:08,080
But please stop drinking so much.
343
00:26:08,280 --> 00:26:10,800
I pay for my own drink.
- Sometimes.
344
00:26:11,320 --> 00:26:12,720
But that's not the point.
345
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
You see... Rahul donated his organs.
346
00:26:14,880 --> 00:26:15,960
Even this actress donated her organs.
347
00:26:16,040 --> 00:26:17,440
This gave me an idea, that...
348
00:26:17,640 --> 00:26:20,000
...we should donate
our organs as well.
349
00:26:21,600 --> 00:26:25,880
But sir... if we keep
drinking like this...
350
00:26:26,280 --> 00:26:29,240
Then our organs will become hollow and
play like mouth organs and be of no use.
351
00:26:31,440 --> 00:26:32,600
Need something else?
352
00:26:35,080 --> 00:26:36,240
Hey, start it.
353
00:26:37,800 --> 00:26:40,640
See Kabir sir,
this girl recorded her suicide.
354
00:26:41,800 --> 00:26:42,920
Sir! It's weird. Right?
355
00:26:43,680 --> 00:26:44,600
"Hi Dad."
356
00:26:44,680 --> 00:26:46,040
Dump everything on a hard
drive and send it to my cabin.
357
00:26:46,120 --> 00:26:48,040
"I am completely conscious of..."
358
00:26:48,120 --> 00:26:50,280
"...what I'm going to say next"
359
00:26:50,600 --> 00:26:52,640
"and I'm really sorry for this."
360
00:26:56,720 --> 00:26:58,840
"Dad, remember what you said to me..."
361
00:26:58,920 --> 00:27:00,920
"When... I was leaving for Mumbai?"
362
00:27:05,840 --> 00:27:09,040
"You said... Baby, go
there and work very hard."
363
00:27:09,120 --> 00:27:12,640
"The harder you work,
the more successful you'll become."
364
00:27:15,000 --> 00:27:16,200
Try harder, my He-Man.
365
00:27:16,280 --> 00:27:17,800
Hot - hot Omelet.
366
00:27:17,880 --> 00:27:19,400
Healthy - healthy breakfast.
367
00:27:19,600 --> 00:27:22,080
For my boys.
- Thank you, Granny. Say thank you.
368
00:27:22,400 --> 00:27:25,440
Granny... I don't want an omelet.
369
00:27:25,640 --> 00:27:27,320
I want a peanut butter sandwich.
370
00:27:27,400 --> 00:27:29,240
It's healthy, good for you.
371
00:27:29,320 --> 00:27:30,800
Packed with proteins. Eat it.
372
00:27:30,880 --> 00:27:32,360
I am bored of eating omelets.
373
00:27:32,440 --> 00:27:33,920
Eat quietly.
374
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Oh my God.
375
00:27:38,120 --> 00:27:39,280
What happened?
376
00:27:40,080 --> 00:27:41,200
That Anita Sahani....
377
00:27:41,280 --> 00:27:43,120
The actress who committed suicide.
378
00:27:43,240 --> 00:27:45,360
Now most of the producers
and directors are saying...
379
00:27:45,440 --> 00:27:46,880
...that they would've
given her a role.
380
00:27:47,080 --> 00:27:48,800
The current generation, I tell you....
381
00:27:48,960 --> 00:27:50,120
A little bit of frustration
is all it takes...
382
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
...to drive them to
committing suicide.
383
00:27:52,160 --> 00:27:54,600
They don't think about
their parents at all.
384
00:27:55,840 --> 00:27:56,920
When someone dies...
385
00:27:57,000 --> 00:27:59,360
...countless other lives
get destroyed with them.
386
00:27:59,920 --> 00:28:03,640
I wish this generation
wasn't so selfish.
387
00:28:03,720 --> 00:28:06,200
Mom... whatever happens...
388
00:28:07,000 --> 00:28:08,680
...there's a very good reason for it.
389
00:28:11,800 --> 00:28:15,040
Hey... Josh. Peanut butter sandwich.
390
00:28:17,400 --> 00:28:19,760
It's okay. He's a kid, let him enjoy.
391
00:28:33,440 --> 00:28:35,960
The pizza delivery
guy rushed her to the hospital.
392
00:28:36,600 --> 00:28:38,000
She lived alone.
393
00:28:38,240 --> 00:28:39,360
Alone....
394
00:28:39,440 --> 00:28:40,320
Depressed....
395
00:28:40,560 --> 00:28:42,080
And she committed suicide.
396
00:28:47,840 --> 00:28:51,400
Why would she order pizza?
- Could be her dying wish.
397
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
Eating pizza?
398
00:28:53,720 --> 00:28:54,920
Possible.
399
00:28:55,840 --> 00:28:56,800
Play the first clip.
400
00:29:03,200 --> 00:29:04,720
"Hi, Mom..."
401
00:29:04,920 --> 00:29:06,080
"Remember you said..."
402
00:29:06,200 --> 00:29:08,600
"...baby,
go there and work very hard."
403
00:29:08,960 --> 00:29:12,920
"The harder you work,
the more successful you'll become."
404
00:29:16,440 --> 00:29:17,760
"I came to Mumbai."
405
00:29:18,000 --> 00:29:19,040
Rewind.
406
00:29:20,160 --> 00:29:21,200
There.
407
00:29:21,280 --> 00:29:21,760
Now play....
408
00:29:21,840 --> 00:29:24,440
"The harder you work,
the more successful you'll become."
409
00:29:26,120 --> 00:29:29,360
"From dawn to dusk..."
410
00:29:29,440 --> 00:29:31,880
"...I would audition all day."
411
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
"And in spite of all my efforts..."
412
00:29:37,000 --> 00:29:39,040
"...I was never selected for anything."
- She isn't just saying it, she's reading it out!
413
00:29:40,320 --> 00:29:41,400
So?
414
00:29:41,720 --> 00:29:43,080
Suicide notes are always written.
415
00:29:44,160 --> 00:29:46,920
Well, one can speak it out, too.
416
00:29:47,000 --> 00:29:48,360
Sure. But they aren't written
first and then read out.
417
00:29:52,680 --> 00:29:53,680
But....
418
00:29:53,760 --> 00:29:55,840
"Luck is very important here."
419
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
"So it was a new factor."
420
00:29:58,360 --> 00:30:00,840
"Some people say
those who aren't lucky...."
421
00:30:01,120 --> 00:30:02,280
See....
422
00:30:07,720 --> 00:30:09,840
That's right, sir. She is reading it.
423
00:30:15,000 --> 00:30:17,040
"The future holds many
joyful experiences for you."
424
00:30:17,120 --> 00:30:21,000
"You'll be blessed with love,
fortune, work, good health."
425
00:30:21,080 --> 00:30:23,440
"There are signs of
a foreign trip as well."
426
00:30:23,640 --> 00:30:26,120
"Please deposit 20 rupees. Thank you."
427
00:30:29,640 --> 00:30:30,880
Thank you.
428
00:30:31,200 --> 00:30:32,760
Keep the change.
429
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Seriously?
430
00:30:34,760 --> 00:30:36,280
You believe in all that bullshit?
431
00:30:37,000 --> 00:30:38,920
It's like watching a film, Danny.
432
00:30:39,720 --> 00:30:40,840
It's a lie....
433
00:30:41,000 --> 00:30:43,840
Actually, you know it's not even real,
but it's fun.
434
00:30:45,160 --> 00:30:47,000
You're not telling me
what you called me here for.
435
00:30:50,840 --> 00:30:53,920
The Australian Centre for
Medical Science sent me an email.
436
00:30:54,200 --> 00:30:57,360
They are offering
a 3-year contract, and...
437
00:30:57,440 --> 00:30:59,000
...it's a great package.
438
00:30:59,640 --> 00:31:00,880
And....
439
00:31:01,920 --> 00:31:03,000
And?
440
00:31:05,000 --> 00:31:06,280
And nothing.
441
00:31:06,720 --> 00:31:10,000
It's just that... everything is
going the way I always wanted it to.
442
00:31:10,680 --> 00:31:12,360
It's unbelievable.
443
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
Four months ago when
Josh suffered a major attack...
444
00:31:15,080 --> 00:31:16,680
...we were number 4 on the list.
445
00:31:17,200 --> 00:31:19,000
And what happened since then....
446
00:31:20,360 --> 00:31:21,840
It's impossible.
447
00:31:22,240 --> 00:31:24,640
He's just two donations
away from normalcy.
448
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Two donors turning
up in such a short time....
449
00:31:28,600 --> 00:31:30,240
It's a miracle, Danny.
450
00:31:32,680 --> 00:31:34,440
There are no miracles in life, Aruna.
451
00:31:36,800 --> 00:31:38,240
Just the once you create.
452
00:31:39,800 --> 00:31:41,360
Then create one for us.
453
00:31:42,760 --> 00:31:44,360
The mail clearly states that...
454
00:31:45,040 --> 00:31:47,360
...you're requested
to move... with your family.
455
00:32:06,120 --> 00:32:07,040
Did you have your food?
456
00:32:07,840 --> 00:32:08,920
Yes, I'm eating the food you packed.
457
00:32:09,000 --> 00:32:09,960
How did it taste?
458
00:32:10,400 --> 00:32:12,880
The vegetables...
are still... umm... fresh.
459
00:32:12,960 --> 00:32:14,400
Really delicious.
460
00:32:14,760 --> 00:32:16,280
Sir, should I get more
kebabs for you?
461
00:32:16,360 --> 00:32:17,040
Kebabs...?
462
00:32:17,120 --> 00:32:18,080
What kebabs?
463
00:32:18,160 --> 00:32:19,200
Get lost.
464
00:32:19,280 --> 00:32:20,160
Where are you?
465
00:32:20,240 --> 00:32:21,920
No... not to you.
- Where did this kebabs come from?
466
00:32:22,600 --> 00:32:24,920
Hey! What am I asking you?
467
00:32:25,440 --> 00:32:27,400
Yeah... coming, Kabir sir.
468
00:32:27,600 --> 00:32:28,000
Listen, hubby!
469
00:32:28,080 --> 00:32:29,440
I'll speak to you later.
470
00:32:38,040 --> 00:32:39,760
Did you pledge your organs?
471
00:32:41,640 --> 00:32:42,600
No, sir.
472
00:32:43,600 --> 00:32:45,720
The other day I just
said it for the heck of it.
473
00:32:46,040 --> 00:32:48,880
Honestly speaking... it's scary.
474
00:32:50,240 --> 00:32:52,920
What if someday I'm
admitted to a hospital...
475
00:32:53,040 --> 00:32:55,800
...and those guys just take
my organs out while I'm still alive!
476
00:32:59,040 --> 00:33:01,040
This girl donated six of her organs.
477
00:33:01,120 --> 00:33:03,000
How many?
- Six."
478
00:33:04,560 --> 00:33:06,040
She isn't just saying it,
she's reading it out.
479
00:33:09,400 --> 00:33:11,040
You see... Rahul donated his organs.
480
00:33:11,120 --> 00:33:12,840
Even this actress
donated her organs.
481
00:33:12,920 --> 00:33:14,080
This gave me an idea, that...
482
00:33:14,160 --> 00:33:16,320
...we should donate
our organs as well.
483
00:33:16,400 --> 00:33:18,240
When Rahul's bike was recovered...
484
00:33:18,320 --> 00:33:20,880
...his helmet was
tied at the back, Sir.
485
00:33:24,440 --> 00:33:26,600
I need a zonal list of
All organ donors in Mumbai.
486
00:33:26,800 --> 00:33:29,680
Hmmm?
- I want it now.
487
00:33:30,880 --> 00:33:33,640
Can I finish this first?
- No, come on.
488
00:33:34,000 --> 00:33:35,680
Clear the bill, come.
- Sir.
489
00:33:37,840 --> 00:33:40,720
Hey... pack everything up, fast.
490
00:33:46,440 --> 00:33:48,040
There are so many organ donors.
491
00:33:48,680 --> 00:33:50,040
How do we go through these?
492
00:33:54,200 --> 00:33:58,200
Here's another list of donors.
Check this, too.
493
00:34:01,360 --> 00:34:02,440
Sir.
494
00:34:05,120 --> 00:34:07,080
It's the organ mafia, sir.
100 percent.
495
00:34:07,800 --> 00:34:11,440
No... that's not possible.
496
00:34:12,240 --> 00:34:13,080
Why?
497
00:34:13,280 --> 00:34:15,040
It's not the organ
mafia's modus operandi.
498
00:34:15,280 --> 00:34:18,880
Kill the victims... and then
donate their organs.
499
00:34:19,080 --> 00:34:20,880
Then there can be only one culprit.
500
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Who?
501
00:34:22,120 --> 00:34:23,040
Coincidence.
502
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Two people were on the same organ
donors list and they both died.
503
00:34:26,080 --> 00:34:27,040
Coincidence.
504
00:34:28,120 --> 00:34:29,880
Let it go, sir... this is enough.
505
00:34:34,960 --> 00:34:36,840
Doctor. Expert opinion.
506
00:34:37,000 --> 00:34:38,040
Come on! Let's go!
507
00:34:42,400 --> 00:34:45,840
Due to recent organ scams... many
cases have come into the limelight.
508
00:34:46,040 --> 00:34:48,760
Illegal organ transplant
is next to impossible.
509
00:34:48,840 --> 00:34:50,880
Well, this includes many parameters.
510
00:34:50,960 --> 00:34:54,360
Healthy organs,
police NOC, family permissions.
511
00:34:54,760 --> 00:34:57,360
And the most important
factor in organ donation...
512
00:34:57,640 --> 00:35:00,040
...is that the donor and recipient
must have the same blood group.
513
00:35:20,040 --> 00:35:22,040
Rahul's and Anita's families...
514
00:35:22,120 --> 00:35:24,440
...had given their approval
for organ donation.
515
00:35:25,000 --> 00:35:27,880
They had a rare blood group,
but it was the same.
516
00:35:28,800 --> 00:35:30,880
Around 9 people got a new life.
517
00:35:31,840 --> 00:35:36,000
Nice people.
May their souls rest in peace.
518
00:35:58,160 --> 00:35:59,680
Rahul's and Anita's families...
519
00:35:59,760 --> 00:36:01,680
...had given their approval
for organ donation.
520
00:36:01,840 --> 00:36:03,920
They had a rare blood group,
but it was the same.
521
00:36:04,000 --> 00:36:08,120
Sir, here's a list of
AB negative recipients and donors.
522
00:36:09,920 --> 00:36:13,840
We'll go after the donors.
- Why, sir?
523
00:36:20,000 --> 00:36:22,280
Anita and Rahul were both donors
with AB negative blood group.
524
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
Whoever the killer is...
525
00:36:24,800 --> 00:36:27,000
...he's going after
AB negative donors.
526
00:36:30,240 --> 00:36:31,440
Shortlist them.
527
00:36:33,720 --> 00:36:34,680
Right, sir.
528
00:37:04,160 --> 00:37:05,880
Sir, may I go?
529
00:37:05,960 --> 00:37:07,840
It's quite late.
- Carry on.
530
00:37:44,000 --> 00:37:48,120
Sir! Kabir sir, come quickly.
38103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.